CUISTAX N 4 LE FANZINE BRUXELLOIS POUR LES ENFANTS DE BRUSSELSE FANZINE VOOR KINDEREN



Documents pareils
12 n o is a S n o s a e s 2011 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

QUI SOMMES NOUS? QUE FAISONS NOUS? Prestataire artistique, Eklabul est le spécialiste du spectacle et de l animation sur la Côte d Azur.

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Programme automne 2012

Venez tourner aux Gobelins

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

AUTUMN/WINTER PARIS COLLECTION

Application Form/ Formulaire de demande

Pony Production. mise en scène : Stéphanie Marino. Texte et Interprètation : Nicolas Devort. création graphique : Olivier Dentier - od-phi.

LIVRET DE VISITE. Autoportraits du musée d. musée des beaux-arts. place Stanislas

Une fantaisie comique pour femme seule en scène de et avec Maria Lerate Miss Bazooka Cherche l Amour cherche Processus Artistique

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Rencontre avec un singe remarquable

La Princesse et le Plombier

La petite poule qui voulait voir la mer

Quel temps fait-il chez toi?

LES MUSIQUES TRAD SE RACONTENT

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

Compréhension de lecture

THE FRENCH EXPERIENCE 1

Expositions. Jusqu au jeudi 15. A partir du mardi 20 Duo d Images, photographies de Christian LE SAINT

PAS VU PAS PRIS Hervé Suhubiette

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

2rien et compagnie : «Par une nuit étoilée...» Spectacle jeune public. Mine. Magie, Danse, Jonglerie, Découverte des constellations...

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

01/02/ LA MAISON DU CONTE DE BRUXELLES Centre belge des littératures orales

ASSOCIATION TROUBADOURS Edwige Nomdedeu ~ // contact@troubadours-aquitaine.fr

ATELIERS D ARTS à Paris

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

LA princesse aux petits prouts

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE

Dessin : J-M. ROSSI - Conception graphique : L. DANGLES Imp. Les Presses de la Tarasque certifiées Imprim vert

Venez voir nos. Machines NOUVELLES MARDI 14 AVRIL. MERCREDI 13 JUIN Soirée Baron

J'aime pas du tout comment tu chantes

Thierry Romanens & Marc Aymon

Dans une agence de location immobilière...

Je veux apprendre! Chansons pour les Droits de l enfant. Texte de la comédie musicale. Fabien Bouvier & les petits Serruriers Magiques

COMPAGNIE DE L ENELLE théâtre métisse, musical & urbain 218 rue d Endoume,13007 Marseille +

Module Title: French 4

Noël Bleu 6 30 novembre - 27 décembre

DOSSIER Pédagogique. Semaine 21. Compagnie tartine reverdy. C est très bien!

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

Nouveautés printemps 2013

EN 2015, CRÉEZ L ÉVÉNEMENT

Historique de la compagnie

En UEL uniquement. Jour/ horaire. Programme. Découverte du langage musical autour du piano. Musique à l école. Création sonore et radiophonique

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

NOUVEAUTÉS JEUNESSE. Juin Juillet Août 2015

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

Rencontres au Castelnau ou.. quand les auteurs s en vont au champ. Sandrine Trochet. Enseignante Castelnau Barbarens.

ROELAND vzw RECRUTE! LANGUES & CRéATIVITé

Faites du Théâtre! 8 ème édition Une journée de pratique du théâtre. - - Lycées et Collèges - -

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Patrick c est fini! Le Cabaret de l Agonie du Palmier. Photo de Jérémy Paulin

- LA COHÉSION EN CHANSON -

AGNÈS BIHL, Elle et lui (2 14)

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

Le Team building. (consolidation d équipe)

Guide d accompagnement à l intention des intervenants

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce Paris

Dîner de Prestige Soirée à Thème PROFESSIONNALISME, ACCUEIL, CRÉATIVITÉ

CONTACTS PRESSE FRANÇAISE ET INTERNATIONALE FRENCH AND INTERNATIONAL PRESS CONTACTS

Kinds of Magic performing 39 at Torino (IT)

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

TECHNIQUES D ÉDUCATION À L ENFANCE

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

L Histoire de BABAR, le petit éléphant

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Des espaces prestigieux pour des instants magiques

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Instantie. Onderwerp. Datum

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

CORPORATE EVENT NOTICE: BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

HELLO KIDS. Learn English with Charlie, Lily, Max & Fiona GUIDE PÉDAGOGIQUE

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

LA COMPAGNIE BLEU COMME...

Une saison à la juilliard school

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Dossier de présentation

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Activités autour du roman

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

VISITE DE L EXPOSITION AU THÉÂTRE DE PRIVAS :

Catalogue des nouveautés du printemps 2014

Les musiciens : Frédérique REZZE Clarinette. Véronique SOUBRE-LANABERE Violon et chant. Pascale PAULY Accordéon, piano et chant

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

La Routine Quotidienne. Le docteur se lave les mains

Thomas Dutronc : Demain

Si c était une machine, ce serait un ordinateur génial pour voyager dans le temps et vers les autres continents.

Saison Livret à destination des enseignants et des accompagnateurs de groupes

Animations & Team Building Le Château de la Tour

OBJECT PRONOUNS. French III

Transcription:

Brass Centre Culturel de Forest avenue Van Volxem 364 (1190) T 02 332 40 24 GRATIS LET THE CHILDREN PLAY (HUMAN R ASBL / LAURENT VAN WETTER / LUKAS MAXIMILIAN HÜLLER) 20/11 > 21/12 (SAM/ZAT/SAT & DIM/ZON/SUN, 13:00>18:00) Lukas Maximilian Hüller let the children play http://cuistax-cuistax.blogspot.be CUISTAX N 4 LE FANZINE BRUXELLOIS POUR LES ENFANTS DE BRUSSELSE FANZINE VOOR KINDEREN FR Il paraît qu il faut crier sur tous les toits que Cuistax est de retour! Alors on crie AAHHHHHHAAAAAA. Car il est joli, malicieux, créatif et s adresse aux petits bruxellois en français et en néerlandais. Un projet plein de fantaisie et de belles images comme on aime. En vente dans les librairies ou en ligne. NL Het gerucht gaat dat je van de daken moet schreeuwen dat Cuistax weer terug is! Dat doen we dan natuurlijk: AAAAAHHH! Wat een leuk, eigenwijs en creatief blad voor kleine Brusselaartjes! Een project vol fantasie en met mooie illustraties. In het NL en het FR, te koop in boekhandels of on line. 06 > 07 Loïc Gaume pour Cuistax n 4 NEWS FR La convention internationale des droits de l enfant a 25 ans! Pour célébrer le droit «de participer librement à la vie culturelle et artistique» des enfants, le Brass présente une exposition de photographies géantes du monde entier qui les met en scène en train de jouer dans leur quotidien. La photo belge de ce projet ambitieux a été réalisée grâce au Théâtre des tanneurs avec des élèves du quartier des Marolles. Pour cela, enfants et adolescents ont assisté à des ateliers de sensibilisation au droit à la culture, à des ateliers d initiation au jeu théâtral, etc. Dans le cadre de l exposition, des animations sur les droits de l enfant et des rencontres avec les artistes seront proposées. NL Het Kinderrechtenverdrag bestaat 25 jaar! Om te vieren dat je vrij bent om deel te nemen aan het culturele en artistieke leven, organiseert Brass een tentoon- stelling met enorme foto's van spelende kinderen uit de hele wereld. De Belgische inzending voor dit ambitieuze project is gemaakt dankzij het Théâtre des Tanneurs met leerlingen uit de Marollen. De kinderen en tieners hebben onder andere meegedaan aan theaterworkshops en aan workshops waarin ze geleerd hebben wat het betekent om recht op cultuur te hebben. In het kader van de tentoonstelling worden animaties over de Rechten van het Kind en ontmoetingen met kunstenaars georganiseerd. EN The International Convention on the Rights of Children is 25 years old! To celebrate children s «right to participate in cultural and artistic life», Brass presents an exhibition of giant photos from round the world showing children playing in their own environments. Other entertainments around the Rights of Children and meetings with artists will be put on. BRUXELLES 1000 ANS D HISTOIRE(S) BRUSSEL 1000 JAAR GESCHIEDENIS(SEN) > 27/11 (10:00>18:00) âge/leeftijd 7+, Halles Saint-Géry / Sint-Gorikshallen (1000), www.sintgorikshallen.be FR La mezzanine des Halles Saint-Géry s est transformée en une gigantesque ligne du temps pour plonger les enfants au cœur de l histoire bruxelloise. Des lieux et personnages, des faits célèbres ou insolites surprennent les enfants qui s amusent à comprendre leur ville et ses origines. Une expo colorée et visuelle pour un bel échange intergénérationnel. Basée sur le livre : Bruxelles, L Histoire en histoires, disponible dans les librairies en FR, NL et EN. GRATIS NL De mezzanine van de Sint-Gorikshallen is omgevormd tot een reusachtige tijdslijn waarmee kinderen de geschiedenis van Brussel in kunnen duiken. Op ludieke wijze kom je van alles te weten over je stad, over hoe die stad is ontstaan en over beroemde en minder beroemde plaatsen en personen. Ook van de kleurrijke en bijzonder visuele tentoonstelling kunnen groot en klein samen genieten. Gebaseerd op het boek: Brussel, het grote en het kleine verhaal, beschikbaar in boekhandels in NL, FR en EN.

