BENERI. products are available from

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "BENERI. products are available from"

Transcription

1 BENERI products are available from MARYLAND METRICS P.O. Box 261 Owings Mills, MD USA ph: (410) (800) fx: (410) (800) web: RFQ form: How to order BENERI products: prefix the part number with R129- part number example: R129-DIN copyright 2013 maryland metrics/beneri s.p.a

2 OUR PRODUCTS NOS PRODUITS NUESTROS PRODUCTOS I DIN 471 Heavy duty Épaisseur augmentée Grosor aumentado Light duty Épaisseur diminuée Grosor disminuido DIN 472 Heavy duty Épaisseur augmentée Grosor aumentado Light duty Épaisseur diminuée Grosor disminuido DIN 983 DIN 984 AV JV AL JL SW SB 1a Heavy duty Épaisseur augmentée Grosor aumentado bowed bowed 1b DIN 6799 Crescent C ASS Retaining rings for locks Anneaux de sécurité pour serrures Anillos de seguridad para cerraduras 2a T bowed 2b DIN 6798 A DIN 6798 J DIN 6798 V DIN 6797 A DIN 6797 J RDEFL RDIFL RDD DIN 6907 RDIFS 3 RESS Spring washer Rondelles élastiques Arandelas elásticas AESS Spring rings Anneaux élastiques Anillos elásticos 4 DIN 2093 A / B / C / Special 5 DIN 137 A DIN 137 B RZB Knurled washers Rondelles crantées Arandelas moleteadas RZBM Heavy duty Épaisseur augmentée Grosor aumentado RZB MS For pre-assembled screws Pour vis pré-assemblées Para tornillos pre-ensamblados DE Spring spacer washers Disques élastiques Discos elásticos 6 DIN 988 PS / SS 7

3 II INDEX INDEX ÍNDICE MADE IN ITALY TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIÓN TÉCNICA 2-19 DIN 471 A Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes DIN 472 J Retaining rings for bores Anneaux élastiques pour alésages Anillos elásticos para orificios DIN 471 DIN 472 DIN 471 DIN 472 A J A J Heavy duty retaining rings Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes for shafts avec épaisseur augmentée grosor aumentado Heavy duty retaining rings Anneaux élastiques pour alésages Anillos elásticos para orificios for bores avec épaisseur augmentée grosor aumentado Light duty retaining rings Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes for shafts avec épaisseur diminuée grosor disminuido Light duty retaining rings Anneaux élastiques pour alésages Anillos elásticos para orificios for bores avec épaisseur diminuée grosor disminuido DIN 983 AK Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes 35 DIN 984 JK Retaining rings for bores Anneaux élastiques pour alésages Anillos elásticos para orificios AV Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes 38 JV Retaining rings for bores Anneaux élastiques pour alésages Anillos elásticos para orificios 39 AL Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes 40 JL Retaining rings for bores Anneaux élastiques pour alésages Anillos elásticos para orificios SW Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes SB Retaining rings for bores Anneaux élastiques pour alésages Anillos elásticos para orificios MADE IN ITALY TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIÓN TÉCNICA Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes Retaining rings for bores Anneaux élastiques pour alésages Anillos elásticos para orificios Heavy duty retaining rings Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes for shafts avec épaisseur augmentée grosor aumentado Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes Retaining rings for bores Anneaux élastiques pour alésages Anillos elásticos para orificios Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes bowed - Bowed - Bombés - Cóncavos Retaining rings for bores Anneaux élastiques pour alésages Anillos elásticos para orificios bowed - Bowed - Bombés - Cóncavos MADE IN ITALY TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIÓN TÉCNICA DIN 6799 Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes 98 Crescent C Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes 99 ASS Retaining rings for locks Anneaux de sécurité Anillos de seguridad pour serrures para cerraduras 100 MADE IN ITALY TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIÓN TÉCNICA Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes T Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes 108 bowed - Bowed - Bombés - Cóncavos

4 INDEX INDEX ÍNDICE III MADE IN ITALY TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIÓN TÉCNICA DIN 6798 A Serrated lock washers, Rondelles à denture Arandelas con dentado external teeth extérieure externo DIN 6798 J Serrated lock washers, Rondelles à denture Arandelas con dentado internal teeth intérieure interno DIN 6798 V Countersunk toothed washers Rondelles à denture conique Arandelas con dentado cónico DIN 6797 A Serrated lock washers, Rondelles à denture Arandelas con dentado external teeth extérieure externo DIN 6797 J Serrated lock washers, Rondelles à denture Arandelas con dentado internal teeth intérieure interno RDEFL Large band external toothed Rondelles à denture Arandelas con dentado externo washers extérieure et à bande large de franja ancha RDIFL Large band internal toothed Rondelles à denture Arandelas con dentado interno washers intérieure et à bande large de franja ancha a 1b RDD Double toothed washers Rondelles à double denture Arandelas con dentado doble 123 DIN 6907 RDIFS Toothed washers for Rondelles à denture extérieure Arandelas con dentado externo pre-assembled screws pour vis pré-assemblées para tornillos pre-ensamblados Narrow band internal toothed Rondelles à denture intérieure Arandelas con dentado interno washers et à bande étroite de franja estrecha a MADE IN ITALY RESS AESS TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIÓN TÉCNICA Spring washers for Rondelles élastiques pour arbres Arandelas elásticas para ejes unsplined shafts sans rainure no ranurados Spring rings for Anneaux élastiques pour arbres Arandelas elásticas para ejes unsplined shafts sans rainure no ranurados b MADE IN ITALY TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIÓN TÉCNICA DIN 2093 A DIN 2093 B Disc springs Rondelles ressorts Arandelas Belleville DIN 2093 C DIN 2093 Special disc springs Rondelles ressorts spéciaux Arandelas Belleville especiales Special 3 MADE IN ITALY TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIÓN TÉCNICA DIN 137 A Spring washers (bowed) Rondelles élastiques de type recourbé Arandelas elásticas curvas 146 DIN 137 B Spring washers (waved) Rondelles élastiques de type recourbé Arandelas elásticas onduladas 147 RZB Knurled washers Rondelles crantées Arandelas moleteadas RZBM RZB MS DE Heavy duty knurled Rondelles crantées Arandelas moleteadas washers épaisseur augmentée con grosor aumentado Knurled washers Rondelles crantées Arandelas moleteadas para for pre-assembled screws pour vis pré-assemblées tornillos preensamblados Spring spacer washers for Disques élastiques Discos elásticos para screws and bolts pour vis et boulons tornillos y pernos TRADED PRODUCTS - PRODUITS COMMERCIALISÉS - PRODUCTOS COMERCIALIZADOS MADE IN EUROPE MADE IN EUROPE DIN 471 DIN 472 A J TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIÓN TÉCNICA 2-19 Retaining rings for shafts Anneaux élastiques pour arbres Anillos elásticos para ejes Ø > 300 mm. Ø > 300 mm. Ø > 300 mm. 24 Retaining rings for bores Anneaux élastiques pour alésages Anillos elásticos para orificios Ø > 300 mm. Ø > 300 mm. Ø > 300 mm. 29 TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIÓN TÉCNICA DIN 988 PS Shim washers Rondelles de calage Arandelas de calce DIN 988 SS Support washers Rondelles d appui Arandelas de apoyo

