Les bonnes adresses du 6 e The best places of 6 th
PAINS BREADS Eric KaysEr Baguette "Monge"/ Famous bread stick "Monge" 10, rue de l'ancienne-comédie 01 43 25 71 60 87, rue d'assas 01 43 54 52 31 PoiLânE Pain de campagne parisien! /Parisian country bread! 8, rue du Cherche-Midi 01 45 48 42 59 DominiquE chevalier Baguettes classiques et tradition / Tradition bread sticks 15, rue de Mézières 01 45 48 26 33
PATISSERIES PASTRIES GérarD mulot Croissants, clafoutis aux cerises, tarte à l'orange individuelle / Croissants, cherry clafoutis, individual orange tart 76, rue de Seine 01 43 26 85 77 PiErrE hermé Macarons et patisseries exceptionnels / Macaroons and exceptional pastries 72, rue Bonaparte 01 43 54 47 77 LaDuréE Macarons et salon de thé / Macaroons and tearoom 21, rue Bonaparte 01 44 07 64 87
CHOCOLATS CHOCOLATES JEan-charLEs rochoux 40 sortes de chocolats, truffes, ganaches au miel de montagne! / 40 kinds of chocolates, truffles, ganache with mountain honey! 16, rue d'assas 01 42 84 29 45 PiErrE marcolini Il choisit lui même les fèves de cacao de son chocolat de couverture / He chose himself cocoa beans from its chocolate coating 89, rue de Seine 01 44 07 39 07 PatricK roger Meilleur ouvrier de France / Meilleur ouvrier de France 108, Boulevard Saint-Germain et 91, rue de Rennes
CHOCOLATS CHOCOLATES JEan-PauL hévin Chocolatier star, son chocolat chaud est certainement le meilleur de Paris / Star chocolate, his hot chocolate is certainly the best of Paris 3, rue Vavin 01 43 54 09 85 et aussi... christian constant 18, rue de Fleurus 01 53 63 15 15 La maison Du chocolat 19, rue de Sèvres 01 45 44 20 40
GLACES ICE CREAMS Grom Noisettes tonda, pistaches de Bronte, les meilleures matières premières pour ce glacier / Tonda hazelnuts, pistachios from Bronte, the best raw materials for this glacier 81, rue de Seine 01 40 46 92 60 it mylk NOuVeau! / NEW! Glaces au yaourt 100% / 100% yogurt ice 15, rue de l'ancienne comédie 01 43 26 84 13
VINS WINES La DErnièrE GouttE Très belle sélection de Bourgognes et de vins de pays / Very nice selection of Burgundies and wine country 6, rue Bourbon-le-Château 01 43 29 11 62 La quincave Specialistes de vins Bio / Organic wines specialists 17, rue Bréa 01 43 29 38 24
CANTINES & RESTAURANTS CANTEENS & RESTAURANTS L'œnostEria Cuisine et vins de Toscane / Cuisine and wines of Tuscany 40, rue Grégoire de Tours 01 77 15 94 13 L'avant-comPtoir L'annexe du Comptoir, sandwichs, crêpes et petites assiettes / The Comptoir annex, sandwiches, crepes and small plates Environ 20 3, carrefour de l'odéon. Pas de réservation. La BottEGa Di Pastavino Pour les meilleurs panini sur mesure / For the best custom panini Environ 7 18, rue de Buci 01 44 07 09 56
CANTINES & RESTAURANTS CANTEENS & RESTAURANTS LE salon Du Panthéon Au dessus du cinéma éponyme décoré par Catherine Deneuve, salades, tortillas et plats du jour / Above the eponymous cinema decorated by Catherine Deneuve, salads, tortillas and dishes of the day Environ 20 13, rue Victor Cousin 01 56 24 88 80 salon DE thé BonPoint Une halte méditerranéenne dans le concept store / A Mediterranean stopover into the concept store Environ 20 6, rue de Tournon 01 56 24 05 79 J'Go saint-germain Cuisine du Sud-Ouest et belle terrasse en saison / Southwestern cuisine and beautiful terrace in season De 15 à 35 rue Clément, Marché Saint-Germain 01 43 26 19 02
CANTINES & RESTAURANTS CANTEENS & RESTAURANTS huîtrerie régis Le meilleur des huîtres de Marennes Oléron sur place ou à emporter / The best oysters of Marennes Oléron on or takeaway Environ 30 3, rue Montfaucon 01 44 41 10 07 21 L'adresse pour le meilleur du poisson, le sel est présent jusque dans l'addition... / The address for the best fish, the salt is present even in the addition Environ 80 21, rue Mazarine 01 46 33 76 90 KitchEn GaLEriE Bis Cuisine "fusion". Encornets au shiso, tempura de crabe mou, poitrine de veau au saté et moutarde jaune... / "Fusion" cuisine. Shiso squid, soft shell crab tempura, veal breast with satay and yellow mustard... 27 et 34 déj. et 60 dîner. 25, rue des Grands Augustins 01 46 33 00 85 Pizza chic Ici, la pizza peut être un plat raffiné / Here, a pizza can be a fine course Environ 40 13, rue de Mézières 01 45 48 30 38