TONEEL THEATER LIVE PERFORMANCES Gilles Destexhe LE PRINCE HEUREUX / DE GELUKKIGE PRINS Racagnac Productions âge/leeftijd/age 5+ sam/zat/sat 18/10 (15:00 & 17:00) La montagne magique, 7/10 dim/zon/sun 01/03 (16:00), W:Halll, 8 FR Adaptation de la nouvelle d Oscar Wilde, Le prince heureux nous parle du vivre ensemble. Théâtre de figurines sans paroles accompagnées de musique live. NL Bewerking van De gelukkige prins van Oscar Wilde. Woordloos poppentheater over vriendschap. Met live muziek. EN This adaptation of the Oscar Wilde tale, The Happy Prince, begs us to live happily together. Silent figurines on stage are accompanied by live music. OCTOBRE OKTOBER / OCTOBER Felix Kindermann 12 > 13 WALDELING BRONKS zon 19/10 (15:00) & woe 22/10 (14:30) leeftijd 6+ Op locatie in het Wilderbos in Sint-Agatha- Berchem. Vetrekpunt: GC De Kroon, 7/10 NL Waldeling is belevingstheater in en over bos en park. Saskia, de Ware Wandelgids, neemt je op sleeptouw. Niets ontgaat haar in haar bos! Dat Saskia daarbij soms het noorden verliest, maakt niets uit. SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES FR Chaque spectacle est décrit dans sa langue originale. Certains sont sans paroles. Le signe FR, NL ou EN, vous indique en quelle langue il est accessible. Carnet d adresses en fin de rubrique. NL Elke voorstelling wordt in de originele taal beschreven. Sommige voorstellingen zijn zonder woorden. De afkorting FR, NL of EN geeft aan in welke taal de voorstelling beschikbaar is. Nuttige adressen aan het eind van deze rubriek. EN Each show is described in its original language. Silent shows, or those that are predominately visual or musical, are described in FR, NL and EN. Booking addresses at the end of the chapter. Clockwork Emilio Rivera BELGIUM RECYCLING MUSIC Concert Place aux enfants sam/zat/sat 18/10 (14:00) âge/leeftijd/age 5-12, Flagey, 7 FR Les multi-instrumentistes Herman et Rosita Dewit reviennent sur scène. Ils recyclent les objets et expriment notre belgitude: arrosoirophone (Adolphe Sax), un orgue-bouteille (bières belges), une battfrite (la frite)... NL De multi-intstrumentalisten Herman en Rosita Dewit staan weer op de planken. Op het programma staan gerecycleerde objecten en belgitude. EN The multi-instrumentalists Herman and Rosita Dewit are back on the scene. Expect recycled objects and a Belgian spirit! CRAC DEDANS! la compagnie La Tête à l Envers dim 19/10 (15:00) âge 6+, Salle polyvalente Mercelis, 5 FR Une fable autour de l espace d exploration des enfants. Une histoire de fraternité. Une quête de liberté.

JE SUIS UN JARDIN Cie l Arbre Rouge sam 25/10 (16:00) âge 3-5, La Roseraie, 6/9 FR Ce spectacle évoque le jardin intérieur de l enfance en images et musique. TERRE Ô Cie Nyash âge/leeftijd/age 2,5+ sam/zat/sat 25/10 (11:00 & 15:00) La montagne magique, 7/10 dim/zon/sun 16/11 (16:00) La Roseraie, 6/9 FR Une danseuse, de la terre, de l eau, de la barbotine. NL Een danseres, aarde, water, keramiek. EN A dancer, soil, water, slurry. GRATIS DR Alice Piemme DES CONTES À GOÛTER, EN MUSIQUE! Bouteilles aan Zee par Amandine Orban de Xivry et Martin Kersten dim 26/10 (15:00) âge 12+, Bissectine de Wolubilis, réservez au 02 735 28 64 FR Spectacle de contes suivi d un goûter. HAPPY SUNDAY! OPERA & FAMILY SHELL SHOCK dim/zon/sun 26/10 (15:00) workshop (11:00>13:00) âge/leeftijd/age 6+ La Monnaie / De Munt, 8 (kids) FR Enfants et parents découvrent un opéra en empruntant chacun leur voie. Family workshop autour des textes poétiques du chanteur australien Nick Cave et la musique de Nicholas Lens. NL Groot en klein ontdekken elk op hun eigen manier een opera. Family workshop rond de poëtische teksten van de Australische zanger Nick Cave en de muziek van Nicholas Lens. EN Children and parents discover an opera, each in their own way. Family workshop built around poetic texts by the Australian singer Nick Cave and the music of Nicholas Lens. Paulien Verlackt WINT WIND? Anke Zijlstra dim/zon/sun 26/10 (11:00 & 15:00) âge/leeftijd/age 2,5+ GC Ten Weyngaert, 2/6 FR Danse, mouvement, musique et illusion se mélangent librement. NL Dans, beweging, muziek en illusie gaan naadloos in elkaar over. EN Free mix of dance, movement, music and illusion. dim/zon/sun 02/11 (13:00>18:00) Zonzo compagnie, âge/leeftijd/age 4+ www.bigbangfestival.eu BOZAR, gratis/7 BIG BANG FESTIVAL 2014 Adventurous music festival for a young audience FR Depuis cinq ans, Big Bang dédie aux enfants un festival musical surprenant. Spectacles, concerts, fanfares, ateliers... Un programme pour découvrir les grands musiciens belges et étrangers de la scène actuelle. On notera entre autres, le Ballet Mékanique (6+) par GAME/Ictus/ Inga Hulda Hákonardóttir : cinq jeunes musiciens et une danseuse présentent un concert participatif dansant, avec, en vedette, une série d instruments fantastiques. Des partitions graphiques géantes permettent au public de participer au processus de création. NL Big Bang is een bruisend en verrassend muziekfestival voor en met kinderen. Op het programma staan diverse voorstellingen, concerten, fanfares... Een goed moment om grote Belgische en buitenlandse muzikanten van nu te ontdekken. Een tipje van de sluier: het Ballet Mékanique (6+) door GAME/Ictus/ Inga Hulda Hákonardóttir. Vijf enthousiaste jonge muzikanten en een danseres presenteren een swingend meespeelconcert waarin een hoofdrol is weggelegd voor een reeks fantastische instrumenten. EN For the past five years, Big Bang has put together a suprising music festival for kids. Shows, concerts, bands... A programme of discovery of great contemporary Belgian and international musicians. Among many treats don t miss, the Mechanical Ballet (6+) by GAME/Ictus/ Inga Hulda Hákonardóttir. NOVEMBRE NOVEMBER / NOVEMBER 14 > 15 OKTOBRE (CIRQUE / CIRCUS) Cie Oktobre 06/11 (20:30) & 07/11 (20:30) âge/leeftijd/age 8+, Les Halles, 9/15/18 FR Trois personnages extravagants, dans un monde de fantaisie noire. Risque, virtuosité, torsion, vitesse, douleur et douceur. Bienvenue dans une autre dimension, bienvenue dans le monde d Oktobre. NL Drie extravante figuren in een donkere fantasiewereld. Wees welkom in een andere dimensie, in de wereld van Oktobre: een wereld vol risico, talent, snelheid, acrobatiek, leed en liefde. EN Three flamboyant personalities in a world of dark fantasy. Risk, suppleness, speed, pain and sweetness. Welcome to another dimension. Welcome to the Oktobre world. CINÉ D'ANTAN Jean Jadin & piano âge/leeftijd/age 4+ sam/zat/sat 08/11 (14:00), Flagey, 7 dim/zon/sun 11/01 (15:00), Jazz Station, 8 FR Quelques trésors du cinéma muet commentés et accompagnés au piano. NL Een paar pareltjes van stille films. Live pianobegeleiding. EN A few treasures from the silent era, with piano accompaniment. LA NUIT DU CONTE www.conteursenbalade.be sam 08/11 (dès 18:00 et toute la nuit) âge 8+, La maison des cultures et de la cohésion sociale, à confirmer FR Les Conteurs en Balade et la Maison des Cultures de Molenbeek nous concoctent la 2 e nuit du conte. À déguster en famille en début de soirée, à découvrir entre adultes dès 21:00. SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

