INTRODUCTION. Design + Change / Lille 14/15. Colette Vanhoye-Huvenne, présidente de lille design



Documents pareils
Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Application Form/ Formulaire de demande

The space to start! Managed by

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

GLOSSAIRE PSYCHOLOGICAL AND BEHAVIORAL BARRIER

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.

Frequently Asked Questions

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

Archived Content. Contenu archivé

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Francoise Lee.

BNP Paribas Personal Finance

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

Forthcoming Database

CONTACTS PRESSE FRANÇAISE ET INTERNATIONALE FRENCH AND INTERNATIONAL PRESS CONTACTS

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

PEINTAMELEC Ingénierie

Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Nouveautés printemps 2013

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

setting the scene: 11dec 14 perspectives on global data and computing e-infrastructure challenges mark asch MENESR/DGRI/SSRI - France

Table ronde gestion de l énergie : réseaux, stockages, consommations

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

ENOVIA 3DLive. IBM PLM Solutions 1 er Octobre Philippe Georgelin Sébastien Veret

ERA-Net Call Smart Cities. CREM, Martigny, 4 décembre 2014 Andreas Eckmanns, Responsable de la recherche, Office Fédéral de l énergie OFEN

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

: Machines Production a créé dès 1995, le site internet

Dans une agence de location immobilière...

SOS! Parent Teens Acculturation Conflict in Immigrant Families

Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

«Changer» De la contemplation des objets à l offre d expériences

We Generate. You Lead.

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME

Teaching Sustainable Development in Paris 1 Master Environment and Sustainable Development

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Face Recognition Performance: Man vs. Machine

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

Contents Windows

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

ATELIER : INTERNATIONALISATION DE L INNOVATION ET LEVIERS EUROPEENS 1 PARTICIPATION AUX PROGRAMMES ACTUELS

comptoir boutique centre culinaire contemporain

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Service management. Transforming the IT organization and driving it across the enterprise. Carlo Purassanta. Integrated Technology Services Executive

Module Title: French 4

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

RETHINKING JACQUES ELLUL AND THE TECHNOLOGICAL SOCIETY IN THE 21ST CENTURY REPENSER JACQUES ELLUL ET LA SOCIETE TECHNICIENNE AU 21EME SIECLE

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Transcription:

DESIGN ville architecture espace nature énergie CHANGE artifice Climat textile collectivité qualité politique Alimentation Mobilité relations corps confort DESIGN FOR CHANGE 14 / LILLE 15

INTRODUCTION Colette Vanhoye-Huvenne, présidente de lille design FR. Pour sa 3 ème édition, le concours Design For Change/Lille accueille dans la métropole des étudiants du monde entier venus réfléchir aux transformations et au renouveau urbain dans nos quartiers. De Beyrouth à New-York, en passant par Hong-Kong et Bogota, 20 écoles amènent un regard neuf et différent sur notre territoire, pour dessiner de nouveaux rapports à la ville. Au Pile à Roubaix ou encore à la frontière entre Tourcoing et Mouscron, le rêve et l imagination suscitent des projets concrets, conçus en concertation avec les habitants et les sociétés d aménagement. L objectif est commun : mettre le citoyen au cœur de la ville. Au-delà de l urbanisme, les étudiants réfléchissent également à de nouvelles pratiques sur la restauration collective, sur les nouveaux services et sur les évolutions liées à la ville connectée, enjeu majeur des années à venir. Par le biais de ce concours, la métropole rayonne, rassemble et devient une source d inspiration pour les designers, les architectes de demain. Leurs réflexions confortent notre idée que le design représente une chance de développement pour notre territoire et qu il est aussi une source d innovation, de mieux vivre ensemble, de qualité de vie. Moteur d une économie créative, nous sommes convaincus que le design, en questionnant l individu et son comportement, peut contribuer à répondre aux enjeux de demain dans nos villes. EN. For its 3rd edition, the competition Design For Change/Lille welcomes to the Lille metropolitan area students from around the world who bring with them reflections on ways to transform our districts and drive urban regeneration. From Beirut to New York and from Hong Kong to Bogotá, this year sees 20 schools providing a new and original perspective of our territory with a view to creating new relationships with the city space. At Le Pile in Roubaix or at the Franco-Belgian border between Tourcoing and Mouscron, reverie and imagination have led to concrete projects designed in collaboration with local residents and land development companies. They share an objective: to place citizens at the heart of the city. Beyond urban planning, the participating students have also reflected on new mass catering practices, new services and the changes required to become a connected city, one of the major challenges for the years to come. Through this competition, the metropolis shines, brings people together and becomes a source of inspiration for the designers and architects of the future. Their reflections support our view that design provides an opportunity for development in our local area and that it is a source of innovation, improving our cohabitation and quality of life. As a driver of a creative economy and by challenging individuals and their behaviour, we are convinced that design can help us rise to the future challenges facing our modern cities.

