Ordonnance concernant les contingents de camions de 40 tonnes et de véhicules circulant à vide ou chargés de produits légers

Documents pareils
3 e fiche d'informations sur l'initiative relative à la caisse unique

L'AOST est l'organisation faîtière suisse des autorités du marché du travail des cantons. Son but est

Nouvelle structure des tarifs médicaux suisses:

Bisnode. au mois de Mai Étude sur les faillites et créations d entreprises

Période de recensement Répartition par âge des cas. Hôpital test <100 lits. Hôpital test 100 à 499 lits. Hôpital test >= 500 lits

Sondage SEMO 2011/2012 : Résultats

Prévoyance professionnelle obligatoire pour les personnes au chômage

Offre jours fériés 2014: Cargo Rail, Cargo Express, Cargo Train, TC

du 6 mars Messieurs les Présidents, Mesdames, Messieurs,

Monitoring socioculturel des forêts (WaMos) 2 Principaux résultats

««TOUT-EN-UN»» 2013 BVA marketing direct SA - Allmedia.14

kibesuisse Fédération suisse pour l accueil de jour de l enfant Statuts du 05/09/2013

2012 BVA Logistique SA - Allmedia.13

Le crédit fournisseur est plus populaire que jamais Les entreprises paient leurs factures avec un retard moyen de 19,5 jours

Documentation pour les médias

Assurances sociales en Suisse. Statistique de poche

Assurances sociales en Suisse. Statistique de poche

Informations actuelles de votre caisse maladie.

Les entreprises paient avec un retard de 19,3 jours la morale de paiement en berne à cause de l effet domino

6.06 Prévoyance professionnelle (PP) Obligation de s affilier à une institution de prévoyance conformément à la LPP

ÉVALUATION DE LA TAXE SUR LA DÉPENDANCE AU JEU RÉSUMÉ

Département fédéral de l intérieur DFI Département fédéral de l économie DFE

Aussi pétillante que vos idées. Faits et chiffres. Les atouts en un clin d œil. Réseaux internationaux et nationaux. Situation géographique centrale

Bâtiments, logements et conditions d habitation

APERCU DES IMPÔTS SUR LES SUCCESSIONS ET LES DONATIONS

Protection des données lors de l utilisation de l infrastructure électronique de la Confédération

L imposition des personnes morales

6.07 Assurance-maladie Assurance-maladie obligatoire Réduction individuelle des primes

swisstlm 3D Version 1.3 Publication 2015 Généralités sur swisstlm 3D

L assurance d indemnité journalière en cas de maladie : problèmes en relation avec le droit du travail

Compte rendu des résultats de l audition relative aux:

Portrait de l entreprise Bedag Informatique SA

Organisation de l exploitation de la plateforme. Prestations de l OFS dans le cadre de l utilisation de sedex

Banques actives au niveau suisse

Swiss Issues Régions Concurrence fiscale intercantonale: pas d'affaiblissement en vue. romande. importantes indice

Un enfant, une allocation: De la nécessité d allocations familiales à l échelle suisse pour les personnes exerçant une activité indépendante

1. Situation de départ. 2. Objet de la consultation. Berne, le 28 juillet 2005

outlook.eco Faits et chiffres La structure économique valaisanne en 2009

Argumentaire du PS Suisse en faveur de son initiative pour des impôts équitables

éducation N o 2 juin 2015 édition française ÉDITORIAL SOUS LE SIGNE DE LA CONSOLIDATION

EVALUATION DU POINT FORT 1 «LANGUE ET FORMATION» : RAPPORT INTERMEDIAIRE

Les assurances sociales

Les assurances sociales

Swiss Issues Régions Espace métropolitain Genève-Montreux

Swiss Issues Régions Le revenu disponible en Suisse: Où la vie est-elle la moins chère?

«Garçons et métiers de la santé» Un atelier pour les garçons à l occasion de Futur en tous genres

Assurance militaire Guide

Planification des soins de longue durée

Swiss Issues Politique économique RPT Désenchevêtrement des tâches dans le domaine social: les cantons en quête de collaboration

Loi fédérale sur les entreprises de transport par route

Fiche d information Doyen de fonction

LA FONCTION PUBLIQUE EN SUISSE : ANALYSE GÉOPOLITIQUE D UN FÉDÉRALISME A GÉOMÈTRIE VARIABLE

Tarif commun

Guide de l'achat immobilier en. Suisse

La Suisse en chiffres.

