Journal European Installation Bus Association s. c., Brussels

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Journal European Installation Bus Association s. c., Brussels"

Transcription

1 October 2/94 Journal European Installation Bus Association s. c., Brussels EIBA National Prerequisites for world-wide market success of the EIB The 11th National EIB Group has recently been established in Norway. Thus after Austria, Belgium, Denmark, Germany, France, Italy, The Netherlands, Spain, Sweden and Switzerland we now have almost complete coverage of Europe with EIBA representatives. Our aim is to promote the European Installation Bus worldwide as a future-orientated intelligent bus system. The EIB trade mark should become a symbol of quality famous throughout the world. (continued on page 3) EIBA Nationale Voraussetzung für weltweite Marktdurchsetzung des EIB Mit Norwegen hat sich vor kurzem die 11. EIBA nationale Gruppe gegründet. Damit verfügen wir nach Österreich, Belgien, Dänemark, Deutschland, Frankreich, Italien, Niederlande, Spanien, Schweden und Schweiz über eine in Europa nahezu flächendeckende Präsenz mit EIBA-Interessensvertretungen. Unser Ziel ist es, den European Installation Bus weltweit als zukunftsweisendes intelligentes Bus-System am Markt durchzusetzen. Das EIB-Warenzeichen (Fortsetzung auf Seite 3) Les associations nationales EIBA Les conditions du succès de EIB sur le marché mondial Il y a peu de temps, la Norvège a fondé le 11e groupe national EIBA. Ainsi, avec l adhésion de l Autriche, l Allemagne, la Belgique, le Danemark, l Espagne, la France, l Italie, les Pays-Bas, la Suède et la Suisse, les intérêts de EIBA sont représentés sur la quasi-totalité du territoire européen. Notre objectif est de promouvoir le bus EIB dans le monde entier comme LE système de bus intelligent du futur. La marque EIB devra être reconnue dans (suite page 3) CONTENTS INHALT SOMMAIRE Main focus of the topics Themenschwerpunkt Principaux sujets EIBA National EIBA Nationale Les associations nationales EIBA Prerequisites for world-wide Vorraussetzung für weltweite Les conditions du succès de market success of the EIB Marktdurchsetzung des EIB EIB sur le marché national 1 Austria, Belgium, Denmark, France, Germany, Italy, Netherlands, Spain, Switzerland 7-15 Situation in standardisation Aktueller Stand der Normung Etat de la normalisation 16 WG 3 announces: Die WG 3 informiert: Information WG 3: Developer s workshop Entwickler Workshop Ateliers de développement 19 EIB Installations EIB Installationen Installations EIB 24 EIBA Members EIBA-Mitglieder Les membres Introduce themselves stellen sich vor de EIBA se présentent 21 New EIB products Neue EIB Produkte Nouveaux produits EIB 28 Training Schulung Formation 30 EIB Telex EIB Telex EIB Telex 32 Calendar of events Veranstaltungskalender Calendrier des événements 32

2 EDITORIAL Dear ElBA Members, Dear EIB Licensees EIBA was founded in 1990 and had two main aims, also anchored in the EIBA statutes: 1. To establish the EIB trade mark as a symbol of quality which demands technical specification and a well functioning process of certification. 2. Promotion of the Building Management System on the basis of the EIB technology. Initial attempts at a promotion campaign throughout Europe showed that despite the reorientation of the wiring specifications achieved by IEC and CENELEC other national peculiarities and differences have to be taken into consideration in order to be able to meet the specific needs of customers in individual countries. The EIBA management has therefore drawn up guidelines concerning the organisation and responsibilities of national EIBA groups in order to have a forum which can communicate the benefits of the European Installation Bus in the language of each country. For this reason the national EIBA organisation and its activities form the focus of this second issue of the EIB journal. Naturally other important subjects such as EIB certification and the development workshops etc. soon to be implemented are also on the agenda. Reports on interesting new products are also included. EIBA wurde 1990 gegründet und hatte dabei zwei Hauptziele, die auch in den EIBA-Statuten verankert sind: 1. Das EIB-Warenzeichen als Qualitätsmerkmal auf dem Markt zu etablieren, was eine technische Spezifikation und ein gut funktionierendes Zertifikationsverfahren erfordert, 2. Die Förderung der Gebäudesystemtechnik auf den Grundlagen der EIB-Technologie. Anfängliche Versuche einer europaweiten Förderungskampagne führten zu der Erkenntnis, daß trotz der durch IEC und CENELEC erreichten Angleichung der Verdrahtungsbestimmungen die nationalen Besonderheiten und Unterschiede berücksichtigt werden müssen, um den speziellen Wünschen der Kunden in den einzelnen Ländern entsprechen zu können. Die EIBA-Geschäftsführung hat deshalb Richtlinien für die Organisation und Verantwortung von nationalen EIBA-Gruppen geschaffen, um so ein Forum zu haben, das die Vorteile des Europäischen Installationsbusses in der jeweiligen Landessprache vermitteln kann. Im Mittelpunkt dieser zweiten Ausgabe des EIB-Journal stehen deshalb die nationalen EIBA-Organisation und ihre Aktivitäten. Natürlich werden auch andere wichtige Themen, wie z.b. der Stand der Normung, der bevorstehende Entwickler-Workshop usw. behandelt. Auch über interessante neue Produkte wird berichtet. Hanns-Karl Tronnier, Director General of EIBA En 1990 la fondation EIBA répondait à un double objectif clairement exprimé dans les statuts de l association. 1. Imposer la marque EIB en tant que label de qualité sur le marché, ce qui exige une spécification technique et une procédure. 2. Promouvoir fondée sur la technologie EIB. Malgré l harmonisation des réglementations obtenues par IEC et CENELEC dans le domaine du câblage, les premières tentatives d une campagne de lancement à l échelle européenne ont démontré la nécessité de prendre en compte les spécificités et les particularités nationales, si l on voulait être à même de répondre aux exigences particulières de tous nos clients européens. La Direction de l association EIBA a donc établi des directives sur l organisation et les responsabilités des associations nationales EIBA, dans le but de mettre en place un forum qui soit en mesure de promouvoir, dans la langue du pays, les avantages offerts par le bus d installation européen. L organisation EIBA sur le plan national et ses activités seront par conséquent au centre de cette seconde édition du Journal EIB. Bien entendu, d autres thèmes majeurs, tels que par exemple l'état de la normalisation et les ateliers de développement, seront également traités. Vous pourrez aussi trouver des informations sur les innovations intéressantes. 2 EIB Journal 2/94

3 EIBA NATIONAL EIBA National (continunation from page 1) EIBA Nationale (Fortsetzung von Seite 1) Les Groupes Nationaux EIBA (suite de la page 1) Achieving these objectives, taking into consideration the normal installation procedures and systems used in specific countries and other regional structures relevant to the EIB, is a task which cannot be handled centrally by EIBA in Brussels or by individual EIBA member companies. Decentralised organisational units in close touch with each market are necessary, formed on the basis of co-operation and for division of risk. Our EIBA nationals are understood primarily as marketing organisations, whereby the success of EIB in one s own country is the prime objective. Not only do they provide EIBA member companies who work only in the relevant countries with a platform to put forward their ideas and interests, but they also give smaller and medium-sized companies who often work mainly at the national level an important opportunity soll zu einem weltweit anerkannten Gütesiegel ausgebaut werden. Die Realisation dieser Ziele unter Berücksichtigung der für den EIB relevanten landesspezifischen Installationsgewohnheiten und anderer regionaler Strukturen in einem Land ist eine Aufgabe, die nicht zentral von der EIBA in Brüssel oder von einzelnen EIBA- Mitgliedsfirmen wahrgenommen werden kann. Notwendig sind hier dezentrale, marktnahe Organisationseinheiten, die sich auf Basis von Kooperation und Teilung von Risiken zusammengeschlossen haben. Unsere EIBA Nationalen verstehen sich in erster Linie als Marketingorganisation, wobei als vordringliches Ziel die Durchsetzung des EIB im eigenen Land verfolgt wird. Sie bieten nicht nur den in le monde entier comme un label de qualité. Pour réaliser ces objectifs, il est nécessaire de tenir compte, pour chaque pays, des habitudes en matière d installations électriques et des structures régionales. Cette tâche ne pourra être menée à bien ni par l organisation centrale de EIBA à Bruxelles ni par les sociétés membres de l association. Il est donc indispensable de mettre en place des organisations décentralisées, répondant parfaitement aux besoins du marché national et composées de sociétés prêtes à coopérer et à partager les risques. Les associations nationales EIBA sont avant tout des organisations de marketing, dont l objectif essentiel est de promouvoir le système EIB dans leur pays. Leur but n est pas seulement de permettre aux sociétés membres de EIBA n'opérant que sur leur propre territoire d y développer leurs intérêts, mais Dr. Thomas Forster Secretary of WG 2 Marketing EIB Journal 2/94 3

