D / E / SG253 / HILLS / SG13 Voyant / Voyant-Clapet de retenue

Documents pareils
BSA / BSAT Vanne à clapet avec soufflet

09 janvier a DONNÉES TECHNIQUES

Collecteur de distribution de fluide

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

RACCORDS ET TUYAUTERIES

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

GESTRA. GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45U. Instructions de montage et de mise en service Purgeurs BK 45, BK 45 U

Vanne à tête inclinée VZXF

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353

Sonde de niveau LP30. Notice de montage et d'entretien

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange

Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes Robinetterie pour installations d eau potable «Aquastrom T plus» «Aquastrom C» «Aquastrom P»

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d'utilisation

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

Détendeur Régulateur de Pression

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

APS 2. Système de poudrage Automatique

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Soltherm Personnes morales

BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in.

assortiment vannes domestiques et industrielles

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

FILTERS. SYSTEM CARE - Filtres en derivation INFORMATIONS TECHNIQUES CODIFICATION POUR COMMANDE INDICATEUR DE COLMATAGE

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

Série M Echangeurs thermiques à plaques

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

Recopieur de position Type 4748

Système multicouche raccords à sertir et tubes

VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

Entretien domestique

-AquaSource ROBINET CHROME A TROIS POIGNEES POUR BAIGNOIRE ET DOUCHE ARTICLE N MODELE N F CP

de l Université Laval Orientations et exigences générales et techniques de construction

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

Atelier B : Maintivannes

Qu est ce qu un gaz comprimé?

PARTIE 5 NOTICE HYGIENE ET SECURITE

Notice d'installation et de mise en service Stations de transfert d énergie : DKCS 8-50

Série M Débitmètres Eletta. Débitmètre à P avec sortie programmable

LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE

Clapets de sur-débit industriels

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf?

Alfa Laval échangeurs de chaleur spiralés. La solution à tous les besoins de transfert de chaleur

NOTICE D INSTALLATION

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

SYSTEM O. Un système unique pour des réseaux distincts Eau froide sanitaire Eau chaude sanitaire

TABLE DES MATIÈRES. 1- Historique Types de ventilateurs et leurs différents usages... 1

cuisinespyrosafe FTE C Janvier 2011

POUR PRENDRE SOIN DE VOTRE NOUVELLE UNITÉ BAIN MAGIQUE MD

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Systèmes de stockage pour pellets

boilers pompe à chaleur L eau chaude ne vous aura jamais paru aussi agréable

VERSION Ce document doit être complété et signé par l installateur agréé Soltherm ayant réalisé les travaux

Installations de plomberie

Manuel du conducteur Système d extinction du moteur

Soupape de sécurité trois voies DSV

Vanne de réglage pneumatique types et Vanne aseptique à passage équerre type 3249

NOTICE DE MISE EN SERVICE

NORMES PATENTED L EXPERTISE AU SERVICE DE LA SÉCURITÉ ET DES PERFORMANCES. Catalogue Général A N D OT H E R P E N DI N G

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Types PS/79-1 et PS/79-2 Pilotes

Guide du bon contrôle de fuite

Chauffe-eau électrique

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

LA VAPEUR ET LA FUMÉE S ÉVAPORENT INSTANTANÉMENT MIRACLE-LINE

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries

NEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

3. Artefacts permettant la mesure indirecte du débit

MISE EN GARDE MISE EN GARDE

Source. Centrale d air et d aspiration médicale.

6. H-5 Information produit Vannes à siège avec servomoteurs linéaires

Pompes à carburant électriques

Wilo-SiFire EN. Pioneering for You. de en. fr nl. Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften

SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement

Flexibles en caoutchouc & raccords pour vapeur

Raccordement visible. La liaison parfaite. * Retracement du lot. * Nouveau concept. Pour les systèmes de chauffage et de plomberie

Références pour la commande

Présenté par. Carl Tremblay, ing.

Systèmes de stockage simples à installer et économiques

développe pour vous des solutions toujours plus proches de votre besoin.