Relations DESIGN FOR CHANGE World Human Environment Creation Shapes Future FR. Plus qu un concours, Design for Change/Lille est une méthodologie, une vision, une pratique, consistant à faire émerger des idées innovantes au sein de la métropole lilloise. Chaque année depuis 2012, les étudiants d une vingtaine d écoles internationales de design sont invités à réfléchir au renouveau de la métropole lilloise et à imaginer des solutions innovantes améliorant la qualité de vie de ses habitants. Les projets proposés par les designers-étudiants placent le citoyen au coeur de la ville, faisant de lui un acteur du développement urbain. Du 9 au 11 octobre 2014, Lille Métropole, lille design et Design for Change lancent la 3 ème édition du concours Design for Change/Lille. Chaque édition est inaugurée par un colloque, rassemblant des experts de tous horizons (designers, sociologues, philosophes, architectes, acteurs associatifs, privés et publics, etc) et les étudiants et professeurs des écoles participantes au concours. À l issue du colloque, les étudiants lauréats de la 2 ème édition se verront remettre leur prix. DESIGN FOR CHANGE Design for Change suscite, promeut, développe toutes les initiatives de création et de nouvelles formes de relations entre l individu, la société et son environnement. Il s est construit sur la nécessité d inventer de nouveaux modes d actions susceptibles de répondre aux enjeux de demain. Ainsi, il intègre la création d idées, de concepts, d objets, d architectures, d environnements tournés vers les usages et les comportements de l individu face à la société, ses modes de vie et de sa consommation. LILLE DESIGN lille design est une plateforme de promotion du design au service du développement économique. Elle agit depuis 2011, avec le soutien de Lille Métropole et de la Région Nord-Pas de Calais, pour le développement de la filière design à l échelle métropolitaine, régionale et euro-régionale. Le concours bénéficie du soutien de Lille Métropole, de la région Nord-Pas de Calais, des sociétés Immochan, Eaux du Nord, Air France et Arc International en partenariat avec les villes de Tourcoing, Roubaix et Lille ainsi que le média We Demain. EN. Much more than a competition, Design for Change/Lille is a methodology, a vision, a practice. It is about encouraging innovative ideas in the greater city of Lille. Each year since 2012, students from 20 international design schools are invited to reflect on ways to regenerate the city s districts and come up with innovative solutions to improve the quality of life of its residents. The projects proposed by these student-designers places citizens at the heart of the city, giving them a role to play in urban development. From 9 to 11 October 2014, Lille Métropole, lille design and Design for Change will be coming together to launch the 3rd edition of the Design for Change/ Lille competition. Each edition begins with a conference, bringing together experts from diverse backgrounds (designers, sociologists, philosophers, architects, representatives from both public and private associations, etc.) as well as the students and teachers from participating schools. At the end of the conference, the winners of the 2nd edition will be awarded their prizes. DESIGN FOR CHANGE Design for Change encourages, promotes and develops all initiatives for creation and new forms of relationships between the citizen, society and the environment. It was built on the need to invent new ways of responding to the challenges of the future. It therefore encompasses the creation of ideas, concepts, objects, architectural structures and surroundings that are related to individual usage, habits and behaviour towards society, lifestyle and consumerism. LILLE DESIGN lille design is a platform that promotes design with a view to boosting economic development. With the support of Lille Métropole and the Nord-Pas de Calais region since 2011, it has worked towards developing the design sector within the city as well as at regional and Euroregional levels. The competition is supported by Lille Métropole, the Nord-Pas de Calais region, Immochan, Eaux du Nord, Air France and Arc International, in partnership with the cities of Tourcoing, Roubaix and Lille and the media platform We Demain.