4 EIBA NATIONAL den jeweiligen Ländern agierenden EIBA-Mitgliedsfirmen eine Plattform, um ihre Interessen einzubringen. Vielmehr sollen auch kleineren und mittleren, oft überwiegend national agierenden Unternehmen Mitwirkungsmöglichkeiten aufgezeigt werden. Vor allem diese liefern oft Produkte mit Anwendungen, die auf Landesbedürfnisse zugeschnitten sind. Nur wenn es gelingt, eine maximale Anzahl von Unternehmen in allen Ländern zu überzeugen, ihre Unternehmenspolitik und die Entwicklung ihrer Produkte am EIB Standard zu orientieren, werden wir Erfolg haben. Die EIBA will und muß sich für neue Gewerke und Dienstleistungen öffnen. Zu begrüßen sind deshalb Aktivitäten der nationalen EIBA-Gruppen, die Institute, Behörden und Interessensverbände wichtiger Zielgruppen in ihren Organisationen ohne offizielle EIBA-Mitgliedschaft mitarbeiten lassen. Hier können Voraussetzungen und Interesse für eine spätere Mitgliedschaft geschaffen werden. Ein Markterfolg im Land ist unmittelbar abhängig von Definition und Ausführung landesspezifischer Marketinginstrumente und -maßnahmen. Nur diese können für die notwendige Bekanntheit und Übermittlung von Wettbewerbsvorteilen unseres EIB sorgen. Als geeignetes Instrument haben sich in der Vergangenheit hierbei gemeinsame Messestände für Landesmessen erwiesen. Eine wirkungsvolle gemeinsame Presse- und Öffentlichkeitsarbeit im Land sind ebenfalls wichtige Instrumente für ein überzeugendes Marketing. Entscheindend ist, daß alle Aktivitäten zum EIB bei den landesspezifischen Zielgruppen positiv erlebbar und erinnerbar werden. Konkret erfordert die Beeinflussung von landesspezifischen Installationsgewohnheiten im Sinne des EIB eine aktive Mitarbeit in nationalen Normungsgre- to become involved. It is often just such companies which frequently supply products with applications customised for local requirements. We will only succeed if we can convince most companies in every country to base their policies and product development on the EIB standard. EIBA must be open to new ideas and services. For this reason any activities of EIBA national groups which allow institutions, authorities and associations in the major target groups to participate in their organisations without needing initially to become official members of the EIBA are to be heartily welcomed. This can create the right conditions for and interest in membership at a later date. Success in the marketplace in any country directly depends on defining and creating specific marketing tools and campaigns. Only these can provide the level of familiarity needed and demonstrate the competitive benefits of our EIB. In the past, joint stands at national exhibitions have proved a suitable tool for this job. An effective joint press and publicity campaign in the country concerned is also an important instrument in a convincing marketing strategy. It is critically important that all activity involving the EIB should be a positive and memorable experience for the target groups in their countries. Influencing local installation procedures and habits in the sense of the EIB demands active involvement by EIBA national bodies in national standards committees. Countries should give incentives for the further development of the EIB. Without training and increasing the competence of our target groups on site in the relevant countries it will be very difficult to market the EIB throughout any single country. There are also many other activities which are to be welégalement d'inciter la collaboration de petites et moyennes entreprises, dont le champ d action se limite en générale au marché national. Ce sont précisément les produits de ces entreprises-là qui souvent répondent parfaitement aux exigences nationales. Il faut donc rallier à notre cause, dans chaque pays, le plus grand nombre d'entreprises, en leur démontrant que leur potentiel de développement est lié au standard EIB. Notre succès depend de la réussite de cette entreprise. EIBA veut et doit s ouvrir à de nouvelles activités et à de nouveaux services. C est pourquoi nous saluons les initiatives des associations nationales EIBA, permettant une collaboration sans adhésion officielle des différents instituts, administrations et associations des principaux groupes-cibles. Ceci permet de susciter leur intérêt et de créer les conditions d'une future participation en bonne et due forme. La réussite sur chaque marché national dépend de la définition et de la conception d'outils marketing spécifiques. Ce sont là des conditions indispensables pour donner à notre système EIB la notoriété nécessaire et pour démontrer ses avantages par rapport à la concurrence. Le meilleur moyen utilisé jusqu à présent était la présentation d un stand commun à l occasion d une exposition nationale. Pour développer un marketing aussi persuasif que possible, il faut également insister sur une action commune sur le plan de l information et des relations publiques. Il est important que toutes les formes de promotion du système EIB auprès des groupes d intérêts nationaux soient des actions frappantes et positivement réalisables. Pour pouvoir influencer les procédures et les usages locaux en matière d'installations dans le sens voulu par EIB, il importe que les associations nationales EIBA prennent une part active aux travaux des commissions de nor- 4 EIB Journal 2/94

5 EIBA NATIONAL comed, such as the creation of national workshops or the translation of EIBA documentation into the local language. Almost all EIBA nationals have now drawn up their own statutes, chosen the structure of their organisation and created work groups comparable to the EIBA. These statutes largely follow the legislation in the country involved and may therefore differ from one country to another. Despite creating as much freedom as possible we should not give the impression that the aims and objectives of EIBA and the use of the EIBA logo are being interpreted in different ways. Over the coming months WG 2 will take appropriate action to provide all existing statutes with a preamble or a supplement stating the EIBA objectives and specifying standard conditions for use of the EIBA logo. EIBA needs a clearly recognised face throughout the world but on the other hand we also need to remain flexible so that we can adjust to the different needs of each country. As the work group responsible for marketing in the EIBA, WG 2 does not consider itself to be just a link between EIBA in Brussels and EIBA nationals. Its aim is rather more to support EIBA representatives in different countries in all questions involving organisation, marketing and law. Basically we need even more coordination and division of the work between the EIBA administration in Brussels, our work groups and our EIBA nationals. The central question for this is always: Which tasks can be better dealt with by which unit in which specific situation? EIBA and the EIB must not remain limited to Europe. In the era of the globalisation of markets and the internationalisation of technical standards our ultimate success on the market and an effective increase in the number of EIB units for our mien. Aus den Ländern sollten Impulse für die weitere Entwicklung des EIB kommen. Ohne Schulung und Kompetenzaufbau unserer Zielgruppen vor Ort in den jeweiligen Ländern wird eine jeweils landesweite Marktdurchsetzung sehr schwierig werden. Darüberhinaus gibt es noch eine Vielzahl anderer begrüßenswerter Aktivitäten, wie z.b. die Ausrichtung nationaler Workshops oder die Übersetzung von EIBA-Dokumentation in die Landessprache. Nahezu alle EIBA- Nationalen haben sich mittlerweile eigene Statuten gegeben, Organe gewählt und Working Groups vergleichbar zur EIBA eingesetzt. Die vorliegenden Statuten entsprechen weitgehend jeweiligem Landesrecht und weichen deshalb voneinander ab. Trotz möglichst großer Handlungsfreiheit darf nicht der Eindruck entstehen, daß EIBA-Ziele und die Verwendung des EIBA-Logos unterschiedlich interpretiert werden. WG 2 wird in den kommenden Monaten Maßnahmen ergreifen, um alle existierenden Statuten mit einer Präambel oder einem Zusatz zu versehen, in der EIBA- Ziele und eine Einheitlichkeit zur Verwendung des EIBA-Logos als bindend festgeschrieben werden. Die EIBA braucht weltweit ein klar erkennbares Profil, andererseits benötigen wir Flexibilität, damit wir uns auf jeweilige landesspezifische Besonderheiten einstellen können. Die WG 2 als die für das Marketing verantwortliche Arbeitsgruppe innerhalb der EIBA sieht sich nicht nur als Bindeglied zwischen der EIBA in Brüssel und den EIBA-Nationalen. Vielmehr will sie die EIBA-Interessensvertretungen in den Ländern bei allen organisatorischen, rechtlichen und Marketingfragen unterstützen. Grundsätzlich brauchen wir noch mehr Abstimmung und Arbeitsteilung zwischen der EIBA-Verwaltung in Brüssel, unseren Working Groups und unseren EIBA-Nationalen. Dabei muß malisation nationales. Chaque pays devrait lui-même dynamiser le développement futur de EIB. Mais, sans formation et sans accroissement des compétences de nos groupes-cibles dans les différents pays concernés, il sera très difficile de nous imposer sur le marché national. De nombreuses autres activités sont également bienvenus, comme par exemple la création d ateliers nationaux ou encore la traduction de la documentation EIBA dans la langue du pays. Presque toutes les associations nationales EIBA se sont déjà dotées de statuts propres, ont élu leurs organes de fonctionnement et ont créé des groupes de travail similaires à ceux de l'eiba. Comme ces statuts tiennent compte du droit national en vigueur, ils sont donc différents d une association à l autre. Mais, malgré une grande liberté d action, nous ne pouvons donner l'impression que les objectifs de l'eiba ou les conditions d'utilisation de son sigle ont été interprétés de manière divergente d'un pays à l'autre. Au cours des prochains mois, le group WG2 prendra des mesures qui permettront de doter chaque statut existant d un préambule ou d un chapitre additionnel rappelant les objectifs de l'eiba et les conditions d'utilisation de son sigle. L'EIBA doit à la fois affirmer une identité clairement reconnaissable à travers le monde entier, tout en laissant par ailleurs à chaque association nationale suffisamment de marge de manœuvre pour répondre parfaitement aux conditions particulières de son pays. Le groupe de travail WG2, chargé du marketing au sein de l EIBA, ne veut pas uniquement jouer un rôle de liaison entre EIBA Bruxelles et les associations nationales EIBA. Il veut avant tout apporter un soutien aux représentants EIBA de chaque pays pour toutes les questions relevant de l organisation, EIB Journal 2/94 5

