POITIERS BIARD. Consignes particulières / Special instructions. The reporting point S1 (Saint Benoît) must be overfly at 1500 ft MNM.

Documents pareils
AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02

AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM NM

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa)

A/A: MHz 206º. Segre Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º

MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

QUEL CONTROLEUR CONTACTER

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public

LES REGLES DE VOL VFR

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Archived Content. Contenu archivé

NOUILLES! POUR LES L ESPACE AÉRIEN DOSSIER : L ESPACE AÉRIEN POUR LES NOUILLES! Volez!

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Mémo du pilote VFR 2014/2015

AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

Flottes privatives Une gestion maîtrisée Fleet management The management expert

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS

LES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Un Nouveau concept de publicité

FOOG - PORT GENTIL 13 M 4 W (2010) 8,1 E FOOG - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Monitor LRD. Table des matières

Contents Windows

La réglementation aérienne applicable au Vol Libre

REGLEMENTATION AERIENNE

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Security Procedure Book DISASTER RECOVERY BUSINESS CONTINUITY CRISIS MANAGEMENT PANDEMIE GRIPPALE / FLU PANDEMICS

Représenté par Eric Mamy A22 présenté par CFR & CGL Consulting

AIP 7 AD ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - PORT GENTIL

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Polar. Nouveautés Polar

FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

Bill 12 Projet de loi 12

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)

Gestion des prestations Volontaire

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Garage Door Monitor Model 829LM

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

La météo aéropour le vol en AL : les éléments essentiels.

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Application Form/ Formulaire de demande

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

1- Durant votre vol, vous entrez dans un thermique. Décrivez, par un schéma simple, l incidence sur votre voile.

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Aérodrome de Cerfontaine Règlement d ordre intérieur

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

Notice Technique / Technical Manual

RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

PAR_ _09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_ _08654_EUR

Application de la Phraséologie des Communications.

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Practice Direction. Class Proceedings

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

Transcription:

APPROCH A VU Visual approach FIS : 124.0 AIS : 1.77 APP : POIIRS Approche/Approach 134.1 WR : 118.5 Absence AS : A/A (118.5) FR seulement/only Ouvert à la CAP Public air traffic 12 NOV 15 AL A : 423 (16 hpa) LA : 46 35 15 N LONG : 000 18 24 POIIRS BIAR A 2 LFBI APP 01 LFBI VAR : 0 (15) VF ILS/M RWY P 110.95 Mirebeau MA 3.2 POIIRS 3500 - FL 115 HOUARS 320 320 29 29 NM NM 846 525 SIV POIIRS 866 MA 3.1 POIIRS MA 2 POIIRS 2500-4000 N Neuville de Poitou 548 2500-4000 269 PI 350 7.5 NM POI 155 PI 363 Jaunay Clan POIIRS 1 CR MA 1 POIIRS 2500-4000 591 2500 Naintré 469 Clain CHALLRAUL Vienne 40' 30' 613 Auxances 587 W Vouillé 251 PI 307 6.6 NM POI R 105 B SFC - 5000 CR 2 POIIRS 2500 997 712 NIOR 242 241 33 NM 106 663 4 Futuroscope 495 233 PI 334 3.2 NM POI WA Migné Auxances 286 589 Boivre POI 113.3 643 R 105 A Buxerolles SFC - 1500 642 505 630 POIIRS Biard POIIRS 548 Ligugé Iteuil S1 607 St Benoît 571 728 Miosson 459 185 PI 081 4 NM POI A CHAUVIGNY 091 14 NM MA 3.1 POIIRS MA 2 POIIRS 156 PI 099 8.5 NM POI CR 1 POIIRS Lusignan 2500 COUH 195 20 NM R 49 A1 3000 - FL 065 Vivonne MA 3.1 POIIRS S Clouère 000 10' 000 20' 000 30' MA 1 POIIRS POIIRS 963 200 PI 189 8 NM POI CABL R 49 A2 3300 - FL 065 AL / HG : ft 0 5 km AM 13/15 CHG : VAR, orientations, espaces. SIA

POIIRS BIAR A 2 LFBI A 01 12 NOV 15 ARRISSAG A VU Visual landing 410 1400 (1000) 36' 35' 446 Pouzious la Jarrie 440 390 495 Usine Factory VAV Gliding A VVC C 4 WR ACB 1 1200 x 100 m 1 P P 492 POIIRS 1400 (1000) 505 418 VV B Biard 1 34' la Grand-Vallée 397 le Grd Mazais Boivre 499 Clain AL / HG : ft 0 500 m 000 17' Précharaux 000 18' 000 19' 000 20' RWY QFU 1 1 1 1 Aides lumineuses : HI RWY / HI ligne APCH RWY imensions imension x 45 x 100 Nature Surface Revêtue Paved Non revêtue Unpaved Résistance Strength 2400 44 F/C/W/ - 900 Lighting aids : LIH RWY / LIH APCH line RWY OA ASA LA 600 550 AM 13/15 CHG : QFU, aides lumineuses, INFRA. SIA

