ITALIANO MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE FT SB 07 MT SB2 01
|
|
|
- Sylvie Simoneau
- il y a 9 ans
- Total affichages :
Transcription
1 I GB F NL MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECNICO MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING ITALIANO FT SB 07 MT SB 0 Sistema Videocitofonico Digitale a fili Digital video door entry system with wires Système visiophonique numérique à fils Tweedraads digitaal video-intercom systeem 0/00 GROUP S.P.A.
2 MT SB 0 Sistema Simplebus ITALIANO SOMMARIO GENERALITÀ pag. AVVERTENZE pag. POSTI INTERNI VIDEO pag. POSTI INTERNI AUDIO pag. 6 POSTAZIONI ESTERNE pag. 7 ALIMENTATORI E ACCESSORI pag. REGOLE DI INSTALLAZIONE pag. 5 CONFIGURAZIONE DEI DISPOSITIVI pag. 8 NOTE DI FUNZIONAMENTO pag. SCHEMI DI COLLEGAMENTO pag. 88 VARIANTI AGLI SCHEMI BASE DI COLLEGAMENTO pag. 98 MT SB 0
3 GROUP S.P.A. ITALIANO GENERALITÀ Il sistema Simplebus è caratterizzato da un cablaggio semplice con soli fili non polarizzati in ogni tratta dell impianto. Non si rende quindi più necessaria ne alimentazione locale ne alimentazione centralizzata tramite conduttori aggiuntivi. La tecnologia interamente a fili offre quindi il vantaggio di non doversi più preoccupare del numero di conduttori da derivare dal montante principale e del tipo di posto esterno da installare. La sostituzione da posto interno citofonico a posto interno videocitofonico è immediata. Abbinato alla pulsantiera Powercom, caratterizzata da estrema facilità di installazione dovuta alla modularità dei suoi elementi, il sistema Simplebus diventa estremamente semplice da cablare eliminado ogni possibilità di errore e riducendo drasticamente i tempi. E disponibile inoltre una vasta gamma di accessori per risolvere facilmente ogni esigenza di impianto. Il sistema può gestire fino a 0 utenti connettendo al MAX derivati con il medesimo codice utente. Di serie è fornito di funzione apriporta, chiamata a centralino di portineria/pulsante ausiliario e autoaccensione; è inoltre possibile avere schede opzionali per esigenze particolari (es LED, pulsanti aggiunti). Per la descrizione completa degli articoli relativi all impianto Simplebus fare riferimento al Catalogo 66. AVVERTENZE POSTI INTERNI VIDEO Istruzioni per la sicurezza Per ridurre il rischio di guasti e scosse elettriche: non rimuovere il coperchio o effettuare personalmente riparazioni. In caso di necessità richiedere l intervento di personale qualificato. Non inserire oggetti ne versare liquidi all interno del dispositivo. Non ostacolare la circolazione dell aria ostruendo le apposite ferritoie. 5 6 Art. 700W Seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore. Tutti gli apparecchi costituenti l impianto devono essere destinati esclusivamente all uso per cui sono stati concepiti. COMELIT GROUP S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l uso di accessori e materiali non originali. Effettuare le installazioni in conformità alle norme vigenti. Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive CEE 7/-89/6 e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi. Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (0/80V). Avvertenze per l utilizzatore In caso di guasto o malfunzionamento di una qualsiasi parte dell impianto rivolgersi esclusivamente all installatore o a personale qualificato. Monitor serie Videocom da semi-incasso (tubo corto) Caratteristiche tecniche: Monitor della serie Videocom di dimensioni 9xx65, da semi-incasso (9mm di profondità a muro), colore bianco RAL900 con schermo B/W da,5 visione diretta. Può essere installato sulla scatola Art. 5 ma anche sulle scatole da incasso per serie civili da moduli DIN (Art. 57) vedi pag. 5. Da completare con staffa Art. 7W/. Il monitor è completo di:. Ganci di fissaggio alla staffa.. Regolazione luminosità (ruotare per variare l intensità).. Regolazione volume chiamata (spostare verso sinistra per aumentare volume).. Pulsante apriporta ( ). 5. Pulsante chiamata a centralino / libero (). 6. Pulsante autoaccensione / richiesta video (). 7. Pulsante attuatore * (). 8. Pulsante Privacy * (). 9. LED * (0). * disponibili solo con scheda opzionale Art. 70W. MT SB 0
4 MT SB 0 Art. 700W/I Art. 70W/A ITALIANO Monitor serie Videocom da semi-incasso (tubo-lungo) Caratteristiche tecniche: Monitor della serie Videocom di dimensioni 9xx65, da incasso (68mm di profondità a muro), colore bianco RAL900 con schermo B/W da,5 visione diretta. Installabile solo sulla scatola da incasso Art. 5 vedi pag. 5. Da completare con staffa Art. 7W/. Il monitor è completo di:. Ganci di fissaggio alla staffa.. Regolazione luminosità (ruotare per variare l intensità).. Regolazione volume chiamata. (spostare verso sinistra per aumentare volume).. Pulsante apriporta ( ). 5. Pulsante chiamata a centralino / libero (). 6. Pulsante autoaccensione / richiesta video (). 7. Pulsante attuatore * (). 8. Pulsante Privacy * (). 9. LED * (0). * disponibili solo con scheda opzionale Art. 70W. Art. 5W e Art. 57 Monitor serie Videocom da parete Caratteristiche tecniche: Monitor della serie Videocom di dimensioni 9xx65, da parete, colore bianco RAL900 con schermo B/W da,5 visione diretta. Da completare con staffa Art. 7W/. Il monitor è completo di:. Ganci di fissaggio alla staffa.. Regolazione luminosità (ruotare per variare l intensità).. Regolazione volume chiamata. (spostare verso sinistra per aumentare volume).. Pulsante apriporta ( ). 5. Pulsante chiamata a centralino / libero (). 6. Pulsante autoaccensione / richiesta video (). 7. Pulsante attuatore * (). 8. Pulsante Privacy * (). 9. LED * (0). * disponibili solo con scheda opzionale Art. 70W L utilizzo del monitor Videocom vecchia serie 70W può causare problemi di funzionamento. Art. 70 Art. 5 scatola incasso monitor Art. 700W e Art. 700W/I. Art. 57 scatola serie civile moduli DIN utilizzabile per incasso monitor Art. 700W. Scheda pulsanti supplementari e LED Scheda opzionale con pulsanti supplementari e led di segnalazione. Da inserire all interno di tutti i monitor della serie Videocom. MT SB 0
5 GROUP S.P.A. ITALIANO Art. 7W/ Installazione monitor Art. 70W/A a parete cm Staffa Simplebus Staffa di fissaggio del monitor consente l installazione del monitor a muro o tramite base da tavolo Art. 7W (vedi pag. 5) e permette il collegamento dei cavi di impianto. Fornita di morsetti per collegamento chiamata da piano (vedi variante G pag. ), per la connessione di un dispositivo di ripetizione chiamata (vedi SB/D pag. 05) e per l utilizzo del pulsante del monitor per usi vari (vedi variante E pag. 0). È possibile inserire sino a staffe con lo stesso codice utente nel medesimo impianto (vedi pag. 98). Compatibile con impianti Simplebus. Caratteristiche tecniche Dimensioni: 58xx.. connettore staffa monitor.. morsetti connessione impianto: 0 +0V morsetti connessione Art. /B. L L connessione linea bus. CFP CFP ingresso chiamata da piano. P C pulsante per usi vari. Per avere un contatto pulito NO, tagliare i cavallotti CV e CV. S+ S- morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata.. CV5 Cavallotto chiusura video.. JP jumper di abilitazione richiesta video (vedi variante F pag. 0). 5. CN connettore per programmazione. 6. Dip switches per programmazione codice utente. 7. CV, CV, CV7 cavallotti alimentazione monitor aggiuntivo tramite Art. /B (vedi variante SB/A pag. 0). 8. CV, CV cavallotti per liberare pulsante. 9. CV6 cavallotto selezione tipo di funzionamento (Simplebus o Simplebus). 0. JP jumper selezione tipo di funzionamento (Simplebus o Simplebus). MT SB 0
6 MT SB 0 Installazione monitor Art. 700W e Art. 700W/I a parete Installazione base da tavolo Art. 7W per monitor Art. 70W/A e Art. 700W ITALIANO 5 cm Art. 5 Per monitor Art. 700W 700W/I Art. 57 solo per monitor Art. 700W 5 MT SB 0
7 GROUP S.P.A. ITALIANO Installazione monitor semi-incasso Art. 700W con adattatore da parete Art cm Art. 70 Art. 700W Come togliere il monitor POSTI INTERNI AUDIO Art. 08W/A + - MIC Citofono Citofono della serie Okay di dimensioni 85xx65 mm. Fornito di pulsante apriporta e di pulsante chiamata centralino utilizzabile come pulsante per usi vari negli impianti non provvisti di centralino (vedi variante A pag. 08). Equipaggiato di serie di funzione chiamata da piano (vedi variante B pag. 08). E possibile inserire sino a tre citofoni con lo stesso codice utente nel medesimo impianto. Per impostazione codice utente vedi Programmazione citofono Art. 08W/A, 8W e staffa Art. 7W/ a pag. 8. Da utilizzare solo per impianti audio. Caratteristiche tecniche:. Pulsante apriporta.. Pulsante chiamata centralino/pulsante per usi vari presente in morsettiera (AB).. Morsetti connessione impianto: L L connessione alla linea bus. CFP CFP ingresso chiamata da piano. AB pulsante normalmente dedicato a servizi vari. Per avere contatto pulito NO tagliare i cavallotti CV e CV.. Dip switches per impostazione codice utente (vedi pag. 9). 5. Trimmer regolazione volume microfono. 6. Trimmer regolazione volume suoneria. MT SB 0 6
8 MT SB 0 Art. 0W Citofono Citofono come l Art. 08W/A con in più interruttore e Led supplementare per servizio Privacy o Dottore (apertura automatica serratura a seguito di chiamata). Vedi foglio tecnico interno all articolo per la connessione ad impianto. Art. 8W POSTAZIONI ESTERNE In impianti Simplebus possono essere utilizzate postazioni esterne della Serie Powercom, Vandalcom e Logicom. Per Vandalcom e Logicom rifarsi al foglio tecnico FT/SB/0 e al Catalogo 50. Portiere audio Serie Powercom ITALIANO + - MIC Composto dagli Art. 0 + Art. 60. Portiere citofonico con morsettiera e doppio amplificatore, altoparlante stagno e microfono ad electret. Volume microfono ed altoparlante regolabili frontalmente sull Art.60 (vedi pag. 0); possibilità di regolazione anche posteriore nel caso sia montato sull Art. 0.Il microfono è removibile per migliorare la resa acustica (vedi pag. 0). Pulsante di chiamata in lega di alluminio con etichetta portanomi estraibile anteriormente. Completo di microprocessore e Dip switches ad 8 posizioni per la programmazione delle chiamate agli utenti. Per programmazione pulsanti vedi pag. 0. Alimentazione V AC (utilizzare Art. 95). Funzione apriporta tramite switch elettronico a bordo (A solo alternata). Dimensioni x89,5x0 mm. Portieri video Serie Powercom Citofono Citofono della linea OKAY di dimensioni 85xx65 mm. Fornito di pulsante apriporta e di pulsante chiamata a centralino utilizzabile per usi vari negli impianti non provvisti di centralino (vedi variante C pag. 09). Equipaggiato di serie di funzione chiamata da piano (vedi variante D pag. 09) e ripetizione chiamata (vedi SB/D pag. 05). Citofono da impiegare in impianti misti audio-video a monte dell Art. 896 o in impianti audio quando si necessita di funzione ripetizione di chiamata. E possibile inserire sino a tre citofoni con lo stesso codice utente nel medesimo impianto. Per modalità di inserimento citofoni aggiuntivi con stesso codice utente vedi varianti SB/A e SB/A5 a pag. 0. Per impostazione codice utente vedi Programmazione citofono Art. 08W/A, 8W e staffa Art. 7W/ a pag. 8. Caratteristiche tecniche:. Pulsante apriporta.. Pulsante chiamata centralino/pulsante per usi vari presente in morsettiera (P C).. Morsetti connessione impianto: L L connessione alla linea bus. CFP CFP ingresso chiamata da piano. P C pulsante normalmente dedicato a servizi vari. Per avere un contatto pulito NO tagliare i cavallotti CV e CV. S+ S- morsetti a cui connettere un dispositivo di ripetizione suoneria.. Dip switches per impostazione codice utente (vedi pag. 9). 5. Trimmer regolazione volume microfono. 6. Trimmer regolazione volume suoneria. Composto dagli Art. + Art Telecamera orientabile ad alta sensibilità pinhole CCD / B/W. Illuminazione all infrarosso (6 LED). Completo di morsettiera e portiere citofonico con doppio amplificatore, altoparlante stagno e microfono ad electret. Volume microfono ed altoparlante regolabili frontalmente sull Art.660 (vedi pag. 0); possibilità di regolazione anche posteriore nel caso sia montato sull Art.. Il microfono è removibile per migliorare la resa acustica (vedi pag. 0). Pulsante di chiamata in lega di alluminio con etichetta portanomi estraibile anteriormente. Completo di microprocessore e Dip switches ad 8 posizioni per la programmazione delle chiamate agli utenti. Per programmazione pulsanti vedi pag. 0. Alimentazione V AC (utilizzare Art. 95). Funzione apriporta tramite switch elettronico a bordo (A solo alternata). Dimensioni x89,5x0 mm. 7 MT SB 0
9 GROUP S.P.A. ITALIANO Art. 0 Art. 0 Scatole da incasso Disponibili per, e moduli. Dimensioni singolo modulo 7x7x5 mm. Art. Telai portamoduli completi di cornice Realizzati in pressofusione di alluminio e rivestiti di particolari vernici resistenti in ambiente esterno. Disponibili per, e moduli nei colori Grigio, Bianco, Blu e Arancio. Dimensioni singolo modulo 5x5x5,5 mm. Modulo digitale di chiamata completo di rubrica elettronica Completo di display LCD grafico 8x6 dots, tastiera 6 pulsanti retroilluminati con LED blu. Funziona anche da chiave elettronica a codice con la possibilità di inserire sino a 50 password. È completo di modulo rubrica portanomi elettronica, che memorizza 00 nomi di utenti. Lo scorrimento dei nomi avviene agendo su due pulsanti di ricerca oppure digitando direttamente l iniziale del nome o il codice utente. Una volta visualizzato il nome dell utente desiderato basta premere il pulsante di chiamata. L inserimento degli utenti avviene in modo semplice mediante programmatore Art. 0 oppure con il software per PC Art. 9. Dimensioni x80x0 mm. Art. Art. 6 Custodie da parete Custodia in acciaio inox. Disponibile per,,,, 6 e 9 moduli. Da parete anche per ambiente esterno. Utile quando non è possibile incassare la scatola. Dimensioni singolo modulo xx,5 mm. Modulo rubrica elettronica Modulo rubrica portanomi elettronica, con display grafico 8x6 dots. Memorizza 00 nomi di utenti. Lo scorrimento dei nomi avviene agendo su due pulsanti di ricerca. Una volta visualizzato il nome dell utente desiderato basta premere il pulsante di chiamata. L inserimento degli utenti avviene in modo semplice mediante programmatore Art. 0 oppure con il software per PC Art. 9. Dimensioni: x89,5x0 mm. Art. Art. 6 Moduli pulsanti di chiamata Modulo pulsanti di chiamata dotati di micro-switch e realizzati in lega di alluminio pressofuso e cromato. Led blu per illuminazione dei porta nomi estraibili frontalmente Disponibili a e 6 pulsanti. Dimensioni x89,5x0 mm. Per programmazione pulsanti vedi pag. 0. Modulo di segnalazione di impianto occupato Completo di led blu lampeggiante per indicazione visiva dello stato di occupato. Il cartoncino trasparente è fornito neutro per inserire le scritte in tutte le lingue. Dimensioni: x89,5x8 mm. MT SB 0 8
10 MT SB 0 Istruzioni per installazione posto esterno audio e video Altezza scatola incasso Come accostare più scatole ITALIANO cm Fissaggio del telaio su scatola da incasso Fissaggio del telaio su custodia da parete Collegamento cavetto a poli Cablaggio morsettiera inserita o estratta 9 MT SB 0
11 GROUP S.P.A. ITALIANO Montaggio, collegamenti e regolazioni gruppo audio-video Inserimento moduli MIC Posizione alternativa del microfono Montaggio /Smontaggio frontalini 5 Fissaggio cornice Montaggio/Smontaggio cartellini 60 open close Carla Rossi MT SB 0 0
12 MT SB 0 Istruzioni per montaggio moduli informativi Art. 6, Art. e Art. 6 Collegamento cavetto a poli Inserimento modulo ITALIANO 0 Estrazione porta cartellino Inserimento/estrazione cartellino 0 5 MT SB 0
13 GROUP S.P.A. ITALIANO ALIMENTATORI E ACCESSORI Art. 6 Art. /A Trasformatore per Miscelatore-alimentatore Trasformatore 65VA. (T on / 5 off). Primario 0VAC Secondario: OUT: 6VAC,5A OUT: VAC A Il trasformatore è equipaggiato con PTC interno di protezione. Dimensioni: 07x90x60 (8 moduli DIN). Relè Relè -V DC-AC 5A per usi generali. Direttamente comandabile dall uscita di ripartizione chiamata della staffa Art. 7W/ o citofoni Art. 8W. Dimensioni: 66x85x5 mm ( moduli DIN). Morsetti connessione impianto: + - alimentazione relè. C-NO-NC contatti relè. Art. /B Art. Scambio Alimentazione VAC-0VDC. Dimensioni 66x85x5mm ( moduli DIN). Morsetti connessione impianto: ~ ~ * alimentazione VAC-0VDC. LS LS ingresso linea bus posto esterno secondario. LP LP ingresso linea bus posto esterno principale. LM LM uscita linea bus di montante. Per programmazione scambio vedi pag. 8. Alimentatore per monitor aggiuntivo Alimentatore 5VA (interm.). Ingresso: 0VAC Uscita: 0-0VDC 700mA Il trasformatore è equipaggiato con PTC interno di protezione. Dimensioni: 87x05x65 (5 moduli DIN). Art. / e Art. 6 Art. / Art. 6 Morsetto di derivazione e terminazione di linea Vedi pag. 0 per configurazione Art. 6 a seconda del cavo utilizzato. Morsetti connessione impianto: Lin Lin: ingresso linea montante. Lout Lout: uscita linea montante. LM LM: linea montante derivata verso il monitor/citofono. + +: morsetti connessione alimentazione per compatibilità impianti Simplebus. MT SB 0
14 MT SB 0 Art. 95 JP ITALIANO Trasformatore Trasformatore 60VA (interm). Primario 0VAC Secondario: OUT: 0-V,5A OUT: 0-V,5A Il trasformatore è equipaggiato con fusibile interno di protezione. Dimensioni: 87x05x65 (5 moduli DIN). Art. 896 Miscelatore-alimentatore Il Miscelatore-alimentatore Art. 896 è contenuto in una scatola moduli DIN. Dimensioni: 08x0x65 mm. Per poter accedere ai morsetti di collegamento togliere i coperchi laterali come in figura. JP L Art. 896 deve essere alimentato tramite trasformatore Art.6. Eseguire le operazioni di cablaggio e collegamento dell impianto disinserendo l alimentazione di rete. Essendo fornito di PTC di protezione dopo un cortocircuito, per riattivare togliere l alimentazione per circa un minuto. Inserire la linea in ingresso dal posto esterno, e quindi dare alimentazione anche al modulo Miscelatore-alimentatore Art Il dispositivo consente di alimentare al massimo un monitor ed è in grado di gestire al MAX 00 utenti. Morsetti connessione impianto:. Lin Lin connessione alla linea proveniente dal posto esterno.. 0V 6V connessione ai morsetti OUT del trasformatore Art. 6. 0V V connessione ai morsetti OUT del trasformatore Art. 6.. L L uscita derivazione di montante. L L uscita derivazione di montante. L L uscita derivazione di montante. L L uscita derivazione di montante.. Jumper da impostare a seconda del numero di utenti totali connessi al Miscelatore-alimentatore Art JP e JP in posizione per impianti con utenti da 0 a 5. JP e JP in posizione per impianti con utenti da 6 a 5. JP e JP in posizione per impianti con utenti da 6 a 00. JP - JP MT SB 0
15 GROUP S.P.A. ITALIANO Art. 577 Art. 8/A Cavo comelit Simplebus Cavo specifico per impianti Simplebus: è composto da due conduttori di sezione mm intrecciati di colore rosso e nero. Disponibili in matasse da 00 e 500 m. Amplificatore di linea Amplificatore per impianti video Simplebus. Rigenera il segnale di montante relativamente alla componente video. Alimentazione: V AC o 0V DC. Da montare solo su tratta di impianto in ingresso ai Miscelatorialimentatori Art Dimensioni: 66x85x5 mm ( moduli DIN). Morsetti connessione impianto: Lin Lin: ingresso linea montante. Lout Lout: uscita linea montante. ~+ ~-: alimentazione modulo. Art. 5 Art. 8/ Rele per servizi vari Alimentazione VAC, 0VDC. Portata rele 0A. Questo accessorio consente: servizio ripetizione suoneria. servizio comando relè da posto interno in impianti sprovvisti di centralino. servizio luci scale. servizio apriporta secondario. Per cablaggio e spiegazione servizi si veda documentazione dell Art. 5. Concentratore di linea Concentratore di linea per impianto Simplebus video. Consente la distribuzione del segnale su montanti. Da montare solo su tratta di impianto in ingresso ai Miscelatorialimentatori Art Dimensioni: 66x85x5 mm ( moduli DIN). Morsetti connessione impianto: Lin Lin: ingresso linea montante. L L: uscita derivazione di montante. L L: uscita derivazione di montante. L L: uscita derivazione di montante (tagliare la resistenza prima di inserire i cavi). L L: uscita derivazione di montante (tagliare la resistenza prima di inserire i cavi). MT SB 0
16 MT SB 0 REGOLE DI INSTALLAZIONE Regole d installazione per impianti videocitofonici Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (0/80V). Nelle diramazioni verso ogni utente inserire sul montante il morsetto Art. / fornito a corredo della staffa Art. 7W/ o acquistabile separatamente per i citofoni Art. 8W. Terminare ogni montante o diramazione con l Art. 6 fornito a corredo del Miscelatore-alimentatore Art. 896 e del modulo video Art In funzione del cavo utilizzato per il montante impostare la chiusura sull Art. 6 come indicato in tabella a pag. 0. In funzione del cavo utilizzato per il montante valutare la distanza massima raggiungibile tra Alimentatore-miscelatore Art. 896 e monitor più lontano e tra morsetto di derivazione Art. / e monitor più lontano. In funzione del cavo utilizzato per il collegamento valutare la distanza massima raggiungibile tra il posto esterno video e il Miscelatore-alimentatore Art Riferirsi alle tabelle a pag. 6 per valutare le distanze in funzione dei conduttori. Ogni Art.896 può gestire MAX diramazioni di montante vedi variante SB/B pag. 0. Nel caso di impianti con porte principali e secondarie (vedi schema SBV/EN/ pag. 97) è necessario impiegare il concentratore di linea Art. 8/ e lo scambio Art.. Nel caso di unica porta è possibile connettere fino a Miscelatori-alimentatori Art. 896 dopo l Art. 8/ (vedi schema SBV/0 pag. 9). Ogni Art. 8/ consente al MAX diramazioni: nel caso si necessiti di più diramazioni (fino a 6) è necessario mettere in cascata due Art. 8/. L Art. 8/ aggiunto deve essere preceduto dal rispettivo amplificatore di segnale video Art. 8/A (vedi variante SB/C pag. 0). Si possono inserire sino al MAX Art.8/ in cascata. Il numero MAX di utenti collegabili ad un singolo Miscelatorealimentatore Art. 896 è di 00 indipendentemente che siano divisi su un singolo montante o su più diramazioni di montante (es: 00 utenti su singolo montante o 5 utenti su ognuno delle diramazioni di montante.) È possibile connettere sino a 5 monitor in cascata per ogni diramazione di montante (vedi variante SB/G pag. 06); in questo caso per determinare la distanza MAX tra posto esterno e ultimo monitor della cascata fare riferimento alla tabella di pag. 6 colonna A. Il collegamento tra più monitor con stesso codice utente (MAX ) può avvenire in cascata o in derivazione dal montante seguendo le varianti SB/A-A-A-A-A5 (vedi pagg ). I citofoni Art. 8W con stesso codice utente di monitor devono essere derivati direttamente dal montante tramite Art. /. L Art. 896 alimenta un solo monitor per ogni chiamata, quindi per impianti con più monitor con lo stesso codice utente è necessario impostare i monitor aggiuntivi come secondari o alimentare separatamente tramite Art./B ogni monitor supplementare (vedi pagg ). Impostare i cavallotti ed i jumper sulla staffa Art. 7W/ come mostrato nelle varianti agli schemi base SB/A-A-A a seconda della configurazione che si vuole ottenere. Le telecamere dei posti esterni non devono essere rivolte verso fonti di luce diretta (es. lampade, luce solare, superfici riflettenti, ecc ) ITALIANO 5 MT SB 0
17 GROUP S.P.A. ITALIANO Distanze massime e caratteristiche dei conduttori Il collegamento degli apparecchi è di tipo non polarizzato. L impiego di conduttori con caratteristiche diverse da quelli prescritti, non garantisce il raggiungimento di determinate distanze di impianto e la buona qualità del segnale video, per cui utilizzare esclusivamente cavi descritti nelle tabelle seguenti. Tipo di cavo Distanza MAX tra Miscelatore Art. 896 e posto interno. Distanza MAX tra posto esterno e Miscelatore. Art. 896 Distanza MAX tra posto esterno e Art. 8/A. Distanza MAX tra Art. 8/A e Miscelatore Art Distanza MAX Distanza MAX tra posto esterno tra morsetto di e Miscelatore o derivazione amplifcatore Art. / Art. 8/A con un e posto interno. Art. 8/ inserito. Cavo Comelit Art. 577 sez. mm (Ø, mm) A B C D E 00 m 00 m 00 m 00 m 50 m H 60 m Cavo bifilare sez.,5 mm (Ø, mm)** 50 m 00 m 00 m 00 m 80 m 0 m Cavo intrecciato e schermato sez. mm (Ø, mm)* 0 m 80 m 80 m 80 m 50 m 0 m Doppino telefonico twistato sez. 0,8 mm (Ø 0,6 mm)* 00 m 50 m 50 m 50 m 00 m 0 m Cavo UTP5 cat 5 AWG sez. 0, mm (Ø 0,5 mm)* 80 m 50 m 50 m 50 m 00 m 0 m Cavo bifilare sez. 0,5 mm (Ø 0,8 mm)** 0 m 00 m 00 m 00 m 80 m 0 m * Nel caso si utilizzi un cavo multicoppiola usare una sola delle coppiole disponibili. Nel caso sia necessario per diminuire le cadute resistive utilizzare la singola coppiola come singolo filo. ** Nel caso si utilizzi un cavo multipolare usare solo due dei fili disponibili e non utilizzare mai fili in parallelo. Distanze massime raggiungibili per i conduttori di alimentazione monitor aggiunto e posto esterno Sezione del conduttore 0,8 mm (Ø 0,6 mm) 0,5 mm (Ø 0,8 mm) mm (Ø, mm),5 mm (Ø, mm) mm (Ø,6 mm) Distanza MAX tra trasformatore Art. 95 e posto esterno. F m 0 m 0 m 0 m 0 m Distanza MAX tra alimentatore Art. /B e posto interno. G 0 m 5 m 50 m 00 m 50 m MT SB 0 6
18 MT SB 0 Figure per le distanze ITALIANO 7 MT SB 0
19 GROUP S.P.A. CONFIGURAZIONE DEI DISPOSITIVI ITALIANO Programmazione citofono Art. 08W/A, 0W, 8W e staffa Art. 7W/ Ogni citofono o staffa del sistema viene identificato mediante il proprio codice; tale codice deve essere impostato mediante il Dip switches presente sulla scheda citofonica oppure sulla staffa (vedi figure). Il codice utente deve essere impostato secondo la corrispondenza descritta nella tabella di programmazione di pag. 9. La codifica può avvenire in qualsiasi momento, anche senza alimentazione. Programmazione scambio Art. Esempio di codifica scambio Art. della scala A numero minimo, numero massimo W 700 W/I 70 W/A 700 W 700 W/I 70 W/A MIN MAX O O N N 700 W 700 W/I 70 W/A 700 W 700 W/I 70 W/A SCALA A SCALA B N 0 N 0 PORTA PRINCIPALE DAL N 0. Ogni modulo scambio è dotato di una coppia di Dip switches ad 8 selettori (vedi figura). I due Dip switches definiscono il range minimo MIN e massimo MAX di codici che possono essere riconosciuti dallo scambio. Si ricordi che i Dip switches MIN e MAX definiscono rispettivamente i codici utente più basso e più alto collegabili al montante. Per l impostazione dei valori desiderati si faccia riferimento alla tabella di pag. 9. Scambi distinti devono gestire intervalli di codici non sovrapposti. MT SB 0 8
20 MT SB 0 Tabella di programmazione dei Dip switches Cod.ut. Dip switches su ON Nome utente Cod.ut. Dip switches su ON Nome utente Cod.ut. Dip switches su ON Nome utente Cod.ut. Dip switches su ON Nome utente 6,,,5,6,,5,6,7 8,,5,6,8 6,,,5,6,,5,6,7 8,,5,6,8, 6,,,,5,6,,,5,6,7 8,,,5,6,8 6 7,,5,6,7 8,5,6,8 5, 65,7 5,,,5,6,7 85,,5,6,8 6, 66,7 6,,,5,6,7 86,,5,6,8 7,, 67,,7 7,,,,5,6,7 87,,,5,6,8 8 68, ,,5,6,8 9, 69,,7 9,8 89,,,5,6,8 0, 70,,7 0,8 90,,,5,6,8,, 7,,,7,,8 9,,,,5,6,8, 7,7,8 9 7,8,, 7,,7,,8 9,7,8,, 7,,7,,8 9,7,8 5,,, 75,,,7 5,,,8 95,,7, ,,7 6,8 96,7,8 7,5 77,,,7 7,,8 97,,7,8 8,5 78,,,7 8,,8 98,,7,8 9,,5 79,,,,7 9,,,8 99,,,7,8 0,5 80 5,7 0,,8 00,7,8,,5 8,5,7,,,8 0,,7,8,,5 8,5,7,,,8 0,,7,8,,,5 8,,5,7,,,,8 0,,,7,8,5 8,5,7 5,8 0,,7,8 5,,5 85,,5,7 5,5,8 05,,,7,8 6,,5 86,,5,7 6,5,8 06,,,7,8 7,,,5 87,,,5,7 7,,5,8 07,,,,7,8 8,,5 88,5,7 8,5,8 08 5,7,8 9,,,5 89,,5,7 9,,5,8 09,5,7,8 0,,,5 90,,5,7 50,,5,8 0,5,7,8,,,,5 9,,,5,7 5,,,5,8,,5,7,8 6 9,,5,7 5,5,8,5,7,8,6 9,,,5,7 5,,5,8,,5,7,8,6 9,,,5,7 5,,5,8,,5,7,8 5,,6 95,,,,5,7 55,,,5,8 5,,,5,7,8 6,6 96 6,7 56,,5,8 6,5,7,8 7,,6 97,6,7 57,,,5,8 7,,5,7,8 8,,6 98,6,7 58,,,5,8 8,,5,7,8 9,,,6 99,,6,7 59,,,,5,8 9,,,5,7,8 0,6 00,6,7 60 6,8 0,,5,7,8,,6 0,,6,7 6,6,8,,,5,7,8,,6 0,,6,7 6,6,8,,,5,7,8,,,6 0,,,6,7 6,,6,8,,,,5,7,8,,6 0,6,7 6,6,8 6,7,8 5,,,6 05,,6,7 65,,6,8 5,6,7,8 6,,,6 06,,6,7 66,,6,8 6,6,7,8 7,,,,6 07,,,6,7 67,,,6,8 7,,6,7,8 8 5,6 08,,6,7 68,6,8 8,6,7,8 9,5,6 09,,,6,7 69,,6,8 9,,6,7,8 50,5,6 0,,,6,7 70,,6,8 0,,6,7,8 5,,5,6,,,,6,7 7,,,6,8,,,6,7,8 5,5,6 5,6,7 7,,6,8,6,7,8 5,,5,6,5,6,7 7,,,6,8,,6,7,8 5,,5,6,5,6,7 7,,,6,8,,6,7,8 55,,,5,6 5,,5,6,7 75,,,,6,8 5,,,6,7,8 56,5,6 6,5,6,7 76 5,6,8 6,,6,7,8 57,,5,6 7,,5,6,7 77,5,6,8 7,,,6,7,8 58,,5,6 8,,5,6,7 78,5,6,8 8,,,6,7,8 59,,,5,6 9,,,5,6,7 79,,5,6,8 9,,,,6,7,8 60,,5,6 0,5,6,7 80,5,6,8 *0 5,6,7,8 ITALIANO ESEMPIO impostazione codice 00. *NOTA: il codice 0 è riservato per il centralino. 9 MT SB 0
21 GROUP S.P.A. Programmazione pulsanti con gruppo audio Art. 60 e video Art.660 e moduli Art. / e /6 ITALIANO. Connettere le morsettiere dei moduli Art. / e Art. /6 tra loro e con la morsettiera del gruppo Art. 660 o Art. 60 utilizzando gli appositi cavetti. Inserire i moduli Art. / e Art. /6 sulle relative morsettiere (figura ).. Sulla morsettiera del modulo Art. 660 o Art. 60 collegare l alimentazione su ~~, connettere PR a -- e spostare P/O da OCC a V+ (figura ) utilizzando i jumper presenti sulla morsettiera stessa. Connettere la morsettiera al modulo Art. 660 o Art. 60 assemblato come indicato precedentemente. (attenzione i moduli Art. / e Art. /6 da programmare devono essere già posizionati) (figura ). NOTA: per il collegamento tra la morsettiera e il modulo Art. 660 o Art. 60 in fase di programmazione è possibile usare il cavetto Art. 09 disponibile come accessorio opzionale (figura ).. Impostare il Dip switches posto sul retro del modulo audio con lo stesso codice assegnato al citofono o monitor secondo la corrispondenza descritta nella tabella di programmazione a pag. 9.. Premere il pulsante che si desidera associare alla chiamata del citofono. L avvenuta programmazione viene segnalata con un tono di conferma. 5. Al termine della programmazione rimettere i jumper nelle posizioni iniziali, PR su PR e P/O su OCC. Impostazione posto esterno principale o secondario I moduli Art. 660 e Art. 60 funzionano normalmente come posto esterno principale (segnalazione di occupato a tempo). Per impostarli come posto esterno secondario (segnalazione di occupato attiva per tutta la durata di impegno del montante) è necessario mettere tutti i Dip switches del selettore su ON. Fig. Fig. Fig. O N Art. 09 Tabella Impostazioni dell Art. 6 in funzione del tipo di cavo di connessione utilizzato Tipo di cavo Impostazione Art. 6 Cavo Comelit Art. 577 sez. mm (Ø, mm) Cavo bifilare sez.,5 mm (Ø, mm) Cavo intrecciato e schermato sez. mm (Ø, mm) Doppino telefonico twistato sez. 0,8 mm (Ø 0,6 mm) Cavo UTP5 cat 5 AWG sez. 0, mm (Ø 0,5 mm) Cavo bifilare sez. 0,5 mm (Ø 0,8 mm) MT SB 0 0
22 MT SB 0 NOTE DI FUNZIONAMENTO Il visitatore premendo il tasto di chiamata aziona la suoneria del posto interno. Al posto esterno si ha un tono di avvenuta chiamata; se in impianti con più ingressi non si ode il tono di conferma chiamata, significa che un altra conversazione è in atto verso un altro posto esterno installato sullo stesso montante. Nel caso sia installato l Art. 6, modulo di segnalazione impianto occupato, attendere sino allo spegnimento del modulo prima di richiamare. Nel caso sia installato l Art. 0 l indicazione di impianto occupato è visualizzata sul display. Al posto interno si entra in comunicazione sollevando il microtelefono. Il tasto contraddistinto dal simbolo della chiave agisce sull elettroserratura del posto esterno attivandola per circa sec. In impianti videocitofonici premendo il tasto di chiamata sul posto esterno si accendono i LED all infrarosso (non visibile all occhio umano) per l illuminazione del soggetto; l immagine rimane sul monitor per circa 90 sec. Per regolazione volume microfono e volume suoneria dei citofoni vedi pag. 6, 7. Per regolazione volume suoneria dei monitor vedi pag.,. Per regolazione volumi audio sul posto esterno vedi pag. 0. Per abilitare la funzione di Autoaccensione è necessario tener premuto il pulsante per un tempo superiore a sec. (vedi variante H pag. ). All avvenuta impostazione si ode un tono di conferma. L Autoaccensione del monitor (se la funzione è stata abilitata), avviene premendo il pulsante. Nel caso siano installati due posti esterni, premendo in successione il pulsante di autoaccensione del monitor si ha la possibilità di visualizzare sul monitor l immagine prima da uno poi dall altro dei due posti esterni (funzione di bascula tra due ingressi). Per variare la luminosità del monitor agire sulla rotella di regolazione posta nel lato inferiore. Per variare il volume della suoneria di chiamata agire sull apposito deviatore graduato collocato sul lato inferiore del monitor. Con la scheda opzionale Art. 70 è possibile impostare la funzione Privacy. Premendo il pulsante del monitor per più di sec. si accende il LED che segnala l avvenuta impostazione del monitor in Privacy (vedi variante I pag. ). In privacy il monitor non suona, si accende e si ha comunque la possibilità di andare in fonica con il posto esterno dopo la chiamata. Agganciando la cornetta del posto interno si hanno a disposizione alcuni secondi per riprendere la fonica con il posto esterno. Dall avvenuto aggancio passano alcuni secondi prima che l immagine sparisca dal monitor. Il monitor impostato come Principale (impostazione di fabbrica della staffa Art. 7W/) si accende su chiamata e su autoaccensione anche se inserito come monitor aggiunto con stesso codice utente. Il monitor impostato come Secondario (vedi variante SB/A-A) non si accende su chiamata ma si ha la possibilità di accenderlo su pressione pulsante (funzione Richiesta Video). Non si ha in tal caso la possibilità di fare l autoaccensione del monitor. Si noti la differenza tra autoaccensione cioè accensione del monitor ad impianto libero con possibilità di far basculare l immagine tra due posti esterni e la richiesta video attiva solo dopo chiamata. Monitor e citofoni con stesso codice utente suonano tutti contemporaneamente (indipendentemente se principali o secondari) su chiamata da posto esterno e su chiamata da piano. ITALIANO MT SB 0
23
24 MT SB 0 Simplebus System SUMMARY GENERAL INFORMATION page WARNINGS page INTERNAL VIDEO UNITS page INTERNAL TELEPHONE HANDSETS page 8 EXTERNAL UNITS page 9 POWER SUPPLIES AND ACCESSORIES page INSTALLATION RULES page 7 CONFIGURATION OF THE DEVICES page 0 NOTES ON OPERATION page WIRING DIAGRAMS page 88 VARIANTS TO THE BASIC WIRING DIAGRAMS page 9 ENGLISH MT SB 0
25 GROUP S.P.A. ENGLISH GENERAL INFORMATION The Simplebus system is characterised by simple cabling with just unpolarised wires in each stretch of the system. It is therefore no longer necessary to have either a local power supply or a centralised power supply by means of additional conductors. The entirely wire-technology therefore offers the advantage of no longer having to worry about the number of conductors to be branched from the main riser and the type of external unit to be installed. The conversion from internal telephone unit to internal video-telephone unit is immediate. Combined with the Powercom entrance panel, characterised by absolute simplicity of installation thanks to the modularity of its elements, the Simplebus system becomes extremely easy to cable, eliminating the possibility of errors and drastically reducing installation times. A vast range of accessories is also available to solve all system requirements easily. The system can manage up to 0 users, connecting a MAX of branches with the same user code. The standard system is fitted with the door-opening function, call to porter switchboard/ auxiliary push-button and self-ignition. It is also possible to have optional card s for special needs (e.g. additional LEDs and push-buttons). For the full description of the articles regarding the Simplebus system, please refer to Catalogue 66. INTERNAL VIDEO UNITS Safety Instructions To reduce the risk of faults and electric shocks: do not remove the cover or personally carry out any repairs. If this is required, seek the intervention of qualified personnel only. Do not insert any objects or let any liquids get inside the device. Do not block circulation of air by obstructing the special vents. 5 6 Art. 700W WARNINGS Strictly follow the instructions supplied by the manufacturer. All the pieces of apparatus making up the system must only be used for the purpose they were designed for. COMELIT GROUP S.p.A. declines any responsibility for incorrect use of the apparatus, for modifications made by third parties for any reason and purpose, for the use of accessories and materials which are not originals. Carry out installation in compliance with the standards in force. All the products conform to the prescriptions of the EEC 7/- 89/6 Directives and this is certified by the CE mark on them. Avoid placing the riser wires near power supply cables (0/80V). Warnings for the user In the case of a fault or malfunction of any part of the system, only contact the approved installer or qualified personnel. Videocom series semi flush-mounted Monitor (short tube) Technical characteristics: Videocom series monitor with dimensions: 9xx65, semi flush-mounted (9 mm of depth on wall), and white RAL900 with.5 direct vision B/W screen. Can be installed on the box Art. 5, but also on the DIN module civil series flush-mounting boxes (Art. 57) - see page 7. To be completed with bracket Art. 7W/. The monitor is complete with:. Hooks for fixing to the bracket.. Brightness control (turn to vary the brightness).. Call tone volume control (move left to increase the volume).. Door-opening push-button ( ). 5. Push-button to call a switchboard / free contact (). 6. Push-button self-ignition / video request (). 7. Push-button actuator * (). 8. Push-button Privacy * (). 9. LED * (0). * only available with optional card Art. 70W. MT SB 0
26 MT SB 0 Art. 700W/I Art. 70W/A ENGLISH Videocom series semi flush-mounted Monitor (long tube) Technical characteristics: Videocom series monitor with dimensions: 9xx65, flush-mounted (68mm of depth on wall), white RAL900 with.5 direct vision B/W screen. Can only be installed on the flush-mounting box Art. 5 - see page 7. To be completed with bracket Art. 7W/. The monitor is complete with:. Hooks for fixing to the bracket.. Brightness control (turn to vary the brightness).. Call tone volume control. (move left to increase the volume).. Door-opening push-button ( ). 5. Push-button to call a switchboard / free contact (). 6. Push-button self-ignition / video request (). 7. Push-button actuator * (). 8. Push-button Privacy * (). 9. LED * (0). * only available with optional card Art. 70W. Art. 5W and Art. 57 Videocom series surface-mounted Monitor Technical characteristics: Videocom series monitor with dimensions: 9xx65, surface-mounted, white RAL900, with.5 direct vision B/W screen. To be completed with bracket Art. 7W/. The monitor is complete with:. Hooks for fixing to the bracket.. Brightness control (turn to vary the brightness).. Call tone volume control. (move left to increase the volume).. Door-opening push-button ( ). 5. Push-button to call a switchboard / free contact (). 6. Push-button self-ignition / video request (). 7. Push-button actuator * (). 8. Push-button Privacy * (). 9. LED * (0). * only available with optional card Art. 70W Use of the old Videocom series 70W monitor may cause operating problems. Art. 70 Art. 5 flush-mounted box for monitor Art. 700W and Art. 700W/I. Art. 57 DIN module civil series box usable for flush-mounting monitor Art. 700W. Additional push-button and LED card Optional card with additional push-buttons and signalling LED. To be inserted inside all the Videocom series monitors. 5 MT SB 0
27 GROUP S.P.A. Art. 7W/ Installation of surface-mounted monitor Art. 70W/A ENGLISH cm Simplebus Bracket Bracket for fixing the monitor - allows installation of the monitor to the wall or by means of desk convertion kit Art. 7W (see page 7), and permits connection of the system cables. Provided with terminals for connection of local floor call (see variant G page ), for connection of a call repetition device (see SB/D on page 05) and for use of push-button of the monitor for various uses (see variant E on page 0). Up to brackets with the same user code can be inserted in the same system (see page 98). Compatible with Simplebus systems. Technical characteristics Dimensions: 58xx.. monitor connector bracket.. system connection terminals: 0 +0V connection terminals Art. /B. L L bus line connection. CFP CFP local floor call input. P C push-button for various uses. To have a clean NO contact, cut the CV and CV bridges. S+ S- terminals for call repeater device.. CV5 Bridge for closing video.. JP jumper for enabling video request (see variant F on page 0). 5. CN connector for programming. 6. Dip switches for programming user code. 7. CV, CV, and CV7 additional monitor power supply bridges by means of Art. /B (see variant SB/A on page 0). 8. CV, CV bridges to free push-button. 9. CV6 bridge for selection of type of operation (Simplebus or Simplebus). 0. JP jumper selection of type of operation (Simplebus or Simplebus). MT SB 0 6
28 MT SB 0 Installation of surface-mounted monitor Art. 700W and Art. 700W/I Installation of desk convertion kit Art. 7W for monitor Art. 70W/A and Art. 700W 5 cm ENGLISH For monitor Per monitor Art. Art. 700W 700W 700W/I Art. 5 Art. 57 solo only per for monitor Art. 700W 7 MT SB 0
29 GROUP S.P.A. Installation of semi flush-mounted monitor Art. 700W with surface-mounting adapter Art. 70 ENGLISH 7 cm Art. 70 Art. 700W How to remove the monitor INTERNAL TELEPHONE HANDSETS Art. 08W/A + - MIC Telephone Okay series telephone with dimensions: 85xx65 mm. Fitted with door-opening push-button and with switchboard call pushbutton, usable as push-button for various uses in the systems not provided with a switchboard (see variant A on page 08). Equipped as standard with the local floor call function (see variant B on page 08). Up to three telephones with the same user code can be inserted in the same system. To set the user code, see Programming telephone Art. 08W/A, 8W and bracket Art. 7W/ on page 0. Only to be used for audio systems. Technical characteristics:. Door-opening push-button.. Switchboard call push-button/push-button for various uses present in terminal board (AB).. Terminal connection System with L L connection to the line bus. CFP CFP input floor door call. AB push-button normally dedicated to various services. To have a clean NO contact, cut bridges CV and CV.. Dip switches for setting user code (see page 0). 5. Microphone volume adjustment trimmer. 6. Call tone volume adjustment trimmer. MT SB 0 8
30 MT SB 0 Art. 0W EXTERNAL UNITS In Simplebus systems, external units of the Powercom, Vandalcom and Logicom Series can be used. For Vandalcom and Logicom, refer to technical sheet FT/SB/0 and to Catalogue 50. Powercom Series speaker unit Telephone Telephone like Art. 08W/A with additional switch and LED Privacy or Doctor facility (automatic lock opening following the call). See the technical sheet inside the article for the connection to the system. ENGLISH + - MIC + - Art. 8W 5 6 Consisting of Art. 0 + Art. 60. Speaker unit with terminal board and double amplifier, watertight loudspeaker and electret microphone. Microphone and loudspeaker volume adjustable from the front on Art.60 (see page ); possibility of rear adjustment as well in the case where it is mounted on Art. 0. The microphone can be removed to improve the acoustic output (see page ). Aluminium alloy call button with name label extractable from the front. Complete with microprocessor and Dip switches with 8 positions for programming the calls to the users. For push-button programming, see page. V AC power supply (use Art. 95). Door-opening function by means of an electric switch (A only AC). Dimensions: x89.5x0 mm. Powercom Series video speaker unit Telephone Telephone in the OKAY line with dimensions: 85xx65 mm. Fitted with door-opening push-button and switchboard call push-button, to be used for various purposes in the systems not provided with a switchboard (see variant C on page 09). Equipped as standard with local floor call function (see variant D on page 09) and call repetition (see SB/D on page 05). Telephone to be used in mixed audio-video systems upstream of Art. 896 or in audio systems when the call repeat function is required. Up to three telephones with the same user code can be inserted in the same system. For methods of inserting additional telephones with the same user code, see variants SB/A and SB/A5 on page 0. To set user code, see Programming telephone Art. 08W/A, 8W and bracket Art. 7W/ on page 0. Technical characteristics:. Door-opening push-button.. Switchboard call push-button/push-button for various uses present in the terminal board (P C).. Terminal connection System with L L connection to the line bus. CFP CFP local floor call input. P C push-button normally dedicated to various services. To have a clean NO contact, cut bridges CV and CV. S+ S- terminals to connect a bell repetition device to.. Dip switches for setting user code (see page 0). 5. Microphone volume adjustment trimmer. 6. Call tone volume adjustment trimmer. Consisting of Art. + Art / pin-hole CCD B/W high sensitivity adjustable camera. Infrared illumination (6 LEDs). Complete with terminal board and speaker unit with double amplifier, watertight loudspeaker and electret microphone. Microphone and loudspeaker volume adjustable from the front on Art.660 (see page ). Possibility of rear adjustment as well in the case where it is mounted on Art.. The microphone can be removed to improve the acoustic output (see page ). Aluminium alloy call button with name label extractable from the front. Complete with microprocessor and Dip switches with 8 positions for programming the calls to the users. For push-button programming, see page. V AC power supply (use Art. 95). Door-opening function by means of electronic switch on board (A only alternating). Dimensions: x89.5x0 mm. 9 MT SB 0
31 GROUP S.P.A. Art. 0 Art. 0 ENGLISH Flush-mounting boxes Available for, and modules. Single module dimensions: 7x7x5 mm. Art. Module holder frames complete with cornice Made of die-cast aluminium and painted using special coatings to resist at outdoor environments. Available for, and modules in the Grey, White, Blue and Orange. Single module dimensions: 5x5x5.5 mm. Art. 6 Digital call module complete with electronic directory Complete with graphic LCD 8x6 dots, keypad with 6 push-buttons illuminated from the rear with blue LED. Also operates with electronic code key with the possibility of entering up to 50 passwords. It is complete with electronic name directory, which memorises 00 user names. Name scrolling is carried by using two search push-buttons or by entering the initials of the name or user code directly. Once the desired user name is displayed, simply press the call push-button. User programming is carried out in a simple way using programmer art. 0 or with the software for PC art. 9 Dimensions: x80x0 mm. Art. Surface-mounted housings Stainless steel housing. Available for,,,, 6 and 9 modules. Surface-mounted. Useful when it is not possible to flush-mount the box. Single module dimensions: xx.5 mm. Art. Electronic directory module Electronic name directory, with graphic display 8x6 dots. Memorises 00 user names. Name scrolling is carried out by using two search push-buttons. Once the desired user name is displayed, simply press the call push-button. User programming is carried out in a simple way using programmer art. 0 or with the software for PC art. 9. Dimensions: x89.5x0 mm. Art. 6 Call push-button modules Call push-button module fitted with micro-switch and made of diecast and chromed aluminium alloy. Blue LEDs for illumination of the nameplate labels removable from the front. Available with and 6 push-buttons. Dimensions: x89.5x0 mm. For push-button programming, see page. System engaged signalling module Complete with flashing blue LED for visual indication of the engaged state. The transparent label is provided blanck to insert the correct wording. Dimensions: x89.5x8 mm. MT SB 0 0
32 MT SB 0 Instructions for installing external audio and video unit Height of flush-mounted box How to place several boxes together cm ENGLISH Fixing the frame onto the flush-mounting box Fixing the frame onto the surface-mounted housing Connection of -pole cable Cabling terminal board inserted or withdrawn MT SB 0
33 GROUP S.P.A. Audio-video Group Assembly, connections and adjustments Insertion of modules ENGLISH MIC Alternative position of the microphone Assembly/Dismantling faces 5 Fixing the cornice Assembly /Dismantling labels 60 open close Carla Rossi MT SB 0
34 MT SB 0 Instructions for assembly of information modules Art. 6, Art. and Art. 6 Connection of -pole cable Insertion of module 0 ENGLISH Withdrawal of label holder Insertion/withdrawal of label 0 5 MT SB 0
35 GROUP S.P.A. POWER SUPPLIES AND ACCESSORIES Art. /A Art. 6 ENGLISH Transformer for Mixer-power supply 65VA Transformer. (T min. on / 5 min. off). Primary: 0VAC Secondary: OUT: 6VAC.5A OUT: VAC A The transformer is equipped with internal protection PTC. Dimensions: 07x90x60 (8 DIN modules). Relay -V DC-AC 5A relay for general uses. Can be controlled directly from the call repetition output of bracket Art. 7W/ or telephones Art. 8W. Dimensions: 66x85x5 mm ( DIN modules). Terminals for system connection: + - power supply relay. C-NO-NC relay contacts. Art. /B Art. Switching device Power supply VAC-0VDC. Dimensions: 66x85x5mm ( DIN modules). Terminals for system connection: ~ ~ * VAC-0VDC power supply. LS LS secondary external unit bus line input. LP LP main external unit bus line input. LM LM riser bus line output. For programming switching device, see page 0. Power supply for additional monitor Power supply 5VA (interm.). Input: 0VAC Output: 0-0VDC 700mA The transformer is equipped with internal protection PTC. Dimensions: 87x05x65 (5 DIN modules). Art. / and Art. 6 Art. / Art. 6 Line branch and termination terminal See page for configuration of Art. 6 according to the cable used. Terminals for system connection: Lin Lin: riser line input. Lout Lout: riser line output. LM LM: riser line branched towards the monitor/telephone. + +: power supply connection terminals for compatibility with Simplebus systems. MT SB 0
36 MT SB 0 Art. 95 JP Transformer Transformer 60VA (interm). Primary 0VAC Secondary: OUT: 0-V.5A OUT: 0-V.5A The transformer is equipped with internal protection fuse. Dimensions: 87x05x65 (5 DIN modules). Art. 896 Mixer-power supply The Mixer-power supply Art. 896 is contained in a DIN module box. Dimensions: 08x0x65 mm. To access the connection terminals, remove the side covers as shown in the figure. JP Art. 896 must be supplied by means of transformer Art.6. Carry out the cabling and system connection prior to the connection of the power supply operations after disconnecting the mains supply. This unit is fitted with a protection PTC, device after a short-circuit, d0sconnect the power supply for approximately one minute to allow re-setting. Insert the line on input from the external unit, and then switch on the power from Art. 6 to the Mixer-power supply module Art The device allows a maximum of one monitor to be supplied and is able to manage a MAX of 00 users. Terminals for system connection:. Lin Lin connection to the line coming from the external unit.. 0V 6V connection to terminals OUT of transformer Art. 6. 0V V connection to terminals OUT of transformer Art. 6.. L L branch output of riser. L L branch output of riser. L L branch output of riser. L L branch output of riser.. Jumpers to be set according to the number of total users connected to the Mixer-power supply Art JP and JP in position for systems with from 0 to 5 users. JP and JP in position for systems with from 6 to 5 users. JP and JP in position for systems with from 6 to 00 users. ENGLISH JP - JP 5 MT SB 0
37 GROUP S.P.A. Art. 577 Art. 8/A ENGLISH Simplebus Comelit Cable Specific cable for Simplebus systems: consists of two twisted red and black conductors with mm cross-section. Available in 00 and 500 m. coils. Line amplifier Amplifier for Simplebus video systems. This regenerates the riser signal in relation to the video component. Power supply: V AC or 0V DC. Only to be mounted on the input stretch of the system to the Mixers-power supplies Art Dimensions: 66x85x5 mm ( DIN modules). Terminals for system connection: Lin Lin: riser line input. Lout Lout: riser line output. ~+ ~-: power supply module. Art. 5 Art. 8/ Relay for various services Power supply VAC, 0VDC. Relay capacity: 0A. This accessory allows: bell repetition service. Relay control service from internal unit in systems without switchboard. stair lights service. secondary door-opening service. For cabling and explanation of services, please see the Art. 5 documentation. Line concentrator Line concentrator for Simplebus video system. Allows distribution of the signal over risers. Only to be mounted on the input stretch of the system to the Mixers-power supplies Art Dimensions: 66x85x5 mm ( DIN modules). Terminals for system connection: Lin Lin: riser line input. L L: branch output of riser. L L: branch output of riser. L L: branch output of riser (cut the resistance before inserting the cables). L L: branch output of riser (cut the resistance before inserting the cables). MT SB 0 6
38 MT SB 0 INSTALLATION RULES Installation rules for video door entry systems Avoid placing the riser wires near power supply cables (0/80V). In the branches towards each user, insert terminal Art. / supplied to equip the bracket Art. 7W/ or which can be purchased separately for the telephones Art. 8W on the riser. Terminate each riser or branch with Art. 6 supplied with the Mixer-power supply Art. 896 and with the video module Art According to the cable used for the riser, set closure on Art. 6 as shown in the table on page. According to the cable used for the riser, assess the maximum distance which can be reached between the Mixer-Power supply Art.896 and the monitor furthest away, and between terminal of branch terminal Art. / and the monitor furthest away. According to the cable used for the connection, assess the maximum distance which can be reached between the external unit video and the Mixer-power supply Art Refer to the tables on page 8 to assess the distances according to the conductors. Each Art.896 can manage a MAX of riser branches - see variant SB/B on page 0. In the case of systems with main and secondary entrances (see diagram SBV/EN/ on page 97), it is necessary to use the line concentrator Art. 8/ and the switching device Art.. In the case of a single entrance, it is possible to connect up to Mixers-power supplies Art. 896 after Art. 8/ (see diagram SBV/0 on page 9). Each Art. 8/ allows a MAX of branches: in the case where several branches are needed (up to 6), it is necessary to put two Arts. 8/ in cascade. The additional Art. 8/ must be preceded by the relative video signal amplifier Art. 8/A (see variant SB/C on page 0). A MAX of Arts. 8/ in cascade can be inserted. The MAX number of users which can be connected to a single Mixer-power supply Art. 896 is 00 regardless of whether they are divided over a single riser or over several riser branches (e.g.: 00 users over a single riser or 5 users over each of the riser branches.) It is possible to connect up to 5 monitors in cascade for each riser branch (see variant SB/G on page 06). In this case, in order to determine the Max. distance between external unit and the last monitor of the cascade, please refer to the table on page 8 column A. The connection between several monitors with same user code (MAX ) can take place in cascade or branched from the riser following the variants SB/A-A-A-A-A5 (pages ). Telephones Art. 8W with same monitor user code must be branched directly from the riser by means of Art. /. Art. 896 supplies only a single monitor for each call, therefore for systems with several monitors with the same user code, it is necessary to set the additional monitors as secondary or supply each additional monitor with power separately by means of Art./B (see pages ). Set the bridges and the jumper on bracket Art. 7W/ as shown in the variants to the basic diagrams SB/A-A-A according to the configuration to be obtained. The cameras of the external units must not be directed towards direct light sources (e.g.. lamps, sunlight, reflecting surfaces, etc.). ENGLISH 7 MT SB 0
39 GROUP S.P.A. Maximum distances and characteristics of the conductors The connection of the apparatus is of the unpolarised type. The use of conductors with characteristics other than those prescribed does not guarantee certain system distances being reached or the good quality of the video signal, therefore only use the cables described in the tables below. ENGLISH Type of cable Comelit cable Art. 577 mm cross-sect. (Ø. mm) Max. distance between Mixer Art. 896 and internal unit. 00 m Max. distance between external unit and Mixer Art m Max. distance between external unit and Art. 8/A. 00 m Max. distance between Art. 8/A and Mixer Art m Max. distance between external unit and Mixer or amplifier Art. 8/A with a Art. 8/ inserted. A B C D E 50 m Max. distance between terminal of branch Art. / and internal unit. H 60 m Two-wire cable.5 mm cross-sect. (Ø. mm)** 50 m 00 m 00 m 00 m 80 m 0 m Braided and shielded cable mm cross-sect. (Ø. mm)* 0 m 80 m 80 m 80 m 50 m 0 m Twisted telephone cable 0.8 mm cross-sect. (Ø 0.6 mm)* 00 m 50 m 50 m 50 m 00 m 0 m UTP5 cat 5 AWG Cable 0. mm crosssect. (Ø 0.5 mm)* 80 m 50 m 50 m 50 m 00 m 0 m Two-wire cable 0.5 mm cross-sect. (Ø 0.8 mm)** 0 m 00 m 00 m 00 m 80 m 0 m * In case of multipaired cable, it is advisable to use one pair only for the system. If necessary to reduce voltage drop, due to long distances, it is possible to use a pair as a single core. ** In case of multicore cable, it is necessary to use only two of the available wires. We recommend not to double up on the conductors. Maximum distances which can be reached by the conductors off additional monitor power supply and external unit power supply Cross-section of the conductor 0.8 mm (Ø 0.6 mm) 0.5 mm (Ø 0.8 mm) mm (Ø. mm).5 mm (Ø. mm) mm (Ø.6 mm) Max. distance between transformer Art. 95 and external unit. F m 0 m 0 m 0 m 0 m Max. distance between power supply Art. /B and internal unit. G 0 m 5 m 50 m 00 m 50 m MT SB 0 8
40 MT SB 0 Figures showing distances ENGLISH 9 MT SB 0
41 CONFIGURATION OF THE DEVICES Programming telephone Art. 08W/A, 0W, 8W and bracket Art. 7W/ ENGLISH GROUP S.P.A. Each telephone or bracket in the system is identified by means of its own code. This code must be set by means of the Dip switches on the telephone card or on the bracket (see figures). The user code must be set according to the corresponding one described in the programming table on page. Coding can take place at any time, even without a power supply. Programming switching device Art. Example of coding switching device Art. of staircase A minimum number:, maximum number: W 700 W/I 70 W/A 700 W 700 W/I 70 W/A MIN MAX O O N N 700 W 700 W/I 70 W/A 700 W 700 W/I 70 W/A STAIRCASE SCALA A STAIRCASE SCALA B B N 0. N 0. MAIN PORTA ENTRANCE PRINCIPALE FROM DAL N 0. Each switching device module is fitted with a pair of Dip switches with 8 selectors (see figure). The two Dip switches define the minimum and maximum range - MIN - MAX - of codes which can be recognised by the switching device. Remember that the MIN and MAX Dip switches define the lowest and highest user codes respectively which can be connected to the riser. For setting the values desired, refer to the table on page. Distinct switching devices must manage code ranges which are not overlapping. MT SB 0 0
42 MT SB 0 Table for programming the Dip switches User code Dip switches to ON User name User code Dip switches to ON User name User code Dip switches to ON User name User code Dip switches to ON User name 6,,,5,6,,5,6,7 8,,5,6,8 6,,,5,6,,5,6,7 8,,5,6,8, 6,,,,5,6,,,5,6,7 8,,,5,6,8 6 7,,5,6,7 8,5,6,8 5, 65,7 5,,,5,6,7 85,,5,6,8 6, 66,7 6,,,5,6,7 86,,5,6,8 7,, 67,,7 7,,,,5,6,7 87,,,5,6,8 8 68, ,,5,6,8 9, 69,,7 9,8 89,,,5,6,8 0, 70,,7 0,8 90,,,5,6,8,, 7,,,7,,8 9,,,,5,6,8, 7,7,8 9 7,8,, 7,,7,,8 9,7,8,, 7,,7,,8 9,7,8 5,,, 75,,,7 5,,,8 95,,7, ,,7 6,8 96,7,8 7,5 77,,,7 7,,8 97,,7,8 8,5 78,,,7 8,,8 98,,7,8 9,,5 79,,,,7 9,,,8 99,,,7,8 0,5 80 5,7 0,,8 00,7,8,,5 8,5,7,,,8 0,,7,8,,5 8,5,7,,,8 0,,7,8,,,5 8,,5,7,,,,8 0,,,7,8,5 8,5,7 5,8 0,,7,8 5,,5 85,,5,7 5,5,8 05,,,7,8 6,,5 86,,5,7 6,5,8 06,,,7,8 7,,,5 87,,,5,7 7,,5,8 07,,,,7,8 8,,5 88,5,7 8,5,8 08 5,7,8 9,,,5 89,,5,7 9,,5,8 09,5,7,8 0,,,5 90,,5,7 50,,5,8 0,5,7,8,,,,5 9,,,5,7 5,,,5,8,,5,7,8 6 9,,5,7 5,5,8,5,7,8,6 9,,,5,7 5,,5,8,,5,7,8,6 9,,,5,7 5,,5,8,,5,7,8 5,,6 95,,,,5,7 55,,,5,8 5,,,5,7,8 6,6 96 6,7 56,,5,8 6,5,7,8 7,,6 97,6,7 57,,,5,8 7,,5,7,8 8,,6 98,6,7 58,,,5,8 8,,5,7,8 9,,,6 99,,6,7 59,,,,5,8 9,,,5,7,8 0,6 00,6,7 60 6,8 0,,5,7,8,,6 0,,6,7 6,6,8,,,5,7,8,,6 0,,6,7 6,6,8,,,5,7,8,,,6 0,,,6,7 6,,6,8,,,,5,7,8,,6 0,6,7 6,6,8 6,7,8 5,,,6 05,,6,7 65,,6,8 5,6,7,8 6,,,6 06,,6,7 66,,6,8 6,6,7,8 7,,,,6 07,,,6,7 67,,,6,8 7,,6,7,8 8 5,6 08,,6,7 68,6,8 8,6,7,8 9,5,6 09,,,6,7 69,,6,8 9,,6,7,8 50,5,6 0,,,6,7 70,,6,8 0,,6,7,8 5,,5,6,,,,6,7 7,,,6,8,,,6,7,8 5,5,6 5,6,7 7,,6,8,6,7,8 5,,5,6,5,6,7 7,,,6,8,,6,7,8 5,,5,6,5,6,7 7,,,6,8,,6,7,8 55,,,5,6 5,,5,6,7 75,,,,6,8 5,,,6,7,8 56,5,6 6,5,6,7 76 5,6,8 6,,6,7,8 57,,5,6 7,,5,6,7 77,5,6,8 7,,,6,7,8 58,,5,6 8,,5,6,7 78,5,6,8 8,,,6,7,8 59,,,5,6 9,,,5,6,7 79,,5,6,8 9,,,,6,7,8 60,,5,6 0,5,6,7 80,5,6,8 *0 5,6,7,8 ENGLISH EXAMPLE: setting code 00. *NOTE: code 0 is reserved for the switchboard. MT SB 0
43 GROUP S.P.A. Push-button programming with audio Art. 60 and video Art.660 group and modules Art. / and /6 ENGLISH. Connect the terminal boards of modules Art. / and Art. /6 together and with the terminal board of the Art. 660 or Art. 60 group using the special cables. Insert the modules Art. / and Art. /6 on the relative terminal boards (figure ).. On the terminal board of module Art. 660 or Art. 60 connect the power supply to ~~, connect PR to -- and move P/O from OCC to V+ (figure ) using the jumpers present on the terminal board itself. Connect the terminal board to module Art. 660 or Art. 60 assembled as shown previously. (Warning - modules Art. / and Art. /6 to be programmed must already be positioned) (figure ). NOTE: for connection between the terminal board and module Art. 660 or Art. 60, it is possible to use the cable Art. 09, available as an optional accessory (figure ) during the programming stage.. Set the Dip switches located on the rear of the audio module with the same code assigned to the telephone or monitor according to the correspondence described in the programming table on page.. Press the push-button to be associated with the telephone call. A confirmation tone signals that programming has taken place. 5. On completion of programming, put the jumpers back into their initial positions, PR on PR and P/O on OCC. Setting main or secondary external unit. Modules Art. 660 and Art. 60 normally function as main external unit (timed engaged signal). To set them as secondary external unit (engaged signal active for the whole time the riser is in use), it is necessary to put all the Dip switches of the selector to ON. Figure Figure Figure O N Art. 09 Table of Art. 6 Settings according to the type of connection cable used Type of cable Setting Art. 6 Comelit cable Art. 577 mm cross-sect. (Ø. mm) Two-wire cable.5 mm cross-sect. (Ø. mm) Braided and shielded cable mm cross-sect. (Ø. mm) Twisted telephone cable 0.8 mm cross-sect. (Ø 0.6 mm) UTP5 cat 5 AWG cable 0. mm cross-sect. (Ø 0.5 mm) Two-wire cable 0.5 mm cross-sect. (Ø 0.8 mm) MT SB 0
44 MT SB 0 OPERATING NOTES When the visitor presses the call button the bell of the internal unit is activated. There is a reassurance tone for the call having been made at the external unit. If the call confirmation tone is not heard in systems with several entrances, it means that another conversation is taking place with another external unit installed on the same riser. In the case where Art. 6 - system engaged signalling module - is installed, wait until the module turns off before making the call again. In the case where Art. 0 is installed, indication of the system being engaged is shown on the display. At the internal unit, communication takes place by lifting the handset. The button marked with the key symbol acts on the electric lock of the external unit, activating it for about sec. By pressing the call button on the external unit in video door entry systems, the infrared LEDs (not visible to the human eye) for illumination of the caller light up. The image remains on the monitor for about 90 sec. See page 8 and 9 for microphone volume and call tone volume adjustment of the telephones. See page and 5 for call tone volume adjustment of the monitor. See page for adjustment of audio volumes on the external unit. To enable the Self-ignition function, it is necessary to keep push-button pressed for more than sec. (see variant H on page ). A confirmation tone is heard on completion of setting. Monitor Self-ignition (if the function has been enabled) takes place by pressing push-button. In the case where two external units are installed, by pressing push-button of monitor self-ignition in succession, there is the possibility of displaying first one image and then the other of the two external units on the monitor (alternating function between two entrances). To vary the brightness of the monitor, use the adjustment wheel at the bottom. To vary the call tone volume, use the special graduated deviator located on the bottom of the monitor. It is possible to set the Privacy function with optional card Art. 70. By pressing push-button of the monitor for more than sec., the LED signalling that the monitor has been set on Privacy lights up (see variant I on page ). On privacy, the monitor does not ring, it lights up and in any case there is the possibility of going into audio with the external unit after the call. By replacing the handset of the internal unit, you have a few seconds to replace the audio with the external unit. From the moment of hanging up, a few seconds pass before the image disappears from the monitor. The monitor set as Main (factory setting of bracket Art. 7W/) lights up on a call and on self-ignition even if it is inserted as additional monitor with same user code. The monitor set as Secondary (see variant SB/A-A) does not light up on a call, but there is the possibility of self-ignite it by pressing push-button (video request function). In that case, there is no possibility of self-ignite the monitor. Notice the difference between self-ignition, i.e. lighting up of the monitor with the system free with the possibility of alternating the image between two external units and the video request only active after a call. Monitor and telephones with same user code all ring at the same time (regardless of whether they are main or secondary) on a call from the external unit and on a local floor call. ENGLISH MT SB 0
45
46 MT SB 0 Système Simplebus SOMMAIRE GENERALITES page 6 AVERTISSEMENTS page 6 POSTES INTERIEURS VIDEO page 6 POSTES INTERIEURS AUDIO page 50 PLAQUES DE RUE page 5 ALIMENTATIONS ET ACCESSOIRES page 56 REGLES D INSTALLATION page 59 CONFIGURATION DES DISPOSITIFS page 6 NOTES DE FONCTIONNEMENT page 65 SCHEMAS DE CONNEXION page 88 VARIANTES AUX SCHEMAS DE CONNEXION DE BASE page 98 FRANÇAIS 5 MT SB 0
47 GROUP S.P.A. GENERALITES POSTES INTERIEURS VIDEO FRANÇAIS Le système Simplebus se caractérise par la simplicité de son câblage qui présente seulement fils non polarisés dans chaque tronçon de l installation. De ce fait, aucune alimentation locale ou centralisée au moyen de conducteurs additionnels n est alors plus nécessaire. La technologie entièrement à fils offre donc l avantage de ne plus devoir se préoccuper du nombre de conducteurs à dériver du montant principal, ni du type de plaque de rue à installer. Le remplacement d un poste intérieur parlophonique par un poste intérieur visiophonique est immédiat. Associé à la plaque de rue Powercom - caractérisée par sa grande facilité d installation grâce à sa modularité - le système Simplebus est extrêmement simple à câbler en éliminant toute possibilité d erreur, tout en réduisant drastiquement les temps d installation. En outre, une vaste gamme d accessoires permet de résoudre facilement n importe quelle exigence d installation. Ce système est en mesure de gérer jusqu à 0 usagers en connectant au maximum dérivés avec le même code usager. De série, il monte les fonctions d ouvre-porte, d appel au HP-micro auxiliaire et de Autoallumage. De plus, des cartes en option sont disponibles pour toute exigence particulière (par ex. leds et boutons additionnels). Pour la description complète des articles concernant l installation Simplebus, voir le catalogue 66. Instructions pour la sécurité Pour limiter le risque de pannes et de décharges électriques: ne pas retirer le couvercle ni effectuer personnellement les réparations. Si besoin est, demander l intervention de techniciens spécialisés. Ne jamais introduire des objets ni verser des liquides à l intérieur du dispositif. Ne jamais entraver la circulation de l air en bouchant les fentes prévues à cet effet. 5 6 Art. 700W AVERTISSEMENTS Suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur. Tous les appareils qui composent l installation doivent impérativement être destinés à l usage pour lequel ils ont été conçus. La société COMELIT GROUP S.p.A. décline toute responsabilité quant à tout préjudice matériel ou corporel qui se vérifierait à la suite d une utilisation impropre des appareils, de modifications effectuées par d autres à quelque titre et pour quelque objectif que ce soit et de l emploi d accessoires et de matériaux non d origine. Effectuer les installations conformément aux normes en vigueur. Tous les produits sont conformes aux prescriptions contenues dans les directives CEE 7/-89/6 et cela est attesté par la présence du marquage CE. Eviter de placer les fils du montant à proximité de câbles d alimentation (0/80V). Avertissement pour l usager En cas de panne ou de dysfonctionnement d une partie quelconque de l installation, veuillez vous adresser exclusivement à l installateur ou à des techniciens spécialisés. Moniteur semi-encastrable série Videocom (tube court) Caractéristiques techniques: Moniteur de la série Videocom, dimensions: 9xx65 mm, semi-encastrable (9 mm de profondeur murale), couleur blanc RAL900, avec écran en N/B de,5, vision directe. Il peut s installer sur le boîtier Art. 5, mais aussi sur des boîtiers à encastrer pour séries civiles de modules DIN (Art. 57), voir page 9. A compléter avec la bride Art. 7W/. Le moniteur est muni de:. Crochets de fixation à la bride.. Réglage de la luminosité (tourner pour varier l intensité).. Réglage du volume d appel (déplacer vers la gauche pour augmenter le volume).. Bouton ouvre-porte ( ). 5. Bouton d appel au standard / libre (). 6. Bouton de Autoallumage / demande vidéo (). 7. Bouton d actionnement * (). 8. Bouton Privacy * (). 9. LED * (0). * disponibles seulement avec la carte en option Art. 70W. MT SB 0 6
48 MT SB 0 Art. 700W/I Art. 70W/A FRANÇAIS Moniteur semi-encastrable série Videocom (tube long) Caractéristiques techniques: Moniteur de la série Videocom, dimensions: 9xx65 mm, à encastrer (68 mm de profondeur murale), couleur blanc RAL900, avec écran en N/B de,5, vision directe. A installer uniquement sur le boîtier à encastrer Art. 5, voir page 9. A compléter avec la bride Art. 7W/. Le moniteur est muni de:. Crochets de fixation à la bride.. Réglage de la luminosité (tourner pour varier l intensité).. Réglage du volume d appel (déplacer vers la gauche pour augmenter le volume).. Bouton ouvre-porte ( ). 5. Bouton d appel au standard / libre (). 6. Bouton Autoallumage / demande vidéo (). 7. Bouton d actionnement * (). 8. Bouton Privacy * (). 9. LED * (0). * disponibles seulement avec la carte en option Art. 70W. Art. 5W et Art. 57 Moniteur mural série Videocom Caractéristiques techniques: Moniteur de la série Videocom, dimensions: 9xx65 mm, mural, couleur blanc RAL900, avec écran en N/B de,5, vision directe. A compléter avec la bride Art. 7W/. Le moniteur est muni de:. Crochets de fixation à la bride.. Réglage de la luminosité (tourner pour varier l intensité).. Réglage du volume d appel (déplacer vers la gauche pour augmenter le volume).. Bouton ouvre-porte ( ). 5. Bouton d appel au standard / libre (). 6. Bouton de Autoallumage / demande vidéo (). 7. Bouton actionneur * (). 8. Bouton Privacy * (). 9. LED * (0). * disponibles seulement avec la carte en option Art. 70W. L utilisation du moniteur Videocom, ancienne série 70W risque de provoquer des problèmes de fonctionnement. Art. 70 Art. 5 boîtier à encastrer moniteur Art. 700W et Art. 700W/I. Art. 57 boîtier série civile modules DIN utilisable pour encastrer le moniteur Art. 700W. Cartes boutons additionnels et LED Carte en option avec boutons additionnels et LED de signalisation. A introduire dans tous les moniteurs de la série Videocom. 7 MT SB 0
49 GROUP S.P.A. Art. 7W/ Installation moniteur mural Art. 70W/A 7 FRANÇAIS Bride Simplebus Bride de fixation du moniteur consentant l installation murale du moniteur ou au moyen de la base de table Art. 7W (voir page 9) et permettant la connexion des câbles de l installation. Munie de bornes pour la connexion de l appel du palier (voir variante G, page ) pour la connexion d un dispositif de répétition de l appel (voir SB/D page 05) et pour l utilisation du bouton du moniteur pour usages différents (voir variante E page 0). Possibilité d insérer jusqu à brides ayant le même code usager dans la même installation (voir page 98). Compatible avec les installations Simplebus cm Caractéristiques techniques Dimensions: 58xx.. connecteur bride moniteur.. bornes de connexion de l installation: 0 +0V bornes de connexion Art /B. L L connexion ligne bus. CFP CFP entrée appel du palier. P C bouton pour usages divers. Pour avoir un contact libre NO, couper les cavaliers CV et CV. S+ S- bornes pour le dispositif de répétition de l appel.. CV5 Cavalier de débranchement vidéo.. JP jumper de validation de la demande vidéo (voir variante F, page 0). 5. CN connecteur pour la programmation. 6. Dip switches pour la programmation du code usager. 7. CV, CV, CV7 cavaliers d alimentation du moniteur additionnel au moyen de l Art. /B (voir variante SB/A page 0). 8. CV, CV cavalier pour dégager le bouton. 9. CV6 cavalier de sélection du type de fonctionnement (Simplebus ou Simplebus). 0. JP jumper de sélection du type de fonctionnement (Simplebus ou Simplebus). MT SB 0 8
50 MT SB 0 Installation moniteur mural Art. 700W et Art. 700W/I Installation base de table Art. 7W pour moniteur Art. 70W/A et Art. 700W 5 cm Per monitor Pour moniteurs Art. Art. 700W 700W 700W/I FRANÇAIS Art. 5 Art. 57 seulement pour solo per monitor moniteurs Art. 700W Art. 700W 9 MT SB 0
51 GROUP S.P.A. Installation moniteur semi-encastrable Art. 700W avec adaptateur mural Art cm Art. 70 Art. 700W FRANÇAIS Comment déposer le moniteur POSTES INTERIEURS AUDIO Art. 08W/A + - MIC Combiné parlophonique Combiné parlophonique de la série Okay, dimensions 85xx65 mm. Muni d un bouton ouvre-porte et d un bouton d appel du standard, utilisable comme bouton pour usages différents dans les installations non équipées d un HP-micro (voir variante A page 08). Equipé d une série de fonctions d appel du palier (voir variante B page 08). Possibilité de monter jusqu à combinés parlophoniques ayant le même code usager dans la même installation. Pour programmer le code usager voir : Programmation des combiné parlophonique Art. 08W/A, 8W et bride Art. 7W/ à la page 6. A utiliser uniquement pour des installations audio. Caractéristiques techniques:. Bouton ouvre-porte.. Bouton d appel du standard / bouton pour usages divers présent dans la boîte à bornes (AB).. Bornes de connexion à l installation: L L connexion à la ligne bus. CFP CFP entrée appel du palier. AB bouton normalement destiné à des services divers. Pour avoir un contact libre NO couper les cavaliers CV et CV.. Dip switches de programmation du code usager (voir page 6). 5. Trimmer de réglage du volume du micro. 6. Trimmer de réglage du volume de la sonnerie. MT SB 0 50
52 MT SB 0 Art. 0W PLAQUES DE RUE Les installations Simplebus peuvent monter des plaques de rue Série Powercom, Vandalcom et Logicom. Pour les séries Vandalcom et Logicom, se référer à la fiche technique FT/SB/0 et au Catalogue 50. HP-micro Série Powercom Combiné parlophonique Combiné parlophonique comme l Art. 08W/A avec adjonction d un interrupteur et d une led additionnelle pour le service Privacy ou Docteur (ouverture automatique de la gâche électrique à la suite d un appel). Pour la connexion à l installation, voir la fiche technique dans l emballage de l article. Art. 8W + - MIC Composé des Art. 0 + Art. 60. HP-micro avec boîte à bornes et double amplificateur, haut-parleur étanche et micro à électret. Volume du micro et du haut-parleur réglable frontalement sur l Art.60 (voir page 5); possibilité de réglage par le dos en cas de montage sur l Art. 0. Le micro est amovible pour améliorer le rendement sonore (voir page 5). Bouton d appel en alliage d aluminium avec étiquette porte-nom enlevable frontalement. Equipé d un microprocesseur et de dip switches à 8 positions pour la programmation des appels aux usagers. Pour la programmation des boutons voir page 6. Alimentation V CA (utiliser l Art. 95). Fonction ouvre-porte par switch électronique embarqué (A seulement courant alternatif). Dimensions x89,5x0 mm. FRANÇAIS Combiné parlophonique Combiné parlophonique de la série Okay, dimensions 85xx65 mm. Muni d un bouton ouvre-porte et d un bouton d appel du standard, utilisable pour des usages différents dans les installations non équipées d un standard (voir variante C page 09). Equipé d une série de fonctions d appel du palier (voir variante D page 09) et de répétition de l appel (voir SB/D page 05). Combiné parlophonique à monter dans les installations mixtes audio-vidéo en amont de l Art. 896 ou dans des installations audio en cas de nécessité d une fonction de répétition de l appel. Possibilité de monter jusqu à combinés parlophoniques ayant le même code usager dans la même installation. Pour la modalité d insertion de combinés parlophoniques additionnels ayant le même code usager, voir les variantes SB/A et SB/A5 page 0. Pour la programmation du code usager, voir "Programmation des combiné parlophonique Art. 08W/A, 8W et la bride Art. 7W/" page 6. Caractéristiques techniques:. Bouton ouvre-porte.. Bouton d appel du standard / bouton pour usages divers présent dans la boîte à bornes (P C).. Bornes de connexion à l installation: L L connexion à la ligne bus. CFP CFP entrée appel du palier. P C bouton normalement destiné à des services divers. Pour avoir un contact libre NO couper les cavaliers CV et CV. S+ S- bornes de connexion d un dispositif de répétition de la sonnerie.. Dip switches de programmation du code usager (voir page 6). 5. Trimmer de réglage du volume du micro. 6. Trimmer de réglage du volume de la sonnerie. HP-micros vidéo série Powercom Se compose des Art. + Art Caméra orientable à haute sensibilité pinhole CCD / N/B. Eclairage à l infrarouge (6 LEDS). Equipé d une boîte à bornes et d un HP micro avec double amplificateur, haut-parleur étanche et micro à électret. Volume du micro et du haut-parleur réglable frontalement sur l Art. 660 (voir page 5); possibilité de réglage par le dos en cas de montage sur l Art.. Le micro est amovible pour améliorer le rendement sonore (voir page 5). Bouton d appel en alliage d aluminium avec étiquette porte-nom enlevable frontalement. Equipé d un microprocesseur et de dip switches à 8 positions pour la programmation des appels aux usagers. Pour la programmation des boutons voir page 6. Alimentation V CA (utiliser l Art. 95). Fonction ouvre-porte par switch électronique embarqué (A seulement courant alternatif). Dimensions x89,5x0 mm. 5 MT SB 0
53 GROUP S.P.A. Art. 0 Art. 0 FRANÇAIS Boîtiers à encastrer Disponibles pour, et modules. Dimensions un module 7x7x5 mm. Art. Cadres porte-modules avec encadrement Réalisés en aluminium moulé sous pression et revêtus de peintures particulières résistant à l environnement extérieur. Disponibles pour, et modules dans les couleurs Gris, Blanc, Bleu et Orange. Dimensions un module 5x5x5,5 mm. Art. 6 Module d appel numérique avec répertoire électronique Avec afficheur LCD graphique 8x6 dots, plaque de rue à 6 boutons rétroéclairés avec led bleue. Il fait aussi fonction de digicode avec la possibilité d entrer jusqu à 50 mots de passe. Il est équipé d un module répertoire porte-noms électronique mémorisant 00 noms d usagers. Le défilement des noms s effectue en appuyant sur deux boutons de recherche ou en numérisant directement l initiale du nom ou le code usager. A l affichage du nom de l usager désiré, il suffit d appuyer sur le bouton d appel. L entrée des noms des usagers s effectue d une manière simple au moyen du programmateur art. 0 ou du logiciel pour micro-ordinateur PC art. 9 ou du clavier codé. Dimensions x80x0 mm. Art. Boîtiers saillie Boîtier en acier inox. Disponible pour,,,, 6 et 9 modules. Mural également pour environnement extérieur. Utile en cas d impossibilité d encaisser le boîtier. Dimensions un module xx,5 mm. Art. Module répertoire électronique Module répertoire porte-noms électronique, avec afficheur graphique 8x6 dots. Mémorise 00 noms d usagers. Le défilement des noms s effectue en appuyant sur deux boutons de recherche. Après affichage du nom de l usager désiré il suffira d appuyer sur le bouton d appel. La programmation des noms des usagers s effectue aisément au moyen du programmateur art. 0 ou du logiciel pour micro-ordinateur P.C. Art. 9. Dimensions: x89,5x0 mm. Art. 6 Modules boutons d appel Module avec boutons d appel dotés de micro-switches et réalisés en alliage d aluminium moulé sous pression et chromé. La led bleue d éclairage des étiquettes porte-noms est enlevable frontalement. Disponibles à et 6 boutons. Dimensions x89,5x0 mm. Pour la programmation des boutons voir page 6. Module de signalisation de ligne occupée Avec led bleue clignotante pour l indication visuelle de l état d occupé. L étiquette transparente en carton est fournie neutre pour pouvoir y écrire dans toutes les langues. Dimensions: x89,5x8 mm. MT SB 0 5
54 MT SB 0 Instructions pour l installation de la plaque de rue audio et vidéo Hauteur boîtier à encastrer Comment associer plusieurs boîtiers cm FRANÇAIS Fixation du petit câble sur le boîtier à encastrer Fixation du cadre sur le boîtier mural Connexion cadre à pôles Câblage boîte à bornes insérée ou retirée 5 MT SB 0
55 GROUP S.P.A. Montage connexions et réglages groupe audio-vidéo Introduction modules + - MIC FRANÇAIS Position alternative du micro + - Pose/dépose éléments frontaux 5 Fixation cadre Pose/dépose étiquettes 60 open close Carla Rossi MT SB 0 5
56 MT SB 0 Instructions pour le montage des modules d information Art. 6, Art. et Art. 6 Connexion câble à pôles Introduction module 0 FRANÇAIS Retrait porte-étiquette Introduction/retrait étiquette MT SB 0
57 GROUP S.P.A. ALIMENTATIONS ET ACCESSOIRES Art. /A Art. 6 FRANÇAIS Transformateur pour mélangeur-alimentation Transformateur 65VA. (T on / 5 off). Primaire 0VCA Secondaire: OUT: 6VAC,5A OUT: VAC A Le transformateur est équipé d un PTC intérieur de protection. Dimensions: 07x90x60 (8 modules DIN). Relais Relais -V CC-CA 5A pour usages généraux. Peut être commandé directement par la sortie de répartition de l appel de la bride Art. 7W/ ou par les combinés parlophoniques Art. 8W. Dimensions: 66x85x5 mm ( modules DIN). Bornes connexion installation: + - alimentation relais. C-NO-NC contacts relais. Art. /B Art. Commutateur Alimentation VCA 0 VCC. Dimensions: 66x85x5 mm ( modules DIN). Bornes de connexion à l installation: ~ ~ * alimentation VCA-0VCC. LS LS entrée ligne bus plaque de rue secondaire. LP LP entrée ligne bus plaque de rue principale. LM LM sortie ligne bus du montant. Pour la programmation du commutateur voir page 6. Alimentation pour moniteur additionnel Alimentation 5VA (interm.). Entrée: 0VCA Sortie: 0-0VDC 700mA Le transformateur est équipé d un PTC intérieur de protection. Dimensions: 87x05x65 (5 modules DIN). Art. / et Art. 6 Art. / Art. 6 Borne de dérivation et borne de terminaison de ligne Voir page 6 pour la configuration de l Art. 6 selon le câble utilisé. Bornes de connexion à l installation: Lin Lin: entrée ligne montant. Lout Lout: LM LM: sortie ligne montant. ligne montant dérivée vers le moniteur/combiné parlophonique. + +: bornes connexion alimentation pour compatibilité avec les installations Simplebus. MT SB 0 56
58 MT SB 0 Art. 95 JP Transformateur Transformateur 60VA (interm). Primaire 0VAC Secondaire: OUT: 0-V,5A OUT: 0-V,5A Le transformateur est équipé d un fusible intérieur de protection. Dimensions: 87x05x65 (5 modules DIN). Art. 896 Mélangeur-alimentation Le mélangeur-alimentation Art. 896 est contenu dans un boîtier à modules DIN. Dimensions: 08x0x65 mm. Pour pouvoir accéder aux bornes de connexion, retirer les couvercles latéraux conformément aux indications illustrées dans la figure. JP L Art. 896 doit être alimenté par le transformateur Art.6. Exécuter les opérations de câblage et de connexion de l installation en débranchant l alimentation de réseau. Cet article est équipé d un PTC de protection après un court-circuit, pour le réactiver couper l alimentation pendant environ une minute. Brancher la ligne en entrée de la plaque de rue et alimenter ensuite également le module mélangeur Art Le dispositif consent d alimenter au maximum un moniteur et de gérer au maximum MAX 00 usagers. Bornes de connexion de l installation:. Lin Lin connexion à la ligne venant de la plaque de rue.. 0V 6V connexion aux bornes OUT du transformateur Art. 6. 0V V connexion aux bornes OUT du transformateur Art. 6.. L L sortie dérivation du montant. L L sortie dérivation du montant. L L sortie dérivation du montant. L L sortie dérivation du montant.. Jumpers à programmer selon le nombre total d usagers connectés au mélangeur alimentation Art.896. JP et JP sur la position pour les installations ayant de 0 à 5 usagers JP et JP sur la position pour les installations ayant de 6 à 5 usagers JP et JP sur la position pour les installations ayant de 6 à 00 usagers. FRANÇAIS JP - JP 57 MT SB 0
59 GROUP S.P.A. Art. 577 Art. 8/A FRANÇAIS Câble Comelit Simplebus Câble spécial pour les installations Simplebus: il se compose de deux conducteurs ayant une section de mm tressés de couleur rouge et noire. Disponibles en bobines de 00 et de 500 m. Amplificateur de ligne Amplificateur pour installations vidéo Simplebus. Il régénère le signal du montant relativement au composant vidéo. Alimentation: V CA ou 0V CC. A monter exclusivement sur le tronçon en entrée aux mélangeurs-alimentations Art Dimensions: 66x85x5 mm ( modules DIN). Bornes connexion installation: Lin Lin: entrée ligne montant. Lout Lout: sortie ligne montant. ~+ ~-: alimentation module. Art. 5 Art. 8/ Relais pour services divers Alimentation VCA, 0VCC. Portée relais: 0A. Cet accessoire permet: service répétition sonnerie. service commande relais du poste intérieur dans des installations sans standard. service éclairage escalier. service ouvre-porte secondaire. Pour le câblage et l explication des services voir la documentation de l Art. 5. Concentrateur de ligne Concentrateur de ligne pour installation Simplebus vidéo. Il permet de distribuer le signal sur montants. A monter exclusivement sur le tronçon d installation en entrée dans les mélangeurs art Dimensions: 66x85x5 mm ( modules DIN). Bornes connexion installation: Lin Lin: entrée ligne montant. L L: sortie dérivation du montant. L L: sortie dérivation du montant. L L: sortie dérivation du montant (couper la résistance avant d introduire les câbles). L L: sortie dérivation du montant (couper la résistance avant d introduire les câbles). MT SB 0 58
60 MT SB 0 REGLES D INSTALLATION Règles d installation pour installations visiophoniques Eviter de placer les fils du montant à proximité de câbles d alimentation (0/80V). Dans les dérivations vers chaque usager, introduire sur le montant la borne Art. / fournie avec la bride Art. 7W/ ou en vente séparément pour les combinés parlophoniques Art. 8W. Terminer chaque montant ou chaque dérivation par l Art. 6 fourni avec le mélangeur-alimentation Art. 896 et avec le module vidéo Art En fonction du câble utilisé pour le montant programmer la fermeture sur l Art. 6 comme illustré dans le tableau de la page 6. En fonction du câble utilisé pour le montant, évaluer la distance maximum pouvant être atteinte entre l alimentation-mélangeur Art.896 et le moniteur le plus éloigné et entre la borne de dérivation Art. / et le moniteur le plus éloigné. En fonction du câble utilisé pour la connexion évaluer la distance maximum pouvant être atteinte entre la plaque de rue vidéo et le mélangeur-alimentation Art Se référer aux tableaux de la page 60 pour évaluer les distances en fonction des conducteurs. Chaque Art.896 peut gérer au MAX dérivations du montant voir variante SB/B page 0. En cas d installations munies de portes principales et secondaires (voir schéma SBV/EN/ page 97) il faudra employer le concentrateur de ligne Art. 8/ et le commutateur Art.. S'il y a une seule porte, on pourra brancher jusqu à mélangeursalimentations Art. 896 après l Art. 8/ (voir le schéma SBV/0 page 9). Chaque Art. 8/ permet au MAX dérivations: en cas de nécessité de plusieurs dérivations (jusqu à 6) il faudra mettre en cascade deux Art. 8/. L Art. 8/ additionnel doit être précédé de son amplificateur de signal vidéo correspondant Art. 8/A (voir variante SB/C page 0). Possibilité d insérer jusqu au MAX Art.8/ en cascade. Le nombre MAX d usagers pouvant être branché à un seul mélangeur-alimentation Art. 896 est de 00 usagers, indépendamment qu ils soient distribués sur un seul montant ou sur plusieurs dérivations du montant (ex 00 usagers sur un montant ou 5 usagers sur chacune des dérivations du montant). Possibilité de brancher jusqu à 5 moniteurs en cascade pour chaque dérivation du montant (voir variante SB/G page 06); dans ce cas, pour déterminer la distance MAX entre la plaque de rue et le dernier moniteur de la cascade, se référer au tableau page 60 colonne A. La connexion entre plusieurs moniteurs ayant le même code usager (MAX ) peut avoir lieu en cascade ou en dérivation du montant en suivant les variantes SB/A-A-A-A-A5 (pages ). Les combinés parlophoniques Art. 8W ayant le même code usager que le moniteur doivent être dérivés directement du montant au moyen de l Art. /. L Art. 896 alimente un seul moniteur pour chaque appel, par conséquent, pour les installations avec plusieurs moniteurs ayant le même code usager, il faudra programmer les moniteurs additionnels comme secondaires ou alimenter séparément à travers l Art./B chaque moniteur additionnel (voir pages ). Programmer les cavaliers et les jumpers sur la bride Art. 7W/ de la manière illustrée dans les variantes aux schémas de base SB/A-A-A, selon la configuration que l on désire obtenir. Ne jamais orienter les caméras des plaques de rue vers des sources de lumière directe (ex. lampes, lumière solaire, surfaces réfléchissantes, etc.). FRANÇAIS 59 MT SB 0
61 GROUP S.P.A. Distances maximums caractéristiques des conducteurs La connexion des appareils est de type non polarisé. L emploi de conducteurs ayant des caractéristiques différentes de celles prescrites ne garantit pas l obtention de distances d intervention déterminées, ni la bonne qualité du signal vidéo. Veuillez utiliser exclusivement les câbles décrits dans les tableaux suivants. Type de câble Distance MAX entre le mélangeur Art. 896 et le poste intérieur. Distance MAX entre la plaque de rue et le mélangeur Art Distance MAX entre la plaque de rue et l Art. 8/A. Distance MAX entre l Art. 8/A et le mélangeur Art Distance MAX entre la plaque de rue et le mélangeur ou l amplificateur Art. 8/A avec un Art. 8/ branché. Distance MAX entre la borne de dérivation Art. / et le poste intérieur. Câble Comelit Art. 577 sect. mm (Ø /0) A B C D E 00 m 00 m 00 m 00 m 50 m H 60 m FRANÇAIS Câble bifilaire sect.,5 mm (Ø /0)** Câble tressé et blindé sect. mm (Ø /0)* 50 m 0 m 00 m 80 m 00 m 80 m 00 m 80 m 80 m 50 m 0 m 0 m Boucle téléphonique retorse (sect. 0,8 mm (Ø 6/0)* 00 m 50 m 50 m 50 m 00 m 0 m Câble UTP5 cat. 5 AWG (sect. 0, mm (Ø 5/0) * 80 m 50 m 50 m 50 m 00 m 0 m Câble bifilaire sect. 0,5 mm (Ø 8/0) ** 0 m 00 m 00 m 00 m 80 m 0 m * Dans le cas où on utilise un câble multipaires torsadées, on doit utiliser uniquement une paire torsadée disponible. Dans le cas de grande longueur afin de réduire la perte on utilise une paire comme un fil simple. ** Dans le cas d un câble multifils, il faut utiliser seulement deux fils disponibles et ne pas mettre plusieurs fils en parallel. Distances maximums pouvant être atteintes pour les conducteurs d alimentation du moniteur additionnel et de la plaque de rue Section du conducteur 0,8 mm (Ø 6/0) 0,5 mm (Ø 8/0) mm (Ø /0),5 mm (Ø /0) mm (Ø 6/0) Distance MAX entre le transformateur Art. 95 et la plaque de rue. F m 0 m 0 m 0 m 0 m Distance MAX entre l alimentation Art. /B et le poste intérieur. G 0 m 5 m 50 m 00 m 50 m MT SB 0 60
62 MT SB 0 Figures pour les distances FRANÇAIS 6 MT SB 0
63 GROUP S.P.A. CONFIGURATION DES DISPOSITIFS Programmation des combinés parlophoniques Art. 08W/A, 0W, 8W et de la bride Art. 7W/ FRANÇAIS Tous les combinés parlophoniques ou les brides du système sont identifiés par un code propre qui doit être programmé avec le dip switch présent sur la carte parlophonique ou sur la bride (voir figures). Le code usager doit être programmé selon la correspondance décrite dans le tableau de programmation de la page 6. Le codage peut être effectué à n importe quel moment, même en l absence d alimentation. Programmation du commutateur Art. Exemple de codage du commutateur Art. de l escalier A nombre minimum, nombre maximum W 700 W/I 70 W/A 700 W 700 W/I 70 W/A MIN MAX O O N N 700 W 700 W/I 70 W/A 700 W 700 W/I 70 W/A ESCALIER SCALA A ESCALIER SCALA B B N 0. N 0. PORTA PORTE PRINCIPALE DAL DU N 0. Chaque module de commutation monte deux dip switches à 8 sélecteurs (voir figure). Les deux dip switches définissent la plage minimum MIN et maximum MAX des codes pouvant être reconnus par le commutateur. N oubliez pas que les dip switches MIN et MAX définissent respectivement le code usager le plus bas et le code usager le plus haut pouvant être branchés au montant. Pour programmer les valeurs désirées, se référer au tableau de la page 6. Des commutations distinctes doivent gérer des intervalles de codes non superposés. MT SB 0 6
64 MT SB 0 Tableau de programmation des dip switches Code u. Dip switches sur ON Nom usager Code u. Dip switches sur ON Nom usager Code u. Dip switches sur ON Nom usager Code u. Dip switches sur ON Nom usager 6,,,5,6,,5,6,7 8,,5,6,8 6,,,5,6,,5,6,7 8,,5,6,8, 6,,,,5,6,,,5,6,7 8,,,5,6,8 6 7,,5,6,7 8,5,6,8 5, 65,7 5,,,5,6,7 85,,5,6,8 6, 66,7 6,,,5,6,7 86,,5,6,8 7,, 67,,7 7,,,,5,6,7 87,,,5,6,8 8 68, ,,5,6,8 9, 69,,7 9,8 89,,,5,6,8 0, 70,,7 0,8 90,,,5,6,8,, 7,,,7,,8 9,,,,5,6,8, 7,7,8 9 7,8,, 7,,7,,8 9,7,8,, 7,,7,,8 9,7,8 5,,, 75,,,7 5,,,8 95,,7, ,,7 6,8 96,7,8 7,5 77,,,7 7,,8 97,,7,8 8,5 78,,,7 8,,8 98,,7,8 9,,5 79,,,,7 9,,,8 99,,,7,8 0,5 80 5,7 0,,8 00,7,8,,5 8,5,7,,,8 0,,7,8,,5 8,5,7,,,8 0,,7,8,,,5 8,,5,7,,,,8 0,,,7,8,5 8,5,7 5,8 0,,7,8 5,,5 85,,5,7 5,5,8 05,,,7,8 6,,5 86,,5,7 6,5,8 06,,,7,8 7,,,5 87,,,5,7 7,,5,8 07,,,,7,8 8,,5 88,5,7 8,5,8 08 5,7,8 9,,,5 89,,5,7 9,,5,8 09,5,7,8 0,,,5 90,,5,7 50,,5,8 0,5,7,8,,,,5 9,,,5,7 5,,,5,8,,5,7,8 6 9,,5,7 5,5,8,5,7,8,6 9,,,5,7 5,,5,8,,5,7,8,6 9,,,5,7 5,,5,8,,5,7,8 5,,6 95,,,,5,7 55,,,5,8 5,,,5,7,8 6,6 96 6,7 56,,5,8 6,5,7,8 7,,6 97,6,7 57,,,5,8 7,,5,7,8 8,,6 98,6,7 58,,,5,8 8,,5,7,8 9,,,6 99,,6,7 59,,,,5,8 9,,,5,7,8 0,6 00,6,7 60 6,8 0,,5,7,8,,6 0,,6,7 6,6,8,,,5,7,8,,6 0,,6,7 6,6,8,,,5,7,8,,,6 0,,,6,7 6,,6,8,,,,5,7,8,,6 0,6,7 6,6,8 6,7,8 5,,,6 05,,6,7 65,,6,8 5,6,7,8 6,,,6 06,,6,7 66,,6,8 6,6,7,8 7,,,,6 07,,,6,7 67,,,6,8 7,,6,7,8 8 5,6 08,,6,7 68,6,8 8,6,7,8 9,5,6 09,,,6,7 69,,6,8 9,,6,7,8 50,5,6 0,,,6,7 70,,6,8 0,,6,7,8 5,,5,6,,,,6,7 7,,,6,8,,,6,7,8 5,5,6 5,6,7 7,,6,8,6,7,8 5,,5,6,5,6,7 7,,,6,8,,6,7,8 5,,5,6,5,6,7 7,,,6,8,,6,7,8 55,,,5,6 5,,5,6,7 75,,,,6,8 5,,,6,7,8 56,5,6 6,5,6,7 76 5,6,8 6,,6,7,8 57,,5,6 7,,5,6,7 77,5,6,8 7,,,6,7,8 58,,5,6 8,,5,6,7 78,5,6,8 8,,,6,7,8 59,,,5,6 9,,,5,6,7 79,,5,6,8 9,,,,6,7,8 60,,5,6 0,5,6,7 80,5,6,8 *0 5,6,7,8 FRANÇAIS EXEMPLE programmation code 00. *NOTE: le code 0 est réservé pour le standard. 6 MT SB 0
65 GROUP S.P.A. Programmation des boutons avec groupe audio Art. 60 et vidéo Art. 660 et modules Art. / et /6 FRANÇAIS. Brancher les boîtes à bornes des modules Art. / et Art. /6 entre elles et à la boîte à bornes du groupe Art. 660 ou Art. 60 en utilisant les petits câbles spéciaux. Introduire les modules Art. / et Art. /6 dans les boîtes à bornes correspondantes (figure ).. Sur la boîte à bornes du module Art. 660 ou Art. 60 brancher l alimentation à ~~, brancher PR à et déplacer P/O de OCC à V+ (figure ) en utilisant les jumpers présents sur cette même boîte à bornes. Brancher la boîte à bornes au module Art. 660 ou Art. 60 assemblé de la manière précédemment indiquée. (Attention, les modules Art. / et Art. /6 à programmer doivent être déjà positionnés) (figure ). NOTE: Pour connecter la boîte à bornes au module Art. 660 ou Art. 60, lors de la programmation on pourra utiliser le petit câble Art. 09 disponible comme accessoire en option (figure ).. Programmer le dip switch placé sur le dos du module audio avec le même code attribué au combiné parlophonique ou au moniteur selon la correspondance décrite dans le tableau de programmation à la page 6.. Appuyer sur le bouton que l on désire associer à l appel du combiné parlophonique. La réalisation de la programmation est signalée par un bip de confirmation. 5. A la fin de la programmation, replacer les jumpers dans leurs positions initiales, PR sur PR et P/O sur OCC. Programmation de la plaque de rue principale ou secondaire. Les modules Art. 660 et Art. 60 fonctionnent normalement comme plaque de rue principale (signal d occupé temporisé). Pour les programmer comme plaque de rue secondaire (signal d occupé actif pendant toute la durée où le montant est occupé) tous les dip switches du sélecteur doivent être placés sur ON. Figure Figure Figure O N Art. 09 Tableau des programmations de l Art. 6 en fonction du type de câble de connexion utilisé Type de câble Programmation Art. 6 Câble Comelit Art. 577 sect. mm (Ø /0) Câble bifilaire sect.,5 mm (Ø /0) Câble tressé et blindé sect. mm (Ø /0) Boucle téléphonique retorse sect. 0,8 mm (Ø 6/0) Câble UTP5 cat. 5 AWG sect. 0, mm (Ø 5/0) Câble bifilaire sect. 0,5 mm (Ø 8/0) MT SB 0 6
66 MT SB 0 NOTES DE FONCTIONNEMENT A l appui sur la touche d appel, le visiteur actionne la sonnerie du poste intérieur. La plaque de rue émet un bip indiquant que l appel a eu lieu. Lorsque, dans les installations à plusieurs entrées, le bip de confirmation de l appel n est pas audible, c est l indice qu une autre conversation est en cours vers une autre plaque de rue installée sur le même montant. En cas d installation de l Art. 6, module de signalisation d installation occupée, attendre jusqu au débranchement du module avant de rappeler. En cas d installation de l Art. 0, l indication d occupé s inscrit à l afficheur. Pour entrer en communication à partir du poste intérieur, décrocher le bras du combiné téléphonique. La touche, marquée du symbole de la clé, agit sur la gâche électrique de la plaque de rue en l activant pendant environ sec. Dans des installations visiophoniques, l appui sur la touche d appel de la plaque de rue branche les leds à l infrarouge (non visibles à l œil humain) pour éclairer la personne; l image demeure affichée à l écran pendant environ 90 sec. Pour régler le volume du micro et celui de la sonnerie des combinés parlophoniques, voir les pages 50 et 5. Pour régler le volume de la sonnerie des moniteurs, voir les pages 6 et 7. Pour régler les volumes audio sur la plaque de rue voir la page 5. Pour valider la fonction de Autoallumage, continuer à appuyer sur le bouton pendant plus de sec. (voir variante H page ). A la fin de la programmation un bip de confirmation est émis. Le Autoallumage du moniteur (si la fonction a été validée), a lieu en appuyant sur le bouton. En cas d installation de deux plaques de rue, l appui à plusieurs reprises sur le bouton de Autoallumage du moniteur permet d afficher l image d abord de l un, ensuite de l autre, des deux plaques de rue (fonction de bascule entre deux entrées). Pour varier la luminosité du moniteur, intervenir sur la molette de réglage placée sur la partie inférieure. Pour varier le volume de la sonnerie d appel intervenir sur le déviateur gradué spécial placé sur la partie inférieure du moniteur. La carte en option Art. 70 permet de programmer la fonction Privacy. L appui pendant plus de sec. sur le bouton du moniteur branche la led signalant que la programmation du moniteur en Privacy a eu lieu (voir variante I page ). En Privacy le moniteur ne sonne pas, il se branche et l on a de toute façon la possibilité de communiquer oralement avec la plaque de rue après l appel. Lorsqu on raccroche le bras du combiné intérieur on dispose de quelques secondes pour reprendre la conversation phonique avec la plaque de rue. Après avoir raccroché le bras, quelques secondes sont nécessaires pour que l image s efface du moniteur. Le moniteur programmé comme Principal (programmation d origine de la bride Art. 7W/) se branche à l appel et au Autoallumage, même s il est branché comme moniteur additionnel avec le même code usager. Le moniteur programmé comme Secondaire (voir variante SB/A-A) ne se branche pas à l appel mais il peut être branché en appuyant sur le bouton (fonction demande vidéo). Dans ce cas, le Autoallumage du moniteur ne peut pas être effectué. A remarquer la différence entre le Autoallumage, c est-à-dire le branchement du moniteur lorsque l installation est libre, avec la possibilité de faire basculer l image entre deux plaques de rue et la demande vidéo active seulement après l appel. Les moniteurs et les combinés parlophoniques ayant le même code utilisateur retentissent tous en même temps (indépendamment qu ils soient principaux ou secondaires) à l appel de la plaque de rue et à celui du palier. FRANÇAIS 65 MT SB 0
67
68 MT SB 0 Simplebus Systeem INHOUD ALGEMENE INFORMATIE pag. 68 WAARSCHUWINGEN pag. 68 MONITOREN pag. 68 DEURTELEFOONS pag. 7 ENTREEPANELEN pag. 7 VOEDINGEN EN ACCESSOIRES pag. 78 INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN pag. 8 CONFIGURATIE VAN DE APPARATUUR pag. 8 WERKING pag. 87 AANSLUITSCHEMA S pag. 88 VARIANTEN VAN DE STANDAARD AANSLUITSCHEMA S pag. 98 NEDERLANDS 67 MT SB 0
69 GROUP S.P.A. NEDERLANDS ALGEMENE INFORMATIE Het kenmerk van het Simplebus systeem is de eenvoudige installatie met slechts omkeerbare aders voor de hele installatie. Hierdoor zijn geen plaatselijke voedingen meer nodig, of een centrale voeding met extra aders in de installatie. Deze -draads technologie biedt het voordeel dat het aantal draden altijd voldoende is voor het aansluiten van het maximum aan binnentoestellen, of dit nu een audio systeem is of een audio/video systeem. Een gewoon deurtelefoontoestel kan direct vervangen worden door een videofoon toestel. Wanneer dit systeem gecombineerd wordt met de Powercom entreepanelen, welke zeer eenvoudig te monteren zijn door de modulaire opbouw, worden mogelijke installatiefouten tot een minimum beperkt en zal een drastische tijdbesparing het gevolg zijn. Bovendien is er een breed assortiment accessoires beschikbaar om aan alle eisen te kunnen voldoen. Het systeem is uit te breiden tot maximaal 0 gebruikers, waarbij er maximaal toestellen bij één gebruiker geïnstalleerd kunnen worden. Het systeem wordt standaard met deuropeningfunctie, portiersoproep / vrije drukknop en beeldoproep geleverd. Eveneens is het mogelijk optionele kaarten te installeren voor bijzondere toepassingen (bijv. LED, extra knoppen). Voor de complete omschrijving van de artikelen met betrekking tot de Simplebus installatie wordt verwezen naar de Catalogus 66. WAARSCHUWINGEN Volg nauwkeurig de door de fabrikant geleverde aanwijzingen. Alle apparaten van de installatie mogen uitsluitend gebruikt worden voor het doeleinde waarvoor ze ontworpen zijn. COMELIT GROUP S.p.A. acht zich niet aansprakelijk voor een onjuist gebruik van de apparaten, door anderen aangebrachte wijzigingen voor wat voor doeleinde dan ook en het gebruik van niet originele accessoires en materiaal. Installeer het systeem in overeenstemming met de geldende normen. Alle producten zijn in overeenstemming met de voorschriften van de richtlijnen CEE 7/-89/6 en dit wordt aangetoond door het CE keurmerk op de apparaten. Plaats de bedrading van de stamleiding niet in de buurt van voedingskabels (0/80V). Waarschuwingen voor de gebruiker Als er iets aan de installatie defect mocht gaan of niet goed mocht werken, wend u dan uitsluitend tot de installateur of tot vakbekwaam personeel. MONITOREN Veiligheidsvoorschriften Ter voorkoming of afname van het risico voor storingen en elektrische schokken: het deksel niet verwijderen en niets eigenhandig repareren. Als het nodig mocht zijn, de hulp inroepen van vakbekwaam personeel. Geen voorwerpen in het apparaat steken en geen vloeistof in gieten. Sluit de luchtcirculatie niet af door de speciale sleuven te bedekken. 5 6 art. 700W Halfinbouwmonitor serie Videocom (korte buis) Technische gegevens: Monitor van de serie Videocom met afmetingen 9xx65 mm, gedeeltelijk ingebouwd (9mm diep in de muur), wit (RAL900) met Z/W.5 scherm. Kan geïnstalleerd worden op de inbouwdoos art. 5 maar ook op de inbouwdozen geschikt voor DIN modulen art. 57, zie pag. 7. Te completeren met aansluitgrondplaat art. 7W/. De monitor is compleet met:. Bevestigingshaken op de grondplaat.. Afstelling van de helderheid (draaien om de lichtsterkte te veranderen).. Afstelling van het belvolume (naar links schuiven om het volume te verhogen).. Deuropeningsknop ( ). 5. Knop om de centrale te bellen / vrij (). 6. Knop voor beeldoproep / passieve beeldoproep (). 7. Knop voor digitale functies* (). 8. Privacy knop* (). 9. LED* (0). * alleen beschikbaar met optionele kaart art. 70W MT SB 0 68
70 MT SB 0 art. 700W/I art. 70W/A Halfinbouwmonitor serie Videocom (lange buis) Technische gegevens: Monitor van de serie Videocom met afmetingen 9xx65 mm, ingebouwd (68 mm diep in de muur), wit (RAL900) met Z/W.5 direct-vision. Kan alleen geïnstalleerd worden op de inbouwdoos art. 5, zie pag. 7. Te completeren met grondplaat art. 7W/. De monitor is compleet met:. Bevestigingshaken op de grondplaat.. Afstelling van de helderheid (draaien om de lichtsterkte te veranderen).. Afstelling van het belvolume (naar links schuiven om het volume te verhogen).. Deuropeningsknop ( ). 5. Knop om de centrale te bellen / vrij (). 6. Knop voor beeldoproep / verzoek om video (). 7. Knop voor actuator * (). 8. Privacy knop * (). 9. LED * (0). * alleen beschikbaar met optionele kaart art. 70W. art. 5W en art. 57 Wandmonitor serie Videocom Technische gegevens: Monitor van de serie Videocom met afmetingen 9xx65, voor aan de wand, wit RAL900 met B/W.5 direct-zicht-scherm. Te completeren met aansluitgrondplaat art. 7W/. De monitor is compleet met:. Bevestigingshaken aan de aansluitgrondplaat.. Afstelling van de helderheid (draaien om de lichtsterkte te veranderen).. Afstelling van het belvolume (naar links verplaatsen om het volume te verhogen).. Deuropeningsknop ( ). 5. Knop om de centrale te bellen / vrij (). 6. Knop voor beeldoproep / verzoek om video (). 7. Knop voor actuator * (). 8. Privacy knop * (). 9. LED * (0). * alleen beschikbaar met optionele kaart art. 70W. Het gebruik van de monitor Videocom oude serie 70W kan problemen in de werking geven. art. 70 NEDERLANDS art. 5 inbouwdoos monitor art. 700W en art. 700W/I. art. 57 doos burgerlijke serie DIN modulen bruikbaar voor inbouw monitor art. 700W. Kaart extra knoppen en LED Optionele kaart met twee extra knoppen en signalerings LED. Kunnen in alle monitors van de serie Videocom aangebracht worden. 69 MT SB 0
71 GROUP S.P.A. art. 7W/ Installatie wandmonitor art. 70W/A cm NEDERLANDS Simplebus grondplaat Grondplaat van de monitor voor de installatie van de monitor aan de muur of door middel van bureausteun art. 7W (zie pag. 7) en maakt de aansluiting van de kabels van de installatie mogelijk. Voorzien van klemmen voor de aansluiting van de verdiepingsoproep (zie variant G pag., voor de verbinding van een extra bel (zie SB/D pag. 05) en voor het gebruik van de knop van de monitor voor verschillend gebruik (zie variant E pag. 0). Er kunnen maximaal grondplaten met dezelfde gebruikerscode in een installatie gemonteerd worden (zie pag. 98). Compatibel met Simplebus installaties. Technische gegevens: Afmetingen: 58xx mm.. Connector voor de monitor.. Aansluitingen op de klemmen: 0 +0V aansluiting art. /B. L L aansluiting buslijn. CFP CFP Ingang voor etagebel drukknop P C Voor een potentiaal vrij contact, knip de bruggen CV en CV door. S+ S- uitgang voor extra bel.. CV5 Brug voor afsluiten videosignaal. JP jumper voor activering van passieve beeldoproep bij secundaire monitoren(zie variant F pag. 0). 5. CN steker voor programmering. 6. Dipswitches voor het programmeren van de gebruikerscode. 7. CV, CV, CV7 draadbruggen om extra monitoren te voeden door middel van art./b (zie variant SB/A pag. 0). 8. CV, CV draadbruggen om knop potentieel vrij te maken. 9. CV6 draadbrug voor de keuze van het systeem (Simplebus of Simplebus). 0. JP jumper voor de keuze van het systeem (Simplebus of Simplebus). MT SB 0 70
72 MT SB 0 Installatie wandmonitor art. 700W en art. 700W/I Installatie van bureausteun art. 7W voor monitor art. 70W/A en art. 700W 5 cm Art. art. 5 Voor Per monitor Art. art. 700W 700W/I NEDERLANDS Art. art. 57 solo Alleen per monitor voor Art. monitor 700W art. 700W 7 MT SB 0
73 GROUP S.P.A. Installatie halfinbouwmonitor art. 700W met opbouwhuis art cm Art. 70 Art. 700W Hoe de monitor te verwijderen NEDERLANDS DEURTELEFOONS art. 08W/A + - MIC Deurtelefoon Deurtelefoon van de serie Okay met afmetingen 85xx65 mm. Voorzien van deuropeningsknop en knop om naar portiercentrale te bellen of voor het activeren van een speciaal relais (zie variant A pag. 08). Standaard uitgerust met verdiepingsoproep (zie variant B pag. 08). Er kunnen maximaal deurtelefoons met dezelfde gebruikerscode in één installatie geïnstalleerd worden. Voor het instellen van de gebruikerscode zie Programmering deurtelefoon art. 08W/A, 8W en grondplaat art. 7W/ op pag. 8. Alleen te gebruiken voor audio installaties. Technische gegevens:. Deuropeningsknop.. Knop voor het bellen naar de portierscentrale/ drukknop voor verschillende doeleinden (aansluitingen AB).. Aansluitingen op de klemmen: L L aansluiting buslijn. CFP CFP ingang etagebel. AB Aansluitingen drukknop voor diverse doeleinden. Voor een potentieelvrij NO contact, de draadbruggen CV en CV doorknippen.. Dipswitches voor het instellen van de gebruikerscode (zie pag. 85). 5. Trimmer voor het afstellen van het volume van de microfoon. 6. Trimmer voor het afstellen van het volume van de bel. MT SB 0 7
74 MT SB 0 art. 0W ENTREEPANELEN In Simplebus installaties kunnen entreepanelen van de serie Powercom, Vandalcom en Logicom gebruikt worden. Voor Vandalcom en Logicom wordt er verwezen naar het technisch blad FT/SB/0 en naar de Catalogus 50. Audio luidsprekerunit Serie Powercom Deurtelefoon Deurtelefoon net als art. 08W/A met extra LED en schakelaar voor Privacy of Dokter service (automatische opening van de deur na aanbellen). Zie technisch blad van het artikel voor de aansluiting op de installatie. art. 8W + - MIC Bestaat uit art. 0 + art. 60. Luidsprekerunits met aansluitblok en dubbele versterker, waterdichte luidspreker en electretmicrofoon. Het volume van de microfoon en van de luidspreker kan zowel vanaf de voorkant als vanaf de achterkant geregeld worden bij art.60 (zie pag. 76). De microfoon kan verplaatst worden om het akoestisch rendement te verbeteren (zie pag. 76). Beldrukker van aluminiumlegering met naamplaatjes die er vanaf de voorkant uitgenomen kunnen worden. Compleet met microprocessor en dipswitches met 8 standen voor de programmering van de drukknoppen voor de gebruikers. Voor het programmeren van de drukknoppen zie pag. 86. Voeding V AC (gebruik art. 95). Deuropeningsfunctie door middel van elektronische switch (A alleen wisselstroom). Afmetingen x89.5x0 mm. NEDERLANDS Deurtelefoon Deurtelefoon van de serie Okay met afmetingen 85xx65 mm. Voorzien van deuropeningsknop en een drukknop voor de oproep van de portierscentrale of een andere functie (zie variant C pag. 09). Standaard uitgerust met etagebel (zie variant D pag. 09) en extra bel (zie SB/D pag. 05). Deurtelefoon te gebruiken in gemixte audio-video installaties met voedingsmixer art. 896 of in audio installaties wanneer er een extra bel nodig is. Er kunnen maximaal deurtelefoons met dezelfde gebruikerscode in één systeem geïnstalleerd worden. Voor het installeren van extra deurtelefoons met dezelfde gebruikerscode zie de varianten SB/A en SB/A5 op pag. 0. Voor het instellen van de gebruikerscode zie Programmering deurtelefoon art. 08W/A, 8W en grondplaat art. 7W/ op pag. 8. Technische gegevens:. Deuropeningsknop.. Knop voor het bellen naar de portierscentrale/ drukknop voor verschillende doeleinden (aansluitingen P C).. Aansluitingen op de klemmen: L L aansluiting buslijn. CFP CFP ingang etagebel. P C Aansluitingen drukknop voor diverse doeleinden. Voor een potentieelvrij NO contact, de draadbruggen CV en CV doorknippen. S+ S- aansluitingen voor een extra bel.. Dipswitches voor het instellen van de gebruikerscode (zie pag. 85). 5. Trimmer voor het afstellen van het volume van de microfoon. 6. Trimmer voor het afstellen van het volume van de bel. Video luidsprekerunit Serie Powercom Bestaat uit art. + art Verstelbare pinhole high sensitivity CCD / Z/W camera. Infraroodverlichting (6 LED S). Compleet met aansluitblok en luidsprekerunit met dubbele versterker, waterdichte luidspreker en electretmicrofoon. Het volume van de microfoon en van de luidspreker kan zowel vanaf de voorkant als vanaf de achterkant geregeld worden bij art. 660 (zie pag. 76). De microfoon kan verplaatst worden om het akoestisch rendement te verbeteren (zie pag. 76). Beldrukker van aluminiumlegering met naamplaatjes die er vanaf de voorkant uitgenomen kunnen worden. Compleet met microprocessor en dipswitches met 8 standen voor de programmering van de drukknoppen voor de gebruikers. Voor het programmeren van de drukknoppen zie pag. 86. Voeding V AC (gebruik art. 95). Deuropeningsfunctie door middel van elektronische switch (A alleen wisselstroom). Afmetingen x89.5x0 mm. 7 MT SB 0
75 GROUP S.P.A. art. 0 art. 0 NEDERLANDS Inbouwdozen Beschikbaar voor, en modulen. Afmetingen enkele module 7x7x5 mm. art. Moduulframes compleet met sierrand Het frame is gemaakt van gegoten aluminium en door een speciale coating geschikt voor buitengebruik. Beschikbaar voor, en modulen in de kleuren grijs, wit, blauw en oranje. Afmetingen van de enkele module 5x5x5.5 mm. art. 6 Digitale oproep module met naamindex Uitgevoerd met grafische LCD 8x6 dots, toetsenbord met 6 verlichte drukknoppen met blauwe LED. Er is ook een codeslot functie ingebouwd. Het is compleet met naamindex, welke 00 gebruikersnamen kan opslaan. Om een naam op te zoeken kan worden gescrolled d.m.v. drukknoppen, of door het invoeren van de eerste letters. Ook kan direct de gebruikerscode worden ingetoetst. Als de juiste naam op het display verschijnt, kan eenvoudig op de beltoets gedrukt worden. Het programmeren is eenvoudig door het gebruik van een afstandbediening art. 0 of met de software voor PC art. 9. Afmetingen x80x0 mm. art. Opbouw behuizingen Behuizing van RVS. Beschikbaar voor,,,, 6 en 9 modulen. Voor bevestiging aan de wand, ook buiten. Handig als het niet mogelijk is de doos in te bouwen. Afmetingen van de enkele module xx.5 mm. art. Naam index module Elektronische namenlijst met grafische display 8x6 dots. Kan maximaal 00 gebruikersnamen opslaan. Om een naam op te zoeken kan worden gescrolled d.m.v. drukknoppen. Als de juiste naam op het display verschijnt, kan eenvoudig op de beltoets gedrukt worden. Het programmeren is eenvoudig door het gebruik van een afstandbediening art. 0 of met de software voor PC art. 9. Afmetingen: x89.5x0 mm. art. 6 Drukknopmodulen Beldrukker module uitgevoerd met microswitches en vervaardigd van een chroomaluminium legering. Blauwe LED voor de verlichting van de uitneembare naamkaders. Leverbaar met of 6 drukknoppen. Afmetingen x89.5x0 mm. Voor het programmeren van de knoppen zie pag. 86. Bezetmodule Systeem bezet module. Compleet met een blauwe knipper LED voor het aangeven van de bezet status. Wordt geleverd met een blanco label, zodat een eigen tekst kan worden toegevoegd. Afmetingen: x89.5x8 mm MT SB 0 7
76 MT SB 0 Aanwijzingen voor het installeren van de audio en video entreepanelen Hoogte inbouwdoos Hoe meerdere dozen naast elkaar te plaatsen cm Bevestiging van het frame op de inbouwdoos Bevestiging van het frame op de opbouw behuizing NEDERLANDS Aansluiting -polige kabel Aansluitblok plaatsen of verwijderen 75 MT SB 0
77 GROUP S.P.A. Montage, aansluitingen en afstellingen audio-video systeem Aanbrengen van de modulen MIC Andere positie van de microfoon Montage / Demontage voorpanelen NEDERLANDS 5 Bevestiging sierrand Aanbrengen / verwijderen naamkaartjes 60 open close Carla Rossi MT SB 0 76
78 MT SB 0 Montage-instructies informatieve modulen art. 6, art. en art. 6 Aansluiting -polige kabel Aanbrengen van de module 0 Verwijdering kaartjeshouder Kaartje aanbrengen/verwijderen NEDERLANDS MT SB 0
79 GROUP S.P.A. VOEDINGEN EN ACCESSOIRES art. /A art. 6 Transformator voor voedingsmixer Transformator 65VA. (T on / 5 off). Primair: 0VAC Secundair: OUT: 6VAC.5A OUT: VAC A De transformator is uitgerust met interne PTC beveiliging. Afmetingen: 07x90x60 (8 DIN modulen). Relais Relais -V DC-AC 5A voor algemeen gebruik. Direct aanstuurbaar vanaf de extra beluitgang van de grondplaat art. 7W/ of deurtelefoon art. 8W. Afmetingen: 66x85x5 mm ( DIN modulen). Aansluitklemmen: + - voeding relais. C-NO-NC contacten relais. art. /B NEDERLANDS art. Deurselector Voeding VAC. Afmetingen 66x85x5mm ( DIN modulen). Aansluitklemmen: ~ ~ * voeding VAC-0VDC. LS LS ingang buslijn secundaire buitenapparatuur. LP LP ingang buslijn primair entreepaneel. LM LM uitgang buslijn stamleiding. Voor het programmeren van de deurselector zie pag. 8. Voeding voor extra monitor Voeding 5VA Input: 0VAC Output: 0-0VDC 700mA De transformator is uitgerust met interne PTC beveiliging. Afmetingen: 87x05x65 (5 DIN modulen). art. / en art. 6 art. / art. 6 Aftakblok en Afsluitblok Zie pag. 86 voor de configuratie van art. 6 i.c.m. de gebruikte kabel. Aansluitklemmen: Lin Lin: ingang stamleiding. Lout Lout: uitgang stamleiding. LM LM: Aftakking naar de monitor/deurtelefoon. + +: klemmen voor aansluiting voeding voor compatibiliteit met Simplebus installaties. MT SB 0 78
80 MT SB 0 art. 95 JP Transformator Transformator 60VA Primair 0VAC Secundair: OUT: 0-V.5A OUT: 0-V.5A De transformator is uitgerust met interne zekering. Afmetingen: 87x05x65 (5 DIN modulen). art. 896 Voedingsmixer De voedingsmixer art. 896 bevindt zich in een behuizing van DIN modulen. Afmetingen: 08x0x65 mm. Om toegang te kunnen verkrijgen tot de aansluitklemmen: de zijdeksels verwijderen zoals in de afbeelding getoond wordt. JP Art. 896 moet gevoed worden door middel van transformator art.6. Maak de aansluitingen van de installatie met uitgeschakelde stroom. Daar hij voorzien is van PTC beveiliging moet u, na een kortsluiting, de stroom er ongeveer een minuut lang af halen om hem weer te activeren. Schakel eerst het entreepaneel in en zet daarna spanning op de voedingsmixer art Met deze voedingsmixer kan maximaal één monitor tegelijk gevoed worden en is in staat MAX 00 gebruikers te beheren. Aansluitklemmen:. Lin Lin aansluiting op de lijn afkomstig van entreepanele(e)l(en).. 0V 6V aansluiting op de klemmen OUT van de transformator art. 6. 0V V aansluiting op de klemmen OUT van de transformator art. 6.. L L uitgang stamleiding. L L uitgang stamleiding. L L uitgang stamleiding. L L uitgang stamleiding. NEDERLANDS. Jumpers in te stellen naar gelang het totaal aantal gebruikers aangesloten op de voedingsmixer art JP en JP in positie voor installaties met van 0 tot 5 gebruikers. JP en JP in positie voor installaties met van 6 tot 5 gebruikers. JP en JP in positie voor installaties met van 6 tot 00 gebruikers. JP - JP 79 MT SB 0
81 GROUP S.P.A. art. 577 art. 8/A Comelit Simplebus kabel Speciale kabel voor Simplebus installaties: bestaat uit een rode en zwarte getwiste ader mm. Leverbaar in rollen van 00 m. en haspels van 500 m. Buslijnversterker Versterker voor Simplebus video-installaties. Regenereert het videosignaal van de buslijn. Voeding: V AC of 0V DC. Alleen te monteren in de installatie vóór de voedingsmixer. Afmetingen: 66x85x5 mm ( DIN modulen). Aansluitklemmen: Lin Lin: ingang stamleiding. Lout Lout: uitgang stamleiding. ~+ ~-: voeding module. NEDERLANDS art. 5 art. 8/ Relais voor verschillende toepassingen Voeding VAC, 0VDC. Vermogen relais: 0A. Dit relais kan worden toegepast voor: Extra bel. Aansturing relais door gebruiker in installaties zonder portiercentrale. Verlichting trappenhuis. Secundaire deuropener. Voor installatie en verschillende varianten zie documentatie van art. 5. Buslijnverdeler Verdeler voor Simplebus video-installatie. Maakt het mogelijk het signaal naar buslijnen te verdelen. Alleen installeren in de installatie vóór de voedingsmixer. Afmetingen: 66x85x5 mm ( DIN modulen). Aansluitklemmen: Lin Lin: ingang buslijn. L L: uitgang buslijn. L L: uitgang buslijn. L L: uitgang buslijn (weerstand afknippen alvorens de draad aan te brengen). L L: uitgang buslijn (weerstand afknippen alvorens de draad aan te brengen). MT SB 0 80
82 MT SB 0 INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Installatievoorschriften voor video deurtelefoons Plaats de draden van de stamleiding niet in de buurt van voedingskabels (0/80V). De aftakkingen vanaf de stamleiding naar de gebruiker dienen gemaakt te worden met het aftakblokje art. /, welke standaard wordt meegeleverd bij de grondplaat 7W/. Wanneer er sprake is van een gemixte installatie dient voor iedere deurtelefoon art. 8W een aftakblokje art. / te worden aangeschaft. Sluit iedere stamleiding af met het bij de voedingsmixer art. 896 en cameramodule art. 660 meegeleverde afsluitblokje. Afhankelijk van de gebruikte kabel dienen de afsluitblokjes ingesteld te worden volgens de tabel op pag. 86. Afhankelijk van de kabel die voor de stamleiding gebruikt is, kunt u de maximale afstand bepalen tussen de voedingsmixer art. 896 en de verste monitor en tussen het aftakblokje art. / en de verste monitor. Afhankelijk van de gebruikte kabel kunt u de maximale afstand bepalen tussen het video entreepaneel en de voedingsmixer art In de tabel op pag. 8 worden de verschillende kabels vermeld met de daarbij behorende maximale afstanden. Iedere mixervoeding art. 896 kan MAX. stamleidingen beheren, zie variant SB/B op pag. 0. Bij installatie met hoofdingangen en secundaire ingangen (zie schema SBV/EN/ pag. 97) dienen de buslijnverdeler art. 8/ en de deurselector art. gebruikt te worden. Bij één entree kunnen er maximaal mixervoedingen art. 896 worden aangesloten op de buslijnverdeler art. 8/ (zie schema SBV/0 pag. 9). Op iedere buslijnverdeler art. 8/ kunnen MAX. aftakkingen worden aangesloten: als er meer aftakkingen nodig zijn (max. 6) dienen er twee buslijnverdelers art. 8/ in cascade te worden aangesloten. De uitgang van de eerste buslijnverdeler dient te worden versterkt door de versterker 8/A (zie variant SB/C pag. 0). Er kunnen MAX. buslijnverdelers art. 8/ in cascade geschakeld worden. Het MAX. aantal gebruikers dat op één voedingsmixer art. 896 aangesloten kan worden is 00 of ze nu op één enkele stamleiding of op meerdere stamleidingen verdeeld zijn (bijv.: 00 gebruikers op één stamleiding of 5 gebruikers op vier stamleidingen). Er kunnen maximaal 5 monitors cascade geschakeld worden bij iedere stamleiding (zie variant SB/G pag. 06); in dit geval wordt er, voor de MAX. afstand tussen het entreepaneel en de laatste monitor van de cascadeschakeling, verwezen naar de tabel op pag. 8 kolom A. Er kunnen meerdere monitors met dezelfde gebruikerscode (MAX. ) in cascade worden geschakeld na aftakking van de stamleiding volgens de varianten SB/A-A-A-A-A5 (pag ). De deurtelefoons art. 8W met dezelfde gebruikerscode van de monitor dienen van de stamleiding afgetakt worden door middel van art. /. De voedingsmixer art. 896 voedt, telkens als er gebeld wordt, één enkele monitor en dus is het, bij installaties met meerdere monitoren met dezelfde gebruikerscode, nodig de extra monitoren als secundair in te stellen of iedere extra monitor apart te voeden door middel van art./b (zie pag ). Stel de grondplaat art. 7W/ in d.m.v. de draadbruggen en jumpers, zoals aangeduid in de varianten van de basisschema's SB/A-A-A naar gelang de gewenste configuratie. De camera's van de entreepanelen mogen niet op direct licht gericht worden (bijv. lampen, zonlicht, reflecterende oppervlakken, enz.). NEDERLANDS 8 MT SB 0
83 GROUP S.P.A. Maximale afstanden en eigenschappen van de aders De monitoren worden aangesloten op een omkeerbare buslijn. Indien er kabels worden gebruikt die niet in de tabel worden beschreven, kunnen wij niet garanderen over welke afstand deze kabel een goed videosignaal kan behouden. Gebruik dus alleen kabels die in de onderstaande tabel worden omschreven. Type kabel MAX. afstand tussen voedingsmixer art. 896 en binnentoestel. MAX. afstand tussen entreepaneel en voedingsmixer art MAX. afstand tussen entreepaneel en art. 8/A. MAX. afstand tussen art. 8/A en voedingsmixer art MAX. afstand tussen entreepaneel en voedingsmixer of versterker art. 8/A met art. 8/ MAX. afstand tussen aftakblokje art./ en binnentoestel. Comelit kabel art. 577 doorsn. mm (Ø. mm) A B C D E 00 m 00 m 00 m 00 m 50 m H 60 m Tweeaderige kabel doorsn..5mm (Ø. mm)** 50 m 00 m 00 m 00 m 80 m 0 m NEDERLANDS Getwiste en afgeschermde kabel doorsn. mm (Ø. mm)* Getwist aderpaar doorsn. 0.8 mm (Ø 0.6 mm)* 0 m 00 m 80 m 50 m 80 m 50 m 80 m 50 m 50 m 00 m 0 m 0 m Kabel UTP5 cat 5 AWG doorsn. 0. mm (Ø 0.5 mm)* 80 m 50 m 50 m 50 m 00 m 0 m Tweeaderige kabel doorsn. 0.5 mm (Ø 0.8 mm)** 0 m 00 m 00 m 00 m 80 m 0 m * Bij meeraderige kabel (aders per twee getwist) heeft het de voorkeur één aderpaar te gebruiken voor het systeem (buslijn). Indien het noodzakelijk is spanningsverlies te voorkomen, in het geval van lange afstanden, is het mogelijk een aderpaar samen te nemen voor één busader. ** Bij meeraderige kabel (aders per twee getwist) is het noodzakelijk slechts twee aders te gebruiken en wordt geadviseerd de aders niet dubbel te nemen voor aderdoorsnede-compensatie. Maximale afstanden voor de voedingsaders van een extra monitor en de buitenapparatuur Doorsnede van de ader 0.8 mm (Ø 0.6 mm) 0.5 mm (Ø 0.8 mm) mm (Ø. mm).5 mm (Ø. mm) mm (Ø.6 mm) MAX. afstand tussen transformator art. 95 en entreepaneel. F m 0 m 0 m 0 m 0 m MAX. afstand tussen voeding art. /B en monitor. G 0 m 5 m 50 m 00 m 50 m MT SB 0 8
84 MT SB 0 Afbeeldingen voor de afstanden NEDERLANDS 8 MT SB 0
85 GROUP S.P.A. CONFIGURATIE VAN DE APPARATUUR Programmering deurtelefoon art. 08W/A, 0W, 8W en grondplaat art. 7W/ NEDERLANDS Iedere deurtelefoon of grondplaat van het systeem wordt ingesteld met een eigen code; deze code moet ingesteld worden door middel van de dipswitches in de deurtelefoon of op de grondplaat van de monitor (zie afbeeldingen). Programmering schakelapparaat art. De gebruikerscode moet ingesteld worden volgens de tabel op pag. 85. Deze codering kan altijd worden ingesteld, ook zónder spanning op het systeem. Voorbeeld van het instellen van een deurselektor art. van portiek A, minimaal nummer, maximaal nummer W 700 W/I 70 W/A 700 W 700 W/I 70 W/A MIN MAX O O N N 700 W 700 W/I 70 W/A 700 W 700 W/I 70 W/A PORTIEK SCALA A PORTIEK SCALA B B NR. N 0. N 0. HOOFDINGANG PORTA PRINCIPALE VAN DAL NR. N Elke selector is uitgevoerd met dipswitches met ieder 8 schakelaars (zie afbeelding). Met de twee dipswitches kan de minimale MIN en de maximale MAX range van codes worden ingesteld op de selector. Let op: de MIN en de MAX dipswitches vertegenwoordigen de laagste en hoogste code die op deze buslijn kan worden aangesloten. Om de waarden in te stellen verwijzen wij naar pag. 85. Bij meerdere selektors mogen de codes elkaar niet overlappen. MT SB 0 8
86 MT SB 0 Programmeringtabel van de dipswitches Gebruik. dipswitches op ON Naam gebruiker Gebruik. dipswitches op ON Naam gebruiker Gebruik. dipswitches op ON Naam gebruiker Gebruik. dipswitches op ON Naam gebruiker 6,,,5,6,,5,6,7 8,,5,6,8 6,,,5,6,,5,6,7 8,,5,6,8, 6,,,,5,6,,,5,6,7 8,,,5,6,8 6 7,,5,6,7 8,5,6,8 5, 65,7 5,,,5,6,7 85,,5,6,8 6, 66,7 6,,,5,6,7 86,,5,6,8 7,, 67,,7 7,,,,5,6,7 87,,,5,6,8 8 68, ,,5,6,8 9, 69,,7 9,8 89,,,5,6,8 0, 70,,7 0,8 90,,,5,6,8,, 7,,,7,,8 9,,,,5,6,8, 7,7,8 9 7,8,, 7,,7,,8 9,7,8,, 7,,7,,8 9,7,8 5,,, 75,,,7 5,,,8 95,,7, ,,7 6,8 96,7,8 7,5 77,,,7 7,,8 97,,7,8 8,5 78,,,7 8,,8 98,,7,8 9,,5 79,,,,7 9,,,8 99,,,7,8 0,5 80 5,7 0,,8 00,7,8,,5 8,5,7,,,8 0,,7,8,,5 8,5,7,,,8 0,,7,8,,,5 8,,5,7,,,,8 0,,,7,8,5 8,5,7 5,8 0,,7,8 5,,5 85,,5,7 5,5,8 05,,,7,8 6,,5 86,,5,7 6,5,8 06,,,7,8 7,,,5 87,,,5,7 7,,5,8 07,,,,7,8 8,,5 88,5,7 8,5,8 08 5,7,8 9,,,5 89,,5,7 9,,5,8 09,5,7,8 0,,,5 90,,5,7 50,,5,8 0,5,7,8,,,,5 9,,,5,7 5,,,5,8,,5,7,8 6 9,,5,7 5,5,8,5,7,8,6 9,,,5,7 5,,5,8,,5,7,8,6 9,,,5,7 5,,5,8,,5,7,8 5,,6 95,,,,5,7 55,,,5,8 5,,,5,7,8 6,6 96 6,7 56,,5,8 6,5,7,8 7,,6 97,6,7 57,,,5,8 7,,5,7,8 8,,6 98,6,7 58,,,5,8 8,,5,7,8 9,,,6 99,,6,7 59,,,,5,8 9,,,5,7,8 0,6 00,6,7 60 6,8 0,,5,7,8,,6 0,,6,7 6,6,8,,,5,7,8,,6 0,,6,7 6,6,8,,,5,7,8,,,6 0,,,6,7 6,,6,8,,,,5,7,8,,6 0,6,7 6,6,8 6,7,8 5,,,6 05,,6,7 65,,6,8 5,6,7,8 6,,,6 06,,6,7 66,,6,8 6,6,7,8 7,,,,6 07,,,6,7 67,,,6,8 7,,6,7,8 8 5,6 08,,6,7 68,6,8 8,6,7,8 9,5,6 09,,,6,7 69,,6,8 9,,6,7,8 50,5,6 0,,,6,7 70,,6,8 0,,6,7,8 5,,5,6,,,,6,7 7,,,6,8,,,6,7,8 5,5,6 5,6,7 7,,6,8,6,7,8 5,,5,6,5,6,7 7,,,6,8,,6,7,8 5,,5,6,5,6,7 7,,,6,8,,6,7,8 55,,,5,6 5,,5,6,7 75,,,,6,8 5,,,6,7,8 56,5,6 6,5,6,7 76 5,6,8 6,,6,7,8 57,,5,6 7,,5,6,7 77,5,6,8 7,,,6,7,8 58,,5,6 8,,5,6,7 78,5,6,8 8,,,6,7,8 59,,,5,6 9,,,5,6,7 79,,5,6,8 9,,,,6,7,8 60,,5,6 0,5,6,7 80,5,6,8 *0 5,6,7,8 NEDERLANDS VOORBEELD instelling code 00. *N.B.: de code 0 is gereserveerd voor de portierscentrale 85 MT SB 0
87 GROUP S.P.A. Programmering beldrukkers met audio art. 60 en video art.660 en modulen art. / en /6 NEDERLANDS. Verbind de drukknopmodulen / en /6 met de modulen 660 of 60 d.m.v. de meegeleverde verbindingen. Steek de modulen / en /6 in de bijbehorende aansluitblokken (zie figuur ).. Sluit de voeding aan op de klemmen ~ ~ van de module 660 of 60 en maak daarna een draadbrug tussen de klemmen PR en en verzet de doorverbinding (vanaf P/O) van OCC naar V+ (zie figuur ). Verbind het aansluitblok met de modulen 660 of 60 zoals afgebeeld. Attentie: de modulen / en /6 dienen al gemonteerd te zijn, voordat met de programmering wordt gestart (zie figuur ). OPMERKING: er is een speciale programmeerkabel art. 09 leverbaar als accessoire voor het verbinden van het aansluitblok en de module 660 of 60 tijdens het programmeren (zie figuur ).. Zet de dipswitch aan de achterzijde van de luidsprekermoduul op dezelfde code als die op de corresponderende huistelefoon of monitor ingesteld is volgens de tabel op pag Druk nu op de drukknop die op deze code moet worden geprogrammeerd. Als de programmering wordt opgeslagen, wordt dit bevestigd door een bevestigingstoon. 5. Zet na de programmering de doorverbindingen weer in de oorspronkelijke posities, PR op PR en P/O op OCC. Instellen als hoofdpaneel of secundaire ingang. De modulen 660 of 60 functioneren normaal als hoofdentree (bezet signaal gedurende een ingestelde tijd). Om deze in te stellen als secondair entreepaneel (bezet signaal als de buslijn in gebruik is) dienen alle dipswitches op ON ingesteld te worden. fig. fig. fig. O N art. 09 Tabel met de instellingen van art. 6 behorend bij de gebruikte bekabeling Type kabel Instelling art. 6 Comelit kabel art. 577 doorsn. mm (Ø. mm) Tweeaderige kabel doorsn..5 mm (Ø. mm) Getwiste en afgeschermde kabel doorsn. mm (Ø. mm) Getwist aderpaar doorsn. 0.8 mm (Ø 0.6 mm) Kabel UTP5 cat 5 AWG doorsn. 0. mm (Ø 0.5 mm) Tweeaderige kabel doorsn. 0.5 mm (Ø 0.8 mm) MT SB 0 86
88 MT SB 0 WERKING De bezoeker drukt op de beldrukker en activeert daarmee de beltoon van de binnentoestellen. Het entreepaneel laat het belgeluid horen waarmee bevestigd wordt dat er gebeld is; als u, in een installatie met meerdere ingangen, het bevestigingsgeluid niet hoort, dan betekent dit dat het systeem in communicatie is met een ander entreepaneel dat in dezelfde gebruikersgroep geïnstalleerd is. Als de bezetmodule art. 6 geïnstalleerd is, wacht dan totdat de LED s in de module uitgaan alvorens opnieuw te bellen. Als het art. 0 geïnstalleerd is, dan wordt er op het display aangegeven dat de installatie in gesprek is. Als de hoorn wordt opgenomen kan er een gesprek plaatsvinden met het entreepaneel. De toets aangeduid met het symbool van de sleutel activeert gedurende ongeveer seconden het elektrische slot buiten. Wanneer in een video-intercom systeem wordt aangebeld, gaan de infrarood LED s bij de camera aan (onzichtbaar voor het menselijk oog) om de bezoeker te verlichten; het beeld blijft gedurende ongeveer 90 seconden lang op de monitor Voor de afstelling van het volume van de microfoon en het volume van de beltoon van de deurtelefoons zie pag. 7 en 7. Voor de afstelling van het volume van de bel van de monitoren zie pag. 68 en 69. Voor de afstelling van het audio volume buiten zie pag. 0. Voor het activeren van de beeldoproep dient knop langer dan seconden ingedrukt gehouden worden (zie variant H pag. ). Als deze instelling is gemaakt, wordt dit bevestigd door een toon in de hoorn. De beeldoproep vindt plaats (als de functie geactiveerd is) door knop in te drukken. Als er twee entreepanelen met camera geïnstalleerd zijn, kunt u, door knop voor de beeldoproep van de monitor nogmaals in te drukken, eerst het beeld van de ene ingang en dan van de andere ingang verkrijgen (afwisselingfunctie tussen de twee ingangen). De helderheid van de monitor kan worden veranderd door het stelwieltje aan de onderkant te gebruiken. Het volume van de bel kan worden ingesteld door de schakelaar aan de onderkant van de monitor te gebruiken. Met de optionele kaart art. 70 kan de Privacy functie ingesteld worden. Door de knop van de monitor langer dan seconden ingedrukt te houden gaat de LED branden die aangeeft dat de monitor in de Privacy modus is ingesteld (zie variant I pag ). In de privacy modus belt de monitor niet, maar er komt wel beeld; u heeft toch de mogelijkheid met buiten te praten nadat er gebeld is. Wanneer de hoorn er binnen opgelegd wordt, heeft u nog enkele seconden de tijd om het gesprek met buiten te hervatten. Vanaf het moment dat de hoorn er opgelegd is verlopen er nog enkele seconden voordat het beeld van de monitor verdwijnt. De als primair ingestelde monitor (fabrieksinstelling van de grondplaat art. 7W/) gaat aan als er gebeld wordt en bij beeldoproep, ook als dit een extra monitor is met dezelfde gebruikerscode en een eigen voeding. De als secundair ingestelde monitor (zie variant SB/A-A) geeft geen beeld als er gebeld wordt, maar kan aangezet worden door de knop in te drukken (passieve beeldoproep). Bij deze monitor is actieve beeldoproep niet mogelijk (oproep zonder dat er is aangebeld). Monitoren en deurtelefoons met dezelfde gebruikerscode bellen allemaal tegelijk (onafhankelijk van het feit of ze primair of secundair zijn) als er vanaf buiten wordt gebeld, maar ook als er een etagebel is aangesloten. NEDERLANDS 87 MT SB 0
89 GROUP S.P.A. ITALIANO ENGLISH SCHEMI DI COLLEGAMENTO WIRING DIAGRAMS I Impianto porta audio Serie Logicom. GB System with Logicom Series audio entrance. F Installation avec porte audio Série Logicom. NL Installatie audio entreepaneel Serie Logicom. SBC/0L SCHEMAS DE CONNEXION AANSLUITSCHEMA S NEDERLANDS FRANÇAIS A I Impianto porta audio Serie Powercom. GB System with Powercom Series audio entrance. F Installation avec porte audio Série Powercom. NL Installatie audio entreepaneel Serie Powercom. SBC/0 MT SB 0 88
90 MT SB 0 SBC/0L I Impianto porta audio digitale Serie Logicom 00 (070) 0 (07). GB System with Logicom Series digital audio entrance 00 (070) 0 (07). F Installation avec porte audio numérique Série Logicom 00 (070) 0 (07). NL Installatie digitale audio entreepaneel Serie Logicom 00 (070) 0 (07) ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH SBC/0 I Impianto porte audio digitali Serie Powercom 0 -. GB System with Powercom Series digital audio entrances 0 -. F Installation avec portes audio numériques Série Powercom 0 -. NL Installatie digitale audio entreepanelen Serie Powercom 0 -. NEDERLANDS A 89 MT SB 0
91 GROUP S.P.A. SBV/0L I Impianto porta video Serie Logicom. GB System with Logicom Series video entrance. F Installation avec porte vidéo Série Logicom. NL Installatie video entreepaneel Serie Logicom. A NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH MT SB 0 90
92 MT SB 0 SBV/0 I Impianto porta video Serie Powercom. GB System with Powercom Series video entrance. F Installation avec porte vidéo Série Powercom. NL Installatie video entreepaneel Serie Powercom. A NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH 9 MT SB 0
93 GROUP S.P.A. SBV/0L ITALIANO I Impianto porte video Serie Logicom. GB System with Logicom Series video entrances. F Installation avec portes vidéo Série Logicom. NL Installatie video entreepanelen Serie Logicom. A NEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH MT SB 0 9
94 MT SB 0 SBV/0 I Impianto porte video Serie Powercom. GB System with Powercom Series video entrances. F Installation avec portes vidéo Série Powercom. NL Installatie video entreepanelen Serie Powercom. ITALIANO A NEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH 9 MT SB 0
95 GROUP S.P.A. SBV/0 ITALIANO TAGLIARE SOLO LA RESISTENZA DELL USCITA UTILIZZATA. ONLY CUT THE RESISTANCE OF THE OUTPUT USED. COUPER SEULEMENT LA RESISTANCE DE LA SORTIE UTILISEE VERWIJDER ALLEEN DE WEERSTAND ALS DE UITGANG GEBRUIKT WORDT. I Impianto con porta video Serie Powercom e max Miscelatori-alimentatori Art GB System with Powercom Series video entrance and MAX Mixers-power supplies Art F Installation avec porte vidéo Série Powercom et MAX mélangeurs-alimentations Art NL Installatie met video entreepaneel Serie Powercom en MAX. voedingmixers art A NEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH MT SB 0 9
96 MT SB 0 SBV/0 I Impianto con porte video e centralino di portineria Art GB System with video entrances and porter switchboard Art F Installation avec portes vidéo et un HP-micro Art NL Installatie met video entreepanelen en portierscentrale art ITALIANO A NEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH 95 MT SB 0
97 GROUP S.P.A. SBV/EN/L TAGLIARE SOLO LA RESISTENZA DELL USCITA UTILIZZATA. ONLY CUT THE RESISTANCE OF THE OUTPUT USED. ITALIANO COUPER SEULEMENT LA RESISTANCE DE LA SORTIE UTILISEE VERWIJDER ALLEEN DE WEERSTAND ALS DE UITGANG GEBRUIKT WORDT. I Impianto ingresso principale video max secondari video serie Logicom. GB System with main video entrance and MAX Logicom series secondary videos. F Installation avec entrée principale vidéo MAX secondaires vidéo série Logicom. NL Installatie video hoofdentreepaneel met MAX. secundaire video entreepanelen serie Logicom. A NEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH MT SB 0 96
98 MT SB 0 SBV/EN/ I Impianto ingresso principale video max secondari video serie Powercom. GB System with main video entrance and MAX Powercom series secondary videos. F Installation avec entrée principale vidéo MAX secondaires vidéo série Powercom. NL Installatie video hoofd-entreepaneel met MAX. secundaire video entreepanelen serie Powercom. ITALIANO A NEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH 97 MT SB 0
99 GROUP S.P.A. ITALIANO ENGLISH I VARIANTI AGLI SCHEMI BASE DI COLLEGAMENTO Collegamento di più utenti con lo stesso codice utente (MAX ). E possibile avere non più di posti interni con lo stesso codice utente. I monitor con lo stesso codice utente devono stare sulla stessa diramazione di montante cioè sulla stessa uscita LL o LL o LL o LL del Miscelatore-alimentatore Art Agendo su JP della staffa Art. 7W/ i posti interni video possono essere impostati come Principali (si accende su chiamata e su autoaccensione) o come Secondari (non si accende su chiamata ma su richiesta video premendo il pulsante ). A seconda della tipologia di impianto bisogna impostare le staffe dei monitor supplementari come di seguito descritto. F VARIANTES AUX SCHEMAS DE CONNEXION DE BASE Connexion de plusieurs usagers ayant le même code usager (MAX ). Possibilité d avoir au maximum postes intérieurs avec le même code usager. Les moniteurs ayant le même code usager doivent se trouver sur la même dérivation du montant, c est-à-dire sur la même sortie LL ou LL ou LL ou LL du mélangeur-alimentation Art En intervenant sur JP de la bride Art. 7W/, les postes intérieurs vidéo peuvent être programmés comme Principaux (ils se branchent à l appel et au autoallumage) ou comme Secondaires (ils ne se branchent pas à l appel mais à la demande vidéo en appuyant sur le bouton ). Selon le type d installation, les brides des moniteurs additionnels doivent être programmées de la manière décrite ci-dessous. GB VARIANTS TO THE BASIC WIRING DIAGRAMS Connection of several users with the same user code (MAX ). It is possible to have no more than internal units with the same user code. The monitors with the same user code must be on the same riser branch, i.e. on the same LL or LL or LL or LL output of the Mixer-power supply Art Working on JP of bracket Art. 7W/, the internal video units can be set as Main (they light up on a call and on Self-ignition) or as Secondary (they do not light up on a call but on video request by pressing push-button ). According to the type of system, the additional monitor brackets must be set as described below. NL VARIANTEN VAN DE STANDAARD AANSLUITSCHEMA S Aansluiting van meerdere gebruikers met dezelfde gebruikerscode (MAX. ). Er kunnen maximaal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode zijn. De monitoren met dezelfde gebruikerscode dienen op dezelfde stamleiding aangesloten te zijn d.w.z. op dezelfde uitgang LL of LL of LL of LL van de mixervoeding art Met behulp van JP op de grondplaat art. 7W/ kunnen de monitoren ingesteld worden als Primair (gaat aan als er gebeld wordt en bij beeldoproep) of als Secundair (gaat niet aan als er gebeld wordt, maar het beeld kan opgeroepen worden door knop in te drukken). Naar gelang het type installatie dienen de grondplaten van de extra monitoren ingesteld te worden zoals als volgt beschreven wordt. A FRANÇAIS NEDERLANDS MT SB 0 98
100 MT SB 0 SB/A I Collegamento in derivazione di monitor con lo stesso codice utente alimentati da montante. GB Branched connection of monitors with the same user code supplied by a riser. F Connexion en dérivation de moniteurs ayant le même code usager alimentés à partir du montant. NL Aftakverbinding van monitoren met dezelfde gebruikerscode gevoed door de stamleiding. ITALIANO I GB Accensione del solo monitor Principale su chiamata. Accensione su pressione del pulsante dei monitor Secondari dopo chiamata (Richiesta Video). Suoneria su tutti i monitor. Possibilità di eseguire Autoaccensione sul monitor Principale. Ignition up only of Main monitor on a call. Lighting up on push-button of the Secondary monitors being pressed after a call (Video request). Call tone on all the monitors. Possibility of carrying out Self-ignition on the Main monitor. F NL Branchement seulement du moniteur Principal sur appel. Branchement à l appui sur le bouton des moniteurs Secondaires après l appel (Demande Vidéo). Sonnerie sur tous les moniteurs. Possibilité d effectuer un Autoallumage sur le moniteur Principal. Alleen de hoofdmonitor gaat aan als er gebeld wordt. De secundaire monitoren gaan aan nadat er gebeld is en knop is ingedrukt (passieve beeldoproep). Beltoon op alle monitors. Mogelijkheid tot beeldoproep van de hoofdmonitor. ENGLISH FRANÇAIS MONITOR SECONDARIO SECONDARY MONITOR MONITEUR SECONDAIRE SECUNDAIRE MONITOR NEDERLANDS A MONITOR SECONDARIO SECONDARY MONITOR MONITEUR SECONDAIRE SECUNDAIRE MONITOR MONITOR PRINCIPALE MAIN MONITOR MONITEUR PRINCIPAL HOOFDMONITOR 99 MT SB 0
101 GROUP S.P.A. SB/A ITALIANO I Collegamento in cascata di monitor con lo stesso codice utente alimentati da montante. GB Connection in cascade of monitors with the same user code supplied from a riser. F Connexion en cascade de moniteurs ayant le même code usager alimentés à partir du montant. NL Cascadeschakeling van monitoren met dezelfde gebruikerscode afgetakt van de stamleiding. ENGLISH FRANÇAIS I GB Accensione su chiamata del solo monitor Principale. Accensione su pressione del pulsante dei monitor Secondari dopo chiamata (Richiesta Video). Suoneria su tutti i monitor. Possibilità di eseguire Autoaccensione sul monitor Principale. Ignition up on a call of Main monitor only. Ignition up on pressing push-button of the Secondary monitors after a call (Video request). Call tone on all the monitors. Possibility of carrying out Self-ignition on the Main monitor. F NL Branchement à l appel seulement du moniteur Principal. Branchement à l appui sur le bouton des moniteurs Secondaires après l appel (Demande Vidéo). Sonnerie sur tous les moniteurs. Possibilité d effectuer un Autoallumage sur le moniteur Principal. Alleen de hoofdmonitor gaat aan als er gebeld wordt. De secundaire monitoren gaan aan nadat er gebeld is en knop is ingedrukt (passieve beeldoproep). Beltoon op alle monitoren. Mogelijkheid tot beeldoproep van de hoofdmonitor. A NEDERLANDS MONITOR PRINCIPALE MAIN MONITOR MONITEUR PRINCIPAL HOOFDMONITOR MONITOR SECONDARIO SECONDARY MONITOR MONITEUR SECONDAIRE SECUNDAIRE MONITOR MONITOR SECONDARIO SECONDARY MONITOR MONITEUR SECONDAIRE SECUNDAIRE MONITOR MT SB 0 00
102 MT SB 0 SB/A I Collegamento in cascata di monitor con lo stesso codice utente alimentati separatamente. GB Connection in cascade of monitors with the same user code supplied separately. F Connexion en cascade de moniteurs ayant le même code usager alimentés séparément. NL Cascadeschakeling van monitoren met dezelfde gebruikerscode afzonderlijk gevoed. ITALIANO I GB Accensione simultanea di tutti i monitor sia su chiamata che su autoaccensione. Autoaccensione su pressione del pulsante del monitor. Attenzione: togliendo il monitor Principale alimentato da montante non si ha più segnale video nemmeno sugli altri due monitor. Simultaneous ignition up of all the monitors both on a call and on self-ignition. Self-ignition on pressing push-button of the monitor. Warning: by removing the Main monitor supplied from a riser, there is no longer the video signal on the other two monitors either. F NL Branchement simultané de tous les moniteurs aussi bien à l appel qu au autoallumage. Autoallumage en appuyant sur le bouton du moniteur. Attention: lorsqu on retire le moniteur Principal alimenté par le montant, le signal vidéo s efface également sur les deux autres moniteurs. Alle monitoren gaan tegelijk aan zowel nadat er gebeld is als bij beeldoproep. Beeldoproep na drukken op knop van de monitor. Let op: als de door de stamleiding gevoede hoofdmonitor verwijderd wordt, is er ook geen videosignaal meer op de andere twee monitoren. ENGLISH A FRANÇAIS NEDERLANDS MONITOR PRINCIPALE MAIN MONITOR MONITEUR PRINCIPAL HOOFDMONITOR MONITOR PRINCIPALE MAIN MONITOR MONITEUR PRINCIPAL HOOFDMONITOR MONITOR PRINCIPALE MAIN MONITOR MONITEUR PRINCIPAL HOOFDMONITOR 0 MT SB 0
103 GROUP S.P.A. SB/A ITALIANO I Collegamento di utenti con lo stesso codice utente in impianti misti. Citofoni in cascata. GB Connection of users with the same user code in mixed systems. Telephones in cascade. F Connexion d usagers ayant le même code usager dans des installations mixtes. Combinés parlophoniques en cascade. NL Aansluiting van gebruikers met dezelfde gebruikerscode in gemengde installaties. Cascade geschakelde deurtelefoons. ENGLISH MONITOR PRINCIPALE MAIN MONITOR MONITEUR PRINCIPAL HOOFDMONITOR NEDERLANDS FRANÇAIS A SB/A5 I Collegamento di utenti con lo stesso codice utente in impianti misti. Citofoni in derivazione. GB Connection of users with the same user code in mixed systems. Branched telephones. F Connexion d usagers ayant le même code usager dans des installations mixtes. Combinés parlophoniques en dérivation. NL Aansluiting van gebruikers met dezelfde gebruikerscode in gemengde installaties. Afgetakte deurtelefoons. MONITOR PRINCIPALE MAIN MONITOR MONITEUR PRINCIPAL HOOFDMONITOR MT SB 0 0
104 MT SB 0 SB/B I Collegamento di MAX diramazioni di montante per ogni Miscelatore-alimentatore Art GB Connection of a MAX of riser branches for each Mixer-power supply Art F Connexion d au MAX dérivations du montant pour chaque mélangeur-alimentation Art NL Aansluiting van MAX. stamleidingen van de voedingsmixer art ITALIANO A NEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH 0 MT SB 0
105 GROUP S.P.A. SB/C ITALIANO I Collegamento in cascata di Art. 8/. GB Connection in cascade of Art. 8/. F Connexion en cascade de l Art. 8/. NL Cascadeschakeling van art. 8/. ENGLISH I In caso sia necessario ottenere più delle quattro diramazioni fornite da un Art. 8/ (vedi SBV/EN/L e SBV/EN/ pag ) è possibile collegare in cascata due Art. 8/ a patto di inserire tra essi un amplificatore di segnale video Art. 8/A (vedi schema SB/C); su ogni uscita del primo Art. 8/ si può inserire al massimo un altro Art. 8/ in cascata in modo da arrivare ad un MAX di 6 diramazioni di montante. Riferirsi alla tabella di pag 6 colonna E per le distanze ammesse. F En cas de nécessité d avoir un nombre de dérivations supérieur aux quatre dérivations fournies par un Art. 8/ (voir SBV/EN/L et SBV/EN/ pages 96-97), on pourra connecter en cascade deux Art. 8/ à condition d insérer entre eux un amplificateur de signal vidéo Art. 8/A (voir schéma SB/C); sur chaque sortie du premier Art. 8/ on pourra brancher au maximum un autre Art. 8/ en cascade de manière à arriver à un MAX de 6 dérivations du montant. Voir le tableau de l a page 60 colonne E pour les distances admises. FRANÇAIS NEDERLANDS GB Should it be necessary to obtain more than the four branches provided by one Art. 8/ (see SBV/EN/L and SBV/EN/ on pages 96-97), it is possible to connect two Arts. 8/ in cascade as long as a video signal amplifier Art. 8/A (see diagram SB/C) is inserted between them. On each output of the first Art. 8/, a maximum of one other Art. 8/ can be inserted in cascade so as to reach a MAX of 6 riser branches. Refer to the table on page 8 column E for the permitted distances. NL Als er meer dan aftakkingen nodig zijn, (zie SBV/EN/L en SBV/EN/ pag ) kunnen er twee art. 8/ cascade geschakeld worden mits er een videoversterker art. 8/A tussen geplaatst wordt (zie schema SB/C); op iedere output van de eerste buslijnverdeler art. 8/ kan maximaal nog één art. 8/ cascade geschakeld worden zodat er MAX. 6 aftakkingen gerealiseerd kunnen worden. Voor de afstanden verwijzen wij naar de tabel op pag 8 kolom E. A TAGLIARE SOLO LA RESISTENZA DELL USCITA UTILIZZATA. ONLY CUT THE RESISTANCE OF THE OUTPUT USED. COUPER SEULEMENT LA RESISTANCE DE LA SORTIE UTILISEE. VERWIJDER ALLEEN DE WEERSTAND ALS DE UITGANG GEBRUIKT WORDT. MT SB 0 0
106 MT SB 0 SB/D I Connessione di dispositivi di ripetizione chiamata su staffa Art. 7W/ e citofono Art. 8W. GB Connection of call repetition devices on bracket Art. 7W/ and telephone Art. 8W. F Connexion de dispositifs de répétition d appel sur la bride Art. 7W/ et sur le combiné parlophonique Art. 8W. NL Aansluiting van extra bellen op grondplaat art. 7W/ en deurtelefoon art. 8W. ITALIANO I GB La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti posti interni non può superare il numero di. Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno. La distanza MAX del collegamento tra posto interno e dispositivo di ripetizione chiamata è di 0 m; utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare i cavi in prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di alimentazione (0V / 80V). Impostare l Art. /A presente nello schema SB/D per funzionamento a V. Connettere sui contatti C- NO dell Art. /A solo dispositivi funzionanti in bassa tensione. In caso di connessione di carichi induttivi si consiglia la connessione di una capacità di 70nF in parallelo ai contatti C-NO dell Art. /A. The total sum of the number of internal units with the same user code and of the number of call repetition devices connected to the abovementioned internal units cannot exceed the number of. Connect only one call repetition device for each internal unit. The Max. distance of the connection between internal unit and call repetition device is 0 m. Use shielded cable for the connection and do not make the cables pass near heavy inductive loads or power supply cables (0V / 80V). Set Art. /A in the diagram of SB/D for operation at V. Only connect devices operating in low voltage on the C-NO contacts of Art. /A. In the case of connection of inductive loads, connection of a capacity of 70nF in parallel with the C-NO contacts of Art. /A is recommended. F NL La somme du nombre de postes intérieurs ayant le même code usager et du nombre de dispositifs de répétition d appel branchés à ces postes intérieurs ne peut pas être supérieur à. Brancher un seul dispositif de répétition d appel pour chaque poste intérieur. La distance MAX de la connexion entre le poste intérieur et le dispositif de répétition de l appel est de 0 m. Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pas faire passer les câbles à proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d alimentation (0V / 80V). Programmer l Art. /A présent dans le schéma SB/D pour le fonctionnement à V. Brancher aux contacts C-NO de l Art. /A seulement les dispositifs fonctionnant à basse tension. En cas de connexion de charges inductives, la connexion d une capacité de 70nF en parallèle aux contacts C-NO de l Art. /A est conseillée. De totale som van het aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen dat met deze binnentoestellen verbonden is mag niet groter zijn dan (dus maximaal toestellen en extra bel). Sluit maximaal één extra bel aan op ieder binnentoestel. De MAX. afstand tussen de binnenapparatuur en de extra bel is 0 m; gebruik afgeschermde kabels voor de aansluiting en laat ze niet in de buurt van zware inductieve lading of voedingskabels (0V / 80V) lopen. Stel het relais art. /A in het schema SB/D in voor de werking op V. Verbind met de C-NO contacten van het art. /A alleen toepassingen die met lage spanning werken. Als er inductieve ladingen verbonden worden, wordt er aangeraden een capaciteit van 70nF parallel te verbinden aan de C-NO contacten van het relais art. /A. A NEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH 05 MT SB 0
107 GROUP S.P.A. SB/G ITALIANO I Connessione in cascata di più posti interni (sino a 5 per diramazione dall Art. 896). GB Connection in cascade of several internal units (up to 5 per branch from Art. 896). F Connexion en cascade de plusieurs postes intérieurs (jusqu à 5 par dérivation de l Art. 896). NL Cascadeschakeling van meerdere binnenstations (tot en met 5 per stamleiding van de voedingsmixer art. 896). ENGLISH FRANÇAIS I GB Nel caso di connessione in cascata il numero MAX di posti interni (monitor o citofoni) collegabili per ogni diramazione di montante del Miscelatore-alimentatore Art. 896 è di 5. Ogni citofono Art. 8W deve essere preceduto da un Art. /. Per le distanze ammesse tra posto interno più lontano e Miscelatorealimentatore Art. 896 in funzione dei cavi fare riferimento alla tabella di pag. 6 colonna A. In the case of connection in cascade, the MAX number of internal units (monitors or telephones) connectable for each riser branch of the Mixer-power supply Art. 896 is 5. Each telephone Art. 8W must be preceded by an Art. /. For the distances permitted between the internal unit furthest away and the Mixer-power supply Art. 896 according to the cables, please refer to the table on page 8 column A. F NL En cas de connexion en cascade, le nombre MAXIMUM de postes intérieurs (moniteurs ou combinés parlophoniques) pouvant être branchés pour chaque dérivation du montant du mélangeur-alimentateur Art. 896 est de 5. Chaque combiné parlophonique Art. 8W doit être précédé d un Art. /. Pour les distances admises entre le poste intérieur le plus éloigné et le mélangeur-alimentation Art. 896 en fonction des câbles, se référer au tableau de la page 60 colonne A. Bij een cascadeschakeling kunnen MAX. 5 binnentoestellen (monitoren of deurtelefoons) op iedere stamleiding van de voedingmixer art. 896 aangesloten worden. Iedere deurtelefoon art. 8W moet afgetakt worden met een aftakblokje art. /. Voor de toegestane afstanden met de toegepaste kabel tussen het verste binnentoestel en de voedingsmixer art. 896, wordt er verwezen naar de tabel op pag. 8 kolom A. A NEDERLANDS MT SB 0 06
108 MT SB 0 SB/I I Installazione elettroserratura di sicurezza con comando in mancanza si tensione temporizzato tramite Art.0. GB Installation of fail secure door release, timed by means of Art.0. F Installation pour commande de gâche a rupture ou ventouse, temporisée par l Art. 0. NL Installatie met (veiligheids)deuropening bij stroomuitval, aangestuurd door art. 0. ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS A ENGLISH SB/J I Installazione elettroserratura di sicurezza con comando in mancanza si tensione temporizzato tramite Art.8. GB Installation of fail secure door release timed by means of Art.8. F Installation pour commande de gâche a rapture ou ventouse, temporisée par l Art. 8. NL Installatie met (veiligheids)deuropening bij stroomuitval, aangestuurd door art MT SB 0
109 GROUP S.P.A. ITALIANO VARIANTE A VARIANT A VARIANTE A VARIANT A I Impiego per usi vari del pulsante del citofono Art. 08W/A o 0W (normalmente dedicato alla chiamata a centralino). ENGLISH GB F Application for various uses of push-button of telephone Art. 08W/A or 0W (normally dedicated to the switchboard call). Emploi pour des usages divers du bouton du combiné parlophonique Art. 08W/A ou 0W (normalement destiné à l appel du standard). FRANÇAIS NL Drukknop kan potentieel vrij worden gemaakt. art. 08W/A of 0W (normaal bestemd voor het bellen naar de portierscentrale). MAX V 00mA NEDERLANDS A VARIANTE B VARIANT B VARIANTE B VARIANT B I Utilizzo della chiamata da piano sul citofono Art. 08W/A o 0W. I citofoni con il medesimo codice utente suonano contemporaneamente su chiamata da piano. GB F NL Use of the local floor call on telephone Art. 08W/A or 0W. The telephones with the same user code ring at the same time on a local floor call. Utilisation de l appel du palier sur le combiné parlophonique Art. 08W/A ou 0W. Les combinés parlophoniques ayant le même code usager retentissent en même temps à l appel venant du palier. Gebruik van de etagebel op de deurtelefoon art. 08W/A of 0W. De deurtelefoons met dezelfde gebruikerscode bellen tegelijkertijd bij een verdiepingsoproep. MT SB 0 08
110 MT SB 0 VARIANTE C VARIANT C VARIANTE C VARIANT C I Utilizzo per usi vari del pulsante del citofono Art. 8W (normalmente dedicato alla chiamata centralino). CV ITALIANO GB F NL Application for various uses of push-button of telephone Art. 8W (normally dedicated to the switchboard call). Utilisation pour usages divers du bouton du combiné parlophonique Art. 8W (normalement destiné à l appel du standard). Drukknop kan potentieel vrij worden gemaakt. art. 8W (normaal bestemd voor het bellen naar de portierscentrale) CV CV CV ENGLISH S + S - C P MAX V - 00mA CV FRANÇAIS CFP CFP L L NEDERLANDS VARIANTE D VARIANT D VARIANTE D VARIANT D A I Utilizzo della chiamata da piano sul citofono Art. 8W. I citofoni con il medesimo codice utente suonano contemporaneamente su chiamata da piano. S + GB F NL Use of the local floor call on telephone Art. 8W. The telephones with the same user code ring at the same time on a local floor call. Utilisation de l appel du palier sur le combiné parlophonique Art. 8W. Les combinés parlophoniques ayant le même code usager retentissent en même temps à l appel venant du palier. Gebruik van de etagebel op de deurtelefoon art. 8W. De deurtelefoons met dezelfde gebruikerscode bellen tegelijkertijd bij een verdiepingsoproep. S - C P CFP CFP L L 09 MT SB 0
111 GROUP S.P.A. ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS VARIANTE E VARIANT E VARIANTE E VARIANT E I GB F NL Utilizzo per usi vari del pulsante del monotor (normalmente dedicato alla chiamata a centralino) sulla staffa Art. 7W/. Application for various uses of push-button of the monitor (normally dedicated to the switchboard call) on bracket Art. 7W/. Utilisation pour usages divers du bouton du moniteur (normalement destiné à l appel au standard) sur la bride Art. 7W/. Drukknop kan potentiaal vrij worden gemaakt (normaal bestemd voor het bellen naar de portierscentrale) op de grondplaat art. 7W/. CFP P C S + S - CV CV CV NEDERLANDS CV6 CV A VARIANTE F VARIANT F VARIANTE F VARIANT F I Impostazione staffa Art. 7W/ come Secondaria con possibilità di eseguire Richiesta Video su chiamata premendo pulsante del monitor. Impostare staffa come secondario agendo sul JP della staffa quando si hanno più monitor con lo stesso codice utente alimentati da montante. GB Setting bracket Art. 7W/ as Secondary with the possibility of carrying out Video request on a call by pressing push-button of the monitor. Set bracket as secondary working on JP of the bracket when there are several monitors with the same user code supplied by a riser. F NL Programmation bride Art. 7W/ comme Secondaire avec possibilité d effectuer la Demande Vidéo sur appel en appuyant sur le bouton du moniteur. Programmer la bride comme secondaire en intervenant sur le JP de la bride en présence de plusieurs moniteurs ayant le même code usager alimentés à partir du montant. Instellen van de grondplaat art. 7W/ als Secundair, met de mogelijkheid het beeld op te roepen nadat er gebeld is d.m.v. knop. Stel de grondplaat in als secundair d.m.v. JP van de grondplaat als er meerdere monitoren met dezelfde gebruikerscode aanwezig zijn, die geen eigen voeding hebben. JP MT SB 0 0
112 MT SB 0 VARIANTE G VARIANT G VARIANTE G VARIANT G I GB F NL Utilizzo della chiamata da piano sulle staffe Art. 7W/. I monitor con il medesimo codice utente suonano contemporaneamente su chiamata da piano. Use of the local floor call on brackets Art. 7W/. The monitors with the same user code ring at the same time on a floor door call. Utilisation de l appel du palier sur les brides Art. 7W/. Les moniteurs ayant le même code usager retentissent en même temps à l appel venant du palier. Gebruik van de etagebel op de grondplaten art. 7W/. De monitoren met dezelfde gebruikerscode bellen tegelijkertijd wanneer er wordt aangebeld L L CFP CFP P C S + ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS VARIANTE H VARIANT H VARIANTE H VARIANT H NEDERLANDS I GB F NL Attivazione opzionale Autoaccensione (solo per impianti con o ingressi) su monitor con staffe Art. 7W/ impostate come Principali (vedi JP di figura). Tener premuto il pulsante del monitor per almeno sec. finchè non si ode tono di conferma. Per disattivare premere nuovamente il pulsante per almeno sec. finchè non si ode tono di conferma. Activation of optional Self-ignition (only for systems with or entrances) on monitor with brackets Art. 7W/ set as Main (see JP of the figure). Keep push-button of the monitor pressed for at least sec. until the confirmation tone is heard. To de-activate it, press push-button again for at least sec. until the confirmation tone is heard. Activation en option Autoallumage (seulement pour les installations avec ou entrées) sur le moniteur avec brides Art. 7W/ programmées comme Principales (voir JP de figure). Appuyer sur le bouton du moniteur pendant au moins sec. jusqu à ce que l on entende le bip de confirmation. Pour débrancher appuyer à nouveau sur le bouton pendant au moins sec. jusqu à ce qu on entende le bip de confirmation. Optionele activering beeldoproep (alleen voor installaties met of ingangen) op monitoren met grondplaten art. 7W/ die ingesteld zijn als hoofdmonitor (zie JP op de afbeelding). Houd knop van de monitor minstens seconden ingedrukt totdat u een geluid ter bevestiging hoort. Om deze functie te deactiveren moet u knop opnieuw gedurende minstens seconden ingedrukt houden totdat u het geluid ter bevestiging hoort. JP A MT SB 0
113 GROUP S.P.A. ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS VARIANTE I VARIANT I VARIANTE I VARIANT I I GB Attivazione della funzione Privacy su monitor della serie Videocom con scheda opzionale Art. 70. Premere il pulsante per almeno sec. finchè non si accende il LED. Quando inserita, la Privacy esclude la suoneria sul monitor su cui è stata attivata; il monitor si accende e si ha comunque la possibilità di andare in comunicazione con il posto esterno. Per disattivare premere nuovamente il pulsante finchè non si spegne il LED. Activation of the Privacy function on monitors of the Videocom series with optional card Art. 70. Press push-button for at least sec. until the LED lights up. When inserted, the Privacy function excludes the call tone to the monitor on which it has been activated. The monitor ignites and in any case there is the possibility of communication with the external unit. To de-activate it, press push-button again until the LED turns off. F NL Activation de la fonction Privacy sur le moniteur de la série Videocom avec carte en option Art. 70. Appuyer sur le bouton pendant au moins sec. jusqu à ce que la led s éclaire. Lorsque la fonction Privacy est branchée, elle coupe la sonnerie du moniteur sur lequel elle a été activée ; le moniteur se branche et l on a de toute façon toujours la possibilité de communiquer avec la plaque de rue. Pour débrancher, appuyer à nouveau sur le bouton jusqu à ce que la led s éteigne. Activering van de Privacy functie op monitoren van de serie Videocom met optionele kaart art. 70. Druk knop gedurende minstens seconden in totdat de LED oplicht. Wanneer de Privacy functie is ingeschakeld, wordt de beltoon op de monitor waar deze functie geactiveerd is gedeactiveerd; het beeld verschijnt en u kunt wel met de bezoeker praten. Om deze functie weer te deactiveren, knop opnieuw indrukken totdat de LED dooft. A NEDERLANDS MT SB 0
114 MT/SB/0 - a edizione 0/00 - cod. 59 Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5-00 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+9) fax (+9) [email protected] [email protected] [email protected] 5, Rue Jean Zay Saint Priest Tel Fax [email protected] F Polderweg Oost 6-97 An Molenaarsgraaf Tel Fax [email protected] NL Chaussée de Ninove, Schepdaal (Dilbeek) Ninoofsesteenweg, Schepdaal (Dilbeek) Tel Fax [email protected] B Brownfields - Welwyn Garden City HERTS - AL7 AN Tel Fax [email protected] UK
TECHNICAL MANUAL FT GEN 17
IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor
FT SB 08. Chiamata digitale Art. 3340 Digital call Art. 3340 Appel numérique Art. 3340 Digitale oproepmodule, Art. 3340 09-2006 FOGLIO TECNICO
I GB F NL TECHNICAL FEUILLE SHEET TECHNIQUE FOGLIO TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB 08 Chiamata digitale Art. 3340 Digital call Art. 3340 Appel numérique Art. 3340 Digitale oproepmodule, Art. 3340
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING
MANUEL D INSTRUCTIONS
MANUALE ISTRUZIONI CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO E INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS MANUAL OPERATING AND INSTALLATION FEATURES MANUEL D INSTRUCTIONS CARATERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ET INSTALLATION GVM70/0
Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL
GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL Installazione ed uso / Installation et utilisation / Installation and use SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS...2
Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000
03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---
MANUEL D INSTRUCTIONS
MNULE ISTRUZII CRTTERISTICHE DI FUNZIMENTO E INSTLLZIE INSTRUCTIS MNUL OPERTING ND INSTLLTI FETURES MNUEL D INSTRUCTIS CRTERISTIQUES DE FCTINEMENT ET INSTLLTI V423/5 STFF PER MITOR T-LINE RCKET FOR T-LINE
Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels
Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie
Cod. 012175599.10 CITOFONIA VIDEOCITOFONIA TVCC TELEFONIA
CITOFIA VIDEOCITOFIA TVCC TEEFIA CITOFIA VIDEOCITOFIA TVCC TEEFIA Bitronvideo adotta una politica di continuo sviluppo, pertanto si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti a qualsiasi
Notice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Italiano - English - Français
Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura
PART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422
PART. T5338C Istruzioni dʼuso Mode dʼemploi Instruction sheet INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422 10/06-01 - AP INDICE CARATTERISTICHE GENERALI 2
GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL
GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL Installazione ed uso / Installation et utilisation / Installation and use SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS...2
IPV11AGL IPV12AGL IPT08AGL
Mi2491 IPV11AGL IPV12AGL IPT08AGL Moduli posti esterni VoIP per applicazioni video citofoniche 1.1 INTRODUZIONE ED APPLICAZIONI La gamma delle pulsantiere Agorà IP comprende un modulo base (ad 1 o 2 tasti)
Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP. Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6
Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6 2 IP-6 Version 1.0-03.03.2005 Mode d emploi 3 Istruzioni per l uso_33 2 - Table des matières- 1 Généralités... 5 1.1
Informazioni su questo libro
Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto
A propos de ce livre. Consignes d utilisation
A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically
BGSM-120/100. I F n. Comunicatori di Allarme GSM/GPRS Transmetteurs d'alarme GSM/GPRS GSM/GPRS Alarmcommunicators ISO 14001 9191.
ISO 14001 9191.BNT2 BGSM-120/100 ISO 14001 IT-52588 Comunicatori di Allarme GSM/GPRS Transmetteurs d'alarme GSM/GPRS GSM/GPRS Alarmcommunicators I F n 0470 No. I Parti F Composants n Onderdelen 1 Antenna
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce
MANUALE D USO SCHEDA-TELECOMANDO IRC PER VENTILCONVETTORI
MANUALE D USO SCHEDA-TELECOMANDO IRC PER VENTILCONVETTORI IRC board-remote control for fan coils, user manual Notice d utilisation de la carte- télécommande IRC pour ventilo- convecteurs E 10/05 A 10/05
Italiano. 2 Menù Tecnico IN QUESTA CENTRALE È STATO INSTALLATO IL NUOVO FIRMWARE VERSIONE 2.1.00
ADD-ON ai manuali delle CENTRALI ProxinetW/Proxinet8/Proxinet36/Proxinet76/Proxinet192 per la gestione della SIRENA radio PXWSE, delle TASTIERE radio PXWKTB/PXWKTN, degli ALIMENTATORI supplementari superviosionati
Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI Notice technique / Technical Manual Notice technique Mod-TCPIP-AI 9 septembre 2008 v.1.0 p.2/16 Sommaire / Contents Sommaire / Contents...2 Remerciements...3
Garage Door Monitor Model 829LM
Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.
Fabricant. 2 terminals
Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous
Un nuovo viaggio Un nouveau voyage
RIELLO ELETTRONICA Un nuovo viaggio Un nouveau voyage CATALOGO GENERALE CATALOGUE GÉNÉRAL 1009 SISTEMI INTEGRATI PER LA SICUREZZA, L ANTINCENDIO E LA DOMOTICA. SYSTÈMES INTÉGRÉS POUR LA SÉCURITÉ, L ANTI-INCENDIE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES
How to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques
Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE
Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel
Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel 1 System requirements Windows Windows 98, ME, 2000, XP, Vista 32/64, Seven 1 Ghz CPU 512 MB RAM 150 MB free disk space 1 CD
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
ITALIANO XR500. Centraleantifurtoa5zoneviaradio MANUALE PER L'UTENTE
ITALIANO XR500 Centraleantifurtoa5zoneviaradio MANUALE PER L'UTENTE XR500 - Manuale per l'utente Indice Capitolo 1 Introduzione 4 1.1 Descrizione della centrale...4 1.2 Caratteristiche funzionali...4 1.3
Activity Space: acrobatica a squadre
Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante
Wöhler CDL 210. Istruzione d uso CO 2 -Datalogger. Instructions de service Indicateur de CO 2. Manuel de instrucciones Medidor de CO 2
Istruzione d uso CO 2 -Datalogger IT Instructions de service Indicateur de CO 2 FR Manuel de instrucciones Medidor de CO 2 ES Wöhler CDL 210. Codice 22422 2014-09-18 Indice Indice 1 Specifica... 4 2 1.1
MANUALE DI INSTALLAZIONE E PROGRAMMAZIONE QUICK INSTALLATION AND PROGRAMMING GUIDE GUIDE DE PROGRAMMATION ET D INSTALLATION RAPIDE KSI2100000.
MANUALE DI INSTALLAZIONE E PROGRAMMAZIONE QUICK INSTALLATION AND PROGRAMMING GUIDE GUIDE DE PROGRAMMATION ET D INSTALLATION RAPIDE TASTIERA LCD CAPSENSE - MULTIFUNCTION LCD KEYPAD - CLAVIER LCD MULTIFONCTION
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE
02 OPERATIVE/DATTILO/SEDIE OPERATORS/T T ASK CHAIR/CHAIRS OPERATEUR/DACTYLO/SIEGES HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 71 OPERATIVA Agile e snella, nelle linee
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS
SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone
Z-Axis Compliance Device Compliance en z
Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking
iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR
iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR INTRODUZIONE 4 CARDIOFREQUENZIMETRO 4 NOTE 4 MONTAGGIO 4 INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IOS 4 PROCEDURA DI SETUP DELL APPLICAZIONE NEL DISPOSITIVO IOS
TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.
Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.
Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL
Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Verschluss Mando a distancia del cierre falleba HI-PULL Informazioni
3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION
3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible
Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB
Ref. / Cod. 011122 FR IT ES Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB AST445 À LIRE ABSOLUMENT L intérieur de votre terminal contient des composants fragiles
3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 Montage de 2 chargeurs en parallèle : NF EN 61000-6-1: Compatibilité
WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator
Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel
MANUALE UTENTE - USER GUIDE - MANUEL UTILISATEUR. Centrali integrate - Integrated Panels - Centrale Integrée
MANUALE UTENTE - USER GUIDE - MANUEL UTILISATEUR Centrali integrate - Integrated Panels - Centrale Integrée KSI1000016.300 - KSI1100016.300 - KSI1000048.300 - KSI1100048.300 - KSI1100128.300 www.kseniasecurity.com
pad Ambient Display terminal Manuale d uso User manual Manuel d'utilisation
pad Ambient Display terminal Manuale d uso User manual Manuel d'utilisation ATTENZIONE CAREL basa lo sviluppo dei suoi prodotti su una esperienza pluridecennale nel campo HVAC, sull investimento continuo
CONTAINER UNITS FOR STANDARDIZED LOW VOLTAGE SWITCH BOARDS
QUADRI NORMALIZZATI MEDIA E BASSA TENSIONE STANDARDIZED MEDIUM AND LOW-VOLTAGE SWITCHBOARDS TABLEAUX MODULAIRES MOYENNE ET BASSE TENSION STRUTTURE PER QUADRI NORMALIZZATI DI BASSA TENSIONE CONTAINER UNITS
Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.
Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La
Europence Gifts Premium
Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,
I-Storm USB ADSL modem A01-AU1
I-Storm USB ADSL modem A01-AU1 MULTILANGUAGE MANUAL A01-AU1_MX01 MULTILANGUAGE MANUALS ITALIANO 1.1 Caratteristiche tecniche dell I-Storm USB ADSL Modem...6 1.2 Contenuto della confezione...6 1.3 LED
PROJECT POUR LE SYSTÈME DE SURVEILLANCE PAR CAMERA BASÉ SUR TECHNOLOGIE AXIS, PANNEAUX SOLAIRES ET LUMIERE DU LEDS BLOC D APARTEMENT LAURIER.
PROJECT POUR LE SYSTÈME DE SURVEILLANCE PAR CAMERA BASÉ SUR TECHNOLOGIE AXIS, PANNEAUX SOLAIRES ET LUMIERE DU LEDS BLOC D APARTEMENT LAURIER. OPCION 1: Cameras et Hardware block 1 et 2 avec Cameras à l
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks
INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE SOFTWARE Logiciel de supervision des réseaux locaux et/ou distants Management software for remote and/or local monitoring networks MIDAs EVO 4 niveaux de fonctionnalités
4. I dimostrativi. ce cet cette
A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale
Catalogo prodotti 2009/2010. Catalogue des produits 2009/2010. Italiano Français
Catalogo prodotti 2009/2010 Catalogue des produits 2009/2010 P U R E I P - T E L E P H O N Y Italiano Français Indice/Sommaire 3 Ancora una volta si presenta con un catalogo ricco di novità; migliorato
Il cavo di riscaldamento AKO-5231, e' stato studiato specialmente per questo sistema di protezione ed offre i seguenti vantaggi: Installation facile
355231002 Ed.02 F I Câble de chauffage parallèle, puissance W/m constante pour la protection des sols dans les chambres froides Cavo di riscaldamento paralello potenza/m constante per la protezione del
Master4Light. Caractérisation Optique et Electrique des Sources Lumineuses. Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre
DSF-M4L-Rev2.0-04/12 Master4Light Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre Interface graphique logicielle, connexion USB Configuration personnalisable : laboratoire et in-situ http://www.majantys.com
L azienda The firm L entreprise
2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Cucina a legna aria. Gaia
Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza
Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon
Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the
Contents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Fonctions intégrées. Nouvelles solutions universelles & système de communication
Fonctions intégrées Nouvelles solutions universelles & système de communication avec les nouvelles solutions universelles Hazemeyer... avancez d une génération thanks to the new flexible solutions by Hazemeyer...
Folio Case User s Guide
Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure
PROTEC3. Centrale antifurto 3 zone MANUALE PER L'UTENTE. (per circuiti xxxama-3.00 o successivi)
ITALIANO PROTEC3 Centrale antifurto 3 zone MANUALE PER L'UTENTE (per circuiti xxxama-3.00 o successivi) PROTEC3 - Manuale per l'utente Indice Capitolo 1 Introduzione 3 1.1 Descrizione della centrale...3
Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation
Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................
USO DEL PASSATO PROSSIMO
USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un
SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE
SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE Le système de conférence à fils de TOA installation, utilisation et extension faciles, Avec la participation à distance via IP ou téléphone. Système de conférence compact,
zapbox HD-S1.1 Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB Ref. / Cod.
zapbox HD-S1.1 Ref. / Cod. 441614 Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB FR IT ES MET446 À LIRE ABSOLUMENT L intérieur de votre terminal contient des
Embases pour raccordement G1/8 - G1/4
Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour
Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..
Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une
Centrali antifurto Serie TM / Serie PROTEC
ITALIANO Centrali antifurto Serie TM / Serie PROTEC TM400P/TM500P/TM900P/PROTEC4/PROTEC9 MANUALE PER L'UTENTE (per circuiti xxxama-3.00 o successivi) EMC /2006/95/CE EMC /2004/108/CE Centrali Serie TM
Armadi spogliatoi e servizio
Closets wardrobe and service Armoire vestiaire et service Armadi metallici. Ante rinforzate dotate di serratura e feritoie per areazione. Ogni vano è dotato di 1 attaccapanni, 1 pianetto, 1 gancio per
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their
CASSEFORTI COFFRES-FORTS SAFES
CASSEFORTI COFFRES-FORTS SAFES HOTEL LINE Technomax: fedele custode dei tuoi valori La Technomax, fondata nel 1987, è oggi una importante realtà produttiva sia in Italia che all estero, di casseforti a
Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini
Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le
Quick Setup Guide Guide de configuration rapide. Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12
Quick Setup Guide Guide de configuration rapide Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12 Welcome / Bienvenue Congratulations on your purchase of this Xperia Tablet S. This Quick Setup
Istruzioni per l uso Mode d emploi Blu-ray Disc Sistema Audio Home Theater Système Cinéma Maison Blu-ray Disc
Istruzioni per l uso Mode d emploi Blu-ray Disc Sistema Audio Home Theater Système Cinéma Maison Blu-ray Disc Model No. SC-BT735 SC-BT330 SC-BT230 Caro cliente La ringraziamo per l acquisto di questo prodotto.
User guide Conference phone Konftel 100
User guide Conference phone Konftel 100 English I Español I Conference phones for every situation Cet emballage contient: 1 x Guide de l utilisateur 1 x Téléphone pour conférences 1 x Transformateur secteur
Exercices sur SQL server 2000
Exercices sur SQL server 2000 La diagramme de classe : Exercices sur SQL server 2000 Le modèle relationnel correspondant : 1 Créer les tables Clic-droit on Tables et choisir «New Table» Créer la table
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE PRETTYSLIDER MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des problèmes...
Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces
Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles
IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA
IT EN FR SL - S Series Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA SL Series > Hood packers - entry level range In qualsiasi attività
CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications
ANNEX III/ANNEXE III PROPOSALS FOR CHANGES TO THE NINTH EDITION OF THE NICE CLASSIFICATION CONCERNING AMUSEMENT APPARATUS OR APPARATUS FOR GAMES/ PROPOSITIONS DE CHANGEMENTS À APPORTER À LA NEUVIÈME ÉDITION
Stérilisation / Sterilization
CONTENEURS Ecoster ecoster CONTAINERS Stérilisation / Sterilization Les conteneurs Ecoster aluminium sont prévus pour contenir des instruments et/ou des tissus pendant toute la durée de la stérilisation
Propriétés de la matière. Material properties. Sonde de pression Pressure probe. Ref : 242 013. Français p 1. English p 3.
Propriétés de la matière Material properties Français p 1 English p 3 Sonde de pression Pressure probe Version : 6010 Propriétés de la matière Sonde de pression 1 Principe et description 1.1 Principe La
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning
Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure
AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