Manual de L'Utilisateur. Toftejorg TJ20G. No. 91A600-03, Version 012. Distribué par Lamoot Dari Distributeur agrée Alfa Laval

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

SolutionS rénovation ConDuitS DE FuMéES pour ChauDièrES à ConDEnSation Poujoulat

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

Transcription:

IM-S032-04 ST-BEf-08 6.5.1.000 D / E / SG253 / HILLS / SG13 Voyant / Voyant-Clapet de retenue Type E Type D SG13 SG253 1. Information générale sur la sécurité...2 2. Information technique...2 3. Installation...4 4. Mise en route...4 5. Fonctionnement...4 6. Entretien...4 Hills MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées

D / E / SG253 / HILLS / SG13 1. Information générale sur la sécurité Un fonctionnement sûr de ces appareils ne peut être garanti en condition qu'ils sont installés, mis en service et entretenus par une personne qualifiée ( voir "Instructions de Sécurité" à la fin de ce document), suivant les instructions de montage et d entretien. On doit également répondre aux instructions générales de montage et de sécurité pour le montage des conduites et la construction des installations. On verra à utiliser des outils et équipements de sécurité appropriés. Attention Le joint de couvercle est renforcé avec une mince couche d acier inox. De ce fait il doit être manipulé avec précaution afin d éviter des coupures. Des éléments corrosifs peuvent attaquer la partie intérieure des verres. Il faut vérifier souvent l'épaisseur des verres. A la moindre usure, il faut changer les verres. Toujours utiliser des protections d'oeil en regardant le con-densat à travers du verre. Prendre les précautions de sécurité afin que le personel soit protégé en cas de bris de verre. 2.2. Type SG13 Montage et Entretien Description Le SG13 est un regard en laiton à plusieurs fenêtres, un verre cylindrique et des raccordements taraudés. Il est utilisé pour le contrôle de l évacuation des condensats en aval d un purgeur dans un système de retour sous pression. Le regard est vissé directement dans la sortie du purgeur, donnant ainsi une unité modulaire. Cela signifie aussi que l on économise un nipple en réduisant également la possibilité d une fuite. Le regard peut également être monté dans une conduite d un processus pour contrôle de l écoulement. Contrôleur de purge à plusieurs fenêtres à verre cylindrique et au raccordements mâle-femelle taraudés. Note : Les informations techniques complètes peuvent être consultées dans la fiche technique TI-P130-11. 2. Information technique 2.1. Type E (simple) / D(ouble) Description Contrôleur de purge à simple ou double fenêtre en laiton ou en bronze selon le diamètre. Note : Les informations techniques complètes peuvent être consultées dans la fiche technique TI-P022-05. Diamètres et raccordements ½, ¾ et 1 : BSP suivant BS 21, mâle conique, femelle paralèlle.) ou ½, ¾ et 1 : NPT mâle / femelle suivant ASME (ANSI) B 1.20.1. Limites d emploi Fig.3 SG13 Pression psig eff. Température C Courbe saturation Température F Fig.1 Type E Diamètres et raccordements Type E 3/8, ½, ¾ et 1 BSP ou NPT Type D ½, ¾, 1, 1.1/2 et 2 BSP ou NPT Limites d emploi Température C Pression psig eff. Courbe saturation Fig.2 Type D Température F Pression bar eff. Le purgeur ne peut être utilisé dans cette zone Calcul du corps selon PN16 PMA Pression maximale admissible 16 bar eff. @ 130 C TMA Température maximale admissible 200 C @ 13,5 bar eff. Température minimale admissible -20 C PMO Pression de service max. vapeur saturée 13 bar eff. TMO Température de service maximale 200 C @ 13,5 bar eff. Température de service minimale 0 C Note: Contacter Spirax-Sarco pour des températures inférieures. Pression d épreuve hydraulique 24 bar eff. PTMX Pression d épreuve maximale (vapeur) 13 bar eff. Pression bar eff. Le purgeur ne peut être utilisé dans cette zone Calcul du corps PN5 PMA Pression maximale admissible 5 bar eff. @ 90 C TMA Température maximale admissible 148 C @ 3,5 bar eff. Température minimale admissible -29 C PMO Pression de service max. vapeur saturée 3,5 bar eff. TMO Température de service maximale 148 C @ 3,5 bar eff. Température de service minimale 0 C Note: Contacter Spirax-Sarco pour des températures inférieures. Pression d épreuve hydraulique 7 bar eff. PTMX Pression d épreuve maximale (vapeur) 3,5 bar eff. SPIRAX-SARCO NV Industriepark 5 B 9052 ZWIJNAARDE IM-S032-04 / ST-BEf-08 RCG 665 46 Tél. (09) 244 67 10 Fax (09) 244 67 20-2 / 8 -

Montage et Entretien D / E / SG253 / HILLS / SG13 2.3. Type SG253 Description Contrôleur de purge à deux fenêtres en fonte nodulaire et à brides. Note : Les informations techniques complètes peuvent être consultées dans la fiche technique TI-P130-01. Fig.4 Type SG253 2.4. Type HILLS Description Le contrôleur de circulation SH est la combinaison d'un contrôleur de circulation avec un clapet de retenue. Il est utilisé pour observerle débit des purgeurs. La position de la bille indique la présence ou non de débit de condensats. Ou il y a risque de retour de condensat après le purgeur, il élimine le besoin d'un clapet de retenue. Il est particulièrement utilisé après les purgeurs équipés d'un système anti-bouchon de vapeur (SLR). Il peut être utilisé sur d'autres liquides à condition que les matériaux du contrôleur soient compatibles. Note : Les informations techniques complètes peuvent être consultées dans la fiche technique TI-P022-01. Fig.5 Type Hills Diamètres et raccordements DN15, DN20, DN25, DN32, DN40 et DN50 A brides selon EN 1092 PN25 et ASME (ANSI) 150. Limites d emploi Température C Pression psig eff. Courbe saturation Pression bar eff. Le purgeur ne peut être utilisé dans cette zone A B: A brides selon EN 1092 PN25 A C: A brides selon ASME (ANSI) 150 Température F Diamètres et raccordements ½, ¾ et 1 : taraudé BSP ou NPT. Limites d emploi Température C Pression psig eff. Courbe saturation Température F Calcul du corps selon PN25 et ASME 150 PMA PN25 25 bar eff. @ 100 C Pression maximale admissible ASME 150 17,2 bar eff. @ 35 C TMA PN25 280 C @ 18 bar eff. Température maximale admissible ASME 150 280 C @ 10 bar eff. Température minimale admissible -10 C PMO Pression de service PN25 21 bar eff. max. vapeur saturée ASME 150 13,8 bar eff. TMO Température de service maximale 280 C @ 18 bar eff. Température de service minimale 0 C Note: Contacter Spirax-Sarco pour des températures inférieures. Pression d épreuve hydraulique PN25 38 bar eff. ASME 150 30 bar eff. PTMX - Pression d épreuve PN25 21 bar eff. maximale (vapeur) ASME 150 13,8 bar eff. Pression bar eff. Le purgeur ne peut être utilisé dans cette zone Calcul du corps selon PN3,6 PMA Pression maximale admissible 3,5 bar eff. @ 148 C TMA Température maximale admissible 148 C @ 3,5 bar eff. Température minimale admissible -10 C PMO Pression de service max. vapeur saturée 3,5 bar eff. TMO Température de service maximale 148 C @ 3,5 bar eff. Température de service minimale 0 C Note: Contacter Spirax-Sarco pour des températures inférieures Pression d épreuve hydraulique 7 bar eff. PTMX - Pression d épreuve maximale (vapeur) 3,5 bar eff. IM-S032-04 / ST-BEf-08-3 / 8 -