Dusko Miljanic CLOCKWORK (CIRQUE / CIRCUS) Cie Sisters 10/11 (20:30) & 11/11 (16:00) âge/leeftijd/age 6+, Les Halles, 9/15/18 FR Lauréats des Jeunes Talents Cirque Europe 2013, ces trois jeunes acrobates issus de l école de cirque de Stockholm ne manquent ni d humour, ni d imagination. NL Drie jonge acrobaten van de circusschool van Stockholm zitten vol humor en verbeeldingskracht. De voorstelling werd bekroond door het Jeunes Talents Cirque Europe 2013. EN Winners in the Young Talent Circus of Europe 2013, these three young acrobats from the Circus School of Stockholm lack neither humour nor imagination. LA MAGIE DANS LA MUSIQUE Orchestre Philharmonique Royal de Liège dim 15/11 (11:00), workshop (9:30) âge 6+, BOZAR, 10/12 (Workshop 2/4) FR Atelier de préparation et concert interactif avec le grand orchestre! dim/zon/sun 16/11 âge/leeftijd/age all www.kunstendagvoorkinderen.be UNE JOURNÉE D ART / KUNSTENDAG / A DAY OF ART pour les enfants / voor kinderen for all the kids FR Troisième édition pour cette journée d art consacrée aux enfants en Flandre et à Bruxelles! Des théâtres, musées et autres centres culturels offrent aux plus jeunes le plaisir de découvrir plusieurs disciplines artistiques. NL Op 16 november vindt de derde Kunstendag voor Kinderen plaats in Vlaanderen en Brussel. Kunstenorganisaties en cultuurcentra laten kinderen en hun familie kennismaken met kunst in al haar verschijningsvormen. EN It s the third year of this special art day for the children of Flanders and Brussels. Theatres, museums, and other cultural centres give children the chance to discover art in all its guises. ************************************** THE MAGIC PIANO (11:00 & 15:00) âge/leeftijd/age 4+, Pantalone FR Film d'animation polonais & musique de Frédéric Chopin interprétée par le pianiste Lang Lang. NL Verbluffende Poolse animatiefilm met muziek van Frédéric Chopin, gespeeld door de Chinese sterpianist Lang Lang. EN Animation with piano accompaniment. ************************************** DE KONING VAN DE PAPRIKACHIPS (15:00), leeftijd 7+, BRONKS, 7/10 NL In het Nederlands. ************************************** WORKSHOPPARCOURS DON GIOVANNI (11:00) leeftijd 6+, De Munt, 5 NL Bewegen, zingen en acteren met de hele familie. In het Nederlands. PARNO GRASZT Avec/met/with les Jeunesses Musicales de Bruxelles mer/woe/wed 19/11 (15:00) âge/leeftijd/age 8+ Flagey, 7 FR Cet orchestre venu de Hongrie réunit plusieurs générations de musiciens qui incarnent la musique tsigane. Entre influences orientales, euphorie et authenticité. NL Zigeunermuziek door een Hongaars orkest dat bestaat uit muzikanten van allerlei leeftijden. Een authentiek en vrolijk concert vol Oosterse invloeden. EN This Hungarian orchestra brings together many generations of musicians who embody gypsy music. With oriental influences, euphoria, and authenticity. SYMFOMANIA! MICHEL TABACHNIK, ALEXANDER SITKOVETSKY Brussels Philharmonic Avec/met/with Jeugd en Muziek Brussel ven/vri/fri 21/11 (19:30) âge/leeftijd/age 10+ Flagey, 5/30 FR Concerts symphoniques pour parents et enfants. Un atelier ludique est d abord proposé pour que les kids apprennent tout sur la musique et les compositeurs. NL Symfonische concerten voor ouders en kids. Tijdens een speelse workshop leren de kinderen van alles over de muziek en de componist. EN Symphonic concerts for parents and children. Kids start off in a playful workshop where they learn about classical music and composers. Les Déménageurs 16 > 17 DANSE AVEC LES GNOUS Les Déménageurs âge 3+ 22/11 (11:00,16:00) & 23/11 (11:00,16:00) Théâtre de Wolubilis, 12 dim 21/12 (14:00 & 17:00) Théâtre Molière, 10 FR Une araignée qui revendique le droit d être moche, un rat crooner, un chien malheureux, un putois caché dans la maison : des chansons énergiques et humoristiques sur nos amis à poils, à plumes et écailles. FESTIVAL ZÉRO-18 Apprendre ses droits en s amusant / Leer op spelenderwijs van alles over je rechten / Learn your rights while having fun www.zero18.be dim/zon/sun 23/11 âge/leeftijd/age 0>18, place Flageyplein (dès/vanaf/from 10:00) *************************************** FR Pour sa quatrième édition, le Festival Zéro>18 nous invite à une belle fête. Saule, Geneviève Laloy, Ici Baba et bien d autres feront chanter les plus jeunes. Théâtre, opéra, cinéma et de nombreuses animations célèbrent l enfant et ses droits. NL Een feest vol concerten, voorstellingen en animaties om de Rechten van het Kind te vieren. EN A party full of concerts, shows and events to celebrate the rights of the child. SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