Ordonnance sur le commerce itinérant

Loi fédérale sur l archivage. (LAr) Dispositions générales. du 26 juin 1998 (Etat le 1 er août 2008)

MROS. 5 e rapport annuel. Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent

sur les bourses et les prêts d études (LBPE)

L imposition de la valeur locative

Appendice 2 Participation à Euro Millions par l'isp

Objet et champ d application

Loi fédérale sur le transfert international des biens culturels

Bas salaires et working poor en Suisse

Les cantons, vu les art. 15, 16 et 34 de la loi fédérale sur les loteries et les paris professionnels du 8 juin , arrêtent:

Appels d offres et évaluation des offres de prestations de mandataire

Le monitoring cannabis et les recommandations pour la prévention

d intervention prioritaires de l Etat et les modalités de cette intervention.

Ordonnance sur l assurance des véhicules (OAV) 1. Première partie: Dispositions générales. du 20 novembre 1959 (Etat le 1 er juin 2015)

I. Généralités. l Assurance-hospitalisation Franchise à option 18 Choix restreint de l hôpital 19 Extension du choix de l hôpital 20

FICHE TECHNIQUE PROTECTION INCENDIE POUR LES FAÇADES VENTILÉES (FV)

Etendue de l assujettissement aux droits. de lois ou par des ordonnances du Conseil fédéral édictées en vertu de la présente loi.

PISA 2009 Résultats régionaux et cantonaux

Le vélo dans les villes petites et moyennes

Loi fédérale sur l aménagement du territoire

Loi fédérale sur l agrément et la surveillance des réviseurs

Ordonnance relative à la constitution de réserves de crise bénéficiant d allégements fiscaux

Loi fédérale sur l agrément et la surveillance des réviseurs

Ce texte est une version provisoire. Seule la version qui sera publiée dans la Feuille officielle

Instructions générales

Ordonnance relative à la constitution de réserves de crise bénéficiant d allégements fiscaux

Objet et champ d application. RO Les termes désignant des personnes s appliquent également aux femmes et aux hommes.

Loi sur les finances de la Confédération

10.xxx. Mesdames les Présidentes, Mesdames et Messieurs,

Opinion publique 2013 Résultats du sondage portant sur

Rapport sur la marche des affaires

Ordonnance sur la gestion électronique des affaires dans l administration fédérale

Jeux Internet. Conditions de participation Valables à partir du 22 août 2015

Ordonnance sur la statistique du commerce extérieur

Questionnaire assurances des marchandises transportées par voie maritime, terrestre ou aérienne

Directives sur la gestion des dossiers dans les domaines AVS/AI/APG/PC/AfamAgr/Afam (DGD)

Loi fédérale sur le contrat d assurance

Ordonnance réglant la perception d émoluments et de taxes par l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers

Accord intercantonal sur l harmonisation des régimes de bourses d études

Dispositions pour les apprentis Indications pour remplir le contrat d apprentissage et renseignements généraux

Mutuelle Vaudoise, Société Coopérative Statuts

Initiative socialiste pour des impôts équitables Commentaires Bernard Dafflon 1

MAAGTECHNIC AG Division Lubrifiants

Loi fédérale sur les banques et les caisses d épargne

Table des matières. Statuts Table des matières. Raison sociale, forme juridique 3. Art. 1. But 3. Art. 2. Membres 3. Art. 3

Transcription:

Ordonnance concernant les contingents de camions de 40 tonnes et de véhicules circulant à vide ou chargés de produits légers (Ordonnance sur les contingents relatifs aux courses de camions) du 1 er novembre 2000 Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 4 et 5 de la loi du 8 octobre 1999 sur le transfert du trafic 1, en application des art. 8 et 40 ainsi que des annexes 2 et 10 de l Accord du 21 juin 1999 entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route (accord sur les transports terrestres) 2, arrête: Chapitre 1 Dispositions générales Art. 1 Objet La présente ordonnance régit: a. pour les contingents suisses prévus par le régime transitoire de l accord sur les transports terrestres, le nombre et la répartition des autorisations suisses relatives aux courses de véhicules de 40 tonnes (t) et de véhicules circulant à vide ou chargés de produits légers, b. pour les contingents suisses et étrangers visés par des accords internationaux sur les transports, la perception de la redevance sur les autorisations de véhicules de 40 t et de véhicules circulant à vide ou chargés de produits légers. Art. 2 Définitions Aux fins de la présente ordonnance, on entend par: a. opération de transit: une course effectuée d une frontière à l autre du territoire suisse, sans prise en charge ou dépose de marchandises sur ce territoire; b. transport d exportation et d importation: un trajet aller-retour avec prise en charge ou dépose de marchandises sur territoire suisse. RS 740.11 1 RS 740.1; RO 2000 2864 2 RS...; RO... (FF 1999 6266) 2870 2000-2281