01 ÉDITION 13 14 LE JURY Présidente du jury Lidewij Edelkoort (prévisionniste, Trend Union) Ruedi Baur (designer) Arnauld Blanck (directeur du design Decathlon) Oriol Clos (archirecte directeur de l agence de développement et d urbanisme Lille Métropole) Gaëlle Colaert (directrice générale Doublet) Jean-Louis Izard (responsable pôle identité visuelle et parcours client Immochan) Sophie Lattès (directrice de création Trend Union Studio Edelkoort) Stéphan Léturgez (directeur du développement immobilier et commercial, Nacarat) Philippe Louguet (architecte chercheur et professeur) David Saltiel (artiste plasticien et professeur) Damien Grava (Les Saprophytes, collectif d architectes, urbanistes et paysagistes) Chloé Simeha (responsable des relations institutionelles Eaux du Nord) Le jury réuni le 17 juin 2014 a examiné avec attention les quarante-huit projets proposés au concours par les étudiants des écoles invitées. The jury came together on 17 June 2014 and closely examined the 48 projects submitted to the competition by students from the schools invited to participate. 02 Pour cette édition, le jury a choisi de distinguer les projets faisant preuve d une réelle orginalité et d un potentiel d innovation tout en montrant sa capacité à s inscrire dans un territoire et ses problématiques. For this edition, the jury decided to focus on projects that displayed true originality and the potential for innovation, as well as the capacity to fit in with the local area and the problems it faces. 11 OCTOBRE 2014 Remise des prix de l édition 2013/2014 du concours / Awards for the 2013/2014 edition 18:30 - MUSÉE LA PISCINE ROUBAIX 03

