Stages 3ème année 3 rd year Internship



Documents pareils
Stages obligatoires dans le cadre du Master Mandatory internships for master's programs

DOCUMENTS NÉCESSAIRES POUR LE DÉPÔT DE DOSSIER

DOCUMENTS NÉCESSAIRES POUR LE DÉPÔT DE DOSSIER

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

ANNEXE IV CONTRAT DE MOBILITE POUR LES MOBILITES D ETUDES ET DE STAGE DU PROGRAMME ERASMUS+

Application Form/ Formulaire de demande

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

How to Login to Career Page

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Gestion des prestations Volontaire

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Erasmus+ Student Exchanges. Outgoing Student Information Pack 2015/2016. IPAG Business School Erasmus Code: F PARIS 105

Pour toute information complémentaire, Appeler le , le ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

MWALIMU NYERERE AFRICAN UNION SCHOLARSHIP SCHEME Masters Study Programme APPLICATION FORM (Only for Applicants with Physical Disabilities)

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Demande d inscription

Institut Supérieur Africain d Enseignement Managérial et Technologique

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Nouveautés printemps 2013

Module Title: French 4

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

de stabilisation financière

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Practice Direction. Class Proceedings

An EU COFUND project

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Master professionnel en Géomatique Master Degree in Geomatic

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

(télécopieur / fax) (adresse électronique / address)

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

DOSSIER DE CANDIDATURE AU DIPLOME UNIVERSITAIRE D ETUDES FRANÇAISES INITIAL» (DUEFI 2) (SEPTEMBER -DECEMBER 2014)

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Archived Content. Contenu archivé

Préparer au mieux vos inscriptions pédagogiques. Chers étudiants, chères étudiantes,

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!


Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications. Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007

CONTRAT DE MOBILITE POUR LES MOBILITES DE STAGE DU PROGRAMME ERASMUS+

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Lycée Français de Hong Kong French International School

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Transcription:

Direction des Affaires Internationales et des Echanges International Relations Division LIVRET ERASMUS + ERASMUS+ leaflet Stages 3ème année 3 rd year Internship Année 2015-2016 Academic Year 2015-2016 1

Conditions requises pour l attribution de la bourse Erasmus+ - Stage 3 ème année/ Requirements for the award of the Erasmus scholarship + - 3rd year internship A lire attentivement/ to read carefully Chers étudiants, Dear students, Les stages et les séjours d études en Europe se déroulent dans le cadre du programme Erasmus+ et sont réglementés par la Commission Européenne (cf. mémo sur le programme Erasmus+ sur ce lien : http://www.europe.sciences-po.fr/fr/node/9/ Internships and study abroad in Europe take place in the framework of Erasmus + and are regulated by the European Commission (please refer to this link for the Erasmus+ programme : http://www.europe.sciences-po.fr/fr/node/9/) Vous trouverez à la suite de ce document le livret Erasmus+ stage que vous devez télécharger, compléter et renvoyer avec les documents demandés. Les documents contenus dans ce livret doivent impérativement nous être envoyés au plus tard le 27 novembre 2015 scannés par e-mail à : erasmus.plus@sciencespo.fr / You will find after this document the Erasmus booklet + internship that you have to download, complete and return with the requested documents. The documents contained in this booklet have to be returned to us no later than 27 November 2015 scanned by email to: erasmus.plus@sciencespo.fr Nous insistons sur le fait que ces documents et procédures sont obligatoires et indispensables pour postuler à la bourse Erasmus+ et pour la validation de votre séjour en Europe. Les informations doivent être lisiblement complétées dans le dossier/ We emphasize the fact that these documents and procedures are mandatory and essential when applying for the Erasmus+ scholarship and to validate your stay in Europe. The information must be legibly completed in the application : Le contrat de formation pour les mobilités de stage avec le programme de mobilité proposé (pages 7, 8 et 9) que vous devez nous renvoyer avant le début de votre stage et au plus tard le 27 novembre 2015. The Learning agreement for the internship mobilities with the mobility programme proposed (page 7, 8 and 9) that you have to send to us before the beginning of your internship, on the November, 27 th 2015 at the latest. Un formulaire de modifications dans le cas de modifications exceptionnelles au contrat de formation initial (page 10). A modification form in case of exceptional change in your initial formation contract. L attestation de stage à nous renvoyer obligatoirement à la fin de votre stage (page 11). The internship certificate has to be sent at the end of your internship (page 11) Le formulaire de candidature à la bourse Ville de Paris» avec l annexe concernant les étudiants qui ne résident pas en France (pages 4 et 5). Application form for the Ville de Paris scholarship also includes guidelines for students who are not resident in France (pages 4 et 5) 2

