Pompevolutecentrifuge



Documents pareils
Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Instructions d'utilisation

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

NOTICE D INSTALLATION

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien

MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Atelier B : Maintivannes

AGITATEUR VERTICAL FMI

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Principe de fonctionnement du CSEasy

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

INSTRUCTIONS D UTILISATION

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR /2002 FR Pour l'utilisateur

Plateformes de travail élévatrices et portatives

POMPE Ȧ CARBURANT GT

Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise

KeContact P20-U Manuel

Manuel de montage et d emploi

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

Vis à billes de précision à filets rectifiés

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Outil de calage de talon de pneu

Lubrification des machines et équipements

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

Chambre de Métiers et de l Artisanat de Seine Saint Denis Gammes de maintenance PRESENTATION

Principe d assemblage Structure modulaire CAPENA bassin rectangulaire avec escalier Hauteur panneaux 1,2 ou 1,5 mètres Montage sur pieds

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

Notice de montage de la sellette 150SP

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique

GUIDE DE DÉPANNAGE RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS RJC POMPES À JETCONVERTIBLES AUTO-AMORÇANTES. Usages avec pointe filtrante

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

CHFR, FR. Quel capteur doit être représenté sur l'illustration de titre??

Notice de montage. Chaudière spéciale gaz Logano GE /2005 FR Pour le professionnel

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Aide à l'application Chauffage et production d'eau chaude sanitaire Edition décembre 2007

Notice d'installation et de mise en service Stations de transfert d énergie : DKCS 8-50

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300

Eau chaude sanitaire FICHE TECHNIQUE

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE

Wilo-SiFire EN. Pioneering for You. de en. fr nl. Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

FLUENDO CF E. CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées. Notice d'installation et d'emploi. Sommaire: Description:

Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE C

Entretien domestique

INSTRUCTIONS DE POSE

Serrures de coffre-fort MP série 8500

Instructions de montage DHP-AQ

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

TABLEAU 1 : Spécifications électriques Chauffe-eaux à 2 modules (60-80 amp) Appareil encastré

Recopieur de position Type 4748

Vanne à tête inclinée VZXF

09 janvier a DONNÉES TECHNIQUES

BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf?

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

DESCRIPTIF PHASE D.C.E.

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité

de l Université Laval Orientations et exigences générales et techniques de construction

APS 2. Système de poudrage Automatique

NOTICE DE MISE EN SERVICE

Manuel d utilisation du modèle

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

Décomposition du Prix Global et Forfaitaire

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art «BROOKLYN»

Notice d installation et d entretien HOTTE INDULINE

Collecteur de distribution de fluide

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

MANUEL D UTILISATION

Pose avec volet roulant

Annexe 3 Captation d énergie

cuisinespyrosafe FTE C Janvier 2011

Transcription:

Pompevolutecentrifuge Notice d'utilisation d'origine Série NT Edition N id. N VM BA-2012.05 / 08 0161.2010 550 088 460.0002BI F Sous réserve de modifications techniques.

Table des matières Table des matières 1 A propos de ces instructions de service... 5 1.1 Groupes cibles... 5 1.2 Autres documents applicables... 5 1.3 Indications d'avertissement et symboles... 6 1.4 Termes techniques... 6 2 Sécurité... 7 2.1 Utilisation conforme... 7 2.2 Consignes générales de sécurité... 7 2.2.1 Sécurité du produit... 7 2.2.2 Obligations de l exploitant... 8 2.2.3 Obligations du personnel... 8 2.3 Dangers spéciaux... 8 2.3.1 Liquides refoulés dangereux... 8 3 Structure et fonctionnement... 9 3.1 Marquage... 9 3.1.1 Plaque signalétique... 9 3.1.2 Marquage relatif au type de pompe... 9 3.2 Structure... 10 3.3 Garnitures étanches de l'arbre... 10 3.3.1 Garnitures mécaniques... 10 3.3.2 Presse-étoupe de garniture... 10 3.4 Systèmes auxiliaires... 11 3.4.1 Systèmes d'étanchéité... 11 4 Transport, stockage et retraitement... 12 4.1 Transport... 12 4.1.1 Déballage et contrôle de l'état de livraison... 12 4.1.2 Levage... 12 4.2 Conservation... 13 4.3 Stockage... 13 4.4 Elimination de l'agent de conservation... 14 4.5 Retraitement... 14 5 Installation et raccordement... 15 5.1 Préparation de l'installation... 15 5.1.1 Contrôle des conditions ambiantes... 15 5.1.2 Préparation du lieu d'installation... 15 5.1.3 Préparation de la fondation et du support... 15 5.1.4 Elimination de l'agent de conservation... 15 5.1.5 Montage de l'isolation thermique (option)... 15 5.2 Installation avec fondation... 16 5.2.1 Installation de l'unité de pompage sur la fondation... 16 5.2.2 Fixation de l'unité de pompage... 16 5.3 Installation sans fondation... 17 5.4 Montage du moteur... 17 5.5 Planification de la tuyauterie... 17 5.5.1 Dimensionnement des supports et des raccords de bride... 17 5.5.2 Détermination du diamètre nominal... 18 5.5.3 Détermination des longueurs de tuyauterie... 18 5.5.4 Optimisation des modifications de section et de direction... 18 5.5.5 Evacuation des fuites... 18 5.5.6 Dispositifs de sécurité et de contrôle (recommandés)... 18 5.6 Raccordement de la tuyauterie... 18 5.6.1 Prévention de l'encrassement de la tuyauterie... 18 5.6.2 Montage de la tuyauterie auxiliaire (le cas échéant)... 19 5.6.3 Montage de la conduite d'aspiration... 19 5.6.4 Montage de la conduite sous pression... 19 5.6.5 Contrôle du raccordement de la tuyauterie sans contraintes... 19 5.6.6 Contrôle du gauchissement du pied d'appui (le cas échéant)... 19 5.7 Raccordement électrique... 19 5.7.1 Branchement du moteur... 19 5.7.2 Contrôle du sens de rotation... 19 5.8 Alignement précis de l'accouplement... 20 5.9 Alignement du moteur... 21 5.9.1 Alignement du moteur avec des groupes de tôles... 21 5.9.2 Alignement du moteur avec des vis d'ajustage... 21 5.10 Montage du carter d'accouplement... 21 6 Fonctionnement... 22 6.1 Préparation de la mise en service... 22 6.1.1 Détermination du modèle de pompe... 22 6.1.2 Elimination de l'agent de conservation... 22 6.1.3 Lubrification des paliers... 22 6.1.4 Préparation des systèmes auxiliaires (le cas échéant)... 22 6.1.5 Remplissage et purge... 22 6.2 Mise en service... 23 6.2.1 Activation... 23 6.2.2 Désactivation... 23 6.3 Mise hors service... 23 6.4 Remise en service... 24 6.5 Fonctionnement de la pompe de réserve... 24 7 Maintenance et entretien... 25 7.1 Surveillance... 25 7.2 Maintenance... 25 7.2.1 Roulements avec graissage... 25 7.2.2 Garnitures mécaniques... 26 7.2.3 Presse-étoupe de garniture... 26 7.2.4 Nettoyage de la pompe... 26 2 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Table des matières 7.3 Démontage... 26 7.3.1 Renvoi de la pompe au fabricant... 27 7.3.2 Préparation du démontage... 27 7.4 Montage... 27 7.5 Commande des pièces de rechange... 28 8 Dépannage... 29 9 Annexe... 32 9.1 Vue en coupe... 32 9.1.1 Raccords auxiliaires... 32 9.1.2 Numéro de pièce et désignation... 32 9.1.3 Vues en coupe... 34 9.1.4 Garnitures... 41 9.1.5 Carter d'accouplement... 41 9.2 Caractéristiques techniques... 42 9.2.1 Conditions ambiantes... 42 9.2.2 Paramètres avec les systèmes auxiliaires... 42 9.2.3 Niveau de pression acoustique... 42 9.2.4 Couples de serrage... 43 9.2.5 Produit de nettoyage... 43 9.2.6 Lubrifiants... 43 9.2.7 Agents de conservation... 44 9.2.8 Décalage vertical pour l'alignement du moteur grâce à la vis d'ajustage... 45 9.2.9 Sollicitations du manchon selon ISO 5199... 46 9.3 Pièces de rechange pour fonctionnement continu de deux ans selon DIN 24296... 48 9.4 Attestation de conformité... 49 9.5 Déclaration de conformité... 50 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 3

Table des matières Index des figures Index des tableaux Fig. 1 Plaque signalétique (exemple)... 9 Fig. 2 Marquage relatif au type de pompe (exemple)... 9 Fig. 3 Structure NT... 10 Fig. 4 Garniture mécanique simple avec quench (schéma de principe)... 11 Fig. 5 Fixation de l'engin de levage à l'unité de pompage... 12 Fig. 6 Fixation de l'engin de levage à la pompe... 12 Fig. 7 Dépose de la pompe sans pied d'appui monté... 13 Fig. 10 Installation sans fondation... 17 Fig. 11 Longueurs de la tuyauterie droite en amont et en aval de la pompe (recommandées)... 18 Fig. 15 Alignement du moteur avec des vis d'ajustage... 21 Fig. 16 U1B Presse-étoupe de garniture avec blocage propre... 34 Fig. 17 U3...D Garniture mécanique non délestée... 35 Fig. 18 U3...D Garniture mécanique non délestée... 36 Fig. 19 U1B Presse-étoupe de garniture avec blocage propre... 37 Fig. 20 U1B Presse-étoupe de garniture avec blocage propre... 38 Fig. 21 U3...D Garniture mécanique non délestée... 39 Fig. 22 U3...D Garniture mécanique non délestée... 40 Fig. 23 U1C Presse-étoupe de garniture avec blocage extérieur... 41 Fig. 24 U3...D Garniture mécanique non délestée... 41 Fig. 25 U3.9D, U3.12D Garniture mécanique non délestée... 41 Fig. 26 U2...D Garniture mécanique délestée... 41 Fig. 27 U1A Presse-étoupe de garniture sans blocage... 41 Fig. 28 Carter d'accouplement sur le modèle avec plaque de fondation... 41 Fig. 29 Formules brutes des forces et des moments... 46 Fig. 30 Sollicitations du manchon au niveau de la pompe... 46 Fig. 31 Facteur de correction M et température de service... 47 Tab. 1 Groupes cibles et tâches... 5 Tab. 2 Autres documents applicables et objet... 5 Tab. 3 Indications d'avertissement et conséquences en cas de non-respect... 6 Tab. 4 Symboles et signification... 6 Tab. 5 Termes techniques et signification... 6 Tab. 6 Quench Variantes et caractéristiques... 11 Tab. 7 Mesures en cas d'interruptions de fonctionnement... 24 Tab. 8 Mesures en fonction du comportement du liquide refoulé... 24 Tab. 9 Mesures en cas d'immobilisations prolongées... 24 Tab. 10 Mesures pour le retour... 27 Tab. 11 Correspondance dérangement/ numéro... 29 Tab. 12 Tableau des dérangements... 31 Tab. 13 Abréviation des désignations des raccordements... 32 Tab. 14 Désignation des composants selon les numéros de pièce... 33 Tab. 15 Modèles et détails, corps de palier 700... 40 Tab. 16 Conditions ambiantes... 42 Tab. 17 Paramètres de service pour liquide d'étanchéité dans le débit ouvert... 42 Tab. 18 Niveau de pression acoustique... 42 Tab. 19 Couples de serrage... 43 Tab. 20 Produit de nettoyage... 43 Tab. 21 Graisses lubrifiantes... 43 Tab. 22 Quantités minimales pour la lubrification... 43 Tab. 23 Agents de conservation de la société Valvoline... 44 Tab. 24 Réglage de la hauteur au niveau de la vis d'ajustage... 45 Tab. 25 Sollicitations du manchon... 47 Tab. 26 Pièces de rechange pour fonctionnement continu de deux ans... 48 Tab. 27 Attestation de conformité... 49 4 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

