BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM



Documents pareils
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Demande d inscription

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Remplir ce formulaire de façon lisible en lettres majuscules. Please complete this form legibly in capital letters.

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Nouveautés printemps 2013

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Association. Services proposés Provided services:

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Dossier d inscription. 9 au 11 juin Paris Porte de Versailles. Bus. d'or

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Application Form/ Formulaire de demande

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Practice Direction. Class Proceedings

Gestion des prestations Volontaire

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

(télécopieur / fax) (adresse électronique / address)

Pour toute information complémentaire, Appeler le , le ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise

Différents motifs de réclamation et déclaration de sinistre pages 1, 2, 5 pour l assurance de franchise pour voitures de location

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Dossier d inscription JOBS au Canada

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

ABF Freight System Canada, Ltd. Your Official Trade Show Carrier

Starting your own business in France?

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Archived Content. Contenu archivé

à retourner à Thotm éditions, 5 rue Guy de la Brosse, Paris, France, mode de paiement

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

accidents and repairs:

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

de stabilisation financière

DOSSIER DE CANDIDATURE AU DIPLOME UNIVERSITAIRE D ETUDES FRANÇAISES INITIAL» (DUEFI 2) (SEPTEMBER -DECEMBER 2014)

La Réservation / The booking

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : Français p 1.

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Bill 204 Projet de loi 204

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Dates and deadlines

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

Transcription:

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM EQUIPAGE / TEAM PILOTE / PILOT CO-PILOTE / CO-PILOT NOM /NAME PRENOM /FIRST NAME DATE DE NAISSANCE/ BIRTH DATE PROFESSION / OCCUPATION ADRESSE /ADDRESS VILLE / TOWN CODE /ZIPCODE PAYS / COUNTRY TEL / PHONE PORTABLE /MOBILE PHONE EMAIL NATIONALITÉ /NATIONALITY N PIECE IDENTITÉ / ID CARD NUMBER DÉLIVRÉ A /ISSUED AT DATE DE VALIDITÉ /VALIDITY DATE N PERMIS DE CONDUIRE / DRIVING LICENCE N DÉLIVRÉ LE /DATE A / ISSUED AT TAILLE / SIZE (S/M/L/XL/XXL) GROUPE SANGUIN /BLOOD GROUP PERSONNE à PREVENIR EN CAS D ACCIDENT? PERSON TO CALL IN CASE OF EMERGENCY Nom / Name Tel /Phone Nom / Name Tel / Phone NB : un certificat médical d aptitude à la conduite automobile datant de moins de trois mois sera demandé pour chaque participante lors des contrôles techniques, le 13 juin 2015. A medical form, regarding the capability to drive will be asked to each participant on 13 th June 2015

VEHICULE / CAR DESCRIPTION : MARQUE / Make... MODELE & TYPE / Model and Type :... ANNEE / Year :... CYLINDREE cm3 / Engine Cubic Capacity :... N IMMATRICULATION / Registration Nr. :... COULEUR / Color :... DIMENSIONS EXTERIEURES / External dimensions : L... l... H... Assurance - Le véhicule est assuré auprès de la Compagnie / Insurance - The vehicle is insured by the following Company :... Contrat de police / by contract N :... Valable jusqu au / valid until :... Pièces à joindre au dossier (copie papier ou scans) Pieces to attach to the registration form (copy or scan) la carte grise du véhicule, - car documentation l attestation d assurance du véhicule engagé car insurance permis de conduire de la pilote (et de la copilote si un échange est prévu en course) driving licence for pilot and co-pilot pièce d identité des deux participantes identity cards or passports of pilot and co-pilot Dossier à retourner à l organisation par email ou par courrier File to send by post or email to Le Lady Prestige Tour, SaRL SI2G, 4 rue de la Pierre Levée 75011 PARIS, FRANCE E.mail : contact@ladyprestigetour.com

DROITS D INSCRIPTION/ (english version below) : DROITS D INSCRIPTION /ENTRY FEES PRESTATIONS COMPRISES DANS L INSCRIPTION : 5 nuits en chambre double, 2 lits -twin ou queen size- avec petit-déjeuner (du 14 au 19 juin) dans des hôtels de luxe la restauration quotidienne midi et soir, boissons comprises la soirée de gala de remise des prix à Biarritz L entrée au Spa de l Impératrice à Biarritz Le «concierge» attitré pour l équipage, avant et pendant le Tour les apéritifs, bars et les pauses café, le cocktail de départ le 13 juin. le Tripy fourni et installé sur le véhicule le convoyage des bagages entre les hôtels les transferts parcs fermés, restaurants... la mise à disposition d un Véhicule de courtoisie - jusqu au terme de l étape en cours - pour les concurrentes victimes d un ennui mécanique l encadrement général et technico-sportif l assistance technique -par du personnel qualifié- à l arrivée de chaque étape, avec les véhicules d assistance rapide sur l itinéraire la présence d un camion balai transporteur de voitures l assistance médicale sur le parcours et aux villes étapes le gardiennage des parcs de stationnement des voitures un service de nettoyage quotidien de votre véhicule (sur demande) les droits sportifs, licence FFSA, droits de dossier et frais divers d organisation l assurance RC du concurrent à l égard des tiers le road-book détaillé, les plaques de rallye et les numéros de course Jusqu au 01/02/2015 Tarif préférentiel 7 500 A partir du 02/02/2015 - Tarif normal 8 300

