Home Srl Cucine Componibili



Documents pareils
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

Folio Case User s Guide

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Italiano - English - Français

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Activity Space: acrobatica a squadre

Europence Gifts Premium

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Fabricant. 2 terminals

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

L azienda The firm L entreprise

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

Cucina a legna aria. Gaia

GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Catalogue Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Nouveautés printemps 2013

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

LOT N 16B AMENAGEMENT CUISINE & SALLE D'EAU

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Archived Content. Contenu archivé

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : Français p 1.

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Gestion des prestations Volontaire

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Armadi spogliatoi e servizio

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Notice Technique / Technical Manual

Tom Pertsekos. Sécurité applicative Web : gare aux fraudes et aux pirates!

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Informazioni su questo libro

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

de stabilisation financière

en SCÈNE RATIONAL Rational Démonstration SDP : automatisation de la chaîne de développement Samira BATAOUCHE sbataouche@fr.ibm.com

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

Practice Direction. Class Proceedings

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES FIAT SCUDO

Monitor LRD. Table des matières

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA

Sistemi modulari a cassetti / Modular systems with drawers / Système. Armadi a cassetti

R.V. Table Mounting Instructions

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des OC 1 restant en circulation.

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Stérilisation / Sterilization

Filed December 22, 2000

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN : 2007

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi

Transcription:

Home Srl Cucine Componibili Via III Settembre, 2 31030 Cison di Valmarino (TV) Italy Tel. +39 0438 975155 Fax +39 0438 975332 www.homecucine.it info@homecucine.it Azienda con Sistema Qualità Certificato da DNV =UNI EN ISO 01/2000= Company with Quality System Certified by DNW =UNI EN ISO 01/2000=

Indice Condizioni generali di vendita...pag. General sale conditions - Conditions générales de vente II I N T R O D U Z I O N E Caratteristiche del prodotto...pag. Product features - Caractéristiques techniques Dati tecnici...pag. Technical data - Notions techniques Note Tecniche...pag. Technical remarks - Notes techniques Prodotto certificato...pag. Certified product - Produit certifié Particolari assemblaggio...pag. Assembling details - Détails d assemblage Istruzioni per la manutenzione e la pulizia...pag. Maintenance/cleaning instructions - Instructions pour entretien/nettoyage Colori dei fianchi e delle strutture...pag. Colours of sides and carcases - Coloris joues de finition et cellules IV VI VIII XII XVIII XIX XXII Polis...pag. 1 Sygna...pag. 19 Cristal - Glass...pag. 41 Tavoli - Sedie/Sgabelli - Giropanca...pag. 52 Tables, chairs, stools, benches - Tables, chaises, tabourets, bancs Elementi comuni...pag. 56 Universal elements - Eléments universels Accessori...pag. 69 Accessories - Accessoires Maggiorazioni fuori misura...pag. 72 Extracharges for custom-sized workings - Suppléments sur mesure Programma maniglia a scomparsa...pag. 74 Foldaway handle program - Programme poignée invisible Pomoli - Maniglie...pag. 76 Knobs and handles - Boutons et poignées Elementi nuovi per i modelli Krea - Lux - Mela - Reflexa - Regola - Telera...pag. 78 New items for the models: Krea - Lux - Mela - Reflexa - Regola - Telera Nouveaux éléments pour les modèles: Krea - Lux - Mela - Reflexa - Regola - Telera

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA DECORRENZA Il presente listino annulla e sostituisce i precedenti. Non costituisce offerta al pubblico e puo essere modificato in qualsiasi momento, anche senza preavviso. I prezzi contenuti nel presente listino si intendono al pubblico, esclusa I.V.A., posa in opera e qualsiasi altra sorta di prestazione. I prezzi sono stati stampati in. L accettazione dell ordine e sempre subordinata all approvazione della HOME s.r.l. PRODOTTO La produzione e strettamente di serie. In caso di richiesta di mobili speciali e fuori misura, la cui fabbricazione resta a discrezione della HOME s.r.l., il cliente dovra allegare alla commissione il relativo disegno. Su tali mobili verra applicata una maggiorazione in base al tipo di lavorazione come specificato nel listino prezzi e comunque non inferiore al 35% sul prezzo di listino relativo ai mobili di misura immediatamente superiore. Eventuali alterazioni nella tonalita dei colori che si possono verificare a causa di fattori ambientali non possono in alcun modo costituire motivo di reso di merce. La HOME s.r.l. si riserva la facolta di apportare modifiche alla produzione ed ai prezzi senza alcun preavviso ed a sua insindacabile iniziativa. Per motivi commerciali e di approvvigionamento la HOME s.r.l. puo rivolgersi verso altri fornitori per l acquisto di alcuni componenti, i quali, pur rispettando le medesime caratteristiche qualitative e funzionali, potranno risultare leggermente diversi. TEMPI DI CONSEGNA I tempi di consegna indicativi, intesi come giorni lavorativi, sono di 30 giorni per i prodotti di serie. Sono richiesti tempi di giorni per prodotti speciali o fuori misura la cui produzione non viene eseguita all interno della HOME s.r.l. Comunque, i termini di consegna sopraindicati sono subordinati al periodo, alle esigenze produttive, al tipo di modello richiesto e al tipo di prodotto. Ritardi eventuali di consegna non danno diritto a compensi, indennizzi o risarcimento danni diretti o indiretti.per ordini inferiori a 1,00 netti, la ditta HOME s.r.l. si riserva di prorogare i termini di consegna, onde poterli raggruppare con altri eventuali ordini. Qualora venga espressamente richiesto il contrario, tali ordini verranno consegnati addebbitando 30,00 netti per il trasporto. GARANZIA La HOME s.r.l. risponde a norma di legge dei beni da essa prodotti, come da scheda prodotto allegata a ogni cucina in base alla Legge 10/04/91 n.126 Norme per l informazione del consumatore e al Decreto del 8/02/97 n. 101 Regolamento d attuazione. Si ritiene esonerata da responsabilita derivanti da inadeguata installazione, da uso inappropriato e cattiva manutenzione del prodotto. Nel caso di eventuali difetti o danni causati da elettrodomestici, il committente fara valere i certificati di garanzia delle case costruttrici. INSTALLAZIONE La HOME s.r.l. declina ogni responsabilita per cattiva o errata installazione di mobili, piani di lavoro, elettrodomestici e relativi impianti elettrici e idraulici. L acquirente non potra in alcun caso chiedere risarcimento di danni di conseguenza causati. TRASPORTO La merce viaggia a rischio e pericolo del Committente anche se venduta porto franco. Per le vendite di merci franco fabbrica e con resa porto assegnato, il passaggio di proprietà della merce e dei relativi rischi avviene con la consegna al trasportatore a Cison di Valmarino (TV). Ogni e qualsiasi reclamo riguardante la quantita, la qualita e/o i danni causati alla merce dal trasporto, dovranno essere fatti al momento del ricevimento della merce stessa e, comunque non oltre 8 giorni dalla consegna. Decorso tale termine la HOME s.r.l. non accettera alcun reclamo di sorta e la fornitura si intendera integralmente accettata. Al fine dell accertamento delle responsabilità, il caricatore dichiara di aver rispettato le norme in materia di massa limite ai sensi degli articoli 61 e 62 del D.Lgs 285/92 e successive modificazioni, e quelle relative alla corretta sistemazione del carico sui veicoli, ai sensi degli articoli 164 e 167 del D.Lgs 285/92 e successive modificazioni; con la sottoscrizione del documento di trasporto il trasportatore dichiara di aver preso visione delle clausole relative. PAGAMENTI In caso di ritardato pagamento decorreranno gli interessi di mora oltre agli interessi commerciali d uso. Si riconoscono validi solo i pagamenti effettuati direttamente alla HOME s.r.l. o ad un incaricato munito di regolare autorizzazione. Anche nel caso di contestazione, i pagamenti non potranno essere sospesi. Il ritardo di pagamento, anche di una sola rata, autorizza la HOME s.r.l. a chiedere l integrale pagamento della fornitura con l addebito degli interessi di mora applicati al tasso bancario vigente. La merce consegnata rimane di proprieta della HOME s.r.l. sino al pagamento totale da parte del committente ai sensi e per gli effetti dell articolo 1523 del Codice Civile. La HOME s.r.l. si riserva, inoltre, il diritto di sospendere le consegne in qualunque caso di inadempienza, anche parziale, dell acquirente. ANNULLAMENTO ORDINI Non si accettano annullamenti di ordini dopo otto giorni dalla data di ricevimento, siano essi trasmessi per posta, per telefax, per telefono o tramite agenzie di rappresentanza. RESI Non si accettano resi di merce se non preventivamente autorizzati dalla HOME s.r.l.. In particolar modo, i resi di elettrodomestici dovranno essere accompagnati dal relativo certificato di sostituzione emesso dall assistenza autorizzata, pena nullita. Ogni singolo bene dovra essere visionato, al momento del ritiro, dal ns.trasportatore che sara munito di Autorizzazione al reso e dovra essere accompagnato dal documento di trasporto. I resi, autorizzati dalla HOME s.r.l., verranno accreditati al prezzo originario di vendita decurtato del deprezzamento del 35%. Tassativamente non si accettano e non saranno accreditati, resi di mobili speciali, fuori misura, danneggiati o privi di imballo. IMPOSTE PUBBLICITA Per quanto riguarda eventuali forniture di insegne o altro materiale pubblicitario, destinato all interno o all esterno del negozio, le tasse comunali o pubblicitarie sono sempre a carico del cliente. Sono sempre a suo carico anche eventuali danni provocati da una errata posa delle insegne o causati dalle stesse accidentalmente, cosi come le tasse comunali o pubblicitarie derivanti da esposizione del nostro marchio su automezzi, cartelli stradali, ecc. FORO COMPETENTE (Italia). Per ogni controversia, il foro competente e quello nella cui giurisdizione si trova la dipendenza della HOME s.r.l. e cioe' il FORO DI TREVISO II