6 EIBA NATIONAL member companies will depend on the extent to which we succeed in establishing the EIB successfully outside Europe. Experience has shown that none of our work outside Europe will be successful in the long term unless we can establish joint market-orientated EIBA organisations at a local level. The cooperation and structures used for marketing the EIB and identifiable with EIB to people of influence and to main target groups must also be evident in the countries involved. The EIBA and WG2 see their future tasks in the creation of the general conditions required for national EIBA groups in areas outside Europe. immer die Frage im Mittelpunkt stehen, welche Aufgaben von welcher Einheit für welche spezifische Situation besser erledigt werden kann. EIBA und EIB dürfen nicht auf Europa beschränkt bleiben. Im Zeitalter der Globalisierung von Märkten und Angleichung von technischen Standards hängt eine endgültige Marktdurchsetzung und eine effiziente Mengensteigerung für EIB-Geräte bei unseren Mitgliedsfirmen davon ab, inwieweit es gelingt, den EIB auch außerhalb Europas erfolgreich einzuführen. Alle Aktivitäten im außereuropäischen Raum, dies zeigen unsere bisherigen Erfahrungen, werden jedoch nicht weiterführen, wenn wir nicht gemeinsam marktnahe EIBA-Organisationseinheiten vor Ort aufbauen. Auch in diesen Ländern müssen Kooperationen und Strukturen sichtbar werden, die sich für die Vermarktung des EIB einsetzen, und die für Meinungsführer und wichtige Zielgruppen im Land mit EIB identifizierbar werden. EIBA und WG2 sehen ihre zukünftigen Aufgaben darin, auch Rahmenbedingungen für nationale Gruppen der EIBA im außereuropäischen Raum zu schaffen. du marketing ou du domaine juridique. Fondamentalement, il convient d'améliorer encore la coordination et la répartition du travail entre l'administration EIBA à Bruxelles, nos groupes de travail et nos associations nationales. La question-clé qu'il faudra toujours se poser sera donc celleci: quelle est l'unité qui pourra traiter aux mieux telle tâche spécifique dans telle situation spécifique? EIBA et EIB ne doivent pas se confinér au marché européen. A l ère de la globalisation des marchés et de l'internalisation des normes techniques, notre véritable percée sur le marché et une croissance significative des produits EIB pour chacun de nos membres dépendront de la manière dont nous aurons réussi à implanter le bus EIB sur les marchés non-européens. L'expérience a montré qu'aucune de nos activités hors d'europe ne pourra réussir sans l'implantation d'une association EIBA adaptée au marché local. Les leaders d'opinion et les principaux groupes-cibles des pays concernés doivent pouvoir connaître et identifier clairement les actions de coopération et les structures mises en place pour la commercialisation de l'eib. L'EIBA et le groupe de travail WG2 auront donc pour tâche d'établir les conditions générales de l'activité des associations nationales EIBA non-européennes.

7 EIBA NATIONAL EIBA Austria Search of members Since their constitutional meeting the Austrian EIBA committee is signing officially as EIBA Austria, European Installation Bus Association National Committee for Austria Association for Promoting Information about the European Installation Bus. The following were elected to the board: Friedrich Winter (Merten) Chairman Dr. Alfred Lehner (Burisch) Deputy Chairman Günther Hullik (Siblik) Treasurer Ernst Windhager (Siemens) Deputy Treasurer Heinrich Haider (Neubo Unitech) Wolfgang Kaupil (Gira) Peter Löffler (ABB) Hannes Wittine (F&G) Gerhard Leitner (Kopp) Ditmar Schultschik (Legrand). Our main task will now be to promote membership. We therefore invite all EIBA members or their Austria representatives to become members of EIBA Austria. We would be pleased to provide information about the attractive membership conditions applicable this year. Our next task is to form work committees for standardisation and regulations on the one hand and for our public work, training and marketing on the other. After completing our advertising campaign to increase membership we will arrange an annual general meeting for the autumn of this year and will present our other objectives and the budget for EIBA Österreich Mitglieder werben Seit der konstituierenden Sitzung zeichnet das österreichische EIBA-Komitee offiziell mit EIBA Austria, European Installation Bus Association Nationales Komitee Österreich Verein zur Förderung der Kenntnisse über den Europäischen Installationsbus ev. In den Vorstand wurden gewählt: Friedrich Winter (Merten) Obmann Dr. Alfred Lehner (Burisch) Obmann-Stellvertreter Günther Hullik (Siblik) Kassier Ernst Windhager (Siemens) Kassier-Stellvertreter Heinrich Haider (Neubo Unitech) Wolfgang Kaupil (Gira) Peter Löffler (ABB) Hannes Wittine (F&G) Gerhard Leitner (Kopp) Ditmar Schultschik (Legrand). Unsere vordringliche Aufgabe wird nun die Mitglieder-Werbung sein. Wir laden daher alle EIBA- Mitglieder, beziehungsweise deren Österreich-Vertreter, zur Mitgliedschaft bei EIBA Austria ein. Über die günstigen Beitrittsbedingungen in diesem Jahr geben wir gerne Auskunft. Als nächste Aufgabe stellen wir uns die Bildung von Arbeitskreisen für Normung und Vorschriften sowie für Öffentlichkeitsarbeit, Schulungen und Marketing. Nach Abschluß der Mitgliederwerbung werden wir im Herbst dieses Jahres die Generalhauptversammlung veranstalten und die weiteren Ziele und Budgetierung für 1995 präsentieren. EIBA Autriche A la recherche de sociétés membres Lors de la première réunion, instituant le groupe autrichien EIBA, il a été décidé que le comité autrichien EIBA signe officiellement EIBA Austria, European Installation Bus Association Comité national autrichien Association pour la promotion des connaissances du bus EIB. Les membres élus du bureau sont: Friedrich Winter (Merten) Président Dr. Alfred Lehner (Burisch) Président-adjoint Günther Hullik (Siblik) Trésorier Ernst Windhager (Siemens) Trésorier-adjoint Heinrich Haider (Neubo Unitech) Wolfgang Kaupil (Gira) Peter Löffler (ABB) Hannes Wittine (F&G) Gerhard Leitner (Kopp) Ditmar Schultschik (Legrand). Notre tâche primordiale sera d inciter de nouveaux partenaires à se joindre à nous. C est pourquoi nous invitons tous les membres de EIBA, le cas échéant leurs représentants en Autriche, à adhérer à EIBA-Austria. Nous nous tenons à votre disposition pour vous fournir toute information nécessaire sur les conditions avantageuses d adhésion au cours de cette année. Notre tâche suivante sera de former des groupes de travail chargés, d une part, de la normalisation et des règlementation et, d autre part, des relations publiques, de la formation et du marketing. A la clôture de notre campagne de prospection de partenaires, nous réunirons cet automne l assemblée générale au cours de laquelle nous exposerons nos prochains objectifs et les prévisions budgétaires pour Friedrich Winter, Chairman of EIBA Austria EIB-Journal 2/94 7

8 EIBA NATIONAL Théo Mennicken, Chairman of EIBA Belgium EIBA Belgium Under one flag The Belgian EIBA group was founded in October At present it has ten members and is headed by Mr. Mennicken of Siemens. Two work groups have been formed in addition to the Administration Group to which the companies Siemens, Niko, Vynckier, Legrand, Hager Modulec and JPV (Merten) belong. The Marketing work group under the chairmanship of Mr. Poleur of Hager is involved in publicity for the EIB. This also includes the publication, and translation of brochures and distribution to customers. This work group also utilises special campaigns to spread the idea of EIB on the Belgian market. Thus, for example, each member company of EIB Belgium exhibiting at the Eurelec 94 electrical exhibition will display on its stand a special EIB sign with the EIB logo to publicise the bus system. The second work group under the management of Mr. Candries of Vynckier is involved with the aspects of technology and standardisation. Its main tasks are: technical support for the Marketing work group, technical support for the training facilities, revision of the technical regulations for electrical installations, with reference to existing national legislation and standards, adaptation of the manual for installation engineers on the Belgian market. The following companies are currently members of the Belgian EIBA group: Atem, Electro Appareils, Hager Modulec, JPV, Legrand, Niko, Philips Lighting, Siemens, Vecolux and Vynckier. EIBA Belgien Unter gemeinsamer Flagge Die belgische EIBA-Gruppe wurde im Oktober 1993 gegründet. Zur Zeit hat sie 10 Mitglieder und wird von Herrn Mennicken, Siemens, geleitet. Neben der Verwaltungsgruppe, der die Firmen Siemens, Niko, Vynckier, Legrand, Hager Modulec und JPV (Merten) angehören, haben sich zwei Arbeitsgruppen formiert. Die Arbeitsgruppe Marketing unter dem Vorsitz von Herrn Poleur, Hager, befaßt sich mit der Werbung für den EIB. Dazu gehört auch die Veröffentlichung von Broschüren, sowie deren Übersetzung und Verteilung an die Kunden. Außerdem bemüht sich diese Arbeitsgruppe durch gezielte Aktionen um die Verbreitung des EIB-Konzeptes auf dem belgischen Markt. So wird zum Beispiel jede Mitgliedsfirma von EIBA Belgien, die auf der elektrotechnischen Messe Eurelec 94 ausstellen wird, ihren Stand mit einer speziellen EIB-Tafel mit dem EIB-Logo zur Vorstellung des Bussystems versehen. Die zweite Arbeitsgruppe unter der Leitung von Herrn Candries, Vynckier, befaßt sich mit Aspekten der Technologie und Standardisierung. Ihre Hauptaufgaben sind: technische Unterstützung der Arbeitsgruppe Marketing, technische Unterstützung für Ausbildungsstätten, Überarbeitung der technischen Regeln für die elektrische Installation, unter Bezugnahme der gültigen nationalen Gesetze und Standards, Anpassung des Handbuches für Installateure an den belgischen Markt. Gegenwärtig gehören folgende Unternehmen der belgischen EIBA-Gruppe an: Atem, Electro Appareils, Hager Modulec, JPV, Legrand, Niko, Philips Lighting, Siemens, Vecolux, Vynckier. EIBA Belgique Sous la même bannière Le groupe national EIBA Belgium a été créé en octobre Présidé par M. Mennicken, Siemens, EIBA Belgique regroupe à ce jour 10 membres. Outre le Conseil d Administration, composé de représentant des sociétés Siemens, Niko, Vynckier, Legrand, Hager Modulec et JPV (Merten), deux groupes de travail sont actifs. D une part un groupe de travail Marketing, présidé par M. Poleur, Hager, se penche sur les aspects promotionnels d EIB. Ainsi il prend en charge la publication de brochures, les traductions de celles-ci ainsi que la diffusion auprès la clientèle. Par ailleurs, le groupe de travail œuvre à la diffusion du concept EIB sur le marché belge au travers d actions spécifiques. Ainsi chaque membre d EIBA Belgique, qui exposera au salon électrotechnique Eurelec 94 à Bruxelles, aura sur son stand un panneau de présentation avec le sigle EIB. D autre part un groupe de travail est chargé des aspects liés à la technologie et à la normalisation. Il est animé par M. Candries, Vynckier, et a comme principales tâches de : soutenir techniquement le GT Marketing, fournir une aide technique aux centres de formation, rédiger les règles techniques relatives aux installations électrique en tenant compte de la législation nationale en vigueur, adapter le manuel d installateur au marché belge. Actuellement les sociétés suivantes front partie d EIBA Belgium: Atem, Electro Appareils, Hager Modulec, JPV, Legrand, Niko, Philips Lighting, Siemens, Vecolux, Vynckier. 8 EIB Journal 2/94

