MONACO 02 FEB Monaco. Consignes particulières / Special instructions Conditions d utilisation de l hélistation. Helistop operating conditions

Documents pareils
MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03

AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM NM

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

QUEL CONTROLEUR CONTACTER

AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

A/A: MHz 206º. Segre Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03

LES REGLES DE VOL VFR

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa)

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Application Form/ Formulaire de demande

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Mémo du pilote VFR 2014/2015

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Contents Windows

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public

Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Garage Door Monitor Model 829LM

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Notice Technique / Technical Manual

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

AIP 7 AD ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - PORT GENTIL

La réglementation aérienne applicable au Vol Libre

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

L entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.

Monitor LRD. Table des matières

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

FOOG - PORT GENTIL 13 M 4 W (2010) 8,1 E FOOG - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

PAR_ _09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_ _08654_EUR

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

BILL 203 PROJET DE LOI 203

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE ET DES AEROPORTS

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Nouveautés printemps 2013

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

La gestion des flux de trafic aérien en Europe : état de l art, problèmes et perspectives

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Supervision et infrastructure - Accès aux applications JAVA. Document FAQ. Page: 1 / 9 Dernière mise à jour: 15/04/12 16:14

1- Durant votre vol, vous entrez dans un thermique. Décrivez, par un schéma simple, l incidence sur votre voile.

Exercices sur SQL server 2000

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

NOUILLES! POUR LES L ESPACE AÉRIEN DOSSIER : L ESPACE AÉRIEN POUR LES NOUILLES! Volez!

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

Archived Content. Contenu archivé

AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE

L E G I S L A T I O N

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Spécial Catégorie 6 Patch Cords

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Utiliser un proxy sous linux

Consultants en coûts - Cost Consultants

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

en SCÈNE RATIONAL Rational Démonstration SDP : automatisation de la chaîne de développement Samira BATAOUCHE sbataouche@fr.ibm.com

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Application de la Phraséologie des Communications.

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Transcription:

T C APPROCHE A VUE Visual approach APP : NIL TWR : 124.0-119.2 (s) Ouvert à la CAP Public air traffic 31 MAR 16 Hélistation / Heliport A 3 LNMC APP 01 ALT : 19 (1 hpa) LAT : 43 43 32 N LONG : 007 25 09 E LNMC VAR : 2 E (15) EN SURFACE / ABOVE GROUN ZONE NON HOSTILE HABITEE / NON HOSTILE INHABITE AREA SOUS CATEGORIE HA / HA UBCATEGORY Vers/To Nice T Beaulieu sur Mer 40 A 8 2000 2000 TMA 13 NICE 1000 ASFC (*) FL 065 - FL 195 45 NA 342 5.6 NM AZR EA 1663 NICE 246 9.6 NM 038 () NIZ 112.4 109 7.7 NM () AZR 109.65 063 9.4 NM 050 088 091 5.3 NM AZR 5.1 R 225 SFC - 500 R 83 1000 ASFC SFC 1000 Cap d'ail JS 065 9.3 NM AZR 4.5 14 MER MEITERRANEE 3776 165 345 230 007 25 4058 TMA 1 NICE 3500 - FL 115 3000 R 106 SFC-3300 1.2 066 246 246 CTR 1 NICE 3500 TMA 2 NICE 1500 - FL 195 Vers/To Peille Monte-Carlo 050 027 PUL LA TURBIE EC 072 9.2 NM AZR Voir/See TXT 02 066 JE 064 10.7 NM AZR 4.7 SIV NICE 2.9 Roquebrune Cap-Martin 246 (*) le plus élevé des deux niveaux whichever is higher 268 230 007 30 Menton Sur/On instruction Vers/To San Rémo E 065 13.6 NM AZR ALT / HGT : ft 0 2 km CONSIGNES PARTICULIERES / SPECIAL INSTRUCTIONS : Utilisation de nuit / Night use : oui / yes Utilisation en IFR / IFR use : non / no HEL de référence / Reference HEL : AUPHIN EC 155 Classe de performance / Performances class : non défini / not defined AMT 05/16 CHG : Point VFR EC. SIA