PROJETS LAURÉATS / PRIZES 2013/2014 1 er PRIX 2 e PRIX 3 e PRIX SOIS DU NORD ENSCI-LES ATELIERS PARIS, FRANCE ALBA DIAZ-STRUM, AMBROISE JUGAN, FRANCE WANG Installé dans une des halles de Fives Cail Babcock, le projet Sois du Nord propose de développer une manufacture de produits en soie à petite échelle, intégrant toutes les étapes de la production, de la plantation du mûrier à la commercialisation. Le fil est transformé par des designers, des artistes et des créateurs en une gamme d objets non tissés qui deviendront la signature d une friche reconvertie et d un quartier renouvelé. Collaborative, la manufacture Sois du Nord appelle tous les citoyens à participer : à la récolte des feuilles de mûriers blancs, à la production du papier de soie et à la création d objets. Le jury a été particulièrement sensible à la manière dont les étudiants se sont réappropriés le passé industriel du site en le repensant à une microéchelle, dans une logique globale et éco-systémique. Par leur projet, ils créent une nouvelle économie locale portée par les citoyens eux-mêmes. EN. Sois du Nord, which is based in one of the Fives Cail Babcock warehouses, offers small-scale endto-end manufacturing of silk products, encompassing all production stages, from planting the mulberry tree to the final commercialisation. The silk threads are transformed by designers and artists into a range of non-woven objects which in time will become the icon of reconverted brownfields and a regenerated urban quarter. It is a collaborative manufacturing process that calls on all citizens to participate, from collecting the white mulberry leaves to the production of tissue paper and the creative process. The jury particularly appreciated the way in which the students reappropriated the site s industrial past and reimagined it on a microscale using a global and ecosystemic approach. Their project has generated a new local economy that is driven by the citizens themselves. PLATEFORME(S) ALBA - ACADÉMIE LIBANAISE DES BEAUX-ARTS BEYROUTH, LIBAN MAISSA MAATOUK, IVA KOVICH, GHIDA BAHSOUN, MAYSSA KADDOUM, MARIAM MIKHAEL, RIWA BAROUD Plateforme(s) propose un espace commun composé d une série de volumes représentant avec exactitude la géographie de la frontière entre Tourcoing et Mouscron (distinction de cinq éléments habitations, rues, espaces verts, champs, bâtiments publics aplatis, puis rematérialisés en volume). Conçu comme une synthèse exacte de la topographie du lieu, Plateforme(s) donne l occasion d expérimenter la frontière de manière singulière, sensible et ludique. Le jury a souligné la force poétique du projet. Plateforme(s) exprime une volonté de rendre la frontière physique, sans la recréer. Le propos du projet tient à la révélation de la frontière à travers un espace d expériences sensorielles. Il ne s agit pas de la diluer, de la faire disparaître ou de la recréer, mais bien de la révéler et de la faire vivre. EN. Plateforme(s) proposes a shared space comprising a series of volumes that precisely represent the geography of the border between Tourcoing and Mouscron (five elements are identified: dwellings, streets, green areas, fields and public buildings, which are flattened and then rematerialised using volume). The project was designed as a precise synthesis of the area s topography. Plateforme(s) thereby gives us the opportunity to experience the border in a unique way that is both sensitive and playful. The jury highlighted the project s poetic force. Plateforme(s) is expressing a desire to make the border physical but without recreating it. The message of the project is about revealing the border through a space that is made up of sensorial experiences. It is not about diluting the border, making it disappear or recreating it, but rather about revealing it and bringing it to life. LES FENÊTRES DU PILE ALBA, ACADÉMIE LIBANAISE DES BEAUX-ARTS BEYROUTH, LIBAN JOYCE ROUHANA, ELIAS SALAMOUN Dans l optique de redynamiser le lien social au sein du Pile, quartier pauvre de Roubaix, le projet Les Fenêtres du Pile propose de transformer toutes les fenêtres des rez-de-chaussée des logements du quartier, en microinterfaces entre habitation et rue, espace privé et espace public. Ces fenêtres permettent aux habitants de personnaliser leur espace, de s ouvrir sur l extérieur et de vendre ou de troquer leur propre production artisanale. Le jury a particulièrement apprécié la démarche du projet. Concrètement réalisable, il entend revaloriser un quartier au sein duquel ne susbiste presque plus aucune activité économique et aucun service de proximité. Il permet de re-créer une activité commerçante par la mise en place d une économie locale informelle basée sur l artisanat et le home-made, favorisant le lien social et améliorant l image du quartier. EN. Designed to bring a fresh dynamic to the social links in Le Pile, an impoverished district of Roubaix, Les Fenêtres du Pile is a project that is about transforming all of the groundfloor windows of the residential buildings in the district into a micro-interface between each dwelling and the street, playing with public and private spaces. These windows allow residents to personalise their living space, open up to the outside and to sell or trade their own craft products. The jury particularly appreciated the approach adopted. The project has very real potential for implementation and is intended to regenerate an urban quarter which has lost almost all of its economic activities and local services. It would result in the reintroduction of commercial activities by putting in place an informal local economy based on craft skills and home-made products, thereby encouraging social links and improving the image of the area.

