DÉCISION N o 1130 DÉPLOIEMENT D OBSERVATEURS DE L OSCE À DEUX POSTES DE CONTRÔLE RUSSES SUR LA FRONTIЀRE RUSSO-UKRAINIENNE

Documents pareils
ORGANE INTERGOUVERNEMENTAL DE NEGOCIATION A/FCTC/INB6/DIV/4 DE LA CONVENTION-CADRE DE L OMS 28 janvier 2003 POUR LA LUTTE ANTITABAC Sixième session

LA COUR DES COMPTES a rendu l arrêt suivant :

Conseil de recherches en sciences humaines du Canada

TRANSPORT ET LOGISTIQUE :

Hébergement TNT OM Important

Je suis honnorée de m' addresser à vous à l'occasion du Onzième Congrès des Nations Unis pour la Prevention du Crime et la Justice Penale.

Status de la banque des états de l Afrique Centrale

DU ROLE D UN BUREAU MILITAIRE AU SEIN D UNE MISSION PERMANENTE

Projet de loi n o 58. Loi regroupant la Commission administrative des régimes de retraite et d assurances et la Régie des rentes du Québec

AGENCE DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA ACCÈS À L INFORMATION ET PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS

NOTA : article L pour les départements et article L pour les régions.

Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption

Article 1. Article 2. Article 3

OBSERVATOIRE DE L EPARGNE EUROPEENNE

PRESENTATION DU CONTEXTE, DU CADRE JURIDIQUE ET COMPTABLE

Organisation des Nations Unies pour le développement industriel

Toronto (Ontario) Le vendredi 26 octobre 2007 L ÉNONCÉ FAIT FOI. Pour de plus amples renseignements, s adresser à :

TERMES DE REFERENCE POUR LE COORDONNATEUR DE LA PLATEFORME DE DIALOGUE DU SECTEUR DES TRANSPORTS

ASSEMBLÉE PARLEMENTAIRE EURO-MÉDITERRANÉENNE GROUPE DE TRAVAIL SUR LE FINANCEMENT DE L ASSEMBLÉE ET LA RÉVISION DU RÈGLEMENT DE L APEM

UNEP/OzL.Conv.10/4. Programme des Nations Unies pour l environnement

Décret du 25 Avril 2002 modifié pris pour l application de la loi du 4 Janvier 2002 relative aux musées de France

ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L EDUCATION, LA SCIENCE ET LA CULTURE CONVENTION SUR LA PROTECTION DU PATRIMOINE CULTUREL SUBAQUATIQUE

Version consolidée AUTORITÉ DE CONTRÔLE PRUDENTIEL Règlement intérieur du Collège. Chapitre 1 er Composition des formations

Association METROPOLIS Association française Loi 1901 RÈGLEMENT INTÉRIEUR

TABLEAU DE BORD DES REFORMES PAR PRIORITE

conforme à l original

Commentaires de. l Association québécoise pour le patrimoine industriel (Aqpi) sur le document. Un regard neuf sur le patrimoine culturel

lj~ion DE L'EUROPE_OCCIDENT ALE Plate-forme sur les interets europeens en matiere de securite La Haye, 27 octobre 1987

3 ) Les limites de la création monétaire

Annexe VI au Protocole au Traité sur l Antarctique relatif à la protection de l environnement

COURS D INSTITUTIONS EUROPEENNES Mme Catherine SCHNEIDER, Professeur, Chaire Jean Monnet. PLAN dossier 2 : LES INSTITUTIONS DE DEFENSE ET DE SECURITE

Règlement intérieur. de la Commission de surveillance

exécutif session Conseil h) Rapport CE/98/3 I) h) Original : anglais pour que 2. Les Membres publique du Groupe 3. La l OCDE, de travail II.

Votre Entreprise en Suisse. Philipp Troesch Avocat Schaer Partners Bâle, le 26 septembre 2014

Statuts CHAPITRE I DISPOSITIONS GENERALES

Prospective financière Saint-Etienne Métropole Dossier de presse Conseil de Communauté Jeudi 24 juin 2010

Réglementation. Import/Export CHAPITRE 6

COMPRENDRE CE QU EST L OTAN

CONVENTION ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANÇAISE LE GOUVERNEMENT DE L UKRAINE

Tableau: Participation des travailleurs au conseil d administration ou de surveillance dans les 31 pays de l Espace Economique Européen

Le futur doit s ancrer dans l histoire

RÈGLES DE FONCTIONNEMENT RELATIVES À LA NÉGOCIATION DANS LA FONCTION PUBLIQUE UNITÉ «FONCTIONNAIRES»

Conseil économique et social

CONVENTION EUROPEENNE DU PAYSAGE Convention de Florence

Sécurité nucléaire. Résolution adoptée le 26 septembre 2014, à la neuvième séance plénière