5 IV THE COMPANY L ENTREPRISE LA EMPRESA A simple history, a great tradition Une histoire simple, une grande tradition Una historia simple, una gran tradición With over 50 years experience, BENERI is a world leader in the manufacturing of Retaining Rings and Washers complying with D.I.N. (Deutsches Institut für Normung e.v) specifications. Leader mondial dans la production d anneaux de retenue élastiques et de rondelles conformes aux normes DIN, grâce à plus de 50 ans d expérience. Our team of highly qualified and expert engineers is involved in research and developement of molds and tools, which are used throughout manufacturing process. L atelier mécanique, équipé des tous derniers dispositifs de pointe, conçoit en collaboration avec le bureau d études, réalise et examine les moules et l ensemble des outils utilisés lors des différentes phases de production. Mechanical Department Departamento de Mecánica Unité mécanique The quality of our products is further ensured by the support of a Metallographic Laboratory, where all necessary quality tests can be carried out on materials employed in manufacturing as well as on the whole working processes of each lot. Test results and data are available on request. EXPERIENCE QUALITY INNOVATION EXPÉRIENCE QUALITÉ INNOVATION

6 THE COMPANY L ENTREPRISE LA EMPRESA V 1a Líder mundial en la producción de Anillos elásticos y Arandelas conformes a la normativa DIN con más de 50 años de experiencia. 1b El departamento mecánico, dotado de modernas instalaciones de alta tecnología, elabora los proyectos con la asistencia de su oficina técnica donde se realiza y examina los moldes y las herramientas empleadas en las fases de producción. 2a 2b 3 Metallographic Laboratory Laboratoire Métallographique Laboratorio Metalográfico La qualité de nos produits est ultérieurement garantie par le support du Laboratoire Métallographique en mesure d effectuer les vérifications qualitatives nécessaires, aussi bien des matériaux utilisés que des processus de production. Les données de ces contrôles peuvent être mises à la disposition du client, sur demande de ce dernier. 4 5 EXPERIENCIA CALIDAD INNOVACIÓN La calidad de nuestros productos queda asegurada todavía más gracias a la actividad del Laboratorio Metalográfico, que efectúa los controles de calidad necesarios, tanto de los materiales utilizados como de los procesos de producción. Los datos de estos controles están a disposición del cliente, si los solicita. 6 7

7 VI THE COMPANY L ENTREPRISE LA EMPRESA The Productive process is fully performed in our Blanking Department by high speed press machines. Our daily production of retaining rings and serrated lock washers is carefully supervised by certified technicians. L atelier de découpage constitue le poumon de l entreprise. En effet, c est ici qu ont lieu les phases délicates de la production. Les anneaux élastiques et les rondelles à denture sont produits, de façon automatique, sous le contrôle attentif de techniciens qualifiés. El departamento de cizallado es el pulmón de la empresa. Es aquí donde tienen lugar las fases delicadas de la producción. Los anillos elásticos y las arandelas dentadas se fabrican en modo automático, bajo el atento control de técnicos calificados. BENERI : synonymous with excellent quality BENERI : synonyme d excellente qualité BENERI : sinónimo de calidad excelente Heat Treatment Department Unité de traitements thermiques Departamento de Tratamientos térmicos Blanking Department Unité de découpage Departamento de Cizallado The following step in the working process takes place in our Heat Treatment department, where all retaining rings and washers are processed through different kinds of heat treatment in order to guarantee correct hardness and elasticity, according to the provision of specification. Dans l atelier de traitements thermiques, des installations automatisées soumettent les produits, provenant de l atelier de découpage, à une série de traitements thermiques servant à leur garantir la dureté et l élasticité requises par les normes internationales de référence. En el departamento de tratamientos térmicos, y a través de equipos automatizados, los productos procedentes del departamento de cizallado, pasan por una serie de tratamientos térmicos para garantizar la dureza y la elasticidad exigidas por la normativa de referencia

8 THE COMPANY L ENTREPRISE LA EMPRESA VII Führend in der Herstellung von Sicherungsringen und Scheiben nach DIN- Normen, mit über 50 Jahren Erfahrung. Once production process is completed, retaining rings and washers are sent to the Packaging department, where a state-of-the-art automatic equipment sets correct weight and quantity of boxes and pallets and prints proper labels, assuring traceability of each box. L unité d emballage des marchandises a recours à une structure automatique pour le conditionnement et l emballage des produits. La pesée, la numérotation des colis et la palettisation des cartons sont effectuées de manière automatique et l enregistrement informatique de toutes les données en phase d expédition permet un contrôle minutieux et la traçabilité des lots de production. 1a 1b Die Maschinenbauwerkstatt ist mit modernen hochtechnologischen Anlagen ausgestattet und entwirft, fertigt und prüft - in Zusammenarbeit mit ihrem Konstruktionsbüro - die in den verschiedenen Produktionsphasen verwendeten Gesenke und Ausrüstungen. 2a 2b Our Warehouse and Shipping department is provided with two lines of high capacity stock with automatic conveyors and elevators for the picking of goods. Complete information about items and shipments are processed by our computer system and sent to the Sales Office for final checking and invoicing. Dans l unité magasin et expéditions se trouvent deux lignes de stockage intensives mises en mouvement par des dispositifs de translation et d élévation avec gestion informatisée du stockage, du prélèvement et de l expédition de la marchandise commandée. 3 4 Warehouse & Shipping Department Unité magasin et expéditions Departamento de Almacén y Envíos 5 El departamento de embalaje de mercancías utiliza una estructura automática para el empaquetado y embalaje de los productos. El pesaje, la numeración de los bultos y la correspondiente paletización de las cajas se efectúan en modo automático; en fase de envío se procede al registro informático de todos los datos, lo cual permite el control preciso y la trazabilidad de los lotes de producción. En el departamento Almacén y Envíos hay dos líneas de almacenes intensivos que se maniobran mediante elevadores-transportadores automáticos con gestión computarizada para el almacenamiento, recolección y expedición de la mercancía pedida. 6 7

9 VIII PRODUCTION SITES SITES DE PRODUCTION ESTABLECIMIENTOS DE PRODUCCIÓN Today, BENERI is covering an area of over 10,000 sq. meters. We are proud to say that we are an international leader in the manufacturing of Retaining rings and Serrated lock washers according to DIN standards. L entreprise BENERI, située sur une aire couverte de plus de m 2, est le leader mondial incontesté de la production de rondelles à denture et d anneaux élastiques, conformes aux normes DIN standard. BENERI, situada en un área cubierta de más de m 2, es líder indiscutible a nivel mundial en producción de arandelas dentadas y anillos elásticos conformes a las normas DIN estándar. Legal Headquarters and Warehouse & Shipping Department Siège social et magasin Sede legal y almacén Blanking Department Atelier de découpage Cizallado The company is organized in 4 production units. L entreprise est subdivisée en 4 unités de production. La empresa está organizada en 4 unidades de producción. Mechanical & Moulding Department Atelier mécanique Taller mecánico Heat Treatments Traitements thermiques Tratamientos térmicos

10 LOCATION NOTRE LOCALISATION DÓNDE ESTAMOS IX Continuous investments, state-of-the-art systems and machinery, attention and respect to environment and safety and a close relationship with all levels of the staff make BENERI a modern and efficient company. Les investissements constants, les installations et les machines toujours à l avant-garde sous le profil technologique et productif, le soin et le respect de l environnement et de la sécurité ainsi que le rapport étroit instauré avec le personnel, à tous les niveaux, font de BENERI une entreprise moderne et efficace. Las constantes inversiones, los equipos y maquinarias siempre en vanguardia bajo el perfil tecnológico-productivo, el cuidado y el respeto por el medio ambiente y la seguridad, la estrecha relación con el personal a todos los niveles, hacen de BENERI una empresa moderna y eficiente. 1a 1b 2a BENERI 2b 3 BENERI S.p.A. 4 Viale XXV APRILE, VALMADRERA (LC) ITALY Tel Fax info@beneri.com 5 GPS COORDINATES N 45,84220 E 9,35875 BENERI Lecco 6 7 Milano