Hélistation / Héliport A 3 LNMC ATT 01 31 MAR 16 ATTERRISSAGE A VUE Visual landing les Hauts de Monte-Carlo 44 43 30 Grima St Antoine N 7 ATTENTION Risque de diminution brutale de la force du vent en courte finale par vent d Ouest. WARNING Risk of drastic decrease in the force of the wind in short final when wind is coming from the West. les Salines 784 les Moneghetti 453 Stade la Colle Zone industrielle Port de Cap d'ail Chapiteau N 98 Palais Fontvielle Terminal 195 (Principauté) Port de Fontvielle 165 207 155 041 Cathédrale 221 MAX 300 la Condamine Fort Antoine Musée océanographique Procédure moindre bruit Noise abatement procedure Pointe Focinane 066 246 TMA 1 NICE 3500 - FL 115 C CTR 1 NICE 3500 TMA 2 NICE 1500 - FL 195 JE ALT / HGT : ft 0 400 m 345 JS R 106 SFC- 3300 MER MEITERRANEE Cap d'ail 007 25 007 26 N AVT 57 AIRES E PRISE E CONTACT ET 'ENVOL TOUCHOWN ZONE AN TAKEOFF AREA AVT HANGARS TERMINAL 72 AVT HANGAR PUBLIC 1 2 3 4 5 6 64 Filets Nets A B AMT 05/16 CHG : NIL. SIA

AIP FRANCE A 3 LNMC TXT 01 Information publiée sous mandat de la Principauté de Information published on behalf Monaco. Monaco. Consignes particulières / Special instructions Conditions d utilisation de l hélistation Helistop operating conditions Contact radio obligatoire à tout moment et avant Radio contact compulsory at any time and before pénétration de la zone R106. entering R106 area. Interdit en dehors HOR ATS. Prohibited out of ATS SKE. HJ PPR PN 2 HR et HN PPR PN 6 HR sauf pour appareils basés et immatriculés à Monaco et sauf transport public régulier Monaco / Nice. PPR à demander auprès de la compagnie d assistance choisie. Poids Maximum 6 t. Roues obligatoires. Flottabilité : vols commerciaux en classe de performance 1 ou vols privés bimoteurs flottabilité obligatoire ou port du gilet de sauvetage par tous les occupants. Flottabilité obligatoire pour tous les autres types de vol. emandes particulières à transmettre à la irection de l Aviation Civile par E-mail à : aviation-civile@gouv.mc aux jours et heures de bureau ou dans les HOR ATS TEL : BP. angers à la navigation aérienne A susceptible d être envahi en quelques minutes par la brume de mer. Fréquentes discontinuités de masse d air au voisinage de l A avec fortes turbulences et variations rapides du vent en direction et risque de diminution brutale de la force du vent en courte finale. L attention des équipages est attirée sur le fait que les indications de vent données par l ATC peuvent subir de fortes variations en direction et intensité. Si vent supérieur ou égal à 40 kt, héliport inutilisable. Par fort vent d Ouest (rafales supérieures à 35 kt, secteur 220 /300 ) : l utilisation de l héliport est reservée aux pilotes et compagnies figurant sur la liste publiée par la irection de l Aviation Civile. Présence d oiseaux sur et aux abords de l héliport. Les aires de contact et d envol A et B sont normalement utilisées en position avancée; elles peuvent être rétractées. Tenir compte de la surélévation de 0,90 m des aires A et B par rapport aux aires 1 à 6. Procédures et consignes particulières Survol de la principauté de Monaco interdit en dessous de 3300 ft (1000 m AMSL). Veille continue de la fréquence TWR obligatoire. La prise de contact au sol doit se faire dans le sens de la finale effectuée, sauf dans le cas d arrivée indirecte vers les aires 1 ou 6. Aires n 1 et 6 : Positionnement au sol seulement dans le sens de la flèche illustrant l unique QFU propre à chaque aire (Ouest pour aire n 1, Nord pour aire n 6). HJ PPR PN 2 HR and HN PPR PN 6 HR except for home-based ACFT registered in Monaco and regular public transport Monaco / Nice. PPR from the chosen handling company. MAX Weight 6 t. Wheels compulsory. Buoyancy : Commercial flights with performance class 1 or private twin engine flights : compulsory buoyancy or all the passengers wearing a life-jacket. Compulsory buoyancy for all other kinds of flights. Special requests have to be transmitted to Civil Aviation irectorate by E-mail to: aviation-civile@gouv.mc during working days and hours or ATS SKE TEL : BP. Air navigation hazards A likely to be covered by sea haze in a few minutes. Frequent air mass fluctuation in the vicinity of A with severe turbulences and rapid change of wind direction and risk of drastic decrease in the force of the wind in short final. The crew's attention is drawn to the fact that wind directions given by ATC may be highly varying in direction and intensity. If the wind velocity is equal or higher than 40 kt, heliport is unusable. Strong west wind (gusts exceeding 35 kt, sector 220 /300 ): use of heliport is reserved for pilots and companies named on the list published by the Civil Aviation irectorate. Birdstrike risk on the A and nearby. TKOF areas A and B are normally used in advanced position ; they may be retracted. Take into account the heightening of 0,90 m of the areas A and B compared with the areas 1 to 6. Procedures and special instructions Overflying prohibited below 3300 ft (1000 m AMSL). Continuous monitoring of TWR frequency compulsory. Ground contact direction must be performed according to the final approach direction, except for a non-direct arrival to areas 1 to 6. Areas 1 to 6: Ground position only according to the arrow direction relative of the only QFU attributed to each area (West for area NR 1, North for area NR 6). AMT 03/17