9 EIBA NATIONAL EIBA Denmark Is a Scandinavian EIBA school on its way? EIBA Denmark was founded on 9 March 1994 and has five members, the companies LK A/S, ABB Komponent A/S, Servodan A/S, ELPEFA A/S and Siemens A/S. The members meeting elected a chairman and laid out the main objectives of the EIBA group in Denmark: marketing EIB installation technology in Denmark, starting active cooperation with Danish authorities having an aim of producing a standard installation system, creating the conditions and facilities for efficient training, defining the symbols and technical terms to be used. Also four work groups were created which are involved in marketing, training, symbols and expressions. EIBA Denmark has begun cooperation with EFU (the training committee for the electrical professions) in order to establish a certificated school in Denmark and produce teaching aids in the Danish language. The EFU is working together with its sister organisations in Scandinavia on establishing a Scandinavian EIBA school. The first EIB systems in Denmark will be ready for operation in August or September EIBA Denmark is represented by members at their stands at industrial exhibitions. EIBA Dänemark Kommt eine skandinavische EIBA-Schule? EIBA Dänemark wurde am 9. März 1994 gegründet und hat fünf Mitglieder: die Firmen LK A/S, ABB Komponent A/S, Servodan A/S, ELPEFA A/S und Siemens A/S. Die Mitgliederversammlung ernannte einen Vorsitzenden und definierte die wichtigsten Aufgaben der EIBA-Gruppe in Dänemark: Vermarktung der EIB-Installationstechnik in Dänemark, aktive Kooperation mit den dänischen Behörden, mit dem Ziel, ein standardisiertes Installationssystem zu erarbeiten, Voraussetzungen schaffen für kompetente Ausbildungsmöglichkeiten, Symbole und Fachbegriffe definieren. Außerdem wurden vier Arbeitsgruppen eingesetzt, die mit Marketing, Ausbildung, Symbolen und Fachbegriffen beschäftigt sind. EIBA Dänemark hat eine Zusammenarbeit mit EFU (Ausbildungsausschuß für Personen aus den Elektroberufen) eingeleitet, mit dem Ziel, eine zertifizierte Schule in Dänemark zu gründen und dänische Lernmittel zu erstellen. EFU arbeitet zusammen mit seinen Schwesterorganisationen in Skandinavien an der Gründung einer skandinavischen EIBA- Schule. Die ersten EIB-Systeme in Dänemark werden im August/September 1994 betriebsbereit sein. Auf Messen wird EIBA Dänemark durch die Mitglieder auf ihren Messeständen vertreten. EIBA Danemark Y aura-t-il une école EIBA scandinave? EIBA Danemark a été créé le 9 mars 1994 et compte cinq sociétés membres: LK A/S, ABB Komponent A/S, Servodan A/S, ELPEFA A/S et Siemens A/S. Le président du groupe national EIBA Danemark a été élu par l assemblée générale, qui a également défini les tâches essentielles du groupe: commercialiser le système EIB au Danemark, coopérer activement avec les autorités danoises dans le but de créer un système d installation EIB normalisé, établir les conditions nécessaires à l enseignement d une formation professionnelle compétente, définir les symboles et les concepts professionnels. En outre, quatre groupes de travail ont été organisés autour des thèmes Marketing, Formation, Symboles et Concepts professionnels. EIBA Danemark a envisagé de collaborer avec EFU (Comité de formation pour les professionnels de l électricité) dans le but de créer au Danemark une école agréée avec un matériel pédagogique rédigé en danois. EFU collabore avec ses filiales en Scandinavie pour créer une Ecole EIBA scandinave. Au Danemark, les premiers systèmes EIB seront prêts à l exploitation vers août/septembre A l occasion des diverses expositions, les sociétés membres représenteront chacune EIBA-Danemark sur leur propre stand. Palle Stage, Chairman of EIBA Denmark EIB Journal 2/94 9

10 EIBA NATIONAL Gérard Zilliox, Chairman of EIBA France EIBA France Venue the ELEC exhibition 1994 is the year in which the French EIBA group was founded. The first co-ordination meetings took place with various partners of the French EIBA group. Two important dates were agreed: Before the ELEC 94 a seminar is to be held for installation engineers, architects and other people involved in technical standards and regulations. Some weeks later at the ELEC exhibition from 5 to 9 December 1994 in Villepinte we will have an opportunity to speak with representatives of interested companies as well as installation engineers and architects. Companies involved in the field of buildings technology on the French market will exhibit at our joint EIBA stand and are already offering EIB products. Legrand, Hager, ABB, Siemens, Cerberus Guinard, Ritzenthaler, Tehalit, Wieland and many others who are involved with organising the stand at the trade fair, are supplying information about our EIBA activities in France and are therefore actually firing the starting pistol for the French EIBA group. EIBA Frankreich Treffpunkt Messe ELEC 1994 ist das Gründungsjahr für die französische EIBA-Gruppe. Die ersten Koordinationstreffen fanden bei den verschiedenen Partnern der französischen EIBA-Gruppe statt. Zwei wichtige Termine wurden dabei beschlossen: Noch vor der ELEC 94 soll ein Seminar stattfinden für Installateure, Architekten und Personen, die sich mit technischen Normen und Standards befassen. Einige Wochen danach werden wir dann bei der ELEC-Messe vom 5. bis 9. Dezember 1994 in Villepinte die Gelegenheit haben, mit Vertretern der interessierten Unternehmen sowie mit Installateuren und Architekten zu sprechen. Auf unserem gemeinsamen EIBA-Stand werden Firmen ausstellen, die auf dem französischen Markt auf dem Gebiet der Gebäudetechnik tätig sind und ab jetzt EIB-gemäße Produkte anbieten. Legrand, Hager, ABB, Siemens, Cerberus Guinard, Ritzenthaler, Tehalit, Wieland und viele andere Unternehmen sind an der Organisation des Messestandes beteiligt, der über unsere EIBA-Aktivitäten in Frankreich informieren und somit den eigentlichen Startschuß für die französische EIBA-Gruppe geben wird. EIBA France Lieu du rendezvouz: Expo ELEC 1994 marquera le départ de l Association sur le marché français. Les premières réunions de coordination ont eu lieu chez les différents partenaires du Club France. Deux événements majeurs ont été décidés : Avant ELEC 94 un séminaire EIBA France pour les prescripteurs, installateurs, architectes etc. est prévu. Quelques semaines plus tard, nous aurons l occasion de nous rencontrer et de recevoir les entreprises, installateurs, architectes etc. au sein de l Exposition ELEC du 05 décembre 1994 au 09 décembre 1994 à Villepinte. Sur le stand commun seront présentés les entreprises ayant une activité en France dans le secteur immotique et offrant dès maintenant des produits adaptés au BUS Européen E.I.B. Legrand, Hager, ABB, Siemens, Cerberus Guinard, Ritzenthaler, Tehalit, Wieland et bien d autres participent à la création de ce stand d accueil et d information qui marquera le véritable départ de l action de EIBA France. 10 EIB Journal 2/94