11 X BENERI IN THE WORLD BENERI DANS LE MONDE BENERI EN EL MUNDO BENERI... in the world BENERI... dans le monde BENERI... en el mundo We are present in: Nous sommes présents en: Estamos presentes en: GERMANY FRANCE SWITZERLAND DENMARK NETHERLANDS CZECH REPUBLIC POLAND SWEDEN FINLAND SPAIN PORTUGAL AUSTRIA TURKEY CHINA RUSSIA (MOSCOW) UNITED KINGDOM BULGARIA BELGIUM

12 BENERI IN THE WORLD BENERI DANS LE MONDE BENERI EN EL MUNDO XI BENERI products are successfully sold to the worldwide market thanks to the important partnerships with official and exclusive distributors, supported by our excellent team of engineers and commercial staff. Les produits BENERI sont présents dans le monde entier grâce à un dense réseau de distributeurs exclusifs assistés dans la vente par notre bureau technique. 1a 1b 2a 2b 3 LUXEMBOURG IRELAND NORWAY PERU BOLIVIA ECUADOR ARGENTINA EGYPT UAE UNITED ARAB EMIRATES (DUBAI) THAILAND MEXICO CANADA USA AUSTRALIA INDIA Los productos BENERI están presentes en todo el mundo, gracias a una red capilar de distribuidores exclusivos asistidos en la venta directa por nuestra oficina técnico-comercial

13 XII WARRANTY GARANTIE GARANTÍAS REFERENCE TO STANDARDS Our products are manufactured and tested according to DIN standards. Upon customer specific request we can contemplate the supply of parts for special applications, where 100% quality is required. RÉFÉRENCE A LA NORME Nos articles sont produits et contrôlés conformément aux normes DIN standard. Pour des demandes spécifiques et/ ou des applications spéciales qui nécessitent une qualité garantie à 100%, une évaluation de la fourniture est possible sur demande spécifique du client. REFERENCIA NORMATIVA Nuestros artículos son producidos y controlados conformes a las normativas estándar DIN. Para pedidos específicos o aplicaciones especiales donde se requiera una calidad garantizada al 100% se puede considerar el suministro bajo pedido específico del cliente. WARRANTY All products made or traded by our company are guaranteed against any manufacturing defect with a free of charge replacement. Tampered or misused items won t be replaced. We will not take charge of any possible damage or consequence arising from goods supplied and we will reject any additional charge for assembly, disassembly, sorting and for any possible purchase of replacement material due to standstill production. GARANTIE Nous garantissons nos produits contre les défauts de fabrication mais, dans tous les cas, notre responsabilité se limite au remplacement gratuit des produits que nous avons fabriqués ou commercialisés à condition que ces derniers n aient pas été altérés ou utilisés de manière inadaptée. Aucune responsabilité ne sera acceptée en cas de dommages ou de conséquences dérivant de la marchandise fournie. Aucun frais supplémentaire ne sera reconnu pour des montages, des démontages, une sélection ou des achats éventuels de matériaux de remplacement ou encore pour des arrêts de production. GARANTÍAS Garantizamos nuestros productos contra los defectos de fabricación; en todo caso, nuestra responsabilidad se limita a la sustitución gratuita de los productos que fabricamos o comercializamos, siempre y cuando no hayan sido alterados o usados en modo no conforme. No se acepta responsabilidad alguna por daños o consecuencias derivados de la mercancía suministrada. No se adeudará gasto suplementario alguno por montajes, desmontajes, selección y compras de materiales sustitutivos, en su caso, ni por paradas de producción. IDENTIFICATION OF BENERI PRODUCTS The following references are printed on the label of each box in order to trace all our Products. Customers are therefore called to supply such data when asking for any information about a particular Item: IDENTIFICATION DES PRODUITS BENERI En cas de signalisations de la part de nos clients, nous demandons les références suivantes reportées sur tous les emballages afin de nous permettre de les retrouver sur notre produit: IDENTIFICACIÓN PRODUCTOS BENERI Para cualquier indicación de parte de nuestros clientes, solicitamos las siguientes referencias, que facilitan la trazabilidad de nuestro producto y que aparecen en todos los paquetes: O.p. /13 (production order) reference date of production O.p. /13 (commande de production) date de référence de production O.p. /13 (orden de producción) fecha de referencia de producción HOW TO ORDER BENERI PRODUCTS A clear and univocal description of BENERI products simplifies the order acknowledgement process and ensures a prompt reply to the customer. COMMENT COMMANDER LES PRODUITS BENERI Une désignation claire et univoque des produits BENERI facilite le processus d acquisition des commandes et permet de répondre rapidement à nos clients. PARA HACER PEDIDOS: LOS PRODUCTOS BENERI Una designación clara y unívoca de los productos BENERI facilita el proceso de recepción de los pedidos y ayuda a asegurar respuestas puntuales a nuestro cliente.

14 PROCEDURE FOR ORDERING MODALITÉS POUR LA COMMANDE MODALIDADES DE PEDIDO XIII PROCEDURE FOR ORDERING Standard products STANDARDS NORME NORMATIVA TYPE TYPE TIPO MODALITÉS POUR LA COMMANDE Produits standard SIZE DIMENSIONS MEDIDAS SPECIAL FINISHING FINITION SPECIALE ACABADO ESPECIAL MODALIDADES DE PEDIDO Productos estándar PACKAGING CONDITIONNEMENT EMPAQUETADO 1a DIN 471 A 15 * ** DIN 472 J 30 1b DIN ,2 DIN 6798 A 4 DIN 2093 B 35,5x18,3x2 DIN 137 A 8 2a DIN 988 PS 6x12x0,5 * SURFACE FINISHING: * FINITION SUPERFICIELLE: * ACABADO SUPERFICIAL: For additional technical information see SURFACE TREATMENT on page XIX - XXI Pour d autres spécifications techniques, voir TRAITEMENTS DE SURFACE pages XIX - XXI Para otras características técnicas, ver TRATAMIENTOS SUPERFICIALES pág. XIX - XXI 2b ** TYPE OF PACKAGING: ** TYPE D EMBALLAGE: ** TIPO DE EMPAQUETADO: A PACKAGING LIST is supplied to all customers as a separate file (according to controlled revision). Le type d emballage pour chaque article est géré hors catalogue par le biais de l envoi contrôlé d une LISTE D EMBALLAGE. El tipo de embalaje para cada artículo se gestiona fuera de catálogo mediante el envío controlado de una LISTA DE EMPAQUETADO. 3 Please always quote descriptions of the products as mentioned in our catalogue when ordering items that don t comply with DIN standards. Pour commander des articles qui n ont pas la norme DIN, nous vous prions d indiquer la description indiquée dans notre catalogue. Para solicitar los artículos no sujetos a la norma DIN, le rogamos que indique la descripción que se da en nuestro catálogo. 4 RDEFL Large band external toothed washers RDEFL Rondelles à denture extérieure et à bande large RDEFL Arandelas con dentado externo de franja ancha RDD AESS Double toothed washers Spring rings for unsplined shafts RDD AESS Rondelles à double denture Anneaux élastiques pour arbres sans rainure RDD AESS Arandelas con doble dentado Anillos elástico para ejes sin ranurado 5 How to order BENERI products: prefix the part number with "R129-"part number example: R129-DIN