Warenhuis Paul Hoes BRONKSFESTIVAL EXPORT/IMPORT 07/11 > 09/11 FR C est un week-end festif que nous concocte BRONKS en ce bel automne. EXPORT/IMPORT, festival international de théâtre jeune public en est à sa troisième édition. Un programme qui mélange, innove et défend un théâtre engagé, sans paroles ou sous-titré en français, néerlandais, anglais. L occasion de découvrir certaines des meilleures représentations néerlandophones. Suivez ce voyage insolite bien au delà des frontières linguistiques et découvrez les surprises et installations qui se cachent dans les recoins du bâtiment de ce théâtre audacieux. Spectacles donnés également à la montagne magique. NL Ook deze herfst trakteert BRONKS ons weer op een feestelijk weekend. Het is tijd voor het internationale jeugdtheaterfestival EXPORT/IMPORT, een afwisselend programma vol vernieuwend en kwalitatief goed jeugd- www.bronks.be Toink DR theater. De voorstellingen waarin gesproken wordt, worden boventiteld in het Frans, Nederlands en Engels. Een mooie gelegenheid om een aantal van de beste Nederlandstalige voorstellingen te ontdekken. Ga mee op een spannende reis over de taalgrens en ontdek korte performances en installaties die je tot in verrassende hoekjes van dit eigenzinnige theater brengen. EN BRONKS puts together a festive weekend for this autumn. EXPORT/IMPORT, an international youth theatre festival is in its third year. The programme mixes, innovates and promotes political theatre, silent or sub-titled in French, German and English. A great opportunity to discover some of the best Dutch language perdormances. Follow this unusual voyage to the linguistic edges and discover some of the surprises and installations lurking in the corners of this daring theatre. rauw-kabinet K DR rauw-kabinet K DR TO BREAK THE WINDOW OF OPPORTUNITY Campo ven/vri/fri 07/11 (20:30), âge/leeftijd/age 8+ sans paroles/zonder tekst/silent FR Une installation visuelle, vivante et une fin inévitable. NL Een tot leven gekomen beeldende installatie en een onvermijdelijk einde. EN A visual installation brought to life, with an inevitable ending. HEFT UW VOETEN OP! BRONKS sam/zat/sat 08/11 (11:00) âge/leeftijd/age 5+ sans paroles/zonder tekst/silent FR Spectacle au sujet de personnes âgées qui se sentent encore jeunes et de jeunes qui se sentent déjà vieux. NL Een voorstelling over oude mensen die zich nog jong voelen en over jonge mensen die zich al oud voelen. EN Show about old people who still feel young and young people who feel old BITE THE HAND THAT FEEDS YOU Kloppend Hert sam/zat/sat 08/11 (13:00) âge/leeftijd/age 12+, sous-titré en français in het Nederlands/English subtitles LEEGHOOFD Tuning People sam/zat/sat 08/11 (14:00), âge/leeftijd/age 4+ sans paroles/zonder tekst/silent FR Leeghoofd est un spectacle visuel qui titille l'imagination des jeunes enfants et les défie dans leurs petites aventures quotidiennes. NL Leeghoofd is een beeldende voorstelling over uitdagende, alledaagse avonturen die de fantasie van de jonge kijkertjes wil prikkelen. EN Leeghoofd is a visual show which tickles the imaginations of young children and gently challenges them through contact with their own familiar world. SPECTACLES / VOORSTELLINGEN / SHOWS ZOUTLOOS Studio ORKA 08/11 & 09/11 (16:00), âge/leeftijd 7+ brochure en français / in het Nederlands WARENHUIS Beumer & Drost sam/zat/sat 08/11 (19:30) âge/leeftijd/age 8+, en français Nederlandse boventiteling/english subtitles FR Warenhuis est un spectacle un peu absurde, musical et visuel autour de questions existentielles (qui sommes-nous?). NL Warenhuis is een muzikale, beeldende en enigszins absurde voorstelling over existentiële vragen zoals wie zijn wij?. EN Warenhuis is a musical and visual show, a little absurdist which raises existential questions (who are we?) THE GREAT DOWNHILL JOURNEY OF LITTLE TOMMY sam/zat/sat 08/11 (21:00) âge/leeftijd/age 12+ sans paroles/zonder tekst/silent RAUW Kabinet K dim/zon/sun 09/11 (13:30) âge/leeftijd/age 8+ sans paroles/zonder tekst/silent WIJ/ZIJ BRONKS dim/zon/sun 09/11 (15:30) âge/leeftijd/age 9+, en français Nederlandse boventiteling/english subtitles TOINK BRONKS dim/zon/sun 09/11 (19:00) âge/leeftijd/age 7+, sans paroles/zonder tekst/silent, voir/zie/see 04/02/2015 PETITES PENSÉES DE PASCALE Pascale Platel zon 09/11 (21:00) leeftijd 12+, in het Nederlands 18 > 19 SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

LE COURRIER DES ENFANTS Théâtre du Tilleul âge 7+ dim 23/11 (16:00), la Roseraie, 6/9 sam 07/03 (16:00), Théâtre Marni (Pierre de Lune 02 218 79 35) FR À la fin du «Bureau des histoires», précédent spectacle, les jeunes spectateurs étaient invités à écrire aux comédiens qui s engageaient à leur répondre. Les comédiens vont tenter de lire ces lettres, de les dire, de les chanter, en chœur ou en solo 11/11 > 13/12 www.theatremontagne magique.be Festival international PAROLES AU SOLSTICE Indiens )Valérie Burton FR La montagne magique propose la 15 e édition de son festival international Paroles au solstice avec 19 spectacles, 3 lectures et 4 créations d artistes originaires de Belgique, France, de Luxembourg et Québec. NL Alweer de 15 e editie van het internationale festival Paroles au solstice van La montagne magique: 19 voorstellingen, 3 lezingen en 4 andere creaties van kunstenaars uit België, Frankrijk, Luxemburg en Québec. EN La montagne magique rolls out its 15th international festival, Words at Solstice, with 19 shows, 3 lectures and 4 concept shows from Belgian, French, Luxembourg and Quebec artists. JA JA JA, JULLIE HEBBEN HELE MOOIE SPULLETJES Theater Artemis zon 23/11 (15:00) leeftijd 10+, BRONKS, 7/10 BACH ON THE ROCKS! Sigrid Keunen, Dimitri Brusselmans Avec/met/with Jeugd en Muziek Brussel mer/woe/wed 26/11 (15:00, workshop 14:00) âge/leeftijd/age 6-12, Flagey, 7/10 FR Sigrid Keunen (violon alto) et Dimitri Brusselmans (électronique) transforment de magnifiques danses baroques du 18 e siècle en musique d'aujourd'hui. Et figurez-vous que ça swingue!! NL Sigrid Keunen (altviool) et Dimitri Brusselmans (electronica) toveren 18e eeuwse barokmuziek om tot hedendaagse sounds. Dat swingt de pan uit! EN Sigrid Keunen (violo alto) and Dimitri Brusselmans (electronic) transform the magnificent baroque dances of the 18th century into today s music. And guess what it swings! Festival Bruxellois DE LA PETITE ENFANCE septembre > décembre 2014 www.lamaisonducontedebruxelles.be *************************************** FR 10 spectacles originaux et surprenants, une journée de sensibilisation aux contes de tradition orale pour les professionnels de la petite enfance et une journée pro. DR LE CARNAVAL DES ANIMAUX Gérard Depardieu, Philippe Graffin dim 30/11 (11:00) âge 4+, Flagey, 5/15 FR Concert consacré à Gérard Depardieu autour de deux textes : l'histoire de Ferdinand le petit taureau, qui ne veut pas combattre à la corrida de Madrid, une parabole sur la guerre d'espagne, et le merveilleux texte de Francis Blanche sur le Carnaval des animaux et la musique de Camille Saint-Saëns. En français. GAGNE WIN KIDSGAZETTE & FLAGEY ************************ FR t invitent Gagne un deux places (un enfant, un adulte) en envoyant un e-mail avec tes coordonnées avant le 20/11/2014. NL... nodigen je uit! Stuur ons voor 20/11/2014 een mailtje met je gegevens en wie weet win je twee kaarten (voor één volwassene en één kind). EN invites you to win two places (one child, one adult) by sending an e-mail with your contact details by 20/11/2014. info@kidsgazette.be NEUZEN De Maan dim/zon/sun 30/11 (11:00 & 15:00) âge/leeftijd/age 2-4 GC Ten Weyngaert, 2/6 FR Une mini farce câline. NL Een knuffelige mini-slapstick-voorstelling. EN A cute little farce. WACHTEN OP SINTERKLAAS zon 30/11 (15:00) leeftijd 4+, BRONKS, 7/10 NL Wat duurt dat wachten op Sinterklaas lang! Roel en Koen beginnen zich te vervelen en verzinnen van alles om de tijd sneller te laten gaan. Breng een (oude) schoen mee! Tegen kerstmis is hij vol en met de inhoud doet BRONKS, samen met jou, iets voor het goede doel. Benjamin Lasserre 20 > 21 ICI, LÀ-BAS dim 30/11 (15:00) âge 4+, Salle polyvalente Mercelis, 5 FR Deux exploratrices partent à la découverte du monde. Les objets de leur quotidien se transforment en héros d'aventures fabuleuses. Tout en douceur, «Ici, Là-bas» pose la question du chemin que chacun doit parcourir pas à pas pour parvenir à la construction de son identité. SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