11 EIBA NATIONAL EIBA Germany Already four training centres certified The Manual on Building Management System which was published last year in cooperation between the German electrical industry (ZVEI) and the electrical trades (ZVEH) has been very well received and is highly esteemed in specialist circles as the user manual for the Building Management System. The first print of copies is already sold out and a revised second issue is currently in preparation. The Training work group has again updated its training documents to bring them to the state-of-the-art in bus technology. Ten training centres in Germany have registered for certification and four of them have already received their EIBA certificate. At the suggestion of the ZVEH and the association of electrical wholesalers VEG, the Publicity work group (AK-PR) has since the beginning of the year invited some of their experts to consider subjects related to the introduction of the EIB on the market in Germany. The first result of these joint efforts will be a small brochure User benefits of the EIB which is to be published in autumn. The main aspect of this is the use of the EIB in the home environment, with special consideration of the aspects of safety, convenience and economy. This brochure is a good example of a marketing strategy which has been co-ordinated between manufacturers, electrical wholesalers and the electrical trade. EIBA Deutschland Bereits vier Schulungsstätten zertifiziert Das in Zusammenarbeit zwischen der deutschen Elektroindustrie (ZVEI) und der Elektrohandwerke (ZVEH) im vorigen Jahr erschienene Handbuch Gebäudesystemtechnik hat gute Resonanz gefunden und wird als Anwenderhandbuch für die Gebäudesystemtechnik in Fachkreisen sehr geschätzt. Die erste Auflage von Stück ist schon vergriffen, eine überarbeitete zweite Auflage liegt bereits im Manuskript vor. Im Arbeitskreis Schulung wurden die Schulungsunterlagen weiter aktualisiert und dem neuesten Stand der Bustechnik angepaßt. Es haben sich in Deutschland 10 Schulungsstätten zur Zertifizierung angemeldet, von denen bereits vier die EIBA-Zertifizierung erhalten haben. Der Arbeitskreis Öffentlichkeitsarbeit (AK-PR) hat seit Beginn des Jahres auf Anregung von ZVEH und des Verbandes der Elektrogroßhändler VEG einige ihrer Experten eingeladen, um Themen im Zusammenhang mit der Markteinführung des EIB in Deutschland zu behandeln. Als erstes Ergebnis der gemeinsamen Arbeit wird im Herbst eine kleine Broschüre Anwendernutzen des EIB erscheinen. Schwerpunkt ist der Einsatz im Heimbereich mit besonderer Herausstellung der Themen Sicherheit, Komfort und Wirtschaftlichkeit. Die Broschüre ist ein gutes Beispiel für ein koordiniertes Marketing zwischen Herstellern, Elektrogroßhandel und Elektrohandwerk. EIBA Allemagne Déjà quatre centres de formation agréés Le manuel des techniques immotiques ( Handbuch Gebäudesystemtechnik ), paru l année dernière en collaboration avec l association allemande de l industrie électrique (ZVEI) et l association allemande de l artisanat électrique (ZVEH), a connu un immense succès: il est devenu un véritable guide d utilisation pour les professionnels des techniques immotiques. Les exemplaires de la première édition sont déjà tous vendus. Le groupe de travail Formation a poursuivi la mise à jour des ouvrages de formation professionnelle, afin de les adapter aux dernières nouveautés de la technique EIB. Dix centres de formation en Allemagne ont demandé leur agrément, quatre l ont déjà obtenu par EIBA. A la demande de l association allemande de l artisanat électrique et de l association des grossistes en matériel électrique (VEG), le groupe de travail Relations publiques a invité dès le début de l année des experts de ces associations pour discuter des possibilités d introduction du bus EIB sur le marché allemand. De cette collaboration naîtra une brochure Applications pratiques de EIB, qui s adresse avant tout aux professionnels de la domotique et insiste particulièrement sur les thèmes sécurité, confort et rentabilité. Cette brochure qui sera publiée en automne est un parfait exemple de coordination des actions de marketing entre les fabricants, les grossistes et les artisans-électriciens. Guntram Kind, Chairman of EIBA Germany EIB Journal 2/94 11

12 EIBA NATIONAL Dr. Antonio Sala Chairman of EIBA Italy EIBA Italy Marketing and Technology The EIBA group for Italy was founded two years ago and has been officially registered as an association since July The founder members are: ABB/Elettrocondutture S.p.A., BTicino S.p.A., Gewiss S.p.A., Siemens S.p.A., Vimar S.r.l. and Wieland S.r.l. Mr. A. Sala (of ABB/Elettrocondutture) was elected chairman for 1994 and The organisation has set itself the objective of promoting bus technology for the automation of electrical buildings technology. It coordinates participation of member companies at national and international exhibitions, organises training courses and seminars for designers, installation engineers and customers and provides a contact point for technical enquiries. Because of the different fields involved the organisation is divided into two departments: Marketing and Technology. One of the main objectives for the near future is the creation of a joint training centre for designers and installation engineers. Training courses on at least three different subjects should be available before the end of this year. The most important task for the technology department is the provision of technical solutions and equipment suitable for the Italian market. The technology department also records all documents published by the various expert groups in EIBA and in this way creates a type of technology database which is available to every company. EIBA Italien Marketing und Technologie Die EIBA-Gruppe Italien wurde vor zwei Jahren gegründet und ist seit Juli 1994 offiziell als Vereinigung registriert. Die Gründungsmitglieder sind: ABB/Elettrocondutture S.p.A., BTicino S.p.A., Gewiss S.p.A., Siemens S.p.A., Vimar S.r.l. und Wieland S.r.l. Den Vorsitz für die Jahre führt A. Sala (ABB/Elettrocondutture). Die Organisation hat sich zum Ziel gesetzt, die Bustechnologie zur Automatisierung der elektrischen Gebäudetechnik zu fördern. Sie koordiniert die Teilnahme der Mitgliedsfirmen auf nationalen und internationalen Messen, organisiert die Ausbildung und Seminare für Planer, Installateure und Kunden und steht bei technischen Anfragen als Ansprechpartner zur Verfügung. Aufgrund der unterschiedlichen Aufgabenbereiche ist die Organisation in zwei Abteilungen gegliedert: Marketing und Technologie. Eines der wichtigsten Ziele für die nächste Zukunft ist die Schaffung einer gemeinsamen Schulungsstätte für Planer und Installateure. Lehrgänge in mindestens drei verschiedenen Fächern sollen bereits Ende dieses Jahres verwirklicht werden. Vordringliche Aufgabe für die Technologie ist die Bereitstellung technischer Lösungen und Geräte, die dem italienischen Markt entsprechen. Außerdem erfaßt sie alle Dokumente, die von den verschiedenen Expertengruppen der EIBA herausgegeben werden und schafft eine Datenbank, die jeder Firma zur Verfügung steht. EIBA Italie Marketing et Technologie Le groupe EIBA en Italie, fondé il y a deux ans, est enregistré officiellement en tant qu association depuis juillet Les membres fondateurs sont les suivants : S.p.A., BTicino S.p.A., Gewiss S.p.A., Siemens S.p.A., Vimar S.r.l. et Wieland S.r.l. Monsieur A.Sala, (ABB/Elettrocondutture), est à la tête du comité directeur pour 1994 et L organisation s est fixé pour objectif de promouvoir la technologie du bus pour l automatisation des installations électriques dans le bâtiment. Cette association coordonne la participation des sociétés membres aux différents salons organisés sur le plan national et international, organise des formations et des séminaires à l intention des concepteurs, des installateurs et des clients. Etant donné la diversité de ses activités, l organisation s est subdivisée en deux départements: Le marketing et la technologie. L un des premiers objectifs à court terme consiste à mettre en place des organismes de formation destinés à la fois aux concepteurs et aux installateurs. Dès la fin de cette année, les participants devraient pouvoir bénéficier de cours d apprentissage au moins dans trois spécialités différentes. Le département Technologie a pour tâche prioritaire de proposer des solutions techniques et des équipements bien adaptés au marché italien. Ce département sera également chargé de saisir sur informatique tous les documents émanant des différents groupes d experts de l association EIBA, pour constituer une sorte de banque de données technologiques à la disposition de chaque société membre. 12 EIB Journal 2/94

13 EIBA NATIONAL EIBA Holland Under full sail EIBA Niederlande Mit vollen Segeln EIBA aux Pays-Bas A pleines voiles EIBA Holland began its work in March 1993 following the motto An new era in installation technology. After an eventful year the organisation with its 23 member companies knows it has achieved its main objectives. Two institutes have already registered for certification to ISO A short time ago the InstaVer trust was able to present ten participants with their EIB certificate on Project Design. The famous training centre of the Vereniging voor Elektrotechnische Vakonderwijs (VEV) will be starting EIB training courses before the end of In October EIBA Holland together with VEV are holding seminars for installation engineers, consultants and the wholesale trade, at various venues. Detailed discussions were held with UNETO (the association of installation companies) at an early stage to present EIB as a new opportunity for installation personnel. Products using the EIB system will soon be available at the UNETO Innovations Centre so that installation engineers can learn how to operate them. Sales personnel from the electrical wholesale trade (FEG) were informed of the benefits of the EIB system in July Each year around visitors to the Bouwcentrum in Rotterdam find answers to their questions concerning building regulations, design and materials selection. An EIB symposium for architects and planning companies is being planned in conjunction with the Bouwcentrum. Im März 1993 begann EIBA Niederlande ihre Aktivitäten unter dem Motto Ein neues Zeitalter in der Installationstechnik. Nach einem ereignisreichen Jahr kann die Organisation mit 23 Mitgliedsfirmen feststellen, daß die wesentlichen Zielsetzungen erreicht wurden. Bereits zwei Institute haben sich für die Zertifizierung nach ISO 9002 angemeldet. Die Stiftung InstaVer konnte vor kurzem 10 Teilnehmern das EIB-Zertifikat Projektieren überreichen. Die renommierte Ausbildungsstätte der Vereniging voor Elektrotechnische Vakonderwijs (VEV) wird noch in 1994 mit EIB- Schulungen starten. Im Oktober veranstaltet EIBA Niederlande zusammen mit VEV an verschiedenen Orten Seminare für Installateure, Beratungsbüros und Großhandel. Bereits frühzeitig wurden mit der UNETO (Verband der Installationsunternehmen) ausführliche Gespräche geführt, um EIB als neue Chance für den Installateur zu präsentieren. Demnächst werden auch Produkte des EIB- Systems im Innovations-Centrum der UNETO in Funktion zu sehen sein, damit die Installateure lernen, damit umzugehen. Im Juli 1994 wurde Verkaufspersonal aus dem elektrotechnischen Großhandel (FEG) über die Vorzüge des EIB-Systems informiert. Im Bouwcentrum in Rotterdam finden jährlich etwa Besucher Antworten auf ihre Fragen bezüglich Bauvorschriften, Entwurf und Materialauswahl. Es ist geplant, in Zusammenarbeit mit dem Bouwcentrum ein EIB-Symposium für Architekten und Planungsfirmen durchzuführen. En mars 1993, le groupe EIBA implanté aux Pays-Bas a démarré ses activités sous le slogan Une nouvelle ère dans la technique d installation. Après une année riche en événements, l association, composée désormais de 23 sociétés membres, peut se targuer d avoir atteint ses principaux objectifs. Deux instituts se sont déjà portés candidats pour l homologation ISO Récemment, la fondation InstaVer a pu remettre le certificat de Conception EIB à 10 participants. L organisme de formation renommé de la VEV (Vereniging voor Elektrotechnische Vakonderwijs) prévoit déjà pour octobre de cette année des stages de formation EIB. A la même époque, le groupe EIBA des Pays-Bas, en coopération avec la VEV, organisera à différents endroits des séminaires à l intention des installateurs, des bureaux d étude et des grossistes. Très tôt, nous avons mené des discussions approfondies avec l UNETO (Regroupement d entreprises chargées des installations), pour leur montrer les nouvelles perspectives ouvertes aux installateurs par EIB. Au centre de recherche et développement de l UNETO, nous présenterons prochainement in situ les différents produits du système EIB. En juillet 1994, le service commercial a été informé des avantages offerts par le système EIB. Au Bouwcentrum de Rotterdam, près de visiteurs viennent trouver chaque année une réponse aux questions qui les préoccupent: réglementations de construction, études, et choix des matériaux. On envisage d organiser, en coopération avec le Bouwcentrum, un symposium EIB à l intention des architectes et des bureaux d étude. Nico van Nielen, Chairman of EIBA Holland EIB Journal 2/94 13