15 XIV MATERIAL: HIGH CARBON STEELS MATÉRIAU: ACIERS À HAUTE TENEUR EN CARBONE MATERIAL: ACEROS DE ALTA CONCENTRACION DE CARBONO Technical information HIGH CARBON STEELS Informations Techniques ACIERS À HAUTE TENEUR EN CARBONE Información Técnica ACEROS DE ALTA CONCENTRACION DE CARBONO BENERI MATERIAL BENERI code ISO/EN/DIN/UNI N Werkstoff SAE C60S (C60) C C75S (C75) C75 EN / (DIN 17222) 51 Cr V 4 (50 CrV4) 50 CrV This range of Steels contain a Carbon percentage between 0.60% and 0.90%. High carbon steels are used for spring materials and high-strength wires. Carbon spring steels general note: For over 50 years BENERI has been producing small dimensions retaining rings by strip in C60 carbon steel, although DIN standards recommend C67 and C75. BENERI chooses C60 for the following reasons: give the steel better elasticity, but only higher hardness when quenched. Retaining rings have to be produced with hardness of 47/54 HRC, which is easily done with C60. Higher Carbon content increases the risk of brittleness defects: as a matter of fact a higher hardness of the circlip will likely allow hydrogen to cause brittle failures during the surface coating process. steel wire are in Steel C75 in order to reduce problems during the following salt heat treatment. HEAT TREATMENT OF C60 AND C75 STEEL After blanking operation, the retaining rings undergo heat treatment, which can be done according to two different methods at the producer s discretion: a) Oil quenching and tempering Quenching consists in heating a metal part cooling it in oil to a room temperature. The final obtained microstructure, called hardness and brittleness. Quenching is followed by tempering: metal parts are firstly heated to a certain temperature for a certain time and then rapidly cooled to a room temperature in order to modify their micro-structural characteristics, reducing hardness and increasing toughness. b) Austempering in saline bath Austempering consists in heating a metal and then rapidly cooling it in saline bath to a certain temperature, higher that martensitic start temperature. Metal part must be held at this constant temperature until austenite converts into lower bainite. Ils contiennent un pourcentage de carbone compris entre 0.60% et 0.90%. Les aciers à haute teneur en carbone sont largement utilisés pour la production de ressorts et de fils laminés à haute ténacité. Remarque sur la typologie des aciers pour ressorts au carbone utilisés: Depuis plus de 50 ans, l entreprise BENERI produit les anneaux de ruban des petites dimensions en acier C60 au lieu d acier C67 et C75 comme le prévoit la norme DIN pour les raisons suivantes: carbone présente dans l acier ne confère pas à l anneau une plus grande élasticité trempée. Les anneaux doivent être s obtient facilement avec l acier C60. En outre, plus le pourcentage de carbone dans l acier est élevé, plus nombreux sont les problèmes de fragilité pour les anneaux. Dans les traitements de surface, plus la dureté de l anneau est facilement des problèmes de fragilité. trapézoïdal sont réalisés avec de l acier C75 afin d éviter les problèmes lors bain de sel. TRAITEMENTS THERMIQUES ACIER C60 ET C75 Suite à l opération de découpage des anneaux effectuée suivant deux méthodologies a) Traitement thermique de bonification avec refroidissement dans de l huile, subdivisé en deux phases principales: la trempe et le revenu. La trempe consiste à chauffer une pièce à une température particulière dite d austénitisation, puis à la refroidir dans ambiante. La structure finale obtenue est dénommée martensite et est caractérisée par une dureté et une résistance à la fragilité élevées. L objectif du revenu est celui de réduire la dureté obtenue à partir de la trempe au profit de la ténacité. Le revenu prévoit un réchauffement à la température choisie pendant une durée suffisante à garantir l évolution microstructurale souhaitée et/ou l abaissement refroidissement plus ou moins rapide à température ambiante. b) Traitement thermique de trempe bainitique avec refroidissement dans un bain de sel Contienen un porcentaje de carbono comprendido entre el 0.60% y el 0.90% Los aceros de alta concentracion de carbono son muy usados en la producción de muelles y alambres laminados de alta resistencia. Nota sobre el tipo de aceros usados para muelles al carbono: Desde hace más de 50 años, BENERI produce los anillos de banda de pequeño tamaño en acero C60 en lugar de acero C67 y C75, según dispone la norma DIN, por los siguientes motivos: presente en el acero no proporciona al anillo más elasticidad, sino únicamente 47/54, que se obtiene fácilmente con el acero C60. Además, cuanto mayor es el porcentaje de carbono presente en el acero, más numerosos son los problemas de fragilidad de los anillos. En los tratamientos superficiales, del anillo, más fácilmente causará el hidrógeno problemas de fragilidad. material C75 para evitar problemas en el posterior tratamiento térmico en sales. TRATAMIENTOS TÉRMICOS ACERO C60 Y C75 los anillos, se efectúa la operación de tratamiento térmico, con dos métodos distintos, a discreción del fabricante: a) Tratamiento térmico de templado y revenido con apagado en aceite El tratamiento pasa por dos fases principales: templado y revenido. El a una determinada temperatura, la transformación obtenida se denomina el templado para favorecer la resistencia. El revenido incluye un calentamiento a la temperatura elegida durante el tiempo microestructural deseada y la disminución seguido todo ello de una refrigeración más o menos rápida a temperatura ambiente. b) Tratamiento térmico de templado bainítico con apagado en sales