D / E / SG253 / HILLS / SG13 Montage et Entretien 3. Installation Attention: Avant de commencer toute installation et/ou entretien, veuillez d abord lire "Information générale sur la sécurité" au début et "Instructions de sécurité" à la fin de ce document. Attention Des éléments corrosifs peuvent attaquer la partie intérieure des verres. Il faut vérifier souvent l'épaisseur des verres. A la moindre usure, il faut changer les verres. Toujours utiliser des protections d'oeil en regardant le condensat à travers du verre. Prendre les précautions de sécurité afin que le personel soit protégé en cas de bris de verre. Voyants et voyants-clapets sont montés dans une ligne horizontale ou verticale à la sortie d'un purgeur. Lorsqu'il s'agit d'un purgeur à action intermittante (thermodynamique, ) il faut respecter une distance d'au moins 1m entre le purgeur et le voyant. Ceci afin d'éviter les chocs thermiques ou mécaniques. Il faut prendre les précautions nécessaires afin de protéger le personnel contre le risque - peu probable - de bris de verre. Assurez que l'appareil soit facilement accessible pour toute intervention de d'entretien. 4. Mise en route Après installation ou entretien, assurez-vous que le système est fonctionnel. Vérifiez le bon fonctionnement des alarmes et des appareils de sécurité 5. Fonctionnement 6. Entretien 6.1. Entrien voyant type E / D Attention: Avant de commencer tout montage et/ou entretien, veuillez d abord lire "Information générale sur la sécurité" au début et "Instructions de sécurité" à la fin de ce document. - Isolez le voyant et attendez à ce que pression et température soient au niveau atmosphériqe. - Dévissez l'écrou de fenêtre (2) et enlevez les joints usés (4 et 5) et le verre (3). - Nettoyez profondément les surfaces et le fil du corps. - Montez de nouveau joints et verres, en assurant que le joint épais (5) se trouve entre le verre (3) et le corps et que le joint mince (4) se trouve entre le verre (3) et l'écrou de fenêtre (2). - Montez l'écrou de fenêtre (2) et serrez avec le moment de serrage recommendé (tableau 1) - Après entretien, ouvrez les vannes d'isolement lentement afin que la pression et la température puissent se rétablir sans accoups. - Assurez-vous de l'abcense de fuites 6.2. Pièces de rechange type E / D Les pièces de rechange disponibles sont dessinées en ligne pleine. Les pièces dessinées en ligne interrompue ne sont pas disponibles comme pièces de rechange. Set verres et joints 3, 4, 5 Set joints 4, 5 Fig.6 Type E Fig.7 Type D 5.1. Voyant (E / D / SG13) Le voyant est pourvu d'un rétrécissement concentrique au niveau de la connexion d'entrée. Celle-ci provoque une turbulence dans l'écoulement d'un liquide qui passe. De cette manière la présence du liquide est détectée. Voyants aident à localiser des vannes d'arrêt, filtres, purgeurs ou autre équipement de tuyauterie bloqués. Ils sont aussi utilisés à inspecter la nature du fluide (couleur, ) à différents endroits du système. 5.2. Hills Cet appareil combine deux fonctions : voyant et clapet de retenue. Une boule située au niveau haut d'un tube est ôté de son siège par le fluide, est resiste à tout reflux. Le mouvement de la boule donne une indication de la présence d'un liquide. Tableau 1 : Moments de serrage Item Nm 2 60-65 SPIRAX-SARCO NV Industriepark 5 B 9052 ZWIJNAARDE IM-S032-04 / ST-BEf-08 RCG 665 46 Tél. (09) 244 67 10 Fax (09) 244 67 20-4 / 8 -

Montage et Entretien D / E / SG253 / HILLS / SG13 6.3. Entretien voyant type SG253 Attention! Le joint de couvercle est renforcé avec une mince couche d acier inox. De ce fait il doit être manipulé avec précaution afin d éviter des coupures. Attention: Avant de commencer tout montage et/ou entretien, veuillez d abord lire "Information générale sur la sécurité" au début et "Instructions de sécurité" à la fin de ce document. - Isolez le voyant et attendez à ce que pression et température soient au niveau atmosphériqe. - Dévissez les écrous (5) du couvercle et déposer les anciens verres (3) et joints (4). - Nettoyez profondément les surfaces et le fil du corps. - Monter la nouvelle verre (3) avec un nouveau joint de chaque coté. - Remonter le couvercle et les écrous et serrer selon le moment de serrage recommendé (tableau 2) - Après entretien, ouvrez les vannes d'isolement lentement afin que la pression et la température puissent se rétablir sans accoups. - Assurez-vous de l'abcense de fuites 6.4. Pièces de rechange type SG253 Les pièces de rechange disponibles sont représentées en trait plein. Les pièces en trait interrompu ne sont pas fournies comme pièce de rechange. Jeu de verre et joints 3, 4, 5 Remarque: Pour les tailles DN25 et DN32 un ensemble de boulons (16 A / F, M10 x 40) est également inclus en raison de l'augmentation de l'épaisseur du verre Jeu de joints 4, 5 Utiliser la description donnée ci-dessus en cas de commande et spécifier le type et le DN du contrôleur. Exemple: 1 - Jeu de glace et joints pour contrôleur SG253 DN20. Tableau 2: Moments de serrage Fig.8 Type SG253 Item DN Nm 5 DN15-20 17 A/F M10 x 30 12 Avant 08-2010 17 A/F M10 x 35 DN25-32 28 Après 08-2010 16 A/f M10 x 40 DN40-50 19 A/F M12 x 40 40 IM-S032-04 / ST-BEf-08-5 / 8 -

