CONDIZIONAMENTO 2013-2014



Documents pareils
Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Europence Gifts Premium

Italiano - English - Français

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Fabricant. 2 terminals

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height

L azienda The firm L entreprise

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

PEINTAMELEC Ingénierie

Catalogue Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Product Overview Présentation produits

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Application Form/ Formulaire de demande

Yutampo La solution 100 % énergie renouvelable

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Cucina a legna aria. Gaia

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

À VENDRE OU À LOUER / FOR SALE OR LEASE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises GELLAINVILLE

VI Basse consommation inverter

EN IT FR. A Company of the SWAROVSKI Group

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Les marchés Security La méthode The markets The approach


Nouveautés printemps 2013

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Notice Technique / Technical Manual

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Frequently Asked Questions

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE

Chaudières et chaufferies fioul basse température. Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

: Machines Production a créé dès 1995, le site internet

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

EHDC. Système de refroidissement pour Data Center et armoires de serveur.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Pompe à chaleur Air-Eau. Confort et économies

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Forthcoming Database

Renewable Energy For a Better World. Transforming Haïti s energy challenges into wealth and job creating opportunities ENERSA

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Annexe 3 Captation d énergie

GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

Eau chaude Eau glacée

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Exemple PLS avec SAS

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

en SCÈNE RATIONAL Rational Démonstration SDP : automatisation de la chaîne de développement Samira BATAOUCHE sbataouche@fr.ibm.com

Gouvernance européenne sur les technologies énergétiques

Vannes à boisseau sphérique Ball valves

PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM

L impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

Revision of hen1317-5: Technical improvements

Taglie / Tailles da 15 a 300 kw

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM


C Nias Dual. Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire. chaleur à vivre. Nord Africa

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

Formation continue BNF // Programme des cours 2015

HOSPEDALE DE FUTURO : QUALI PROSPETTIVE? L HOPITAL DEMAIN : QUELLES PERSPECTIVES?

ALFÉA HYBRID DUO FIOUL BAS NOX

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Comment peut-on produire du chauffage et de l'eau chaude à partir de l'air? EFFICACITÉ POUR LES MAISONS

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Now enhanced with powerful workplace solutions Maintenant amélioré, diet+ vous offre de puissantes solutions novatrices pour le milieu de travail

TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land $ Prix demandé / Asking price

We Generate. You Lead.

Transcription:

Le présent tarif est la propriété exclusive de la société Tonon Forty. Toute reproduction, copie, etc. de son contenu est strictement interdite. La société Tonon Forty décline toute responsabilité pour toute inexactitude contenue dans le présent tarif suite à des erreurs d écriture ou autre. En outre, elle se réserve le droit, à sa seule discrétion, de modifier le présent tarif sans aucun préavis. Catalogue et liste de prix efici ben a de LTA EFFI D Alla detrazion C I T A L I A N S T Y L E F O R M A D E T H E I N TONON FORTY S.p.A. Via Concordia, 1 Zona Industriale 31046 Oderzo Treviso - Italy T. +39 0422 20.91.11 r.a. F. +39 0422 20.91.02 tonon@tonon.it www.tonon.it edizione 2013-2014 in vigore dal 1-10-2013 edition 2013-2014 since 1-10-2013 édition 2013-2014 en vigueur depuis le 1-10-2013 P E R F E C T I TA LY e This price list remains the sole property of Tonon Forty. Reproduction, coping etc. of the contents there of are prohibited. Tonon Forty may not be held responsible for any inaccuracies caused by printing errors or other, hereby reserves the right to modify this price list at its sole discretion. Climatisation 2013-2014 ZA IENfiscale Il presente listino è di proprietà esclusiva della Tonon Forty. Divieto di riproduzione, copiatura, ecc. di quanto contenuto. La Tonon Forty non è responsabile per eventuali inesattezze del presente listino dovute ad errori di scrittura o altro. Si riserva inoltre, a suo insindacabile giudizio, di modificare il presente listino senza preavviso. Catalogue and price list UNITÀ A TONONFORTY conçoit, produit et vend des appareils et des systèmes pour le chauffage et la climatisation. Des choix gagnants et en avance pour l époque ont conduit TONON, fondée en 1963, à jouer aujourd hui, dans le secteur, un rôle de grande importance aussi bien au niveau national qu international. La prise de conscience que seuls des produits innovants et de qualité concrète auraient pu plaire au public, a représenté, depuis toujours, la force principale d une entreprise qui a connu une forte et rapide croissance. C est justement par des développements et des investissements importants dans la recherche et le développement, avec des organismes et des professionnels du secteur, que l on est arrivé à la marque TONONFORTY, qui est aujourd hui le symbole des quarante ans de présence sur le marché et qui relance le défi Tonon à l enseigne d un fort renouveau guidé par l expérience. Catalogo e listino prezzi Air conditioning 2013-2014 DOLOMITI 2013-2014 TONONFORTY designs, manufacturers and sells equipment and systems for heating and air conditioning. Winning choices made with great foresight have led TONON, founded in 1963, to occupy a role in the sector today which is of utmost importance on both a national and international level. In fact, the knowledge that only innovative products with solid quality would be able to please the public has always been the main strength of a company that has enjoyed swift and substantial growth. Precisely through important developments and investments in research and development with sector authorities and professionals, the company has been able to create the TONONFORTY brand, which symbolizes the more than forty years of activity on the market and relaunches the Tonon challenge as proof of intense modernization guided by experience. CONDIZIONAMENTO 2013-2014 Catalogo e listino / Air conditioning 2013-2014 Catalogue and price list / Climatisation 2013-2014 Catalogue et liste de prix Progetto Grafico - Sacile PN TONONFORTY progetta, produce e vende apparecchiature e sistemi per il riscaldamento e la climatizzazione. Scelte vincenti ed in anticipo sui tempi hanno portato la TONON, fondata nel 1963, a ricoprire oggi nel settore un ruolo di assoluto rilievo sia a livello nazionale che internazionale. La consapevolezza infatti che solo prodotti innovativi e di concreta qualità avrebbero potuto incontrare i favori del pubblico, ha da sempre costituito il punto di forza principale di un azienda che ha conosciuto una crescita massiccia e rapida allo stesso tempo. Proprio attraverso importanti sviluppi ed investimenti in ricerca e sviluppo con enti e professionisti del settore, si è giunti al marchio TONONFORTY, che simboleggia gli oltre quarant anni di presenza sul mercato e che rilancia la sfida Tonon nel segno di un forte rinnovamento guidato dall esperienza. CONDIZIONAMENTO 2013-2014 C L I M A T E

