Election/Élection PLEASE POST/ VEUILLEZ AFFICHER



Documents pareils
Election/Élection PLEASE POST/ VEUILLEZ AFFICHER

Application Form/ Formulaire de demande

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Practice Direction. Class Proceedings

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

How to Login to Career Page

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Gestion des prestations Volontaire

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Archived Content. Contenu archivé

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

de stabilisation financière

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Nouveautés printemps 2013

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Module Title: French 4

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Bill 69 Projet de loi 69

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Francoise Lee.

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Filed December 22, 2000

English version Legal notice

Conseillère : Stephanie Penwarden

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

Notice Technique / Technical Manual

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Frequently Asked Questions

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Demande d inscription aux cours IB pour septembre 2012

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Bill 204 Projet de loi 204

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Offre active de services dans les deux langues officielles

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Transcription:

Election/Élection PLEASE POST/ VEUILLEZ AFFICHER TO / DESTINATAIRES : CAW Local 2002 Members GTAA D333 Operations Membres de la Section locale 2002 des TCA GTAA D333 Operations FROM / DE LA PART DE : CAW Local 2002 / Section locale 2002 des TCA DATE : November 7, 2012 / le 7 novembre 2012 SUBJECT / OBJET : Election for / Élection aux postes suivants: (1) Bargaining Committee Standing / (1) Comité de négociation permanent NOTICE OF WRITS FOR ELECTION / AVIS D UN BREF D ÉLECTION This notice is to advise all members of CAW Local 2002 that in accordance with the Bylaws of CAW Local 2002, an election will take place for the above captioned positions. / Par la présente, nous avisons tous les membres de la section locale 2002 de la tenue d'une élection pour combler les postes ci-haut mentionnés conformément aux Règlements de la section locale 2002. The term of office for the Bargaining Committee will begin on January 1, 2013 / Le mandat des dirigeants et dirigeantes du comité de négociation débutera le 1 janvier 2013. Any member in good standing may run for election for the position by submitting a completed Nomination Form via Fax or by Email kerry@caw2002tca.ca to be received by the deadline of November 21, 2012 to CAW Local 2002 Office, 5-7015 Tranmere Drive, Mississauga ON, L5S 1M2, Fax: (905) 678-0100 or 1-866-635-5956. All nominators or nominee MUST confirm with the Local s office that the fax was received by calling (905) 678-1551 or 1-888-226-8885. / Tout membre en règle peut se porter candidat(e) à ce poste en faisant parvenir un formulaire de mise en candidature rempli, par télécopieur ou par courriel kerry@caw2002tca.ca, de manière à ce qu il parvienne au plus tard le 21 novembre, 2012 au bureau de la Section locale 2002, 5-7015 Tranmere Drive, Mississauga ON, L5S 1M2; télécopieur: (905) 678-0100 ou 1-866-635-5956. Tous les auteurs de mises en candidature ou les candidats DOIVENT confirmer la réception de la télécopie en communiquant avec le siège social au (905) 678-1551 ou 1-888-226-8885. All candidates shall be able to withdraw their nomination 72 hours prior to the ballots being printed (7 days after close of nominations November 28, 2012 (as per Bylaws 4.1.13) / Tous les candidats pourront retirer leur nomination 72 heures avant que les bulletins de vote seront imprimes (7 jours après la cloture des candidatures le 28 novembre 2012 (Reglements 4.1.13). Deadline for Nominations / Date de limite pour nominations November 21, 2012 / le 21 novembre, 2012 Nomination forms accompany this Writ and more are available through CAW Local 2002 office at 1-888-226-8885 Ext. 0. / Des formulaires de mise en candidature sont joints à ce bref ou s obtiennent en communiquant avec le bureau de la Section locale 2002 au 1-888-226-8885, poste «0».

OPERATIONS Title Administrator, Service Level Standards Analyst and Trainer Analyst and TrainerTR8 (3 positions) Analyst, Customer Service Aviation Liason Officer (7 Positions) Coordinator, Connections Coordinator, Guest Programs Coordinator, Resource ((14 positions) Coordinator, ResourceTR5 (17 positons) Emergency Management Officer, Fire Prevention Officer, Canine Unit (7 positions) Officer, Canine Unit Training Officer, Regulation and Audit Officer, Safety and Security Training Officer, Security Compliance Officer, Security Programs Representative Guest Services (48 positions) Representative, T3 Passenger Information Safety and Security Officer, Airside (16 positions) Safety and Security Officers, Teminals (18 positions) Senior Analyst, Noise Specialist, Communication Centre (7 positons) Specialist, Communication CentreTR5 (6 positions) Specialist, Communication CentreTR7 (26 positions) Specialist, Communication CentreTR8 Specialist, Customer Service Specialist, Enforcement Specialist, Noise Management Specialist, RMU Operations (2 positions) Specialist, Security Specialist, Security Management Systems Specialist, Security Management Systems and Audit Specialist, Security TR5 Specialist, Security TR6 Specialist, Security TR7 (9 positions) Supervisor, T3 Terminal Operations Tenant Airline Representatives (16 positions)