AIP FRANC POIIRS BIAR Consignes particulières / Special instructions A 2 LFBI X 01 Conditions d utilisation de l A Interdit aux ULM sauf accord du chef CA. Utilisation simultanée de la piste revêtue et d une piste non revêtue, autorisée seulement en VFR de jour, pour les monomoteurs à hélice et /ou planeurs. L activité vélivole est limitée aux planeurs et motoplaneurs de l aéro-club du Poitou et à ses invités. Procédures et consignes particulières Roulage interdit hors RWY et WY. n cas de fortes précipitations, risques de conditions de faible adhérence en particulier au seuil. Circuit à l st sur autorisation du CL. Le point S1 (St Benoît) est à survoler à une altitude de 1500 ft MNM. QFU 1 préférentiel cause procédure ILS. Activités vélivoles en CR 2 Les conditions d exercice de l activité vélivole font l objet d un protocole signé entre les services de la circulation aérienne et le club de vol à voile de l aéro-club du Poitou. Cette activité se déroule dans les limites de la CR 2 déclassée en G pendant l activité. L activité vol à voile est annoncée sur l AIS et sur la fréquence de contrôle lorsque les trajectoires risquent d interférer avec les activités vélivoles. A operating conditions Prohibited to ULM except when cleared by AC manager. Simultaneous use of paved RWY and one unpaved RWY, authorized only on VFR by day, for single engine propellers ACF and/or gliders. Glider activity is restricted for gliders and motor-gliders of aéro-club du Poitou and his guests. Procedures and special instructions axiing prohibited except on RWY and WY. In case of heavy rainfalls, risk of low adhesion conditions, particularly on HR RWY. astbound traffic circuit only with AC clearance. he reporting point S1 (Saint Benoît) must be overfly at 1500 ft MNM. Preferred QFU 1 due to ILS procedure. Gliding activity in CR 2 he conditions for carrying out gliding activities are the subject of protocol signed between air traffic services and the glider club: aéro-club du Poitou. his activity takes place within CR 2 limits downgraded to class G during the activity. he information about gliding activity is notified with activity information on AIS and on control frequency when trajectories interfere with gliding areas. VFR Spécial Le point N Neuville de Poitou n est pas un point de report VFR spécial. -Points de compte rendu Points A W WA S Coordonnées Coordinates 33 32 N-000 30 02 35 30 N-000 23 40 38 48 N-000 10 13 37 43 N-000 15 51 26'55"N-000 16'10" Special VFR N point Neuville de Poitou is not a reporting point for special VFR. -Reporting points Noms Names St Julien - l Ars : voie ferrée / railroad Usine Buxerolles (cheminée blanche, route) Buxerolles plant (white chimney, road) Vouillé/route, rivière Auxance Vouillé/road, Auxance river Rond-point de Moulinet / Moulinet roundabout Réservoir d'eau / Water tank AM 13/15

A 2 LFBI X 02 POIIRS BIAR AIP FRANC Itinéraires : La visibilité sur les itinéraires est au minimum de 1500 m pour les avions et de 800 m pour les hélicoptères. Les points de report A, WA et S sont des points clairance limite une nouvelle clairance devra être délivrée par le contrôle pour pénétrer dans la circulation de l A. L altitude maximale de 2000 ft est susceptible d être imposée sur les itinéraires. - A : suivre la nationale jusqu à la rocade puis la rocade vers le nord jusqu à A. A - base gauche ou vent arrière droite : contourner l agglomération en suivant par l extérieur la rocade Nord-st et Nord. W - WA : suivre la nationale. WA : Base droite ou vent arrière gauche : suivre la nationale. S : Base droite ou vent arrière gauche : suivre la nationale 10 en la laissant à gauche. quipement A quipement de surveillance du trafic : A équipé d'un radar secondaire (voir A 1.0). Activités diverses ntraînements fréquents de jets MIL, circuit à l ouest, 1500 ft ASFC. L entraînement des aéronefs de masse supérieure à 5,7 t ou équipés de réacteurs, durant les périodes : LUN-VN : 00-0 ( : - 1 HR) - SAM, IM et JF : H24, est soumis à l autorisation du chef CA, PN 2HR transmis pendant les heures ouvrables. Routings: he visibility on the routings must be at least 1500 m for ACF and 800 m for HL. Reporting points A, WA and S are clearance limit points, a new clearance has to be delivered by AC to join the traffic circuits. MAX AL 2000 ft may be imposed on routings. - A : follow main road then bypass northbound till A. A - left hand base leg RWY or down wind RWY : Go round the town following outbound of North-ast and North by-pass. W - WA : follow main road. WA: Right hand base leg RWY or down wind leg RWY : follow main road. S: Right hand base leg RWY or left hand down wind RWY : follow the four lane road N 10 keeping it on the left side. A equipment rafic serveillance equipment : A equipped with secondary surveillance radars (see A 1.0). Special activities Frequent MIL jets training, Westbound traffic circuit at 1500 ft ASFC. raining of ACF with MOW > 5,7 t or equipped with jet engines during the periods: MON-HU: 00-0 (SUM : - 1 HR) - SA, SUN and HOL: H24 is subject to AC manager authorization, PN 2HR within working hours. AM 13/15