L azienda The company / La société Scelte vincenti Progetta, produce e vende apparecchiature e sistemi per il riscaldamento e la climatizzazione. Scelte vincenti ed in anticipo sui tempi hanno portato la Tonon Forty, fondata nel 1963, a ricoprire oggi nel settore un ruolo di assoluto rilievo sia a livello nazionale che internazionale. La consapevolezza infatti che solo prodotti innovativi e di concreta qualità avrebbero potuto incontrare i favori del pubblico, ha da sempre costituito il punto di forza principale di un azienda che ha conosciuto una crescita massiccia e rapida allo stesso tempo. Proprio attraverso importanti sviluppi ed investimenti in ricerca e sviluppo con enti e professionisti del settore, si è giunti al marchio Tonon Forty, che simboleggia gli oltre quarant anni di presenza sul mercato e che rilancia la sfida Tonon Forty nel segno di un forte rinnovamento guidato dall esperienza. Winning choices Tonon Forty designs, manufacturers and sells equipment and systems for heating and air conditioning. Winning choices made with great foresight have led Tonon Forty, founded in 1963, to occupy a role in the sector today which is of utmost importance on both a national and international level. In fact, the knowledge that only innovative products with solid quality would be able to please the public has always been the main strength of a company that has enjoyed swift and substantial growth. Precisely through important developments and investments in research and development with sector authorities and professionals, the company has been able to create the Tonon Forty brand, which symbolizes the more than forty years of activity on the market and relaunches the Tonon challenge as proof of intense modernization guided by experience. Des choix gagnants Conception, fabrication et vente d appareils et de systèmes pour le chauffage et la climatisation : telles sont les activités de la société Tonon Forty, fondée en 1963, qui a su s octroyer une place de grande importance dans le secteur, tant au niveau national qu international, grâce à des choix gagnants et en avance sur leur temps. En effet, la prise de conscience que seuls des produits innovants et d une qualité concrète auraient su rencontrer les faveurs du public, a constitué le point fort de cette société qui a connu une croissance massive et rapide au cours de toutes ces années de travail. C est justement à travers d importants développements et investissements dans la recherche et le développement avec des instituts et des professionnels du secteur que la société est arrivée à créer la marque Tonon Forty qui symbolise sa présence sur le marché depuis plus de quarante ans et qui relance le défi Tonon Forty sous le signe d un fort renouvellement guidé par l expérience. Importanti investimenti in ricerca e sviluppo. Important investments in research and development. Investissements importants en recherche et développement. II

Made in Italy Made in Italy / Fabriqué en Italie L esperienza è di casa La Tonon Forty è pronta ad accogliere i propri visitatori per toccare con mano una realtà dove il made in italy è di casa. Con oltre 40.000 mq coperti, amplio parcheggio, sale conferenze di 120 posti, sala espositiva di oltre 300 mq. Experience as a way of life Tonon Forty is ready to welcome its visitors for a hands-on encounter with a business where Made-in-Italy is a way of life. Its facilities include a covered surface area of over 40,000 m 2, a large parking lot, conference rooms seating 120 people and exhibition hall of more than 300 m 2. L expérience coe atout Tonon Forty est prête à accueillir ses visiteurs pour qu ils touchent de leurs doigts une société où le Made in Italy est son atout. Cela est possible grâce à une surface couverte de plus de 40.000 m2, à un vaste parking, à des salles de conférence de 120 places et à une salle d exposition de plus de 300 m 2. III

Garanzie e Certificazioni Guarantees and Certifications / Garanties et Certifications Garanzia di 2 anni Tonon Forty utilizza nella realizzazione dei propri prodotti tecnologie e materiali all avanguardia, testati direttamente presso la propria sede tutte le unità pronte alla spedizione, assicurando in tal modo la perfezione senza limiti del prodotto. Tutte le unità dedicate al residenziale sono garantite per un periodo di 2 anni dalla data del primo avviamento, arricchendo di un ulteriore vantaggio in termini di qualità e servizio. Materiali e tecnologie all avanguardia. Cutting-edge materials and technologies. Matériaux et technologies avant-garde. 2-year guarantee Tonon Forty uses cutting-edge technologies and materials in the manufacturing of its products and tests the units directly at its own site before shipping, thus ensuring complete product perfection. All the units for residential use are guaranteed for a 2-year period from the date of the first start-up, providing an additional benefit in terms of quality and service. 2 ans de garantie Pour réaliser ses produits, Tonon Forty utilise des technologies et des matériaux d avant-garde et teste toutes ses unités, une fois prêtes à l expédition, directement en usine en leur assurant, de cette façon, une perfection sans limites. Toutes les unités destinées au secteur résidentiel sont garanties 2 ans à compter de la date de leur première mise en marche, ce qui leur donne un avantage supplémentaire en termes de qualité et de service. IV

Certificazioni Certifications / Certifications Qualità certificata Tonon Forty S.p.A. ha ottenuto la certificazione DNV per il Sistema di Gestione della Qualità in conformità allo standard ISO 9001:2008. Il sistema di gestione della qualità riguarda i processi di progettazione, produzione vendita e postvendita, la consulenza specialistica, l assistenza post-vendita e i corsi di formazione. Inoltre oltre alla certificazione aziendale la Tonon Forty è costantemente sottoposta alle visite e verifiche dagli enti di cerficazione di prodotto che garantiscono e sorvegliano il mantenimento degli elevati standard qualitativi di prodotto. Certified quality Tonon Forty S.p.A. has obtained DNV certification for the Quality Management System in conformity with the ISO 9001:2008 standard. The quality management system covers the design processes, sales and after-sales production, specialized consultancy, after-sales service and training courses. Furthermore, in addition to the company certification, Tonon Forty is constantly undergoing inspections and controls by product certification bodies which monitor and ensure the highest product quality standards. Qualité Certifiée Tonon Forty S.p.A. a obtenu la certification DNV pour le Système de Management de la Qualité conformément à la norme ISO 9001:2008. Le système de management de la qualité concerne les processus de conception, fabrication, coercialisation et support après-vente, la consultation spécialisée, le service après-vente et les cours de formation. Outre la certification de la société, Tonon Forty est constaent soumise à des visites et à des contrôles de la part d instituts d homologation qui contrôlent et qui surveillent si les normes de haute qualité des produits sont maintenues. V

Comunicazione Counication / Counication Tonon Forty sui media: parlare agli altri Crediamo fermamente nell importanza di mantenere sempre aperto il flusso di informazioni tra noi e tutti i nostri stakeholders. Oltre che con la normale pianificazione pubblicitaria e con siti internet interattivi e sempre aggiornati, parliamo della nostra attività, delle novità di prodotto e dei servizi attraverso le maggiori testate economiche e specializzate, nazionali e internazionali, rafforzando così le relazioni con la clientela attuale e potenziale. Parlare attraverso i media per arrivare al cliente. Counicating through the media to reach the customer. Parlant à travers les médias pour arriver à la clientèle. Tonon Forty in the media: speaking with the others We firmly believe in the importance of always keeping the flow of information open between ourselves and our stakeholders. In addition to normal advertising campaigns and constantly updated interactive internet sites, we also talk about our business activities, product innovations and services through leading economic and specialized newspapers, both national and international, thus consolidating relations with our current and potential customers. Couniquer au travers des médias pour atteindre la clientèle. Nous croyons fermement qu il est important de toujours garder ouvert le flux d informations entre nous et nos stakeholders. Outre la planification des campagnes publicitaires et les sites Internet interactifs et continuellement mis à jour, nous parlons de notre activité, des nouveautés de nos produits et de nos services à travers la presse économique et spécialisée, nationale et internationale, en renforçant ainsi les relations avec nos clients actuels et potentiels. VI