ÉDITION 14 15 THÉMATIQUES / THEMES FR. Le concours Design for Change/ Lille s intéresse au monde à venir, centré sur le citoyen acteur de la ville, s écartant du consommateur passif qui occupe encore trop souvent le centre de la société. Dans ce monde généreux et foisonnant, le design retrouve sa force originale, loin des dérives de la consommation. Son objectif : contribuer à construire la ville de demain et rendre le monde habitable pour l homme. 01. COMMENT LE CLIMAT INFLUENCE NOS MODES DE VIE L un des intérêts majeurs de l architecture actuelle est de comprendre comment les nouvelles réglementations énergétiques et climatiques peuvent transformer la forme architecturale et l usage de l espace. Le climat peut être en amont à la fois de la forme de la ville, du territoire ou de la maison autant qu au préalable des fonctions qui ont pu ensuite surgir de ces situations. La forme et la fonction suivent ici le climat. L intérêt est donc d actualiser cette relation de la ville au climat naturel mais surtout artificiel dans les temps du développement durable. 02. TEXTILES ET MOBILITÉS On le voit, les conditions de la mobilité des citadins se complexifient et imposent une réflexion sur les nouveaux usages. Quel rôle le textile en général doit-il jouer dans ces nouvelles conditions? Les nouveaux textiles : encapsulés, communicants, électroluminescents, etc peuventils développer leurs performances en direction de la mobilité? Sont-ils susceptibles de porter de nouvelles relations interpersonnelles dans ces moments occupés par les déplacements? Cet ensemble de questions intéressent le rapport au corps, aux ustensiles du transport, mais aussi le confort : la détente physique et cérébrale dans les moments actifs de la mobilité. 03. LA RESTAURATION COLLECTIVE La restauration collective est ce que l on peut appeler un fait social total. Échappant au domaine familial, au fait privé, elle interroge nos modes de vie, nos rapports à l autre, à la société. Bien souvent perçue comme de bien moins bonne qualité que la restauration de ville, la restauration collective est moins un échange marchand qu un service rendu celui de nourrir l autre quand il n est pas en mesure de le faire. Enjeu global, planétaire, sujet de la prochaine exposition universelle qui se tiendra à Milan en 2015, la question de l alimentation appelle un engagement sans précédent, que ces initiatives soient individuelles ou collectives, à l échelle d un quartier, d une métropole ou d une région. EN. The Design for Change/Lille Contest focuses on the world to come and on the active citizens of a city, instead of the passive consumers that are too often the focus of society. In this new world full of possibilities, design returns to its source, leaving behind our detour into consumerism. Its purpose is to help construct the cities of tomorrow and to make the world a friendly place to live in. 01. HOW THE CLIMATE INFLUENCE OURS WAYS OF LIFE? One of the major challenges in contemporary architecture is to understand how the new energy and climate regulations can serve to transform architectural form and our use of space. We can see how form and function follow on from climate. The challenge facing us is to modernise this relationship between architecture and the natural climate but in a way that is artificial in this era of sustainable development. 02. TEXTILES AND MOBILITY It is clear that the conditions of mobility for urban dwellers are becoming more complex and require a process of reflection on new usages. Can the new textiles (encapsulated, communicative, electroluminescent, etc.) steer their high-performance properties towards human mobility? Are they capable of generating new interpersonal relationships during the time we spend getting around? These questions relate to the relationship between textiles, the human body and the tools of transport, but they also relate to comfort : physical and cerebral relaxation during the active moments in which we travel. 03. MASS CATERING Mass catering is what you might call a complete social phenomenon. Removed from the family domain and the private sphere, it raises questions about our lifestyles, our relationships with one another and society. Mass catering is often perceived as being of inferior quality than restaurant dining, but it is more of a service rendered than a commercial exchange ; it is about feeding those who are unable to feed themselves. It is a global challenge that affects the whole world and will be the theme of the next Universal Exposition, in Milan in 2015. Each initiative is a political act, a sign that people are sitting up and taking notice. Whether individual or collective, whether implemented in a single district, a metropolis or an entire region, such initiatives represent the beginning of the solution for the future.

