LA TRADUCTION SUR MAC ET EN LIGNE. Juillet 2012 - B. Talias



Documents pareils
BUREAU VIRTUEL. Utilisation de l application sur ipad. Guide utilisateur. Sciences Po Utilisation du bureau virtuel sur ipad 1 / 6

SYSTRAN 7 Guide de démarrage

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Le Web de A à Z. 1re partie : Naviguer sur le Web

Problème d affichage de rapports ou relevés dans HEC en ligne lié aux bloqueurs de pop-up

Prérequis réseau constructeurs

Paramétrage des navigateurs

Fiche produit ifinance v4

Antidote et vos logiciels

GUIDE DES RESSOURCES ELECTRONIQUES

MODE D EMPLOI WORDPRESS

Telecharger gratuitement convertisseur de fichier word en pdf

PREREQUIS TECHNIQUES. Yourcegid Etafi Start

FLUX POPCLUSTER PROCÉDURE D INSTALLATION ET D UTILISATION

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

GUIDE D INSTALLATION ET D UTILISATION PI AUTHENTICATOR

Poste virtuel. Installation du client CITRIX RECEIVER

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

ENDNOTE WEB POWERED BY THOMSON REUTERS WEB OF KNOWLEDGE SM

Partner Entreprise. Modules de cours pour la formation continue Offre IFAPME Verviers

Pourquoi utiliser SharePoint?

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

HYPERDRIVE iusbport Guide d utilisation

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Le français au service des besoins spécifiques de votre entreprise

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Initiation à Internet Médiathèque de Bussy Saint-Georges. Le Cloud

Initiation à l utilisation de la micro-informatique Internet Explorer 7. Mode d emploi.

Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures.

Créer un compte itunes Store

Fiche Technique. Présentation du problème. Les sites de stockage. Les sites applicatifs avec possibilité de stockage

Women s State of the Media Democracy 2012 L observatoire international des usages et interactions des médias

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Sécurité des Systèmes d Information. TD1: Principes Fondamentaux

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Bienvenue. #TwitterMobile

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Media Pack. À propos de nous. Statistiques par mois. Pourquoi préférer IT Job Board? Références

ALCATEL IP1020. Guide de Configuration pour l offre Centrex OpenIP

Google Apps for Business

Guide d installation TV sur ordinateur Internet 3G+

Formation pour les parents Se familiariser avec la tablette ipad et les applications d apprentissage pour enfants

GESTION DE L'ORDINATEUR

Gestion des prestations Volontaire

Recommandations techniques

Cette Leçon va remplir ces attentes spécifiques du curriculum :

Créer un document composite avec NéoOffice J et le partager

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

cbox VOS FICHIERS DEVIENNENT MOBILES! INTERFACE WEB MANUEL D UTILISATION

Mode d emploi CONNEXION AU TERMINAL SERVER

SUGARCRM Sugar Open Source Guide d Installation de French SugarCRM Open Source Version 4.2

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Les Aventuriers du Bout du Monde La revue des clubs Microcam

CERTIFICATS ELECTRONIQUES SUR CLE USB

Guide pratique: Initiation à l informatique

Procédure d utilisation du PRM

Indiquer l'espace libre sur le disque dur

EndNote Web. Quick Reference Card THOMSON SCIENTIFIC

Module Title: French 4

LES TABLETTES : EN PRATIQUE

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

OBJECT PRONOUNS. French III

LimeSurvey. Pour obtenir un compte sur le LimeSurvey de l Université de Genève, remplissez le formulaire de demande en ligne.

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

La post-édition : l'avenir incontournable du traducteur?

SCM Fournisseurs de services et délégués Matériel de formation à l intention des utilisateurs Nouveau-Brunswick, Canada

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

DU Endoscopie. Guide d utilisation. chirurgicale. Diplôme Universitaire d Endoscopie Chirurgicale

NE PAS INSERER DE CD FAIT POUR WINDOWS LORS DE L'INSTALLATION D'INTERNET NE PAS INSERER LE CD D'INSTALLATION DE VOTRE FOURNISSEUR D'ACCES

Insérer des images dans Base

FAQ Trouvez des solutions aux problématiques techniques.

Si clauses: si + present, future

Utilisation de l éditeur.