Internet Internet / Internet Un efficace strumento di comunicazione Un indispensabile strumento di comunicazione per presentare azienda e prodotti in maniera efficace e rapida senza dimenticare le cose essenziali. An effective counication tool An essential counication tool for presenting the company and its products in a quick and efficient manner without forgetting the basics. Un outil de counication efficace Un outil de counication indispensable pour présenter notre société et nos produits de façon efficace et rapide sans oublier les choses importantes. VII

Eventi, fiere, convegni Events, fairs, conventions / Évènements, foires, congrès La partecipazione agli eventi: in dialogo con gli altri A livello europeo Tonon Forty è presente con puntualità ai più importanti saloni del settore, come Mostra Convegno Expocomfort a Milano. Inoltre è protagonista di fiere ed eventi anche locali quali Le Giornate Professionali. Simili eventi sono una vera e propria full iersion nelle nuove tendenze del mercato proposte anche ad istallatori e privati interessati alle nuove soluzioni impiantistiche. Siamo punto di riferimento presso i collegi dei periti su tematiche di ricerca e sviluppo per le nuove tecnologie per il risparmio energetico. Participation in events: dialoguing with the others On a European level, Tonon Forty is a sure participant in the sector s main events, like the Mostra Convegno Expocomfort trade show in Milan. It also attends many fairs and events, including local ones such as Le Giornate Professionali. Overall, we are the standard carrier among expert panels on research and development for new energy-saving technologies. La participation aux évènements : dialoguer avec les autres Au niveau européen, Tonon Forty participe ponctuellement aux plus importantes foires du secteur coe la Mostra Convegno Expocomfort de Milan. En outre, elle prend part à des foires et à des évènements, même locaux coe «Le Giornate Professionali». Ce genre d évènements est une iersion totale au cœur des nouvelles tendances du marché, qui sont également proposées aux installateurs et aux particuliers toujours en quête de nouvelles solutions. Nous soes une référence auprès des collèges d experts sur les thèmes de la recherche et du développement pour les nouvelles technologies au service des économies d énergie. Un confronto che fa la differenza. A comparison that makes the difference. Se comparer aux autres pour faire la différence. VIII

Visual merchandisign Visual Merchandising / Visual Merchandising Comunicazione Di volta in volta Tonon Forty propone dei visual merchandising: espositori, totem, cartellonistica, materiali da esposizione ecc.. Tanti accorgimenti che consentono concretamente di informare i clienti sulle novità ed utilizzo dei nuovi prodotti: - creare un ambiente gradevole per gli acquisti - supportare le decisioni di acquisto con una comunicazione chiara ed efficace - facilitare la shopping experience - stimolare gli acquisti e i bisogni anche quelli non primari trasferendo emozioni al cliente Counication On various occasions, Tonon Forty provides visual merchandising items: display units, totems, advertising boards, exhibition materials, etc. Many steps are taken to provide customers with concrete information about the latest innovations and the use of new products: - creating a pleasant purchasing environment - supporting the purchase decisions with clear and effective counication - facilitating the shopping experience - encouraging purchases and needs, even secondary ones, by engaging the customer Counication À chaque fois, Tonon Forty propose des visual merchandising : des présentoirs, des totems, des affiches publicitaires, du matériel d exposition, etc... De nombreuses solutions qui permettent d informer les clients des nouveautés et de l utilisation des nouveaux produits: - créer un environnement agréable pour leurs achats - soutenir leurs décisions d achat avec une counication claire et efficace - faciliter l expérience shopping - stimuler leurs achats et leurs nécessités, même secondaires, en leur transférant des émotions IX

Formazione Training / Formation La qualità Da sempre Tonon Forty è consapevole dell importanza di affiancare alla qualità intrinseca dei prodotti una serie d iniziative e servizi destinati alle diverse categorie di operatori ed utenti con le quali quotidianamente opera. La Sede aziendale dispone di una specifica area didattica, con sale appositamente attrezzate per la realizzazione di corsi ed incontri. Ogni anno vengono svolte presso il centro Addestramento oltre 50 giornate di corsi che hanno visti coinvolti oltre 1500 operatori del settore. Dal 1963 l attività Tonon Forty ha contribuito alla crescita del settore ed a quella di migliaia di tecnici, architetti, ingegneri. L aggiornamento aziendale è una fonte di investimento. Company updating is a source of investment. La formation du personnel est une source d investissement. Quality Tonon Forty has always been fully aware of the importance of flanking the intrinsic quality of the products with a series of initiatives and services designed for the various categories of operators and users with whom it works on a daily basis. The company facilities include a specific educational area, with specially equipped rooms for holding training courses and meetings. Each year over 50 days of courses are held at the Training Centre, involving more that 1500 sector operators. Since 1963, Tonon Forty has contributed to the growth of the sector as well as the professional development of thousands of technicians, architects and engineers. La qualité Tonon Forty a toujours été consciente de l importance d associer à la qualité intrinsèque des produits, une série d initiatives et de services destinés aux différentes catégories de professionnels du secteur et d utilisateurs avec lesquels elle travaille tous les jours. Le Siège de la société dispose d un service de formation spécifique, avec des salles spécialement équipées pour les cours et les rencontres. Chaque année, le centre d apprentissage organise plus de 50 journées de cours auxquelles ont participé plus de 1500 professionnels du secteur. Depuis 1963, l activité de Tonon Forty a contribué à la croissance du secteur et à celle de milliers de techniciens, d architectes et d ingénieurs. X