General Sales Conditions - Conditions générales de vente LIFE This price list supersedes any previous one. It is not an offer to the public and it can be modified at any time, even without notice. Prices contained in this price list are to be intended as directed to the public, V.A.T., laying and any other service are not included. The prices have been printed in. The acceptance of an order is always subject to the approval by HOME S.r.l. ÉCHÉANCE Ce tarif annule et remplace tous les précédents. Il ne constitue pas une offre au public et peut être modifier à tous moments, sans aucun préavis. Les prix indiqués sont au public, TVA, installation et touts autres travaux exclus. Les prix sont imprimés en s. L acceptation de la commande est subordonnée à l approvation de Home s.r.l. I N T R O D U Z I O N E PRODUCT Items are strictly mass-produced. In case of requests for special and custom-built furniture, whose manufacturing remains at discretion of HOME S.r.l, the customer shall enclose in the order the related drawing. An increase shall be applied to this furniture, according to the manufacture, as specified in the price list and, in any case, not less than 35% of the list price relating to the furniture of immediatly superior size. Any alteration of the colour shade, which can be caused by environmental factors, does not represent a ground for goods return. HOME S.r.l reserves the right to modify production and prices without notice and on its own unquestionable initiative. For commercial and supplying reasons HOME S.r.l may apply to other suppliers for purchasing some parts, which, in spite of the equivalent quality and functional features, may result slightly different. PRODUIT La production est seulement en série. En cas de demande pour meubles spéciaux et sur mesure, dont la fabrication est à discrétion de Home s.r.l., le client devra joindre un dessin au bon de commande. Sur ces meubles un supplément sera débité, suivant la complexité de l intervention, et ne sera en aucun cas inférieur à 35% sur le prix du tarif, partant du prix de l élément ayant la dimension immédiatement supérieure. Des différences de nuances peuvent se vérifier dans la tonalité des coloris, celles-ci ne peuvent être cause de rendus ou de contestation. Home s.r.l. se réserve la faculté de modifier la production et les prix sans aucun préavis et à son seul jugement. Pour causes commerciales ou d approvisionement Home s.r.l. peut s adresser à d autres fournisseurs pour l achat de quelques composants, lesquels, tout en respectant les mêmes caractéristiques qualitatives et fonctionelles, peuvent toutefois être légèrement différents. DELIVERY TIME Approximate delivery time, expressed in working days, is 30 days for mass-produced items. Special or custom-built items, the production of which is not carried out within HOME S.r.l., require a period of days. In any case, delivery times above indicated are subject to the moment, the production requirements, the required model and the product type. Any delay in delivery does not entitle to compensation, indemnity or refund of direct or remote damages. For order with an amount inferior to 1,00 (net amount), Home cucine would delayed the delivery, to couple with other orders. If absolutely requested, the goods will be shipped and a charge of 30,00 (net amount) will be debited. LIVRAISON Les délais de livraison sont indicatifs et entendus en jours ouvrables, et sont de 30 jours pour les produits de série, de jours ouvrables pour les produits spéciaux ou sur mesure dont la production n est pas assurée par Home s.r.l. En tous cas les délais de livraison ci-dessus indiqués sont subordonnés à la période, aux exigences productives, au modèle et aux produits demandés. Un retard de livraison ne donne pas droit à rémunération, dédommagement direct ou indirect. Pour commande inférieure à 1,00 nets, Home s.r.l. peut prolonger la date de livraison, afin de la regrouper à d autres livraisons. En cas de requète expressément contraire la commande sera livrée en débitant 30,00 nets pour le transport. WARRANTY Home S.r.l. is legally responsible of the goods it produces, as results from the product chart enclosed with every kitchen according to L. 10/04/91 n. 126 Consumer Information Standards and to Decree 8/02/97 n. 101 Accomplishment Regulation. Home S.r.l is to be considered exempted from any liability arising from inadequate installation, misuse and inadequate maintenance of the product. In the case of any defect or damages caused by household appliances, the customer shall make use of the warranty certificates issued by the manufacturer. INSTALLATION Home S.r.l disclaims all responsibility for inadequate or incorrect installation of furniture, worktops, household appliances and related electric installation and water supply. The customer shall under no circumstance be entitled to ask for refund of consequently caused damage. TRANSPORT Goods travel at customer s risk, even if sold free port. For sales ex factory and with carriage forward, the property passing of the goods and relevant risks is established by the delivery to the carrier in Cison di Valmarino (TV). Every and any complaint concerning quality, quantity and/or damage caused to the goods by transport, shall be made upon receipt of the goods themselves and, in any case, within 8 days after delivery. After this term, HOME S.r.l. shall not accept any kind of complaint and supply shall be considered as entirely accepted. To asses responsibilities, the carrier declares to respect the law regarding the maximum all-up weight as per the art 61 and 62 of the D. Lgs 285/92, and further amendment, together with the correct loading of the goods as per the art 164 and 164 of the D. Lgs 285/92, and further amendment ; subscriving the bill of loading documento di trasporto the carrier declares to have look for the relative terms. GARANTIE Home S.r.l. répond des produits produit par elle-même, voir la fiche de produit jointe à chaque cuisines - Loi 10/04/91 n.126 Norme per l informazione del consumatore e al Décret du 08/02/97 n. 101 Regolamento d attuazione. Nous nous retenons exonérer de toutes responsabilités pour mauvaise installation, usage ou entretien du produit. En cas de défauts ou dommages causés par des électroménagers, le commettant fera valoir les certificats de garantie des maisons productrices. INSTALLATION Home S.r.l décline toutes responsabilités pour installation mauvaise ou érronée des meubles, plan de travail, électroménagers et relatives installations électrique et hydraulique. L acheteur ne pourra en tous cas demandé aucun dédommagement pour les dégâts causés. TRANSPORT La marchandise voyage aux risques et perils du commettant même si vendue en Port Franc. Pour les ventes Franco Usine et en Port Dû, le passage de propriété de la marchandise et des risques relatifs sont établis au moment de la prise en charge du transporteur à Cison di Valmarino (TV). La réclamation pour quantité, qualité et/ou dommages à la marchandise pendant le transport doit être faite au moment de la réception de la marchandise et au maximum entre les 8 jours de la livraison. Passé ce terme Home s.r.l. n acceptera aucune réclamation et la fourniture sera considérée totalement acceptée. Afin d établir les responsabilités, le transporteur déclare avoir respecté les normes des articles 61 et 62 du D.Lgs 285/92 et les modifications successives qui règlent les poids limites ainsi que celles relatives au chargement correct des marchandises suivant les articles 164 et 167 du D.Lgs 285/92 et les modifications successives. Avec l acceptation du Document de Transport (Documento di Trasporto) le transporteur déclare avoir pris vision des clauses relatives. PAYMENT In case of delayed payment, the interest on delayed payment shall take effect, in addition to the ordinary commercial interest. Only payment directly effected to HOME S.r.l or its appointee, endowed with the appropriate authorization, shall be regarded as valid. In case of contestation too, payments shall not be suspended. Delayed payment, even of a single instalment, entitles HOME S.r.l. to require the complete payment of the supply with the debiting of the interest on delayed payment applied to the current bank rate. Delivered goods remain of Home S.r.l. s property until complete payment is effected by the customer, pursuant to the Art. 1523 of the Civil Code. HOME S.r.l. reserves the right to suspend delivery in any case of non-fulfilment, even partial, by the customer. ORDER CANCELLATION Cancellation of orders, either sent by mail or telefax or phone or agency, shall not be accepted after eight days from the date of receipt. GOODS RETURN Goods returns shall not be accepted if not previously authorized by HOME S.r.l. In particular, returns of household appliances shall be accompanied by the related certificate of substitution, issued by the authorized customer service, on pain of invalidity. Each single good, at collection, shall be checked by the transporter, who shall be empowered with the Return Authorization, and shall have the shipping document attached. Returns, authorized by HOME S.r.l., shall be credited at the original sale price reduced of the depreciation of 35%. Returns of special, custom-built and damaged furniture shall absolutely not accepted and credited. ADVERTISING TAXES As regards possible supplies of signs or other advertising material, intended for the shop s interior or exterior, municipal and advertising taxes are charged to the customer. Possible damage, caused by incorrect installation of the signs or accidentaly by the signs themselves, is also to be charged to the customer, as municipal or advertising taxes arising from the exposition of our brand on vehicles, road signs, etc. PAIEMENTS En cas de paiement en retard, les intérêts moratoires plus les intérêts commerciaux seront débités. Seuls les paiements effectués directement à Home s.r.l. ou à un représentant muni d autorisation, seront retenus valides. En cas de contestation les paiements ne pourront pas être interrompus. Le retard de paiement même d une seule tranche, autorise Home s.r.l. à exiger le solde total avec la charge des intérêts moratoires au taux banquaire vigents. Home s.r.l. reste propriétaire de la marchandise livrée jusqu à son paiement complet suivant l art 1523 du Code Civil. Home s.r.l. se réserve aussi de suspendre les livraisons en cas l insolvabilité de l acheteur. ANNULATION Les comandes transmises soir par poste, par fax, par téléphone ou par agence ne peuvent pas être annulée après 8 jours de la date de réception. RETOURS Aucune marchandise rendue ne sera acceptée sans l autorisation préventive de Home s.r.l. En particulier les retours d électroménagers devront être accompagnés du certificat d échange rédiger par le service après vente, peine nullité. Au moment de la prise, chaque marchandise rendue devra être controlée par notre transporteur qui sera muni d autorisation de rendu (Autorizzazione al reso) et devra être accompagnée d un document de transport. Les marchandises rendue seront créditées par Home s.r.l. de 35% en moins sur le prix de vente. Les produits spéciaux, sur mesure, endommagés ou sans emballage ne seront ni acceptés ni crédités. IMPÔTS PUBBLICITÉ Sont à la charge du client les impôts: - pour la fourniture éventuelle d enseigne ou d autre matériel pubblicitaire destiné à l intérieur ou à l extérieur des magasins, - les frais pour dégats ou dommages causés par enseignes mal exposées, - les impôts locaux ou pubblicitaires dérivant de l exposition de notre marque de fabrique sur véhicules, pancartes etc. PLACE OF JURISDICTION The place of jurisdiction for any controversy is the COURT OF TREVISO (Italy), jurisdiction where the branch of HOME S.r.l. has established its registered office. JURISDICTION (Italie) Pour toutes contreverses, le seul tribunal compétent est celui TREVISO III