22 > 23 DE TOVERFLUIT Uit de Veren zon 30/11 (8:30>12:30) leeftijd 6-10, GC Essegem, 4/10 NL Ouders kunnen eens per maand op zondagochtend genieten van een ontbijtbuffet terwijl de kinderen rollebollen op de speelvloer. Daarna genieten ze samen van een theatervoorstelling. DÉCEMBRE DECEMBER / DECEMBER EQUINOX chœur d'enfants / kinderkoor / children's choir Music Chapel Festival Beethoven sam/zat/sat 06/12 (11:00) âge/leeftijd/age 6+ Flagey, 5/30 SUPER MAMAN dim 07/12 (15:00) âge 4+ Salle polyvalente Mercelis, 10 FR Spectacle de MAMEMO qui rend hommage aux mamans «shiva» qui ont 4 yeux, 6 oreilles, 18 bras Sur scène, une «super maman», Céline Struelens au chant et au steel pan et deux «super papa», Marc Keyaert aux claviers et Simon Danhier à la guitare et au chant. Virginie Delattre SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES HAPPY SUNDAY! : OPERA & FAMILY DON GIOVANNI - MOZART dim/zon/sun 07/12 (15:00) Workshop (11:00>13:00) âge/leeftijd/age 6+ La Monnaie / De Munt, 8 (kids) FR Enfants et parents découvrent un opéra en empruntant chacun leur voie. NL Groot en klein ontdekken elk op hun eigen manier een opera. EN Children and parents discover an opera together, each in their own way. AU LOIN Plastique Palace Théâtre âge/leeftijd/age 3+ sam/zat/sat 13/12 (11:00 & 16:00) La Bissectine de Wolubilis, 6/7 sam/zat/sat 14/03 (15:00 & 17:00) La montagne magique, 7/10 FR Un spectacle de marionnettes muet, où les livres et les feuilles de papier s'animent. NL De boeken en papieren vellen van dit poppentheater komen tot leven. Zonder woorden. EN A silent puppet show, where books and pieces of paper take life

Véronique Vercheval MISS OUIFI ET KÓUBREV FONT DES EXPÉRIENCES âge 4-8 dim 14/12 (15:00) Salle polyvalente Mercelis, 5 18/01 (15:00) & 21/01 (15:00) La montagne magique, 7/10 FR Dans leur atelier, Miss Ouifi et Kóubrev explorent les quatre éléments : la terre, le feu, l air et l eau. Miss Ouifi voudrait être la première femme à marcher sur la lune. Kóubrev est l assistant de Miss Ouifi, il est un peu amoureux d elle, mais n ose pas le lui avouer Une expérience théâtrale atypique. LE ROI D ARGILE Théâtre de la Guimbarde & Théâtre Eclair (Burkina Faso) dim/zon/sun 14/12 (16:00) âge/leeftijd/age 2,5+ La Roseraie, 6/9 FR Sorties d un charriot, des bouteilles se font personnages, un univers s organise, un jeu d enfant se construit. Spectacle créé à la suite d ateliers donnés à Ouagadougou. NL De flessen uit een winkelwagentje veranderen in personnages, creëren hun eigen wereld en een spel voor kinderen. De voorstelling is het resultaat van workshops die in Ouagadougou werden gegeven. EN All coming out of a trolley - bottles become personalities, a universe gets organised, a kid s game is assembled. Show created as a result of workshops given in Ouagadougou. Françoise Beck LE PLUS PETIT CIRQUE FAMILIAL DU MONDE / HET KLEINSTE FAMILIECIR- CUS TER WERELD / THE SMALLEST FAMILY CIRCUS IN THE WORLD Stijn Grupping & Ine Van Baelen dim/zon/sun 14/12 (15:00) âge/leeftijd/age 6+, BRONKS, 7/10 FR Spectacle de cirque et de théâtre, où deux rêveurs mettent tout en œuvre pour réaliser l impossible. NL In deze theater- en circusvoorstelling zetten twee dromers alles op alles om het onmogelijke te realiseren. EN A circus and theatre show, where two dreamers make every effort to achieve the impossible. CONCERT EN FAMILLE / FAMILIECONCERT Pierre et le loup (14:00, FR) & Peter en de wolf (11:00, NL) sam/zat 20/12 âge/leeftijd 4+, Flagey, 5/10 FR Le chef-d'œuvre de Serge Prokofiev est interprété par 14 solistes de la Monnaie sous la direction de Dirk Boiy. Narration : Bruno Coppens. NL Het meesterwerk van Serge Profofjev gespeeld door 14 solisten van de Munt, onder leiding van Dirk Boiy en verteld door Gene Bervoets. Antoinette Chaudron IT S NOW (CIRQUE / CIRCUS) École supérieure des arts du cirque (ESAC) 18/12 > 20/12 (20:30) & 21/12 (16:00) âge/leeftijd/age 10+ Les Halles, 9/15/18 FR 7 jeunes artistes menés par Fatou Traoré vont mettre en commun leurs rêves et leurs personnalités pour créer un spectacle. NL Onder leiding van Fatou Traoré laten zeven jonge artiesten hun dromen en persoonlijkheden samensmelten tot een voorstelling. EN Seven young artists led by Fatou Traoré pool their dreams and personalities to create a show. APRÈS-MIDI FAMILLE / MATINEE KADEE / FAMILY AFTERNOON dim/zon/sun 21/12 (14:30) âge/leeftijd/age 4-12 (< 4 garderie/ opvang) réservation/ reservaties /reservations : 02 274 03 88, Kaaitheater, gratis pour les enfants / voor kinderen / for children FR Les parents au spectacle : Rosas (Partita) / Stage de musique pour les enfants: Shanti! Shanti! par MET-X. NL Voor de ouders : Rosas (Partita) / Voor de kinderen: muziekworkshop Shanti! Shanti! door MET-X. EN Parents go to the show, Rosas (Partita)/ For children: music workshop Shanti! Shanti! by MET-X. Françoise Beck 24 > 25 PETER PAN DE MAAN zon 23/12 (15:00) leeftijd 8+, BRONKS, 7/10 NL Stef Lernous is al meer dan 10 jaar artistiek leider van het toonaangevende theatergezelschap Abattoir Fermé. Hij maakte al verschillende uitstapjes naar figurentheater De Maan. Zijn vormentaal is uniek en onovertroffen, ook voor kinderen! METRO BOULOT DODO Nevski Prospekt dim/zon/sun 28/12 (15:00) âge/leeftijd/age 5+, BRONKS, 7/10 FR Un spectacle où se mèlent farces, théâtre et danse. NL Een mix van slapstick, theater en dans. EN A show bringing together farce, theatre and dance. SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