Sistemi integrati Integrated systems / Systèmes intégrés Test I test sulle sonde geotermiche sono state affiancate inoltre allo sviluppo e alla messa a punto di una nuove apparecchiature e sistemi, concepiti per climatizzare gli ambienti e provvedere al riscaldamento dell acqua sanitariala Tonon Forty vincitrice del primo premio all edizione 2006 della Fiera Milano Comfort & Design, propone con successo sistemi integrati che permettono di riscaldare, climatizzare nonche soddisfare le esigenze di acqua sanitaria. Questi sistemi non utilizzano combustibili fossili, non producono gas di scarico, non necessitano di camini di espulsione, consentono un risparmio economico superiore al 30% rispetto ai sistemi tradizionali. Tonon Forty, vincitrice premio Comfort & Design! Tonon Forty, winner of the Comfort & Design award! Tonon Forty, gagnante du prix Comfort & Design! Tests The geothermal probe tests have also been combined with the development and fine-tuning of new equipment and systems designed for heating and cooling rooms as well as heating domestic hot water. Tonon Forty, first prize winner at the 2006 edition of the Comfort & Design Fair in Milan, SUCCESSFULLY PROVIDES INTEGRATED SYSTEMS FOR THE HEATING AND COOLING OF ROOMS AS WELL AS THE SUPPLY OF DOMESTIC HOT WATER. These systems do not use fossil fuels. They do not produce exhaust gases and require no exhaust vents, but they do allow an economic savings of over 30% with respect to traditional systems. Essais Les essais sur les sondes géothermiques ont été associés au développement et à la mise au point de nouveaux appareils et systèmes, conçus pour climatiser des espaces intérieurs de tout type et pour chauffer l eau sanitaire. Gagnante du premier prix de l édition 2006 de la Foire de Milan Comfort &Design, la société Tonon Forty propose avec succès des systèmes intégrés qui permettent de chauffer, de climatiser et de satisfaire les besoins d eau chaude sanitaire. Ces systèmes n utilisent pas de combustibles fossiles, n émettent pas de gaz nocifs, ne nécessitent pas de conduits d expulsion et permettent de réaliser plus de 30% d économies par rapport aux systèmes traditionnels. XI

Sviluppo tecnologico Technological development / Développement technologique Al passo con i tempi Lo sviluppo di tale tecnologie sta avvenendo anche grazie alla costante collaborazione nel centro di ricerca e sviluppo della Tonon Forty con l università di Padova ed in particolare con il dipartimento di tecnica e gestione dei sistemi industriali della facoltà di ingegneria di Padova, sede di Vicenza, che curano in particolarmodo le problematiche energetiche. Un sodalizio tra l azienda Tonon Forty e l università. A partnership between Tonon Forty and the university. Un partenariat entre l entreprise Tonon Forty et l université. In step with the times The development of these technologies is also progressing thanks to the continuous collaboration between the Tonon Forty research and development centre and the university of Padua, and particularly with the industrial systems engineering and management department of the Padua engineering faculty, Vicenza campus, which is characterized by a special focus on energy problems. En phase avec son temps Le développement de ces technologies a été également possible grâce à la collaboration du centre de recherche et développement de la société Tonon Forty avec l Université de Padoue et, notaent, avec le département de technique et de gestion des systèmes industriels de la faculté d ingénierie de Padoue, sis à Vérone, qui s occupe principalement de problèmes énergétiques. XII

Referenze References / Références Museo Juventus Torino Ospedale Cattinara Trieste Ospedale San Carlo Borromeo Milano Parco la Mandria Venaria (TO) Biblioteca Pablo Neruda Comune di Albinea (RE) Nuova Biblioteca Montecchio Magg. (VI) Ditta Giordani Marcon (VE) MAN Center Sofia - Bulgaria Palazzo Hugo Boss Mendrisio - Svizzera Hotel Danieli Caorle (VE) Sala Bingo Udine (UD) Hotel Villa Dei Carpini Oderzo (TV) Palazzina mare Ibiza - Spagna Agriturismo Ca De Pizzol Busco di Ponte di Piave (TV) Municipio Tapogliano (UD) Palazzo A. Comune Madrid - Spagna Centro Direzionale Le Miroir Aosta Scuola Elementare Ponzano (TV) Centro Co. e Residenziale Val d Adige Hotel Fiera Padova Hotel Ca d Oro Caorle (VE) XIII

Referenze References / Références Palazzo Capello Soranzo Venezia Ospedale di Milano Milano Warehouse forniture BOHUS Oslo - Norvegia Serdika Mall Sofia - Bulgaria D.S.M. - Chemical Industry HOEK Olanda Lena - Norvegia Pearl Park Mall Sofia - Bulgaria Villa da 600 m 2 con piscina Saragozza - Spagna 10 case unifamiliari 3 piani Andorra Kempinski Grand Arena Bansko - Bulgaria Rygge Greenhouse Oslo - Norvegia Brodrene & Dahl Warehouse Norvegia Hotel Rural en Puentedura Burgos - Spagna Azienda macchine per imballaggio Treviso Palazzetto dello Sport Venezia Clinica Ars Medica Gravesano - Svizzera Ospedale Vittorio Veneto (TV) Museo della Città Chiari (BS) Industria Belgio XIV Industria vernici Burago (MB) Hotel Lux Caorle (VE)

beneficia della detrazione fiscale Indice generale prodotti Products general index Index général des produits La filosofia dei prodotti Tonon Forty si riassume in 4 semplici concetti The product philosophy can be suarised in 4 simple concepts La philosophie des produits Tonon Forty se résume en 4 concepts simples Competitività dei prodotti, garantita grazie ad un buon rapporto qualità-prezzo Riduzione del consumo energetico e basse emissioni inquinanti. Facilità di installazione e di utilizzo pratico Design innovativo che permettono di creare un giusto equilibrio di forme, di spazi e rispetto delle normative vigenti Saving: intended as a main target of the company to offer product competitivness achieved by a superb quality/price ratio and intended as reduction on energy consumption Ecology: means reduction of energy consumption and low pollution emissions. The impact on the environment is minimal, for Tonon Forty the respect of nature is a must Easy: intended as easy to install and easy to use Good: intended for the design always innovative, for the correct balance between shapes and spaces (encumbrance), good also for the compliance with the regulations in force Compétitivité des produits, garantie grâce à un bon rapport qualité-prix Réduction de la consoation d'énergie et faibles émissions polluants. Facilità di installazione e di utilizzo pratico Design innovativo che permettono di creare un giusto equilibrio di forme, di spazi e rispetto delle normative vigenti RISCALDAMENTO 2013-2014 Catalogo e listino prezzi Heating 2013-2014 Catalogue and price list VENICE I T A L I A N S T Y L E F O R T H E P E R F E C T C L I M A T E MADE IN ITALY edizione 2013-2014 in vigore dal 1-10-2013 edition 2013-2014 since 1-10-2013 SOLUZIONI PER IL RISCALDAMENTO HEATING SOLUTIONS - SOLUTIONS POUR LE CHAUFFAGE NOVITÀ / NEWS PULCINELLA, TORCELLO, PIERROT, SCARAMUCCIA radiatori termoarredo con cover intercambiabile / radiatori termoarredo con cover intercambiabile BURCHIELLO CRONO, DUCALE CRONO radiatori elettrici con crono-termostato / radiatori elettrici con crono-termostato DESIGN HOT BATH ELECTRIC FIRE TANKS Radiatori di valenza estetica Heating with aestethical added value Le design pour démocratiser le luxe Radiatori da riscaldamento e per bassa temperatura The ideal answer to heat all rooms of your house Le chauffage central interprété avec élégance, innovation et attention à l'économie d'énergie Scaldasalviette e radiatori per il bagno Towel heaters to proper design your bathroom Une gae large et profonde pour répondre à tous les besoins en puissance Radiatori elettrici digitali e prograabili Towel heaters and radiators to ensure the best comfort with the use of a control panel Le confort du chauffage central avec la simplicité d'installation à fluide caloporteur Gruppi termici e generatori di calore Central heating units Le thermodynamique pour la production d'eau chaude sanitaire (ecs) Bollitori e accumuli inerziali vetrificati e in acciaio inox Steel boilers and stainless steel tanks Ballons primaires et préparateurs d'eau chaude sanitaire inox et vitrifié pag. 1 pag. 39 pag. 69 pag. 91 pag. 111 pag. 121 SOLUZIONI PER IL CONDIZIONAMENTO AIR CONDITIONING SOLUTIONS - SOLUTIONS POUR LA CLIMATISATION CONDIZIONAMENTO 2013-2014 Catalogo e listino prezzi Air conditioning 2013-2014 Catalogue and price list Climatisation 2013-2014 Catalogue et liste de prix DOLOMITI I T A L I A N S T Y L E F O R T H E P E R F E C T C L I M A T E MADE IN ITALY edizione 2013-2014 in vigore dal 1-10-2013 edition 2013-2014 since 1-10-2013 édition 2013-2014 en vigueur depuis le 1-10-2013 UNITÀ AD ALTA EFFICIENZA WIND CHILLER H PUMPS GEO TANKS Soluzioni per distribuire il comfort Wellness rationally distributed thougout fan coils units and water cassettes Cassettes à eaugainables et ventilo convecteurs Refrigeratori Chillers Unités de refroidissement Soluzioni in pompa di calore Water heat pumps Pompes à chaleur Soluzioni geotermiche in pompa di calore Geothermic solutions Les pompes à chaleur terre et eau Bollitori e accumuli inierziali vetrificati e in acciaio inox Steel boilers and stainless steel tanks Ballons primaires et préparateurs d'eau chaude sanitaire inox et vitrifié pag. 1 pag. 43 pag. 43 pag. 86 pag. 103