A propos de ces instructions de service 1 A propos de ces instructions de service Cette notice fait partie de la pompe est valable pour toutes les séries mentionnées, décrit l'utilisation sûre et conforme dans toutes les phases de fonctionnement. 1.1 Groupes cibles Groupe cible Exploitant Personnel spécialisé, monteurs Tâche Cette notice doit être à disposition sur l'emplacement de montage de l'installation, et ce également pour une utilisation ultérieure. Le personnel est tenu de lire et de respecter cette notice ainsi que les autres documents applicables, particulièrement les consignes de sécurité et d'avertissement. Respecter les prescriptions et directives supplémentaires concernant l'installation. Lire, respecter et appliquer les instructions de cette notice et des autres documents applicables, notamment les consignes de sécurité et d'avertissement. Tab. 1 Groupes cibles et tâches 1.2 Autres documents applicables Document Fiche technique spécifique à la commande Schéma d'installation Description technique Dessin en coupe Documentation des fournisseurs Liste des pièces de rechange Déclaration de conformité Tab. 2 Autres documents applicables et objet Objet Caractéristiques techniques, conditions d'utilisation Dimensions d'installation, dimensions de raccordement, etc. Caractéristiques techniques, limites de fonctionnement Dessin en coupe, numéros de pièce, désignation des composants Documentation technique des pièces des fournisseurs Commandedepiècesderechange Conformité aux normes Contenu de la déclaration de conformité ( 9.5 Déclaration de conformité, page 50). 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 5

A propos de ces instructions de service 1.3 Indications d'avertissement et symboles Indication d'avertissement Niveau de danger Conséquences en cas de non-respect Danger immédiat Mort, graves blessures corporelles Danger potentiel Mort, graves blessures corporelles Situation potentiellement dangereuse Blessures corporelles légères REMARQUE Situation potentiellement dangereuse Dégâts matériels Tab. 3 Symbole Indications d'avertissement et conséquences en cas de non-respect Signification Signes de sécurité Se conformer à toutes les mesures accompagnées du symbole de sécurité afin d'éviterdesblessuresoulamort. Consigne d action 1., 2.,... Consigne d action comprenant plusieurs étapes Condition préalable Renvoi Informations, remarque Tab. 4 Symboles et signification 1.4 Termes techniques Terme Liquide d'étanchéité Systèmes auxiliaires Signification Liquide pour le blocage ou le quench des garnitures étanches de l'arbre Dispositifs de fonctionnement de la pompe Tab. 5 Termes techniques et signification 6 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Sécurité 2 Sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages dus au non-respect de la documentation dans son intégralité. 2.1 Utilisation conforme Utiliser uniquement la pompe pour le refoulement des liquides autorisés ( Fiche technique spécifique à la commande). Respecter les limites de fonctionnement ainsi que le débit de refoulement minimal dépendant de la construction. Eviterlamarcheàsec: Les premiers dommages tels que la destruction de la garniture mécanique et des pièces en matière plastique apparaissent en quelques secondes. S'assurer que du liquide refoulé est toujours présent lorsque la pompe est mise en service et ne pas la faire fonctionner sans liquide. Eviter la cavitation : Ouvrir complètement la robinetterie côté aspiration et ne pas l'utiliser pour réguler le débit de refoulement. Ne pas ouvrir la robinetterie côté refoulement au-delà du point de fonctionnement convenu. Eviter toute surchauffe : Ne pas faire fonctionner la pompe lorsque la robinetterie côté refoulement est fermée. Respecter le débit de refoulement minimal ( Fiche technique spécifique à la commande). Eviter les endommagements du moteur : Ne pas ouvrir la robinetterie côté refoulement au-delà du point de fonctionnement convenu. Respecter le nombre d'activations du moteur autorisées par heure ( Données fournies par le fabricant). Toute autre utilisation doit être discutée avec le fabricant. Lorsque les pompes sont livrées sans moteur, elles doivent être complétées conformément aux indications de la directive machine 2006/42/CE pour former une unité de pompage. Eviter toute utilisation abusive (exemples) Respecter les limites d'utilisation de la pompe concernant la température, la pression, le débit de refoulement et le régime ( Fiche technique spécifique à la commande). La consommation de puissance de la pompe augmente avec la densité du liquide refoulé. Pour éviter toute surcharge de la pompe, de l'accouplement et du moteur, respecter la densité autorisée ( Fiche technique spécifique àlacommande). Une densité inférieure est autorisée. Adapter les équipements supplémentaires en conséquence. En cas de refoulement de liquides contenant des matières solides, respecter les valeurs limites de proportion de matières solides ainsi que la taille des grains ( Fiche technique spécifique à la commande, description technique). En cas d'utilisation de systèmes auxiliaires, garantir l'alimentation continue du liquide correspondant. Les pompes prévues pour le refoulement de l'eau ne doivent pas être utilisées pour les denrées alimentaires ou l'eau potable. L'utilisation pour les denrées alimentaires ou l'eau potable doit figurer sur la fiche technique spécifique à la commande. Choisir le type d'installation uniquement en fonction de cette notice. Les installations suivantes ne sont pas autorisées : Installation des pompes pour plaque de fondation dans la tuyauterie Montage de la pompe à l'envers Montage à proximité immédiate de sources chaudes ou froides extrêmes Montage avec un dégagement insuffisant par rapport au mur 2.2 Consignes générales de sécurité Respecter les prescriptions suivantes avant d'effectuer les opérations. 2.2.1 Sécurité du produit La pompe est construite selon l'état de la technique et les règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, lors de l'utilisation, des risques de blessures ou de mort ne peuvent être exclus pour l'utilisateur ou des tiers, pas plus que l'endommagement de la pompe ou d'autres biens matériels. Utiliser uniquement la pompe lorsque celle-ci se trouve dans un état technique irréprochable et respecter toujours les consignes figurant dans cette notice. Cette notice et tous les autres documents applicables doivent être conservés dans leur intégralité, être lisibles et à la disposition permanente du personnel. N'effectuer aucune opération pouvant mettre en danger le personnel ou des tiers. En cas de dérangement touchant à la sécurité, stopper immédiatement la pompe et faire appel à la personne compétente afin d'éliminer le dérangement. Parallèlement à la documentation, il convient également de respecter les prescriptions de sécurité et de prévention des accidents, légales ou autres, de même que les normes et directives du pays dans lequel la pompe est exploitée. 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 7

Sécurité 2.2.2 Obligations de l exploitant Un travail respectueux de la sécurité Utiliser uniquement la pompe lorsque celle-ci se trouve dans un état technique irréprochable et respecter toujours les consignes figurant dans cette notice. Garantir le respect et le contrôle des points suivants : Utilisation conforme Prescriptions de prévention contre les accidents et de sécurité, légales ou autres Consignes de sécurité lors de la manipulation des substances dangereuses Normes et directives en vigueur dans le pays d'exploitation Mettre à disposition un équipement de protection personnelle. Qualification du personnel S'assurer que le personnel chargé d'effectuer des opérations au niveau de la pompe a bien lu et compris cette notice ainsi que tous les documents applicables avant le début des travaux, notamment les informations relatives à la sécurité, à l'entretien et aux réparations. Gérer les responsabilités, les compétences et le contrôle du personnel. Faire effectuer l'ensemble des travaux par du personnel technique spécialisé uniquement : Travaux de montage, de réparation et de maintenance Travaux sur le système électrique Veiller à ce que le personnel en formation n'effectue des travaux sur la pompe que sous la surveillance du personnel technique spécialisé. Dispositifsdesécurité Prévoir les dispositifs de sécurité suivants et garantir leur fonctionnement : pour les pièces chaudes, froides et mobiles : protection contre les contacts accidentels avec la pompe, à prévoir par le client en cas de chargement électrostatique possible : prévoir la mise à la terre correspondante 2.2.3 Obligations du personnel Respecter les consignes figurant sur la pompe et veiller à ce qu'elles soient lisibles (par exemple, flèche de sens de rotation, marquage pour les raccordements de fluide). Pompe, carter d'accouplement et dispositifs auxiliaires : ne pas les utiliser comme marchepied ni monter dessus ne pas les utiliser pour y adosser des planches, des rampes ou des profils ne pas les utiliser comme point d'ancrage pour les treuils ou les supports ne pas les utiliser pour y mettre des papiers ou autres ne pas utiliser les pièces chaudes de la pompe ou du moteur comme table de cuisson ne pas dégivrer avec les brûleurs à gaz ou d'autres outils semblables Ne pas retirer la protection contre les contacts accidentels pour les pièces chaudes, froides et mobiles lors du fonctionnement. Si nécessaire, utiliser un équipement de protection personnelle. N'effectuer des travaux sur la pompe que lorsque cette dernièreestàl'arrêt. Couper et verrouiller l'alimentation en tension du moteur contre toute remise en marche pour tous les travaux de montage et de maintenance. Remonter correctement les dispositifs de sécurité après tous les travaux effectués sur la pompe. 2.3 Dangers spéciaux 2.3.1 Liquides refoulés dangereux Lors de la manipulation de liquides refoulés dangereux (p. ex. chauds, combustibles, explosifs, toxiques, dangereux pour la santé), respecter les consignes de sécurité relatives à la manipulation de substances dangereuses. Utiliser un équipement de protection personnelle pour tous les travaux effectués sur la pompe. Garantie Pendant la période de garantie, demander l'accord du fabricant avant tous travaux de transformation, de réparation ou modifications. Utiliser exclusivement les pièces d'origine ou des pièces homologuées par le fabricant. 8 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Structure et fonctionnement 3 Structure et fonctionnement 3.1 Marquage 3.1.2 Marquage relatif au type de pompe 3.1.1 Plaque signalétique NT 2 / 32 200 / 01 180 U3D W10 10 9 8 7 Ty p Nr Q n Biral AG CH-3110 Münsingen Jahr m 3 /h H m 1/min P kw NPSH m kg/dm 3 mm 2 /s Bei Ersatzteilbestellung Typ und Nr. angeben Fig. 1 Plaque signalétique (exemple) 1 Typedepompe 2 Année de fabrication 3 Hauteur de refoulement 4 Valeur NPSH de la pompe 5 Viscosité cinématique 6 Besoins en énergie 7 Densité 8 Régime 9 Débit de refoulement 10 Numéro de la pompe 6 5 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 Fig. 2 Marquage relatif au type de pompe (exemple) 1 Série 2 Nombre de niveaux (pompes à deux niveaux uniquement) 3 Tuyau de refoulement DN [mm] 4 Diamètre nominal de la roue [mm] 5 Numéro hydraulique 6 Diamètreeffectifdelaroue[mm] 7 Garniture étanche de l'arbre 8 Codedumatériau 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 9

Structure et fonctionnement 3.2 Structure 1 2 3 6 5 4 Fig. 3 Structure NT 1 Roue 2 Volute 3 Corps de palier 4 Arbre 5 Garniture étanche de l'arbre 6 Limite pour l'isolation thermique 3.3 Garnitures étanches de l'arbre Seule l'une des garnitures étanches de l'arbre suivantes est utilisable. 3.3.2 Presse-étoupe de garniture Le presse-étoupe de garniture doit toujours présenter une légère fuite pour l'évacuation de la chaleur de frottement. 3.3.1 Garnitures mécaniques Les garnitures mécaniques présentent une fuite fonctionnelle. Garniture mécanique simple Garniture mécanique simple avec quench 10 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Structure et fonctionnement 3.4 Systèmes auxiliaires 3.4.1 Systèmes d'étanchéité Quench 1 2 3 Fig. 4 Garniture mécanique simple avec quench (schéma de principe) 1 Joint 2 Espace quench 3 Raccordement liquide quench Lors du quench, la pression du liquide refoulé est supérieure à la pression du liquide d'étanchéité. Les surfaces de glissement de la garniture sont lubrifiées par le liquide refoulé. Exemples d'utilisation : Liquides refoulés qui se recristallisent à l'air et endommagent durablement la garniture Elimination des nuisances olfactives Refroidissement des garnitures Variante Caractéristiques du liquide d étanchéité avec débit ouvert alimenté et dérivé en continu sans pression dans le système fermé circule dans le circuit fermé sans pression Tab. 6 Quench Variantes et caractéristiques 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 11