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO STRUTTURA La struttura dei mobili è realizzata in pannelli nobilitati sp. mm. 18 classe E1, materiale atossico a basso contenuto di formaldeide. Rivestiti con resine melaminiche resistenti alle abrasioni. Tutti i fianchi sono provvisti di fori di unione NON PASSANTI. BASI L allineamento delle basi sul piano di lavoro si ottiene regolando i piedini sotto il mobile; i piedini in dotazione sono H. cm. 10 e su richiesta si possono avere da H. cm. 15 regolabili in altezza di 1 cm., che consentono il perfetto livellamento degli elementi anche su superfici irregolari. Basi, pensili e colonne sono provvisti internamente sui fianchi di fori per consentire la regolazione dei ripiani a varie altezze. VUOTO SANITARIO Tutte le basi e le colonne hanno lo schienale in rientro di 42 mm. per facilitare il passaggio di eventuali tubi, cavi ecc. ZOCCOLI Gli zoccoli sono in PVC rivestito in melaminico, con una guarnizione in gomma nella parte inferiore, per impedire le infiltrazioni di umidità. Il loro rapido sistema di aggancio ai piedini, consente una facile rimozione per la pulizia del pavimento sottostante. Lo zoccolo del frigorifero viene fornito con griglie di aerazione per permettere il perfetto funzionamento dell elettrodomestico stesso. CASSETTI Le guide metalliche, protette da vernici epossidiche, funzionano anche da spondine laterali per una migliore tenuta ed un miglior scorrimento e sono provviste di apposito fine corsa per impedire la fuoriuscita del cassetto; il fondo e il retro cassetto sono in nobilitato con resine melaminiche. PIANI DI LAVORO una resina a caldo. I piani di lavoro sono in laminato, in marmo o in granito.i piani in laminato sono realizzati in truciolare idrorepellente e sigillati inferiormente con ALZATINE Nei piani di lavoro in laminato, le alzatine vengono fornite dello stesso colore dei piani stessi. Sono realizzate in alluminio rivestite in melaminico e dotate di doppia guarnizione in gomma per impedire eventuali infiltrazioni d acqua. PENSILI I pensili sono dotati di attaccaglie interne regolabili in altezza e in profondità. Per il fissaggio a muro viene inoltre fornita la barra metallica di sostegno. CERNIERE Le cerniere sono regolabili in tre direzioni con apertura a 110 ad aggancio automatico (vedi schema a pag. X). Sugli scolapiatti vengono montate di serie le cerniere con apertura a 180. COPRIFONDI IN ALLUMINIO Il fondo della base lavello è rivestito da un coprifondo in alluminio anodizzato. Questa soluzione protegge il fondo dalla condensa del sifone, dalle perdite d acqua e dalla corrosione dei detersivi. FONDI FRIGORIFERI I fondi dei frigoriferi sono in materiale plastico onde proteggere la colonna dalla condensa e da eventuali perdite d acqua. Questi fondi sono sagomati per permettere la giusta circolazione dell aria in modo da garantire una durata superiore all elettrodomestico. IV

Product features - Caractéristiques techniques STRUCTURE The furniture structure is made of panels surfaced with melaminic abrasionproof resins, 18 mm thick, E1 class, atoxic material at low formaldehyde content. All sides are provided with NON PASSING junction holes. BASE UNITS The alignment of base units on the worktop is obtained by adjusting the feet under the piece of furniture; provided feet are 10 cm. high and, by request, 15-cm high feet are available 1-cm height adjustable, for a perfect levelling of elements also on irregular surfaces. Base units, wall units and tall units are internally provided with holes on their sides, in order to make the adjustment of the shelves at different heights possible. I N T R O D U Z I O N E EQUIPMENT HOLE All base and tall units are provided with a 42 mm re-entering back, to facilitate the possible passage of pipes, cables, etc. PLINTHS Plinths are made of melamine-covered PVC, with a rubber strip on their lower part, to avoid moisture infiltrations. Their fast feet-fitting system makes their removal easy, when cleaning the underlying floor is necessary. The refrigerator plinth is supplied with air-gratings, necessary to the perfect working of the household appliance. DRAWERS Metal guides, protected by epoxy paints, have also the function of side panels, for better holding and sliding and are provided with a suitable limit stop, to prevent the drawer from coming out; drawer s bottom and rear are made of chipboard surfaced with melaminic resins. WORKTOPS Worktops are made of laminate, marble or granit. Laminate worktops are made of waterproof chipboard and sealed in their lower part by means of a hot resin. SPLASH BACKS Laminate worktops are provided with splash backs of the same colour. They are made of aluminium, covered with melamine and equipped with a double rubber seal to avoid possible water infiltrations. WALL UNITS Wall units are provided with internal hooks, whose height and depth are adjustable. A metal supporting bar for wall-fitting is also provided. HINGES Hinges are adjustable for three directions, with a 110 span and automatic coupling (see drawing on page X). 180 hinges are mass-mounted on plate racks. ALUMINIUM BOTTOM COVERS The bottom of sinktop base units is covered with an anodized aluminium bottom cover. This solution protects the bottom against siphon condensate, water leaks and corrosion caused by detergents. REFRIGERATOR BOTTOMS Refrigerator bottoms are made of plastic material, in order to protect the tall unit against condensate and possible water leaks. These bottoms are shaped, in order to allow the correct air circulation, to guarantee a longer life span of the household appliance. CELLULE La structure des meubles est réalisée avec des panneaux de copeaux ép. 18 mm, matériaux non toxique à basse émission de formaldéhyde. Revétus avec des résines mélaminées résistant aux abrasions. Tous les côtés sont pourvus de pré-perforation non passantes. BAS L alignement des éléments bas sur le plan de travail est obtenu en réglant les pieds sous les meubles; les pieds de série ont une hauteur de 10 cm, en option des pieds de 15 cm sont disponibles (réglables en hauteur de 1 cm). L intérieur des joues des éléments bas, des hauts et des armoires sont pourvus de perforation pour permettre le réglage des étagères internes. VIDE SANITAIRE Tous les éléments bas et les armoires ont le dos rentrant de 42 mm pour faciliter le passage des tuyauteries, cables etc. SOCLES Les socles sont en PVC revétu de mélaminé,avec une garniture en caoutchouc dans la partie inférieure pour éviter les infiltrations d humidité. Le système d accrochage rapide permet un nettoyage facile de la zone sous les éléments. Le socle du réfrigérateur est fourni avec une grille d aération qui permet un bon fonctionnement de l appareil. TIROIRS Les rails en métal, protégés par des vernis épossidiques, ont aussi la fonction de rebords latéraux pour une tenue meilleure et un parfait glissement. Ils sont aussi pourvus de fin de course pour éviter la sortie accidentelle du tiroir, le fond et l arrière sont en mélaminé. PLAN DE TRAVAIL Les plans de travail sont en stratifié, en marbre ou en granit. Les plans de travail en stratifié sont réalisés avec des panneaux de copeaux hydrofuge, et sont scellés à chaud dans la partie inférieure avec une résine. DOSSERET Sur les plans de travail en stratifié, les dosserets sont fournis dans les même coloris. Ils sont en aluminmium revétu de mélaminé et ont une double garniture en caoutchouc pour éviter les infiltrations d eau. HAUTS Les éléments hauts sont pourvus d attaches internes qui sont réglables en hauteur et en profondeur. Pour la fixation murale une barre en métal est fournie. CHARNIÈRES Les charnières sont réglables dans 3 directions et ont une ouverture à 110 avec accrochage automatique (voir schéma à page X). Pour les égouttoirs l ouverture de série est à 180 FOND ALUMINIUM Le fond en aluminium du bas sous-évier est revétu d une protection en aluminium anodisé. Cette solution protège le fond de la condensation du syphon, des fuites d eau et de la corrosion des produits ménagers. FOND RÉFRIGÉRATEUR Le fond des réfrigérateurs est en plastique pour protéger l armoire de la condensation et des fuites d eau. Ces fonds sont façonnés pour permettre un bon fonctionnement de l appareil et la circulation de l air à l intérieur de l armoire. V

DATI TECNICI - Technical data - Notions techniques SCHEMA TECNICO - TECHNICAL DIAGRAM - SCHÉMA Cucina Kitchen - Cuisine Cucina Office Office Kitchen - cuisine Office 24 72 48 96 72 18 18 208 50 35 232 50 35 4 4 86 72 86 72 10 10 35 35 58 58 58 58 SCHEMA ALLACCIAMENTO ELETTRICO/IDRAULICO ELECTRIC CONNECTION AND WATER SUPPLY DIAGRAM - INSTALLATION RÉSEAUX VI

