Professional Operator s Manual, International

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Professional Operator s Manual, International"

Transcription

1 Professional Operator s Manual, International

2 Warranty Respironics warrants that the monitor will be free from defects in materials and workmanship for a period of one year from the time of purchase. Respironics accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for a period of 90 days from the time of purchase. The Respironics equipment and authorized accessories are designed to function as described in the operator s manual. The user/owner of this equipment shall have sole responsibility and liability for any injury to persons or damage to property (including this equipment) resulting from: Operation not in accordance with supplied operating instructions; Maintenance not in accordance with authorized maintenance/operational instructions; Service by anyone other than a factory authorized service representative; Modification of the equipment or accessories; or Use of damaged or unauthorized components and accessories. THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE; TO THE EXTENT THAT STATE OR FEDERAL LAW PROHIBITS EXCLUSIONS OF IMPLIED WARRANTIES, ANY SUCH IMPLIED WARRANTY IMPOSED BY LAW SHALL BE LIMITED TO A PERIOD OF NINETY (90) DAYS FROM THE DATE OF THE INITIAL PURCHASE FROM RESPIRONICS User/Owner Responsibility This Respironics equipment and the authorized accessories are designed to work as described in the operator's manual. The user(s) of this equipment should not use parts that have failed, exhibit excessive wear, are contaminated, or otherwise ineffective. The monitor and its accessories should not be modified. The following list incorporates the owner's responsibilities: Periodic check, maintenance, and calibration of equipment; Replacement of components as required for safe and reliable operation; Replacement of ineffective parts with parts supplied by Respironics, Inc.; Equipment which is not functioning properly must not be used until all necessary maintenance has been completed and a factory-authorized service representative has certified the equipment as ready for use; The monitor and any of its accessories should not be modified; As a general rule, the proper performance of this monitor should be verified with a Respironics Model 5000 Simulator according to the Checkout Procedure Manual #H between each patient use and/or every 6 to 12 months, whichever is more frequent. The user of this equipment is responsible for reading, understanding, and following the Warning and Caution statements throughout this manual.

3 Table of Contents Table of Contents Introduction... 1 Unpacking and Inspection... 1 About this Manual... 1 Indications for Use... 1 What is the Purpose of the SmartMonitor 2?... 1 Summary of Clinical Performance Evaluation... 1 Warnings and Cautions... 7 Warnings... 7 Cautions... 9 How Does the SmartMonitor 2 Work? How the Alarms Operate Electrical Ratings Environmental Conditions IEC Classification Symbols Table FCC Part 68 Notice Industry Canada CS-03 Notice FCC Part Getting to Know the Monitor SmartMonitor 2 Features Top Panel Features POWER Button...15 RESET Button...15 Front Panel Features Patient Input Connector...16 Respiration Lights...16 Heart Lights...16 Speaker...16 System Lights...16 Side Panel Features Self-Test Connector...17 Memory Card (Optional)...17 Back Panel Features Remote Alarm (Optional)...18 Modem (Optional)...18 DC Power...18 I/O Connector...18 Setting Alarm and Recording Limits Manual Set-Up To Set or Modify Parameters Manually, Enter Menu Mode...19 The SmartMonitor 2 Parameters...20 System Set-up Menu...27 View Menu Mode...28 Using Auxiliary Equipment Using the Respironics Model 930 Oximeter... 29

4 Table of Contents Dealer Preparation for Home Setup Home Setup Step 1: Set the SmartMonitor 2 on a Clean, Flat Surface Step 2: Connect the Patient Cable to the SmartMonitor Step 3: Connect the Lead Wires to the Patient Cable Step 4: Connect the Lead Wires to the Electrodes Step 5: Attach the Electrodes to the Infant Belt Step 6: Wrap the Electrode Belt around the Baby Step 7: Connect the Power Cord/Battery Charger Responding to Alarms Patient Alarm Testing the Alarm If an Alarm Sounds Responding to System Alarms Reducing False Alarms Monitoring the Baby Turning the SmartMonitor 2 on Turning the Monitor off - Sibling Alarm Monitoring the Baby's Breathing Respiration Light...46 Apnea Light...46 Monitoring the Baby's Heart Activity Heart Rate Light...47 High Heart Rate Light...47 Low Heart Rate Light...47 Portable Operation of the SmartMonitor Charging the SmartMonitor 2 Battery SmartMonitor 2 Battery Pack Battery Installation Instructions Transferring SmartMonitor 2 Information Memory Management in the SmartMonitor To recover the old data using a PCMCIA card...53 To recover the old data by downloading using Synergy-E...53 Modem Download Modem Auto Dial Modem Auto Answer in Communications Mode Modem Auto Answer in Monitor Mode Transferring SmartMonitor 2 Data to a Memory Card Transferring SmartMonitor 2 Data Using a Computer Communications Mode Setup Caring for the SmartMonitor Cleaning Instructions Performing a Functional Self-Test Self-Test Troubleshooting Troubleshooting... 63

5 Table of Contents Ordering Information Glossary Appendix A Flow Chart of SmartMonitor 2 Parameters Specifications Index... 73