16 MATERIAL: HIGH CARBON STEELS MATÉRIAU: ACIERS À HAUTE TENEUR EN CARBONE MATERIAL: ACEROS DE ALTO TENOR DE CARBONO XV After air-cooling process, the final obtained tensile strength, hardness and toughness. After this kind of process tempering is not required. Material deformations, common in quenching, are rare in austempering because the transformation from austenite into lower bainite happens at a constant temperature, which is higher than the temperature of the oil during quenching. Salt quenched austempered retaining rings are 2 HRC hardness points higher compared to the same oil quenched rings. Final retaining ring hardness is prior determined by each final function of the product; however, it is set on the lower range of tolerance in order to avoid any brittleness increase. à la température d austénitisation, puis à la refroidir rapidement dans un bain de sel de légèrement supérieure à celle de formation de la martensite, et enfin à la maintenir à cette de l austénite en bainite inférieure. À la fin de ladite transformation, le refroidissement peut être effectué de manière plus ou moins rapide, à discrétion. La micro-structure à la traction élevée, une dureté importante et une excellente ténacité. Après ce traitement, aucun type de revenu n est nécessaire. dans ce cas limitées dans la mesure où la transformation de l austénite en bainite inférieure se produit à une température constante et supérieure à celle de trempe dans de l huile. Les anneaux trempés dans un bain de sel doivent avoir 2 HRC en plus par rapport aux mêmes anneaux trempés dans de l huile La dureté finale de l anneau est déterminée suivant sa fonction mais reste alignée sur des valeurs normatives basses afin d éviter des augmentations de la fragilité. Remarque sur la profondeur de décarburation La décarburation totale n est jamais de décarburation partielle de 0,05 mm est permise par de nombreux utilisateurs d anneaux de sécurité. Remarque sur la mesure de la dureté Pour utiliser l échelle HRC, l épaisseur minimum des épaisseurs inférieures, la mesure doit être effectuée avec l échelle Vickers. Température maximale d utilisation* de l utilisation). L influence sur la performance de l anneau ne se produit pas à une valeur établie, mais l influence de la température entre en jeu. Température minimale d utilisation* Les températures d utilisation peu élevées sont à éviter dans la mesure où elles de un rápido enfriamiento en sales de austenita, hasta una temperatura apenas por encima de la temperatura de formación de la martensita y del mantenimiento a dicha temperatura hasta que se completa la transformación de la austenita en bainita inferior. Terminada la transformación, el enfriamiento puede hacerse todo lo rápido tenacidad. Después de este tratamiento, no se necesita revenido alguno. común en los tratamientos térmicos convencionales de templado, en este caso se ven reducidas, ya que la transformación de la austenita en bainita inferior se produce a temperatura constante y superior a la del templado en aceite. Los anillos templados en sales deben tener 2 HRC más que los mismo anillos templados en aceite para que presenten las mismas La dureza final del anillo se determina según la función, si bien debe mantenerse en valores normativos bajos, a fin de evitar aumentos de la fragilidad. 1a 1b 2a 2b Decarburation thickness note Total decarburation is never accepted in any case; however, a maximum 0,05 mm thickness of partial decarburation is permitted by several retaining rings users. Hardness test note With ring thickness of mm, HRC hardness scale is suggested; Vickers scale has to be used with lower thickness rings. Highest usage temperature* The estimated usage temperature is 125 C but it is dependent upon the application. It should be noted that beyond 50 C, the temperature may influence the performance of the ring. Nota sobre la profundidad de descarburación La descarburación total nunca se permite, pero numerosos usuarios de anillos de seguridad admiten un borde máximo de descarburación parcial de 0,05 mm. Nota: medida de la dureza para grosores inferiores, la medición debe hacerse con escala Vickers. Máxima temperatura de uso* Valor aproximado 125ºC (depende del uso). La influencia en las prestaciones del anillo no se produce en un punto preestablecido; hay que considerar que la temperatura tiene influencia ya desde los 50ºC. 3 4 Lowest usage temperature* Low temperature operating conditions should be avoided, because the risk of brittleness failure is greatly increased. Mínima temperatura de uso* Se deben evitar temperaturas de servicio bajas, ya que se aumenta el peligro de rotura por fragilidad. 5 *Please consult BENERI technical service for high/ low temperature usage *Consulter les techniciens BENERI pour des domaines d application à hautes/basses températures *Consultar a los técnicos de BENERI acerca de los campos de empleo con temperaturas altas/bajas Technical information HARD DRAWN CARBON STEEL BENERI MATERIAL BENERI code Informations Techniques ACIER AU CARBONE PATENTÉ ISO/EN/DIN/UNI Información Técnica ACERO AL CARBONO PATENTADO N Werkstoff SAE 6 C75S (C75) C75 EN /4 (DIN 17222) This Steel is considered the standard material for the production of snap rings. Hard Drawn carbon steel has no scales as it receives is strength directly from the drawing process. Hard drawn carbon steel is highly magnetic. Il est considéré comme étant le matériau standard pour la production d anneaux dépourvu d écailles superficielles dans la mesure où il est directement durci durant le processus de laminage. L acier au carbone patenté est hautement Considerado el material estándar para la producción de anillos elásticos de retención. El acero al carbono patentado no presenta astillas superficiales, ya que ha sido endurecido directamente durante el proceso de laminación. El acero al carbono patentado es altamente magnético. 7

17 XVI MATERIAL: MARTENSITIC STAINLESS STEELS MATÉRIAU: ACIERS INOXYDABLES MARTENSITIQUES MATERIAL: ACEROS INOXIDABLES MARTENSÍTICOS Technical information MARTENSITIC STAINLESS STEELS Informations Techniques ACIERS INOXYDABLES MARTENSITIQUES Información Técnica ACEROS INOXIDABLES MARTENSÍTICOS BENERI MATERIAL BENERI code ISO/EN/DIN/UNI N Werkstoff AISI AISI 420 Aisi 420 X30 Cr AISI 420 X39 Cr Mo 17 1 X39 X39 Cr Mo / Martensitic stainless steels are essentially alloys of chromium and carbon that posses a distorted body - centered cubic (bcc) crystal structure (martensitic) in the hardened condition. They are ferromagnetic, hardenable by heat treatments, and are generally resistant to corrosion only to relatively mild environments. MARTENSITIC STAINLESS STEELS HEAT TREATMENT Martensitic stainless steels heat treatment refers to the process of rapidly and properly cooling metal parts from the in a protected atmosphere. Also in this case, tempering directly follows the quenching operation. This process gives the rings better strength, decreases elastic limit, and increases toughness and ductility. Tempering temperature has an important effect on final corrosion resistance properties of retaining rings. Higher temperatures promote precipitation of carbides and chrome impoverishment, decreasing corrosion resistance properties of the material. Martensitic stainless steels are subject to tempering brittleness and brittle elements absorbing in particular climatic conditions (such as marine environment), which could cause brittle failures. Martensitic stainless steels has lower corrosion resistance compared to austenitic stainless steels and lower performance in flexion test ( ). In high corrosion environments, austenitic stainless steels are recommended. sont des alliages de chrome et de non particulièrement agressifs. TRAITEMENT THERMIQUES ACIERS INOXYDABLES MARTENSITIQUES d austénitisation avec un refroidissement Le refroidissement est effectué dans un environnement sous atmosphère contrôlée. Dans ce cas également, le revenu suit immédiatement la trempe. Avec ce traitement, la dureté finale, la résistance et la ductilité de l acier. La température de revenu exerce un rôle résistance à la corrosion des pièces. La température élevée favorise la précipitation des carbures et l appauvrissement en chrome tout en abaissant ainsi les du matériau. la fragilité due au revenu et à l absorption d éléments fragilisants dans des conditions bord de la mer ou dans des situations rupture des anneaux fragilisés. En outre, ils présentent une résistance moindre à la corrosion, inférieure par rapport aux aciers excellente résistance à la corrosion, conseillée. son aleaciones de cromo y carbono con centrado (ccc) tras tratamiento térmico. Son ferromagnéticos, admiten tratamiento térmico y son resistentes a la corrosión solamente en ambientes no particularmente agresivos. TRATAMIENTOS TÉRMICOS ACEROS INOX MARTENSÍTICOS un tratamiento de templado que debe efectuarse a temperatura de El apagado se efectúa en ambiente con atmósfera controlada. También en este caso el revenido se efectúa inmediatamente después del final, la resistencia a la tracción y el notablemente la resistencia y ductilidad del acero. La temperatura de revenido ejerce un de resistencia a la corrosión de favorece la precipitación de carburos y el empobrecimiento de cromo, reduciendo material a la corrosión. friabilidad por revenido y a absorción de condiciones climáticas (litorales marinos y similares, por ejemplo), lo cual puede causar roturas por fragilidad del anillo; además su resistencia a la corrosión y a la prueba de flexión ( 10º- 15 ) con es menor. Para usos que requieran una excelente resistencia a la corrosión, aconsejamos Highest usage temperature* Estimated value of 300 C (depending upon the application). Lowest usage temperature* Low temperatures could increase the risk of brittle failure. *Please consult BENERI technical service for high/low temperature usage Température maximale d utilisation* de l utilisation). Lowest usage temperature* Low temperatures could increase the risk of brittle failure. *Consulter les techniciens BENERI pour des domaines d application à hautes/basses températures Máxima temperatura de uso* Valor aproximado 300 ºC (depende del uso). Mínima temperatura de uso* Las bajas temperaturas pueden aumentar el peligro de fragilidad. *Consultar a los técnicos de BENERI acerca de los campos de empleo con temperaturas altas/bajas