Transport, stockage et retraitement 4 Transport, stockage et retraitement 4.1 Transport Indications de poids ( Documents spécifiques à la commande). 4.1.1 Déballage et contrôle de l'état de livraison 1. Déballer la pompe/l'unité à la réception et contrôler l'absence d'endommagements dus au transport. 2. Signaler immédiatement tous les dommages de transport auprès du fabricant. 3. Eliminer le matériel d'emballage conformément aux prescriptions en vigueur. 4.1.2 Levage DANGER Danger de mort ou d'écrasement des membres suite à la chute ou au basculement des marchandises transportées! Choisir un engin de levage en fonction du poids total à transporter. Fixer l'engin de levage comme cela est représenté sur les figures suivantes. Ne jamais fixer l'engin de levage à l'anneau d'accrochage du moteur (sauf pour éviter le renversement, dans le cas des unités ayant un centre de gravité haut). Ne pas se tenir sous les charges suspendues. Déposer les produits sur une base horizontale. Pompe avec pied d'appui : monter le pied d'appui sur la pompe. Pompe sans pied d'appui : utiliser les cales mises à disposition par le client. Fig. 5 Fixation de l'engin de levage à l'unité de pompage Fig. 6 Fixation de l'engin de levage à la pompe Soulever la pompe/l'unité conformément aux directives. 12 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Transport, stockage et retraitement 4.2 Conservation Inutile dans le cas de matériaux inoxydables. REMARQUE Endommagements en cas de conservation non conforme! Conserver la pompe conformément aux directives, à l'intérieur tout comme à l'extérieur. 1 Fig. 7 Dépose de la pompe sans pied d'appui monté 1 Cale Déposer la pompe conformément aux directives. 1. Sélectionner l'agent de conservation en fonction du type et deladuréedustockage( 9.2.7 Agents de conservation, page 44). 2. Utiliser l'agent de conservation conformément aux directives du fabricant. 3. Appliquer des mesures de conservation sur toutes les pièces métalliques nues se trouvant à l'intérieur et à l'extérieur. 4.3 Stockage REMARQUE Endommagements en cas de stockage non conforme! Conserver et stocker la pompe conformément aux directives. 1. Obturer toutes les ouvertures avec des brides pleines, des obturateurs ou des couvercles en plastique. 2. S'assurer que le local de stockage remplit les conditions suivantes : sec protégé du gel absence de vibrations 3. Tourner l'arbre une fois par mois. 4. S'assurer que l'arbre et le palier modifient leur position de rotation. 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 13

Transport, stockage et retraitement 4.4 Elimination de l'agent de conservation Concerne uniquement les pompes ayant subi un traitement aux agents de conservation. 4.5 Retraitement Les pièces en matière plastique peuvent être contaminées par des liquides refoulés toxiques ou radioactifs, de sorte qu'un nettoyage n'est pas suffisant. AVERTISSEMENT Risque d'intoxication dû aux agents de conservation et auxproduitsdenettoyagedansledomainedesproduits alimentaires ou des boissons! Utiliser uniquement des produits de nettoyage compatibles avec le liquide refoulé ( 9.2.5 Produit de nettoyage, page 43). Eliminer intégralement l'agent de conservation. REMARQUE Endommagements du palier en cas de pression élevée de l'eau ou de projections d'eau! Nepasnettoyerlazonedupalieravecunjetd'eauouun nettoyeur à vapeur. AVERTISSEMENT Risque d'intoxication et dommages causés à l'environnement par le liquide refoulé ou l'huile! Utiliser un équipement de protection personnelle pour tous les travaux effectués sur la pompe. Avant l'élimination de la pompe : Recueillir l'huile et le liquide refoulé et les éliminer séparément conformément aux prescriptions locales en vigueur. Neutraliser les restes de liquide refoulé dans la pompe. Eliminer l'agent de conservation ( 4.4 Elimination de l'agent de conservation, page 14). Démonter les pièces en matière plastique et les éliminer conformément aux prescriptions locales en vigueur. Eliminer la pompe conformément aux prescriptions locales en vigueur. REMARQUE Risque d'endommagement des garnitures en cas d'utilisation de produits de nettoyage inadaptés! S'assurer que le produit de nettoyage n'attaque pas les garnitures. 1. Choisir le produit de nettoyage en fonction du domaine d'application. ( 9.2.5 Produit de nettoyage, page 43). Tectyl 506 EH : laisser agir l'éther de pétrole pendant 10 minutes (recommandé). 2. Eliminer l'agent de conservation conformément aux prescriptions locales en vigueur. 3. Stockage de plus de 6 mois : Remplacer l'élastomère en caoutchouc EP (EPDM). Contrôler l'élasticité de tous les élastomères (joints toriques d'étanchéité, garnitures étanches de l'arbre) et les remplacer si nécessaire. 14 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Installation et raccordement 5 Installation et raccordement REMARQUE Dommages matériels en cas de déformations ou de continuitéélectriquedanslepalier! Ne pas effectuer de modifications sur l'unité de pompage ou le corps de pompe. Ne pas effectuer de travaux de soudure sur l'unité de pompage ou le corps de pompe. REMARQUE Endommagements dus aux encrassements! Ne retirer les dispositifs de protection pour le transport qu'au moment de procéder à la mise en place de la pompe. Ne retirer les fermetures, couvercles de transport et d'obturation qu'au moment de procéder à la mise en place de la pompe. 5.1 Préparation de l'installation 5.1.4 Elimination de l'agent de conservation Mise en service de la pompe directement après l'installation et le raccordement : éliminer l'agent de conservation avant l'installation ( 4.4 Elimination de l'agent de conservation, page 14). 5.1.5 Montage de l'isolation thermique (option) Uniquement nécessaire pour maintenir la température du liquide refoulé. REMARQUE Dommages matériels sur le palier ou la garniture étanche de l'arbre en cas de surchauffe! Monter l'isolation thermique uniquement au niveau de la volute de pompe ( Figure Structure NT, page 10). Monter l'isolation thermique conformément aux directives. 5.1.1 Contrôle des conditions ambiantes S'assurer que les conditions ambiantes nécessaires sont remplies ( 9.2.1 Conditions ambiantes, page 42). 5.1.2 Préparation du lieu d'installation S'assurer que le lieu d'installation remplit les conditions suivantes : pompe accessible de tous les côtés espace suffisant pour le montage/démontage de la tuyauterie ainsi que pour les travaux de maintenance et de remise en état, notamment pour le montage/démontage de la pompe et du moteur absence de vibrations extérieures sur la pompe (endommagements du palier) protectioncontrelegel 5.1.3 Préparation de la fondation et du support Possibilités d'installation : avec fondation en béton avec socle de fondation en acier sans fondation S'assurer que la fondation, tout comme le support, remplit bien les conditions suivantes : plan propre (pas d'huile, de poussières ou toutes autres impuretés) supporte le poids de l'unité de pompage ainsi que de toutes les forces motrices garantit la stabilité de l'unité de pompage avec fondation en béton : béton normal de classe de résistance B 25 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 15

Installation et raccordement 5.2 Installation avec fondation REMARQUE Endommagementsdusauxdéformationsdelaplaquede fondation! Installer et fixer la plaque sur la fondation comme décrit ci-dessous. 5.2.1 Installation de l'unité de pompage sur la fondation Moyens auxiliaires, outils, matériel : Boulons de fondation ( Schéma d'installation) Cales en acier Coulis au ciment, sans retrait Niveau à bulle 1. Lever l'unité de pompage ( 4.1 Transport, page 12). 2. Insérer les boutons de fondation par le bas dans les trous de fixation de la plaque de fondation. 5.2.2 Fixation de l'unité de pompage Le remplissage de la plaque de fondation avec un coulis au ciment permet d'améliorer les propriétés d'amortissement. 1. Sceller les trous d'ancrage avec un coulis au ciment. 2. Lorsque le coulis au ciment a pris, visser la plaque de fondation sur trois points avec le couple de serrage prescrit. 3. Avant de serrer les vis restantes, équilibrer les irrégularités de la surface de fixation avec des tôles d'écartement à côté de chaque vis. 4. Contrôler les éventuelles déformations de l'unité de pompage avec une règle de précision : 1 En cas d'utilisation de boulons d'ancrage à coller, respecter les consignes du fabricant. 3. Placer l'unité de pompage sur la fondation. Enfoncer les boulons de fondation dans les trous d'ancrage prévus. Fig. 9 Contrôle des déformations 2 1 2 Fig. 8 Installation avec fondation 4. Aligner l'unité de pompage avec les cales métalliques de la manière suivante selon les dimensions du système et les hauteurs : Placer une cale métallique (2) à droite et à gauche de chaque boulon de fondation (1). Lorsque l'écart entre les trous d'ancrage est > 750 mm, placer des cales supplémentaires (3) de chaque côté de la plaque de fondation, au centre. 5. S'assurer que la plaque de fondation et les cales sont bien planes. 6. Contrôler l'écart de hauteur autorisé (1 mm/m) en direction longitudinale et transversale à l'aide du niveau à bulle de la machine. 7. Répéter la procédure jusqu'à ce que la plaque de fondation soit alignée correctement. 3 Mesurer le périmètre de l'accouplement sur deux niveaux, décalés de 90. Contrôler la fente lumineuse au niveau du diamètre extérieur avec une règle de précision (1) : Placer la règle de précision sur les deux demi-accouplements. En cas d'écarts importants, désolidariser la plaque de fondation et éliminer le gauchissement en effectuant un nouveau calage. Si cela est prévu, sceller la plaque de fondation à l'intérieur. Sonder avec un marteau afin de contrôler l'absence d'espaces vides. Les accouplements avec pièce intercalaire (dispositif d'accouplement démontable) peuvent également être contrôlés avec un comparateur à cadran. 16 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Installation et raccordement 5.3 Installation sans fondation Autorisée uniquement si la pompe est prévue pour être installée sans fondation ( Fiche technique spécifique à la commande). Moyens auxiliaires, outils, matériel : Clé plate Niveau à bulle 1 Fig. 10 Installation sans fondation 1. Lever l'unité de pompage ( 4.1.2 Levage, page 12). 2. Monter quatre pieds de mise à niveau (1) comme cela est illustré sur la figure. Ne pas oublier la rondelle (3) sous la plaque de fondation. 3. Placer l'unité de pompage sur le sol. 4. Régler la hauteur de la plaque de fondation à l'aide des pieds de mise à niveau (1) comme cela est illustré sur la figure ci-dessus : A l'aide d'une clé plate (4), maintenir l'hexagone au niveau du pied de mise à niveau (5). Desserrer l'écrou à six pans (2). Tourner l'écrou à six pans (4) pour régler la hauteur. Serrer l'écrou à six pans (2) ( 9.2.4 Couples de serrage, page 43). Contrôler l'écart de hauteur autorisé (1 mm/m) en direction longitudinale et transversale à l'aide du niveau à bulle de la machine. Répéter la procédure jusqu'à ce que la plaque de fondation soit alignée correctement. 1 1 2 3 4 5 1 5.4 Montage du moteur Nécessaire uniquement lorsque l'unité de pompage n'est équipée que sur le lieu d'installation. REMARQUE Endommagements dus aux coups et aux chocs! Ne pas basculer les demi-accouplements lors du déplacement. Eviter les chocs et les secousses au niveau des composantsdelapompe. 1. Enduire l'extrémité de l'arbre du moteur et de la pompe d'une fine couche de bisulfure de molybdène (Molykote par exemple). 2. Installer les clavettes. 3. Sans dispositif de levage : retirer le tampon en caoutchouc et chauffer les demi-accouplements à 100 C env. 4. Pousser les demi-accouplements côté moteur et côté pompe jusqu'à ce que l'extrémité de l'arbre et le moyeu d'accouplement soient au même niveau. Lors de cette opération, respecter l'écart prescrit entre les demi-accouplements ( Notice de montage de l'accouplement). 5. Serrer les vis sans tête au niveau des deux demi-accouplements. 6. Ajuster l extrémité de l arbre du moteur à la hauteur de l extrémité de l arbre de la pompe avec des tôles de calage adaptées placées au niveau du moteur. 7. Visser les vis du moteur sans les serrer dans un premier temps ( 5.9 Alignement du moteur, page 21). 5.5 Planification de la tuyauterie 5.5.1 Dimensionnement des supports et des raccords de bride REMARQUE Endommagements dus à des forces et des couples de tuyauterie trop importants sur la pompe! Ne pas dépasser les valeurs autorisées ( 9.2.9 Sollicitations du manchon selon ISO 5199, page 46). 1. Calculer les forces de la tuyauterie et prendre en compte tous les états de fonctionnement : chaud/froid vide/plein sans pression/pression modificationsdepositiondelabride 2. S'assurer que les supports de tuyauterie restent mobiles et ne sont pas bloqués sous l'effet de la rouille. 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 17