A 3 LNMC TXT 02 AIP FRANCE Phases d'attente au sol propulseur(s) en fonctionnement : dans la limite de 10 minutes avec régime moteur au ralenti. Pas de phases de mise en route ou de coupures moteur sans approbation du contrôle. Approche interrompue/remise de gaz : Montée immédiate à 1000 ft vers le circuit d'attente. Assistance aéroportuaire obligatoire : demande à faire avant l arrivée auprès de l une des sociétés d'assistance (voir TXT 04). Les opérations de débarquement et d'embarquement ne doivent être assurées que par l Assistant : l équipage ne peut ouvrir les portes de l appareil qu en présence de l assistance. Les passagers doivent être encadrés à tout moment par le personnel assistant entre l aéronef et le terminal. Transport sanitaire: durant les HOR ATS et opéré uniquement par les sociétés agréées et spécialisées. Préavis impératif d'au moins 15 minutes requis pour l'opérateur assurant le vol au TEL : (377) 98 98 40 75/77. Les pilotes déposant un PLN à destination de LNMC doivent indiquer en case 18 les n de PPR, durée d escale et société d assistance. Circuit d attente : Cercle de 700 m de rayon centré sur 44'14"N - 007 26'41"E. Activation et utilisation seulement sur demande expresse du contrôle sauf cas de panne radio ou remise de gaz spontanée. Sens de circulation anti-horaire, altitude 500 ft, espacement seulement horizontal, capacité maximale de 3 appareils simultanément, vitesse maximale 80 kt. Procédure moindre bruit : Procédure limitée aux pilotes professionnels des compagnies desservant habituellement l héliport de Monaco, et mise en pratique laissée à la libre appréciation du contrôleur et des pilotes, en fonction des conditions de trafic. éfinition et conditions de mise en oeuvre: Trajectoire d atterrissage/décollage perpendiculaire au terrain, un seul appareil dans le circuit d aérodrome, vent inferieur ou égal à 20 kt (moyenné à 2 minutes et sans rafale observée dépassant cette valeur). Ground stopover with engine(s) running: limited to 10 minutes with engine speed on minimum revs. No start-up phase or engine cuts without approval of ATC. Missed approach and go-around procedure: Immediate climb up to 1000 ft heading to the holding pattern. Airport assistance is compulsory and must be requested before arrival to handling company (see TXT 04). Operations of embarking and disembarking should be provided by the heliport assistant : the crew can open the doors of the HEL only in the presence of the assistance. Passengers must be supervised at any time by staff assistant from the HEL to the terminal. Sanitary transport: during ATS SKE and operated only by approved and specialized companies. PPR PN 15 minutes for the operator providing the flight by TEL: (377) 98 98 40 75/77. Pilots filing a FPL to LNMC must indicate in box 18 the numbers of PPR, the stopover time and assistance company. Holding pattern: Circle of 700 m radius centred on 44'14"N - 007 26'41"E. Activation and use only on specific request of ATC unless radio failure or spontaneous go-around. irection of traffic counterclockwise, altitude 500 ft, horizontal spacing only, maximum capacity of 3 HEL simultaneously, IAS MAX 80 kt. Noise abatement procedure: Procedure limited to professional pilots for airlines that fly usually to Monaco heliport, and implementation left to the discretion of the controller and pilots, depending on traffic conditions. efinition and conditions of implementation: Landing/taking off path perpendicular to the heliport, only one HEL in the traffic pattern, wind less than or equal to 20 kt (averaged over 2 minutes and without gust observed exceeding this value). AMT 03/17