Merci de bien vouloir noter les informations suivantes/ Thank you for kindly note the following information : La convention de stage est à envoyer obligatoirement avec le dossier. Les étudiants doivent se charger personnellement de l envoyer avec leur dossier de candidature à la bourse Erasmus+. Sans la convention de stage, le dossier sera considéré comme incomplet et ne pourra être traité/ The placement agreement must be sent with the file. Students must take charge personally send their application to the Erasmus scholarship +. Without the internship agreement, the application will be considered incomplete and will not be processed. Toutes les modifications de durée de stage doivent être communiquées au plus tard le 5 janvier et doivent être justifiées au plus tard à cette date par un avenant à la convention de stage initiale/ All qualifying period changes should be communicated no later than January 5 and must be justified on or before that date by an amendment to the initial placement agreement. Tout changement de dates non justifié par un document officiel ne sera pris en compte/ Any change not justified by an official document dates will be taken into account. Nous vous rappelons que vous devez nous tenir informés de tout changement pouvant intervenir dans la durée de votre stage. Le montant de l aide E rasmus+ est en effet directement dépendant de la durée exacte de votre stage/ We remind you that you must keep us informed of any changes that may occur in the period of your internship. The amount of Erasmus + scholarship is indeed directly dependent on the exact duration of your internship. Dès à présent tous les étudiants doivent mettre à jour leurs coordonnées bancaire (BIC et IBAN) dans leur espace étudiant Sciences Po, dans la rubrique «Aide Sociale» en vue du versement de la bourse Erasmus + et, s ils y sont éligibles, de la bourse Ville de Paris/ Now all students must update their bank details (BIC and IBAN) in their Sciences Po student space in the "Administrative portal» for the payment of the scholarship Erasmus + and, if they are eligible to scholarship City of Paris. Nous vous souhaitons un agréable stage en Europe/ We wish you a pleasant internship in Europe. Cordialement/ Best regards Bureau Erasmus de Sciences Po/ Erasmus+ Office : erasmus.plus@sciencespo.fr FORMULAIRE 1 A renvoyer avant le 27 novembre 2015 3

Formulaire 1 A retourner avant le 27 novembre 2015 FORM 1 Must be returned to us before 27th November Formulaire de demande de bourse Ville de Paris 2015-2016 Application form for City of Paris Scholarship 2015-2016 (A retourner avec l avis d imposition 2015 (revenus 2014) de vos parents : Sciences Po, DAIE, Centre Europe, Bourses Erasmus, 27 rue St Guillaume, 75007 PARIS) The form must be returned with the 2015 tax notice (income 2014) or any official document for international students indicating the total income of the family for the year 2014 to: Sciences Po, DAIE, Centre Europe, Bourses Erasmus, 27 rue St Guillaume, 75007 PARIS) NOM /Last name:... Prénom/First name:... Adresse des parents/parents adress :... Destination/ Destination :... AVEZ VOUS DEJA ETE UN ETUDIANT ERASMUS ANTERIEUREMENT/ HAVE YOU EVER BEEN AN ERASMUS STUDENT BEFORE : OUI/YES NON/NO POSTULEZ-VOUS POUR LA BOURSE VILLE DE PARIS/ DO YOU APPLY TO THE CITY OF PARIS SCHOLARSHIP? OUI/YES NON/NO (Si vous ne vous portez pas candidat, renvoyez-nous quand même ce formulaire en indiquant que vous ne postulez pas à la bourse Ville de Paris, mais il est inutile de remplir la suite de ce formulaire/ If you don t apply to the City of Scholarship, please return to us this form by indicating that you don t apply. In that case it s not necessary to fill in the rest of the document ) TOTAL DES REVENUS DE VOS PARENTS POUR L ANNEE 2014 (en Euros)/ TOTAL INCOME OF YOUR PARENTS FOR THE YEAR 2014 (in Euros) : Joindre l avis d imposition 2015 de vos parents si leur résidence fiscale est en France. L avis d imposition de 2014 ne peut pas être pris en compte / Please join us the 2014 tax notice if your parents live in France. For national students, the 2013 tax notice document will not be accepted. Tous les étudiants postulant à la bourse Erasmus sont invités à compléter les informations cidessous/ All students applying for the City of Paris Scholarship must fill in the informations below: COMPOSITION DE LA FAMILLE/ MEMBERS OF THE FAMILY: VOTRE PERE/MERE EST-IL/ELLE DIVORCE(E), VEUF(VE), ELEVANT SEUL(E) UN OU PLUSIEURS ENFANTS/ IS YOUR FATHER or YOUR MOTHER ARE DIVORCED, WIDOWED, OR EDUCATING ALONE ONE OR SEVERAL CHILDREN? OUI/YES NON/YES AVEZ-VOUS DES FRERES ET SŒURS/ HAVE YOU BROTHERS AND SISTERS? NOM/ Last name SI OUI, Complétez le tableau ci-après/ IF YES, Thank you for completing the table below NON /NO Prénom/ First name Date de Naissance/ Date of birth Est-il scolarisé/ Is what he/she pursuing studies Précisez : (1) école primaire, Secondaire ou études supérieur / Please p precise :Primary school, high school, University - Fournir un justificatif / Please provide a relevant document Pour les étudiants internationaux, lire attentivement l annexe au formulaire 1 / For international students, please read carefully the annex of Form 1 Application form for City of Paris Scholarship. - L'étudiant signataire s'engage à rembourser totalement ou partiellement l'allocation perçue, s'il renonce à son séjour ou l interrompt sauf en cas de force majeure, ou s il ne satisfait pas aux exigences de son programme d études à l étranger/* The students receiving the City of Paris Scholarship will have to refund totally or partially the grant in the case they will not complete their study abroad (out of a force majeur situation). 4