ÉCOLES PARTICIPANTES / PARTICIPATING SCHOOLS ENSCI-LES ATELIERS, PARIS, FRANCE ESAD - ÉCOLE SUPÉRIEURE D ART ET DE DESIGN, VALENCIENNES, FRANCE ENSAPL - ÉCOLE NATIONALE SUPÉRIEURE D ARCHITECTURE ET DE PAYSAGE DE LILLE, FRANCE ESAAT - ÉCOLE SUPÉRIEURE ARTS APPLIQUÉS ET TEXTILE, ROUBAIX, FRANCE ESA - ÉCOLE SUPÉRIEURE D ART, TOURCOING-DUNKERQUE, FRANCE IED - DESIGN SCHOOL BARCELONA, BARCELONE, ESPAGNE UNIVERSITY OF THE AEGEAN, SYROS, GRÈCE SCHOOL OF FORM, POZNAN, POLOGNE PARSONS, NEW SCHOOL OF DESIGN, NEW-YORK, ÉTATS-UNIS MICA : MARYLAND INSTITUTE COLLEGE OF ART BALTIMORE, ÉTATS-UNIS UNIVERSITY OF MICHIGAN TAUBMAN COLLEGE OF ARCHITECTURE + URBAN PLANNING ANN ARBOR, ÉTATS-UNIS HARVARD UNIVERSITY, SCHOOL OF DESIGN BOSTON, ÉTATS-UNIS UNIVERSITY JORGE TADEO LOZANO FACULTY OF ART AND DESIGN, BOGOTÁ, COLOMBIE EISE - THE SCHOOL FOR SERVICE INNOVATION, SÃO PAULO, BRÉSIL SCHOOL OF DESIGN, JIANGNAN UNIVERSITY, WUXI, CHINE AALTO UNIVERSITY, HELSINKI, FINLANDE ALBA - ACADÉMIE LIBANAISE DES BEAUX-ARTS, BEYROUTH, LIBAN 14 15