Collectif La Station Gulfstream Toute la programmation sur Volledig programma op All programming at www.ctej.be NOËL AU THÉÂTRE / KERST IN HET THEATER CHRISTMAS AT THE THEATRE 26/12 > 30/12 FR Le festival de fin d année pour se réjouir et découvrir ensemble l immense richesse offerte par les compagnies de théâtre jeune public. Du théâtre de marionnettes, d objets, de texte, d ombre, musical, de danse... pour les touts-petits, dès 18 mois, et les moinspetits : parents, grands-parents et adultes qui ont attrapé le virus Noël au Théâtre. Une initiative de la Chambre des Théâtres pour l Enfance et la Jeunesse (CTEJ asbl). NL Een fantastich jeugdtheaterfestival om samen allerlei geweldige theatergroepen te ontdekken. Theater met poppen, objecten, tekst, zang en dans voor iedereen vanaf anderhalf jaar die het Kersttheatervirus te pakken heeft! Een initiatief van de Chambre des Théâtres pour l Enfance et la Jeunesse (CTEJ VZW). EN The end of year festival to rejoice and discover together the huge riches of youth theatre compnies. Puppet theatre, theatre of objects, text, shadow, music and dance for the very young, 18 months and upwards: plus parents, grandparents and adults who have caught the Christmas theatre virus. Initiative of the Chamber Theatres for Children and Youth (CTEJ asbl). À NOTER / OM TE ONTHOUDEN / PLEASE NOTE PETIT PENCHANT Cie Les Pieds dans le Vent sam/zat/sat 27/12 (11:00 & 16:00) âge/leeftijd/age 3+ Centre culturel Jacques Franck PASSAGÈRES Nuna Théâtre sam/zat/sat 27/12 (16:00) âge/leeftijd/age 2,5 4 Botanique (Pierre de Lune) UN TRUC SUPER Cie de la Casquette dim/zon/sun 28/12 (14:00 & 18:00) âge/leeftijd/age 6+, Théâtre Marni LES MISÉRABLES Cie Karyatides (Création) dim/zon/sun 28/12 (14:00 & 20:00) âge/leeftijd/age 10+, Théâtre National PETITES FURIES Zététique Théâtre dim/zon/sun 28/12 (11:00 & 16:00) âge/leeftijd/age 2,5-6, Théâtre la balsamine GULFSTREAM Collectif La Station lun/maa/mon 29/12 (14:00 & 18:00) âge/leeftijd/age 10+, Théâtre National DR JANVIER JANUARI / JANUARY BIENTÔT C EST DANS LONGTEMPS Cie Transhumance sam 10/01 (16:00) âge 3-6, Espace Delvaux (Pierre de Lune 02 218 79 35) FR Comme au ping-pong, la grand-mère et son petit-fils se renvoient mots et gestes comme pour mieux se jauger avant de s apprivoiser. CHAUSSETTE EN GOGUETTE Muriel Durant sam 10/01 (16:00) âge 8 mois > 3 ans La maison du conte de Bruxelles, 6/8 FR Spectacle suivi d un goûter galettes et chocolat. 26 > 27 EXPRESSO CIRCUS (BE) (CINE-CONCERT) Théâtre du N-Ombr île âge/leeftijd/age 3+ sam/zat/sat 17/01 (14:00) Flagey, 7 Mer/woe/wed 11/02 (14:00) W:halll FR Le rideau se lève: 250 silhouettes découpées dans du carton dressent la chronique d une journée haute en couleurs au sein d un cirque itinérant. À l avant-scène, un concerto pour une trentaine d instruments. NL Hooggeëerd publiek! De voorstelling gaat beginnen! De 250 figuren uit het schimmenspel van dit rondreizende circus maken er een kleurrijk dagje van. In de concertbak zorgt een dertigtal instrumenten voor de muzikale omlijsting. EN The curtain comes up: 250 silhouettes cut out of cardboard chronicle an eventful day in a traveling circus. In the foreground, a concerto with thirty instruments. GROTE HOOFDEN, KLEINE HARTJES 17/01 (19:00), 18/01 (15:00), 21/01 (14:30) leeftijd 7+ BRONKS, 7/10 NL Reineke Van Hooreweghe schreef in 2011 het boek Knies en Broos, met illustraties van Monique Van Kessel. Een verhaal over een kniezend vrouwtje en een broze buurman. Voor BRONKS bewerkt ze het verhaal tot een theatervoorstelling met live muziek. SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

28 > 29 MILA EN DE 16 SNAREN www.noemieschellens.com. zon 18/01 (14:00 & 16:00) leeftijd 6+, Pantalone NL Nieuwjaarsconcert met zang en strijkkwartet en diverse aria's tot verhaal verwerkt. DES CONTES À GOÛTER, EN MUSIQUE! COURANTS D AIR (+ VIOLON) par Anne Grigis dim 18/01 (15:00) âge 6+, Bissectine de Wolubilis réservez au 02 735 28 64 FR Spectacle de contes suivi d un goûter. GRATIS DR L'IMPRO DANS LE VISEUR (CONCERT) Manuel Hermia Brussels Jazz festival mer/woe/wed 21/01 (15:00) âge/leeftijd/age 6+ Flagey, 7 FR Trois jazzmen explorent les trésors des comptines enfantines et en font un terrain de jeu dédié à l improvisation. NL Drie jazzmuzikanten spelen en improviseren er op los aan de hand van de mooiste kinderliedjes. EN Three jazzmen improvise with nursery rhymes. DR CIMES Marionnettes dim 25/01 (15:00) âge 4-6, Salle polyvalente Mercelis, 5 FR Un géant vivait tranquille parmi ses montagnes. Mais un jour vinrent s installer un Roi, sa fille, son château et toute sa cour. La tranquillité de l un et l autorité de l autre ne firent pas bon ménage. Un jour de grand soleil, la petite princesse, malgré les interdictions de son père, s extirpa du château et s en alla se promener dans les monts. WOLLEBOL Sylvie Huysman dim/zon/sun 25/01 (15:00) âge/leeftijd/age 3+ GC Ten Weyngaert, 2/6 FR Un spectacle de danse, drôle et imagé. NL Een grappige beeldende dansvoorstelling. EN A funny and colourful dance show. APRÈS-MIDI FAMILLE / MATINEE KADEE / FAMILY AFTERNOON dim/zon/sun 25/01 (14:30) âge/leeftijd/age 4-12 (< 4 garderie/ opvang) réservation/ reservaties /reservations 02 274 03 88, Kaaitheater, gratis pour les enfants / voor kinderen / for children FR Les parents au spectacle: Rosas (Eno) / Stage de danse pour les enfants avec MUS- E Belgium. NL Voor de ouders: Rosas (Eno) / Voor de kinderen: dansworkshop door MUS-E Belgium. EN Parents go to the show, Rosas (Eno) / For children: dance workshop by MUS-E Belgium. DR PLAFONDMEISJE tmg LAP zon 25/01 (15:00) leeftijd 8+ BRONKS, 7/10 NL Nora is een heel gewoon, normaal meisje. Op het randje van saai. Ze is zo gewoon dat ze bijna onzichtbaar is. Tot ze op een dag uit haar bed valt. Nora komt niet op de grond terecht. Ze valt op het plafond. DR C EST AVOIR Théâtre du Copeau âge 5-8 mer 28/01 (15:00) La montagne magique, 7/10 sam 07/02 (16:00) Théâtre Marni (Pierre de Lune 02 218 79 35) FR Une réflexion tout en humour, en musique et en bruitages sur le thème de la propriété. FÉVRIER FEBRUARI / FEBRUARY COWBOYS HUILEN NIET BonteHond & Laika zon 01/02 (15:00) leeftijd 7+, BRONKS, 7/10 NL Een voorstelling met cowboy- en andere muziekjes, over jongensdromen en jongensverdriet. TOINK mer/woe/wed 04/02 (14:30) âge/leeftijdage 7+ BRONKS, 7/10 FR Quand une pomme tombe accidentellement sur la tête de quelqu un, ça fait Toink! Toink est une représentation dans laquelle se reconnaîtront petits et grands, et tous ceux ayant déjà vécu le fait de se sentir décalé. Inspiré d un certain Tati NL Als een appel per ongeluk op iemand zijn hoofd terechtkomt dan hoor je... toink! Toink is een voorstelling met Jacques Tati als inspiratiebron. Een voorstelling voor groot en klein en voor iedereen die zich weleens een beetje anders heeft gevoeld. EN When an apple falls accidentally on someone s head, it goes Toink! Toink is a performance inspired by Jacques Tati. For young and old and anyone who has ever felt slightly different. Françoise Beck SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