Ca' d'oro Ventilconvettore Fan coil - Ventilo-convecteur VFM Ventil Filo Muro Fan coil with the wall fan-coil unit - Ventilo à fleur du mur HP Ventilconvettore canalizzato ad alta prevalenza Duct fan coil - Ventilo-convecteur canalisé à hauteur d'élévation Accademia Cassetta ad acqua - Water cassette - Cassettes à eau Tiepolo pag. 28 Ventilconvettore a parete - Wall fan coil unit - Ventilo-convecteur mural Utw Centrale trattamento aria - Air handling unit - Centrales de traitement de l'air Taw Unità termoventilante canalizzabile Ducted fan coil - Unités de traitement de l'air canalisables Vrc - S+R Unità di recupero calore Statico + Rotativo Head recovery units a Static (S) + a rotating (R) regenerator Unités de ventilation avec récupérateur de chaleur Statique + Rotatif Tvt - DD pag. 38 Unità termoventilante - Fan coils unit - Unités de ventilation et de chauffage Tvt pag. 2 pag. 5 pag. 18 pag. 24 pag. 30 pag. 32 pag. 34 pag. 40 Unità termoventilante - Fan coils unit - Unités de ventilation et de chauffage

Ca' d'oro Ventilconvettore - Fan Coil - Ventilo-convecteur Ventilconvettori costituiti da una unità interna portante, batteria di scambio termico, gruppo ventilante, filtro, scatola comandi e mobile di copertura (escluso per i modelli nella versione da incasso). UNITA INTERNA: costruita in lamiera zincata, opportunamente punzonata e piegata per il fissaggio dei componenti e per il fissaggio dell apparecchiatura stessa, al muro (versione verticale) o al soffitto (versione orizzontale). L assiemaggio dei componenti viene fatto senza saldature. Tutte le pareti interne a contatto con l aria di ventilazione sono isolate anticondensa. The scope pf supply comprises fan-coil units consisting of a bearing inside unit, heating coil, fan assembly, filter, control box and cabinet (excluded for recessed models). INSIDE UNIT: Made of galvanised sheet, properly punched and bent for fixing both accessories and the unit itself, either to wall (vertical version) or ceiling (horizontal version). Components are assembled without welding. All the inside walls in contact with ventilation air are insulated against condensation. Ventilo-convecteurs se constituant de: unité intérieure portante, batterie d'échange thermique, groupe ventilateur, filtre, boîtier de coandes et meuble. (exclu pour les modèles à encastrer). UNITE INTERIEURE: réalisée en tôle zinguée, adéquatement poinçonnée et pliée pour la fixation des éléments et pour la fixation de l'appareil même au mur (version verticale) ou au plafond (version horizontale). Les composants sont assemblés sans soudure. Toutes les parois intérieures en contact avec l'air de ventilation sont isolées contre la condensation. Installazione a parete - floor mounted version - installation murale VENTIL PER INSTALLAZIONE A PARETE senza comando e senza TDC FLOOR MOUNTED VERSION without control panel and TDC INSTALLATION MURALE sans régulation er sans TDC Codice Modello e Altezza H Height - Hauteur Profondità P Larghezza L Width - Largeur Peso Kg Weight - Poids kg Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz Prezzo Price - Prix Code Code Model Modèle Depth - Profond. V-Ph-Hz EVPY10000 VT 10 senza comando/ without control panel/ sans régulation 480 220 660 14,0 1110 2910 1690 230-1-50 336 EVPY20000 VT 20 senza comando/ without control panel/ sans régulation 480 220 810 17,0 1560 3770 2030 230-1-50 373 EVPY30000 VT 30 senza comando/ without control panel/ sans régulation 480 220 960 20,0 2200 5250 2930 230-1-50 406 EVPY35000 VT 35 senza comando/ without control panel/ sans régulation 480 220 960 20,5 2700 6350 3800 230-1-50 420 EVPY40000 VT 40 senza comando/ without control panel/ sans régulation 480 220 1110 23,0 3860 8870 5240 230-1-50 442 EVPY50000 VT 50 senza comando/ without control panel/ sans régulation 525 230 1410 35,0 4400 11500 6590 230-1-50 525 EVPY60000 VT 60 senza comando/ without control panel/ sans régulation 525 230 1410 35,0 5790 13400 7500 230-1-50 580 EVPY70000 VT 70 senza comando/ without control panel/ sans régulation 525 230 1710 47,0 6780 15500 8620 230-1-50 657 EVPY80000 VT 80 senza comando/ without control panel/ sans régulation 525 230 1710 47,0 7560 17500 9730 230-1-50 762 Disponibile a magazzino - Model on stock - Disponible en stock ATTENZIONE / ATTENTION / ATTENTION: In caso di funzionamento estivo i fan coil devono essere equipaggiati di valvole per evitare dispersioni di energia e gocciolamento della condensa dalla struttura del fancoil. In case of cooling function needed, please foresee the 3-way valve on cooling circuit in order to prevent condensing water on metal surfaces and risk of damages on the surroundings. Dans le cas d'un fonctionnement d'été le ventilo-convecteur doit être muni de soupapes pour éviter les pertes d'énergie et les pertes des gouttes de condense de la structure du ventilo-convecteur. 2