9-10-11 OCTOBRE 2014 COLLOQUE #3 JEUDI 9 OCTOBRE LILLE MÉTROPOLE COMMUNAUTÉ URBAINE, SALLE DU CONSEIL 09:30 Accueil petit-déjeuner 10:00 Présentation du concours Colette Vanhoye-Huvenne, présidente de lille design Jean-Christophe Didio, Directeur général, Eaux du Nord Jean-Louis Izard,,Responsable pôle identité visuelle et parcours client, Immochan. Caroline Naphegyi, fondatrice de Design for Change et directrice de lille design Sabine Duthoit, Art.M Philippe Louguet, architecte urbaniste (atelier Thierry Baron & Philippe Louguet), professeur (Ecole Nationale Supérieure d Architecture et de Paysage de Lille, Université de Lille1 et Ecole Camondo), chercheur au LACTH (Laboratoire Conception, Territoire, Histoire). 13:00 > 14:30 Déjeuner 14:30 > 17:00 TABLE-RONDE : Comment les climats influencent nos modes de vie? Jean-Charles Maillard, énergéticien: il présentera les enjeux de la transition énergétique à l échelle d un quartier dans les perspectives climatiques actuelles. Philippe Rahm, architecte : il présentera son projet d aménagement d un parc taiwanais dédié aux pratiques sportives où des micros climats sont créés en fonction des activités proposées. Sam Baron, designer : il présentera son projet Hot&Cold - réalisé pour Daikin et par l equipe de design de Fabrica, centre de recherche en communication du groupe Benetton une représentation conceptuelle de la température par un voyage à travers une série d installations artistiques multisensorielles, donnant forme à l air. 17:00 Présentation des projets issus de la Résidence design (en partenariat avec Art.M) VENDREDI 10 OCTOBRE ÉCOLE D ARCHITECTURE ET DU PAYSAGE, VILLENEUVE D ASCQ 09:00 Accueil petit-déjeuner 09:30 TABLE-RONDE : La restauration collective Anne Xiradakis, designer, mène une réflexion mélant art de la table; geste et aliment. Après avoir dressé un état de l art des contenants en restauration collective, elle présentera la manière dont elle envisage dans son travail, l objet dans son rapport au contenu et au cycle de production. Alok Nandi, designer, présentera un système de restauration collective en Inde les dabba, système urbain complexe permettant à des habitants de Bombay de manger des repas préparés dans sa région selon ses traditions et habitudes culinaires. Elisabeth Brissieux, nutritionniste présentera les actions menées par l Institut Pasteur dans le domaine de l alimentation, de la santé et de la nutrition rappelant les enjeux fondamentaux de l alimentation sur la santé physique et mentale. Régine Charvet-Pellot, ancienne adjointe au maire en charge de la politique des actions éducatives et sociales à la ville de Tours, présentera les actions menées par la ville de Tours pour repenser la cantine en tentant de lutter contre le gaspillage alimentaire. Anne-Laure Desflaches, designer : Designer intégré à la Fabrique de l Hospitalité - laboratoire d innovation des Hôpitaux Universitaires de Strasbourg - elle présentera les démarches menées en collaboration avec le personnel soignant et les patients afin d améliorer le temps et l espace vécu à l hôpital, notamment autour de la restauration collective. Chloé Simeha, Eaux du Nord, expliquera les enjeux de la consommation de l eau du robinet en matière de santé publique et de coût, et ce en dépit de sa mauvaise image, faisant de la restauration collective un terrain d expérimentation et de sensibilisation. Sébastien Fauveaux, Arc International : fleuron industriel du Nord, leader des arts de la table, Arc International présentera les potentialités, innovations et enjeux de l entreprise dans lesquels les étudiants pourront s inscrire. 13:00 > 15:00 Déjeuner - Visite de sites d application sélectionnés dans le cadre du concours. SAMEDI 11 OCTOBRE MUSÉE LA PISCINE, ROUBAIX 09:00 Accueil petit-déjeuner 10:00 TABLE-RONDE : Textile et mobilité Modération : Philippe Louguet Aurélie Mossé, designer textile et chercheuse : Travaillant à la croisée de l architecture, du textile et des technologies intelligentes, Aurélie Mossé présentera un état de l art des textiles dans ses rapport à la mobilité. Olivier Trenteseaux & Philippe Danckaert, entrepreneur. À l origine de la société Wear is my boat, ils développent et commercialisent des vêtements techniques à base de textiles microencapsulés pour lutter contre le mal de mer. Stéphan Verin, pôle de compétitivité Up-tex : Dédiés aux textiles innovants, le pôle de compétitivité Up-tex accompagne des projets innovants et industrialisables, destinés à de nouveaux usages dans des champs d application multiples. Diffusion d un extrait d Afterwords (2000), vidéo de présentation de la collection du même nom, du créateur britannique Hussein Chalayan. François Azambourg, designer : Lauréat de la Villa Médicis hors les murs en 2003, François Azambourg est l auteur du projet Herlight (2005), une ligne de bagages très légers imaginée en partenariat avec la maison Hermès. Catherine Berthillier, grand reporter : À l origine de Shamengo (programme d information positive sur les pionniers du nouveau monde), Catherine Bertillier a produit un documentaire sur Corentin de Chatelperron, étudiant constructeur du premier bateau en toile de jute, le Tari Tari. 13:00 > 14:30 Déjeuner 14:30 COCRÉATIONCAMP - ALOK NANDI Ce workshop collectif permettra aux participants du colloque de revisiter les notions, enjeux, sites présentés afin de construire un mapping contextuel du concours. 18:30 > 19:00 Visite libre de la Piscine, musée d art et d industrie de Roubaix. 19:00 Remise des prix aux lauréats de l édition 2013/2014 - Hall du Musée la Piscine, Roubaix. Suivie d un cocktail en présence de Guillaume Delbar, Vice-Président de Lille Métropole et Maire de Roubaix.