30 > 31 TRACES (CIRQUE / CIRCUS) Les 7 doigts de la main 06/02 (20:30), 07/02 (15:30, 20:30) âge/leeftijd/age 7+ Théâtre de Wolubilis, 15/23/35 FR Un impressionnant mélange de techniques acrobatiques traditionnelles, culture urbaine, danse et théâtre. NL Een indrukwekkende mix van traditionele acrobatiek, straatkunst, dans en theater. EN An impressive mix of traditional acrobatics, urban culture, dance and theatre. DE FIL EN AIGUILLE Christine Andrien sam 07/02 (16:00) âge 5+ La maison du conte de Bruxelles, 6/8 FR Spectacle suivi d un goûter galettes et chocolat. GERRRRRRRDA Endewolf dim/zon/sun 08/02 (15:00) âge/leeftijd/age 4+ La montagne magique, 7/10 FR Un spectacle très coloré, pimenté d humour et sans paroles. Ici c est la peinture qui parle. NL Een kleurrijke voorstelling zonder woorden maar met een boel humor. Welkom in een wereld van verf. EN A colourful show, spiced with humour and without words. Here the paintings speak. HAPPY SUNDAY! / OPERA & FAMILY MEDÚLLA dim/zon/sun 08/02 (15:00) âge/leeftijd/age 6+ La Monnaie / De Munt, 8 (kids) FR Chœurs d enfant, d adolescents et chanteurs d opéra seniors autour de la musique de Björk. NL De muziek van Björk gezongen door kinderen, tieners en oudere operazangers. EN Choirs of children, adolescents and older opera singers singing the music of Björk. Noa Verhofstad IN DE MANESCHIJN Tg Winterberg zon 08/02 (15:00) leeftijd 4+, BRONKS, 7/10 NL In de maneschijn is een poëtisch, magisch en lichtvoetig belevingsverhaal over de mooiste avonturen van de nacht. MATCHS D IMPRO pour enfants dim 15/02 (15:00) & dim 22/02 (15:00) par la Ligue d Improvisation Belge Professionnelle, www.ligueimpro.be âge 6+, Théâtre Marni, 7 *************************************** FR Les enfants se plongent dans l univers de l improvisation théâtrale. Un spectacle interactif pour tous. MA MIE FORÊT (CONCERT) âge 3-9 dim 15/02 (15:00) Salle polyvalente Mercelis, 5 Sam 28/02 (11:00 & 16:00) La Bissectine de Wolubilis, 6/7 FR Le duo Ici Baba revient avec de nouvelles chansons et propose une balade en forêt. Belle découverte musicale et instrumentale pour les enfants. WATER www.bos-voet.be zon 22/02 (11:00 & 15:00) leeftijd 5+, Pantalone NL Muziektheatervoorstelling over de zee en het water. CONCERT + WORKSHOP sam/zat/sat 28/02 (14:00) Info www.jeugdenmuziekbrussel.be Flagey, 7 LA FOIRE ATTRACTION 27/02 > 01/03 âge/leeftijd/age 3+, Les Halles, 5 *************************************** FR Trois jours où se mélangent l artistique et le ludique : Un mini-parc d attraction au cœur de Bruxelles. Une deuxième édition dédiée à l univers de l île: îles fictives, parfois aériennes ou souterraines, îles gardées par d étranges personnages. Pour passer de l une à l autre, il faut passer des épreuves, s échapper en profitant d une corde ou entrer dans une trompe géante. Des parcours pour tous les âges, de drôles de choses à faire NL Drie dagen vol artistiek plezier: een mini attractiepark midden in Brussel! Deze tweede editie staat in het teken van eilanden zo zijn er fictieve eilanden in de lucht of onder de grond en eilanden die bewaakt worden door vreemde snuiters. Om van het ene eiland naar het andere te gaan, moet je beproevingen doorstaan zoals ontsnappen met behulp van een touw of in een gigantische slurf kruipen. Er zijn verschillende parcours naar leeftijd en er zijn allerlei grappige dingen te doen. EN Three days that blend artistry and fun: a mini amusement park in the heart of Brussels. Back for the second year, this is dedicated to the island universe: fictional islands, some of them in the air, some below ground, guarded by strange characters. To get from one to the other, you have to pass tests - escape with the aid of a rope, or crawl into a giant trunk... Courses for all ages, funny things to do SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

MARS / MAART MARCH DR LA FILLE DE LA LUNE Cie Sac à dos âge/leeftijd/age 3-6 sam/zat/sat 28/02 (17:30) La montagne magique, 7/10 sam/zat/sat 21/03 (16:00) Maison Haute (Pierre de Lune 02 218 79 35) FR Un merveilleux théâtre d objets pour voyager sur un rayon de lune. NL Reis mee op een manestraal met dit schitterende objectentheater. EN A wonderful theatre of objects to take you traveling on a moonbeam APRÈS-MIDI FAMILLE / MATINEE KADEE / FAMILY AFTERNOON dim/zon/sun 01/03 (14:30) âge/leeftijd/age 4-12 (<4 garderie/ opvang) réservation/ reservaties /reservations : 02 274 03 88, Kaaitheater, gratis pour les enfants / voor kinderen / for children FR Les parents au spectacle :Philippe Quesne (Campo) / Stage de techniques de cirque par le Circusatelier Zonder Handen. NL Voor de ouders: Philippe Quesne (Campo) / Voor de kinderen: workshop circustechnieken door Circusatelier Zonder Handen. EN Parents go to the show, Philippe Quesne (Campo) / For children: workshop of circus techniques by Circusatelier Zonder Handen. LA JEUNESSE DE MICKEY (CONCERT) Fabian Beghin & Quentin Halloy mer/woe/wed 04/03 (15:00) âge/leeftijd/age 3+ www.jeunessesmusicales.be Flagey, 7 FR Fabian Beghin et Quentin Halloy proposent un spectacle visuel et musical dédié aux origines de Mickey. Ils accompagnent sur scène la projection de cinq courts métrages truculents datant de 1926 à 1933. NL Muzikale en beeldende voorstelling van Fabian Beghin en Quentin Halloy over het ontstaan van Mickey Mouse. Met op de achtergrond de projectie van 5 spectaculaire kortfilms uit de late jaren 20 en de vroege jaren 30 van de vorige eeuw. EN Fabian Beghin and Quentin Halloy have put together a visual and music show dedicated to the origins of Mickey Mouse and they screen five short pieces from 1926 to 1933. QUI MANGE QUI Corinne Pire sam 07/03 (16:00) âge 6+ La maison du conte de Bruxelles, 6/8 FR Spectacle suivi d un goûter galettes et chocolat. GRATIS DES CONTES À GOÛTER, EN MUSIQUE! SI TU SAVAIS par Julie Boitte dim 08/03 (15:00) âge 6+, Bissectine de Wolubilis, réservez au 02 735 28 64 FR Spectacle de contes suivi d un goûter. 4Hoog KRIEP 4hoog zon 08/03 (15:00) leeftijd 8+, BRONKS, 7/10 NL Kriep is een heuse theaterthriller. Deze gevaarlijk grappige voorstelling brengt je naar het puntje van je stoel. Waar schuilt het gevaar en wie heeft het gedaan? Twee actrices en een acteur nemen 40 rollen op zich. Het wordt spelen met een ingenieus systeem van verkeerde sporen waarmee ze de kijker de hele tijd in spanning houden. HET BEGIN VAN ALLES De Toneelmakerij woe 11/03 (14:30) leeftijd 8+, BRONKS, 7/10 Es & Zn Esther de Boer Pierre & le Loup Karo Pauwels Tout le mois de mars / De hele maand maart / All month of March www.kidzik.be KIDZIK & FAMIZIK Festival de musique jeune public / Kindermuziekfestival Youth music festival FR Spectacles, concerts, animations et ateliers pour les enfants (0-12 ans). NL Voorstellingen, concerten, animaties en workshops voor kinderen (0-12 jaar). EN Shows, concerts, animations et workshops for kids (0-12 years). À NOTER 32 > 33 PIERRE ET LE LOUP Orchestre Est-Ouest sam 14/03 (16:00) âge 4+, Théâtre de Wolubilis, 9/12 FR Le conte de Serge Prokofiev raconté par Alex Vizorek. Pendant que l orchestre ponctue la narration d intermèdes musicaux, la dessinatrice Karo Pauwels illustre l histoire en direct. ************************************** LES GUMETTES sam 21/03 (11:00) + workshop âge 6+, La maison des cultures et de la cohésion sociale FR Polyrythmie des bottes et chorégraphie de voix conjuguées au féminin. SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