Installazione a parete - floor mounted version - installation murale Codice Code Code VB Modello Model Modèle VENTIL PER INSTALLAZIONE A PARETE con comando VB senza TDC WALL MOUNTED VERSION with VB control without TDC INSTALLATION MURALE avec régulation VB sans TDC Con comando VB completo di: coutatore tre velocità, deviatore estate-off-inverno. Il comando non gestisce eventuali elettrovalvole. With VB control complete with: three-speed switch, suer-off-winter switch. The control does not operate any valves. Avec régulation VB complète avec: coutateur 3 vitesses, inverseur fonctions été-off-hiver. La coande ne gère pas les électrovannes éventuelles. e Altezza H Height - Hauteur Profondità P Depth - Profond. Larghezza L Width - Largeur Peso Kg Weight - Poids kg Prezzo Price - Prix EVPY10VB0 VT 10 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB 480 220 660 14,0 1110 2910 1690 230-1-50 340 EVPY20VB0 VT 20 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB 480 220 810 17,0 1560 3770 2030 230-1-50 378 EVPY30VB0 VT 30 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB 480 220 960 20,0 2200 5250 2930 230-1-50 409 EVPY35VB0 VT 35 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB 480 220 960 20,5 2700 6350 3800 230-1-50 430 EVPY40VB0 VT 40 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB 480 220 1110 23,0 3860 8870 5240 230-1-50 448 EVPY50VB0 VT 50 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB 525 230 1410 35,0 4400 11500 6590 230-1-50 532 EVPY60VB0 VT 60 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB 525 230 1410 35,0 5790 13400 7500 230-1-50 586 EVPY70VB0 VT 70 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB 525 230 1710 47,0 6780 15500 8620 230-1-50 665 EVPY80VB0 VT 80 c/comando VB-w/VB control-a/régulation VB 525 230 1710 47,0 7560 17500 9730 230-1-50 771 Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz V-Ph-Hz Codice Code Code Codice Code Code AB Modello Model Modèle Modello Model Modèle VENTIL PER INSTALLAZIONE A PARETE con comando AB senza TDC WALL MOUNTED VERSION with AB control without TDC INSTALLATION MURALE avec coande AB sans TDC Con comando AB completo di: coutatore tre velocità, deviatore estate-off-inverno, termostato ambiente. Il comando gestisce elettrovalvole per impianti a due e quattro tubi. With AB control complete with: three-speed switch, suer-off-winter switch, room thermostat. The coand operates solenoid valves for two-and-four-pipe system. Avec régulation VB complète avec: coutateur 3 vitesses, inverseur fonctions été-off-hiver, thermostat d'ambiance. La coande gère les électrovannes pour des systèmes à 2 ou à 4 tubes. e e Altezza H Height - Hauteur Altezza H Height - Hauteur Profondità P Depth - Profond. Profondità P Depth - Profond. 3 Larghezza L Width - Largeur Larghezza L Width - Largeur Peso Kg Weight - Poids kg Peso Kg Weight - Poids kg Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz V-Ph-Hz V-Ph-Hz V-Ph-Hz Prezzo Price - Prix EVPY10AB0 VT 10 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB 480 220 660 14,0 1110 2910 1690 230-1-50 364 EVPY20AB0 VT 20 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB 480 220 810 17,0 1560 3770 2030 230-1-50 400 EVPY30AB0 VT 30 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB 480 220 960 20,0 2200 5250 2930 230-1-50 434 EVPY35AB0 VT 35 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB 480 220 960 20,5 2700 6350 3800 230-1-50 453 EVPY40AB0 VT 40 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB 480 220 1110 23,0 3860 8870 5240 230-1-50 471 EVPY50AB0 VT 50 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB 525 230 1410 35,0 4400 11500 6590 230-1-50 556 EVPY60AB0 VT 60 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB 525 230 1410 35,0 5790 13400 7500 230-1-50 607 EVPY70AB0 VT 70 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB 525 230 1710 47,0 6780 15500 8620 230-1-50 686 EVPY80AB0 VT 80 c/comando AB-w/AB control-a/coande AB 525 230 1710 47,0 7560 17500 9730 230-1-50 792 CRE VENTIL PER INSTALLAZIONE A PARETE con comando CRE e con TDC WALL MOUNTED VERSION with CRE control and TDC INSTALLATION MURALE avec régulation CRE et TDC Con comando CRE completo di: termostato di minima, coutazione estate-inverno manuale ed automatico, termostato ambiente, coutatore tre velocità manuale ed automatico, gestione elettrovalvole per impianti a due e quattro tubi, gestione resistenza elettrica. With CRE control complete with: minimum probe, manual and automatic suer-winter switch, room thermostat, manual and automatic three-speed switch, handling of valves for two anf four-pipe system, heating element management. Avec régulation CRE complète avec: sonde température minimale, coutateur été/hiver manuel ou automatique, thermostat d'ambiance, coutateur 3 vitesses manuel ou automatique, gestion électrovannes pour des systèmes à 2 ou à 4 tubes, gestion résistance électrique. Prezzo Price - Prix EVPY10CR0 VT 10 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC 480 220 660 14,0 1110 2910 1690 230-1-50 510 EVPY20CR0 VT 20 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC 480 220 810 17,0 1560 3770 2030 230-1-50 547 EVPY30CR0 VT 30 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC 480 220 960 20,0 2200 5250 2930 230-1-50 581 EVPY35CR0 VT 35 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC 480 220 960 20,5 2700 6350 3800 230-1-50 601 EVPY40CR0 VT 40 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC 480 220 1110 23,0 3860 8870 5240 230-1-50 620 EVPY50CR0 VT 50 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC 525 230 1410 35,0 4400 11500 6590 230-1-50 705 EVPY60CR0 VT 60 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC 525 230 1410 35,0 5790 13400 7500 230-1-50 756 EVPY70CR0 VT 70 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC 525 230 1710 47,0 6780 15500 8620 230-1-50 835 EVPY80CR0 VT 80 c/comando CRE+TDC-w/CRE control+tdc-a/co. CRE+TDC 525 230 1710 47,0 7560 17500 9730 230-1-50 941 (1) Batteria 3 ranghi; Temperatura aria ambiente 27 C b.s., 19 C b.u.; Temperatura acqua ingresso 7 C, Δt acqua 5 C, velocità massima 3-rank battery; Ambient air temperature 27 C b.s., 19 C b.u.; Inlet water temperature 7 C, Δwater t 5 C, maximum speed Batterie 3 rangs; Température air ambiant 27 C b.s., 19 C b.h.; Température entrée d'eau 7 C, Δt eau 5 C, vitesse maximale (2) Batteria 3 ranghi; Temperatura aria ambiente 20 C b.s.; Temperatura acqua ingresso 70 C, Δt acqua 10 C, velocità massima 3-rank battery; Ambient air temperature 20 C b.s.; Inlet water temperature 70 C, Δwater t 10 C, maximum speed Batterie 3 rangs; Température air ambiant 20 C b.s.; Température entrée d'eau 70 C, Δt eau 10 C, vitesse maximale (3) Batteria 3 ranghi; Temperatura aria ambiente 20 C b.s.; Temperatura acqua ingresso 50 C, portata acqua come in raffreddamento, velocità massima 3-rank battery; Ambient air temperature 20 C b.s.; Inlet water temperature 50 C, water flow rate as in cooling, maximum speed Batterie 3 rangs; Température air ambiant 20 C b.s.; Température entrée d'eau 50 C, débit eau coe en refroidissement, vitesse maximale