TUTORIEL. L application SIKKENS FR pas à pas

Comment obtenir des ebooks sur le Reader

Introduction à la Sécurité Informatique

Guide utilisation SFR Sync. SFR Business Team - Présentation

CANOPE de l Académie de MARTINIQUE. PROGRAMME DE FORMATION Programme2 : Domaines Numérique Mai-Juin 2015

Utilisation de la Plateforme Office365 et d Oultlook Web App

Accès instantané aux mots et aux locutions Le dictionnaire électronique offre une traduction rapide d'un mot ou d'une locution

WDpStats Procédure d installation

Au préalable, nous nous plaçons dans l espace au sein duquel nous allons créer notre raccourci vers l ENTG.

Nous souhaitons fournir un service sécurisé sans pour autant chiffrer sans garantir la fiabilité du chiffrement.

Guide d utilisation de Symbaloo

Mobilitics : Saison 1 : résultats iphone. Conférence de presse du 9 avril 2013

Fiche Technique. MAJ le30/03/2011

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

PLAN. Connexion Mac vers PC. mercredi 15 juillet 2009

GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE

Guide de Démarrage. Introduction... 2 Scénarios pour l utilisation de votre procloud@ocim.ch... 2 Scénarios à venir :... 2

Navigateurs Firefox / Chrome / IE / Safari et les autres

Transcription:

LA TRADUCTION SUR MAC ET EN LIGNE Juillet 2012 - B. Talias 1

Les traducteurs Nous n aborderons pas les simples dictionnaires. La plupart des traducteurs sont multilingues et bidirectionnels. Aucun n est parfait. Nous allons leur soumettre, pour traduction, les 2 phrases tordues suivantes : (Avec le résultat escompté) 2

Dans ce jardin ceint de murs, j eusse cueilli les roses roses de Rose, entourées de mûres, si j avais su qu elles fussent mûres. In this garden put around by (surrounded by) walls, I had picked the pink roses of Rose, surrounded by blackberries(bramble), if I had known (had I known) that they were ripe(mature). 3

It's not surprising that you find these confusing because as far as meaning goes these three words mean more or less the same thing. Ce(il) n'est pas surprenant que vous les trouviez confus parce qu'en ce qui concerne le sens, ces trois mots signifient plus ou moins la même chose 4

Les Applications Mac TRADUCTEUR. 16. Pas essayé. Sur l App Store POWER TRANSLATOR 15. (Avanquest) 129,95. Pas essayé. 5

ULTRALINGUA. Divers dictionnaires sont disponibles. La traduction de texte utilise Google. Lecture possible de la source et de la traduction. $ 34,95. TRANSLATEIT. Elle fait appel au traducteur Google pour les textes. REVERSO. Pour Mac OS Classic. Maintenant seulement en ligne. 6

Les extensions, barres et widgets TRANSLATE. Extension pour Safari 5, basé sur le traducteur Google, traduit les pages web via le menu contextuel. La barre REVERSO. Pour Safari, Firefox et IE. Elle renvoie au site de traduction en ligne. TRANSLATEIT. l application Widget qui ouvre ULTRALINGUA Widget qui traduit les mots. 7

Les traducteurs en ligne Ils se présentent soit dans un site soit par une extension de navigateur. Certaines applications Mac ou PC se servent de cet outil pour fonctionner. D autres applications ont besoin d être connectées pour utiliser leurs fonctions. 8

LA TRADUCTRICE. traduction. Choix de 5 moteurs de LEXILOGOS. Choix de 19 traducteurs dont certains spécialisés. le traducteur GOOGLE. Une grande référence. REVERSO. Y compris un dictionnaire informatique anglais-français. Mon préféré. 9

BABYLON. BING Translator. Dans la moyenne. Par Microsoft. WORLDLINGO. Résultats inférieurs à la moyenne. LINGUATEC. Résultats inférieurs à la moyenne. SYSTRAN. Parfois le moins bon, malgré la réputation de son application PC. 10

Les traducteurs CONCLUSION Quel est le meilleur traducteur? 11

Toute personne... parfaitement bilingue. Chacun doit tester les différentes solutions pour trouver le traducteur qui convient le mieux à ses besoins. 12

ANNEXE 1 : Dans ce jardin ceint de murs, j eusse cueilli les roses roses de Rose, entourées de mûres, si j avais su qu elles fussent mûres. Traduction correcte : In this garden put around by (surrounded by) walls, I had picked the pink roses of Rose, surrounded by blackberries(bramble), if I had known (had I known) that they were ripe(mature). Ultralingua : In this garden surrounded by walls, I had picked pink roses Rose, surrounded by mature, had I known they were ripe. TranslateIt : In this garden surrounded by walls, I had picked pink roses Rose, surrounded by mature, had I known they were ripe. Barre Reverso : Elle renvoie sur le site Reverso 13

Traducteur Google : In this garden surrounded by walls, I had picked pink roses Rose, surrounded by mature, had I known they were ripe. Reverso : In this garden put around by walls, I had picked the pink pink(roses) of Rose, surrounded with blackberries, if I had known that they were ripe(mature). Babylon : In this garden girded with walls, i would have liked picked the pink roses to Pink, surrounded by mature, if I had known they were ripe. Bing translator : In this garden surrounded by walls, I would have picked the roses pink rose surrounded by blackberries, if I had known that they were ripe. 14

World Lingo : * In this garden girds walls, I had gathered the pink pinks of Rose, surrounded by blackberries, if I had known that they were ripe. Linguatec : In this garden girdled with walls, eusse picked Rose 's pink roses, sided I bramble, if I had known whom they were mature. Sytran : * In this garden girds walls, I had gathered the pink pinks of Rose, surrounded by blackberries, if I had known that they were ripe. 15

ANNEXE 2 : It's not surprising that you find these confusing because as far as meaning goes these three words mean more or less the same thing. Traduction correcte : ce(il) n'est pas surprenant que vous les trouviez confus parce qu'en ce qui concerne le sens, ces trois mots signifient plus ou moins la même chose. Ultralingua : Il n'est pas étonnant que vous trouverez ces confusion, car aussi loin que va sens ces trois mots signifient plus ou moins la même chose. TranslateIt : Il n'est pas étonnant que vous trouverez ces confusion, car aussi loin que va sens ces trois mots signifient plus ou moins la même chose. Barre Reverso : Elle renvoie sur le site Reverso 16

Traducteur Google : Il n'est pas étonnant que vous trouverez ces confusion, car aussi loin que va sens ces trois mots signifient plus ou moins la même chose. Reverso : Il n'est pas surprenant que vous trouvez ceux embrouillants parce qu'autant que la signification va ces trois mots moyens plus ou moins la même chose. Babylon : Il n'est pas surprenant que vous trouvez ces confus, parce qu'en ce qui concerne le sens passe ces trois mots signifient plus ou moins la même chose. Bing translator : Il n'est pas surprenant que vous trouverez ces déroutante parce que dans la mesure du sens va, ces trois mots signifient plus ou moins la même chose. 17

World Lingo : Il n'étonne pas que vous trouvez ces confondre parce que dans la mesure où la signification disparaît ces trois mots signifient plus ou moins la même chose. Linguatec : Il n'est pas surprenant que vous trouviez ceux-ci déroutants parce qu'autant que la signification part ces trois mots veulent dire plus ou moins la même chose. Systran : L'It pas étonnant que vous trouvez ces confondre parce que dans la mesure où la signification disparaît ces trois mots signifient plus ou moins la même chose. 18

ANNEXE 3 : Voici une petite liste pour comprendre/traduire les termes informatiques: Les sites en ligne Traduction <http://dictionnaire.reverso.net/informatique- francais- anglais/> mon copain Reverso <http://www.glossaire.be/> Dicos français <http://www.vulgarisation- informatique.com/lexique.php> <http://fr.wikipedia.org/wiki/jargon_informatique> <http://david.fayon.free.fr/d.htm> pas très complet <http://dictionnaire.phpmyvisites.net/> qui me renvoie souvent une page d'erreur 19

Les livres Traduction <http://www.eyrolles.com/informatique/livre/dictionnaire- anglais- francais- pour- l- informaticien- et- l- internaute- 9782729810924> <http://www.amazon.fr/dictionnaire- informatique- anglais- fran%c3%a7ais- V- V- Collin/dp/2034040023> Dicos français <http://www.eyrolles.com/sciences/livre/dictionnaire- informatique- et- numerique- 9782754025621?PHPSESSID=> <http://www.lulu.com/shop/cyril- serrano/dictionnaire- informatique/paperback/product- 2514370.html;jsessionid=8CFADB76807C3F57A8B44F98B83C7050> 20

LA TRADUCTION SUR MAC ET EN LIGNE FIN 21