REGLEMENT INTERIEUR TITRE I : DISPOSITIONS GENERALES

Cahier des charges. Achat de bornes interactives pour la Maison de l Environnement de Nice

PROJET DE LOI DE SEPARATION ET DE REGULATION DES ACTIVITES BANCAIRES DEUXIEME LECTURE APRES L ADOPTION DU TEXTE DE LA COMMISSION

DIRECTIVE PRATIQUE RELATIVE À LA MISE EN OEUVRE DE L ARTICLE

STATUTS-TYPE DES SOCIETES MUTUALISTES Décret du 18 février 1954 (14 djoumada II 1373) Sur les sociétés mutualistes

ASSOCIATION CANADIENNE DES COURTIERS DE FONDS MUTUELS

Assemblée publique annuelle novembre 2011 Trois-Rivières, QC. allocutions de

Extension de l accord du 24 juin 2010 relatif à l activité de portage salarial

Principes régissant les travaux du GIEC PROCÉDURES FINANCIÈRES DU GROUPE D'EXPERTS INTERGOUVERNEMENTAL SUR L'ÉVOLUTION DU CLIMAT (GIEC)

INTERVENTION DE MONSIEUR EMMANUEL RENE MOISE A LA TROISIEME REUNION BIENNALE DU PROGRAMME D ACTION DES NATIONS UNIES SUR LES ARMES LEGERES

Décret n du 20 mai 2008

Le ministre de l'intérieur. La ministre des sports, de la jeunesse, de l éducation populaire et de la vie associative

Programme de protection des passagers de Transports Canada

CANDIDATURE AUX FONCTIONS DE DIRECTEUR GENERAL DE L ENSAM

Guide d accompagnement à l intention des entreprises désirant obtenir ou renouveler une autorisation pour contracter/souscontracter avec un organisme

QUESTIONS D ORGANISATION. Ordre du jour provisoire annoté INTRODUCTION

23. La situation au Moyen-Orient

REGLEMENT INTERIEUR DU GIP ALFA CENTRE

STATUT DE LA MUTUELLE NATIONALE DE L ENSEIGNEMENT DE TUNISIE

Récapitulatif: Du 17 au 28 Août Mesures de développement de la place de Paris. Retard dans l implémentation du format SWIFT au Maroc.

Article 1. Article 2. Article 3

Statuts GS1 Suisse. Ensemble pour créer des valeurs

QU EST- CE QU UNE CONSTITUTION

STATUT DU TRIBUNAL INTERNATIONAL DU DROIT DE LA MER. Article premier Dispositions générales SECTION 1. ORGANISATION DU TRIBUNAL. Article 2 Composition

Note de présentation relative au Projet de Décret portant création du Conseil Consultatif Supérieur de la Consommation

INSTALLATION DE LA NOUVELLE AUTORITÉ DE CONTRÔLE PRUDENTIEL

Projet de loi n o 20

Projet de loi n o 25 (2003, chapitre 21) Loi sur les agences de développement de réseaux locaux de services de santé et de services sociaux

Quelles sont les informations obligatoirement présentes sur le mandat?

Cent quinzième session. Rome, septembre 2006

Préparez-vous au prélèvement SEPA

STATUTS DE L ASSOCIATION REMP

DOSSIER DE PRESSE. A l occasion de la remise du rapport de Cécile Gallez, députée du Nord,

RÈGLES DE FONCTIONNEMENT RELATIVES À LA NÉGOCIATION - AGENCE DU REVENU

Position AMF n Notions essentielles contenues dans la directive sur les gestionnaires de fonds d investissement alternatifs

Nouvelle norme de révision: Contrôle du rapport de gestion sur les comptes annuels (ou consolidés)

BUREAU DU CONSEIL PRIVÉ. Vérification de la gouvernance ministérielle. Rapport final

3 ème CONFERENCE MONDIALE DES PRESIDENTS DE PARLEMENT

1. Procédure. 2. Les faits

Le prélèvement SEPA, c est maintenant

Séminaire sur la Coopération Territoriale Européenne 2014/2020

La supervision des banques et des assurances par l Autorité de contrôle prudentiel : Défis et opportunités dans un environnement en mutation

SCIENCES DU MANAGEMENT INGENIERIE DU MANAGEMENT METIERS DU MARKETING

DECRET N fixant les attributions du Ministre de la Défense Nationale ainsi que l organisation générale de son Ministère.