Installation et raccordement 5.5.2 Détermination du diamètre nominal La résistance à l'écoulement doit être maintenue aussi faible que possible dans la tuyauterie. 1. Déterminer un diamètre nominal de la conduite d'aspiration si possible diamètre nominal de la tubulure d'aspiration. Débitrecommandé<1m/s 2. Déterminer un diamètre nominal de la conduite sous pression si possible diamètre nominal de la tubulure de refoulement. Débitrecommandé<3m/s 5.5.3 Détermination des longueurs de tuyauterie 5.5.5 Evacuation des fuites AVERTISSEMENT Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides refoulés dangereux! Les sorties de fuite doivent être recueillies puis évacuées et éliminées dans le respect de l'environnement. 1. Prévoir un dispositif de collecte et d'évacuation des sorties de fuite. 2. Veiller à ce que les sorties de fuite puissent s'évacuer librement. 5.5.6 Dispositifs de sécurité et de contrôle (recommandés) Eviter tout encrassement D 1. Poser des filtres dans la conduite d'aspiration. 2. Pour le contrôle de l'encrassement, installer un indicateur de pression différentielle avec manomètre à contact. Eviter tout retour C Monter un clapet de non-retour entre le tuyau de refoulement et la vanne d'arrêt, de sorte que le liquide ne reflue pas après la coupure de la pompe. Permettrelaséparationetleblocagedelatuyauterie A B Pour les travaux de maintenance et de remise en état. Fig. 11 Longueurs de la tuyauterie droite en amont et en aval de la pompe (recommandées) Prévoir des organes d'arrêt dans la conduite d'aspiration et la conduite sous pression. A B C D > 5x DNs DNs DNd > 5x DNd Respecter les valeurs minimales recommandées lors du montage de la pompe. Côté aspiration : des longueurs plus faibles sont possibles, mais cela peut limiter les données relatives au rendement hydraulique. Côté refoulement : des longueurs plus faibles sont possibles, mais cela peut conduire à l'augmentation des émissions sonores. Permettre la mesure des états de fonctionnement 1. Prévoir un manomètre dans la conduite d'aspiration et la conduite sous pression pour la mesure de la pression. 2. Prévoir un contrôleur de charge (charge excessive et insuffisante) côté moteur. 3. Prévoir une mesure de la température côté pompe. 5.6 Raccordement de la tuyauterie 5.6.1 Prévention de l'encrassement de la tuyauterie REMARQUE 5.5.4 Optimisation des modifications de section et de direction 1. Eviter tout rayon de courbure inférieur à 1,5 fois le diamètre nominal du tube. 2. Eviter les modifications brutales de section de la tuyauterie. Endommagements dus à l'encrassement de la pompe! S'assurer que des impuretés ne peuvent pas s'infiltrer dans la pompe. 1. Nettoyer toutes les pièces de la tuyauterie ainsi que la robinetterie avant le montage. 2. S'assurer que les joints de bride ne dépassent pas à l'intérieur. 3. Retirer la bride pleine, le bouchon, les films de protection et/ou les enduits de protection des brides. 18 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Installation et raccordement 5.6.2 Montage de la tuyauterie auxiliaire (le cas échéant) Respecter les consignes des fabricants des éventuels systèmes auxiliaires présents. 1. Monter la tuyauterie auxiliaire de manière étanche et sans contrainte au niveau des raccords auxiliaires ( Schéma d'installation). 2. Eviter la formation de poches d'air : les conduites doivent toujours être posées de manière ascendante vers la pompe. 5.6.3 Montage de la conduite d'aspiration 1. Retirer les couvercles de transport et d'obturation au niveau de la pompe. 2. Eviter la formation de poches d'air : les conduites doivent toujours être posées de manière ascendante vers la pompe. 3. S'assurer que les joints ne dépassent pas à l'intérieur. 4. Lors de l'aspiration : monter une soupape d'aspiration dans la conduite d'aspiration pour éviter la marche à vide de la pompeetdelaconduited'aspirationàl'arrêt. 5.6.4 Montage de la conduite sous pression 1. Retirer les couvercles de transport et d'obturation au niveau de la pompe. 2. Monter la conduite sous pression. 3. S'assurer que les joints ne dépassent pas à l'intérieur. 5.6.5 Contrôle du raccordement de la tuyauterie sans contraintes Tuyauterie posée et refroidie REMARQUE Dommages matériels en cas de déformation du corps de pompe Veiller à ce que toutes les tuyauteries soient raccordées sans contrainte au niveau de la pompe. 1. Séparer la bride de fixation de la tuyauterie de la pompe. 2. Vérifier si la tuyauterie peut être déplacée librement dans toutes les directions dans la zone de dilatation prévue : Diamètre nominal < 150 mm : manuellement Diamètre nominal > 150 mm : à l'aide d'un petit levier 3. S'assurer que la bride est bien parallèle au plan. 4. Fixer à nouveau la bride de fixation de la tuyauterie à la pompe. 5.7 Raccordement électrique DANGER Danger de mort par électrocution! Les travaux sur le système électrique doivent uniquement être effectués par un électricien spécialisé. DANGER Danger de mort dû aux pièces mobiles! Couper et verrouiller l'alimentation en tension du moteur contre toute remise en marche pour tous les travaux de montage et de maintenance. 5.7.1 Branchement du moteur Respecter les instructions du fabricant du moteur. 1. Raccorder le moteur conformément au plan de câblage. 2. S'assurer de l'absence de dangers dus à l'énergie électrique. 3. Installer un interrupteur d'arrêt d'urgence. 5.7.2 Contrôle du sens de rotation DANGER Danger de mort dû aux pièces mobiles! Utiliser un équipement de protection personnelle pour tous les travaux effectués sur la pompe. Lors du contrôle du sens de rotation, veiller à ce que les clavettes ne puissent pas être éjectées. Rester à distance raisonnable des pièces en rotation. REMARQUE Risque d'endommagement en cas de marche à sec et de sens de rotation incorrect! Découpler le moteur de la pompe. 1. Démarrer le moteur puis le couper immédiatement. 2. Vérifier si le sens de rotation du moteur correspond à la flèche du sens de rotation de la pompe. 3. Sens de rotation incorrect : intervertir deux phases. 4. Rebrancher le moteur. 5.6.6 Contrôle du gauchissement du pied d'appui (le cas échéant) 1. Desserrer le raccord fileté du pied d'appui au niveau de la plaque de fondation. 2. Si le pied d'appui bouge, compenser le gauchissement : décalage latéral : grâce à des trous oblongs décalage vertical : grâce à des tôles d'écartement 3. Visser à nouveau le pied d'appui à la plaque de fondation. Vérifier que le corps de palier n'est pas déformé. 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 19

Installation et raccordement 5.8 Alignement précis de l'accouplement DANGER Danger de mort dû aux pièces mobiles! Couper et verrouiller l'alimentation en tension du moteur contre toute remise en marche pour tous les travaux de montage et de maintenance. 3. Contrôler les dimensions de la séparation avec la jauge d'épaisseur (2) : Dimensions de la séparation autorisées ( Schéma d'installation). Mesurer les dimensions de la séparation (A) entre les demi-accouplements avec la jauge d'épaisseur. Lorsque les dimensions de la séparation sont incorrectes, aligner le moteur ( 5.9 Alignement du moteur, page 21). REMARQUE Endommagements en cas d'alignement non conforme de l'accouplement! Aligner avec précision le moteur et la pompe en cas de décalage latéral, angulaire ou vertical. Informations détaillées et accouplements spéciaux : ( Données fournies par le fabricant). Contrôle de l'alignement de l'accouplement Moyens auxiliaires, outils, matériel : Jauge d'épaisseur Règle de précision Comparateur à cadran (possible dans le cas d'accouplements avec pièce intercalaire) Autres outils adaptés, dispositif d'alignement laser par exemple A 1 Fig. 13 Contrôle du décalage latéral et vertical 4. Contrôler le décalage latéral et vertical avec le comparateuràcadran: Procéder à la mesure comme cela est illustré. Aligner le moteur en cas de décalage latéral ou vertical ( 5.9 Alignement du moteur, page 21). Décalage radial ou axial autorisé, mesuré au niveau de la face avant de l'accouplement ou de la circonférence de l'accouplement : < 0,05 mm Fig. 12 Contrôle de l'alignement de l'accouplement 1. Mesurer le périmètre de l'accouplement sur deux niveaux, décalés de 90. 2. Contrôler la fente lumineuse au niveau du diamètre extérieur avec une règle de précision (1) : Placer la règle de précision sur les deux demi-accouplements. En cas de fente lumineuse, aligner le moteur au niveau du diamètre extérieur ( 5.9 Alignement du moteur, page 21). 2 Fig. 14 Contrôle du décalage angulaire 5. Contrôler le décalage angulaire avec le comparateur à cadran : Procéder à la mesure comme cela est illustré. En cas de décalage angulaire : aligner le moteur. 20 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Installation et raccordement 5.9 Alignement du moteur Possibilités d'alignement : avec des groupes de tôle avec des vis d'ajustage 5.9.1 Alignement du moteur avec des groupes de tôles 1. Aligner le moteur de sorte que les demi-accouplements correspondent parfaitement ; utiliser des tôles de compensation pour caler si nécessaire. 2. Contrôler l'alignement. 3. Si un décalage vertical subsiste, répéter la procédure d'alignement. 4. Serrer ensuite les vis du moteur. 5.10 Montage du carter d'accouplement Ne pas sortir les écrous imperdables (902 101) de la tige filetée. Modèle avec plaque de fondation 1. Monter le carter d'accouplement ( Figure Carter d'accouplement sur le modèle avec plaque de fondation, page 41). Fente entre le carter d'accouplement et la pompe <8mm Fente entre le carter d'accouplement et le moteur < 8 mm, régler pour cela le tube de compensation (681.102) en conséquence 5.9.2 Alignement du moteur avec des vis d'ajustage 1 2 3 4 Fig. 15 Alignement du moteur avec des vis d'ajustage En cas d'utilisation des vis d'ajustage, tenir compte de l'angle de rotation des broches ( 9.2.8 Décalage vertical pour l'alignement du moteur grâce à la vis d'ajustage, page 45). 1. Pour le décalage vertical mesuré, déterminer l'angle nécessaire pour les rotations de la clé plate ( 9.2.8 Décalage vertical pour l'alignement du moteur grâce à la vis d'ajustage, page 45). 2. Desserrer les vis à tête hexagonale (1). 3. Effectuer les étapes suivantes sur toutes les vis d'ajustage (3) : Maintenir la vis d'ajustage (3) au niveau de l'hexagone (2) et desserrer le contre-écrou (4). Tourner la vis d'ajustage (3) de l'angle nécessaire. Maintenir la vis d'ajustage (3) au niveau de l'hexagone (2) et serrer le contre-écrou (4). 4. Serrer les vis à tête hexagonale (1). 5. Contrôler l'alignement. 6. Si un décalage vertical subsiste, répéter la procédure d'alignement. 7. Serrer ensuite les vis du moteur. 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 21