6 Table of Contents

7 Introduction Introduction Unpacking and Inspection When you receive the SmartMonitor 2, unpack the shipping case and: Carefully examine the contents. Save the shipping carton. Make sure you have all the necessary items and that they are not damaged. Report anything missing or damaged to Respironics. About this Manual This manual provides all the information you need to set up and operate the Respironics SmartMonitor 2 and explains how to use it to monitor the baby's vital functions. Carefully read and understand this manual before using the system. Words that appear in Bolded Italics are defined in the Glossary in the back of this manual. Indications for Use The SmartMonitor 2 is intended for use in continuous monitoring of heart rate and respiration of infant patients in a home, hospital or portable environment. Its primary function is detection of central apnea. Its secondary function is measurement of heart rate. What is the Purpose of the SmartMonitor 2? SmartMonitor 2 is an apnea monitor designed to monitor and record the baby's breathing (respiration) and heart (cardiac) activity. The monitor alerts you if either of these activities exceeds the limits prescribed by the physician. Patient alarm limits are set by the health care professional before the SmartMonitor 2 monitor is delivered to the patient. During monitoring, when the baby's breathing effort and heart activity are not within these set boundaries, an indicator light comes on and an alarm sounds. This manual explains how to set up the SmartMonitor 2, how to monitor the baby, and how to transfer information. Other devices may be used with the SmartMonitor 2. Refer to the section Using Auxiliary Equipment for further information. Summary of Clinical Performance Evaluation The SmartMonitor 2 was evaluated in a clinical study according to the most recent FDA recommendations. These recommendations are available in the Guidance for Apnea Monitor 510(k) Submission released in Study Design This was a multi-center, prospective, non-randomized study carried out at six clinical sites in the United States. Infants in nurseries and other settings appropriate for attended monitoring, who were considered to be appropriate candidates for cardio-respiratory monitoring, were recruited and enrolled into the study. Methods Enrollment was competitive and each site was instructed to continue patient enrollment until a sample size of at least 100 qualified central apneas was obtained. 1

8 Introduction Inclusion Criteria Spontaneously breathing, newborn infant ( 12 months of age), either gender without regard to ethnicity. Appropriate candidate for cardio-respiratory monitoring including any one or more of the following: Diagnosis of cardiac, respiratory or neurological disease Witnessed or suspected episodes of apnea or periodic breathing Gestational age less than or equal to 36 weeks History of sibling(s) experiencing ALTE s or SIDS Patients requiring supplemental oxygen Exclusion Criteria Any candidate with one or more of the following was excluded from enrollment: Presence of an artificial airway Receiving mechanical ventilation Receiving continuous positive airway pressure (CPAP) Presence of a cardiac or diaphragmatic pacemaker Results Each patient was connected to a data acquisition system that included the Respironics Inc. SmartMonitor and SmartMonitor 2 and the Alice System. Respiration and heart rate signals were recorded using infant electrocardiogram electrodes. The Alice system was used to gather physiological signals and record signals for airflow, breathing effort, and movement. All Alice System data were reviewed by a qualified, credentialed clinician, using an Alice polysomnograph system. Waveforms were manually reviewed and scored on an electronic medium. The beat/breath detection and alarm channels from the SmartMonitor and SmartMonitor 2 were hidden prior to scoring by the clinician. The clinician identified apnea, bradycardia, and tachycardia events on the Alice System. Events were identified as required by the Guidance for Infant/Child Apnea Monitor 510(k) Submissions, released Summary of Results Compared to the SmartMonitor, the new SmartMonitor 2 identified 6.8% more apneas. The SmartMonitor 2 also had 12.3% fewer false alarms and missed 6.8% fewer central apneas than the SmartMonitor. The results of this study demonstrate that the new SmartMonitor 2 is substantially equivalent to the predicate SmartMonitor. A detailed breakdown of study results is provided in the following sections. 2

9 Introduction Recruitment Summary Total # Enrolled # Evaluated # with 1 or more central apneas Total # of apneas in analysis 54 patients 52 patients 35 patients 142 Two patients were enrolled but not included in the evaluation. Only the first six apneas were used from any individual patient. Demographic Summary Ethnicity Mean Birth Mean Clinical Site Number of Patients # Male # Female Cauca -sian African American Asian Hispanic Other Weight (grams) Gestational Age (Weeks) Site # Site # Site # Site # Site # Site # Total (Mean Value) (Mean Value) 3

10 Introduction Diagnosis Summary Diagnosis Site # 1 Site #2 Site #3 Site #4 Site #5 Site #6 Totals by Diagnosis Prematurity RDS, Resp. Failure, HMD ALTE, Apnea, AOI, AOP Bronchiolitis, Pneumonia, RSV Gastro-Esophageal Reflux Broncho-Pulmonary Dysplasia Other Totals by Site Results for Both Monitors by Site SmartMonitor SmartMonitor 2 Study Site Apnea No Apnea Apnea Apnea No Apnea Apnea with Alarm with Alarm without Alarm with Alarm with Alarm without Alarm Site # Site # Site # Site # Site # Site # Totals Analysis of Results SmartMonitor SmartMonitor 2 Difference % Difference Apnea with Alarm Apnea with Alarm (SmartMonitor 2 SmartMonitor) The sensitivity for SmartMonitor is 100*68/142 = 47.89% with 95% confidence limits (39.44%, 56.42%). The positive predictive value for SmartMonitor is 100*68/165 = 41.21% with exact 95% confidence limits (33.62%, 49.13%). The sensitivity for SmartMonitor 2 is 100*73/142 = 51.41% with 95% confidence limits (38.25%, 54.30%). The positive predictive value of Smart Monitor 2 is 100*73/158 = 46.20% with exact 95% confidence limits (38.25%, 54.30%). 4

11 SmartMonitor No Apnea with Alarm (False Alarm) SmartMonitor 2 No Apnea with Alarm (False Alarm) Difference (SmartMonitor 2 SmartMonitor) Introduction % Difference % The false apnea rate for SmartMonitor is 97/(95.95) = The false apnea rate for SmartMonitor 2 is 85/95.95 = SmartMonitor Apnea with No Alarm (Missed Event) SmartMonitor 2 Apnea with No Alarm (Missed Event) Difference (SmartMonitor 2 SmartMonitor) % Difference % 5

12 Introduction 6

13 Warnings and Cautions Warnings and Cautions Please read this section carefully before using the SmartMonitor 2 to monitor a baby's breathing and heart activity. Warnings A warning indicates a potentially harmful situation. 1. SmartMonitor 2 may not be able to detect all episodes of inadequate breathing. If a baby has apnea due to choking (obstructive apnea), the monitor could mistake movement caused by choking for breathing. 2. SmartMonitor 2 is a monitoring device only. It does not prevent the loss of breathing or heart activity, nor will it restore breathing or heart activity. It will not prevent death. 3. Anyone using the SmartMonitor 2 to monitor an infant should be trained in current infant Cardiopulmonary Resuscitation (CPR), which is a proper way to restore breathing and heart activity. 4. The SmartMonitor 2 is not intended for use with cardiac or diaphragmatic pacemaker patients. 5. When using the monitor near patients on oxygen, the monitor must be kept at least three (3) feet away from the oxygen tank (source) or other flammable gases to prevent a fire hazard. 6. Place the monitor on a sturdy and level surface to prevent the monitor from falling. 7. Do not place the monitor on the floor. It may become a tripping hazard. 8. Do not place the monitor in the crib. The baby may roll on the hard surface and be injured. 9. Use only those accessories provided by Respironics with this monitor. 10. Do not allow the patient cable, lead wires or power cord/battery charger cable to become tangled, coiled, crossed, or wrapped around the baby s neck, arms, or legs. This could result in strangulation. 11. Do not connect to an electrical outlet controlled by a wall switch to prevent inadvertently turning the power off to the monitor. 12. Do not block the speaker or place items in front of the speaker located on the front of the unit. This could prevent the monitor alarm from being heard. 13. Never use the monitor on the baby while the baby is being bathed. This could result in electrical shock and/or damage to the equipment. 14. Disconnect the power cord/battery charger and phone line during lightning storms to reduce risk of electrical shock to the baby. 15. Remove the electrode belt and the lead wires when the baby is not being monitored. Long-term wear may be uncomfortable. 16. Never use an extension cord with the power cord/battery charger as this may cause a fire and/or tripping hazard. 17. Be aware of signal interference that can occur from external sources. Electronic signals are required for the SmartMonitor 2 to function. Sources of external interference could cause the monitor to miss apnea and heart rate alarms. Even though the monitor contains methods and techniques which can provide protection from external sources of interference, you should operate the monitor as follows: Keep monitoring equipment, patient and patient leads at least three (3) feet away from all electrical appliances. Some examples of this include TV sets, electric blankets, air conditioners, microwave ovens, cordless telephones, cellular phones, waterbeds, and home computers. Synthetic fabric from draperies or rugs can also cause interference due to static electricity. Touching a conductive material with a grounded path, such as a wall or crib, before handling the patient or the SmartMonitor 2 often prevents static build-up problems. 7

14 Warnings and Cautions Strong transmitter signals from TV, radio, airport, police, fire, and ambulance stations could be picked up as heart and/or breath signals. If located less than one (1) mile from one or more of these sources, the monitor may be affected. 18. In some locations, the monitor will not work properly. If the monitor is affected by external interference in the area, you may not be able to use the monitor. Contact Respironics for further assistance. Use of a third (RL) electrode may help reduce electrical interference. 19. If monitoring two or more infants in the same area, keep the monitors, patient, patient cables and lead wires at least three (3) feet apart. Having the patient cables and lead wires close together may cause missed apneas due to interference. 20. Do not connect the infant to the SmartMonitor 2 if the monitor is placed in the Communications Mode. The apnea and heart alarms do not work when the SmartMonitor 2 is in this mode. 21. Do not use the SmartMonitor 2 at the same time as other impedance monitors. This may cause missed apneas due to interference. 22. Do not rock the baby or sleep in the same bed with the baby while monitoring. Touching or moving near the baby, monitor, or cables could cause the monitor to miss apneas. 8

15 Warnings and Cautions Cautions A caution indicates a condition that may lead to equipment damage, malfunction, or inaccurate operation. This instrument should be used only under the supervision of a physician. 1. Perform the functional self-test if the SmartMonitor 2 has been x-rayed by an airport security check. 2. Do not place liquids on or near the SmartMonitor 2. Liquids may damage the electronic components inside the monitor. Should liquid spill onto monitor, shut monitor off and call Respironics to have it serviced. 3. Do not send information via modem during electrical storms. Information could be lost or equipment could be damaged. 4. Handle the lead wires carefully to prevent them from breaking inside the insulation. Always grasp the lead wire at the strain relief area to remove them from the electrodes or patient cable. 5. Insure that the auxiliary devices used do not exceed SELV (Safety Extra Low Voltage) levels as described in EN It is the dealer s responsibility to ensure that auxiliary devices comply with either UL or UL544. 9

16 Warnings and Cautions 10

17 How Does the SmartMonitor 2 Work? How Does the SmartMonitor 2 Work? SmartMonitor 2 monitors and records a patient's breathing (respiration) and heart (cardiac) activity and alerts the caregiver if either of these activities exceeds the limits prescribed by the physician. The patient alarm limits are set before the SmartMonitor 2 is given to the patient. If during monitoring the patient's breathing effort and heart activity is not within these set boundaries, an indicator light comes on and an alarm sounds. This manual explains how to set up the SmartMonitor 2, how to monitor a patient, how to transfer the information to the physician, and how to use other devices with SmartMonitor 2. A baby's breathing is measured by placing two electrodes on the baby's chest under his or her arms. As the baby's chest moves during breathing, the impedance between the electrodes changes. The SmartMonitor 2 detects these changes to determine the baby's breathing effort. If the SmartMonitor 2 does not detect these changes in breathing effort for longer than the physician-ordered time, a light will come on and an alarm will sound. SmartMonitor 2 also uses the electrodes on the chest to monitor heart activity by picking up the electrical changes produced by the heart. If the SmartMonitor 2 detects the heart rate limit outside the range ordered by the physician, a light will come on and an alarm will sound. How the Alarms Operate Whenever the patient s breathing effort and heart activity are not within the limits set by the physician, an indicator light will come on and an alarm will sound. The SmartMonitor 2 has two types of alarms: patient and system. Patient Alarms: A beeping alarm indicates one of the following patient alarm events: Apnea: Baby has stopped breathing for longer than the limit set by the physician Low Heart: Heart Rate is lower than the limit set by the physician High Heart: Heart Rate is higher than the limit set by the physician System Alarms: A constant audible alarm indicates one of the following SmartMonitor 2 conditions: Loose lead Low Battery Memory Full (or Memory Almost Full) Accidental Power-Off Internal System Error Lights on the SmartMonitor 2 indicate which of these conditions exists. See the section on Monitoring the Baby for more information about alarms. The SmartMonitor 2 may also alarm if there is an internal system error. If the monitor alarms and the lights are not illuminated, or if all of the lights are blinking on-and-off, look at the LCD display on the bottom of the unit. If there is an internal error, a code will be displayed and logged into the memory. Discontinue use of monitor and contact Respironics Technical Support. 11

18 How Does the SmartMonitor 2 Work? Electrical Ratings Model 4009 power cord/battery charger: 120VAC 60Hz 7.2W Model 4011 power cord/battery charger: 230VAC 50Hz 7.2W SmartMonitor 2: VDC 0.1-1A Model 418 Ni-MH Rechargeable Battery Pack: 6VDC 1.85Ah or greater Environmental Conditions Operating Temperature: 5ºC to 45ºC Operating Humidity: 20%RH to 95%RH, non-condensing Storage Temperature: -20ºC to +65ºC Storage Humidity: 10%RH to 95%RH, non-condensing Battery Charging Temperature: 10ºC to 35ºC IEC Classification The SmartMonitor 2 is classified as: Class II/Internally Powered Type BF Applied Part Ordinary Protection against the ingress of liquids Not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with nitrous oxide Continuous Operation Symbols Table Symbol Definition Attention: Important information that should be read Attention: Read accompanying documents IOIOI Type BF Applied Part also shows Patient Cable Connector location Serial Port Reset Button Power Off/On Button Apnea Alarm Light Respiration Light Low Heart Rate Alarm Light High Heart Rate Alarm Light Low Battery Light 12

19 How Does the SmartMonitor 2 Work? Symbol Definition Memory Full Light Loose Lead Light Heart Rate Light Power Light Alternating Current (charging) --- Direct Current (power connection) Power Cord Connector Position In-put / Out-put connection Modem Port SN REF Remote Alarm Connection Serial Number Part Number 3 / Three Electrodes per package FCC Part 68 Notice The SmartMonitor 2 complies with Part 68 of the FCC Rules. On the bottom of the SmartMonitor 2 are labels that contain, among other information, the FCC Registration Number and Ringer Equivalent Number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to your telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices that may be connected to your telephone line. Excessive RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in response to an incoming call. In most, but not all areas, the sum of the RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be connected to the line, as determined by the total number of RENs, contact the telephone company to determine the maximum RENs for the calling area. If the SmartMonitor 2 causes harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of the service may be required. But if advance notice is not practical, your telephone company will notify you as soon as possible. Also, you will be advised of your rights to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. Your telephone company may make changes in its facilities, equipment, operation, or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, your telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications to maintain uninterrupted service. If trouble is experienced with the SmartMonitor 2, please contact the Respironics Service Center at for repair and/or warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone network, your telephone company may request that you remove the equipment from the network until the problem is resolved. 13

20 How Does the SmartMonitor 2 Work? Industry Canada CS-03 Notice NOTICE: The Industry Canada (IC) label on the SmartMonitor 2 identifies certified equipment. This certification means that the equipment meets certain telecommunications network protective, operational, and safety requirements as prescribed in the appropriate Terminal Equipment Technical requirements document (s). The Department does not guarantee the equipment will operate to the user s satisfaction. Before installing the SmartMonitor 2, users should ensure that it is permissible to be connected to the facilities of the local Telecommunications Company. The equipment must also be installed using an acceptable method of connection. The customer should be aware that compliance with the above conditions might not prevent degradation of service in some situations. The Respironics Service Center should coordinate repairs to certified equipment at Any repairs or alterations made by the user to this equipment, or equipment malfunctions, may give the telecommunications company cause to request the user to disconnect the equipment. Users should ensure, for their own protection, that the electrical ground connections of the power utility, telephone lines, and internal metallic water pipe system, if present, are connected together. This precaution may be particularly important in rural areas. Caution: Users should not attempt to make such connections themselves, but should contact the appropriate electric inspection authority, or electrician, as appropriate. The Ringer Equivalent Number (REN) assigned to the SmartMonitor 2 provides an indication of the maximum number of terminals allowed to be connected to a telephone interface. The termination of an interface may consist of any combination of devices subject only to the requirement that the sum of Ringer Equivalent Numbers of all the devices does not exceed five (5.0). FCC Part 15 NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. 14

21 Getting to Know the Monitor Getting to Know the Monitor When you receive the SmartMonitor 2, make sure that you have all the necessary items and that they are not damaged. Immediately report anything missing or damaged to Respironics. The standard package should include the following: SmartMonitor 2 Parents Guide SmartMonitor 2 Soft Carrying Case (not shown here) Power cord/battery charger Parents Guide Patient Cable Electrodes Lead Wires Electrode belt Symbol Reference Card (not shown here) 1 to 2 Phone Jack Adapter (not shown here) SmartMonitor 2 Features This section describes the physical features of the SmartMonitor 2 unit. Top Panel Features Reset Button reset power POWER Button The gray POWER button turns the SmartMonitor 2 on. When you turn the monitor on, all lights and the alarm come on briefly and the monitor performs a system test. After a pause, monitoring will begin. To turn the monitor off do the following: Press and hold the blue RESET button. Press and release the gray POWER button. Wait 2 seconds, and then release the RESET button. RESET Button The blue RESET button resets the alarm lights on the SmartMonitor 2. It also silences the Memory Full (or Memory Almost Full) and Low Battery warning alarms. For more information, see the section on Responding to Alarms. The RESET button also answers a ringing modem phone call when in monitoring mode. Power Off/On Button There are two styles of top panels. Illustrated here are the two different styles. Remember that the RESET button will not silence patient or loose lead alarms. 15

22 Getting to Know the Monitor Front Panel Features Patient Input Connector The Patient Input connector is for the Patient Cable. Respiration Lights The green respiration light blinks with each breath the SmartMonitor 2 detects. The red apnea light will come on if the SmartMonitor 2 detects a pause in breathing that is longer than the limit set by the physician. Heart Lights The green heart light blinks with each heartbeat the SmartMonitor 2 detects. The red high light comes on when the SmartMonitor 2 detects a heart rate higher than the limit set by the physician. The red low light comes on when SmartMonitor 2 detects a heart rate lower than the limit set by the physician. Speaker The SmartMonitor 2 speaker allows you to hear any alarm that sounds during monitoring. System Lights The lights across the bottom of the front panel indicate if the SmartMonitor 2 is working properly: Light Indicates Power The power to the SmartMonitor 2 is on. Charger The battery charger is on and plugged into the SmartMonitor 2. Low battery Memory Full Loose lead The battery power is low and needs to be charged. The SmartMonitor 2 memory is full or almost full. An electrode, cable, or lead wire connection is loose at one of the plug-in-ports or the electrodes are not making good contact with the patient s skin. 16

23 Memory Card Getting to Know the Monitor Side Panel Features LA Connection! RA Connection Self-Test Connector You use the self-test connector when performing a Functional Self-Test to make sure the lead wires, patient cable, and SmartMonitor 2 are working properly. See the section, Performing a Functional Self- Test for more information. Memory Card (Optional) The Memory Card transfers monitor data out of the monitor to give to the physician. See the section on Transferring Monitor Memory for more information. Push button to remove Memory Card Memory Card 17

24 Getting to Know the Monitor Back Panel Features Remote Alarm (Optional) The Remote Alarm allows you to hear the audible alarms from a different room. Modem (Optional) The SmartMonitor 2 may be equipped with a modem to transfer the SmartMonitor 2 memory to the physician. See the section on Transferring Monitor Memory for more information. See the sections on FCC Part 68 and IC CS-03 for information on connecting the modem to the telephone line. DC Power Use the DC Power connector with the power cord/battery charger. Whenever the SmartMonitor 2 is not in portable use (on battery power only) it should be connected to the battery charger. I/O Connector This connector connects the SmartMonitor 2 with other devices. Ensure that the devices used do not exceed SELV (Safety Extra Low Voltage) levels as described in EN

25 Setting Alarm and Recording Limits Setting Alarm and Recording Limits The SmartMonitor 2 has the ability to program alarm and recording limits as prescribed by the physician. There are two methods, including direct connect via serial link to a computer or manually through the display on the bottom of the monitor. Manual Set-Up Remove the display door from the bottom of the monitor. Beneath the display door you will find the display or LCD and 3 buttons. These buttons are used to key in a Password into the monitor. The menu system has 3 passwords. Each password allows access to a different level of options. These 3 levels are: Monitor Set-Up, System Set-Up, and view only. The following discusses these in detail. The Monitor Set-Up Menu is used to select all alarm and recording settings. You can adjust settings manually, by modem, or by direct communication. When you access the Monitor Set-Up Menu, the SmartMonitor 2 is in Menu mode. The SmartMonitor 2 will beep once every 10 seconds to signal that it is powered on and in Menu mode. To Set or Modify Parameters Manually, Enter Menu Mode Press the POWER button to turn the monitor ON. After a short delay, the display will read: INITIALIZING PLEASE WAIT Then, MENU MODE? ENTER PROPER KEY SEQUENCE Press the keys in the following sequence within 10 seconds: Down arrow, Up arrow, Up arrow, ENTER, ENTER, ENTER The display will read SMARTMONITOR 2 MENU SELECTION. The SmartMonitor 2 menu has 34 entries that are presented in a continuous loop. Use the up arrow key to display the next menu entry. Use the down arrow key to display the preceding menu entry. When the parameter you want to change is displayed, press the ENTER button. The current value for the parameter displayed will flash. INITIALIZING PLEASE WAIT Use the or key to change the parameter to the desired value. When the desired value is displayed, press the ENTER button to accept the value. Press the up arrow to choose the menu path you want to review. There are 4 menu paths to choose from: All Menus Alarm Menu Memory Card 19

26 Setting Alarm and Recording Limits Recording Menu System Menu The SmartMonitor 2 parameters for these menus are in the chart located in Appendix A. Once the changes are completed turn the SmartMonitor 2 off by pressing the following buttons: Press and hold the blue RESET button. Press and release the gray POWER button. Wait two seconds, and then release the RESET button. When you power the SmartMonitor 2 off and then back on, the new values will be implemented. The SmartMonitor 2 Parameters The following menu flow is for All Menus. That encompasses menus for Alarms, Recording, and Systems. To quickly access, for instance, an alarm setting, select the Alarm Menu. Menu Option LCD Display Description of Option or Instructions Menu Path PATIENT PATIENT NAME To enter the Patient Name: All Menus NAME Press Enter to begin entering patient name. Alarm Menu Press or to browse through the alphabet and select the letter you need. When the letter you want appears, press Enter. Press Enter twice to place a space in between the first and last name. Record Menu System Menu When you have finished the name, press or until the ^ appears. Then press Enter. PATIENT ID PATIENT ID NUMBER The ^ is just before the letter a. Press to proceed to the next menu or to move to the previous menu. To enter the Patient ID: Press or until Patient ID is displayed. Press Enter to activate Press or to browse through the numbers and select the digit you need. When the digit you want displays, press Enter. When you have finished the ID, press or until the ^ appears. Then press Enter. All Menus Alarm Menu Record Menu System Menu ^ is just before 0. Press to proceed to the next menu or to move to the previous menu. 20

27 Setting Alarm and Recording Limits Menu Option LCD Display Description of Option or Instructions Menu Path STD Alarm Are Selected Press Enter to activate. All Menus Parameters Or Press or to change the selection. Alarm Menu Are Not Selected When you have your selection displayed press Enter. STD Record Parameters STD System Parameters Apnea Alarm Low Breath Rate Alarm Bradycardia Alarm Bradycardia Alarm Delay Are Selected Or Are Not Selected Are Selected Or Are Not Selected APNEA ALARM in seconds LOW BREATH ALARM BrPM BRADYCARDIA ALARM BPM BRADY ALARM DELAY in seconds Press Enter to activate. Press or to change the selection. When you have your selection displayed press Enter. Press Enter to activate. Press or to change the selection. When you have your selection displayed press Enter. Establishes the amount of time of no respiration detection prior to activation of the apnea alarm. Values: 10, 15, 20, 25, 30, 40 seconds Standard value: 20 seconds Establishes the alarm set point based on frequency of detected respiratory effort. Values: OFF, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 25, 30 breaths per minute Standard value: OFF Establishes the LOW heart rate alarm set point based on the average detected ECG signal. Values: 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 beats per minute Standard value: 80 bpm Enables a delay to the audible alarm Values: 0 or 5 seconds Standard value: 0 seconds All Menus Record Menu All Menus System Menu All Menus Alarm Menu All Menus Alarm Menu All Menus Alarm Menu All Menus Alarm Menu Tachycardia Alarm TACHYCARDIA ALARM BPM If this parameter is set to 5 seconds, the audible alarm will not activate unless the alarm set point is violated for 5 seconds or more. This is a physician decision and is based on such factors as the known condition of the patient, number of short Bradycardia alarms documented by the SmartMonitor 2, the current Bradycardia alarm set point, and the patient's average resting heart rate. Establishes the HIGH heart rate alarm set point based on the average ECG signal. Values: OFF, 90, 100, 110, 130, 150, 170, 190, 200, 210, 220, 230, 240, 250, 270 beats per minute Standard value: 230 bpm All Menus Alarm Menu 21

28 Setting Alarm and Recording Limits Menu Option LCD Display Description of Option or Instructions Menu Path Tachycardia All Menus Alarm Delay Alarm Menu TACHY ALARM DELAY In seconds Enables a delay to the audible alarm. Values: 0 and 5 seconds Standard value: 5 seconds Record Mode Apnea for Record RECORD MODE APNEA RECORD LIMIT in seconds If this parameter is set to 5 seconds, the audible alarm will not activate unless the alarm set point is violated for 5 seconds or more. This is a physician decision and is based on such factors as the known condition of the patient, number of short Tachycardia alarms documented by the SmartMonitor 2, the current Tachycardia alarm set point, and the patient's average resting heart rate. Establishes the method that the data is recorded under. Values: EVENT, CONTINUOUS, EVENT LOG, Standard value: EVENT EVENT Active waveforms are recorded each time a patient parameter is violated and an entry is made into the Patient Events Log. EVENT LOG - Patient alarms are acknowledged by an entry in the Patient Events Log but no waveforms are recorded. CONTINUOUS - Active waveforms are recorded continuously, regardless of alarm conditions. All equipment-related events are entered in the Equipment Events Log. Allows active waveforms to be recorded during the respiratory pauses prior to activation of the Apnea alarm. Values: OFF, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40 seconds Standard value: 16 seconds When in Event Mode and the Apnea Alarm is set to 20 seconds and the Apnea for Record is set to 16 seconds, the system will perform as follows: For a respiratory pause of <16 seconds, no waveforms will be recorded and no alarm will occur. For a respiratory pause of >16 seconds, but less than 20 seconds, waveforms will be recorded, but no alarm will occur. For a respiratory pause of >20 seconds, waveforms will be recorded and an alarm will occur. All Menus Record Menu All Menus Record Menu 22

29 BRADY RECORD LIMIT BPM Allows active waveforms to be recorded during a bradycardia event prior to activation of the Bradycardia alarm. Values: OFF, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100 beats per minute Standard value: OFF When in Event Mode and the Bradycardia Alarm is set to 70 BPM and the Bradycardia for Record is set to 80 BPM, the system will perform as follows: For a heart rate of >80 BPM, no waveforms will be recorded and no alarm will occur. For a heart of >70 BPM and <80 BPM, waveforms will be recorded but no alarm will occur. For a heart rate of <70 BPM, waveforms will be recorded and an alarm will occur. Setting Alarm and Recording Limits Menu Option LCD Display Description of Option or Instructions Menu Path Bradycardia All Menus for Record Record Menu Pre/Post Time PRE/POST TIME in seconds This parameter allows the user to prescribe both the number of seconds that waveforms are recorded prior to the occurrence of a physiologic event and after the event has terminated. PRE defines the number of seconds that waveforms will be recorded prior to the event. All Menus Record Menu Impedance Record? Record Respiration Rate Heart rate Record? RECORD IMPEDANCE? RECORD RESP RATE? RECORD HEARTRATE? POST defines the number of seconds that waveforms will be recorded after the event has terminated. Values: 30/15, 30/60, 45/45, 60/30, 30/30, 75/15, 60/15, 45/15 seconds Standard value: 30/15 seconds This parameter allows the user to select whether or not the respiration waveform will be recorded. Values: YES or NO Standard value: YES This parameter allows the user to select whether or not the Breath-To-Breath & the Average Respiration Rates will be recorded. Values: YES or NO Standard value: YES This parameter allows the user to select whether or not the Beat-To-Beat & the Average Heart Rates will be recorded. Values: YES or NO Standard value: YES All Menus Record Menu All Menus Record Menu All Menus Record Menu 23

30 Setting Alarm and Recording Limits Menu Option LCD Display Description of Option or Instructions Menu Path ECG Record RECORD ECG? This parameter allows the user to select whether or not the ECG waveform will be recorded. Values: YES or NO Standard value: YES All Menus Record Menu Auxiliary 1 Record Auxiliary 2 Record Auxiliary 3 Record Auxiliary 4 Record External Physiological Trigger RECORD AUXILIARY 1 RECORD AUXILIARY 2 RECORD AUXILIARY 3 RECORD AUXILIARY 4 EXT. PHYSIO TRIGGER This parameter allows the user to select whether or not waveforms will be recorded on Auxiliary 1. Standard value: OFF For additional information refer to the Auxiliary Signal Interface section of this manual. This parameter allows the user to select whether or not waveforms will be recorded on Auxiliary 2. Standard value: OFF For additional information refer to the Auxiliary Signal Interface section of this manual. This parameter allows the user to select whether or not waveforms will be recorded on Auxiliary 3. Standard value: OFF For additional information refer to the Auxiliary Signal Interface section of this manual. This parameter allows the user to select whether or not waveforms will be recorded on Auxiliary 4. Standard value: OFF For additional information refer to the Auxiliary Signal Interface section of this manual. Ext. Physio. Trigger allows external equipment to trigger a SmartMonitor 2 recording when a physiological parameter is violated in the external auxiliary device. Select from: OFF Trigger when high Trigger when low All Menus Record Menu All Menus Record Menu All Menus Record Menu All Menus Record Menu All Menus Record Menu External Equipment Trigger EXT. EQUIP. TRIGGER See Using Auxiliary Equipment Ext. Equip. Trigger allows external equipment to cause an entry in the SmartMonitor 2 Equipment Log when an equipment parameter is violated in the external auxiliary device. Select from: OFF Trigger when high Trigger when low All Menus Record Menu See Using Auxiliary Equipment 24