Art. 3 Nombre et répartition des contingents destinés aux véhicules immatriculés en Suisse 1 Le contingent de courses de camions de 40 t effectuées au moyen de véhicules immatriculés en Suisse se monte à 300 000 autorisations pour chacune des années 2001 et 2002, et à 400 000 autorisations pour chacune des années 2003 et 2004. 2 De 2001 à 2004, le contingent de courses effectuées au moyen de véhicules immatriculés en Suisse et circulant à vide ou chargés de produits légers se monte à 22 000 autorisations par an. 3 La Confédération et les cantons se répartissent par moitié les autorisations définies à l al. 1. La part fédérale sera octroyée pour des opérations de transit ou des transports d exportation et d importation, celle revenant aux cantons le sera pour des transports internes. 4 L octroi des autorisations visées à l al. 2 est du ressort exclusif de la Confédération. Chapitre 2 Section 1 Autorisations fédérales Autorisations pour les courses de camions de 40 t Art. 4 Octroi de l autorisation 1 L Office fédéral des routes (office) octroie aux entreprises de transport de marchandises par route l autorisation d effectuer des courses de camions de 40 t. 2 Les demandes d autorisation doivent être adressées à l autorité de distribution et lui parvenir au moins deux jours ouvrables avant le début du transport, au moyen du formulaire de l office prévu à cet effet et dûment rempli. 3 L office peut limiter le nombre d autorisations par mois afin d assurer une répartition annuelle adéquate de ces dernières. Il peut aussi définir la date à partir de laquelle les autorisations pour un mois déterminé peuvent être demandées. Art. 5 Validité de l autorisation 1 L autorisation est valable pour une opération de transit ou pour un transport d exportation ou d importation. 2 Les autorisations deviennent caduques deux mois après leur délivrance. 3 Lors d un changement d année, les autorisations délivrées l année précédente perdent leur validité au plus tard le 10 janvier de la nouvelle année. 2871

Section 2 Autorisations pour les courses de véhicules circulant à vide ou chargés de produits légers Art. 6 Octroi de l autorisation L office octroie aux entreprises de transport de marchandises par route les autorisations pour les courses effectuées au moyen de véhicules circulant à vide ou chargés de produits légers pour autant que le poids effectif en charge du véhicule ne dépasse pas 28 t. Art. 7 Validité de l autorisation 1 L autorisation est délivrée uniquement pour des opérations de transit par les Alpes suisses. 2 Les demandes d autorisation doivent être présentées conformément aux prescriptions de l art. 4. 3 Les autorisations deviennent caduques deux mois après leur délivrance. 4 Lors d un changement d année, les autorisations délivrées l année précédente perdent leur validité au plus tard le 10 janvier de la nouvelle année. Chapitre 3 Autorisations cantonales Art. 8 Répartition intercantonale 1 Les cantons se répartissent les autorisations pour les courses effectuées au moyen de véhicules de 40 t selon le tableau figurant à l annexe 1. Le Département fédéral de l environnement, des transports, de l énergie et de la communication peut modifier ce tableau à la demande de la Conférence des gouvernements cantonaux. 2 Les cantons peuvent céder leurs autorisations à d autres cantons, lorsque la part de ceux-ci est épuisée. Art. 9 Octroi de l autorisation 1 Les cantons octroient aux entreprises de transport de marchandises par route, sous forme de cartes journalières, les autorisations dont ils disposent. 2 Sous réserve des dispositions de la présente ordonnanc, les cantons déterminent de manière autonome les critères d octroi des autorisations cantonales et la procédure à suivre en la matière. 3 Les autorisations, sous forme de carte journalière, sont délivrées par le canton dans lequel est immatriculé le véhicule ou l ensemble de véhicules effectuant le transport. 2872

Art. 10 Validité de la carte journalière Une carte journalière équivaut à trois autorisations et donne droit à un ou plusieurs transports effectués le même jour avec le même véhicule sur le territoire suisse. Chapitre 4 Redevances Section 1 Redevances relatives aux autorisations pour les véhicules de 40 t Art. 11 Calcul et montant de la redevance 1 La redevance se compose de la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (RPLP) calculée sur le poids maximal de 34 t, ainsi que d une redevance moyenne supplémentaire (RMS) fixe. 2 La part RPLP de la redevance est due pour l ensemble du trajet sur territoire suisse couvert par l autorisation ou la carte journalière, en fonction des kilomètres parcourus. 3 Pour une autorisation ou une carte journalière, la RMS s élève à: Francs 25. en 2001 25. en 2002 55. en 2003 55. en 2004 4 La non-utilisation d autorisations ou de cartes journalières ne donne pas droit au remboursement de la RMS. Art. 12 Perception de la redevance pour les véhicules immatriculés à l étranger 1 La RMS est payée au comptant lors du premier passage de la frontière. 2 Pour la part RPLP de la redevance, les art. 26 à 29 de l ordonnance du 6 mars 2000 relative à une redevance sur le trafic des poids lourds (ORPL) 3 s appliquent par analogie. Art. 13 Perception de la redevance pour les véhicules immatriculés en Suisse 1 Les art. 15 à 25 ORPL 4 s appliquent par analogie. 2 L autorité fédérale de distribution et les cantons établissent conformément aux prescriptions de l office une facture pour la RMS qu ils envoient à l ayant droit en même temps que l autorisation ou la carte journalière. Pour cette facture, l ayant droit peut exiger de l office une décision sujette à recours dans un délai de 30 jours. 3 RS 641.811 4 RS 641.811 2873