Fonctionnement 6 Fonctionnement 6.1 Préparation de la mise en service 6.1.1 Détermination du modèle de pompe Déterminer le modèle de pompe ( Fiche technique spécifique à la commande). Les modèles de pompe correspondent par exemple au type de lubrification des paliers, à la taille du corps de palier, au type d'étanchéité de l'arbre, aux systèmes auxiliaires. 6.1.2 Elimination de l'agent de conservation Concerne uniquement les pompes ayant subi un traitement aux agents de conservation. ( 4.4 Elimination de l'agent de conservation, page 14). 6.1.3 Lubrification des paliers Les pompes avec paliers à roulement graissés sont opérationnelles après la livraison. 6.1.4 Préparation des systèmes auxiliaires (le cas échéant) Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages dus au montage ou à l'utilisation d'un système auxiliairenonhomologuéoud'unautrefabricant. 6.1.5 Remplissage et purge Systèmes auxiliaires prêts à fonctionner AVERTISSEMENT Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides refoulés dangereux! Recueillir avec précaution le liquide de refoulement s'échappant et l'éliminer dans le respect de l'environnement. REMARQUE Endommagements dus à la marche à sec! S assurer que la pompe est correctement remplie. 1. Remplir la pompe et la conduite d'aspiration de liquide refoulé. 2. Ouvrir la robinetterie côté aspiration. 3. Ouvrir la robinetterie côté refoulement. 4. Le cas échéant : ouvrir les systèmes auxiliaires et contrôler le débit. 5. S'assurer que tous les branchements et raccordements sont bien étanches. Systèmes d'étanchéité 1. S'assurer que le liquide d'étanchéité est compatible avec le liquide refoulé. 2. Déterminer le système d'étanchéité : ( Fiche technique spécifique à la commande) ( 3.4.1 Systèmes d'étanchéité, page 11). 3. Installer le système d'étanchéité ( Indications du fabricant). 4. Garantir les paramètres nécessaires pour le système d'étanchéité installé ( 9.2.2 Paramètres avec les systèmes auxiliaires, page 42). 5. Dans le cas des système à pression de blocage, veiller à ce que la pression du réservoir autorisée ne soit pas dépassée ( Données fournies par le fabricant). 22 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Fonctionnement 6.2 Mise en service 6.2.1 Activation Pompe installée et raccordée correctement Moteur installé et raccordé correctement Moteur aligné avec précision sur la pompe Tous les branchements raccordés de manière étanche et sans contraintes Systèmes auxiliaires éventuels prêts à fonctionner Tous les dispositifs de sécurité installés et fonctionnement contrôlé Pompe préparée, remplie et purgée correctement DANGER Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne! Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement. Vérifier que le carter d'accouplement est bien monté. Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonctionnement. Laisser refroidir entièrement la pompe avant les travaux. DANGER Risques de blessures et d'intoxication dus aux projections de liquide refoulé! Utiliser un équipement de protection personnelle pour tous les travaux effectués sur la pompe. REMARQUE Endommagements dus à la marche à sec! S'assurer que la pompe est correctement remplie. REMARQUE Risque de cavitation en cas d'étranglement du flux d'admission! Ouvrir complètement la robinetterie côté aspiration et ne pas l'utiliser pour réguler le débit de refoulement. Ne pas ouvrir la robinetterie côté refoulement au-delà du point de fonctionnement. 1. Ouvrir la robinetterie côté aspiration. 2. Fermer la robinetterie côté refoulement. 3. Activer le moteur et le faire fonctionner au ralenti. 4. Dès que le moteur a atteint son régime nominal, ouvrir lentement la robinetterie côté refoulement jusqu'à ce que le point de fonctionnement soit atteint. 5. Pompes avec liquide refoulé chaud : garantir une modification de température < 5 K/min. 6. Après les premières sollicitations dues à la pression et à la température de service, vérifier si la pompe est étanche. 7. Dans le cas de liquides refoulés chauds, désactiver brièvement la pompe lorsqu'elle est chaude, contrôler l'alignement de l'accouplement et corriger l'alignement du moteur si nécessaire ( 5.8 Alignement précis de l'accouplement, page 20). 8. Le cas échéant, régler une légère fuite au niveau de la garniture du presse-étoupe. 6.2.2 Désactivation Robinetterie côté refoulement fermée (conseillé). AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux pièces chaudes de la pompe! Utiliser un équipement de protection personnelle pour tous les travaux effectués sur la pompe. 1. Couper le moteur. 2. Contrôler toutes les vis de raccordement et les serrer si nécessaire. 6.3 Mise hors service AVERTISSEMENT Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides refoulés dangereux! Recueillir avec précaution le liquide de refoulement s'échappant et l'éliminer dans le respect de l'environnement. REMARQUE Endommagements dus à la surchauffe! Ne pas faire fonctionner durablement la pompe lorsque la robinetterie côté refoulement est fermée. Respecter le débit de refoulement minimal ( Fiche technique spécifique à la commande). 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 23

Fonctionnement En cas d'interruptions de fonctionnement, procéder aux mesures suivantes : La pompe est stoppée pour une période prolongée vidée démontée stockée Tab. 7 Comportement du liquide refoulé Mesure Procéder aux mesures en fonction du liquide refoulé ( Tableau 8 Mesures en fonction du comportement du liquide refoulé, page 24). Fermer la robinetterie côté refoulement et côté aspiration. Couper le moteur et le verrouiller contre toute nouvelle activation non autorisée. Procéder aux mesures de stockage ( 4.3 Stockage, page 13). Mesures en cas d'interruptions de fonctionnement Duréedel'interruptionde fonctionnement (en fonction de la procédure) 6.4 Remise en service 1. En cas d'interruptions de fonctionnement > 1 an, procéder aux mesures suivantes avant la remise en service : Arrêt >1an >2ans Tab. 9 Mesure Modèle avec paliers non lubrifiés à vie : lubrifier Remplacer les joints en élastomère (joints toriques d'étanchéité, anneaux d'étanchéité d'arbre). Remplacer les roulements. Mesures en cas d'immobilisations prolongées 2. Procéder à toutes les étapes de la mise en service ( 6.2 Mise en service, page 23). 6.5 Fonctionnement de la pompe de réserve Pompe de réserve remplie et purgée Les matières solides sédimentent Solidifié/gelé, non chargé en agents corrosifs Courte Rincer la pompe. Chauffer ou vider la pompe et les cuves. Longue Rincer la pompe. Vider la pompe et les cuves. Faire fonctionner la pompe de réserve au moins une fois par semaine. 1. Ouvrir entièrement la robinetterie côté aspiration. 2. Ouvrir la robinetterie côté refoulement de sorte que la pompe de réserve atteigne la température de service et soit chauffée uniformément ( 6.2.1 Activation, page 23). Solidifié/gelé, chargé en agents corrosifs Reste liquide, non chargé en agents corrosifs Chauffer ou vider la pompe et les cuves. Vider la pompe et les cuves. Procéder aux mesures de conservation de la pompe et des cuves. Reste liquide, chargé en agents corrosifs Tab. 8 Vider la pompe et les cuves. Procéder aux mesures de conservation de la pompe et des cuves. Mesures en fonction du comportement du liquide refoulé 24 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Maintenance et entretien 7 Maintenance et entretien Pour le montage et les réparations, faire appel aux monteurs spécialisés du service après-vente. Présenter un justificatif des matières à transporter si nécessaire (fiche technique de sécurité DIN ou attestation de conformité). 7.1 Surveillance Les intervalles de contrôle dépendent de la sollicitation de la pompe. DANGER Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne! Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement. Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonctionnement. AVERTISSEMENT Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides refoulés dangereux! Utiliser un équipement de protection personnelle pour tous les travaux effectués sur la pompe. 1. Contrôler à intervalles réguliers : Respect du débit de refoulement minimal Température des roulements < 120 Aucune modification des états de fonctionnement normaux alignement de l'accouplement et état des éléments élastiques 2. Garantir le fonctionnement correct : pas de marche à vide étanchéité absence de cavitation soupape à tiroir ouverte côté aspiration filtres propres et vides pression suffisante à l'entrée de la pompe pas de bruits de fonctionnement ou vibrations inhabituels absence de fuite non autorisée au niveau de la garniture étanche de l'arbre fonctionnement correct des systèmes auxiliaires pompe de réserve installée et mise en service une fois par semaine 7.2 Maintenance Durée de vie des paliers à roulements dans le domaine de fonctionnement autorisé : > 2 ans Un fonctionnement intermittent, des températures élevées, des viscosités basses et des conditions ambiantes et de procédure agressives réduisent la durée de vie des roulements. Les garnitures mécaniques subissent une usure naturelle dépendant fortement des conditions d'utilisation. C'est pourquoi il n'est pas possible de fournir des indications générales concernant la durée de vie. DANGER Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne! Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement. Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonctionnement. Couper et verrouiller l'alimentation en tension du moteur contre toute remise en marche pour tous les travaux de montage et de maintenance. DANGER Danger de mort par électrocution! Les travaux sur le système électrique doivent uniquement être effectués par un électricien spécialisé. AVERTISSEMENT Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides refoulés dangereux et/ou chauds! Utiliser un équipement de protection personnelle pour tous les travaux effectués sur la pompe. Laisser refroidir la pompe avant les travaux. S assurer que la pompe n'est plus sous pression. Vider la pompe et recueillir avec précaution le liquide refoulé puis éliminer ce dernier dans le respect de l'environnement. 7.2.1 Roulements avec graissage Remplacer préventivement les roulements lubrifiés à vie tous les 2 ans (recommandation). 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 25