14 EIBA NATIONAL Santiago Marcos López, Chairman of EIBA Spain EIBA Spain Much activity EIBA Spain was officially launched in February 1993 as an association of nine Spanish companies. Three committees have been formed within EIBA Spain: a committee for promotion and communication, a committee for software, a committee for technical support. Here are just a few examples of the many different activities with which these committees are involved: translation of the EIB Tool 1.3 as soon as it is available, preparation of an EIB stand for the next MATELEC exhibition in Madrid (from 25 to , the major exhibition for the electrical industry in Spain, held every two years) preparation of technical documentation in the Spanish language, organisation of the EIB schools required in Spain, with courses in Spanish. EIBA Spain is providing the specialist Spanish trade magazines (of which there are around 22) involved in buildings and installation technology with regular information about EIBA activities in Europe as well as articles and translations on the subject of the EIB. It has also provided all member companies of the Spanish EIBA group with a fourlanguage glossary on the subject of buildings technology. Through the relevant technical committees for standardisation EIBA Spain would like to incorporate a chapter on bus systems for buildings technology into the Spanish regulations. EIBA Spanien Viele Aktivitäten Im Februar 1993 wurde EIBA Spanien offiziell gegründet und zwar als Verband von neun spanischen Firmen. Innerhalb EIBA Spanien sind drei Komitees gebildet worden: ein Komitee für Promotion und Kommunikation, ein Komitee für Software, ein Komitee für technische Unterstützung. Hier sind nur einige Beispiele der vielen verschiedenen Tätigkeiten, die diese Komitees vor sich haben: Übersetzung des EIB Tools 1.3, sobald vorhanden, Vorbereitung eines EIB-Messestandes für die nächste MATE- LEC-Messe in Madrid (vom 25. bis , die wichtigste Elektromesse Spaniens, alle zwei Jahre), Vorbereitung der technischen Dokumentation in spanischer Sprache, Organisation der notwendigen EIB-Schulen in Spanien, mit Kursen in spanisch. EIBA Spanien gibt den spanischen Fachzeitschriften (etwa 22), die u.a. die Gebäude- und Installationstechnik zum Thema haben, regelmäßige Informationen über die EIBA-Aktivitäten in Europa, sowie Artikel und Übersetzungen über EIB. Sie hat auch allen Mitgliedsfirmen der spanischen EIBA-Gruppe ein viersprachiges Glossar zum Thema Gebäudetechnik zur Verfügung gestellt. Über die entsprechenden Technischen Komitees für Normung möchte EIBA Spanien ein Kapitel über Bussysteme für Gebäudetechnik in die spanischen Vorschriften mit aufnehmen. EIBA Espagne Beaucoup d activités EIBA Espagne a vu officiellement en février 1993, sous la forme d une association de neuf sociétés espagnoles. EIBA Espagne se compose de trois comités: un comité pour la promotion et la communication, un comité pour les logiciels, un comité pour l assistance technique. Nous vous présentons ci-dessous quelques activités parmi les nombreuses fonctions dont sont chargés ces comités: la traduction du logiciel EIB- Tools 1.3, dès sa parution; la préparation d un stand d exposition EIB à l occasion de la prochaine biennale MATELEC à Madrid (le plus important salon de l électricité en Espagne: du 25 au 29 octobre 1994); la préparation de la documentation technique en espagnol; l organisation de centres de formation EIB nécessaires en Espagne, où les cours seront enseignés en espagnol. EIBA Espagne transmet régulièrement aux revues spécialisées espagnoles (environ 22), qui traitent, entre autres, des techniques immotiques, des informations sur les activités de EIBA en Europe, ainsi que des articles de presse et des traductions d articles sur le système EIB. Elle a également adressé à toutes les sociétés membres du groupe EIBA Espagne un glossaire sur les techniques immotiques, rédigé en quatre langues. Par l intermédiaire des comités techniques (TC) chargés de la normalisation, EIBA Espagne aimerait inclure dans les réglementations espagnoles un chapitre relatif à l utilisation des systèmes EIB dans les techniques immotiques. 14 EIB Journal 2/94

15 EIBA NATIONAL EIBA Switzerland Growth after one year EIBA Swiss was founded in August 1993 by the companies ABB Normelec in Zurich, CMC Carl Maier & Cie AG in Schaffhausen, Feller AG in Horgen, Grässlin & Co. in St. Antoni, Levy Fils AG in Basle and Siemens AG in Zurich. The declared objective of EIBA Swiss is to jointly coordinate and support EIB technology in Switzerland, taking the local conditions into special consideration. The work groups on training, technology, marketing and information are dealing with subjects in these special areas. Examples of their activities include: Joint EIB training; representation of interests to standards committees; creation of a marketing strategy for EIB products and a special joint EIB exhibition at Ineltec EIBA Swiss have created their own official publication, Bus- News. This will be published for the first time in summer 1994 and will then appear two or three times each year. Based on a number of activities covering the latest ideas on promoting EIB technology the work groups are preparing proposals which will be published in this periodical. It is already clear that the aims and objectives of EIBA Swiss are accepted and that EIB technology represents the future: The companies Böni & Co. in Fraunfeld, Hager Modula AG, in Le Mont, High Tech AG in Dietikon, Legrand Schweiz AG in Birr, Novitas AG in Zurich and WAGO Contact SA in Domdidier have also joined EIBA Swiss. More companies will follow. EIBA Schweiz Zuwachs nach einem Jahr Im August 1993 wurde EIBA Swiss von den Firmen ABB Normelec, Zürich; CMC Carl Maier & Cie AG, Schaffhausen; Feller AG, Horgen; Grässlin & Co, St. Antoni; Levy Fils AG, Basel und Siemens AG, Zürich gegründet. Es ist erklärtes Ziel der EIBA Swiss, die EIB-Technologie in der Schweiz unter besonderer Berücksichtigung der schweizerischen Verhältnisse gemeinsam und koordiniert zu fördern. Die Arbeitsgruppen Schulung, Technik, Marketing und Information bearbeiten aktuelle Themen aus diesen Fachbereichen. Beispiele solcher Aktivitäten sind: Gemeinsames Durchführen der EIB- Schulung; Vertreten der Interessen gegenüber Standardisierungsgremien; Erstellen einer Marktbearbeitungsstrategie für EIB-Produkte; Aufbau einer gemeinsamen EIB-Sonderschau anläßlich der Ineltec EIBA Swiss realisiert ein offizielles Publikationsorgan Bus- News. Es wird erstmals im Sommer 1994 veröffentlicht und zwei bis dreimal pro Jahr erscheinen. Ausgehend von einer Aktivitätenliste, die aktuelle Punkte zur Förderung der EIB-Technologie enthält, erarbeiten die Arbeitsgruppen Lösungsvorschläge, die über dieses Periodika veröffentlicht werden. Daß die Zielsetzung und Arbeitsweise der EIBA Swiss Anklang findet und daß die EIB-Technologie die Zukunft ist, beweisen die neuen Mitglieder: Die Firmen Böni & Co, Frauenfeld; Hager Modula AG, Le Mont; High Tech AG, Dietikon; Legrand Schweiz AG, Birr und Novitas AG, Zürich, WAGO Contact SA, Domdidier sind ebenfalls EIBA Swiss beigetreten. Weitere Firmen werden folgen. EIBA Suisse Croissance après un an EIBA Swiss a été fondé en août 1993 par les sociétés suivantes: ABB Normelec, Zurich; CMC Carl Mayer & Cie AG, Schaffhouse; Feller AG, Horgen; Grässlin & Co, St. Antoni; Levy Fils AG, Bâle et Siemens AG, Zurich. L objectif recherché par EIBA Swiss est que chaque société du groupe participe à la promotion de la technologie EIB en Suisse. Des groupes de travail, organisés en quatre pôles distincts Formation, Technique, Marketing et Information, étudient les enjeux actuels dans leurs domaines respectifs. Les exemples dans ce domaine sont nombreux: réalisation conjointe des séminaires EIB; représentation des intérêts devant les commissions de normalisation; mise en œuvre d une stratégie d étude de marché adaptée aux produits EIB; organisation conjointe d une exposition spéciale EIB à l occasion du salon Ineltec EIBA Swiss a mis au point une revue officielle bi- ou tri-annuelle BusNews, dont le premier numéro est prévu pour l été A partir d une liste d activités regroupant les thèmes actuels pour la promotion de la technologie EIB, les différents groupes de travail proposent des solutions clés qui seront publiées dans ce périodique. Cela a resulté en l'adhésion de nouvelles sociétés à EIBA Swiss au cours des derniers mois: Böni & Co, Frauenfeld; Hager Modula AG, Le Mont; High Tech AG, Dietikon; Legrand Schweiz AG, Birr et Novitas AG, Zurich; WAGO Contact SA, Domdidier. D autres entreprises s y joindront encore. Max B. Gut, Chairman of EIBA Swiss EIB-Journal 2/94 15