PARTENAIRES IMMOCHAN LA PASSION DU COMMERCE, L EXPERTISE ET L EXPERIENCE Acteur majeur dans le secteur de l immobilier commercial, Immochan développe des centres commerciaux depuis plus de 35 ans. Une des premières sociétés européennes de promotion immobilière, nous sommes à la fois propriétaire, commercialisateur et exploitant de centres commerciaux. Notre expertise repose sur 3 METIERS PHARES : La promotion, la commercialisation, et l exploitation /gestion du patrimoine. NOTRE RAISON D ETRE Apporter du BIEN-ETRE au plus grand nombre en créant des espaces de commerce, de vie et de loisirs les plus attractifs. NOS VALEURS - Confiance - Partage - Progrès Immochan développe une véritable politique Développement Durable en créant notamment des centres commerciaux nouvelle génération qui s inscrivent dans une logique de Développement Durable. Immochan en accord avec son positionnement Vivre mieux tous les jours, souhaite faire de ses centres commerciaux de véritables lieux de vie durable pour tous. THE PASSION FOR TRADE, EXPERTISE AND EXPERIENCE As one of the major leader in the real-estate sector, Immochan has been implanting shopping centres for the last 35 years. Immochan is one of the first European real estate development companies to manage property, marketing and operating shopping centres. Our expertise is based upon 3 MAIN LINES OF BUSINESS: Developing, marketing, operating/managing property. Our goal: Bringing WELL- BEING to most by creating the most attractive places for shopping and socializing and entertaining oneself. OUR VALUES : - Confidence - Sharing - Progress Immochan is beginning to move towards a Sustainable Development policy by creating in particular next generation shopping centres which are part of an approach clearly based on Sustainable Development. To fine tune its a better life everyday positioning, Immochan wishes to turn the retail-based spaces into sustainable place to live for all. IMMOCHAN rue du Maréchal de Lattre de Tassigny BP 159-59170 Croix Tel : 03 20 81 68 00 www.immochan.com EAUX DU NORD Depuis plus de 100 ans, Eaux du Nord travaille aux côtés des élus à fournir au territoire l eau nécessaire à son développement. Apporter la salubrité dans les villages, alimenter les usines, et plus récemment veiller à la durabilité du système : les enjeux du service de l eau ont considérablement évolué au cours du 20 ème siècle. Alors que le territoire fait face à de profondes mutations, le service de l eau doit aujourd hui se réinventer. Il s agit d imaginer les usages du service de l eau de demain : comment accroître la confiance des usagers dans l eau du robinet pour réduire leur budget en eau et améliorer l empreinte carbone? comment utiliser les nouvelles technologies pour améliorer encore la qualité de service aux usagers? comment garantir la contribution du service de l eau à la cohésion sociale? C est pour apporter des réponses créatives aux nouveaux besoins des usagers et du territoire qu Eaux du Nord s associe à la démarche Lille/ Design for Change : pour faire du service de l eau de demain un service tourné vers les usages et les comportements de l individu, où celui-ci devient acteur de sa consommation, acteur de la société. Eaux du Nord has been working for over a century alongside the local officials to provide the water needed for the developpment of the local area. Contruibuting to public health in local towns, supplying water to the industry, and more recently watching over the sustainibility of the water system : the role of water in the life of citizens has considerably changed over the 20th century. Today that our local area is facing deep challenges, the water public service needs to be reinvented. We need to think up tomorrow s uses of this water service : how to improve user confidence in tap water so as to control their water budget and reduce carbon footprint? how to use new tehnologies to improve quality of service? how to ensure that the water public service plays its role in contributing to social cohesion? Join the approach of Lille/Design for Change is a way for us to bring up creative responses to the new needs of the water service users : the point is now to think about a way to turn the future water service towards the several uses and behaviour of individuals in order to turn them into active agents of their water consumption, and of the future Society. EAUX DU NORD Une sociéte du groupe Lyonnaise des Eaux 217, Boulevard de la Liberté, 59000 Lille Tel : 09 77 401 401 www.eauxdunord.fr DESIGN FOR CHANGE 2, RUE ROYER-COLLARD 75005 PARIS www.design-for-change.org LILLE DESIGN 75 RUE DE TOURNAI 59332 TOURCOING www.lille-design.com +33 (0)20 11 57 61 Caroline Naphegyi fondatrice +33 (0)6 50 70 51 54 cnaphegyi@lille-design.com Adeline Vicart coordinatrice du concours +33 (0)1 43 57 70 67 adeline @ design-for-change.org Leïla Grenu chargée des relations publiques et des événements +33 (0)20 11 88 55 lgrenu@lille-design.com Graphisme Pam & Jenny