Maintenance et entretien 7.2.2 Garnitures mécaniques Les garnitures mécaniques présentent une fuite fonctionnelle ( Données fournies par le fabricant). Garnitures mécaniques simples avec quench : une augmentation brutale du niveau dans le système quench indique une fuite importante des garnitures mécaniques côté produit. Fuite importante : remplacer la garniture mécanique avec les garnitures auxiliaires et contrôler le fonctionnement des systèmes auxiliaires. 7.2.3 Presse-étoupe de garniture Le presse-étoupe de garniture doit toujours présenter une légère fuite pour l'évacuation de la chaleur de frottement. Des fuites importantes éventuelles lors des premières heures de fonctionnement diminuent pendant le temps de mise en service. Fuite importante : serrer légèrement les écrous à six pans au niveau du fouloir. 7.2.4 Nettoyage de la pompe REMARQUE Endommagements du palier en cas de pression élevée de l'eau ou de projections d'eau! Nepasnettoyerlazonedupalieravecunjetd'eauouun nettoyeur à vapeur. Eliminer l'encrassement au niveau de la pompe. 7.3 Démontage DANGER Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne! Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement. Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonctionnement. Couper et verrouiller l'alimentation en tension du moteur contre toute remise en marche pour tous les travaux de montage et de maintenance. DANGER Danger de mort par électrocution! Les travaux sur le système électrique doivent uniquement être effectués par un électricien spécialisé. AVERTISSEMENT Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides refoulés dangereux et/ou chauds! Utiliser un équipement de protection personnelle pour tous les travaux effectués sur la pompe. Laisser refroidir la pompe avant les travaux. S assurer que la pompe n'est plus sous pression. Vider la pompe et recueillir avec précaution le liquide refoulé puis éliminer ce dernier dans le respect de l'environnement. AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison des composants lourds! Tenir compte du poids des composants, utiliser un engin de levage approprié pour soulever et transporter les composants lourds. Déposer les composants en veillant à ce qu'ils ne risquent pas de basculer et restent bien en place. AVERTISSEMENT Risque de blessures lors des travaux de démontage! Empêcher toute ouverture involontaire de la soupape à tiroir côté refoulement. Evacuer la pression dans l'installation de pression de blocage le cas échéant. Porter des gants de protection, les composants peuvent présenter des bords tranchants en raison de l'usure ou des endommagements. Les composants munis de ressorts (par exemple garniture mécanique, paliers précontraints, soupapes,...) doivent être démontés avec une grande prudence car ils peuvent être projetés par la force du ressort. Tenir compte des données fournies par le fabricant (pour le moteur, l'accouplement, la garniture mécanique, l'installation de pression de blocage, l'arbre à cardans, les réducteurs, l'entraînement à courroie,...). 26 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Maintenance et entretien 7.3.1 Renvoi de la pompe au fabricant Pompe sans pression Pompe entièrement vidée Branchements électriques déconnectés et moteur verrouillé contre toute remise en marche Pompe refroidie Carter d'accouplement démonté Accouplement avec pièce de distance : retirer la pièce de distance Systèmes auxiliaires stoppés, vidés et sans pression Câbles du manomètre, manomètre et supports démontés Renvoyer uniquement la pompe ou des pièces de celle-ci au fabricant accompagnées de l'attestation de conformité dûment remplie ( 9.4 Attestation de conformité, page 49). Réparation Chez le client Chez le fabricant Avec revendication de garantie auprès du fabricant Tab. 10 Mesures pour le retour Mesure pour le retour Envoyer le composant défectueux au fabricant. Rincer la pompe et la décontaminer en cas d'utilisation de liquides refoulés dangereux. Renvoyer la pompe complète (non démontée) au fabricant. 7.3.2 Préparation du démontage Pompe sans pression Pompe entièrement vidée, rincée et décontaminée Branchements électriques déconnectés et moteur verrouillé contre toute remise en marche Pompe refroidie Carter d'accouplement démonté Accouplement avec pièce de distance : retirer la pièce de distance Systèmes auxiliaires stoppés, vidés et sans pression Câbles du manomètre, manomètre et supports démontés Les pompes sont fabriquées en série. L'unité insérable peut être démontée sans retirer la volute de pompe et la tuyauterie. En cas d'utilisation d'un accouplement avec pièce de distance, le moteur peut rester sur la plaque de fondation. Points à respecter lors du démontage : Marquer précisément l'emplacement de montage et la position de tous les composants lors du démontage. Démonter les composants de manière concentrique et ne pas les basculer. Démonter la pompe ( Dessinencoupe). 7.4 Montage Remonter les composants de manière concentrique sans les basculer conformément aux marquages. AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison des composants lourds! Tenir compte du poids des composants, utiliser un engin de levage approprié pour soulever et transporter les composants lourds. Déposer les composants en veillant à ce qu'ils ne risquent pas de basculer et restent bien en place. AVERTISSEMENT Risque de blessures lors des travaux de montage! Les composants munis de ressorts (par exemple garniture mécanique, paliers précontraints, soupapes,...) doivent être montés avec une grande prudence car ils peuvent être projetés par la force du ressort. Tenir compte des données fournies par le fabricant (pour le moteur, l'accouplement, la garniture mécanique, l'installation de pression de blocage, l'arbre à cardans, les réducteurs, l'entraînement à courroie,...). REMARQUE Dommages matériels en cas d'utilisation de composants non adaptés! Les vis endommagées ou perdues doivent, le cas échéant, toujours être remplacées par des vis de même résistance ( 9.2.4 Couples de serrage, page 43). Les joints doivent uniquement être remplacés par des joints fabriqués dans le même matériau. 1. Points à respecter lors du montage : Remplacer les pièces usées par des pièces de rechange d'origine. Remplacer les joints et éviter toute torsion. Respecter les couples de serrage prescrits ( 9.2.4 Couples de serrage, page 43). 2. Nettoyer toutes les pièces ( 9.2.5 Produit de nettoyage, page 43). Veiller à ne pas effacer les éventuels marquages. 3. Monter la pompe ( Dessinencoupe). 4. Remplacer les roulements. 5. Le cas échéant, remplir de graisse les roulements ouverts sans disques de recouvrement : Utiliser le type de graisse correct et respecter la quantité minimale lors du remplissage du palier ( 9.2.6 Lubrifiants, page 43). Remplir de graisse les espaces vides entre les élémentsderoulementà40%. Enlever la graisse excédentaire avec un objet mou. 6. Monter la pompe dans l'installation ( 5 Installation et raccordement, page 15). 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 27

Maintenance et entretien 7.5 Commande des pièces de rechange Pour garantir un remplacement sans problème en cas d'endommagement, il est conseillé de disposer d'une réserve d'unités insérables complètes ou de pompes de remplacement. Les directives d'application selon la norme DIN 24296 conseillent une réserve suffisante pour une durée d'exploitation de deux ans ( 9.3 Pièces de rechange pour fonctionnement continu de deux ans selon DIN 24296, page 48). Les informations suivantes sont nécessaires lors de la commandedepiècesderechange( Plaque signalétique) : Typedepompe Numéro de pompe Année de fabrication Numéro de pièce Désignation Nombredepièces 28 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Dépannage 8 Dépannage Consulter le fabricant en cas de dérangements ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être imputés aux causes indiquées. Les dérangements sont caractérisés par un numéro dans le tableau. Ce numéro renvoie à la cause et au remède correspondants dans le tableau des dérangements. Dérangement Numéro La pompe ne refoule pas 1 La pompe refoule de manière insuffisante 2 La pompe refoule trop 3 Pression de refoulement insuffisante 4 Pression de refoulement trop élevée 5 Le fonctionnement de la pompe est perturbé Température des paliers à roulement trop élevée 6 7 La pompe fuit 8 La consommation de puissance du moteur est trop élevée 9 Tab. 11 Correspondance dérangement/numéro Numéro de dérangement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cause Elimination X Conduite d'aspiration/d'arrivée et/ou conduite sous pression fermée(s) par la robinetterie X X Conduite d'aspiration/d'arrivée pas entièrement ouverte X X X X Conduite d'aspiration/d'arrivée, pompe ou crépine d'aspiration colmatée ou encrassée X X X Sectiondelaconduited'aspiration/ d'arrivée trop étroite Ouvrir la robinetterie. Ouvrir la robinetterie. Nettoyer la conduite d'aspiration/ d'arrivée, la pompe ou la crépine d'aspiration. Augmenter la section. Eliminer les encrassements de la conduite d'aspiration. Ouvrir entièrement la robinetterie. X Couvercles de transport non retirés Retirer les couvercles de transport. Démonter la pompe et vérifier l'absence de dommages dus à la marche à sec. X X X Hauteur d'aspiration trop élevée : NPSH pompe supérieure à NPSH installation X X Conduite d'aspiration/d'arrivée et pompe mal purgées ou pas remplies complètement X X La conduite d'aspiration/d'arrivée contient des poches d'air Augmenter la pression d'entrée de la pompe. Consulter le fabricant. Remplir et purger complètement la pompe et/ou la tuyauterie. Monter la robinetterie pour la purge. Corriger la pose de la tuyauterie. 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 29

Dépannage Numéro de dérangement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cause Elimination X X X X De l'air est aspiré Colmater la source. X X X X Proportion de gaz trop importante : cavitation de la pompe X X X Température du liquide refoulé trop élevée : cavitation de la pompe X X X La viscosité ou le poids spécifique du liquide refoulé diffère des données de dimensionnement de la pompe X X Hauteur de refoulement géodésique et/ou résistances de la tuyauterie trop élevées X X X Robinetterie côté refoulement pas assez ouverte Consulter le fabricant. Augmenter la pression d'entrée de la pompe. Réduire la température. Consulter le fabricant. Consulter le fabricant. Retirer les dépôts dans la pompe et/ou la conduite sous pression. Monter une roue plus grande et consulter le fabricant. Ouvrir la robinetterie côté refoulement. X X X X Conduite sous pression bouchée Nettoyer la conduite sous pression. X X X X Sens de rotation de la pompe incorrect Intervertir deux phases au niveau du moteur. X X X Régime insuffisant Comparer le régime du moteur nécessaire avec la plaque signalétique de la pompe. Remplacer le moteur si nécessaire. Augmenter le régime au niveau de la régulation du régime. X X X X Pièces de la pompe usées Remplacer les pièces usées de la pompe. X X X X Robinetterie côté refoulement trop ouverte Etrangler à l'aide de la robinetterie côté refoulement. Détacher la roue. Consulter le fabricant et adapter le diamètre de la roue. X X X Hauteur de refoulement géodésique, résistances de la tuyauterie et/ou autres résistances inférieures aux valeurs de dimensionnement Etrangler le débit de refoulement àl'aidedelarobinetteriecôté refoulement. Tenir compte du débit de refoulement minimal. Détacher la roue. Consulter le fabricant et adapter le diamètre de la roue. X X Viscosité inférieure à la valeur prévue Détacher la roue. Consulter le fabricant et adapter le diamètre de la roue. X X X X X Régimetropélevé Comparer le régime du moteur nécessaire avec la plaque signalétique de la pompe. Remplacer le moteur si nécessaire. Réduirelerégimeauniveaudela régulation du régime. 30 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Dépannage Numéro de dérangement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cause Elimination X X X X Diamètre de la roue trop élevé Etrangler le débit de refoulement àl'aidedelarobinetteriecôté refoulement. Tenir compte du débit de refoulement minimal. Détacher la roue. Consulter le fabricant et adapter le diamètre de la roue. X X X X La roue présente un balourd ou est obstruée X X X Pièces hydrauliques de la pompe endommagées, bloquées ou encrassées X X X Palier à roulement défectueux dans le corps de palier Démonter la pompe et vérifier l'absence de dommages dus à la marche à sec. Nettoyer la roue. Démonter la pompe. Nettoyer les pièces. Remplacer les roulements. X X Roulements défectueux dans le moteur Remplacer les roulements ( Données fournies par le fabricant). X Lubrifiant : trop, pas assez ou inadapté Réduire, compléter ou remplacer le lubrifiant. X Vis de raccordement mal serrées Serrer les vis de raccordement. X Garniture mécanique usée Remplacer la garniture mécanique. X Joint du boîtier défectueux Remplacer le joint du boîtier. X Chemise d'arbre abîmée Remplacer la chemise d'arbre et/ou le joint torique d'étanchéité. X X X X Gauchissement de la pompe Contrôler les raccordements de la tuyauterie et la fixation de la pompe. Contrôler l'alignement de l'accouplement. Contrôler la fixation du pied d'appui. X X Accouplement mal aligné Aligner l'accouplement. X Blocs d'accouplement usés Remplacer les blocs d'accouplement et procéder à un nouvel alignement. X X X X Le moteur fonctionne sur 2 phases Contrôler le fusible, remplacer si nécessaire. Contrôler les raccordements des câbles et l'isolation. Tab. 12 Tableau des dérangements 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 31