Annexe au formulaire de demande de bourse Ville de Paris à renvoyer avant le 27 novembre 2015 Annex form relating to the City of Paris Scholarship must be returned before 27 th November Les étudiants rattachés à un foyer fiscal hors de France sont priés de transmettre l avis d imposition 2014 ou tout document justificatif officiel équivalent traduit en français. International students are requested to provide the official income document for the year 2014 or any official document indicating the total income translated into French Dans le cas où l étudiant ne pourrait pas fournir un justificatif des revenus de 2014 mais seulement un justificatif pour l année 2013 nous lui demandons de compléter et de signer l attestation sur l honneur ci-dessous : In the case where the student won't be able to provide a proof of the total income for the year 2014 but, only a proof for the income of 2013, it is mandatory to fill in, certify and sign the following declaration on honor. Je soussigné e(e) Mademoiselle / Monsieur.., I hereby (first name and name) étudiant(e) à Sciences Po et effectuant un stage student enrolled at Sciences Po, performing an internship à.de.. (ville et pays), to at (city and country) atteste sur l honneur qu il n y a pas eu d augmentation significative des revenus de ma famille entre l année 2013 et l année 2014. certify that the total family income didn't increase between year 2013 and 2014 Fait à.. le Done at the (date) Signature de l étudiant : Student signature 5

La bourse Ville de Paris «Ville de Paris» scholarship La Ville de Paris apporte un soutien complémentaire aux étudiants de Sciences Po qui effectuent une mobilité étudiante dans un des pays participant au programme Erasmus+. The City of Paris provides additional support to students who are leaving through the Erasmus + programme. Les universités et écoles parisiennes qui ont signé une convention avec la municipalité se voient ainsi accorder un complément de bourses pour leurs étudiants Erasmus. L attribution définitive de ce complément n est pas automatique et dépend, entre autres de l enveloppe budgétaire accordée. Parisian universities and schools that have concluded an agreement with the City give an additional grant to Erasmus students. The final amount of this supplement depends on the budget given. La bourse Ville de Paris est considérée sur la base du critère social- The City award is considered on the basis of social criteria. Le critère retenu pour ce complément de bourse est celui du quotient familial : le revenu net imposable de l avis fiscal 2015 (Le quotient familial est calculé sur la base de l avis d imposition reçu en septembre 2015 sur les revenus de 2014 pour les étudiants nationaux, ou tout document fiscal officiel permettant d établir le revenu familial pour les étudiants internationaux) divisé par le nombre de parts fiscales qui ne devra pas être supérieur à 19 490 pour l année 2015-2016. The main criterion for this additional award is the family quotient : it means the taxable net Income for the fiscal 2015 review. (the family quotient is calculated on the basis of the tax notice, official document received in September 2015 for the 2014 which indicates the total income for national students). For international students, any official document establishing the total income Family, divided by the number of tax units which shall not exceed 19,490 for 2015-2016. (This number is determined by the City council). La bourse Ville de Paris sera attribuée sous réserve que l étudiant réponde au critère social défini par la Ville de Paris et qu il ait complété, renvoyé dans les délais impartis les documents requis. The City of Paris scholarship will be paid provided that the student meets the social criteria defined by the City of Paris and has completed and returned on time the required documents. Comment postuler à la bourse municipale de la Ville de Paris? How to apply for the grant from the City of Paris? Les étudiants souhaitant postuler à la bourse Ville de Paris devront renvoyer avec le formulaire 1 l avis d imposition 2015 sur les revenus de 2014 ou tout document fiscal officiel (pour les étudiants internationaux permettant d établir le montant du revenu familial). Students wishing to apply for the scholarship City of Paris must return Form 1 with the tax notice 2014 (Total income for 2013) or official tax document (for international students) in order to establish the total amount income of their family. 6

