VILLE DE FREDERICTON

Documents pareils
COMMISSION DE L ÉQUITÉ SALARIALE

Entente de reconnaissance mutuelle. entre. l Institute of Actuaries of Australia. l Institut canadien des actuaires

Chapitre 7 Ministère du Développement des ressources humaines / Andersen Consulting

Convention de Licence Érudit (Open Source)

Mise en contexte PAR CONSÉQUENT, IL EST CONVENU CE QUI SUIT : 1. Objet

CNAC. Appel à commentaires. Missions d examen. préparé par le Conseil des normes d audit et de certification

COMMISSION DE L ÉQUITÉ SALARIALE

Nouvelle norme de révision: Contrôle du rapport de gestion sur les comptes annuels (ou consolidés)

COMMISSION DE L ÉQUITÉ SALARIALE

Table des matières. 1. Mesures législatives Loi sur la protection des personnes recevant des soins Généralités 3 Principaux éléments 3

Guide d accompagnement à l intention des entreprises désirant obtenir ou renouveler une autorisation pour contracter/souscontracter avec un organisme

Décompilation d un logiciel : état des lieux

Droits et obligations des travailleurs et des employeurs

Norme ISA 510, Audit initial Soldes d ouverture

Volume 2 Guide d ouverture et de gestion de compte

POLITIQUE RELATIVE AUX CRITÈRES RÉGISSANT L ADMISSION ET L INSCRIPTION DES ÉLÈVES PRÉSCOLAIRE, PRIMAIRE ET SECONDAIRE

Annexe au document intitulé Communication relative à certaines questions de politique concernant le Bureau de Procureur : renvois et communications

Règles concernant les avantages accessoires du secteur parapublic

CIRCULAIRE N 01/02 (annule et remplace la circulaire n 01/00)

Université de Lorraine Licence AES LIVRET DE STAGE LICENCE

APERÇU DES OBLIGATIONS

La mission et les résultats en chiffres pour

COGECO CÂBLE INC. RÉGIME D OPTIONS D ACHAT D ACTIONS. 17 juin 1993

Politique de l'acei en matière de règlement des différends relatifs aux noms de domaine Version 1.3 (le 22 août 2011) ARTICLE 1 INTRODUCTION

FORMULAIRE STANDARD DE LA GARANTIE, COMPAGNIE D ASSURANCE DE L AMÉRIQUE DU NORD ENTENTE SUR LES MESURES D ATTÉNUATION

COMMISSION D ACCÈS À L INFORMATION

vérificatrice générale du Canada à la Chambre des communes

Montréal, le 1 er août M e François Giroux McCarthy Tétrault S.E.N.C.R.L 1000, rue de la Gauchetière Ouest Bureau 2500 Montréal (Québec) H3B 0A2

A V I S N Séance du mercredi 1er avril

Evaluation de la conformité du Système de validation Vaisala Veriteq vlog à la norme 21 CFR Part 11

Pour l exclusion des offices d habitation des décrets sur le personnel d entretien des édifices publics

Lignes directrices à l intention des praticiens

Document d information

Gestion du capital Rapport de vérification final Rapport n o 13/13 17 février 2014

Loi sur la sécurité privée

Guide de la pratique sur les réserves aux traités 2011

Partie 1 Identification. Partie 2 Déclaration. Section I Déclaration. Contrats publics DÉCLARATION Personne physique de niveau 2

TROUSSE D INSTRUCTIONS SUR LA SOUS-LOCATION

Lignes directrices relatives à la notion de personnes politiquement exposées (PPE)

OFFICE EUROPÉEN DES BREVETS (OEB)

INSTITUT NATIONAL DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE (INPI) (KAZAKHSTAN)

a c e a c e f Un compte de banque, c est un droit! association coopérative d économie familiale des Basses-Laurentides

La vente d assurance accessoire : La multiplicité des régimes de réglementation avantage-t-elle les consommateurs?

Fonds de capital-risque étranger ou de capital-investissement important Formulaire de demande pour investisseur admissible

AGENCE DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA ACCÈS À L INFORMATION ET PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS

Rapport du vérificateur général du Canada

Le président. jff/fs/n 1098/gr. Strasbourg, le 10 septembre Recommandé avec A.R

Demandes de permis : régions nouvellement désignées. Ressources en pétrole et en agrégats

À l'intention des parents

CONDITIONS CONTRACTUELLES GENERALES (CCG)

Imposition des sociétés

Position-recommandation AMF n Guide relatif aux OPCVM de capital investissement

Proposition de partenariat promotionnel / Table nature. Proposition de partenariat promotionnel carte tarifaire 1

GOUVERNEMENT DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST PLAN STRATÉGIQUE SUR LES COMMUNICATIONS ET LES SERVICES EN FRANÇAIS

Contrat de courtier. Entre : (ci-après nommée «Empire Vie») (ci-après nommé «courtier») Adresse civique : Ville ou municipalité :

ASSOCIATION DES COMPTABLES GÉNÉRAUX ACCRÉDITÉS DU CANADA. Norme de formation Professionnelle continue Version 1.1

DEMANDE DE PREMIER PERMIS SOUS LA LOI SUR LES COMPAGNIES DE PRÊT ET DE FIDUCIE

Projet de Loi no 98 Loi modifiant la Loi sur l assurance médicament et d autres dispositions législatives

Rédiger et administrer un questionnaire

ÉNONCÉ DE PRINCIPES LE COMMERCE ÉLECTRONIQUE DES PRODUITS D ASSURANCE

Principes directeurs régissant le règlement uniforme des litiges relatifs aux noms de domaine

Dons de charité ÊTRE UN DONATEUR AVERTI

La reddition de comptes dans le cadre du soutien à la mission globale

Loi modifiant la Loi sur l Autorité des marchés financiers et d autres dispositions législatives

FINANCEMENT D ENTREPRISES ET FUSIONS ET ACQUISITIONS

CODE DE CONDUITE ET D ÉTHIQUE DES ADMINISRATEURS

SGPNB au Nouveau-Brunswick. Le développement de l industrie des services financiers et des marchés boursiers dans la province

CONVENTION CONCERNANT L ASSISTANCE ADMINISTRATIVE MUTUELLE EN MATIÈRE FISCALE

Conseil de recherches en sciences humaines du Canada

Loi modifiant la Loi sur les régimes complémentaires de retraite, la Loi sur le régime de rentes du Québec et d autres dispositions législatives

PLAN D ACTION DE L AGENCE DE LA SANTÉ ET DES SERVICES SOCIAUX DE LANAUDIÈRE À L ÉGARD DE L INTÉGRATION DES PERSONNES HANDICAPÉES

COMMANDITÉ DE BROOKFIELD RENEWABLE ENERGY PARTNERS L.P. CHARTE DU COMITÉ D AUDIT

Contrat d agence commerciale

Décision du Défenseur des droits MDE-MSP

Ce texte est une version provisoire. Seule la version qui sera publiée dans la Feuille officielle

Loi modifiant la Loi sur l assurance automobile

$ de rénos pour une maison intelligente! LE PRÉSENT CONCOURS S ADRESSE UNIQUEMENT AUX RÉSIDENTS DU CANADA ET IL EST RÉGI PAR LA LOI CANADIENNE

LE CONTENU DES MODALITÉS DE SERVICE

Accord

DEMANDE DE COMMENTAIRES

Luxembourg, le 9 mars 2011

Évaluation de Reading, de la lecture et des notions de calcul des élèves de 3 e année et évaluation de la lecture des élèves de 4 e année d immersion

Contrat de conception, reéalisation et hébergement de site web

Règlement jeu concours gratuit sans obligation d achat «Opération VIP Partouche Poker tour»

Sondage sur le climat. scolaire. Guide d utilisation à l attention des administratrices et des administrateurs

Loi modifiant la Loi sur la protection du consommateur et la Loi sur le recouvrement de certaines créances

d évaluation Objectifs Processus d élaboration

Présenté par l Organisme d autoréglementation du courtage immobilier du Québec (OACIQ)

09-10 GEN LA COMMISSION INTERNATIONALE POUR LA CONSERVATION DES THONIDES DE L'ATLANTIQUE (ICCAT) RECOMMANDE:

CaRMS en ligne Guide d aide pour les candidats Connexion à la plateforme CaRMS en ligne et remplir votre candidature

RECOMMANDATIONS COMMISSION

MINISTÈRE DE L ÉQUIPEMENT. Direction des routes et de la circulation routièrẹ Sous-direction des routes et des affaires générales. 3 bureau.

CPG marchés boursiers non enregistrés Conditions générales

Revue de presse : Introduction en Bourse de Twitter. 1 ère ES 2 Théodore Aubanel 2013 Par Eva Fraicher et Victoire de Camaret

CONDITIONS GENERALES DE VENTE ET D UTILISATION

Compte rendu des délibérations, y compris les motifs de décision

PROCÉDURE D'APPEL D'OFFRES ET D'OCTROI POUR LES ACHATS D'ÉLECTRICITÉ

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA PRINCIPAUTE DU LIECHTENSTEIN ET LE MATIERE FISCALE

1. Procédure. 2. Les faits

A LA UNE. L indemnisation due en cas de licenciement nul pour violation du statut protecteur est plafonnée à trente mois

Transcription:

JANVIER 2015 RAPPORT D ENQUÊTE VILLE DE FREDERICTON TRANSMIS : AU PREMIER MINISTRE AU DIRECTEUR GÉNÉRAL DE LA VILLE À LA PLAIGNANTE

DANS L AFFAIRE DE LA LOI SUR LES LANGUES OFFICIELLES DU NOUVEAU-BRUNSWICK, L.R.N.-B., 2002, CHAPITRE O-0.5 Objet : Plainte en vertu de la Loi sur les langues officielles Ville de Fredericton Erreurs dans la version française du guide touristique Rapport d enquête 1. Plainte En parcourant un exemplaire du guide touristique de la Ville de Fredericton, une personne a relevé un certain nombre d erreurs et a attiré notre attention à cet égard. 2. Enquête Le 19 août 2014, conformément aux dispositions du paragraphe 43(13) de la Loi sur les langues officielles du Nouveau-Brunswick («LLO»), nous avons adressé à la Ville de Fredericton («la Ville») une lettre tenant lieu d avis d enquête afin de lui transmettre cette plainte. Dans notre lettre, nous invitions la Ville à nous faire part de sa position par rapport à cette plainte et lui demandions de répondre aux questions suivantes : 1. La Ville de Fredericton est-elle pleinement responsable du contenu du guide touristique (y compris les publicités commerciales)? 2. La Ville a-t-elle recours à des services de traduction agréés? 3. Avant sa publication, le guide fait-il l objet d un contrôle de la qualité, et ce, dans chacune des deux langues officielles? La réponse de la Ville nous est parvenue le 6 octobre 2014 par l entremise d une lettre datée du 3 du même mois. En voici un extrait : Après s'être penché sur la question, le personnel de la Division du tourisme de la Ville de Fredericton est en mesure de vous fournir les renseignements suivants : 1. La Ville de Fredericton est-elle pleinement responsable du contenu du guide touristique (y compris les publicités commerciales)? La Ville de Fredericton produit le guide touristique au nom de l'industrie touristique de Fredericton. Il contient à la fois des renseignements généraux et des messages publicitaires. L'information relative à tous les produits touristiques compris dans les renseignements généraux est envoyée chaque année au partenaire de l'industrie concerné pour qu'il la mette à jour. Une fois qu'elle a reçu l'information à jour, la municipalité l'envoie à un service externe de traduction 1

pour qu'elle soit traduite vers le français. Par conséquent, les renseignements à jour sur la visite à pied autoguidée qui se trouvent à la page 20 du guide ont été envoyés à la traduction. Quant au contenu publicitaire, c'est l'acheteur de l'espace publicitaire qui en assume la responsabilité. Les acheteurs doivent fournir à la Division du tourisme une publicité prête à photographier dans les deux langues officielles. Celle-ci n'est pas envoyée à la traduction. C'est le cas des annonces publicitaires [portées à notre attention]. Les entreprises qui souhaitent publier une annonce publicitaire dans le guide sont avisées qu'elles doivent soumettre une publicité prête à photographier dans les deux langues officielles et qu'elles doivent avoir recours à un service de traduction compétent. Les entreprises sont entièrement responsables du contenu de leur annonce publicitaire. Cela dit, si elles demandent à la Division du tourisme de concevoir leur annonce ou de la réviser, celle-ci sera envoyée à la traduction. La version bilingue et définitive de l'annonce publicitaire est ensuite renvoyée à l'entreprise pour qu'elle l'approuve. Si une entreprise souhaite utiliser la même annonce que par les années précédentes et ne demande pas que des changements y soient apportés, l'annonce ne sera donc pas révisée par l'entreprise et elle figurera dans le guide telle qu'elle était l'année précédente. 2. La Ville a-t-elle recours à des services de traduction agréés? Oui. La municipalité a recours à des services de traduction agréés. Depuis mars 2014, la Division du tourisme a recours aux services de traduction du gouvernement du Nouveau-Brunswick. Auparavant, elle faisait appel aux services de Traduction Optimum. 3. Avant sa publication, le guide fait-il l'objet d'un contrôle de la qualité, et ce, dans chacune des deux langues officielles? Avant sa publication, le guide touristique est révisé par au moins trois membres du personnel de la Division du tourisme. Quant à la version française, elle est révisée par un employé bilingue. La municipalité n'a pas recours à des services externes pour la révision du guide dans les deux langues officielles. À la suite de votre lettre, la Division du tourisme a entrepris l'examen de son processus de révision du guide touristique et est ouverte aux recommandations que vous pourriez lui faire. À la lumière des renseignements recueillis, nous sommes en mesure de tirer des conclusions probantes sans qu il soit nécessaire de poursuivre notre enquête ou d invoquer tout pouvoir additionnel tel que conféré à un commissaire selon la Loi sur les enquêtes. 3. Observations et analyse En vertu de l article 36 de la LLO, la Ville de Fredericton, en tant que cité, est tenue d offrir, dans les deux langues officielles, les services et communications prescrits par le Règlement du Nouveau-Brunswick 2002-63 («Règlement»). Les énoncés suivants de la colonne I de l annexe A du Règlement sont particulièrement pertinents en l espèce : 2

1 [ ] a) avis publics de nature générale, incluant les avis de soumission, annonces, documents d information publique et ordres du jour du conseil 3 Avis publics, informations et réponses aux demandes de renseignements concernant les services récréatifs, culturels et de loisirs. Le guide touristique de la Ville de Fredericton revêt un caractère officiel puisqu il s agit d une brochure publiée par la municipalité. Nous comprenons que ce guide profite essentiellement à l industrie touristique de Fredericton. Cela dit, en se chargeant de la production de cette brochure, la Ville de Fredericton doit assumer sa responsabilité et assurer un contenu de qualité dans les deux langues officielles. Nous tenons à souligner qu un examen exhaustif de ce guide touristique de la Ville de Fredericton n a pas été nécessaire pour y relever des erreurs flagrantes. Nous sommes d avis que de telles erreurs peuvent semer le doute dans l esprit des lecteurs et mettre ainsi en cause la crédibilité et la réputation de la Ville. En outre, ces erreurs peuvent donner l impression que la Ville manque de respect à l égard de la communauté francophone, ce qui ne rendrait pas la municipalité très accueillante aux yeux des membres de cette communauté. D après les informations fournies par la Ville, le contenu du guide peut être scindé en deux catégories : les renseignements généraux et les messages publicitaires. La Ville nous informe que les renseignements généraux, dont le texte sur la visite pédestre autoguidée (p. 20) est un exemple, sont traduits par des services externes. Pourtant, la phrase suivante peut être lue sur cette page : «En été des visite [sic] patrimoniale [sic] guidée [sic] offerte [sic] :». Il est surprenant et regrettable que ces erreurs aient échappé à la vigilance non seulement des services de traduction, mais aussi de la personne responsable de la révision de la version française du guide. Quant aux publicités, la Ville de Fredericton nous apprend que les «entreprises sont entièrement responsables du contenu de leur annonce publicitaire». Il revient donc à ces entreprises d acheter l espace publicitaire souhaité et de soumettre leur annonce dans les deux langues officielles. La Ville peut cependant concevoir, faire traduire et réviser une annonce sur demande; laquelle est ensuite soumise à l entreprise concernée pour approbation. Selon la Ville, le restaurant [mentionné par la plaignante] a soumis sa propre annonce. Étant donné qu il s agit de la même annonce que celle publiée dans l édition précédente du guide touristique (2013), ce restaurant n a visiblement pas demandé de faire corriger son annonce; sans doute parce qu il n a pas noté les erreurs qu elles comportent. Cela nous amène cependant à revenir sur le fait que la publication appartient à la Ville de Fredericton. En lisant les mots «poison» et «sales» écrits respectivement à la place des mots «poisson» et «salles», pour ne citer que ces exemples, une personne peut s interroger sur la bonne foi de l éditeur de la publication dans laquelle paraît cette annonce. 3

Sans vouloir dévaloriser le travail accompli par la Division du tourisme de la Ville de Fredericton, tout porte à croire que le personnel de cette division n a pas l expertise nécessaire pour effectuer une révision adéquate du contenu du guide. 4. Conclusion La Ville de Fredericton n ayant pas contesté les allégations présentées, nous concluons que cette plainte est fondée. Nous notons cependant avec intérêt que la Division du tourisme a recours au Bureau de traduction du gouvernement du Nouveau-Brunswick depuis mars 2014. Nous osons croire que cela permettra à la Ville de produire des documents de bonne qualité dans les deux langues officielles. À la lumière de l ensemble des renseignements recueillis dans ce dossier, nous croyons toutefois qu il est nécessaire de formuler la recommandation suivante : Que la Ville de Fredericton établisse un processus rigoureux de contrôle de la qualité de ses documents d information destinés au grand public afin que les versions française et anglaise de ceux-ci soient, autant que possible, exemptes d erreurs. Dans l éventualité où la plaignante n est pas satisfaite de nos conclusions, elle peut former un recours devant la Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick en vertu du paragraphe 43(18) de la LLO. Conformément au paragraphe 43(16) de la LLO, nous transmettons respectueusement ce rapport au premier ministre, au directeur général de la Ville de Fredericton, ainsi qu à la plaignante. La commissaire aux langues officielles du Nouveau-Brunswick, [Original signé par] Katherine d Entremont Signé à Fredericton, dans la Province du Nouveau-Brunswick, ce 14 e jour de janvier 2015 4