AIP FRANCE A 3 LNMC TXT 03 -Points de report Points E EA EC NA NB JE JS -Reporting points Coordonnées Coordinates 45 00.0 N - 007 30 40.0 E 39'17.0"N - 007 20'44.0"E 42'05"N - 007 25'37"E 45 00.0 N - 007 11 20.0 E 41 51.0 N - 007 11 12.0 E 43 56.0 N - 007 27 00.0 E 43'13.0"N - 007 25'15.0"E Codes transpondeur Sauf instruction contraire du contrôle, à l'intérieur du SIV Nice afficher : Transponder Codes Unless otherwise instructed by ATC, in Nice SIV squawk: Transpondeur Transponder 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 estinations estinations iverses / Miscellaneous Presqu'île de St Tropez / St Tropez peninsula LFTZ : A La Mole / La Mole Airfield LFM : A Cannes Mandelieu / Cannes Mandelieu Airfield LFTL : HST Cannes Quai du Large LFMN : A Nice Côte d'azur / Nice Côte d'azur Airfield LNMC : Héliport Monaco / Monaco heliport Vols panoramiques / Scenic flights VFR de nuit Utilisation de nuit soumise à qualification locale. Vols d entraînement pour délivrance ou maintien de Qualification Locale de Nuit possibles jusqu'à 21 heures locales. Equipement/Installations sur l hélistation Aides lumineuses : Aire d approche finale et de décollage (FATO) : W-BI. Aire de prise de contact et d envol (TLOF) : G-BI. Consignes particulières de radiocommunication Panne de radiocommunication : En cas de panne radio, le pilote affiche 7600 au transpondeur et intègre spontanément, si possible phare allumé, le circuit d attente à 1000 ft, pour suivre les instructions ou signaux lumineux de la TWR, qui fera clignoter le balisage de l aire d atterrissage attribuée pour la circonstance. Night VFR Night use subject to local qualification. Training flights possible for delivery or maintenance of Night Local Qualification until 2100 local time. Equipment/Installations of helistop Lighting aids : Final approach and take off area (FATO) : W-LIL. Touch down and lift off area (TLOF) : G-LIL. Special radiocommunication instructions Radiocommunication failure: In case of radiocommunication failure, the pilot squawks 7600 and integrates spontaneously, landing lights switched on if possible, the holding pattern at 1000 ft, to follow instructions or light signals from the TWR, which will flash the lighting of the landing area allocated for this occasion. AMT 03/17

A 3 LNMC TXT 04 AIP FRANCE Informations diverses / Miscellaneous Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified UTC HIV ; HOR ETE : -1HR / UTC WIN ; SKE SUM : -1HR Information publiée sous mandat de la Principauté de Monaco. Information published on behalf of the principality of Monaco. 1 - Situation / Location : Monaco. 2 - ATS : 0600-2030 3 - VFR de nuit / Night VFR : Agréé avec limitations (qualification aérodrome requise). Approved with limitations (airfield qualification required). 4 - Exploitant d aérodrome / A operator : irection de l Aviation Civile Héliport de Monaco Avenue des Ligures - MC 98000 - Monaco TEL : (377) 98 98 87 11 - FAX : (377) 98 98 87 08. 5 - CAA : irection de l'aviation Civile (Gouvernement princier de Monaco). 6 - BRIA : NICE ( voir / see GEN). 7 - Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement FPL VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 16 RSFTA / AFTN : LNMCZPZX. BP : HOR ATS / ATS SKE - TEL : (377) 98 98 40 75. 8 - MET : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see GEN 3.5 ; Station: NIL. 9 - ouanes / Customs : O/R, PN 3 HR TEL : 04 91 13 65 32-09 70 27 90 01-09 70 27 90 02 Vols directs LNMC vers destination située hors espace Schengen: PN 1HR, uniquement si possibilité de communication de l identité des occupants de l appareil par mail à : pud-monaco@douane.finances.gouv.fr et copie à : aviation-civile@gouv.mc irect flights from LNMC to a non Schengen area destination : PN 1 HR, only if possibility of communication of the aircraft occupants identity by mail to : pud-monaco@douane.finances.gouv.fr with copy to : aviation-civile@gouv.mc 10 - AVT : Carburant / Fuel : JET A1, paiement à la livraison / payment on delivery. Lubrifiant / Lubricant : NIL. 11 - RFFS : Niveau 2 / Level 2. 12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : Permanent. 13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangars : NIL. 14 - Réparations / Repairs : Sommaires / Light repairs. 15 - ACB : TEL : (377) 92 05 33 33. 16 - Handling : Héli Air Monaco : TEL : (377) 92 05 00 50 - FAX: (377) 92 05 00 51 E-mail: handling@helicoptereservice.com OPS : 131.9 MHz Monacair : TEL : (377) 97 97 39 00 - FAX : (377) 97 97 39 09 E-mail : info@monacair.mc OPS : 131.650 MHz AMT 03/17