AIP FRANC POIIRS BIAR Informations diverses / Miscellaneous : - 1 HR / SUM : - 1 HR A 2 LFBI X 1 - Situation / Location : 2,4 km W Poitiers. (86 - Vienne). 2 - AS : H24 du LUN 0500 ou JF 0 au SAM 1900 ou veille de JF 00 - IM : 0-00. n dehors de ces HOR et pour vols commerciaux uniquement sur PPR avec PN 72 HR avant le VN ou veille de JF 1100 emande adressée par FAX à l'exploitant d'aérodrome. H 24 from MON 0500 or HOL 0 to SA 1900 or day before HOL 00 - SUN : 0-00. Outside these SK and only for commercial flights, on PPR with PN 72 HR before FRI or before last working day 1100. Request adressed by FAX to A operator. 3 - VFR de nuit / Night VFR : Agréé / Approved. 4 - xploitant d aérodrome / A operator : SAPB - Société d'xploitation de l'aéroport de Poitiers-Biard, CS 50023, 86580 BIAR. LUN-VN : 0600-2200. n dehors de ces HOR et pour vols commerciaux uniquement, PPR PN 48 HR. SAM, IM, JF sur demande. MON-FRI: 0600-2200. Outside these SK and for commercial flights only, PPR PN 48 HR. SA, SUN, HOL on request. L : 05 49 30 04 40, 05 49 30 04 45 - FAX : 05 49 58 81 72. RSFA / AFN : LFBIYYX. -mail : trafic@poitiers.aeroport.fr 5 - AVA : SAC-SO (voir / see GN). 6 - BRIA : BORAUX (voir / see GN). 7 - Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GN 12. 8 - M : VFR: voir / see GN VAC ; IFR: voir / see AIP GN 3.5 ; Station: NIL. 9 - ouanes, Police / Customs, Police : PN MNM 24 HR et confirmation par FAX ou -mail. PN MNM 24 HR and confirmation by FAX or -mail. L : 09 70 27 51 90, 06 64 57 73 12 - FAX : 05 49 61 50 99. -mail : bsi-poitiers@douane.finances.gouv.fr 10 - AV : Carburant / Fuel : SAPB / Air BP : - J A1 (CIV-MIL) : LUN-VN : 0500-20. SAM : 0800-1. IM : 10-20. n dehors de ces HOR et pour vols commerciaux assistés uniquement, sur PPR avec PN 48 HR. - AVGAS : idem J A1 sauf carte Air BP avec code pour le distributeur automatique. - J A1 (CIV - MIL) : MON-FRI :0500-20. SA : 0800-1. SUN : 10-20. Outside these SK and for commercial flights with handling only, PPR with PN 48 HR. - AVGAS : the same as for J A1 except Air BP payment card for the automatic dispenser. L : 05 49 30 04 46, 06 29 80 04 56 - FAX : 05 49 88 58 70. Paiement : carte AIR BP, CB VISA/ Mastercard. Autres cartes sur autorisation AIR BP. Payment: AIR BP card, VISA card / Mastercard. Other cards on AIR BP authorization. 11 - SSLIA : Niveau 7 et 8 / Level 7 and 8 : assuré sur vols commerciaux réguliers et O/R commerciale PN 24 HR / granted to scheduled commercial flights and on commercial request PN 24 HR. Niveau 5 / Level 5 : LUN-SAM / MON-SA : 0430-30, IM / SUN : 1100-30. Niveau 2 / Level 2 : en dehors de ces HOR / outside these SK. 12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random. 13 - Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : NIL. 14 - Réparations / Repairs : Sommaires (ACF légers) / Light repairs (light ACF). Aéro Maintenance du Poitou L : 06 24 69 50 58. 15 - ACB : ACP L : 05 49 58 22 14. ASP L : 06 80 72 30 24. 16 - Hôtels, restaurants : Restaurant sur / on A. 17 - ivers / Miscellaneous : Pas d assistance en dehors des HOR de programmation de l'exploitant A sans préavis respecté. Outside SK, without PN adhesion from A operator no assistance. AM 13/15 - VRSO BLANC>