D / E / SG253 / HILLS / SG13 6.5. Entretien voyant SG13 Attention: Avant de commencer tout montage et/ou entretien, veuillez d abord lire "Information générale sur la sécurité" au début et "Instructions de sécurité" à la fin de ce document. Remplacement de l'ensemble tube de contrôle Isoler le voyant du réseau en fermant des vannes d'isolement. Laisser refroidir et attender à ce que l'appareil soit à la pression atmosphérique. Enlever le SG13 de la tuyauterie Devisser la partie postérieure (2) et enlever le verre (4). Enlever les joints (3) en prenant soin de ne pas endommager les surfaces de contact. Nettoyer les surfaces de contact. Monter les nouveau joints (3). Monter le nouveau verre (4) en prenant soin de bien l'aligner (une erreur 'alignement peut provoquer le bris de verre!). Monter le voyant dans le tuyauterie. Ouvrer lentement les vannes d'isolement et contrôler l'étanchéité. 6.6. Pièces de rechange (SG13) Les pièces de rechange disponibles sont représentées en trait plein. Les pièces en trait interrompu ne sont pas fournies comme pièces de rechange. Jeu de verre et joints 3 (2x), 4 Utiliser la description donnée ci-dessus en cas de commande et spécifier le type et le DN du contrôleur. Exemple: 1 - Jeu de verre et joints pour contrôleur SG13. Fig.9 Type SG13 Montage et Entretien Remplacement de l ensemble tube de contrôle - Isoler le voyant du réseau en fermant des vannes d'isolement. Laisser refroidir et attender à ce que l'appareil soit à la pression atmosphérique. - Dévisser les boulons (7) et enlever les rondelles (8). - Oter le couvercle (6). - Enlever les vieux joints (2) et le tube de contrôle (3) et nettoyer soigneusement les portées de joints. - Mettre de nouveaux joints (2) fournis avec le tube de contrôle et remonter, serrer les boulons uniformément sans forcer suivant tableau 4. - Il est recommandé de vérifier le serrage des boulons après une certaine période d utilisation. - Ouvrer lentement les vannes d'isolement et contrôler l'étanchéité. Remplacement de l ensemble tube d évacuation - Enlever le couvercle (6) et le tube de contrôle (3), et ôter la bille. - En utilisant les entailles, dévisser soigneusement le vieux tube (4) et le remplacer par un nouveau. - Changer les joints et la bille (5) et remonter. - Serrer les boulons uniformément sans forcer suivant tableau 4. - Il est recommandé de vérifier le serrage des boulons après une certaine période d utilisation. - Ouvrer lentement les vannes d'isolement et contrôler l'étanchéité. 6.8. Pièces de rechange Les pièces de rechange disponibles sont représentées en trait plein. Les pièces en trait interrompu ne sont pas fournies comme pièces de rechange. Ensemble tube de contrôle 2 (2pcs), 3 Ensemble tube d évacuation 4, 5 Jeu de boulons et rondelles (jeu de 4*) 7, 8 Joint (paquet de 6**) 2 Les pièces de 1/2 et 3/4 sont communes. * Pour les anciens modèles utiliser les goujons, écrous et rondelles qui sont dans le même paquet. **Pour les anciens modèles utiliser les joints en éthylène propylène qui sont plus épais que les joints en graphite. Exemple : 1 ensemble tube de contrôle et joints pour Hills 1/2. Ensemble tube de contrôle Tableau 3: Moments de serrage Item DN Nm 2 ½ / DN15 32 A/F 35-40 ¾ / DN20 36 A/F 35-40 1 / DN25 46 A/F 35-40 Fig.10 Type Hills Ensemble tube d évacuation 6.7. Entretien Voyant-clapet HILLS Attention! Le joint de couvercle est renforcé avec une mince couche d acier inox. De ce fait il doit être manipulé avec précaution afin d éviter des coupures. Attention: Avant de commencer tout montage et/ou entretien, veuillez d abord lire "Information générale sur la sécurité" au début et "Instructions de sécurité" à la fin de ce document. Tableau 4: Moments de serrage Item DN Nm 7 ½, ¾, 1 SW 10 M6 x 65 1.8 2.2 4 ½ en ¾ 9/16 x 26 BSW 5 6 1 7/8 x 20 UNF 5-6 SPIRAX-SARCO NV Industriepark 5 B 9052 ZWIJNAARDE IM-S032-04 / ST-BEf-08 RCG 665 46 Tél. (09) 244 67 10 Fax (09) 244 67 20-6 / 8 -