3 Le montant de la facture doit être payé dans un délai de 60 jours à compter de la date de la délivrance de l autorisation ou de la carte journalière. Section 2 Redevances relatives aux autorisations pour les courses de véhicules circulant à vide ou chargés de produits légers Art. 14 Tarif Pour les courses de véhicules circulant à vide ou chargés de produits légers, la redevance est forfaitaire et s élève à: Francs 50. en 2001 60. en 2002 70. en 2003 80. en 2004 Art. 15 Perception de la redevance pour les véhicules immatriculés à l étranger L art. 29 ORPL 5 s applique par analogie, seul l argent comptant étant accepté pour le paiement de la redevance. Art. 16 Perception de la redevance pour véhicules immatriculés en Suisse 1 L autorité fédérale de distribution établit une facture qu elle envoie à l ayant droit en même temps que l autorisation. Pour cette facture, l ayant droit peut exiger de l office dans un délai de 30 jours une décision sujette à recours. 2 Le montant de la facture doit être payé dans un délai de 60 jours à compter de la délivrance de l autorisation. 3 La non-utilisation d autorisations ne donne pas droit au remboursement de la redevance. 4 L ayant droit peut exiger le remboursement forfaitaire de la RPLP correspondant à l opération de transit effectuée sous le couvert d une autorisation au sens de l art. 6. A cette fin, il doit apporter la preuve que l opération de transit a eu lieu. 5 RS 641.811 2874

Chapitre 5 Section 1 Dispositions finales Exécution Art. 17 Exécution par les cantons 1 Les cantons appliquent la présente ordonnance dans la mesure où son exécution n est pas confiée à la Confédération ou que des lois fédérales spéciales ne restreignent pas la souveraineté des cantons. 2 Les cantons édictent les dispositions d exécution nécessaires en la matière. Art. 18 Exécution par la Confédération Le Département fédéral de l environnement, des transports, de l énergie et de communication et le Département fédéral des finances édictent, en accord avec les cantons, les dispositions d exécution nécessaires pour leurs domaines de compétence respectifs. Section 2 Entrée en vigueur Art. 19 La présente ordonnance entre en vigueur le 1 er janvier 2001 et s applique jusqu au 31 décembre 2004. 1 er novembre 2000 Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Adolf Ogi La chancelière de la Confédération, Annemarie Huber-Hotz 2875

Annexe 1 (art. 8, al. 1) Répartition entre les cantons des courses de contingent de 40 t du trafic intérieur en fonction du parc de véhicules à moteur lourds Cantons Parts Année Année Année Année En % 2001 2002 2003 2004 1 2 3 4 5 6 ZH 13.50 20 244 20 244 26 992 26 992 BE 11.72 17 582 17 582 23 443 23 443 LU 5.63 8 442 8 442 11 256 11 256 UR 0.52 776 776 1 034 1 034 SZ 2.12 3 175 3 175 4 233 4 233 OW 0.54 813 813 1 084 1 084 NW 0.45 673 673 897 897 GL 0.67 1 010 1 010 1 347 1 347 ZG 1.34 2 015 2 015 2 687 2 687 FR 3.22 4 829 4 829 6 439 6 439 SO 3.48 5 219 5 219 6 958 6 958 BS 2.09 3 132 3 132 4 176 4 176 BL 3.42 5 124 5 124 6 832 6 832 SH 1.31 1 961 1 961 2 615 2 615 AR 0.69 1 028 1 028 1 370 1 370 AI 0.25 375 375 500 500 SG 7.40 11 104 11 104 14 805 14 805 GR 3.83 5 745 5 745 7 660 7 660 AG 9.20 13 798 13 798 18 397 18 397 TG 3.72 5 579 5 579 7 439 7 439 TI 4.82 7 231 7 231 9 641 9 641 VD 7.08 10 615 10 615 14 153 14 153 VS 4.74 7 116 7 116 9 489 9 489 NE 1.77 2 651 2 651 3 534 3 534 GE 3.30 4 947 4 947 6 595 6 595 JU 1.34 2 012 2 012 2 683 2 683 Confédération 1.87 2 805 2 805 3 740 3 740 Total 100,00 150 000 150 000 200 000 200 000 Confédération 150 000 150 000 200 000 200 000 Contingents CH 300 000 300 000 400 000 400 000 2876