18 MATERIAL: AUSTENITIC STAINLESS STEELS MATÉRIAU: ACIERS AUSTÉNITIQUES INOXYDABLES MATERIAL: ACEROS INOXIDABLES AUSTENÍTICOS XVII Technical information AUSTENITIC STAINLESS STEELS Informations Techniques ACIERS AUSTÉNITIQUES INOXYDABLES Información Técnica ACEROS INOXIDABLES AUSTENÍTICOS 1a BENERI MATERIAL BENERI code ISO/EN/DIN/UNI N Werkstoff AISI AISI 301 AISI 301 X10CrNi AISI 301 AISI 304 AISI 304 X5CrNi AISI 304 AISI 316 AISI 316 Austenitic stainless steels have a face cubic (fcc) structure. These steels are essentially nonmagnetic in the annealed conditions and can be hardened only by cold working. They usually posses excellent cryogenic properties and good high-temperature resistance. The final ring strength is material dependent. X2CrNiMo X2CrNiMo Les aciers austénitiques inoxydables ont une structure cubique à face centrée (cfc). Ces aciers sont amagnétiques à l état recuit et ne peuvent être durcis que s ils sont soumis à un usinage à froid. Ils possèdent d excellentes propriétés cryogéniques et une bonne résistance aux températures élevées. Les aciers austénitiques ne sont pas temprables et, par conséquent, la résistance finale de l anneau correspond à celle du matériau. AISI 316 Los aceros inoxidables austeníticos tienen una estructura cúbica de cara centrada (cfc) Son aceros amagnéticos en estado recocido y pueden endurecerse solamente si se someten a elaboración en frío. Poseen excelentes propiedades criogénicas y buena resistencia a las altas temperaturas. Los aceros austeníticos no admiten templado, de modo que la resistencia final del anillo es la del material. 1b 2a Corrosion resistance and magnetism note: Remarques indicatives sur la résistance à la corrosion et sur le magnétisme: AISI 301: il dépend considérablement du type d environnement, de la température et du temps de maintien. Il ne résiste pas à la corrosion en présence de chlorures. Il résiste à la corrosion en atmosphère urbaine et en eau douce ainsi qu à différents produits alimentaires et à de nombreuses substances utilisées dans l industrie chimique, textile et pétrolifère. Il n est pas magnétique mais devient ferromagnétique proportionnellement au % d écrouissage. AISI 304: il possède une bonne résistance à la corrosion dans une variété d environnements ou de substances utilisées dans l industrie chimique, textile et alimentaire. À l état solubilisé, il est amagnétique. AISI 316: il possède une excellente résistance à la corrosion localisée ( pitting et crevince corrosion ) dans une atmosphère et dans une grande variété de sels, d acides organiques et de substances alimentaires. Sa résistance est assez bonne dans des solutions diluées d acides réducteurs. Il est insensible à la corrosion intercristalline et est amagnétique. Notas indicativas sobre la resistencia a la corrosión y sobre el magnetismo: AISI 301: depende considerablemente del tiempo de ambiente, de la temperatura y del tiempo de mantenimiento; no resiste a la corrosión en presencia de cloruros. Resiste a la corrosión en atmósfera urbana, agua dulce, a varios productos alimentarios y a muchas sustancias utilizadas en las industrias química, textil y petrolífera. No es magnético pero se vuelve ferromagnético en proporción al porcentaje de endurecimiento en frío. AISI 304: posee una buena resistencia a la corrosión en una buena variedad de ambientes o de sustancias utilizadas en la industria química, textil y alimentaria. En estado solubilizado es no magnético. AISI 316: posee una excelente resistencia a la corrosión localizada (corrosión por picado y crevice) en la atmósfera y en una gran variedad de sales, ácidos orgánicos y sustancias alimentarias; buena en soluciones diluidas de ácidos reductores; es insensible a la corrosión intercristalina y es no magnético. AISI 301: greatly depends on environment, temperature, and duration of usage. In a chloride environment, AISI 301 is not corrosion resistant. It does exhibit corrosion resistance to soft water, food, and many components used in chemical, textile and the oil industry as well as in urban environment. AISI 301 is not magnetic but it becomes ferromagnetic proportionally with cold drawn percentage. AISI 304: has good corrosion resistance in different environments such as the textile, chemical, and food industries. It is magnetic when solubilized. AISI 316: has excellent localized corrosion resistance (i.e. pitting and crevice corrosion) in exposed atmosphere and in a large variety of salts, organic acids and food composts. It exhibits moderate resistance in reduced acid solutions. It is not susceptible to inter-crystalline corrosion and it is magnetic. 2b Stainless steel AISI 304/AISI 316 are nonmagnetic, but could become lightly magnetic after cold working (less on AISI 316). By heating the steels to 300 C, material strength can be increased up to 7%, although color problems may occur. This problem can be partially alleviated by sand blasting. Les aciers inox AISI 304/AISI316 sont amagnétiques et peuvent, en raison des usinages à froid, présenter un léger magnétisme (moindre dans les aciers AISI 316). Avec un chauffage à 300 C, la résistance peut être augmentée de 7% avec des problèmes de coloration de la pièce, partiellement résolu par une opération de sablage final et une augmentation de la résistance à la corrosion. Los aceros inox AISI 304 y AISI 316 son no magnéticos, y a causa de la elaboración en frío pueden presentar un ligero magnetismo (menor que los aceros AISI 316). Calentados a 300ºC, la resistencia puede aumentar un 7%, con problemas de coloración de la pieza, resuelto parcialmente con operación de arenado final y aumento de la resistencia a la corrosión. Temperaturas de uso mínima y máxima* Variables en función del empleo. 6 Lowest and Highest usage temperature* Depending upon the application. *Please consult BENERI technical service for high/low temperature usage Température minimale et maximale d utilisation* Variables en fonction de l utilisation. *Consulter les techniciens BENERI pour des domaines d application à hautes/basses températures *Consultar a los técnicos de BENERI acerca de los campos de empleo con temperaturas altas/bajas 7