Ca' d'oro Installazione a soffitto - ceiling suspended version - pour plafond Codice Code Code Modello Model Modèle e VENTIL PER INSTALLAZIONE A SOFFITTO senza TDC CEILING SUSPENDED VERSION without TDC POUR PLAFOND sans TDC Accessorio CONSIGLIATO: ZC chiusura inferiore con presa d'aria SUGGESTED accessory: ZC bottom closing with air intake Accessoire RECOMMANDÉ: fermeture de fond ZC avec prise d'air Altezza H Height - Hauteur Profondità P Depth - Profond. Larghezza L Width - Largeur Peso Kg Weight - Poids kg EVSY10000 VT 10 a soffitto / ceiling version / au plafond 480 220 660 14,0 1110 2910 1690 230-1-50 369 EVSY20000 VT 20 a soffitto / ceiling version / au plafond 480 220 810 17,0 1560 3770 2030 230-1-50 407 EVSY30000 VT 30 a soffitto / ceiling version / au plafond 480 220 960 20,0 2200 5250 2930 230-1-50 439 EVSY35000 VT 35 a soffitto / ceiling version / au plafond 480 220 960 20,5 2700 6350 3800 230-1-50 461 EVSY40000 VT 40 a soffitto / ceiling version / au plafond 480 220 1110 23,0 3860 8870 5240 230-1-50 485 EVSY50000 VT 50 a soffitto / ceiling version / au plafond 525 230 1410 35,0 4690 11500 6590 230-1-50 567 EVSY60000 VT 60 a soffitto / ceiling version / au plafond 525 230 1410 35,0 5790 13400 7500 230-1-50 630 EVSY70000 VT 70 a soffitto / ceiling version / au plafond 525 230 1710 47,0 6780 15500 8620 230-1-50 705 EVSY80000 VT 80 a soffitto / ceiling version / au plafond 525 230 1710 47,0 7560 17500 9730 230-1-50 822 Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Installazione ad incasso - Built-in Horizontal version - Installation encastré Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz V-Ph-Hz Prezzo Price - Prix VENTIL PER INSTALLAZIONE AD INCASSO senza TDC BUILT-IN VERSION without TDC INSTALLATION ENCASTRÉ sans TDC Codice Code Code Modello Model Modèle e Altezza H Height - Hauteur Profondità P Depth - Profond. Larghezza L Width - Largeur Peso Kg Weight - Poids kg Prezzo Price - Prix Installazione ad incasso con presa aria frontale - built-in vertical version - installation encastré avec prise d'air frontale Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz EVIY10000 VT 10 ad incasso / built-in version / encastré 445 216 562 14,0 1110 2910 1690 230-1-50 313 EVIY20000 VT 20 ad incasso / built-in version / encastré 445 216 712 17,0 1560 3770 2030 230-1-50 341 EVIY30000 VT 30 ad incasso / built-in version / encastré 445 216 862 20,0 2200 5250 2930 230-1-50 364 EVIY35000 VT 35 ad incasso / built-in version / encastré 445 216 862 20,5 2700 6350 3800 230-1-50 380 EVIY40000 VT 40 ad incasso / built-in version / encastré 445 216 1012 23,0 3860 8870 5240 230-1-50 394 EVIY50000 VT 50 ad incasso / built-in version / encastré 490 226 1312 35,0 4690 11500 6590 230-1-50 471 EVIY60000 VT 60 ad incasso / built-in version / encastré 490 226 1312 35,0 5790 13400 7500 230-1-50 515 EVIY70000 VT 70 ad incasso / built-in version / encastré 490 226 1612 47,0 6780 15500 8620 230-1-50 589 EVIY80000 VT 80 ad incasso / built-in version / encastré 490 226 1612 47,0 7560 17500 9730 230-1-50 688 V-Ph-Hz VENTIL PER INSTALLAZIONE AD INCASSO con presa aria frontale e senza TDC BUILT-IN VERSION with front air intake, without TDC INSTALLATION ENCASTRÉ avec prise d'air frontale, sans TDC Codice Code Code Modello Model Modèle e Altezza H Height - Hauteur Profondità P Depth - Profond. Larghezza L Width - Largeur Peso Kg Weight - Poids kg Pf (1) Watt Pf (1) Watt Pt (2) Watt Pt (2) Watt Pt (3) Watt Pt (3) Watt V-Ph-Hz V-Ph-Hz Prezzo Price - Prix EVIFY1000 VT 10 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air 445 216 562 14,0 1110 2910 1690 230-1-50 321 EVIFY2000 VT 20 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air 445 216 712 17,0 1560 3770 2030 230-1-50 350 EVIFY3000 VT 30 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air 445 216 862 20,0 2200 5250 2930 230-1-50 373 EVIFY3500 VT 35 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air 445 216 862 20,5 2700 6350 3800 230-1-50 387 EVIFY4000 VT 40 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air 445 216 1012 23,0 3860 8870 5240 230-1-50 400 EVIFY5000 VT 50 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air 490 226 1312 35,0 4690 11500 6590 230-1-50 476 EVIFY6000 VT 60 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air 490 226 1312 35,0 5790 13400 7500 230-1-50 522 EVIFY7000 VT 70 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air 490 226 1612 47,0 6780 15500 8620 230-1-50 600 EVIFY8000 VT 80 incasso c/presa d'aria/built-in w/air intake/encastré a/prise d'air 490 226 1612 47,0 7560 17500 9730 230-1-50 696 4