DATI TECNICI - Technical data - Notions techniques MISURE PER IL POSIZIONAMENTO E IL FISSAGGIO BARRA REGGIPENSILE MEASURES FOR WALL UNIT SUPPORTING BAR POSITIONING AND FASTENING DIMENSIONS POUR PLACER LA BARRE DE FIXATION MURALE I N T R O D U Z I O N E 20 cm 20 cm Posizione tasselli Fischer ogni 20 cm. Fischer's position each 20-cms. Position des vis chaque 20 cm H. 36 H. 48 H. H. 72 H. 96 204 192 CM. 118 cm. 100 cm. 100 228 180 168 Da prove eseguite, sui muri doppio Uni con intonaco cementizio, il risultato migliore di tenuta si è ottenuto utilizzando la barra fissata con fischer diam. 8 mm. in plastica più vite corrispondente, più rondella sottovite diam. 20 mm. circa. I tasselli Fischer devono essere posizionati in corrispondenza dei reggipensili dei mobili. Per maggiore sicurezza si consiglia di inserire un tassello fischer diam. 8 mm. almeno ogni 20 cm. (vedi disegno). zoccolo (plinth - socle) h. 10 After several test on double Uni wall with cementitious plaster the best result is the solution of the walling bax fixed with 8-mms fischer with the corresponding screw and a washer of about 20-mm diam. The fischer screw will be placed in agreement with the holders of the wall units. For further security we suggest to fix a fischer screw each 20cms. (refer to the drawing) Suivant les tests éffectués, sur les murs double Uni avec revètement en ciment, le meilleur résultat a été obtenu en utilisant la barre de fixation avec des vis à expansion de 8 mm en plastique plus les vis correspondantes, plus rondelle de diam. 20 mm. Les vis doivent être placées en face des supports pour hauts. Nous conseillons de fixer un vis tous les 20 cm (voir schéma). SCHEMA DI RILEVAMENTO PER L ESECUZIONE CORRETTA DEGLI ANGOLI FUORI SQUADRA SURVEY DIAGRAM FOR CORRECT EXECUTION OF OUT-OF-SQUARE ANGLES SCHÉMA POUR RELEVER LES ANGLES HORS EQUERRE ANGOLO ACUTO ACUTE ANGLE - ANGLE AIGUS ANGOLO RETTO RIGHT ANGLE - ANGLE DROIT CM. 141,4 72,31 cm. 100 cm. 100 L angolo fuori squadra si determina rilevando la lunghezza della diagonale ad 1 metro dall angolo stesso, o segnando i gradi di apertura. Per l angolo retto a la diagonale esatta è cm. 141,4. Per l angolo acuto la diagonale sarà inferiore a cm. 141,4. Per l angolo ottuso la diagonale sarà superiore a cm. 141,4. Out-of-square angles are determined by measuring the diagonal length at a distance of 1m from the angle itself or indicating the opening grades. The exact diagonal length for a right angle is 141,4 cm. For the acute angle, the diagonal length is less than 141.4 cm. For the obtuse angle, the diagonal length is more than 141,4 cm. Pour déterminer l angle hors equerre mesurer la diagonale à 1 mètre de l angle, ou en notant les degrés d ouverture. Pour un angle droit à la diagonale exacte est de 141,4 cm Pour un angle aigus la diagonale sera inférieure à 141,4 cm Pour un angle obtus la diagonale sera supérieure à 141,4 cm Misura a parete diagonale angolo dim. to the wall diagonal corner dim. contre le mur diagonale angle 100 x 100 135,1 85 100 x 100 136,4 86 100 x 100 137,7 87 100 x 100 138,9 88 100 x 100 140,2 89 100 x 100 141,4 100 x 100 142,7 91 100 x 100 143,9 92 100 x 100 1,1 93 100 x 100 146,3 94 100 x 100 147,5 95 VII

NOTE TECNICHE - Technical advertising - Notes techniques CAPPA ESTRAIBILE A FINE COMPOSIZIONE HOOD AT THE END OF THE KITCHEN - HOTTE EN FIN DE CUISINE ELETTRODOMESTICO A FINE COMPOSIZIONE APPLIANCE AT THE END OF THE COMPOSITION ÉLECTROMÉNAGER EN FIN DE COMPOSITION Top + 2 cm La presenza di un pensile con cappa estraibile a fine composizione, il fianco ha la funzione di coprire il gruppo filtrante metallico. In case of a wall unit with a removable hood at the end of the composition, the side panel will cover the metal filtering unit. Pour une hotte escamotable en fin de composition, prévoir une joue de finition qui couvrira le groupe filtrant en métal. In presenza di una lavastoviglie o una lavabiancheria posta a fine composizione aggiungere un fianco finale di spessore cm. 1,8 che ha la funzione di sostenere il piano di lavoro e di coprire il fianco metallico dell elettrodomestico. NB: il piano di lavoro dovrà essere allungato di cm. 2 For a diswasher or a washing machine placed at the end of the composition, add a 1,8 cm thick final side panel, in order to support the worktop and cover the metal side of the household appliance.nb: The worktop must be extended of 2 cm. Pour un lave-vaisselle ou une machine à laver en fin de composition, prévoir une joue finale de 1,8 cm d épaisseur qui soutiendra le plan de travail et couvrira le côté en métal de l appareil. NB: le plan devra être rallongé de 2 cm. BASE AD ANGOLO 105 x 105 x CORNER BASE UNIT - BAS D ANGLE 105 x RACCORDI PER TOP AD ANGOLO 105 x 105 CONNECTIONS FOR 105 x 105 CORNER TOP RACCORDS POUR PLAN EN ANGLE 105 x 105 Nel caso in cui si debba accostare alla base angolo una base con cassetti, con cestoni o un elettrodomestico, occorre inserire un fisso di cm. 2 minimo. If it is necessary to combine a corner base unit with a drawer unit, with bottom drawers or with household appliances, put a 2-mm min. thick filler. Si un bas avec tiroirs, tiroirs casseroles ou avec électroménager est placé près d un bas d angle, prévoir un filler d au moins 2 cm de largeur. raccordi angolari per base (cod. 31030) corner fillers for base unit (code 31030) raccords d'angle pour bas (cod. 31030) Nel caso di una base cottura ad angolo occorre aggiungere nr. 2 raccordi angolari per base (cod. 31030) For a corner furniture with hob, add 2 corner fillers for each base unit (code 31030). BASE AD ANGOLO 110 x 65 con montante 15x7 110 x 65 CORNER BASE UNIT with 15x7 corner filler BAS D ANGLE 110 x 65 avec raccord 15x7 Pour un bas d angle cuisson, prévoir 2 fillers d angle par bas (code 31030). GIUNZIONE TOP AD ANGOLO CORNER CONNECTION FOR TOPS - JONCTION PLANS D ANGLE La base angolo 110x65 con montante di serie 15x7 permette di gestire composizioni con basi cassetti, cestoni, elettrodomestico e angoli fuori squadra. The 110x65 cm corner base unit with 15x7 corner filler allows corner composition with base drawers, baskets, eletrical appliances and out of square corner. Le bas d angle 110x65 avec raccord 15x7 peut être permet des compositions d angle avec bas tiroirs, tiroirs casseroles, électroménager et angle hors équerre. VIII

NOTE TECNICHE - Technical advertising - Notes techniques BASI ANGOLO DX E SX RIGHT AND LEFT CORNER BASE UNIT BAS D ANGLE DROIT ET GAUCHE Dx/Right - droit Sx/Left - gauche I N T R O D U Z I O N E La base angolo è DESTRA quando l anta è incernierata a destra. A corner base unit is RIGHT when its door is right-hinged. Bas d angle DROIT - porte avec charnières à droite. La base angolo è SINISTRA quando l anta è incernierata a sinistra. A corner base unit is LEFT when its door is left-hinged. Bas d angle GAUCHE - porte avec charnières à gauche. POSIZIONE DELLE VASCHE LAVELLO POSITION OF SINKTOP TUBS POSITION DES BACS ÉVIER Dx/Right - droit Sx/Left - gauche Il lavello è DESTRO se le vasche sono posizionate a destra. A sinktop is RIGHT when its tubs are positioned on the right side. Evier DROIT - bac évier placé à droite. Il lavello è SINISTRO se le vasche sono posizionate a sinistra. A sinktop is LEFT when its tubs are positioned on the left side. Evier GAUCHE - bac évier placé à gauche. MONTAGGIO CORRETTO DEL TOP CORRECT FITTING UP OF THE TOP MONTAGE CORRECT DU PLAN Per una lunga durata delle cucine accertarsi che i piani cottura ed i lavelli siano correttamente incassati: 1) controllare che la guarnizione tra piano di lavoro ed elettrodomestico sia correttamente posizionata. 2) controllare che sia applicato del silicone in tutte le giunzioni del piano di lavoro, sui lavelli e sui piani cottura da incasso. To obtain a longer life span of the kitchen, make sure that hobs and sinktops are correctly built-in: 1) Make sure the seal between the worktop and the household appliance is correctly positioned. 2) Make sure silicone has been applied on all worktop unions, on sinktops and on built-in hobs. Pour une longue vie de la cuisine s assurer que les plaques de cuisson et les éviers sont encastrer correctement: 1) Controler que le joint entre le plan de travail ed l électroménager soit placer correctement. 2) Controler que le silicone soit appliquer sur toutes les jonctions du plan de travail, sur l évier et sur la plaque de cuisson. SCHEMI PER LA CORRETTA ESECUZIONE DI PIANI TERMINALI DIAGRAMS FOR CORRECT EXECUTION OF TERMINAL TOPS SCHÉMAS POUR L EXÉCUTION CORRECTE DES PLANS 37 37 42 32 30,5 37 50 raggio 30 radius 30 - rayon 30 8 4 22 per modello: for model: pour modèle: TILIA per modelli: for models: pour modèles: HEVEA - CIACOLA - FABULA MORGANA - OPERA - OLIMPIA su codici: for codes: pour codes: 31051 Dx 31052 Sx IX