Annexe 9 Annexe 9.1 Vue en coupe 9.1.1 Raccords auxiliaires Abréviation FD, FD1 FF FV, FV1 LO PM1 PM2 Tab. 13 Raccord Liquide refoulé/vidage Remplissage Remplissage/purge Fuite/sortie Indicateur de pression Indicateur de pression Abréviation des désignations des raccordements 9.1.2 Numéro de pièce et désignation Numéro de pièce 102.01 Volute Désignation 108.01 Boîtier à paliers 161.01 Couvercle de corps 161.03 Couvercle de corps 161.05 Couvercle de corps 161.10 Couvercle de corps 161.12 Couvercle de corps 162.01 Couvercle d'aspiration 171.01 Diffuseur 181.01 Console-support de pompe 182.01 Pied 183.01 Pied d'appui 183.10 Pied d'appui 210.01 Arbre 210.02 Arbre 230.01 Roue 230.02 Roue 1er niveau 230.03 Roue 2e niveau 321.01 Roulement à billes 321.02 Roulement à billes 321.03 Roulement à billes 321.04 Roulement à billes 322.01 Roulement à rouleaux cylindriques 330.01 Corps de palier Numéro de pièce Désignation 360.01 Couvercle de palier 360.02 Couvercle de palier 400.01 Joint plat 400.02 Joint plat 411.01 Joint annulaire 411.02 Joint annulaire 411.03 Joint annulaire 411.04 Joint annulaire 411.05 Joint annulaire 411.06 Joint annulaire 411.37 Joint annulaire 412.01 Joint torique d'étanchéité 412.06 Joint torique d'étanchéité 412.07 Joint torique d'étanchéité 412.10 Joint torique d'étanchéité 424.01 Anneau en V 424.02 Anneau en V 433.01 Garniture mécanique 441.01 Boîtier pour garniture étanche de l'arbre 452.01 Fouloir 458.01 Bague de blocage 461.01 Garniture de presse-étoupe 502.01 Bague d'usure 502.02 Bague d'usure 507.01 Déflecteur 509.01 Bague intermédiaire 514.01 Bague filetée 516.01 Anneau nilos 516.02 Anneau nilos 523.01 Chemise d'arbre 523.02 Chemise d'arbre 525.01 Entretoise 531.01 Chemisedeserrage 550.106 Rondelle trou oblong 550.107 Rondelle 551.01 Rondelle entretoise 551.10 Rondelle entretoise 32 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Annexe Numéro de pièce Désignation 551.12 Rondelle entretoise 557.01 Disque de compensation 565.01 Rivet 592.10 Cale 672.01 Ventilation 681.101 Carter d'accouplement 681.102 Tube de compensation 730.01 Raccord de tube 901.03 Vis à tête hexagonale 901.04 Vis à tête hexagonale 901.05 Vis à tête hexagonale 901.10 Vis à tête hexagonale 901.11 Vis à tête hexagonale 901.12 Vis à tête hexagonale 901.13 Vis à tête hexagonale 902.01 Goujon fileté 902.03 Goujon fileté 902.05 Goujon fileté 902.06 Goujon fileté 902.101 Goujon fileté 903.01 Bouchon fileté 903.02 Bouchon fileté 903.03 Bouchon fileté 903.04 Bouchon fileté 903.05 Bouchon fileté 903.06 Bouchon fileté 903.26 Bouchon fileté 904.01 Vis sans tête 904.05 Vis sans tête 908.01 Vis d'extraction 908.02 Vis d'extraction 908.03 Vis d'extraction 914.01 Vis à tête cylindrique 914.02 Vis à tête cylindrique 914.03 Vis à tête cylindrique 914.04 Vis à tête cylindrique 914.05 Vis à tête cylindrique 914.07 Vis à tête cylindrique 914.10 Vis à tête cylindrique Numéro de pièce Désignation 920.01 Ecrou à six pans 920.03 Ecrou à six pans 920.05 Ecrou à six pans 920.06 Ecrou à six pans 920.106 Ecrou à six pans 920.107 Ecrou à six pans 922.01 Ecrou de roue 930.01 Rondelle élastique 932.01 Circlip 932.04 Circlip 932.10 Circlip 940.01 Clavette 940.02 Clavette 940.03 Clavette 951.01 Ressort belleville 971.01 Plaque signalétique Tab. 14 Désignation des composants selon les numéros de pièce 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 33

Annexe 9.1.3 Vues en coupe Cylindrées, corps de palier 228 Pour les cylindrées 20-160, 25-200 et 2/25 200, possibilité de remplissage au niveau du raccord PM2. Raccord FF non disponible. 930.01 Fig. 16 U1B Presse-étoupe de garniture avec blocage propre 34 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Annexe Cylindrées, corps de palier 360 A Fig. 17 U3...D Garniture mécanique non délestée A Modèle avec bague intermédiaire 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 35

Annexe Cylindrées, corps de palier 360, à deux niveaux 930.01 A Fig. 18 U3...D Garniture mécanique non délestée A Couvercle du boîtier, cylindrées 2/40-250 et 2/50-250 36 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Annexe Cylindrées, corps de palier 470 et 530 930.01 A Fig. 19 U1B Presse-étoupe de garniture avec blocage propre A Modèle avec bague intermédiaire 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 37

Annexe Cylindrées, corps de palier 585 FV Fig. 20 U1B Presse-étoupe de garniture avec blocage propre 38 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Annexe Cylindrées 300 315 et 300 400, support de palier 585 930.01 Fig. 21 U3...D Garniture mécanique non délestée 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 39

Annexe Cylindrées 300 315 et 300 400, support de palier 700 930.01 Fig. 22 U3...D Garniture mécanique non délestée Modèle avec bague d'usure V2 Raccord C01 au niveau de la volute de pompe Détail X, couvercle de boîtier FV1 Tab. 15 Modèles et détails, corps de palier 700 40 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Annexe 9.1.4 Garnitures 672.01 FV1 411.05 1 161.01 Fig. 23 U1C Presse-étoupe de garniture avec blocage extérieur 904.01 Fig. 27 U1A Presse-étoupe de garniture sans blocage 672.01 FV1 9.1.5 Carter d'accouplement max. 8 mm max. 8 mm 1 Fig. 24 U3...D Garniture mécanique non délestée 1 672.01 FV 411.05 Fig. 25 U3.9D, U3.12D Garniture mécanique non délestée Fig. 28 Carter d'accouplement sur le modèle avec plaque de fondation 161.05 672.01 FV 411.05 412.07 210.02 433.05 523.01 Fig. 26 U2...D Garniture mécanique délestée 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 41

Annexe 9.2 Caractéristiques techniques Autres caractéristiques techniques ( Fiche technique spécifique à la commande). 9.2.1 Conditions ambiantes Consulter le fabricant en cas d'utilisation dans des conditions ambiantes différentes. Température [ C] Humidité relative de l'air [%] A long terme Acourt terme Hauteur d'installation au-dessus du niveau de la mer [m] 20à+40 85 100 1000 Tab. 16 Conditions ambiantes 9.2.2 Paramètres avec les systèmes auxiliaires Liquide d'étanchéité dans le débit ouvert Liquide d'étanchéité pour Quantité [l/h] Pression Quench 150 sans pression Tab. 17 Paramètres de service pour liquide d'étanchéité dans le débit ouvert 9.2.3 Niveau de pression acoustique Conditions de mesure : Ecart par rapport à la pompe : 1 m Fonctionnement : sans cavitation Moteur : moteur normalisé IEC Tolérance ±3 db Si les valeurs escomptées sont supérieures aux valeurs limites autorisées, les moteurs peuvent être livrés dans des versions insonorisées. Puissance nominale du moteur PM [kw] Niveau de pression acoustique [db] pour pompe avec moteur, régime [min -1 ] 1450 1750 2900 3500 1,5 58 58,5 63 64 2,2 60 60,5 66 67 3,0 62 62,5 68 69 4,0 63 63,5 69 70 5,5 65 65,5 71 72 7,5 66 66,5 72 73 11,0 68 68,5 74 75 15,0 69 69,5 75 76 18,5 70 70,5 76 77 22,0 71 71,5 77 78 30,0 72 72,5 78 79 37,0 73 73,5 79 80 45,0 74 74,5 80 81 55,0 75 75,5 80 81 75,0 76 76,5 81 82 90,0 76 76,5 82 83 110,0 77 77,5 82 83 132,0 78 78,5 83 84 160,0 79 79,5 84 85 200,0 80 80,5 85 86 Tab. 18 Niveau de pression acoustique 42 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Annexe 9.2.4 Couples de serrage 9.2.5 Produit de nettoyage Numéro de pièce Taille du filet Qualité 901.03 M16 8.8 150 901.04 901.05 M12 5.6 35 901.10 M16 8.8 150 901.13 M12 M16 8.8 Couple de serrage [Nm] 31 150 902.01 M16 8.8 150 902.05 M12 A4-70 44 902.06 M20 A4-70 204 903.01 903.02 903.03 903.04 903.05 903.06 903.26 914.01 G1/4 G3/8 G1/2 M8 M10 M12 M16 St 8.8 10 15 30 19 35 63 150 914.02 M12 8.8 63 914.04 914.05 M6 M8 M10 8.8 9 22 35 914.07 M16 8.8 150 914.10 M20 8.8 300 920.01 920.03 1) 920.05 920.06 922.01 M16 M16 M12 M20 M12 x 1,5 M20 x 1.5 M24 x 1,5 M30 x 1.5 M36 x 1.5 M48 x 1.5 5 5 A4-70 A4-70 1.4021 80 80 44 204 20 96 157 279 565 700 Tab. 19 Couples de serrage 1) valable uniquement pour les pompes NT, cylindrées 300 315 et 300 400 Domaine d'application Industrie alimentaire et eau potable Autres Tab. 20 9.2.6 Lubrifiants Fabricant Produit de nettoyage Marque de commerce Produit de nettoyage Par exemple alcool, Ritzol 155, lessive de savon fortement alcaline, nettoyeur à vapeur (uniquement pour les pièces détachées) Ether de pétrole, dissolvant pour cires, diesel, pétrole, nettoyant alcalin Agip Agip GR MU3 K3K 20 ARAL Aralub HL3 K3K 20 BP BP Energrease LS3 Désignation selon DIN 51825 K3K 20 ESSO BEACON 3 K3K 20 Fuchs Klüber RENOLIT FWA 220 MICROLUBE GL 263 K3K 20 K3K 20 Mobil-Öl Mobilux 3 K3K 20 Shell SKF Tab. 21 Taille du corps de palier Shell Alvania type R3 Graisse SKF LGMT3 Graisses lubrifiantes Désignation abrégée des roulements 530 6 410 J C3 35 585 6 413 J C3 65 700 NU 2219 ECJ 50 Tab. 22 K3K 20 K3K 20 Quantité approx. de graisse [g] Quantités minimales pour la lubrification 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 43