Installazione filo muro - flush with the wall installation - Ventilo-convecteur installé à fleur du mur VFM fi lo muro - Flush with the wall VFM - VFM à fl eur du mur RC90/M STRUTTURA SRT SRT - structure Structure SRT Modello H P L H P1 L Mod. H-H D-P W-L H-H D1-P1 W-L VT incasso VT buil-in VT encastré P P1 H x L SAE (a richiesta) SAE (on demand) SAE (sur demande) 50 Min H L P 10 814 230 730 820 27 750 20 814 230 880 820 27 900 30 814 230 1030 820 27 1050 35 814 230 1030 820 27 1050 40 814 230 1180 820 27 1200 50 879 245 1480 885 27 1500 60 879 245 1480 885 27 1500 70 879 245 1780 885 27 1800 80 879 245 1780 885 27 1800 Accessori - Accessories - Accessoires A Struttura per installazione a fi lo muro Structure for fl ush with the wall installation Structure pour une installation à fl eur du mur A B B Copertura per installatore a fi lo muro Cover for fl ush with the wall installer Couverture pour une installation à fl eur du mur e filo muro Wall fan-coil units version à fleur du mur Codice Code Code VFM 10 VFM 20 VFM 30 VFM 35 VFM 40 VFM 50 VFM 60 VFM 70 VFM 80 COMPONENTI VENTILCONVETTORE FILO MURO VFM - FAN-COIL COMPONENTS FLUSH WITH THE WALL VFM - ELEMENTS VENTILO-CONVECTEUR A FLEUR DU MUR VFM Ventilconvettore Fan-coil Ventilo-convetcteur Codice Prezzo Code - Code Price - Prix EVIY10000 313,00 Raccordo 90 Delivery plenum 90 Raccordement gaine 90 Codice Code - Code Prezzo Price - Prix 137140120 31,00 Struttura Frame Structure Codice Prezzo Code - Code Price - Prix STR010000 65,50 Copertura Front panel Couverture Codice Prezzo Code - Code Price - Prix COP010000 80,10 Serranda manuale Manual damper Volet manuel Codice Prezzo Code - Code Price - Prix 137140103 93,00 ACCESSORI - OPTIONAL - ACCESSOIRES Serranda motorizz. Motorized damper Volet motorisé Codice Prezzo Code - Code Price - Prix 137140105 211,00 Griglia di ripresa serranda Air damper grid Grille de reprise volet Codice Prezzo Code - Code VT INCASSO RC 90/M SRT COP SAE/I SAE/M/I GRS EVIY20000 341,00 EVIY30000 364,00 EVIY35000 380,00 EVIY40000 394,00 EVIY50000 471,00 EVIY60000 515,00 EVIY70000 589,00 EVIY80000 688,00 137140220 32,00 137140320 35,00 137140320 35,00 137140420 37,00 137140520 47,00 137140520 47,00 137140720 53,00 137140720 53,00 STR020000 69,70 STR030000 72,80 STR030000 72,80 STR040000 80,10 STR050000 90,50 STR050000 90,50 STR070000 103,00 STR070000 103,00 COP020000 88,90 COP030000 99,80 COP030000 99,80 COP040000 112,00 COP050000 125,00 COP050000 125,00 COP070000 142,00 COP070000 142,00 137140203 98,00 137140303 107,00 137140303 107,00 137140403 117,00 137140503 121,00 137140503 121,00 137140703 129,00 137140703 129,00 137140205 225,00 137140305 229,00 137140305 229,00 137140405 239,00 137140505 243,00 137140505 243,00 137140705 252,00 137140705 252,00 Price - Prix 137140132 57,20 137140232 70,70 137140332 77,00 137140332 77,00 137140432 92,00 137140532 114,00 137140532 114,00 137140732 137,00 137140732 137,00 5

Ca' d'oro Caratteristiche tecniche - Technical data - Caractéristiques techniques MODELLO - MODEL - MODÈLE VT10 VT20 VT30 VT35 VT40 VT50 VT60 VT70 VT80 max. W 2910 3770 5250 6300 8870 11500 13400 15500 17500 Potenza termica riscaldamento (1) Heating capacity Puissance calorifi que med. W 2430 3260 4490 5220 6540 9100 11500 14000 15500 min. W 1900 2640 3460 3780 4350 8190 9100 11850 14000 Portata d acqua Water fl ow - Débit d eau Perdite di carico Pressure drops - Perte de charge Potenza termica riscaldamento (2) Heating capacity Puissance calorifi que max. l/h 254 329 459 550 776 1056 1246 1498 1677 max. Kpa 3,08 6,92 4,34 8,5 13,1 6,9 7,08 12,2 14,9 max. W 1690 2030 2930 3800 5240 6590 7500 8620 9730 med. W 1420 1770 2530 3300 3880 5430 5880 7700 8710 min. W 1120 1470 1960 2200 2600 4480 4840 6570 7710 Perdite di carico Pressure drops Perte de charge Potenza termica riscaldamento (6) Heating capacity Puissance calorifi que max. Kpa 2,5 5,0 4,6 7,3 12,3 6,2 10 12,1 18,8 max. W 1420 1790 2700 3000 4080 5580 6070 7440 8150 med. W 1210 1570 2350 2600 3210 4570 5580 6920 7440 min. W 980 1300 1600 1900 2260 3890 4570 6050 6920 Perdite di carico Pressure drops - Perte de charge Portata d acqua Water fl ow - Débit d eau Potenza totale raffreddamento (3) Total cooling capacity Puissance frigorifi que total max. Kpa 3 6,1 12,3 15 58,1 9,6 10,3 17,9 22,4 max. l/h 124 167 236 250 357 476 522 651 713 max. W 1100 1560 2200 2700 3860 4400 5790 6780 7560 med. W 960 1380 1880 2250 2970 3380 4030 6150 6860 min. W 780 1130 1470 1650 2060 2760 3070 5330 6230 Potenza sensibile raffreddamento Sensible cooling capacity Puissance frigorifi que sensible max. W 960 1120 1820 2200 3040 3870 4540 5390 6050 med. W 810 1070 1520 1800 2270 3080 3870 4840 5440 min. W 640 860 1160 1250 1520 2390 2880 4140 4880 Perdite di carico Pressure drops - Perte de charge max. Kpa 2,6 5,9 5,4 6,7 14,7 9,6 10,3 17,9 22,4 Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: 1) temperatura acqua 70/60 C, temperatura aria 20 C; 2) temperatura acqua 50 C, portata acqua in raffreddamento, temperatura aria 20 C; 3) temperatura acqua 7/12 C, temperatura aria 27 C b.s.,19 C b.u. (47% ur); 4) portata d aria riferita a batteria secca; 5) pressione sonora calcolata per una distanza di 1,5 m, con fattore di direzionalita pari a 4; 6) Valori riferiti alla batteria aggiuntiva 1 rango; temperatura acqua 70/60 C, temperatura aria 20 C. 6