NOTE TECNICHE - Technical advertising - Notes techniques FORNI OVENS - FOURS FORNI INSERITI IN COLONNA Nelle composizioni in cui si debba inserire in colonna un forno, è sempre preferibile utilizzare FORNI CON VENTOLA TANGENZIALE DI RAFFREDDAMENTO per evitare il deposito del vapore sull anta superiore e la conseguente formazione di condensa, che potrebbero danneggiare i mobili circostanti. BUILT-IN OVEN IN A TALL UNIT In case of built-in oven in a tall unit, it would be always better TO USE AN OVEN WITH TANGENTIAL VENTILATION, to avoid steam over the door and therefore the condensate formation that may damage the furniture. FOUR ENCASTRER DANS L ARMOIRE Si l on choisi un four à encastrer dans un armoire, préférer un four avec VENTILATION DE REFROIDISSEMENT pour éviter que la vapeur se dépose sur la porte supérieure et que la condensation endommage les autres meubles. AFFIANCAMENTO DI APPARECCHIATURE Per quanto possibile, è consigliabile non incassare un forno vicino ad un frigorifero, un congelatore o una lavastoviglie. Ove non esistessero le condizioni, l utilizzo di forni con ventola tangenziale di raffreddamento tenderà a ridurre al minimo le eventuali anomalie od inefficienze che queste condizioni di affiancamento potrebbero creare. CLOSENESS OF APPLIANCES If possible, it is suitable to not built-in an oven near a refrigerator, a freezer or a dish-washer. Otherwise we suggest to use ovens with tangential ventilation, that will reduce the possibilities of anomalies or inefficiencies caused by the closeness. RAPPROCHEMENT D APPAREILS Si possible ne pas rapprocher un four avec un réfrigérateur, un congélateur ou un lave-vaisselle. En cas de nécessité absolue choisir un four à ventilation tagentielle qui réduira au maximum les inconvénients ou le mauvais fonctionnement. FRIGORIFERI E CONGELATORI SOTTOTAVOLO REFRIGERATORS AND FREEZERS UNDER THE WORKTOP - RÉFRIGÉRATEURS ET CONGÉLATEURS SOUS PLAN DE TRAVAIL Al fine di evitare di praticare fori sul piano top della cucina per la corretta circolazione dell aria necessaria al raffreddamento dell elettrodomestico, SI CONSIGLIA DI ADOPERARE FRIGORIFERI E CONGELATORI DOTATI DI UN SISTEMA DI AUTOVENTILAZIONE. Per un buon funzionamento dell apparecchiatura assicurarsi inoltre che le griglie di aerazione superiore ed inferiore siano sempre libere in modo da garantire una corretta circolazione dell aria necessaria al raffreddamento del compressore e del condensatore. Le apparecchiature non devono mai essere posizionate vicino a fonti di calore (forno, piano cottura, calorifero, finestra esposta al sole) in quanto il compressore sarebbe costretto ad un superlavoro per poter mantenere la temperatura impostata, con un conseguente deterioramento precoce e con consumi energetici superiori. To avoid the drilling on the top plate for a correct air circulation that will permit a cooling of the appliance, we suggest to use units with self-ventilated system. For a good operation of the appliance make sure that the airing grids (uper and lower) are always free, to permit a correct ventilation necessary to cooling the compressor and the condensator. The appliances never have to placed near ovens, hobs, radiator or a windows facing the sun, as the compressor will be obliged to a super work to maintain the desired temperature, that will cause an increasing of the consumption and a premature wear and tear. Pour éviter de perforer le plan de travail et pour permettre la circulation d air nécessaire au refroidissement des appareils, CHOISIR DES APPAREILS ÉQUIPÉS AVEC UN SYSTÈME AUTOVENTILATION. Pour un bon passage d air laisser toujours libre les grilles d aération supérieure et inférieure qui permettent le refroidissement du compresseur. Les appareils ne doivent jamais être placés près des sources de chaleur (four, plaque de cuisson, chauffage, fenêtre exposée au soleil). Ceci comporterai une augmentation de la consomation et l usure précoce de l électroménager. COME TOGLIERE E REGOLARE LE ANTE HOW TO REMOVE AND REGULATE THE DOORS - ENLÈVEMENT ET RÉGLAGE DES PORTES B REGOLAZIONE LATERALE La regolazione laterale avviene tramite la vite (A) la quale provoca lo spostamento dell anta rispetto al fianco del mobile consentendo di spaziare uniformemente un anta dall altra. Per una regolazione parallela e omogenea agire su tutte le cerniere che sostengono l anta. A B C D REGOLAZIONE VERTICALE La regolazione verticale avviene tramite le viti (B) della basetta. Questa regolazione consente lo spostamento dell anta verso il basso o verso l alto di ben 4 mm. Per una corretta regolazione agire su tutte le basette che concorrono al sostegno dell anta. ATTENZIONE: LE REGOLAZIONI LATERALI E VERTICALI VANNO VERIFICATE ANCHE DOPO AVER RIEMPITO I MOBILI CON PRODOTTI E STOVIGLIE, IN QUANTO IL PESO DETERMINA UN ASSESTAMENTO DEI MOBILI. REGOLAZIONE DI PROFONDITA La regolazione di profondità avviene tramite la vite (C). Questa regolazione serve a determinare la distanza tra anta e fianco del mobile. A differenza delle precedenti regolazioni che possono rendersi necessarie dopo aver stivato prodotti e stoviglie, questa va eseguita solo se dovesse venir meno la distanza tra anta e mobile. La giusta distanza tra questi due elementi è determinata dallo spessore dei paracolpi, i quali distanziano il corpo anta dal mobile di alcuni millimetri. La regolazione della vite (C) consente appunto di pareggiare tale distanza sul lato opposto alla battuta. La verifica va fatta (ad anta chiusa) confrontando l allineamento in profondità tra due ante adiacenti. TOGLIERE L ANTA Per staccare la cerniera dalla basetta, premere la levetta metallica (D) posta sul fondo della cerniera. LATERAL REGULATION: The lateral regulation is made by the screw (A) that will move the door in front of the furniture s side. To regulate perfectly the door, move all the screws which support the door. VERTICAL REGULATION: The vertical regulation is made by the screws (B). This regulation permit to move high and low the door of 4-mm. To regulate perfectly the door, move all the screws which support the door. PAY ATTENTION: Vertical and lateral regulations are suitable also after the filling up of the furniture, as the weight will cause an adjustement of the units. DEPTH REGULATION: The depth regulation is made by the screw (C). This regulation serve the purpose between the door and the side. This regulation is necessary only if the distance between door and side will change. The right distance is fixed by the thickness of the doorstops. This control has to be effected (with closed door) between two adjacent s door depth. TO REMOVE A DOOR : Simply push on the lever (D) placed on the bottom of the hinge. RÉGLAGE LATÉRAL: Agir sur la vis A qui déplace la porte par rapport au côté du meuble et permet de régler l espace entre les portes. RÉGLAGE VERTICAL: Agir sur la vis B du support. Ce réglage per le déplacement de la porte vers le haut ou vers le bas de 4 mm. Pour un réglage correct agir sur tous les supports qui assurent le soutient de la porte. ATTENTION vérifier les réglagles aussi après avoir remplis les meubles. RÉGLAGE EN PROFONDEUR: Agir sur la vis C. Ce réglagle sert pour controler l écartement entre le côtè du meuble et la façade et est nécessaire en cas de changement de position de la porte.la distance est déterminée par l épaisseur des pare-coups qui séparent la façade du meuble de quelques millimètres. Le réglage de la vis C permet d aligner la porte sur le côté opposé à la fermeture. Verifier le réglage à porte fermée en confrontant les façades adjacentes. ENLÈVEMENT DE LA PORTE: Pour décrocher la charnière de son support, appuyer sur la levette en métal D placée sur le fond de la charnière. X

NOTE TECNICHE - Technical advertising - Notes techniques CASSETTI E CESTONI DRAWERS AND BASKETS - TIROIRS ET TIROIRS CASSEROLES A B I N T R O D U Z I O N E A MONTAGGIO DEL FRONTALE 1 1 Introdurre il frontale con il gancio nella fessura inclinata posta nella parte bassa del cassetto (fig. 1). Ruotare il frontale verso l alto (fig. 2). Spingere il frontale verso il basso (fig. 3). 2 2 B SMONTAGGIO DEL FRONTALE Spingere in avanti la levetta posta sotto al cassetto (fig. 1). 3 Spingere verso l alto il frontale del cassetto fino al suo sgancio (fig. 2) C REGOLAZIONE LATERALE DEL FRONTALE Spingere in avanti e tenere premuta la levetta posta sotto al cassetto; spostare il frontale nella posizione desiderata e rilasciare la levetta. La regolazione è di +/- 1,5 mm. C D REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL FRONTALE Allentare la vite indicata in figura; spostare il frontale nella posizione desiderata e stringere la vite. La regolazione è di +/- 2 mm. D E PULIZIA DEL CASSETTO La facilità di montaggio e smontaggio del frontale permette una pulizia più semplice ed accurata del cassetto stesso. E A B C D E ASSEMBING OF THE FRONT OF DRAWER Introduce the front with the hook in the fissure situated in the lower part of the drawer. (fig. 1) Turn the front of drawer up. (fig. 2) Push the front lower (fig. 3). DISASSEMBING OF THE FRONT OF DRAWER Push the lever placed under the drawer (fig. 1) Push up the front of drawer till its release (fig. 2). LATERAL REGULATION OF THE FRONT OF DRAWER Push and maintain the lever placed under the drawer, move the front in the desired position and release the lever. The regulation is of +/- 1,5 mm. HIGH REGULATION OF THE FRONT OF DRAWER Loose the screw as indicated in the drawing, move the front of drawer in the desired position then tight the screw. The regulation is +/- 2 mm. TO CLEAN THE DRAWER The easiness to assembly and disassembly the front of the drawer make the cleaning easy too. A B C D E MONTAGE DE LA FAÇADE Introduire la façade avec le crochet dans la fissure inclinée placée dans la partie basse du tiroir (fig. 1) Tourner la façade vers le haut (fig. 2). Pousser la façade vers le bas (fig. 3). DÉCROCHAGE DE LA FAÇADE Appuyer sur la levette sous le tiroir (fig. 1). Pousser la façade vers le haut (fig. 2). RÉGLAGE LATÉRAL ET FRONTAL Appuyer et pousser la levette placée sous le tiroir; mettre en place la façade dans la position désirée et relaisser la levette. Le réglage est de +/- 1,5 mm RÉGLAGE EN HAUTEUR DE LA FAÇADE Dévisser la vis indiquée, déplacer la façade dans la position désirée et ressérer la vis. Le réglage est +/- 2 mm. NETTOYAGE DU TIROIR La facilité pour monter et démonter la façade permet un nettoyage du tiroir facile et complet. XI