DR ARAL Théâtre de l Alambre 14/03 (18:00) & 15/03 (16:00) âge 8+, La Roseraie, 6/9 FR Un spectacle mêlant clown, théâtre de marionnettes et d'objets. Une partie de la scénographie, des costumes et des matériaux provient de ce que la mer elle-même a abandonné sur les plages. CINÉCONCERT CINÉDELICES dim/zon/sun 15/03 (11:00 & 15:00) âge/leeftijd/age 5+ Pantalone (avec/met/with Filem'on), 7/10 FR Films d animation accompagnés au piano. NL Kortfilms met live muziek EN Animation films accompanied by piano music. ERIN LA VERTE Contes de l Irlande réelle et rêvée dim 15/03 (15:00) âge 4 +, Salle polyvalente Mercelis, 5 FR Partez à la découverte d Erin la verte, l île d Irlande. En Irlande, on trouve des trésors au pied des arcs-en-ciel: de gros pots remplis d histoires. En Irlande, les rois veulent toucher la lune, les filles épousent le vent et les lutins rient dans les coins. Et la musique n est jamais loin Koen Broos SNEEUW LOD muziektheater dim/zon/sun 15/03 (15:00) âge/leeftijd/age 4+, BRONKS, 7/10 FR Sneeuw est une représentation visuelle et musicale destinée aux enfants, dans et sur la neige. Sneeuw nous emmène vers le silence du blanc, vers le blanc du froid, vers le froid d une main, vers la main d une fillette. NL Sneeuw is een visuele en muzikale kindervoorstelling in en over de sneeuw. Sneeuw neemt je mee naar de stilte van het wit, naar het wit van de kou, naar de kou van een hand, naar de hand van een meisje. EN Sneeuw is a music and visual performance for children, in and on the snow. Sneeuw takes us from the silence of white, to the white of cold, to the cold of a hand, to the hand of a little girl. IL FERA BEAU asbl Carottes Sauvages dim 15/03 (15:00) âge 2,5+, Salle polyvalente Mercelis, 5 FR Musique acoustique, décor intime, lumières magiques et dessin animé enchanteur se mêlent, se frôlent, s'unissent et nous emmènent du premier soir de l'hiver à l'arrivée du printemps. DADAKAKA Tuning People zon 22/03 (15:00) leeftijd 8+, BRONKS, 7/10 NL DaDaKaKa is een op hol geslagen cabaret voor kinderen. Een opvoering vol wilde creativiteit. HAKUNA AWA KUNA (CONCERT) mer/woe/wed 25/03 (14:00) âge/leeftijd/age 8+, Flagey, 7 Info www.jeunessesmusicales.be FR Au fil d un conte et de chants africains, trois musiciens complices font renaître musicalement des objets voués à la déchetterie. NL Aan de hand van een verhaal en Afrikaanse liederen brengen drie muzikanten samen objecten uit het containerpark tot leven. EN Over a tale of African songs, three musicians bring to life (musically) objects taken from the dump. SYMFOMANIA! ANDREW LITTON, LAWRENCE POWER Brussels Philharmonic ven/vri/fri 27/03 (19:30) âge/leeftijd/age 10+, Flagey, 5/30 FR Concerts symphoniques pour parents et enfants. NL Symfonische concerten voor ouders en kids. EN Symphonic concerts for parents and children. GRATIS 34 > 35 ACADEMIX (CONCERT) dim/sun/zon 29/03 (10:30 > 20:00) âge/leeftijd/age all, Flagey FR Les académies de musique de la région de Bruxelles présentent leurs meilleurs élèves. Débutants, avancés, classique, jazz, chant choral, une grande fête pour tous! NL Kom ook luisteren naar de beste leerlingen van de Brusselse muziekacademies! Beginners, gevorderden, klassiek, jazz, koorzang: een swingend feestje voor iedereen! EN The Music Academies from the Brussels region showcase their best students. Beginners, advanced, classic, jazz, choral a great treat for all! AVRIL /APRIL PETIT PETIT ET LES 7 MONDES Christine Andrien et Magali Mineur sam 04/04 (16:00) âge 6+ La maison du conte de Bruxelles, 6/8 FR Spectacle suivi d un goûter galettes et chocolat. SNACKS Cie Heliotrope sam 04/04 (20:00) âge 6+, Théâtre de Wolubilis, 8/15 SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

36 > 37 SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES CARNET D ADRESSES ADRESBOEK / ADDRESS BOOK BRONKS (1000) Varkensmarkt 15-17 T 02 219 99 21, www.bronks.be BOTANIQUE (1210) rue Royale 236 Koningsstraat T 02 218 37 32, http://botanique.be CENTRE CULTUREL JACQUES FRANCK (1060) ch. de Waterloo 94, T 02 538 90 20 www.lejacquesfranck.be ESPACE DELVAUX (1170) rue Gratès 3 & MAISON HAUTE (1170) place Antoine Gilson 2 T 02 663 85 50, www.lavenerie.be FLAGEY (1050) place Sainte-Croix / Heilig Kruisplein, T 02 641 10 20, www.flagey.be GC DE KROON (1082) J.B. Vandendrieschstraat 19, T 02 482 00 10, www.gcdekroon.be GC ESSEGEM (1090) Leopold I straat 329 T 02 427 80 39, www.essegem.be GC TEN WEYNGAERT (1190) Bondgenotenstraat 54, T 02 340 95 80 www.tenweyngaert.vgc.be JAZZ STATION (1210) ch.de Louvain193a T 02 733 13 78, www.jazzstation.be KAAITHEATER (1000) Sainctelettesquare 20 T 02 201 59 59, www.kaaitheater.be LA BALSAMINE (1030) av. Félix Marchal 1 T 02 732 96 18, www.balsamine.be LA MAISON DES CULTURES ET DE LA COHÉ- SION SOCIALE DE MOLENBEEK-SAINT-JEAN (1080) rue Mommaerts 4, T 02 415 86 03 www.lamaison1080hethuis.be LA MAISON DU CONTE DE BRUXELLES (1160) rue du Rouge-Cloître 7d, T 02 736 69 50 www.lamaisonducontedebruxelles.be LA MONNAIE/DE MUNT (1000) place de la Monnaie Munt, T 02 229 12 00 www.lamonnaie.be LA ROSERAIE (1180) ch. d Alsemberg 1299 T 02 376 46 45, www.roseraie.org LES HALLES DE SCHAERBEEK (1030) rue Royale Sainte Marie 22a T 02 218 21 07, www.halles.be PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN [BOZAR] (1000) Ravenstein 23, T 02 507 82 00, www.bozar.be PANTALONE (1000) Martelaarsplein 10 T 02 223 00 84, www.pantalone.be SALLE POLYVALENTE MERCELIS (1050) rue Mercelis 13, T 02 515 64 63 ou culture@ixelles.be THÉÂTRE LA MONTAGNE MAGIQUE (1000) rue du Marais 57, T 02 210 15 90 www.theatremontagnemagique.be THÉÂTRE MARNI (1050) rue de Vergnies, 25 T 02 639 09 80, www.theatremarni.com THÉÂTRE MOLIÈRE (1050) square du Bastion 3 T 02 515 64 63 ou culture@ixelles.be THÉÂTRE NATIONAL (1000) bd Émile Jacqmain 111-115, T 02 203 53 03 & 02 274 23 25, www.theatrenational.be THÉÂTRE WOLUBILIS (1200) cours Paul Henri Spaak 1, www.wolubilis.be + LA BISSECTINE DE WOLUBILIS (1200) place du Temps Libre 7b, T 02 761 60 30 W:HALL / CC DE WOLUWÉ-ST-PIERRE (1150) av. Ch. Thielemans 93, T 02 773 05 81