Montage et Entretien D / E / SG253 / HILLS / SG13 Instructions de sécurité L élimination des risques lors de l installation et l entretien des produits Spirax-Sarco Le fonctionnement sécurisé de ces produits ne peut être garanti que s ils sont installés, mis en route et entretenus par du personnel qualifié (voir section Permis de travail ci-dessous) en toute concordance avec les instructions de montage et de service. Il faut aussi répondre à toutes les normes de sécurité concernant les installations de tuyauterie. La manipulation correcte des outils de travail et de sécurité doit être connue et suivie Application Assurez-vous que le produit est apte à être utilisé dans l application au moyen des instructions de montage et de service (IM), la plaque signalétique et la fiche technique (TI). Les produits dans la liste ci-dessous répondent aux exigences de la directive européenne Pression 97/23/EC et sont pourvus d un marquage, sauf s'ils ressortent sous les conditions décrits par l'article 3.3 de la directive: DN Catégorie PED Produit min. max. Gaz Liquides G1 G2 G1 G2 E 3/8" 1" - Art.3.3 - Art.3.3 D 1/2" 2" - Art.3.3 - Art.3.3 SG253 15 40 - Art.3.3 - Art.3.3 SG253 50 50-1 - Art.3.3 HILLS 1/2" 1" - Art.3.3 - Art.3.3 SG13 1/4" 1" - Art.3.3 - Art.3.3 i) Les produits ont été conçus spécifiquement pour utilisation avec : - vapeur - eau - air comprimé Des applications avec d autres fluides sont possibles, mais uniquement après concertation avec et après accord de Spirax-Sarco. ii) Vérifiez l aptitude des matériaux et la combinaison pression / température minimale et maximale admissible. Si les limites d utilisation du produit sont inférieures à celles du système dans lequel il est monté, ou si un dysfonctionnement du produit peut engendrer une surpression ou surtempérature dangereuse, le système doit être pourvu d une sécurité de température et/ou pression. iii) Suivez ponctuellement les instructions de montage du produit en ce qui concerne direction et sens d écoulement du fluide. iv) Les produits Spirax-Sarco ne résisteront pas aux contraintes extrêmes induites par le système dans lequel ils ont été montés. Il est de la responsabilité de l installateur de prendre toutes les précautions afin de minimaliser ces contraintes externes. v) Enlevez les capuchons de protection des bouts de connexions avant montage. Accès S assurer un accès sûr et si nécessaire prévoir une plate-forme de travail sûre, avant d entamer le travail à l appareil. Si nécessaire prévoir un appareil de levage adéquat. Eclairage Prévoir un éclairage approprié, surtout lors d un travail fin et complexe comme le câblage électrique. Conduites de liquides ou gaz dangereux Toujours tenir compte de ce qui se trouve, ou qui s est trouvé, dans la conduite : matières inflammables, matières dangereuses pour la santé, températures extrêmes. Ambiance dangereuse autour de l appareil Toujours tenir compte du risque éventuel d explosion, de manque d oxygène (dans un tank ou un puits), gaz dangereux, températures extrêmes, surfaces brûlantes, risque d incendie (lors de travail de soudure), bruit, machines mobiles. Le système Prévoir l effet du travail prévu sur le système entier. Une action prévue (par exemple la fermeture d une vanne d arrêt ou l interruption de l électricité) ne constitue-t-elle pas un risque pour une autre partie de l installation ou pour le personnel? Genre de risques possibles : fermeture de l évent, mise hors service d alarmes ou d appareils de sécurité ou de régulation. Eviter les coups de bélier par la manipulation lente et progressive des vannes d arrêt. Systèmes sous pression S assurer de l isolation de l appareil et le dépressuriser en sécurité vers l atmosphère. Prévoir si possible une double isolation et munir les vannes d arrêt fermées d une étiquette. Ne jamais supposer que le système soit dépressurisé, même lorsque le manomètre