PRODOTTO CERTIFICATO CERTIFIED PRODUCT - PRODUIT CERTIFIÉ COSA SIGNIFICA? Ogni anno l azienda sottopone un campione dei propri prodotti a dei test presso laboratori accreditati che ne attestano i requisiti di resistenza e affidabilità. Un ente di certificazione internazionale (D.N.V.) verifica che i mobili testati corrispondano fedelmente alla produzione standard dell azienda prelevando casualmente nelle linee di montaggio interne o dal mercato, alcuni mobili da cucina prodotti dalla Home s.r.l. SICUREZZA DOMESTICA: DATI ALLARMANTI Da un indagine ISTAT sugli Aspetti della vita quotidiana, si rileva che in Italia ogni anno si verificano 3,5 milioni di incidenti domestici che coinvolgono 3 milioni di persone, di cui circa 68.000 sono bambini. Le lesioni responsabili di invalidità permanente sono più frequenti degli incidenti stradali (gravi disabilità, ritardo mentale). Questo tipo di eventi rappresenta nei Paesi sviluppati la prima causa di morte per i bambini, anche se il gruppo più colpito è quello delle casalinghe. Il luogo, all interno dell abitazione, dove avvengono la maggior parte dei traumi è la cucina. La causa più frequente è il trauma da caduta e da schiacciamento. + SICURI IN CASA: PRODOTTO CERTIFICATO e CULTURA DELLA SICUREZZA Prodotto certificato (rispetto a precise norme europee) significa prodotto sottoposto a prove di affidabilità strutturale eseguite da laboratori esterni qualificati. Ciò si traduce per gli utenti finali in maggiore Sicurezza in casa. a) AZIENDE PRODUTTRICI conprodotto certificato NORME EUROPEE SULLA SICUREZZA IN AMBIENTE DOMESTICO APPLICAZIONE NORME EUROPEE TEST SUI PRODOTTI prodotti più sicuri UTENTI FINALI IN AMBIENTE DOMESTICO b) ALTRE AZIENDE PRODUTTRICI prodotti meno sicuri NORME EUROPEE SULLA SICUREZZA DOMESTICA In Italia pochissime aziende che producono mobili d arredamento si preoccupano di garantire la Sicurezza dell utente finale. Tuttavia esistono molte Norme pee (volontarie) che prescrivono requisiti prestazionali di sicurezza e metodi di prova. Una delle principali norme europee sulla Sicurezza Domestica relativa ai mobili è la UNI EN 14749. Requisiti di sicurezza per mobili contenitori ad uso domestico. Seguono tutti i requisiti e le prove che prevede la norma: T Tipo di requisito previsto Resistenza all estrazione dei ripiani Resistenza dei supporti dei ripiani Carico verticale delle porte Apertura con urto di cassetti e cestoni Carico statico sui piani di lavoro e sui ripiani Resistenza sotto carico dei pensili Resistenza del vetro Tempratura del vetro Prova effettuata prova ribaltamento ripiano: forza verticale di 100 N 18 Kg per ripiano 10 colpi 30 Kg 10 cicli di apertura velocità 1,25 ms 25 kg di carico cesto per 10 colpi 1000 N di carico: 10 colpi 120 kg distribuiti su ripiani e base per un tempo pari a 168 ore prova d'urto con il pendolo prova di frammentazione Dal 2000 Home è impegnata nella Sicurezza dei propri prodotti: è stata la seconda azienda in Italia ad applicare in modo rigido le Norme pee esistenti in tema di Sicurezza e Affidabilità dei mobili (norma 14749 e complementari). Grazie ad innovazione di prodotto e rigorosità tecnica nella scelta dei materiali sono stati eseguiti fino ad oggi 80 test meccanici (presso laboratori esterni), tutti con esito positivo. In pratica i test devono verificare (con periodicità annuale) se i mobili di Home rispondono ai requisiti della Norma. Alcuni mobili di Home testati presso il laboratorio Modulo Uno di Torino: Resistenza e durata dei ripiani Chiusura/apertura con urto dei cesti Durata ante ribalta XII

PRODOTTO CERTIFICATO CERTIFIED PRODUCT - PRODUIT CERTIFIÉ FIDARSI dei PARTICOLARI La SICUREZZA delle nostre cucine è garantita dall utilizzo di materiali e soluzioni tecniche di prima qualità. Seguono alcuni esempi I N T R O D U Z I O N E CLIPS ANTI- RIBALTAMENTO CERNIERE È un dispositivo di sicurezza, basato su un sistema di bloccaggio che elimina l eventualità che i ripiani possano sganciarsi e cadere dal mobile. La rimozione del ripiano avviene in modo rapido sbloccando la molla interna con un semplice cacciavite. Tutte le cerniere montate sui nostri mobili sono composte da ala e scatolina in acciaio nichelato opaco. Costituiscono un sistema unico progettato per risolvere ogni problema di impiego di cerniere invisibili. Semplici da regolare, morbide nel movimento ma solide nella durata, le cerniere impiegate da Home sono fra le migliori disponibili sul mercato. AMMORTIZZATORI per ANTE È un dispositivo speciale per rallentare ed ammortizzare la corsa finale delle ante. Agisce da silenziatore e contribuisce a garantire maggiore durata al mobile. Nuovo meccanismo per pensili vasistas a molla frizionata con apertura 105 gradi regolabile meccanicamente con cacciavite FUSTI IN PANNELLO NOBILITATO COLLA Home utilizza nella produzione dei cassoni il Pannello Ecologico. Si tratta di un pannello al 100% in legno rigenerato. È realizzato utilizzando solo materiali ecocompatibili. Residui boschivi quali ad esempio tronchetti, ramaglie, scarti di legno. Vengono riciclati solo materiali di legno "pulito. Dal punto di vista funzionale, il Pannello Ecologico rappresenta un prodotto di assoluta qualità, superiore ai normali prodotti in legno: solido, compatto, indeformabile e resistente nel tempo. La colla utilizzata nell assemblaggio del fusto è fondamentale per la solidità del mobile finito. La colla che Home utilizza è un adesivo in classe D2, ottimale negli incollaggi per interni, dove sono possibili esposizioni brevi all acqua corrente e di condensa. Grazie alla solidità dei nostri mobili, il pensile angolo 65x65 ha superato la prova di aggancio dei mobili appesi: 265 kg di portata VETRO TEMPRATO GUIDE CASSETTI e CESTONI I vetri temprati sono stati sottoposti alla prova di frammentazione con esito positivo (il vetro si frantuma in tante piccole particelle). La tempra è una fase in cui l impasto vitreo viene riscaldato fino a 700 C e poi raffredato bruscamente con getti di aria fredda, acquisendo un alta resistenza meccanica. Nelle guide per cesti da (su richiesta per cassetti e cesti ) le estrazioni totali con ammortizzatore integrato riducono le forze che agiscono sul frontale alla chiusura del cesto (o cassetto). Il design corrente delle sponde bombate offre un impatto estetico notevole. XIII

PRODOTTO CERTIFICATO CERTIFIED PRODUCT - PRODUIT CERTIFIÉ WHAT DOES IT MEAN? Every year the company submits one of its products to tests at accredited laboratories that certifies the resistance requisite and reliability. (D.N.V ) a corporate body of international certification verifies that the tested furniture pieces correspond accurately to the production standard of the company withdrawing casually from the line of inside assemblage or from the market some pieces of kitchen furniture produced by Home s.r.l. DOMESTIC SAFETY: ALARMING DATA From an ISTAT investigation daily life aspects is noticed that in Italy every year 3, 5 million household accidents are reported involving 3 millions individuals of which about 68.000 are children. The lesions accountable for permanent disability are more frequent than the road accident (serious disability, mental damages). This type of occurrences represent in the developed countries the first cause of death for children, even though that most struck group is the housewife s. The home area where the greatest part of the traumas happens is the kitchen. The more frequent cause is the trauma from falling and crushing. + SAFE AT HOME: CERTIFIED PRODUCT is a SAFETY CULTURE Certified product (respecting accurately the pean norms) means submitting the product to tests of structural reliability performed by qualified external laboratories. This provides the final consumers greater safety in their homes. a) MANIFACTURING COMPANIES WITH CERTIFIED PRODUCTS EUROPEAN NORMS ON THE SAFETY IN DOMESTIC ENVIRONMENT EUROPEAN NORMS APPLICATION TEST ON THE PRODUCTS More sucured products END CONSUMER DOMESTIC ENVIRONMENT b) OTHER MANIFACTURING COMPANIES less safe products EUROPEAN NORMS ON THE HOUSEHOLD SAFETY In Italy very few furniture-producing companies undertake measures to guarantee the safety of the end consumer. Yet there are many pean norms (voluntary) that prescribe safety performance requisites and test methods. One of the principal pean norms on domestic safety relating to furniture is the UNI EN 14749. Safety requisites for home furniture. Following all requisites and tests requirement norms: T Type of anticipated requisite Carried out test Resistance to shelves extraction Anti-tilting test Vertical strength of 100 N Resistance of the shelf supports Vertical load of the doors Opening with collision of drawers and baskets Static load of the worktops and shelves, Resistance of overcharged suspended units Resistance of glass Tempered glass 18 Kg per single shelf 10 hitd 30 Kg 10 opening cycles Speed 1, 25 ms 25 kg of basket load bearing for 10 hits 1000 N of load: 10 hits 120 kg load bearing on shelves and bottom during a time scale equivalent to 168 hours Collision test with the pendulum Fragmentation test LABORATORY TEST Load bearing Fragmentation Collision Capsizing SECURITY AND RELIABILITY OF THE FURNITURE Since 2000, Home is been active with guaranteeing the safety of its products: It has been the second company in Italy to apply seriously the existing pean norms in theme of safety and reliability of furniture. (Regulation 14749 and complementary). Thanks to product innovation and technical rigorousness in the choice of the materials, till this day 80 mechanical tests have been performed (this at external laboratories) all with positive results. The executed tests have to verify with annual periodicity if the pieces of furniture of Home answer to norm requirements. Some tested furniture pieces of Home are tested in Torin Modulo Uno laboratory. Resistance and lifetime duration of the shelves Closing / opening collision of the baskets Flap doors lifetime duration XIV