16 STANDARDS Standardisation today Aktueller Stand der Normung Etat de la normalisation Hans Tempes, Representative of WG3 Standardisation Through the activities of the electrical trades and the electrical industry it is only natural that the EIB installation bus has now also become part of the work involved in standardisation. Several national and international committees involved in official standardisation in Building Management System are now working on creating standards. Individually these are: German Electrical and Electronic Manufacturers Association: In the work group for Home Electronics Systems (ZVEI AK HES) and the department Electrical Building Management System (ZVEI FA 7.12 GST) in close cooperation with the Federal Association of German Electrical Contractors. German Electrotechnical Commission of DIN and VDE: In the committees Home Electronics Systems (DKE GUK HES) and Electrical System Technology for the Home and Buildings (DKE K 716 ESHG). The French Union Technique de I Electricité : A network for technical and administrative management of buildings. (UTE/CEF 65C WG7). European Committee for Electrotechnical Standardisation: Home and Building Electronic Systems (CENELEC/TC 105 HBES). International Electrotechnical Commission: In the work groups Home Electronics Systems (ISO/IEC JTC1 SC25 WG1 HES) as well as Functional Safety (IEC ACOS WG1). The first result is the preliminary standard published in Germany in November 1992 as a Blue Paper. The individual parts of the standard describe Aufgrund der Aktivitäten des Elektrohandwerks und der Elektroindustrie ist es nur natürlich, daß der Installationsbus EIB zwischenzeitlich auch in der Normungsarbeit Eingang gefunden hat. Für die Ausarbeitung von Normen wird in mehreren nationalen und internationalen Gremien, die sich mit der offiziellen Normung in der Gebäudesystemtechnik befassen, gearbeitet. Es sind dies im einzelnen: Zentralverband Elektrotechnikund Elektronikindustrie e.v.: Im Arbeitskreis für Heimelektronik- Systeme (ZVEI AK HES) sowie in der Fachabteilung Elektrische Gebäudesystemtechnik (ZVEI FA 7.12 GST) in enger Zusammenarbeit mit dem Zentralverband des Elektrohandwerks Deutsche Elektrotechnische Kommission im DIN und VDE: In den Komitees Heimelektronik- Systeme (DKE GUK HES) und Elektrische Systemtechnik für Heim und Gebäude (DKE K 716 ESHG) Französische Union Technique de l Electricité: A network for Technical and Administrative management of buildings (UTE/CEF 65C WG7) Europäisches Komitee für Elektrotechnische Normung: Home and Building Electronic Systems (CENELEC/TC 105 HBES) Internationale Elektrotechnische Kommission: In den Arbeitskreisen Home Electronic Systems (ISO/IEC JTC1 SC25 WG1 HES) sowie Functional Safety (IEC ACOS WG1) Erstes Ergebnis ist die in Deutschland veröffentlichte Vornorm, die im November 1992 als Blaudruck erschien. Die einzelnen Teile der Norm beschreiben das grundlegende Konzept für Compte tenu de ses nombreuses applications dans le domaine artisanal et industriel des installations électriques, il est tout à fait naturel que le bus EIB fasse aujourd hui l objet des études de normalisation. En effet, diverses commissions nationales et internationales ont été chargées de la normalisation officielle des techniques immotiques et étudient actuellement la mise en œuvre de normes appropriées. Ce sont les commissions suivantes: l Association centrale de l industrie électro-technique et électronique (association loi 1901): au sein du groupe de travail Systèmes électroniques domotiques (ZVEI AK HES) et du service spécialisé Techniques électro-immotiques (ZVEI FA 7.12 GST), en étroite collaboration avec l association centrale de l artisanat électrique; la Commission allemande de l électro-technique de l Institut allemand de normalisaton et de l association des électrotechniciens allemands: au sein des comités Systèmes électroniques domotiques (DKE GUK HES) et Techniques électro-immotiques et domotiques (DKE K 716 ESHG); l Union technique française de l électricité: A network for Technical and Administrative management of buildings (UTE/CEF 65C WG7); le Comité européen pour la normalisation électro-technique: Home and building electronic systems (CENELEC/TC 105 HBES); la Commission internationale de l électrotechnique: au sein des groupes de travail Home Electronic Systems (ISO/IEC JTC1 16 EIB-Journal 2/94

17 STANDARDS the fundamental concept for the European installation bus EIB, the system architecture and communications with equipment connected to the bus (bus devices). The general technical requirements for the transmission medium used (one twisted pair of cable) and the equipment are also being specified. The European installation bus EIB has also been published in France as an experimental standard. The most important committee for Europe is CENELEC/TC 105 HBES. National committees are paving the way for its standardisation work. The basis for this work is the EIB installation bus system and the Batibus system produced in France. Additionally, the standardisation work will also be affected by the results of the ESPRIT home systems projects also financed by the EC. The result will be a European standard (EN) for the parts to be described jointly and a European preliminary standard (EN V) whose sections will describe the three different implementations. The structure and layout of the European standard EN x coincides with the existing preliminary German standard DIN V VDE 0829 and its parts, and the French experimental standard. Some parts have already successfully completed the time-consuming den Europäischen Installationsbus EIB, die Systemarchitektur und die Realisierung der Kommunikation von an den Bus angeschlossenen Geräten (Busteilnehmer) untereinander. Weiterhin werden die allgemeinen technischen Anforderungen an das verwendete Übertragungsmedium (ein verdrilltes Adernpaar) sowie an die Geräte festgelegt. Der Europäische Installationsbus EIB wurde ebenso in Frankreich als experimenteller Standard veröffentlicht. Das für Europa wichtigste Komitee ist CENELEC/TC 105 HBES. Die Vorleistungen für seine Normungsarbeit erbringen die nationalen Gremien. Die Basis und Richtschnur für diese Arbeiten ist das Installationsbussystem EIB sowie der in Frankreich erarbeitete Batibus. Darüber hinaus wird die Normungsarbeit auch beeinflußt von Ergebnissen aus von der EG mitfinanzierten Projekten ESPRIT Home Systems. Das Ergebnis wird eine Europanorm (EN) für die gemeinsam zu beschreibenden Teile sein und ISO/IEC JTC 1 SC25 WG 1 CENELEC TC 105 HBES SC25 WG1 HES) et Functional Safety (IEC ACOS WG1). Les résultats ne se font pas attendre: en novembre 1992 paraît en Allemagne une norme expérimentale, dont les différentes parties sont consacrées au concept fondamental du système EIB, à l architecture du système et à la réalisation de la communication entre les appareils connectés à EIB (appareils-partenaires de EIB). En outre, cette norme définit aussi les exigences techniques générales auxquelles doivent répondre le moyen de transmission utilisé (une paire torsadée) ainsi que les appareils raccordés. En France également le bus EIB a été reconnu par la publication d une norme expérimentale. Le comité CENELEC/TC 105 HBES est le plus important en Europe. Ses travaux s appuient sur les études préliminaires de normalisation des commissions nationales, qui elles-mêmes sont basées sur les directives du système EIB et du Batibus établi en France. En outre, les travaux de normalisation sont aussi influencés par les résultats des projets ESPRIT Home Systems, cofinancés par la CE. De l ensemble de ces travaux naîtront une norme expérimentale européenne (EN) appliquée aux parties communes et des normes expérimentales. (EN V) dont les différentes parties sont National Committees in Europe DKE GUK ZVEI AK HES DKE K 176 ZVEI FA 7.12 National Committees in Europe e.g. UTE/CEF 65C WG7 EIBA EIBA EIBA EIB-Journal 2/94 17

18 STANDARDS process of European voting procedure and will be published in the near future. Other parts are basically already finished and have been put to the vote. The remainder will follow by the end of Compatible certified equipment for the EIB installation bus system has been available from various manufacturers since the beginning of 1992 and since then has been in use successfully at more than 300 installations in Germany and elsewhere in Europe. Europäische Vornormen (EN V), die in ihren Teilen die drei Implementierungen beschreiben. Der Aufbau und die Struktur der Europanorm EN x stimmt mit der vorliegenden deutschen Vornorm DIN VDE 0829 und ihren Teilen überein. Einige Teile haben bereits die zeitaufwendige europäische Abstimmungsprozedur mit Erfolg durchlaufen und werden in Kürze veröffentlicht. Andere Teile sind in der Abstimmung, der Rest wird bis Ende 1994 folgen. Kompatible, zertifizierte Geräte für das Installationsbussystem EIB werden von verschiedenen Herstellern seit Anfang 1992 geliefert und sind in der Zwischenzeit in mehr als 300 Installationsanlagen in Deutschland und anderen europäischen Ländern erfolgreich im Einsatz. appelées à décrire les trois mises en application. Par sa structure, la norme européenne EN x concorde avec les différentes parties de la norme allemande existante DIN VDE Certaines parties ont déjà été approuvées sur le plan européen par la longue procédure de vote et seront bientôt publiées. D autres parties sont en principe déjà rédigées, mais doivent encore être soumises au vote en mai 1994, les dernières parties seront publiées d ici la fin de l année Depuis début 1992, plusieurs fabricants ont mis sur le marché des appareils homologués, compatibles au système EIB, qui ont démontré leur efficacité dans plus de 300 installations électriques en Allemagne et dans d autres pays d Europe. NEW MEMBERS NEUE MITGLIEDER NOUVEAUX PARTENAIRES Welcome, Welcome! Herzlich willkommen! Soyez les bienvenus! New EIBA Members Neue EIBA-Mitglieder Nouveaux sociétés membres EIB Robert Bosch GmbH Postfach D Hildesheim Mennekes Elektrotechnik GmbH & Co. KG Postfach 1364 D Lennestadt PLANET-WATTOHM Avenue Félix Lonat. ZACE. B.P. 60 F Senlis Cedex New EIBA licensees Neue EIBA-Lizenzinhaber Nouveaux titulaires d une licence EIB Landis & Gyr Building Control Europe Gubelstraße 22 CH 6301 Zug 18 EIB-Journal 2/94

19 WG3 ANNOUNCES Developer s Workshop Entwickler- Workshop Ateliers de développement WG3 is holding its development workshop in Frankfurt on 12 October The workshop is continuing the path laid by the EIBA symposium. New users are very welcome and will be informed about obtaining access to EIB product development. The old boys can keep each other up-to-date about the latest developments in the EIB system. It is an advantage if participants are already familiar with the EIB manual. The workshop is also setting the tone for development seminars which will be available at regular intervals from October onwards. New areas of work in WG3 Since the EIB interworking standard EIS has proved successful, providing compatibility for certain functions, it is now possible to take the second step towards compatibility definition of product profiles for product compatibility. The expert group EG 3.15 under the leadership of Alain Lambert from Legrand in Limoges, was established and has started its work by now. Radio as a supplement to the twisted pair The questionnaire in the EIBA concerning the incorporation of radio as a supplementary medium to the EIB twisted pair has created great interest. WG3 will therefore propose the foundation of a new Radio Frequency expert group for the October meeting. Am 12. Oktober 1994 hält die WG3 ihren Entwickler-Workshop in Frankfurt ab. Der Workshop setzt die Linie des EIBA-Symposiums fort. Neue Anwender sind ausdrücklich willkommen, sie werden über den Zugang zur EIB-Produktentwicklung informiert; alte Hasen informieren sich über die aktuellen Entwicklungen im EIB-System. Es ist von Vorteil, wenn die Teilnehmer des EIB-Handbuch kennen. Der Workshop ist auch der Auftakt zu Entwickler-Seminaren, die ab Oktober in regelmäßigen Abständen angeboten werden. Neue Arbeitsgebiete in der WG3 Nachdem sich die EIB Interworking Standard EIS bewährt haben, die Kompatibilität für bestimmte Funktionen bewirken, kann jetzt der zweite Schritt in Richtung Kompatibilität getan werden: die Definition von Produktprofilen für die Kompatibilität zwischen Produkten. Die Expertengruppe EG 3.15 unter der Leitung von Alain Lambert, Legrand, Limoges, wurde neu gegründet und hat inzwischen ihre Arbeit aufgenommen. Funk als ergänzendes Medium zum verdrillten Adernpaar Die Umfrage in EIBA zur Einbeziehung von Funk als ergänzendes Medium zum EIB Twisted Pair ist auf großes Interesse gestoßen. Der WG3 wird daher die Gründung einer neuen Expertengruppe Radio Frequency für die Sitzung im Oktober vorschlagen. Le 12 octobre 1994, le groupe de travail WG3 tiendra son atelier de développement à Francfort. Le workshop s inscrit parfaitement dans la ligne du symposium de l association EIBA. Les nouveaux utilisateurs sont les bienvenus, des informations leur sont communiquées sur l accès au développement du produit, quant aux vieux habitués, ils se tiennent au courant des tous derniers développements du système EIB. La connaissance du manuel utilisateur EIB par les participants est un atout indéniable. Le workshop offre également une toute première initiation aux séminaires de développement prévus régulièrement à partir du mois d octobre. Nouveau pari pour le WG3 Maintenant que le standard d interopérabilité EIS de EIB a fait ses preuves et garantit la compatibilité de certaines fonctions, un pas supplémentaire peut être franchi dans cette direction: définir des profils de produits qui soient compatibles entre eux. Le groupe d experts EG 3.15, créé récemment est dirigé par Alain Lambert, Legrand à Limoges, vient de démarrer ses activités. La radio, support complémentaire à la paire torsadée L enquête réalisée au sein du groupe EIBA sur l opportunité d integrer la radio à la paire torsadée de EIB, a suscité le plus grand intérêt. La création d un nouveau groupe d experts Radio Frequency a donc été proposée au groupe de travail WG3 pour le séminaire du mois d octobre. Dr. Wolfdietrich Weber, Secretary of WG3 Technology EIB-Journal 2/94 19

20 WG3 ANNOUNCES EIB transmission technology The expert group EG 3.14 EIB Signalling Characteristics has begun work on 6 September 1994 to draw up the specification for EIB transmission technology for the EIB manual. Site lighting There is generally a need for lighting on building sites long before the system controlled by the bus is put into operation. This would be possible through despatch of the actuators with group addresses ex works. Unfortunately this can create situations which can be dangerous. For this reason WG3 has published regulations which specify certain group addresses in such cases which are not available to the ETS and differ for the various fields of application. This makes site lighting feasible and safe (details will be advised in an application note to be released in the near future). EIB-Übertragungstechnik Zur Erarbeitung der Spezifikation der EIB-Übertragungstechnik für das EIB-Handbuch hat am 6. September 1994 die Expertengruppe EG 3.14 EIB Signalling Characteristics ihre Arbeit aufgenommen. Baubeleuchtung Auf Baustellen besteht der Bedarf für Beleuchtung meist weit vor der Inbetriebnahme der busgesteuerten Anlage. Durch Auslieferung der Aktoren mit Gruppenadressen ab Werk könnten diese auch ohne Inbetriebnahme in Funktion gesetzt werden. Leider können hieraus gefährliche Situationen entstehen. Die WG3 hat daher Regeln verabschiedet, die in solchen Fällen bestimmte Gruppenadressen vorschreiben, die von der ETS nicht erreicht werden und die für verschiedene Anwendungsbereiche unterschiedlich sind. Damit ist die Baubeleuchtung in sicherer Weise realisierbar (Einzelheiten werden in Kürze in einer Application Note mitgeteilt). Technique de transfert EIB Pour élaborer les spécifications d une technique de transfert adaptée au manuel EIB, le groupe d experts EG 3.14, chargé des EIB Signalling Characteristics (Caractéristiques de signalisation EIB) s'est mis au travail le 6 septembre Eclairage des chantiers La plupart du temps, le besoin d éclairage sur les chantiers se fait sentir bien avant la mise en service de l installation contrôlée par bus. La livraison des actioneurs avec des adresses de groupes à partir de l usine permettrait à ceux-ci de fonctionner avant la mise en route proprement dite. Cette procédure, hélas, peut entraîner des risques. Le WG3 a donc fixé, pour ces cas de figure, des règles définissant des adresses de groupes bien précises, inaccessibles à l ETS et adaptées aux différents domaines d application. L éclairage de chantier est donc réalisable en toute sécurité (Des informations plus détaillées vous seront fournies sous peu dans une note d Application). Developers Workshop 12th October, 1994 Sheraton, Frankfurt Airport EIB System EIB Handbook How to write an Application Program Complex Devices EIB Development Environment Certification EMC How to get Information and Development Support For further information please contact EIBA, Brussels Tel Fax Fee. DM 380. Start 10:00 Language English 20 EIB-Journal 2/94

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by. AUDIT REPORT ON THE CORTE QUALITY SYSTEM: CONFIRMATION OF THE CERTIFICATION (OCTOBER 2011) Name of document Prepared by Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

PeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique

PeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique PeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique 142270-LLP-1-2008-1-DE-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing:

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to the Department of Supply and Services the Control and Supervision of the Government Telecommunications Agency and the Translation Bureau and Transferring

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations Postal address Adresse postale F-67075 Strasbourg Cedex France With the compliments of the Human Resources Directorate 17 September 2013 Avec les compliments de la Direction des Ressources Humaines DRH(2013)529

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet FACTORY121 Product Configurator (summary) La solution idéale de personnalisation interactive sur internet FACTORY121 cité comme référence en «Mass Customization» au MIT et sur «mass-customization.de» Specifications

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

CHIFFRES CLÉS. IMport

CHIFFRES CLÉS. IMport 2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: Supporting policy dialogue on national health policies, strategies and plans and universal coverage Year 2 Report Jan. 2013 - - Dec. 2013 [Version

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

Sub-Saharan African G-WADI

Sub-Saharan African G-WADI Sub-Saharan African G-WADI Regional chapter of the Global network on Water and Development Information for Arid Lands Prof. Cheikh B. Gaye G-WADI Workshop 20-21 April 2010 Dakar, Senegal 35 participants

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

Consultants en coûts - Cost Consultants

Consultants en coûts - Cost Consultants Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

valentin labelstar office Made-to-measure label design. Conception des étiquettes sur mesure. Quality. Tradition. Innovation DRUCKSYSTEME

valentin labelstar office Made-to-measure label design. Conception des étiquettes sur mesure. Quality. Tradition. Innovation DRUCKSYSTEME valentin DRUCKSYSTEME labelstar office Made-to-measure label design. Conception des étiquettes sur mesure. Quality. Tradition. Innovation labelstar office individual. flexible. individuel. flexible > Simple

Plus en détail

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials Plateforme Technologique Innovante Innovation Center for equipment& materials Le Besoin Centre indépendant d évaluation des nouveaux produits, procédés et services liés à la fabrication des Micro-Nanotechnologies

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Introduction Regulatory document REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews, sets out the

Plus en détail

Les marchés Security La méthode The markets The approach

Les marchés Security La méthode The markets The approach Security Le Pôle italien de la sécurité Elsag Datamat, une société du Groupe Finmeccanica, représente le centre d excellence national pour la sécurité physique, logique et des réseaux de télécommunication.

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA SUPINFO Academic Dept. Resit Project Academic Project B2- Web Development 2012-2013 Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA Conditions d utilisations : SUPINFO International

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 We, the participants, assembled in Ouagadougou, Burkina Faso, from 5-7 March 2012, for the meeting

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL Tribunal pénal international pour le Rwanda International Criminal Tribunal for Rwanda PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL INTRODUCTION In accordance with Rule 107bis of the

Plus en détail

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City LIVE TWEET Innovative City 1. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin In Smart Cities, we should create a collaborative model #smartcity #icc2013 2. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin Cities like

Plus en détail