Contrat de formation pour les mobilités de stage Nom de l étudiant/student s name: Learning Agreement for traineeships. Higher Education Année académique 2015 /2016/ Academic Year 2015/2016 A retourner avant le 27 novembre 2015 / Must be returned to us before 27th November Trainee Stagiaire Last name(s) Nom First name(s) Prénom Date of birth Date de naissance Nationality 1 Nationalité Sex [M/F] Sexe [M/F] Study cycle Cycle d études Field of education Domaine d études BA 3 Sending Institution Etablissemen t d envoi Receiving Organisation/ Enterprise Organisme/E ntreprise d accueil/ Name Nom IEP de Paris Name Nom Faculty/ Department Faculté/ Départemen t Direction des Affaires International es SciencesPo Carrières Department Service Erasmus code (if applicable) Code Erasmus (si applicable) F PARIS014 Address website Adresse Site Web Address Adresse 27, rue Saint Guillaume 75007 Paris Country Pays Country Pays FRANCE Size Taille < 250 employees > 250 employees Contact person name; email ; phone Nom de la personne contact ; e-mail ; téléphone Gabriela crouzet Rehorova Fonction/ Function : Directrice adjointe des responsables du programma Erasmus+ / erasmus.plus@sciencespo.fr Téléphone/ number phone : 01 45 49 53 30 /01 45 49 59 41 christiane.schulz@sciencespo.fr Fonction/ Function : Responsable des stages de 3 ème année/ Téléphone/ number phone : 01 45 49 53 63 Contact person 2 name; position ; e-mail ; phone Nom de la personne contact ; fonction ; e-mail ; téléphone Mentor 3 name ; position; e-mail ; phone Nom du tuteur ; fonction ; e-mail ; téléphone I. PROGRAMME DE MOBILITE PROPOSE / PROPOSED MOBILITY PROGRAMME Before the mobility/ Avant la mobilité Table A - Traineeship Programme at the Receiving Organisation/Enterprise Tableau A : programme de stage dans l organisme/l entreprise d accueil Planned period of the mobility : from [month/year]. to [month/year].. Période de mobilité prévue : de [mois/année]. à [mois/année].... Traineeship title : Intitulé du stage : Number of working hours per week : Nombre d heures travaillées par semaine : Detailed programme of the traineeship : Programme détaillé du stage : Knowledge, skills and competences to be acquired by the end of the traineeship (expected Learning Outcomes) : Connaissances, aptitudes et compétences à acquérir par le stagiaire au cours du stage (résultats d apprentissage attendus) : Monitoring plan : Plan de suivi : Evaluation plan : Plan d évaluation : The level of language competence 4 in [indicate here the main language of work] that the trainee already has or agrees to acquire by the start of the mobility period is: Le niveau de compétence linguistique en [indiquer ici la langue principale de travail] que le stagiaire possède ou s engage à acquérir avant le début de la période de stage est : A1 A2 B1 B2 C1 C2 Native speaker/locuteur natif 7