Recouvrement des frais

RÈGLEMENT. sur la collaboration avec les intermédiaires

F Distribution: GÉNÉRALE RESSOURCES, QUESTIONS FINANCIÈRES ET BUDGÉTAIRES. Point 6 de l'ordre du jour

Cadre Stratégique Commun

S engager à agir pour le développement durable dans une période de changement

UNIVERSITE DE TOULON UFR FACULTE DE DROIT REGLEMENT D EXAMEN ANNEE 2012/2017 LICENCE DROIT MENTION DROIT GENERAL

NOTE DE POSITION DE LA SOCIETE CIVILE CENTRAFRICAINE

Qu est-ce que l OSCE?

EXPORTATION ET DÉVELOPPEMENT CANADA MANDAT DU COMITÉ DE LA VÉRIFICATION DU CONSEIL D ADMINISTRATION

Comité du développement et de la propriété intellectuelle (CDIP)

Pour une coopération parlementaire régionale accrue avec les organes de traités relatifs aux droits de l homme

Transcription:

Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe Conseil permanent 1012 e séance plénière Journal n o 1012 du CP, point 3 de l ordre du jour DÉCISION N o 1130 DÉPLOIEMENT D OBSERVATEURS DE L OSCE À DEUX POSTES DE CONTRÔLE RUSSES SUR LA FRONTIЀRE RUSSO-UKRAINIENNE Le Conseil permanent, Rappelant la Déclaration conjointe faite à Berlin le 2 juillet 2014 et désireux de contribuer à sa mise en œuvre, Acceptant l invitation de la Fédération de Russie de déployer des observateurs de l OSCE aux deux postes de contrôle frontaliers russes de Donetsk et Goukovo, telle qu annoncée dans la Déclaration conjointe et adressée dans la lettre du Ministre russe des affaires étrangères Sergueï Lavrov au Président en exercice de l OSCE le 14 juillet 2014, Décide : 1. De déployer sans délai des observateurs de l OSCE aux deux postes de contrôle frontaliers russes de Donetsk et Goukovo sur la frontière russo-ukrainienne conformément à la déclaration et à la lettre susmentionnées ; 2. De charger les observateurs, opérant selon les principes d impartialité et de transparence, d observer la situation aux postes de contrôle de Donetsk et Goukovo, ainsi que les mouvements transfrontaliers, et d en rendre compte ; 3. La Mission d observation sera dirigée par un observateur en chef nommé par le Président en exercice conformément aux dispositions du Statut du personnel et du Règlement du personnel de l OSCE pour la nomination d un chef de mission ; 4. La Mission d observation sera déployée pour une période allant jusqu à trois mois. Le mandat de la Mission pourra être renouvelé par une décision du Conseil permanent ; 5. La Mission d observation sera constituée de 16 observateurs civils travaillant 24 heures sur 24 et sept jours sur sept en équipes, ainsi que d une petite équipe d appui logistique et administratif ;

- 2 - PC.DEC/1130 6. Les observateurs de l OSCE bénéficieront d un environnement sûr et sécurisé pour s acquitter de leur mandat ; 7. L Observateur en chef fera régulièrement rapport au Conseil permanent par l intermédiaire de la Présidence ; 8. D approuver les dispositions ainsi que les ressources financières et humaines pour la Mission d observation, tels qu ils figurent dans le document PC.ACMF/29/14. À cet égard, le Conseil permanent autorise le prélèvement de 337 800 euros sur l excédent de trésorerie de 2013 ; 9. Charge le Secrétaire général de finaliser immédiatement avec la Fédération de Russie les modalités pratiques du déploiement des observateurs, y compris les capacités, les privilèges et immunités, la sécurité et la sûreté de la Mission d observation et de ses membres.

Attachment 1 Par la délégation de l Ukraine : Monsieur le Président, En rapport avec la décision relative au déploiement d observateurs de l OSCE à deux postes de contrôle russes sur la frontière russo-ukrainienne, la délégation de l Ukraine souhaite faire la déclaration interprétative ci-après au titre du paragraphe IV.1 A) 6 des Règles de procédure de l Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. «L Ukraine est attachée à la mise en œuvre de la Déclaration conjointe de Berlin du 2 juillet 2014 dans son intégralité. Dans le même temps, nous notons que, depuis l adoption de la Déclaration susmentionnée, la situation de sécurité dans l est de l Ukraine s est détériorée en raison des activités des groupes terroristes opérant dans les régions de Donetsk et de Louhansk, équipés d armes lourdes et sophistiquées, qui sont fournies illégalement depuis le territoire russe. Le déploiement d observateurs de l OSCE à seulement deux postes de contrôle russes aura un effet marginal sur le règlement des graves préoccupations actuelles en matière de sécurité, en particulier s agissant des flux accrus d armes, de matériel et de mercenaires de la Fédération de Russie vers l Ukraine. Aux fins de contribuer à l observation effective de la frontière russo-ukrainienne et d empêcher de nouveaux flux d armes, de matériel et de mercenaires en provenance de la Fédération de Russie, des mesures plus vigoureuses devraient être prises par l OSCE au travers du déploiement d observateurs de l Organisation le long de la frontière russo-ukrainienne. L Ukraine demande à la Fédération de Russie de cesser de fournir une assistance aux organisations terroristes dans les régions de Donetsk et de Louhansk, d instaurer un contrôle efficace le long de la frontière ukraino-russe, de respecter pleinement les accords pertinents en vigueur dans ce domaine et de finalement mettre un terme à l afflux illégal de mercenaires et d armes russes en Ukraine.» La délégation de l Ukraine demande que la présente déclaration soit jointe à la décision et consignée dans le journal de ce jour. Merci, Monsieur le Président.

Attachment 2 Par la délégation des États-Unis d Amérique : En ce qui concerne l adoption de la décision relative au déploiement d observateurs de l OSCE à deux postes de contrôle russes sur la frontière russo-ukrainienne, les États-Unis souhaitent faire la déclaration interprétative ci-après au titre du paragraphe IV.1 A) 6 des Règles de procédures de l OSCE. «Les États-Unis trouvent profondément regrettable que la Fédération de Russie n ait été disposée qu à prendre les mesures minimales prévues dans cette décision. En dépit des questions d autres États participants et de leurs demandes d élargir la portée géographique de la mission d observation, la Russie a indiqué qu elle n accepterait qu une mission de portée limitée, couvrant juste deux postes de contrôle frontaliers qui surveillent approximativement un kilomètre de la frontière longue de 2 300 kilomètres. Nous sommes par conséquents inquiets qu en raison des restrictions abusives de ses activités par la Russie, la mission ne sera pas en mesure de donner un réel compte rendu de l ampleur des flux russes d armes illégales, de moyens financiers et de personnel pour soutenir les séparatistes dans l est de l Ukraine ni une quelconque assurance digne de ce nom que la Russie agit pour faire cesser le flux illégal d armes et autre soutien à l intention des séparatistes dans l est de l Ukraine.» Je demande que la présente déclaration interprétative soit jointe à la décision et au journal de ce jour. Merci, Monsieur le Président.

Attachment 3 Par la délégation du Royaume-Uni : Monsieur le Président, Je voudrais faire une déclaration interprétative au titre des dispositions pertinentes des Règles de procédure de l OSCE. «Le Royaume-Uni a été prêt à s associer au consensus sur cette décision, et nous saluons le travail considérable accompli par la Présidence et le Secrétariat de l OSCE pour l élaborer. Elle pourrait apporter une petite contribution au renforcement de la confiance. Mais il nous faut être réaliste au sujet de ce sur quoi nous nous mettons d accord. La décision ne contribuera qu à la mise en œuvre d une petite partie seulement de la Déclaration de Berlin du 2 juillet. Elle n aborde pas les éléments plus fondamentaux de cette Déclaration, notamment la coopération et l échange d informations entre la Russie et l Ukraine et nous encourageons la Russie à les mettre en œuvre de même que le déploiement des observateurs de l OSCE. Cette décision ne contribuera pas notablement à l objectif déclaré de la Déclaration de Berlin, à savoir de favoriser la paix et la stabilité en Ukraine. Elle ne permettra pas non plus un contrôle efficace de la frontière ukraino-russe, ni n aidera-t-elle à endiguer le flux continu de combattants, d argent et d armes de la Russie vers l Ukraine. Comme mon Premier Ministre l a déclaré à la Chambre des communes le 22 juillet, nous continuons d espérer que la Russie profitera du moment présent pour trouver une issue à cette crise larvée et dangereuse en mettant fin à son soutien aux séparatistes. La décision que nous avons adoptée aujourd hui ne représente que le plus petit des pas en avant. Il faut faire beaucoup, beaucoup plus.» Je demande que la présente déclaration soit jointe au journal de ce jour.

Attachment 4 Par la délégation du Canada : Monsieur le Président, Le Canada souhaite faire une déclaration interprétative au titre du paragraphe IV.1 A) 6 des Règles de procédure de l OSCE à propos de la décision du Conseil permanent sur le déploiement d observateurs de l Organisation à deux points de contrôle russes sur la frontière russo-ukrainienne. «Le Canada regrette la portée géographique limitée de la mission d observation que nous venons de décider. Cela empêchera la mission de rendre compte de façon crédible de l ampleur des flux d armes et de militants russes destinés à soutenir les séparatistes dans l est de l Ukraine. Le Canada s est néanmoins associé au consensus sur la décision qui vient d être adoptée dans l espoir que ce premier petit pas ouvrira la voie à un effort international plus ambitieux d observation frontalière le long de la frontière russo-ukrainienne.» Le Canada demande que la présente déclaration soit jointe à la décision et consignée dans le journal de ce jour. Merci.