indique zéro. Température Laisser l appareil se refroidir afin d éviter tout risque de brûlure. Portez toujours des vêtements et lunettes de protection. Ce produit peut contenir des pièces en PTFE. Si des pièces en PTFE ont été chauffées jusque et au-delà de 260 C, elles produiront des fumées toxiques qui, après inhalation, vont causer un inconfort temporaire. Il est essentiel de ne pas fumer à proximité d endroits où le PTFE est stocké ou manipulé, car l inhalation de fumées de tabac contaminées avec des particules de PTFE peuvent engendrer la fièvre des polymères. Outillage et pièces de rechange S assurer de la disponibilité des outils et pièces de rechange nécessaires avant d entamer le travail. N utiliser que des pièces de rechange d origine Spirax Sarco. Vêtements de protection Vérifier s il n y a pas d exigences de vêtements de protection contre les risques par des produits chimiques, température haute/basse, bruit, objets tombants, blessure d oeil, autres blessures. Permis de travail Tout travail doit être effectué par, ou sous la surveillance, d un responsable qualifié. Les monteurs et opérateurs doivent être formés dans l utilisation correcte du produit au moyen des instructions de montage et d entretien. Toujours se conformer au règlement formel d accès et de travail en vigueur. Si nécessaire, un permis de travail doit être demandé, et les procédures du permis doivent être suivies ponctuellement. Faute d un règlement formel, il est conseillé de prévenir un responsable du travail à faire et de réclamer la présence d une personne responsable pour la sécurité. Si nécessaire l utilisation de panneaux signalétiques est à prévoir. Manutention Manutention de produits encombrants et/ou lourds peut être à l origine de blessures. Soulever, pousser, tirer, porter et/ou supporter un poids avec le corps est très chargeant et donc potentiellement dangereux pour le dos. Minimalisez le risque de blessures en tenant compte du genre de travail, de l exécuteur, de l encombrement de la charge et de l environnement de travail. Utilisez une méthode de travail adaptée à ces conditions. Danger résiduel La surface d un produit peut, après mise hors service, rester encore longtemps très chaude. Si ces produits sont utilisés à leur température de fonctionnement maximale, la température de surface peut s élever jusqu à 100 C. Sachez qu il y a des produits qui ne se vident pas complètement après démontage, et qu il peut y rester une certaine quantité de fluide très chaud (voir instructions de montage et d entretien). Risque de gel Des précautions contre le risque de gel doivent être prises pour des produits qui ne sont pas complètement vidés lors de périodes d arrêt ou de charge très basse. Mise à la mitraille Sauf spécifié dans les instructions de montage et d entretien, ces produits sont complètement recyclables, et peuvent être repris dans le circuit de recyclage sans aucun risque de pollution de l environnement. Exception : PTFE - ne peut être mis à la mitraille que par des méthodes appropriées, et certainement pas par l incinération, - gardez les déchets de PTFE dans un conteneur séparé, ne les mélangez pas avec d autres déchets et consignez-les à un ensevelissement de déchets. Renvoi de produits Suivant la loi de protection de l environnement, tous les produits qui sont renvoyés à Spirax-Sarco doivent être accompagnés d informations concernant les résidus potentiellement dangereux qui peuvent y rester, ainsi que les précautions à prendre. Ces informations écrits doivent accompagner les produits, et contenir toutes les données de sécurité et de santé des substances dangereuses ou potentiellement dangereuses. IM-S032-04 / ST-BEf-08-7 / 8 -

D / E / SG253 / HILLS / SG13 Montage et Entretien SPIRAX-SARCO NV Industriepark 5 B 9052 ZWIJNAARDE IM-S032-04 / ST-BEf-08 RCG 665 46 Tél. (09) 244 67 10 Fax (09) 244 67 20-8 / 8 -