Contrat de formation pour les mobilités de stage Nom de l étudiant/student s name: Learning Agreement for traineeships. Higher Education Année académique 2015 /2016/ Academic Year 2015/2016 Table B - Sending Institution Tableau B Etablissement d envoi Please use only one of the following three boxes: 5 Merci de compléter une seule des 3 options ci-dessous : 1. The traineeship is embedded in the curriculum and upon satisfactory completion of the traineeship, the institution undertakes to : La période de stage fait partie intégrante du programme d études et, sous réserve d une réalisation satisfaisante, l établissement s engage à : Award 60 ECTS credits (or equivalent) 6 Attribuer.crédits ECTS (ou équivalent) Give a grade based on : Traineeship certificate Final report Interview Attribuer une note sur la base de : Attestation de stage Rapport final Entretien Record the traineeship in the trainee's Transcript of Records and Diploma Supplement (or equivalent) Faire apparaître la période de stage dans le relevé de notes du stagiaire et dans le supplément au diplôme (ou équivalent) Record the traineeship in the trainee's Europass Mobility Document : Yes No Faire apparaître la période de stage dans l Europass Mobilité du stagiaire : Oui Non Accident insurance for the trainee Assurance accident du travail pour le stagiaire The Sending Institution will provide an accident insurance to the trainee (if not provided by the Receiving Organisation/Enterprise) : Yes No L établissement d envoi fournira au stagiaire une assurance accident du travail (s il n est pas assuré par l organisme/l entreprise d accueil) : Oui Non The accident insurance covers/cette assurance couvre : - accidents during travels made for work purposes : Yes No - les accidents survenus pendant les déplacements professionnels : Oui Non - accidents on the way to work and back from work : Yes No - les accidents survenus sur les trajets domicile-travail : Oui Non The Sending Institution will provide a liability insurance to the trainee (if not provided by the Receiving Organisation/Enterprise) : Yes No L établissement d envoi fournira au stagiaire une assurance responsabilité civile (s il n est pas couvert par l organisme/l entreprise d accueil) : Oui Non Les obligations de scolarité ainsi que les dispositions s appliquant en cas de non validation de certaines composantes sont disponibles sur/ Academic obligations of third year and the provisions applicable in case of non validation of certain components are http://college.sciencespo.fr/validation available : 8

Contrat de formation pour les mobilités de stage Nom de l étudiant/student s name: Learning Agreement for traineeships. Higher Education Année académique 2015 /2016/ Academic Year 2015/2016 Table C - Receiving Organisation/Enterprise Tableau C Organisme/Entreprise d accueil A retourner avant le 27 novembre 2015 / Must be returned to us before 27th November The Receiving Organisation/Enterprise will provide financial support to the trainee for the traineeship : Yes No L organisme/l entreprise d accueil accordera au stagiaire une aide financière : Oui Non The Receiving Organisation/Enterprise will provide a contribution in kind to the trainee for the traineeship : Yes No If yes, please specify : L organisme/l entreprise d accueil accordera au stagiaire des avantages en nature : Oui Non Si oui, préciser : The Receiving Organisation/Enterprise will provide an accident insurance to the trainee (if not provided by the Sending Institution) : Yes No L organisme/l entreprise d accueil fournira au stagiaire une assurance accident du travail (s il n est pas couvert par l établissement d envoi) : Oui Non If yes, amount (EUR/month) :.. Si oui, montant (EUR/mois) :. The accident insurance covers : Cette assurance couvre : - accidents during travels made for work purposes : Yes No - les accidents survenus pendant les déplacements professionnels : Oui Non - accidents on the way to work and back from work : Yes No - les accidents survenus sur les trajets domicile-travail : Oui Non The Receiving Organisation/Enterprise will provide a liability insurance to the trainee (if not provided by the Sending Institution) : Yes No L organisme/l entreprise d accueil fournira au stagiaire une assurance responsabilité civile (s il n est pas couvert par établissement d envoi) : Oui Non The Receiving Organisation/Enterprise will provide appropriate support and equipment to the trainee. L organisme/l entreprise d accueil s engage à mettre à disposition du stagiaire les équipements adaptés et à lui apporter un accompagnement pendant son stage. Upon completion of the traineeship, the Organisation/Enterprise undertakes to issue a Traineeship Certificate within 5 weeks after the end of the traineeship. Sous réserve de la réalisation complète de la période de stage, l organisme/l entreprise d accueil s engage à délivrer une attestation de stage dans un délai de 5 semaines suivant la fin du stage. By signing this document, the trainee, the Sending Institution and the Receiving Organisation/Enterprise confirm that they approve the Learning Agreement and that they will comply with all the arrangements agreed by all parties. The trainee and Receiving Organisation/Enterprise will communicate to the Sending Institution any problem or changes regarding the traineeship period. The Sending Institution and the trainee should also commit to what is set out in the Erasmus+ grant agreement. The institution undertakes to respect all the principles of the Erasmus Charter for Higher Education relating to traineeships (or the principles agreed in the partnership agreement for institutions located in Partner Countries). En signant ce document, le stagiaire, l établissement d envoi et l organisme/l entreprise d accueil confirment qu ils approuvent le contrat pédagogique et qu ils se conforment aux dispositions acceptées par toutes les parties. Le stagiaire et l organisme/l entreprise d accueil communiqueront à l établissement d envoi tout problème ou toute modification relatifs à la période de stage. L établissement d envoi et le stagiaire s engagent également à respecter les termes du contrat de mobilité. L établissement est soumis au respect des principes de la Charte Erasmus pour l enseignement supérieur en matière de stages (ou les principes indiqués dans les accords de partenariats pour les organismes situés dans les pays partenaires). Commitment Engagement Name Nom Email Position Fonction Date Signature Trainee Stagiaire Trainee Stagiaire Responsible person at the Sending Institution Personne responsable dans l établissement d envoi Supervisor 7 at the Receiving Organisation Gabriela Crouzet Rehorova erasmus.plus @sciencespo. fr Directrice Adjointe des Affaires Internationales 23/07/2015 Superviseur de l organisme/l entreprise d accueil 9