PLEASE FILL OUT COMPLETELY AND PRINT LEGIBLY / SVP REMPLIR COMPLETEMENT ET LISIBLEMENT NOMINATION FORM / FORMULAIRE DE MISE EN CANDIDATURE POSITION: Region: District: ARE YOU CURRENTLY AN OFFICER? IF YES, WHAT IS YOUR POSITION? Section 1. Nominee / Candidat(e) Section 2. Nominator / Section 3. Seconder / Personne appuyant Auteur de la mise en candidature la mise en candidature Surname / Surname / Surname / Nom de famille : Nom de famille : Nom de famille : 1st Name / Prénom: 1st Name / Prénom: 1st Name / Prénom: Address /Addresse: Address / Addresse: Address / Addresse: Home Phone / Tél. (d): Home Phone / Tél. (d): Home Phone / Tél. (d) : Cell Phone/Tél. Cell: Cell Phone/Tél. Cell: Cell Phone/Tél. Cell: Email/Courriel: Email/Courriel: Email/Courriel: Base / Work Location /Lieu de travail: Base / Work Location /Lieu de travail: Base / Work Location /Lieu de travail: Classification : Classification : Classification : *** NOTE: This form, when properly completed by bona fide members, shall be deemed to comply with those regulations pertaining to nominations prescribed under Article 4 of the CAW Local 2002 ByLaws. Upon completion it must be submitted, via FAX / EMAIL, to CAW Local 2002 Toronto office, Fax (905) 678-0100/1(866)635-5956. The candidate or nominator MUST confirm with the office that the fax was received by calling (905)678-1551/ 1(888)226-8885. Withdrawal of Nomination Form to be advised by November 23, 2012. À condition d'être correctement rempli par des membres authentiques, ce formulaire sera jugé conforme aux règlements relatifs à la mise en candidature prescrits aux termes du chapitre 4, des Règlements de la Section locale 2002 des TCA.. Une fois rempli, ce formulaire doit être envoyé, par TÉLÉCOPIEUR ou COURRIEL, au bureau de Toronto de la Section locale 2002, numéro de télécopieur (905) 678-0100/1(866)635-5956. Nous prions les candidats (et candidates de lire les lignes directrices a l intention des personnes candidates. Le candidat ou la candidate ou l auteur de la candidature DOIVENT confirmer auprès du bureau la réception la télécopie en composant le (905)678-1551/ 1(888)226-8885. Le retrait du formulaire de mise en candidature doit se faire avant le 23 novembre, 2012. Nominations close on / Clôture des mises en candidature: November 21, 2012 23 :59 / le 21 novembre, 2012 23:59 Nominee s Declaration / Déclaration du Nominator s Declaration / Declaration de Seconder s Declaration / Déclaration de la personne candidat (de la candidate) l auteur de la mise en candidature personne appuyant la mise en candidature I declare that I am a member in good standing of the I declare that I am a member in good standing of the CAW I declare that I am a member in good standing of the CAW CAW and I accept nomination for the above named and hereby nominate the candidate appearing in Section 1./ and I second the nomination contained herein. / Je déclare office. / Je déclare que je suis membre en règle des TCA et Je déclare que je suis membre en règle des TCA et par la que je suis membre en règle des TCA et j'appuie la mise et j'accepte de me porter candidat(e) au poste indiqué ci-dessus. présente je propose le (la) candidat(e) nommé(e) à la section 1. en candidature ci-incluse Signed/Signé/Date: Signed/Signé/Date : Signed/Signé/Date:

Job Description Bargaining Committee Standing be empowered to meet with their employer and bargain for a new Collective Agreement in accordance with Article 4 Section 14. assist District Officers in the administration of the Collective Agreement. assist and/or prepare and present grievances up to the final step of the grievance procedure prior to arbitration. In addition, Bargaining Committee members shall prepare quarterly grievance reports and shall furnish copies to the President and appropriate District Officers. meet with the employer on an ongoing basis to discuss and resolve issues relating to the Collective Agreement. perform all other functions as required of them by the President and as members of the Local 2002 Council as provided for in these By-laws and the governing Constitution. This could be a full-time or non fulltime position. The term of office is three (3) years. It begins on the first day of the month following the election. Description de fonctions Comité de négociation permanent sont habilités à rencontrer l employeur et à négocier une nouvelle convention collective en conformité avec l article 4, section 14. assistent les dirigeantes et dirigeants de district dans l administration de la convention collective. assistent et/ou préparent et présentent les griefs jusqu au stade final de la procédure de règlement des griefs préalablement à l arbitrage. De plus, les membres du Comité de négociation préparent des rapports trimestriels sur les griefs et en fournissent copie à la présidente ou au président de la section locale ainsi qu aux dirigeantes et dirigeants de district concernés. rencontrent l employeur sur une base régulière pour discuter et régler tout problème relatif à la convention collective. assument toutes les autres fonctions pouvant leur être confiées par la présidente ou le président et, à titre de membres du Conseil de la Section locale 2002, ils assument les fonctions prévues aux présents règlements et aux Statuts des TCA. Ce poste peut être à temps plein ou à temps partiel. Le mandat dure trois (3) ans à partir du premier jour du mois suivant l élection. S:\Elections\WRITS OF ELECTION\WRIT OF ELECTION FOR 1 BC GTAA D333 AIRSIDE\5. Job Description Bargaining Committee- Standing.docx

Local 2002/Section locale 2002 Code of Conduct and Ethics Unions are voluntary democratic organizations in which we view each other as equals. Discrimination, harassment, unreasonable dissention and personal attacks violate our principals, undermine our Solidarity and erode our strength. Our Collective Bargaining strength, influence and credibility in the workplace is based on our internal organization, mobilization and Solidarity. We, the members of CAW Local 2002 have joined together to help one another and unite our strength to win better wages, working conditions and social justice through collective bargaining and political action. We recognize that human beings are fallible but we believe in democratic principles and Solidarity and want a local which operates by rule of law, constitution, bylaws and common sense. Subject to reasonable rules and regulations each member has freedom of speech, the right to run for office, nominate and to vote in free, fair and honest elections. In a democratic union, as in a democratic society, all members have rights but they also must accept corresponding obligations. All members have the right to freely criticize the policies of union officials, however, this does not include the right to undermine the union as an institution or vilify or humiliate other members of the union. Should any member or officer disagree with or wish to appeal action of the local or officers they must first attempt to resolve the matter within the local union and exhaust all avenues of appeal in the local union prior to seeking outside recourse. In accepting nomination for office members agree to uphold these principles, rights and obligations. Code de conduite et d éthique Les syndicats sont des organisations démocratiques volontaires où les gens se considèrent les uns les autres comme des égaux. La discrimination, le harcèlement, les dissensions déraisonnables et les attaques personnelles sont contraires à nos principes, sapent notre solidarité et minent notre pouvoir. Notre pouvoir de négociation collective, notre influence et notre crédibilité en milieu de travail reposent sur notre organisation, notre mobilisation et notre solidarité à l interne. Nous, les membres de la section locale 2002 des TCA, joignons nos efforts pour nous aider les uns les autres et pour consolider notre pouvoir pour remporter de meilleurs salaires, de meilleures conditions de travail et la justice sociale par l intermédiaire de la négociation collective et de l action politique. Nous reconnaissons que l être humain est faillible, mais nous avons foi dans les principes démocratiques et dans la solidarité et nous voulons une section locale qui fonctionne dans le respect de la loi, des Statuts, des Règlements et du bon sens. Sous réserve de règles et de règlements raisonnables, chaque membre est libre de parler, de briguer une fonction élective, de mettre une personne en candidature et de voter dans le cadre d élections libres, équitables et honnêtes. Dans un syndicat démocratique autant que dans une société démocratique, tous les membres ont des droits, mais ils doivent aussi accepter des obligations correspondantes. Tous les membres ont le droit de critiquer librement les politiques des dirigeantes et dirigeants officiels du syndicat; cependant, ce droit ne s étend pas au droit de miner le syndicat en tant qu institution ni de diffamer ou d humilier d autres membres du syndicat. Les membres et les dirigeantes et dirigeantes en désaccord ou souhaitant en appeler d actions de la section locale ou de ses dirigeantes ou dirigeants doivent en premier lieu tenter de régler la question au sein de la section locale et épuiser toutes les avenues d appel au sein de la section locale avant d envisager un recours extérieur. En acceptant leur mise en candidature, les membres acceptent d adhérer à ces principes, droits et obligations.