CANTINES & RESTAURANTS CANTEENS & RESTAURANTS Fish-La BoissonnEriE Une cantine de qualité /A canteen quality De 12,50 à 35,50 69, rue de Seine 01 43 54 34 69 orient-extrème Tout est dit... une adresse à sushis toujours à la mode / Enough said... address sushi always in fashion Environ 60 4, rue Bernard Palissy 01 45 48 92 27 LE comptoir Du relais "Bistronomie garantie", réservation obligatoire! / "Bistronomie guaranteed", reservation required! Menu 50 (dîner) 9, carrefour de l'odéon 01 44 27 07 97 et aussi... AND ALSO ralph's Une table "chic" dans la cour de l'hôtel particulier de Ralph Lauren / A "chic" table in the courtyard of the Ralph Lauren s mansion Environ 70 173,boulevard Saint-Germain 01 44 77 76 00
LE GErmain La brasserie "Costes" rive-gauche / The left bank "Costes" brasserie Environ 45 25-27, rue de Buci 01 43 26 02 93 La société Le restaurant "Costes" rive-gauche / The left bank "Costes" restaurant Carte : 60 4, place Saint-Germain -des- Près 01 53 63 60 60
CANTINES & RESTAURANTS CANTEENS & RESTAURANTS et dans les étoiles... INTO THE STARS JacquEs cagna La cuisine maîtrisée d'un grand chef / Mastered cuisine of a great chef Menus: 45 (déj.) et 95. 14, rue des Grands Augustins 01 43 26 49 39 LE relais Louis xiii ** 2 étoiles Michelin. Cadre et assiette remarquables / 2 Michelin stars. Decor and food remarkable 50 (déj.) et 80 8, rue des Grands Augustins 01 43 26 75 96 ze KitchEn GaLEriE L'imagination culinaire à son apogée dans un cadre néo industriel / The culinary imagination at its peak in a New Industrial decor Carte: environ 65. 4, rue des Grands Augustins 01 44 32 00 32
BARS & ZINCS BARS & ZINCS La crémerie L'académie des vins nature / The Academy of nature wines 9, rue des Quatre-Vents 01 43 54 99 30 Bar Du marché "Le" bar du quartier! / "The" neighborhood bar! 75, rue de Seine 01 43 26 55 15 LEs DEux magots Adresse mythique et touristique / Mythical address and tourism 6, Place Saint-Germain-des-Près 01 45 48 55 25 café DE La mairie Le café de Saint-Sulpice / "The Cafe" of Saint-Sulpice 8, Place Saint-Sulpice 01 43 26 67 82
BARS & ZINCS BARS & ZINCS La PaLEttE Un rendez-vous incontournable, mélange d'étudiants des beaux quartiers et de galéristes / A rendezvous, a mixture of students from uptown and gallery owners 43, rue de Seine 01 43 26 68 15 café DE FLorE "Le centre du monde parisien" / "The center of Parisian society" 172, boulevard Saint-Germain 01 45 48 55 26 et aussi AND ALSO LE GranD FoyEr / théâtre DE L'oDéon 9, place de l'odéon 01 44 85 41 30 Bar Du Lutétia Hôtel Lutétia 45, Boulevard Raspail 01 49 54 46 90
Être à Paris comme chez-soi Being in Paris as home
tarifs 2015 / Rates 2015 Description Description Petit-déjeuner inclus with Breakfast 1-4 nuits/nights 5-27 nuits/nights 28-89 nuits/nights Suite 2 pers. (3 e pers. en supplément) (1) 150 125 99 Double Suite 6 pers. (63 m 2 ) 300 250 199 Tarifs donnés en euros, par nuit et par suite d hôte et modifiables sans préavis. Le prix par nuit est appliqué pour un séjour continu sans interruption. Rates are given in euros per apartment, per night. They may be modified without prior notice. The price per night is for an uninterrupted stay. Les suites sont non-fumeurs. Suites are no-smoking. Les animaux ne sont pas acceptés. Animals are not allowed. (1) Personne supplémentaire : 25 selon disponibilité. (1) Extra charge for one person : 25 upon availabilities. 17, rue Servandoni 75006 Paris contact@les-petites-suites.com www.les-petites-suites.com 06 76 14 90 30
v a r d S t - G e r m a i n Saint-Sulpice i Mabillon lo Marché Saint- Germain Saint-Germain n des Prés B o u l e v a r d S t - G e r m a i n Place Saint- Sulpice Odéon Odéon Théâtre de l Europe 17, rue Servandoni n 75006 0 Paris Le Sénat J ardin o u l e v a r d S t - M i c h e l