Nom de l étudiant/ Student name :.. Partie à compléter PENDANT LA MOBILITE/ Section to be completed DURING THE MOBILITY I. MODIFICATIONS EXCEPTIONNELLES AU PROGRAMME DE MOBILITE PROPOSE / EXCEPTIONAL MAJOR CHANGES TO THE ORIGINAL LEARNING AGREEMENT Table A2 - Exceptional Changes to the Traineeship Programme at the Receiving Organisation/Enterprise Tableau A2 Modifications exceptionnelles du programme de stage dans l organisme/l entreprise d accueil (to be approved by e-mail or signature by the student, the responsible person in the Sending Institution and the responsible person in the Receiving Organisation/Enterprise) (approbation par e-mail ou signature du présent document par l étudiant, les personnes responsables dans l établissement d envoi et l organisme/l entreprise d accueil) Planned period of the mobility : from [month/year].. till [month/year]. Période de mobilité prévue : de [mois/année] à [mois/année].. Traineeship title : Intitulé du stage : Number of working hours per week : Nombre d heures travaillées par semaine : Detailed programme of the traineeship period : Programme détaillé du stage : Knowledge, skills and competences to be acquired by the end of the traineeship (expected Learning Outcomes) : Connaissances, aptitudes et compétences à acquérir par le stagiaire au cours du stage (résultats d apprentissage attendus) : Monitoring plan : Plan de suivi : Evaluation plan : Plan d évaluation : Le stagiaire, l établissement d envoi et l établissement d accueil/l entreprise confirment qu ils approuvent les modifications apportées au programme de mobilité. The trainee, the sending institution and the receiving organisation/enterprise confirm that the proposed amendments to the mobility programme are approved. Approbation par e-mail ou signature du stagiaire, des personnes responsables de l établissement d envoi et de l établissement d accueil/l entreprise. Approval by e-mail or signature from the trainee, the responsible person in the sending institution and the responsible person in the receiving organisation/enterprise. 10

ATTESTATION DE STAGE A NOUS RENVOYER OBLIGATOIREMENT A LA FIN DU STAGE / Attestation to be necessarily sent back to us Table D - Traineeship Certificate by the Receiving Organisation/Enterprise Tableau D Attestation de stage de l organisme/l entreprise d accueil Name of the trainee : Nom du stagiaire : Name of the Receiving Organisation/Enterprise : Nom de l organisme/l entreprise d accueil: Sector of the Receiving Organisation/Enterprise : Secteur d activité de l organisme/l entreprise d accueil : Address of the Receiving Organisation/Enterprise [street, city, country, phone, e-mail address], website: Coordonnées de l organisme/l entreprise d accueil [rue, ville, pays, téléphone, e-mail], site WEB : Start date and end date of traineeship : from [day/month/year]. to [day/month/year].. Dates de début et de fin de stage : du [jour/mois/année].au [jour/mois/année]. Traineeship title: Intitulé du stage : Detailed programme of the traineeship period including tasks carried out by the trainee : Programme détaillé de la période de stage, y compris les tâches réalisées par le stagiaire : Knowledge, skills (intellectual and practical) and competences acquired (achieved Learning Outcomes) : Connaissances, aptitudes (intellectuelles et pratiques) et compétences acquises (résultats d apprentissage obtenus) : Evaluation of the trainee : Evaluation du stagiaire : Date : Name and signature of the Supervisor at the Receiving Organisation/Enterprise : Nom et signature du superviseur de l organisme/l entreprise d accueil : 11