OPTIONS SUPPLEMENT POUR 2 CHAMBRES SINGLE PENDANT LE RALLYE (5 NUITS) 2000 OPTIONS «SUITE» (5 NUITS) 3250 TRANSPORT VOITURE Assurance Transport comprise, de Biarritz à Paris Par voiture: 560 VOITURE ASSISTANCE : Merci de nous contacter MONTANT TOTAL ACOMPTE Si vous avez déjà versé un acompte inscrivez-le dans cette case (-) SOLDE A REGLER A RECEPTION de FACTURE - Inscription avant le 1 er février 2015, application du tarif «préférentiel» à 7500 : acompte de 50% du montant total, le solde sur présentation de la facture au plus tard le 1 er mars 2015. - Inscription après le 1 er février 2015, application du tarif «normal» 8300 : 50% du montant total, le solde sur présentation de la facture au plus tard le 30 avril 2015.

English version ENTRY FEES INCLUDED IN ENTRY FEES: 5 nights double room, 2 beds -twin or queen size- breakfast included (from 14 to 19 june) in luxury hotels Catering (breakfast, lunch, dinner) during the 5 days of the rallye Gala dinner on 18 th of June Free Spa (Hotel l Impératrice Biarritz) Personal butler Cocktails, bars and drinks on 13th of June Tripy supplied and installed on the car Luggage transportation between the hotels Transfers between parkings and restaurants if necessary Courtasy vehicle in case of mechanical incident General organization Technical cal assistance Dedicated truck for car transportation in case of failure Medical assistance Guardian service on parkings Daily car wash (on demand) Sports rights, FFSA licence Risk insurance for participants in case of damage to public Road-book, rallye plates and rallyes numbers Until 2014/11/01 Promotional rate 7 500 From 2014/11/02 to 2015/04/30 Full rate 8300

OPTIONS EXTRA COSTS FOR SINGLE ROOMS (5 NIGHTS) C 2000 O O OR EXTRA COSTS FOR «SUITE»(5 NIGHTS) R 3250 D O CAR TRANSPORTATION including insurance, from Biarritz to Paris N By car: 560 N E E CAR ASSISTANCE : Please contact us S B A N C A I R E S TOTAL ADVANCE PAYMENT If you already made an advance payment, please note it BALANCE UPON RECEIVING INVOICE (-) / - before 2014/11/01, promotional rate 7500 : advance payment 50% of total amount, I Remaining to be paid on presentation of the bill before 2015/01/01. n d - entry after 2014/11/02, normal rate 8300 : i 50% of total amount, q Remaining to be paid when invoice is received before 2015/04/30 Merci d indiquer le donneur d ordre lors du virement. Please provide information about the debtor when your request the wire transfer from your bank TITULAIRE DU COMPTE: SaRL SI2G BANQUE : CIC Paris Parmentier CODE BANQUE : 30066 CODE GUICHET : 10561 CPTE N : 00020041301 CLE RIB : 46 SWIFT CODE : CMCIFRPP IBAN : FR76 3006 6105 6100 0200 4130 146 ACCOUNT NAME #: SaRL SI2G BANK : CIC Paris Parmentier BANK CODE : 30066, ACCOUNT # 00020041301, KEY # 46 SWIFT CODE : CMCIFRPP IBAN : FR76 3006 6105 6100 0200 4130 146 ATTENTION : En remplissant ce dossier, vous soumettez votre demande d inscription à l organisation du LADY PRESTIGE TOUR. Le Lady Prestige Tour se réserve le droit de ne pas accepter votre dossier, si le véhicule n est pas conforme aux exigences du rallye, si le numerus closus est atteint, si votre dossier est incomplet ou si l acompte n est pas versé lors de la demande d inscription. ATTENTION : By filing this application, you submit your registration to LADY PRESTIGE TOUR organization. The LADY PRESTIGE TOUR reserves the right to not accept your registration, if the vehicle does not conform to the requirements and specifications of the Tour, if the quota of participants has been reached, if your application is incomplete or if the prepayment has not been set at the time of the registration.

Je déclare décharger l'organisation de toute responsabilité découlant de l'usage de ma voiture durant le déroulement du rallye pour tous dommages corporels ou matériels. I, hereby, formally waive the organization s liability that would rise from the use of the vehicle and any wrongdoing, material or physical damages during the Tour. DATE :.. SIGNATURE : (Faire précéder la signature de la mention «Lu et approuvé»), (Please hand write «read and approved» before your signature) Merci/ thank you