Annexe 9.2.7 Agents de conservation Agents de conservation de la société Valvoline ou semblables (recommandés). Type de stockage Dans un local sec, fermé et exempt de poussières A l'extérieur, climat d'europe centrale A l'extérieur, climat tropical, atmosphère industrielle agressive ou à proximité de la mer Tab. 23 Durée de stockage [mois] Conservation intérieure/ extérieure 6 12 Tectyl 511 M Renouvellement [mois] intérieur/ extérieur > 12 Tectyl 506 EH 48/48 6 12 Tectyl 542 > 12 Tectyl 506 EH 48/18 6 12 Tectyl 542/ Tectyl 506 EH > 12 Tectyl 506 EH 48/12 Agents de conservation de la société Valvoline 44 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Annexe 9.2.8 Décalage vertical pour l'alignement du moteur grâce à la vis d'ajustage Réglage de la hauteur [mm] Angle de rotation de la broche [ ] 0,02 5 0,04 10 0,06 15 0,08 20 0,10 25 Auxiliaire de réglage 0,13 30 Surfacedelacléau niveau de la pointe hexagonale 0,15 35 0,17 40 0,19 45 0,21 50 0,23 55 0,25 60 Surfacedelacléau niveau de la surface de clé 0,27 65 0,29 70 0,31 75 0,33 80 0,35 85 0,38 90 1/4 rotation 0,40 95 0,42 100 0,44 105 0,46 110 0,48 115 0,50 120 0,52 125 0,54 130 0,56 135 0,58 140 0,60 145 0,63 150 0,65 155 0,67 160 0,69 165 0,71 170 Réglage de la hauteur [mm] Angle de rotation de la broche [ ] 0,73 175 Auxiliaire de réglage 0,75 180 1/2 rotation 0,77 185 0,79 190 0,81 195 0,83 200 0,85 205 0,88 210 0,90 215 0,92 220 0,94 225 0,96 230 0,98 235 1,00 240 1,02 245 1,04 250 1,06 255 1,08 260 1,10 265 1,13 270 3/4 rotation 1,15 275 1,17 280 1,19 285 1,21 290 1,23 295 1,25 300 1,27 305 1,29 310 1,31 315 1,33 320 1,35 325 1,38 330 1,40 335 1,42 340 1,44 345 1,46 350 1,48 355 1,50 360 1 rotation Tab. 24 Réglage de la hauteur au niveau de la vis d'ajustage 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 45

Annexe 9.2.9 Sollicitations du manchon selon ISO 5199 Pour pompes sans pied d'appui Formules brutes des forces et des moments Fig. 29 x Fig. 30 z Formules brutes des forces et des moments x y z y Sollicitations du manchon au niveau de la pompe Formules des conditions à contrôler Pour pompes avec pied d'appui sans pied d'appui et avec accouplement pour décalage d'arbre autorisé élevé D S Pour calculer la sollicitation du manchon maximale autorisée : multiplier la valeur du tableau par le facteur de correctionm,enfonctiondumatériauetdelatempérature ( Figure Facteur de correction M et température de service, page 47). Taille de la pompe Valeurs pour la plaque de fondation non scellée F vm - ax (z) [N] F hmax (x, y) [N] M tmax [Nm] scellée F vm - ax (z) [N] F hmax (x, y) [N] M tmax [Nm] 20 160 1300 1000 200 3000 1400 270 25 160 2000 1400 400 4500 3100 850 25 200 1900 1400 350 4400 2900 800 32 160 2300 1600 500 4600 3200 1000 32 200 2100 1500 450 4500 3100 900 32 250 2500 1700 550 4800 3450 1100 40 160 2700 1800 650 5000 3600 1250 40 200 2400 1700 550 4800 3400 1100 40 250 2800 1900 700 5200 3800 1350 40 315 2900 2000 700 5300 3850 1400 50 160 3200 2100 800 5500 4100 1650 50 200 2800 1900 700 5200 3800 1350 50 250 3200 2200 850 5600 4250 1650 50 315 3300 2200 850 5700 4300 1700 65 160 4200 2800 1200 6700 5200 2400 65 200 4500 2900 1300 7000 5500 2600 65 250 4000 2600 1100 6400 5000 2250 65 315 4700 3100 1400 7300 5800 2850 65 400 3200 2200 850 5600 4100 1600 80 160 5300 3400 1650 8000 6400 3350 80 200 5600 3600 1700 8300 6700 3600 80 250 4900 3200 1400 7500 5900 3000 46 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Annexe Taille de la pompe Valeurs pour la plaque de fondation non scellée F vm - ax (z) [N] F hmax (x, y) [N] M tmax [Nm] scellée F vm - ax (z) [N] F hmax (x, y) [N] M tmax [Nm] 80 315 5900 3800 1850 8800 7100 3900 80 400 5400 3500 1650 8100 6500 3400 100 160 5000 3200 1500 7600 6000 3050 100 200 7000 4400 2300 10300 8700 5000 100 250 7900 5000 2700 11600 10300 6000 100 315 7200 4600 2400 10600 9100 5250 100 400 7200 4600 2350 10500 9000 5200 125 200 7300 4600 2400 10900 9500 5200 125 250 9700 6100 3450 14000 12800 7300 125 315 8500 5400 2950 12500 11400 6700 125 400 8600 5400 2950 12700 11600 6850 150 200 12600 8000 4800 17700 16600 9600 150 250 12800 8000 4850 17800 16700 9700 150 315 13200 8300 5050 18400 17300 10100 150 400 11400 7200 4200 16200 15000 8700 150 500 12100 7600 4550 17000 15900 9200 200 250 16600 10600 6600 22400 21400 12600 200 315 17500 11200 7000 23400 22400 13200 200 400 16000 10100 6300 21700 20700 12200 200 500 16700 10700 6650 22500 21500 12700 250 315 19900 13100 7350 25500 24500 13900 250 400 19800 13100 7400 25400 24400 14000 300-315 27750 18700 11000 37000 34000 20000 300-400 27750 18700 11000 37000 34000 20000 Tab. 25 Sollicitations du manchon M 1,0 0,9 0,8 1 2 0,7 3 0,6 4 0,5 5 0,4 0,3 0,2 0,1 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 [ C] Fig. 31 Facteur de correction M et température de service 1 Acier moulé non allié 2 Acier moulé austénitique 3 Fonte nodulaire EN-GJS-400 4 Fonte grise EN-GJL-200 5 Bronze G-CuAl10Ni 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 47

Annexe 9.3 Pièces de rechange pour fonctionnement continu de deux ans selon DIN 24296 Numéro de pièce 230.01 171.01 Désignation de pièce Roue de roulement (toutes les cylindrées de pompes à un niveau) Roue de guidage (toutes les cylindrées de pompes à deux niveaux) Nombre de pompes identiques (pompes de réserve comprises) 2 3 4 5 6et7 8et9 >9 Nombre de jeux/de pièces de rechange 1 1 1 2 2 3 30 % 1 1 1 2 2 3 30 % 230.02 230.03 514.01 904.05 Roue de roulement 1. niveau et Roue de roulement 2. niveau avec Bague filetée et Vis sans tête 1) 1 1 1 2 2 3 30 % 210.01 922.01 934.01 936.01 Arbre Ecrouderoue Rondelle élastique ou Anneau-ressort 1) 1 1 2 2 2 3 30 % 210.02 922.01 934.01 936.01 Arbre Ecrouderoue Rondelle élastique ou Anneau-ressort 1) 1 1 2 2 2 3 30 % 210.03 922.01 934.01 936.01 Arbre Ecrouderoue Rondelle élastique ou Anneau-ressort 1) 1 1 2 2 2 3 30 % 321.01 321.02 321.03 321.04 322.01 Roulement rainuré à billes Roulement rainuré à billes Roulement rainuré à billes Roulement rainuré à billes Roulement à rouleaux cylindriques 2) 1 1 2 2 3 4 50 % 1) Corps de palier complet, composé des éléments suivants : arbre, palier, couvercle de palier, etc. 1 2 433... Garniture mécanique 2 3 4 5 6 7 90 % 461.01 Garnitures de presse-étoupe (groupe) 4 4 6 6 6 8 40 % 502.01 502.02 Divers 1) Bague d'usure Bague d'usure Garnitures pour corps de pompe (groupe) Autres joints (groupe) 2 2 2 3 3 4 50 % 4 6 8 8 9 12 150 % Tab. 26 Pièces de rechange pour fonctionnement continu de deux ans 1) livré comme sous-groupe (BG) ou groupe de vente (VG). 2) dépend de la taille du corps de palier 48 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Annexe 9.4 Attestation de conformité A copier et à renvoyer avec la pompe. La pompe et ses accessoires que nous/le signataire avons/a remis pour inspection/réparation et qui sont accompagnés de cette attestation de conformité Type : Date de livraison : Numéro de série : Numéro d'ordre : Motif de l'inspection/la réparation : n'ont pas été utilisés avec des fluides dangereux pour la santé/l'environnement. ont été utilisés dans le domaine suivant : et sont entrés en contact avec des fluides soumis à l'étiquetage obligatoire ou contenant des substances toxiques. Dernier liquide refoulé : La pompe a été minutieusement purgée et nettoyée à l'extérieur comme à l'intérieur avant son expédition ou sa mise à disposition. Aucune mesure de sécurité particulière n est requise lors de son maniement. Les mesures de sécurité suivantes concernant les liquides de rinçage, le liquide restant et l'élimination doivent être prises : Silapompeaétéutiliséeavecdesfluides critiques, joindre impérativement une fiche technique de sécurité. Nous certifions que les données mentionnées ci-dessus sont correctes et complètes et que l'expédition s'effectue conformément aux dispositions légales. Entreprise/Adresse : Téléphone : Fax : Numéro de client : Nom de l'auteur de l'attestation : (en caractères d'imprimerie) Position : Date : Signature/cachet de l entreprise : Tab. 27 Attestation de conformité 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 49

Annexe 9.5 Déclaration de conformité Konformitätserklärung DE Wir Biral AG erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte NT auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG Mitgliedstaaten übereinstimmen: Maschinen (2006/42/EG) Normen: EN 809; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 14121-1 Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2006/95/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) Dichiarazione di Conformità IT Noi Biral AG dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti NT ai quali questa dichiarazione si riferisce, sono conformi alle direttive del Consiglio, concernenti il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relativi a: Macchine (2006/42/CE) Norme: EN 809; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 14121-1 Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (2006/95/CE) Compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE) Déclaration de conformité FR Nous Biral AG déclarons sous notre seule responsabilité que les produits NT auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à: Machines (2006/42/EG) Norme: EN 809; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 14121-1 Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de tension (2006/95/CE) Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) Declaration of Conformity EN We Biral AG declare under our sole responsibility that the products NT to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to: Machinery (2006/42/EG) Standard: EN 809; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 14121-1 Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (2006/95/EC) Electromagnetic compatibility (2004/108/EC) Conformiteitverklaring NL Wij Biral AG verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten NT waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de EG Lid-Staten betreffende Maschines (2006/42/EG) Normen: EN 809; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 14121-1 Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (2006/95/EG) Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG) Authorized representative for the completion of the technical documentation: Biral AG, Südstrasse 10, CH-3110 Münsingen Phone : +41 (0)31 720 90 00, Fax +41 31 720 94 43 Mail : info@biral.ch, Web : www.biral.ch PM HLK Südstr. 10 3110 Münsingen Switzerland Münsingen, 01.04.2011 Peter Gyger Technical Director 50 Série NT BA-2012.05 / 08 0160.2012 460.0002BI F 550 088

Annexe Biral AG Südstrasse 10 CH-3110 Münsingen Tél. +41 (0)31 720 90 00 Télécopie : +41 (0) 31 7209442 E-mail : info@biral.ch www.biral.ch Biral GmbH Präzisionspumpen Freiherr-vom-Stein-Weg 15 D-72108 Rottenburg am Neckar Tél. +49 (0)7472 16 33 0 Télécopie+49(0)747216340 E-mail : info@biral.de www.biral.de Biral Pompen B.V. Printerweg 13 3821 AP Postbus 2650 3800 GE NL-Amersfoort Téléphone : +31 (0) 33 4559444 Télécopie +31 (0)33 455 96 10 E-mail : info@biral.nl www.biral.nl 460.0002BI F 550 088 BA-2012.05 / 08 0160.2012 Série NT 51