Erasmus+ Student Charter This Charter highlights your rights and obligations and tells you what you can expect from your sending and receiving organisations at each step of your Erasmus+ experience. Higher education institutions participating in Erasmus+ have committed themselves to respect the principles of the Erasmus Charter for Higher Education to facilitate, support and recognise your experience abroad. On your side, you commit yourself to respect the rules and obligations of the Erasmus+ Grant Agreement that you have signed with your sending institution. The Erasmus+ Student and Alumni Association (ESAA) offers you a range of services to support you before, during and after your experience abroad. I. Before your mobility period Once you have been selected as an Erasmus+ student, you are entitled to receive guidance regarding the partner institutions or enterprises where you can spend your mobility period and the activities that you can undertake there. You have the right to receive information on the grading system used by your receiving institution, as well as information on obtaining insurance and finding housing, and securing a visa (if required). You can find the relevant contact points and information sources in the inter-institutional agreement signed between your sending and receiving institutions. You will sign a Grant Agreement (even if you do not receive financial support from EU funds). If you are enrolled in a higher education institution located in a Programme Country, you will sign the Grant Agreement with your sending institution. If you are enrolled in a higher education institution located in a Partner Country, you may sign it with your sending or receiving institution, depending on the agreed arrangements. In addition, you will sign a Learning Agreement with your sending and receiving institution / enterprise. Thorough preparation of your Learning Agreement is crucial for the success of your mobility experience and to ensure recognition of your mobility period. It sets out the details of your planned activities abroad (including the credits to be earned and that will count towards your home degree). After you have been selected, you will undergo an on-line language assessment (provided this is available in your main language of instruction / work abroad) that will allow your sending institution to offer you the most appropriate language support, if required. You should take full advantage of this support to improve your language skills to the level recommended by your receiving institution. II. During your mobility period You should take full advantage of all the learning opportunities available at the receiving institution / enterprise, while respecting its rules and regulations, and endeavour to perform to the best of your ability in all relevant examinations or other forms of assessment. 12

Your receiving institution / enterprise commits itself to treat you in the same way as its home students / employees and you should make all the necessary efforts to fit into your new environment. You could benefit from networks of mentors and buddies where available at your receiving institution / enterprise. Your receiving institution will not ask you to pay fees for tuition, registration, examinations or for access to laboratory and library facilities during your mobility period. Nevertheless, you may be charged a small fee on the same basis as local students for costs such as insurance, student unions and the use of studyrelated materials or equipment. Your student grant or student loan from your home country must be maintained while you are abroad. You can request changes to the Learning Agreement only in exceptional circumstances and within the deadline decided by your sending and receiving institutions. You must ensure that these changes are validated by both the sending and receiving institutions / enterprise within a two-week period after the request has been submitted and keep copies of their approval. Any request to extend the duration of the mobility period must be submitted at least one month before the end of the originally planned period. III. After your mobility period In accordance with your Learning Agreement, you are entitled to receive full academic recognition from your sending institution for activities that you have completed satisfactorily during your mobility period. - If you are studying abroad, within five weeks of the publication of your results, your receiving institution will send a Transcript of Records to you and to your sending institution, showing your credits and grades achieved. Upon receipt of your Transcript of Records, your sending institution will provide you with complete information on the recognition of your achievements. If you are enrolled in a higher education institution located in a Programme Country, the recognised components (e.g. courses) will appear in your Diploma Supplement. - If you are doing a traineeship 1, your enterprise will give you a Traineeship Certificate summarising the tasks carried out and an evaluation. Your sending institution will also give you a Transcript of Records, if this forms part of your Learning Agreement. If the traineeship was not part of the curriculum but you are enrolled in a higher education institution located in a Programme Country, the mobility period will be recorded in your Diploma Supplement and - if you wish - in your Europass Mobility Document. If you are a recent graduate from an institution located in a Programme Country, you are encouraged to request the Europass Mobility Document. You should undergo an on-line language assessment, if available in your main language of instruction / work abroad, to monitor linguistic progress during your mobility. 1 Not available between Programme and Partner Countries before 2017. 13