19 XVIII MATERIAL: PRECIPITATION-HARDENING STAINLESS STEELS MATÉRIAU: ACIERS INOXYDABLES DURCISSEURS PAR PRÉCIPITATION MATERIAL: ACEROS INOXIDABLES CON ENDURECIDO POR PRECIPITACIÓN Technical information PRECIPITATION-HARDENING STAINLESS STEELS Precipitation-hardening stainless steels are chromium-nickel alloys containing precipitation-hardening elements such as copper, aluminum and titanium. May can be either austenitic or martensitic in the annealed condition. Informations Techniques ACIERS INOXYDABLES DURCISSEURS PAR PRÉCIPITATION Les aciers inoxydables durcisseurs par précipitation sont composés principalement d alliages et de nickelchrome et contiennent des éléments durcisseurs par précipitation tels que le cuivre, l aluminium et le titane. Ils peuvent être aussi bien austénitiques que martensitiques à l état recuit. Información Técnica ACEROS INOXIDABLES CON ENDURECIDO POR PRECIPITACIÓN Los aceros inoxidables con endurecido por precipitación están compuestos principalmente por aleaciones de níquel-cromo y contienen elementos endurecedores por precipitación como el cobre, el aluminio y el titanio. Pueden ser austeníticos o martensíticos en estado recocido. Precipitation hardening stainless steels note For the American market, we are able to supply semi-austenitic stainless steel PH15-7 Mo and PH17-7. They are precipitation hardened steels, have good strength, good hardness (with ageing treatment), and excellent corrosion resistance. Thanks to our 50 years experience and after several laboratory tests on different kinds of stainless steels such as martensitic AISI420/X39 CrMo 17 and semi austenitic PH15/7 and 17/7, we have found in class 300 the perfect compromise between strength, corrosion resistance and competitive price. Remarque sur les aciers durcisseurs par précipitation Pour le marché américain peut être fourni, sur demande, l acier semiausténitique PH15-7 Mo et PH 17-7: il s agit d un acier durcisseur par précipitation à la bonne résistance mécanique, à la bonne dureté (avec traitement de vieillissement) et à l excellente résistance à la corrosion. Grâce à notre expérience d une cinquantaine d années et après avoir effectué les tests de laboratoire nécessaires sur différentes typologies d aciers inox aussi bien martensitiques comme AISI 420/X39 Cr Mo 17 que ferritiques austénitiques comme PH 15/7 e 17/7, nous avons reconnu la série 300 comme étant le meilleur compromis conformément aux caractéristiques mécaniques et de résistance à la corrosion que nous proposons à notre respectable clientèle à des prix concurrentiels. Nota sobre los aceros con endurecido por precipitación Para el mercado americano, y bajo pedido, podemos suministrar los aceros semi-austeníticos PH15-7 Mo y PH Se trata de un acero endurecido por precipitación con buena resistencia mecánica, buena dureza (con tratamiento de envejecido) y excelente resistencia a la corrosión. De nuestra experiencia de cincuenta años, y tras haber efectuado todas las pruebas de laboratorio necesarias en varios tipos de aceros inox, tanto martensíticos como AISI 420/X39 Cr Mo 17 y ferríticos austeníticos PH 15/7 y 17/7, hemos encontrado que la serie 300 ofrece el mejor compromiso en términos de respeto por las características mecánicas y de resistencia a la corrosión que proponemos a nuestra distinguida clientela a precios competitivos.

20 SURFACE TREATMENT TRAITEMENTS DE SURFACE TRATAMIENTOS SUPERFICIALES XIX BENERI FINISHES BENERI code ISO/EN/DIN/UNI Salt spray chamber UNI ISO 9227 NSS Self finished and oiled Corrosion protection Black/Blue Brunie huilée No code Protection de base contre la corrosion Noir/Bleu Compliant Bruñida aceitada Protección de base contra la corrosión Negro/azul Phosphated and oiled 8 hours Black/Grey Compliant Phosphatée et huilée F UNI/EN heures Noir/Gris Trivalent Chrome Fosfatada y aceitada 8 horas Negro/gris (Cr III) Phosphated with special oil* 72 hours Black/Grey Compliant Phosphaté avec huile spéciale* FS UNI/EN heures Noir/Gris Trivalent Chrome Fosfatado con aceite especial* 72 horas Negro/gris (Cr III) Color last update 01/2013 ELV RoHS REACH STANDARD STANDARD ON REQUEST SUR DEMANDE BAJO PEDIDO 1a 1b *No dry to the touch / Non sec au toucher / No seco al tacto Phosphating treatment is a superficial chemical conversion of zinc-iron phosphates, mostly used for protective and functional purposes on ferrous components such as fasteners. During the conversion reaction the base material (Fe) dissolves, contributing to the formation of the phosphate coat. The superficial condition of the base material influences the crystalline structure of the coating and the final exterior. The coating is made of a thick layer of crystals tightly adhered to the base material. The thickness varies from 5 to 11 μm (8-15 g/m 2 ). This coating provides an excellent base for subsequent organic coatings (paint, plastic materials). Due to its porous structure, the phosphate coating has low protective characteristics. In order to increase the protective efficacy, the phosphatic layer is impregnated in oils. Environmental dehydrogeation is advised 120 hours after the treatment. Le traitement de phosphatation est un processus de conversion chimique superficielle à base de phosphates de fer-zinc, utilisé essentiellement dans des buts protecteurs ou fonctionnels sur des matériaux ferreux. Durant la réaction de conversion se produit une dissolution du matériau de base (Fe) qui contribue à la formation de la couche phosphatique. La couche superficielle du métal de base influence donc la structure cristalline du revêtement et son aspect final. Le revêtement est constitué d une couche dense composée de fins cristaux, fortement adhérents au support. L épaisseur est, de manière indicative, comprise entre 5 et 11 μm (qui correspondent à 8-15 g/m 2 ). Elle est une excellente base pour l ancrage de revêtements organiques (vernis, matériau plastique). À cause de sa structure poreuse, le revêtement phosphatique est doté de caractéristiques protectrices réduites. Afin d augmenter son efficacité protectrice, la couche phosphatique est imprégnée d huiles émulsifiées ou entières. Le dégazage pendant 120 heures après le traitement est prévue. El tratamiento de fosfatación es un proceso de conversión química superficial, a base de fosfatos de zinc-hierro, utilizado sobre todo con fines de protección o funcionales sobre materiales ferrosos, quincallas o material de ferretería. Durante la reacción de conversión se produce una disolución del material base (Fe) que contribuye a la formación del estrato fosfático. El estado superficial del metal de base influye por tanto en la estructura cristalina del revestimiento y en su aspecto final. El revestimiento está constituido por una tupida capa de diminutos cristales, fuertemente adheridos al soporte. El grosor aproximado está entre 5 y 11 μm (que corresponden a 8-15 g/ m 2 ). Es una excelente base para anclaje de revestimientos orgánicos (pinturas, material plástico). A causa de su estructura porosa, el revestimiento fosfático por sí solo posee escasas propiedades protectoras. Para aumentar la eficacia protectora, la capa fosfática se impregna con aceites emulsionados o enteros. Está prevista la deshidrogenización ambiental durante 120 horas después del tratamiento. 2a 2b 3 4 Example of Self-finished and oiled items Exemple de produits brunis et huilés Ejemplo de productos bruñidos aceitados Example of Phosphated and oiled items Exemple de produits phosphatés et huilés Ejemplo de productos fostatados y aceitados 5 6 Note about thicknesses: all items finished with the above mentioned non-standard surface treatments might have higher thickness, basing on the thickness of their coating. This shall be taken into account when sizing the groove. It is not possible to maintain a precise tolerance of coating thickness when surface coatings are employed on mass production. Remarques sur les épaisseurs: pour les pièces avec revêtements non standard spécifiés ci-dessus, l épaisseur de l article peut excéder en fonction de l épaisseur du revêtement : à prendre en compte dans le dimensionnement de la gorge. Lorsque les revêtements de surface sont appliqués en production de masse, il n est pas possible de conserver une tolérance précise sur l épaisseur de retenue. Notas sobre los grosores: para artículos con revestimientos no estándar arriba especificados, el grosor del artículo puede ser mayor en función del grosor del revestimiento: esto debe tenerse en cuanta al calcular el tamaño del asiento. Cuando se aplican revestimientos superficiales en producción masiva, no se puede mantener una tolerancia precisa sobre el grosor del revestimiento. 7

MODALITÉS POUR LA COMMANDE SPECIAL FINISHING FINITION SPECIALE ACABADO ESPECIAL * FINITION SUPERFICIELLE:

MODALITÉS POUR LA COMMANDE SPECIAL FINISHING FINITION SPECIALE ACABADO ESPECIAL * FINITION SUPERFICIELLE: PROEDURE FOR ORDERING MODLITÉS POUR L OMMNDE MODLIDDES DE PEDIDO XIII PROEDURE FOR ORDERING Standard products STNDRDS NORME NORMTIV TYPE TYPE TIPO MODLITÉS POUR L OMMNDE Produits standard SIZE DIMENSIONS

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

Revision of hen1317-5: Technical improvements

Revision of hen1317-5: Technical improvements Revision of hen1317-5: Technical improvements Luca Felappi Franz M. Müller Project Leader Road Safety Consultant AC&CS-CRM Group GDTech S.A., Liège Science Park, rue des Chasseurs-Ardennais, 7, B-4031

Plus en détail

Trim Kit Installation Instruction

Trim Kit Installation Instruction Trim Kit Installation Instruction Instrucciones para la Instalación del Kit de Molduras Instructions pour l'installation du Kit d'encastrement m If any hardware or parts are damaged or missing, contact

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran

34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran 34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran www.legarefurniture.com Assembly Montaje Assemblage Assembly Montaje Assemblage OR O OU Care & Finishing Thank

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra 33 inch open & closed storage 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra! o not throw away packaging materials until assembly is complete.! Assemble this item on a soft surface, such as cardboard or carpet,

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett Comfort Duett TV-kit USA: English/Français/Español www.comfortaudio.com Comfort Duett 1 English The television kit makes it possible to amplify the sound from the TV via the charger unit. As soon as Comfort

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

4600-5600 J. Nexera Distribution 1-877-629-9022 1-450-629-4366. assembly instructions consignes d assemblage instrucciones de ensamblaje

4600-5600 J. Nexera Distribution 1-877-629-9022 1-450-629-4366. assembly instructions consignes d assemblage instrucciones de ensamblaje assembly instructions consignes d assemblage instrucciones de ensamblaje English MFI Furniture makes every effort to ensure the highest level of quality control at every point of production. Rarely a negligible

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Z-Axis Compliance Device Compliance en z Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

Qu est-ce que l acier inoxydable? Fe Cr > 10,5% C < 1,2%

Qu est-ce que l acier inoxydable? Fe Cr > 10,5% C < 1,2% Cr > 10,5% C < 1,2% Qu est-ce que l acier inoxydable? Alliage de fer comportant 10,5 % de chrome et 1,2 % de carbone nécessaires pour garantir la formation d une couche de surface auto-régénérante (couche

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Quick Installation Guide TEW-AO12O

Quick Installation Guide TEW-AO12O Quick Installation Guide TEW-AO12O Table of of Contents Contents Français... 1 1. Avant de commencer... 1 2. Installation du matériel... 2 3. Montage... 4 Troubleshooting... 6 Version 10.04.2007 1. Avant

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

CHIFFRES CLÉS. IMport

CHIFFRES CLÉS. IMport 2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure

Plus en détail

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4 Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

STORAGE CUBE. Assembly Instructions. Instrucciones de armado. Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11

STORAGE CUBE. Assembly Instructions. Instrucciones de armado. Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11 STORAGE CUBE Assembly Instructions contenedores para almacenaje Instrucciones de armado cube de rangement Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11 29.5 in 74.93 cm 28.5 in 72.39 cm 23.4 in 59.43 cm Thank you

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique

Plus en détail

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit Installation Guide Ceramic Oval Handle Trim Kit K-251, K-253, K-258, K-260, K-262, K-264, K-273, K-274 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden

Plus en détail

Quick Installation Guide TV-IP400 TV-IP400W

Quick Installation Guide TV-IP400 TV-IP400W Quick Installation Guide TV-IP400 TV-IP400W Table of of Contents Contents Français... 1. Avant de commencer... 2. Installation du matériel... 3. Configuration de la Webcam... Troubleshooting... 1 1 2 3

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 SY ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 ENGLISH How to lubricate the sewing machine Warning! Always switch off the machine and disconnect it from the power supply before lubricating the sewing machine. 1 Always

Plus en détail

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1. Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Quick Installation Guide TW100-BRV304

Quick Installation Guide TW100-BRV304 Quick Installation Guide TW100-BRV304 Table of of Contents Contents Français... 1. Avant de commencer... 2. Installation du matériel... 3. Configuration du routeur... 1 1 2 3 Troubleshooting... 5 Version

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007 1 Introduction This classification report defines the classification assigned to «Paintable wall covering VELIO : Exclusive Florentine Authentique Easypaint Clean Air Mold X» (as described by the sponsor)

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

L entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.

L entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services. Bordeaux City Bond est un entrepôt de stockage, en régime suspensif de droits et de taxes, de vins fins et produits issus de la vigne au cœur d un des plus grands vignobles du monde. L entrepôt ultra sécurisé

Plus en détail

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture ACCENTURE FRANCE GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french) Cher fournisseur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à Accenture. Afin de vous aider, vous trouverez dans ce

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Pièces métalliques pour équipement des coffrets. Metal components for High-End Trunks / Cases / Boxes

Pièces métalliques pour équipement des coffrets. Metal components for High-End Trunks / Cases / Boxes Pièces métalliques pour équipement des coffrets Metal components for High-End Trunks / Cases / Boxes Une production personnalisée, une fabrication française. Lebronze alloys propose une gamme complète

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo Alcohol and Gaming Commission des alcools Commission of Ontario et des jeux de l'ontario Gaming Registration & Lotteries Inscription pour les jeux et loteries 90 Sheppard Avenue East 90, avenue Sheppard

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

PEINTAMELEC Ingénierie

PEINTAMELEC Ingénierie PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique

Plus en détail

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SPIRAL PVC CONDUIT SYSTEMS AND REVOLVING FITTINGS Gaines a Spirale Matufless...page 190 Matufless spiral PVC conduit Raccords Tournants Matufless...page

Plus en détail

Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence

Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence Soutenir les petits agriculteurs et leurs organisations grâce à l intelligence économique XOF / kg RONGEAD has been supporting

Plus en détail

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015 Introduction talk Philippe Gradt Grenoble, March 6th 2015 Introduction Invention Innovation Market validation is key. 1 Introduction Invention Innovation Market validation is key How to turn a product

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Stérilisation / Sterilization

Stérilisation / Sterilization CONTENEURS Ecoster ecoster CONTAINERS Stérilisation / Sterilization Les conteneurs Ecoster aluminium sont prévus pour contenir des instruments et/ou des tissus pendant toute la durée de la stérilisation

Plus en détail

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur

Plus en détail

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Toujours plus de service pour vous ; rapide, pratique, sécurisé, écologique et gratuit! Vous vous connectez à notre site MESSIER BUGATTI

Plus en détail

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE Technical Service Bulletin PRODUCT CREATED DATE MODIFIED DATE FILE ALL PRINTERS 08/07/2011 201108 REV A GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE Voir version française dans la section suivante. Due to a manufacturing

Plus en détail

Face Recognition Performance: Man vs. Machine

Face Recognition Performance: Man vs. Machine 1 Face Recognition Performance: Man vs. Machine Andy Adler Systems and Computer Engineering Carleton University, Ottawa, Canada Are these the same person? 2 3 Same person? Yes I have just demonstrated

Plus en détail

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE Conditions Générales de Vente Article 1 Sauf stipulation contraire, nos offres s entendent sans engagement. Les ordres reçus ne nous lient qu après notre confirmation. Article 2 Sauf convention contraire,

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail