Sous l égide de la FFVoile et de la Banque Populaire. La SRSP et l ENVSN



Documents pareils
AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

AVIS DE COURSE. BATICUP ATLANTIQUE 11 et 12 septembre 2015 Baie de La Baule, Pornichet, Le Pouliguen CNBPP Grade 5A

LORIENT BRETAGNE SUD MINI

AVIS DE COURSE. MINI MAX 25 ème EDITION 28 juin au 6 juillet Course en double de 500 milles en deux étapes PROPRIANO

AVIS DE COURSE. COUPE REGIONALE DES PAYS DE LA LOIRE Grade : 5A. Samedi 30 et dimanche 31 mai 2015

Du 24 au 31 Janvier 2016 Martinique Cata Raid AVIS DE COURSE

3. ADMISSIBILITE ET INSCRIPTION

AVIS DE COURSE NOTICE OF RACE

Avis de Course 47 e Course Croisière EDHEC

INSTRUCTIONS DE COURSE TYPE HABITABLE

AVIS de COURSE. 12 ème TRANSAT AG2R LA MONDIALE CONCARNEAU SAINT BARTHELEMY. Départ le dimanche 6 avril 2014

SSL Lake Grand Slam / Star Swiss Open

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Dates and deadlines

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Demande d inscription

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Application Form/ Formulaire de demande

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

AUTORISATION PARENTALE SAISON

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Practice Direction. Class Proceedings

Nouveautés printemps 2013

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Gestion des prestations Volontaire

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Archived Content. Contenu archivé

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

How to Login to Career Page

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Francoise Lee.

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Voici les textes des fichiers associés au bulletin CA. Notez que vous retrouverez dans ces textes les nouvelles de toutes les régions.

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Filed December 22, 2000

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

English version Legal notice

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Transcription:

Sous l égide de la FFVoile et de la Banque Populaire La SRSP et l ENVSN Sont heureuses de vous présenter L Eurocup 2015 2015

Société des Régates de Saint Pierre Quiberon (SRSP) Rue des régatiers F - 56510 Saint Pierre Quiberon - Tel/Fax +33/(0)2 97 30 93 84 E-mail / courriel : contact@srsp.fr Internet : www.srsp.fr with the participation / en collaboration avec : Ecole Nationale de Voile et Sports Nautiques (ENVSN) Notice of Race / Avis de course EUROCUP LASER 4000 EUROCUP LASER 4000 July 14-18, 2015/ 14-18juillet 2015 Rules The Racing Rules of Sailing ISAF 2013-2016 The Regulations of the FFVoile The Rules of class This Notice of race The sailing instructions and appendix The possible endorsements This race is registered of category C (code ISAF article 20 In accordance with ISAF Regulation 20 (Advertising Code) as modified by the Advertising regulation of the FFVoile, boats may be required to display the advertising chosen and supplied by the organizing authority Schedule 12 races maxi are programmed (max 3 races/day). Tuesday July 14, 2015 10:00 18:00 : welcome, registration, gauging. Wednesday July 15, 2015 13:00 : 1st warning signal for 1 to 3 races. 19:00 : Opening Ceremonies at SRSP. Thursday July 16, 2015 13:00 : 1st warning signal for 1 to 3 races. Friday July 17, 2015 13:00 : 1st warning signal for 1 to 3 races. 19:00 : dinner. Saturday July 18, 2015 11:00 :1st warning signal for 1 to 3 races. No start procedure after 14:00. 16:00: proclamation of results and awards. Règles appliquées Les règles de course à la voile ISAF 2013-2016 Les prescriptions de la FFVoile Les règles de classe Le présent avis de course Les instructions de course et leurs annexes Les avenants éventuels En application de la Régulation 20 de l ISAF (Code de Publicité), telle que modifiée par le règlement de publicité de la FFVoile, les bateaux peuvent être tenus de porter la publicité choisie et fournie par l autorité organisatrice.) Programme 12 courses maximum sont programmées (3 courses/jour maximum). Mardi14 juillet 2015 10h00-18h00 : accueil, inscriptions, jauge. Mercredi 15 juillet 2015 13h00 : 1 er signal d'avertissement pour 1 à 3 courses. 19:00 : Cérémonie d ouverture à la SRSP Jeudi 16 juillet 2015 13h00 : 1 er signal d'avertissement pour 1 à 3 courses. Vendredi 17 juillet 2015 13h00 : 1 er signal d'avertissement pour 1 à 3 courses. 19h00 : dîner. Samedi 18 juillet 2015 11h00 : 1 er signal d'avertissement pour 1 à 3 courses Pas de début de procédure après 14h00. 16h00 : proclamation des résultats et remise des prix. Scoring and results The series will be scored using the Low Point System. At least 1 race must be validated in order to validate this championship. Each boat score shall be the total of her race scores excluding her worst score if 4 races are completed, her 2 worse scores if 8 races are completed and her 3 worse scores if 12 races are completed. Classement Le classement sera établi selon le système de points à minima. Le nombre de courses minimum pour que la régate soit validée est de 1. Le classement général sera effectué sur la totalité des courses à l'exclusion de la course la moins favorable si 4 courses ont été validées, des 2 courses les moins favorables si 8 courses ont été validées et des 3 courses les moins favorables si 12 courses ont été validées.

Prizes : Winner junior & senior <40 year old Winner of the Eurocup Laser 4000 The 3 top crews will be awarded (as well the 3 first one foreign crews). Trophées Vainqueur Junior & Sénior <40 ans Vainqueur de l Eurocup Laser 4000 Les trois premiers équipages recevront des trophées (ainsi que les 3 premiers étrangers). Types of races Races will be as follows : Trapeze or windward-leeward Sailing instructions provided on site Racing area: Quiberon Bay Decision to race The responsibility for a boat s decision to participate in a race or to continue racing is hers alone. Consequently, accepting to participate in a race or to continue racing, the competitor disclaims the organizing authority of any liability for damage (material and/or personal injury). Types de parcours Les parcours seront du type : Trapèze ou Banane Instructions de courses délivrées sur place Zone de course : Baie de Quiberon Décision de courir La décision d un concurrent de participer à une course ou de rester en course relève de sa seule responsabilité. En conséquence, en acceptant de participer à la course ou de rester en course, le concurrent décharge l autorité organisatrice de toute responsabilité en cas de dommage (matériel et/ou corporel). Entry Fees Presentation of the FFVoile licence for French crew or current certificate of insurance for foreigners (see entry form) Entry fees : 200 by boat Price reduction 180 for registration before June 30 th Special pricing "minor" to see with the inscription Dinner of Thursday evening : for accompanied persons : 26 for the adults, 13 for the young people less than 10 years. Payment /Paiement by banking cheque payable to SRSP par chèque bancaire à l ordre de la SRSP On line on the following site / En ligne sur le site suivant http://www.srsp.fr - FURTHER INFORMATIONS Organization and Registration : - SRSP, rue des régatiers 56510 SAINT PIERRE QUIBERON Tél. : +33/(0)2 97 30 93 84 Fax : +33/(0)2 97 30 93 84 E-mail : Michel.Duclot@lepmi.grenoble-inp.fr Cell : +33/(0)6 71 40 58 72 Internet Site : www.srsp.fr Inscription Présentation de la licence FFVoile (avec le timbre de l Association de classe) ou de l attestation d assurance pour les étrangers, du certificat médical et du certificat de conformité. Droits d inscription 200 par bateau. Ces droits seront diminués à 180 pour toute inscription avant le 30 juin. Tarification spéciale «mineur» à voir avec l inscription Dîner du jeudi soir : pour les personnes accompagnantes : 26 par adulte, 13 par enfant de moins de 10 ans. Les inscriptions doivent être faites et payées par carte de crédit en ligne ou envoyées par courrier accompagnées d un chèque de paiement AUCUNE INSCRIPTION INCOMPLETE ou NON PAYEE NE SERA PRISE EN COMPTE elle devra alors être faite sur place la veille de la compétition "registration has to be made online and paid for by credit card (=>lien) or sent by post accompanied with the payment by check" "NO REGISTRATION WILL BE PROCESSED IF NOT PAID FOR, it will have to be done on registration day" INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES Organisation et Inscriptions : - SRSP, rue des régatiers 56510 SAINT PIERRE QUIBERON Tél. : +33/(0)2 97 30 93 84 Fax : +33/(0)2 97 30 93 84 Courriel: Michel.Duclot@lepmi.grenoble-inp.fr Cell : +33/(0)6 71 40 58 72 Site Internet : www.srsp.fr Accommodation / Hébergement 1 ) 60 rooms are available at ENVSN. / 60 chambres sont réservées à l ENVSN. For bookingplease contact / Pour les réservations prière de contacter : ENVSN tel +33/(0)2 97 30 30 27 et/ or 26. mail to : accueil@envsn.sports.gouv.fr.! 2 ) Call Tourism Information in Quiberon. They will be happy to help you organizing your stay. Appelez l Office du Tourisme de la Presqu Ile de Quiberon. Ils seront heureux de vous aider à organiser votre séjour : Office du Tourisme 14 rue de Verdun, BP 20474 56170 - Quiberon Opening / Ouverture 9:00 12:00 / 14 :00 18:00 Tel. +33 (0)825 13 56 00 Fax : +33/(0)2 97 30 58 22 http://www.quiberon.com - mail to:quiberon@quiberon.com

FFVoile Prescriptions to RRS 2013-2016 Applying to foreign competitors RRS 64.3 The jury may ask the parties to the protest, prior to checking procedures, a deposit covering the cost of checking arising from a protest concerning class rules. RRS 67 Any question about or request of damages arising from an incident involving a boat bound by the Racing Rules of Sailing or International Regulation to Prevent Collision at Sea depends on the appropriate courts and will not be dealt by the jury. RRS 70. 5 In such circumstances, the written approval of the Fédération Française de Voile shall be received before publishing the notice of race and shall be posted on the official notice board during the event. RRS 78 The boat s owner or other person in charge shall, under his sole responsibility, make sure moreover that his boat comply with the equipment and security rules required by the laws, by-laws and regulations of the Administration. RRS 86.3 An organizing authority wishing to change a rule listed in RRS 86.1 in order to develop or test new rules shall first submit the changes to the FFVoile, in order to obtain its written approval and shall report the results to FFVoile after the event. Such authorization shall be mentioned in the notice of race and in the sailing instructions and shall be posted on the official notice board during the event. RRS 88 Prescriptions of the FFVoile shall be neither changed nor deleted in the notice of race and sailing instructions, except for events for which an international jury has been appointed. In such case, the prescriptions marked with an asterisk (*) shall be neither changed nor deleted in the notice of race and sailing instructions. (The official translation of the prescriptions, downloadable on the FFVoile website www.ffvoile.fr, shall be the only translation used to comply with RRS 90.2(b)). RRS 91 The appointment of an international jury meeting the requirements of Appendix N is subject to prior written approval of the Fédération Française de Voile. Such notice of approval shall be posted on the official notice board during the event. APPENDIX R Appeals shall be sent to the head-office of Fédération Française de Voile, 17 rue Henri Bocquillon, 75015 Paris email: jury.appel@ffvoile.fr

Entry Form / Bulletin d'inscription Eurocup Laser 4000 /Eurocup Laser 4000 July 14-18, 2015 14-18 Juillet 2015 Form to be filled in and to be sent with entry fees to / A remplir et à retourner avec le règlement à : SRSP rue des régatiers F- 56510 Saint Pierre Quiberon Tel/Fax +33/(0)2 97 30 93 84 E-mail / courriel : contact@srsp.fr Internet : www.srsp.fr Class / Classe 4000 Nationality and sail number / Nationalité n de voile Helmsman / Barreur Name and first name / Nom et prénom Sex / Sexe Date of birth / Né(e) le Adress / Adresse Zip code / Code Postal Ville / City Phone / Téléphone e-mail / courriel Yacht Club of Helmsman / Club du Barreur License / Licence Crewman / Equipier Name and first name / Nom et prénom Sex / Sexe Date of birth / Né(e) le Adress / Adresse Zip code / Code Postal Ville / City Phone / Téléphone e-mail / courriel Yacht Club of Crewman / Club de l Equipier License / Licence This declaration must besigned / Cette déclaration doit être signée I agree to be bound by the ISAF Rules, the Sailing Instructions and the Class rules. I understand that the Organising Committee accepts no responsibility for loss of life or injury to members or others, or damage to any vessel or equipment. I hold and wiil produce a valid measurement certificate form. I declare that I hold a valid and current certificate of insurance which covers me whilst racing including third party liability cover (Minimum guarantee million 1.5 ). Je m engage à respecter les RCV, les Instructions de Course et les règles de Classe. Je reconnais que les organisateurs ne peuvent être tenus responsables en cas de décès ou de blessure, ou en cas de dommage à tout bateau ou équipement. Je détiens et présenterai un certificat de conformité valide. Je m engage à détenir une attestation d assurance valide me couvrant pendant la régate en responsabilité civile (Montant minimum de 1,5 millions ). Enclosed Entry Fees / Frais d'inscription ci-joint Banking cheque / Chèque ( ) Credittransfer / Virement ( ) Dinner accompanied persons / Dîner accompagnateurs Adults / adultes : 26 x...= Childrens / enfants : 13 x.= Signature / Signature Place / Lieu Date / Date Signature / Signature

Autorisation parentale pour les enfants mineurs Pour les mineurs : Autorisation parentale Je soussigné, M autorise mon enfant à participer à la régate Eurocup Laser 4000 organisée du 14 au 18 juillet 2015 par la SRSP et dégage la responsabilité des organisateurs quant aux risques inhérents à cette participation. Signature de l un des parents (mention nécessaire écrite : Bon pour autorisation parentale) Fait à, Le Signature : Mention : Parental consent for minors For minors: Parental authorization I, M authorize my child to participate in the Eurocup regatta Laser 4000 held from 14 to 18 July 2015 by the SRSP and releases the responsibility of the organizers of the risks inherent in such participation. Signature of one parent (required written mention: Good for parental permission) Done at, The Signature : Mention :