PRODOTTO CERTIFICATO CERTIFIED PRODUCT - PRODUIT CERTIFIÉ ENTRUSTING DETAILS The safety of our kitchens is guaranteed by the used material and top quality technical solutions. The following some examples. I N T R O D U Z I O N E ANTI-TILTING CLIPS HINGES It s a safety device, based on a blocking system provided to eliminate the eventuality that the shelves get pulled out and fall of the furniture unit. The removal of the shelves can be done on a quick and rapid way by unhooking the intern rubber spring with a simple screwdriver. All hinges used for our furniture are made of a nickeled steel opaque hinge arm. They have a unique design for resolving every concealed hinge cranking. Simple to adjust, soft in the movement but solid and durable, the hinges used by Home are among the best available hinges on the market. DOOR SHOCK ABSORBERS Special devices to slow down and amortize the final run of the door. Acts as silencer and contributes to guarantee greater furniture lifetime duration. New rubber spring mechanism for suspended units with lift-up door with 105 degrees opening mechanically adjustable with a screwdriver. MELAMINE COATED CARCASE GLUE Home uses in the production of the large cases ecological panels. A 100% regenerated wood panel. Made of eco-compatible material. Wood residues for example: small wood slices, brushes, wood swerves. Only clean wood materials gets recycled. From the functional point of view, the ecological panel represents a product of absolute quality, superior to the normal wood products: solid, compact, non-deformable and lifetime durable. The used glue in the carcase assemblage is fundamental for solidity of the furniture. The glue that Home uses is class D2; optimal in the gluing the inner sides, in area s with possible brief exposures of running water and condensation. Thanks to the solidity of the our furniture, the hanging angle 65x65 has surpassed the hook-up test of the the suspended unit elements with a load bearing of: 265 kg. TEMPERED GLASS DRAWERS AND BASKET SLIDE RUNNERS Basket slide runners Drawer slide runners The tempered glasses are submitted to the test of fragmentation with positive results. (The glass shatters in many little particles) The tempering treatment is a process in which the glass gets heated till 700 C and then brusquely cooled down with throws of cool air this permits the glass to acquire a high mechanical resistance. The slide runners go with basket sizes (on request also available for drawers and baskets size ) the total extractions with integrated shock absorbers reduce the pressure on the fronts when closing the basket (or drawer) The design conversant with the rounded sides offers a remarkable aesthetical impact. XV

PRODOTTO CERTIFICATO CERTIFIED PRODUCT - PRODUIT CERTIFIÉ CECI VEUT DIRE? Chaque année le fabriquant soumets un échantillon de ses propres produits à des tests effectués auprès de laboratoires spécialisés qui en attestent les qualités de résistance et fiabilité. Un organisme de certification internationale (D.N.V.) vérifie que les meubles testés de Home Cucine srl correspondent fidèlement à la production de série, en prélevant quelques meubles au hasard dans les lignes de production ou sur le marché. SÉCURITÉ DOMESTIQUE: DES RÉSULTATS ALLARMANTS Suite à une enquète de l ISTAT sur les aspects de la vie quotidienne chaque année 3,5 milions accidents domestiques se vérifient, lesquels impliquent 3 milions de personnes dont 68.000 enfants. Les lésions responsables d invalidité permanente sont plus fréquentes des accidents sur les routes (handicapés graves, retards mentaux). Dans les pays développés ces accidents représentent la première cause de mort pour les enfants, même si les ménagères sont les plus touchées. L endroit, à l intérieur de l habitation où les accidents sont les plus fréquents, est la cuisine. Les traumes sont, en majeure partie, les écrasements et les chutes. PLUS SÛRS DANS LA MAISON = PRODUIT CERTIFIÉ ET CULTURE DE LA SÉCURITÉ Un produit certifié (référé à des normes européennes précises) est synonime de produits soumis aux preuves de fiabilité effectuées par des laboratoires qualifiés; ceci se traduit pour les usagers, en majeure sécurité dans la maison. NORMES EUROPÉENNES SUR LA SÉCURITÉ DOMESTIQUE En Italie très peu de fabriquants de meubles se préoccupent de garantir la sécurité de l usager final. Toutefois il esiste des normes européennes précises (volontaires) qui prescrivent des standards de sécurité et de tests. La norme UNI EN 14749 est une des principales normes pour la Sécurité Domestique relative aux meubles. Voici toutes les qualités et les épreuves prévuent par la norme: Type de réquisition prévue Test effectué Résistance à l extraction des étagères Résistance des supports étagères Chargement vertical des portes Ouverture avec choc des tiroirs et tiroirs casseroles Chargement statique sur plan de travail et sur étagères Résistance des éléments hauts sous chargement Résistance du verre Verre trempé renversement étagère: force verticale de 100 N 18 Kg par étagère 10 coups 30 Kg 10 cycles d ouverture vitesse 1,25 ms 25 kg de charge tiroirs casseroles pour 10 coups 1000 N de charge: 10 coups 120 kg distribué sur étagère et base pendant 168 heures test de choc avec pendule test à la fragmentation TEST LABORATOIRE Chargement Fragmentation Choc Renversement SÉCURITÉ ET FIABILITÉ DES MEUBLES Depuis 2000 Home s est engagée dans la sécurité de ses produits: elle a été le deuxième fabriquant en Italie qui a appliqué à la lettre les normes européennes existantes sur le thème Sécurité et Fiabilité des meubles (norme 14749 et complémentaires). Grâce à innovation des produits et rigueur technique dans le choix des matériaux, à ce jour 80 tests mécaniques ont été effectués auprès de laboratoires spécialisés externes: tous sont résultés positifs. Annuellement les tests doivent controler que les meubles Home correspondent aux qualités requises par la norme. Quelques meubles Home testés auprès des laboratoires Modulo Uno de Turin: résistance et durée des étagères fermeture/ouverture des tiroirs casseroles avec choc durée de la porte relevable XVI

PRODOTTO CERTIFICATO CERTIFIED PRODUCT - PRODUIT CERTIFIÉ CONFIANCE dans les DÉTAILS La sécurité de nos cuisines est garantie par l utilisation de matériaux et solutions techniques de première qualité. Ci-dessous quelques examples I N T R O D U Z I O N E CLIPS ANTI RENVERSEMENT CHARNIÈRES C est un dispositif de sécurité basé sur un système de blocage qui élimine la possibilité que les étagères puissent se décrocher et glisser en dehors du meuble L enlèvement de l étagère s éffectue rapidement en débloquant le ressort intérieur avec un simple tournevis. Toutes les charnières montées sur nos meubles sont formées par une aile et un boîtier en acier nickelé mat. C est un système unique pensé pour résoudre tous problèmes de charnières invisibles. Simples a régler, souple dans les mouvements mais solides dans la durée, les charnières employées par Home sont parmis les meilleures disponibles sur le marché. AMMORTISSEURS POUR PORTES C est un dispositif spécial qui rallenti et ammorti la course finale des portes. Il agit en qualità de silencieux et garanti au meuble une majeure durée. Nouveau mécanisme pour hauts vasistas à ressort frictionné avec ouverture à 105 et réglable mécaniquement avec un tournevis. CELLULE EN PANNEAUX MÉLAMINÉ COLLE Dans sa production Home utilise le panneaux écologique. Il s agit un panneaux de 100% de bois récupéré, produit seulement avec des matériaux biocompatibles, tels que résidus de troncs, de branches, et déchets de bois. Seulement les résidus propres seront recyclés. Au point de vue fonctionnel, le Panneaux Ecologique représente un produit de qualità absolument supérieure aux produits en bois: solide, compact, indéformable et résistant au cours du temps. La colle utilisée dans le montage des cellules est fondamentale pour la solidité des meubles finis. La colle utilisée par Home est un adhésif de classe D2, l optimum dans les collages internes, qui peuvent être brèvement exposés à l eau et à la condensation. Grâce à la solidité de nos meubles, le meuble haut d angle 65x65 a passé le test d accrochage des meubles suspendus: 265 kg de charge. VERRES TREMPÉS TIROIRS ET TIROIRS CASSEROLES rails tiroirs casseroles rails tiroirs Les verres trempés ont été soumis au test de fragmentation avec résultat positif (le verre se brise en petit morceaux). Le trempage est une opération pendant laquelle la pâte à verre est réchauffée jusqu à 700 C et puis brusquement reffroidie avec des jets d air froid, ceci lui procure une haute résistance mécanique. Dans les rails pour tiroirs casseroles de (sur demande pour tiroir et tiroirs casseroles de ) la sortie totale avec ammortisseur intégré réduit la force qui agit sur la façade pendant la fermeture du tiroir casseroles (ou du tiroir). Le design arrondi des bords de tiroirs offre un impact esthétique remarquable. XVII

PARTICOLARI ASSEMBLAGGIO - Assembling details - Détails d assemblage ASSEMBLAGGIO BASI BASE UNIT ASSEMBLY - UNION DES ÉLÉM. BAS MONTAGGIO PIEDINI FEET SETTING - MONTAGE DES PIEDS FISSAGGIO TOP SU BASE FITTING OF TOPS ON BASE UNITS FIXATION DU PLAN SUR ÉLÉM. BAS FISSAGGIO ALZATINA SPLASH BACK FITTING - FIXATION DOSSERET AGGANCIO PENSILE (su barra reggipensile) WALL UNIT FITTING (on the wall unit supporting bar) ACCROCHAGE ÉLÉM. HAUT (sur barre de fixation) REGOLAZIONE PENSILE (nelle 2 direzioni) WALL UNIT ADJUSTMENT (2 ways) RÉGLAGE ÉLÉM. HAUT (2 directions) REGGIRIPIANI SUPPORTS FOR SHELVES SUPPORTS POUR ÉLÉM. HAUT AGGANCIO ZOCCOLO PLINTH FITTING ACCROCHAGE SOCLE XVIII

ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE E LA PULIZIA ESTRATTO DALLA SCHEDA PRODOTTO legge 10/04/91 n. 126 e decreto del 8/02/97 n. 101 I PRODOTTI GIUSTI PER LE VOSTRE PULIZIE. Effettuate le pulizie con detersivi neutri e cremosi, non aggressivi e non abrasivi. PER LA PULIZIA DELL ACCIAIO INOSSIDABILE DI LAVELLI E RUBINETTI. La finitura cromata è la più resistente. Per mantenere i rubinetti a lungo in buone condizioni, è bene asciugarli dopo la pulizia del lavello. Non utilizzare mai pagliette o spugne abrasive, ma trattarli con panni morbidi e umidi. I depositi di calcare si eliminano strofinando con limone o con un panno imbevuto di aceto tiepido. In questo caso sono sconsigliati i prodotti anticalcare che possono intaccare le cromature. Nel caso di sporco resistente o macchie d acqua, usate il prodotto speciale per acciaio inox. Non devono essere usati prodotti aggressivi o abrasivi. I N T R O D U Z I O N E PER LA PULIZIA E LA CURA DEI LAVELLI IN RESINA. Per le pulizie di questi lavelli particolari attenersi scrupolosamente alle istruzioni dettate dalla casa costruttrice nel manuale per le pulizie e nella scheda di garanzia. PER LA PULIZIA DEL FORNO. Alla prima accensione il forno può causare cattivi odori dovuti al riscaldamento del collante dei pannelli; la cosa è del tutto normale. Durante il funzionamento la porta in cristallo e comunque tutte le parte vicine, sono soggette ad un lieve aumento di calore quindi è bene tenere lontano i bambini se il forno non è dotato delle apposite protezioni. Le pareti interne non devono mai essere ostruite da fogli di carta da forno o di alluminio per evitare il surriscaldamento dello smalto. Pulire il forno esternamente con acqua e detersivo neutro, risciacquare ed asciugare con un panno morbido. Non si devono mai usare pagliette, prodotti abrasivi o attrezzi appuntiti per rimuovere lo sporco, perciò è bene ripulire il forno dopo ogni cottura evitando che il cibo attacchi le pareti del forno. E' possibile evitare la pulitura delle pareti interne installando gli appositi pannelli autopulenti. Per pulire i ripiani smaltati e le griglie in inox servono acqua tiepida e detersivo liquido. La lampada del forno può essere sostituita con altre lampade resistenti alle alte temperature svitando la coppa che la racchiude. I cattivi odori che si formano all'interno del forno possono essere eliminati facendo evaporare dell'acqua con mezzo limone all'interno del forno. Attenzione a rimuovere sempre le incrostazioni più tenaci dalla guarnizione per garantire sempre una perfetta chiusura ermetica. Per ogni operazione di manutenzione degli elettrodomestici è necessario scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. PER LA PULIZIA DEL PIANO COTTURA. I detersivi usati per la pulizia del piano cottura non devono mai filtrare sotto il coprispartifiamma perchè potrebbe intaccare la valvola di sicurezza che blocca il gas se si spegne la fiamma. Per una corretta combustione il bruciatore va pulito periodicamente per asportare i residui depositati. Per pulire gli spartifiamma, immergerli per circa mezz'ora in aceto caldo. Se le macchie sono tenaci, sfregare i coprifiamma con mezzo limone e sale fino. Le piastre elettriche vanno pulite con un panno umido e un po' di soda, quindi asciugate bene. Qualsiasi superficie del piano cottura può essere pulita con acqua e detersivo neutro evitando l'uso di pagliette o prodotti abrasivi. E' assolutamente vietato usare strumenti affilati per rimuovere cibo incrostato. Per assicurare il perfetto funzionamento dell'accensione automatica è necessario tenere la superficie del piano asciutta evitando le infiltrazioni d'acqua nel dispositivo di accensione. PER LA PULIZIA DEL FRIGORIFERO. Eliminare periodicamente la brina seguendo il libretto delle istruzioni: per questa operazione va evitato nel modo più assoluto l'uso di attrezzi appuntiti, è sufficiente usare l'apposita spatola in dotazione al frigorifero. Le guarnizioni devono garantire sempre una perfetta tenuta. Non devono presentare mai tagli, screpolature o scollamenti per evitare la dispersione del freddo garantendo così la conservazione ottimale dei cibi. Per la pulizia usare una spugnetta morbida, non abrasiva, imbevuta d'acqua e di aceto: non rovina l'elettrodomestico e garantisce una buona pulizia. In alternativa si può usare acqua con del bicarbonato. Quando il frigorifero non viene utilizzato per un lungo periodo (viaggio, vacanza etc.) è buona cosa spegnerlo e lasciare aperte le porte per evitare la formazione di muffe e di cattivi odori. Per evitare i cattivi odori causati da certi cibi (melone, cipolla, formaggi) tenere all'interno del frigorifero un piattino con delle bucce di limone o con del bicarbonato. Per ogni operazione di manutenzione degli elettrodomestici è necessario scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. PER LA PULIZIA DELLA LAVASTOVIGLIE. Pulire periodicamente i filtri secondo le indicazioni della casa costruttrice. Asciugare dopo ogni lavaggio la guarnizione della porta, come indicato nel libretto delle istruzioni per evitare il ristagno d'acqua e di residui di cibo, causa di cattivi odori. Per il corretto funzionamento le lavastoviglie hanno bisogno di alcuni componenti come il sale e il brillantante: il sale serve per addolcire la durezza dell'acqua, mentre il brillantante contribuisce alla lucentezza delle stoviglie una volta lavate e asciutte. Il brillantante può essere sostituito dall'aceto. PER LA PULIZIA DELLA LAVATRICE. Pulire periodicamente il filtro per ottenere un lavaggio migliore e per non sovraffaticare la macchina. Lasciare l'oblò della lavatrice aperto se la stessa non verrà utilizzata per un pò di tempo. Le guarnizioni devono essere controllate periodicamente e tenute pulite in modo che non si rovinino per garantire una perfetta tenuta e una più lunga durata. E' buona norma chiudere il rubinetto di immissione dell'acqua al termine di ogni ciclo di lavaggio. Si consiglia di pulire di tanto in tanto la vaschetta detersivi per evitare che si creino delle incrostazioni compromettendo così un lavaggio ottimale. Buona norma è usare gli appositi prodotti anticalcare disponibili sul mercato. In mancanza di tali prodotti, basta aggiungere al normale detersivo del bicarbonato prima di iniziare il lavaggio. Se invece si aggiunge qualche cucchiaio di aceto bianco all'ultimo risciacquo i colori del bucato si mantengono più vivi; anche l'aceto contribuisce a sciogliere il calcare. E' indispensabile usare solo detersivi idonei al lavaggio in lavatrice. GLI ELETTRODOMESTICI E LE CAPPE: CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE. Per informazioni più specifiche e dettagliate servitevi del libretto di istruzioni allegato alle singole apparecchiature marchiate CE. PER LA PULIZIA DELLE ANTE IN LEGNO. Il legno è un materiale vivo. Non gradisce un ambiente troppo umido o al contrario troppo asciutto. Il legno come materiale naturale può presentare leggere differenze di colorazione e struttura. Anche l esposizione differenziata alla luce può comportare, nel corso degli anni, leggere variazioni di colore. Pulite tutte le facciate con panni morbidi inumiditi di acqua, strofinatele nel senso della venature, in modo da togliere più efficacemente lo sporco dai pori; per lo sporco più difficile potete utilizzare alcool denaturato. Sconsigliamo l uso di normali cere per mobili, potrebbero contenere solventi o coloranti non adatti alla pulizia della vostra cucina. Si raccomanda di asciugare perfettamente subito dopo la pulizia. PER LA PULIZIA DELLE ANTE IN LAMINATO E DEI PIANI DI LAVORO. Lo sporco leggero si pulisce con un panno morbido inumidito di acqua. Lo sporco più difficile si elimina con acqua calda saponosa o con detersivi in commercio purchè non contengano particelle abrasive che possano rigare la superficie o acidi che possano intaccare la lucentezza del laminato. Lo sporco ribelle come per esempio vernici, lacca, colla, inchiostro, rosso da labbra, si toglie generalmente con l uso di solventi organici, come per esempio acetone, tricloroetilene o alcool. Si raccomanda di asciugare perfettamente subito dopo la pulizia. Non appoggiate sul piano di lavoro pentole appena tolte dal fuoco, in particolare pentole a pressione e moka da caffè che raggiungono temperature elevatissime; usare le sottopentole. Nonostante l alta resistenza alle abrasioni, non tagliare direttamente sul piano di lavoro; usare un tagliere. PER LA PULIZIA DELLE SEDIE E DEGLI SGABELLI. La seduta non va mai bagnata ma pulita con un panno morbido appena umido. Per la pulizia della struttura attenersi alle regole per la pulizia delle ante in legno. Non porre mai la sedia a contatto con fonti di calore. Non adoperare mai la sedia per usi diversi da quello di sedersi. PER LA PULIZIA DELLE MANIGLIE, DEI POMOLI E DEI COMPONENTI IN ALLUMINIO. Si consiglia un panno morbido imbevuto di acqua tiepida; non usare detersivi forti, onde evitare il danneggiamento dello strato protettivo. ECOLOGIA Alla fine della sua utilizzazione non disperdere il mobile nell ambiente, ma chiamare l azienda comunale di smaltimento rifiuti solidi urbani per il suo trasporto in discarica. TEST DI CARICO ESEGUITI CATEGORIA TESTATA IN OSSERVAZIONE PORTATA MAX (KG) ANTE (CARICO VERTICALE) ANTA SU PENSILE H.72 DX 30 ANTE (CARICO VERTICALE) ANTA SU PENSILE H.96 DX 30 ANTE (CARICO VERTICALE) ANTA SU COLONNA H.136 70 ANTE (CARICO VERTICALE) ANTA SU PENSILE H.96 DX 70 BASI CON ELEMENTI ESTRAIBILI BASE CON 1 ANTA + CESTO L. 15 30 BASI CON ELEMENTI ESTRAIBILI BASE CON 1 ANTA + CESTO L. 30 40 BASI CON ELEMENTI ESTRAIBILI CASSETTO DELLA BASE 2 CASSETTI E CESTO L. 50 BASI CON ELEMENTI ESTRAIBILI CESTONE DELLA BASE 2 CASSETTI E CESTO L. 50 BASI CON ELEMENTI ESTRAIBILI CESTONE DELLA BASE 2 CESTI L. 50 BASI CON ELEMENTI ESTRAIBILI BASE C/CESTONI 50 BASI CON ELEMENTI ESTRAIBILI BASE CASSETTI E CESTO 50 COLONNE ESTRAIBILI COLONNA CON MECCANISMO ESTRAIBILE 50 COLONNE ESTRAIBILI COLONNA CON MECCANISMO ESTRAIBILE 68 ELEMENTI APPESI RIPIANO DI PENSILE ANGOLO LIBRO x 100 ELEMENTI APPESI RIPIANO DI PENSILE H.96 100 ELEMENTI APPESI PENSILE H.96 177 ELEMENTI APPESI PENSILE ANGOLO LIBRO x 265 TOP PIANO TOP SP.4 L.120 x 125 XIX