You must fill in a questionnaire to provide feedback on your Erasmus+ mobility period to your sending and receiving institution, to the relevant National Agencies and to the European Commission. You are encouraged to share your mobility experience with your friends, fellow students, staff in your institution, journalists etc. to let other people benefit from your experience, including young people. If you encounter a problem: - You should identify the problem clearly and check your rights and obligations under your Grant Agreement. - There are a number of people working in your sending and receiving institutions whose role is to help Erasmus+ students. Depending on the nature of the problem and the time it occurs, the contact person or the responsible person at your sending or receiving institution (or receiving enterprise in case of a traineeship) will be able to help you. Their names and contact details are specified in your Learning Agreement. - Use the formal appeal procedures in your sending institution if necessary. - If your sending or receiving institution fails to fulfil the obligations outlined in the Erasmus Charter for Higher Education or in your Grant Agreement, you can contact the relevant National Agency. Find out more : ec.europa.eu/erasmus-plus 14

1 Nationality: Country to which the person belongs administratively and that issues the ID card and/or passport. Nationalité : pays duquel la personne dépend administrativement et qui délivre la carte d identité et/ou le passeport. 2 Contact person at the Receiving Organisation : a person who can provide administrative information within the framework of Erasmus+ traineeships. Personne de contact dans l organisme/l entreprise d accueil : personne pouvant fournir des informations d ordre administratif dans le cadre des mobilités de stage Erasmus+. 3 Mentor : the role of the mentor is to provide support, encouragement and information to the trainee on the life and experience relative to the enterprise (culture of the enterprise, informal codes and conducts, etc.). Normally, the mentor should be a different person than the supervisor. Tuteur : son rôle est d apporter aide, encouragement et information au stagiaire sur la vie et l expérience de l entreprise (culture d entreprise, codes informels et comportements, etc...). Normalement, le tuteur et le superviseur doivent être deux personnes différentes. 4 Level of language competence : a description of the European Language Levels (CEFR) is available at : https://europass.cedefop.europa.eu/en/resources/european-language-levels-cefr Niveau de compétences linguistiques : une information sur le Cadre Européen Commun de Référence pour les langues (CECR) est disponible sur : https://europass.cedefop.europa.eu/fr/resources/european-language-levels-cefr 5 There are three different provisions for traineeships : 1. Traineeships embedded in the curriculum (counting towards the degree) 2. Voluntary traineeships (not obligatory for the degree) 3. Traineeships for recent graduates. Il existe trois possibilités pour les stages : 1. Stage faisant partie intégrante du programme d études (comptabilisé dans le diplôme) 2. Stage optionnel (non obligatoire pour l obtention du diplôme) 3. Stages pour les jeunes diplômés (option non disponible au départ de la France). 6 ECTS credits or equivalent : in countries where the "ECTS" system it is not in place, in particular for institutions located in Partner Countries not participating in the Bologna process, "ECTS" needs to be replaced in all tables by the name of the equivalent system that is used and a weblink to an explanation to the system should be added. Crédits ECTS ou système équivalent : pour les pays dans lesquels le système ECTS n est pas encore mis en place, en particulier dans les établissements situés dans les pays partenaires ne participant pas au processus de Bologne, l ECTS devra être remplacé dans tous les tableaux par le nom du système équivalent, accompagné d un lien vers le site WEB sur lequel des informations sont disponibles. 7 Supervisor at the Receiving Organisation : this person is responsible for signing the Learning Agreement, amending it if needed, supervising the trainee during the traineeship and signing the Traineeship Certificate. The name and email of the Supervisor must be filled in only in case it differs from that of the Contact person mentioned at the top of the document. Superviseur de l organisme/l entreprise d accueil : personne responsable de la signature du contrat pédagogique (et des modifications qui y seront apportées si nécessaire) et de l attestation de stage, et qui supervise le stagiaire pendant son stage. Le nom et l adresse e-mail du superviseur doivent être indiqués uniquement dans le cas où celui-ci diffère de la personne contact indiquée au début du document. 15