31 Setting Alarm and Recording Limits Menu Option LCD Display Description of Option or Instructions Menu Path When the auxiliary equipment channels are turned on and the auxiliary equipment is not connected to the SmartMonitor 2, a flat line will be recorded and reported. The auxiliary channels enable you to interface other signals to SmartMonitor 2. Options for each of these channels are best defined with the System Software. External auxiliary devices can be interfaced to provide Sp02, Pulse, EtCO2, ph, or any analog signal in the range of 1.25 to volt. The Synergy-E software will allow you to customize the channel label, voltage range, and value scale. For instance an Oximeter may have a range of 0-1 volt and a scale of 0-100%. Refer to the Synergy-E Operators Manual for more information. Date DATE To enter the date: All Menus Press Enter to begin. System Menu Press or until the number required is displayed. Press Enter to select. Once you have entered the date the display will stop flashing. Press to proceed to the next menu or to move to the previous menu. Time TIME To enter the Time: Press Enter to begin. Press or until the number required is displayed. Press Enter to select. Once you have entered the time the display will stop flashing. Press to proceed to the next menu or to move to the previous menu. Rate Display RATE DISPLAY Controls whether the patient s respiration and heart rate will be displayed on the bottom panel display during monitoring. Values: ON, OFF Standard Value: OFF Phone Number for Computer COMPUTER PHONE # Enter the phone number of the modem on the Computer end of the download. You may enter *70 first then the phone number to disable Call Waiting if necessary. Press Enter to begin. Press or until the number required is displayed. Press Enter to select. Once you have entered the phone number press or until the ^ appears. Then press Enter. Any other information following after the ^ will be cleared. Press to proceed to the next menu or to move to the previous menu. All Menus System Menu All Menus System Menu All Menus System Menu 25

32 Setting Alarm and Recording Limits Menu Option LCD Display Description of Option or Instructions Menu Path Time To Call WHEN TO To enter the Time to call: All Menus the Computer CALL Press or until WHEN To CALL is displayed. System Menu Press Enter to activate. Press or to browse through the numbers and select the digit you need. When the digit you want displays, press Enter. Enter the time in Military Time. When you have finished, press Enter. Press to proceed to the next menu or Call Computer when memory is full Move Data to Card Memory Status Clear Memory DIAL IF MEMORY FULL MOVE DATA TO CARD? (other possible messages) Insert Card Retry Transferring Data Data Transferred MEMORY STATUS X PERCENT FULL CLEAR MEMORY? to move to the previous menu. You may select from On or Off. Once the Memory Full Alert is reached the monitor will attempt to call at the next scheduled calling time. As an example, if the Dial If Memory Full is turned ON and the call date and time is set to at 4:00AM, but the memory reaches the Memory Full Alert at 3:00PM on , then the monitor will initiate a call at 4:00AM on This menu is used to down load the recorded data to the PCMCIA card. To move data to the PCMCIA card: Press the ENTER button. The word NO will begin to blink. To select YES press either arrow button. Should a PCMCIA card not be inserted the monitor will ask for the card. Place card in slot located just below the display. Press the ENTER button. The display will now show Transferring Data.. Once the transfer is complete the display will show Data Transferred. This is a display-only menu. It provides an indication of the amount of memory in use by the SmartMonitor 2. This display cannot be changed. The Memory Status setting takes into account the Patient Event Log, Equipment Event Log, and Waveform Memory. Permits the memory to be erased. NOTE: Erasing memory does not affect the alarm and / or the record parameters. The memory should be cleared before using the SmartMonitor 2 on a new patient or after the data has been downloaded and saved. Once the memory is cleared the unit will display the following: It Is Cleared. All Menus System Menu All Menus System Menu All Menus System Menu All Menus System Menu 26

33 Setting Alarm and Recording Limits After the new parameters have been entered into the SmartMonitor 2, the monitor must be turned off to exit Menu Mode. To set the parameters through the Synergy-E computer software, refer to the Synergy-E Manual for instructions on communicating with the SmartMonitor 2. System Set-up Menu SmartMonitor 2 also has a System Set-up Menu, which displays the entire menu of parameters. This includes very seldom-used menu choices. In addition to the menu previously seen, you will have access to the following menus. To access this menu, do the following: Press the POWER button ON. After a short delay, the display will read: INITIALIZING PLEASE WAIT Then, MENU MODE? ENTER PROPER KEY SEQUENCE Press the keys in the following sequence within 10 seconds: Press the Up arrow 3 times. Press the ENTER button 3 times. Menu Option LCD Display Description of Option or Instructions Heart Rate Method HEART RATE METHOD The Average Heart is a computed value in the SmartMonitor 2. While monitoring, the unit continually compares this computed value to the Bradycardia & Tachycardia thresholds. Two options are available to compute the Average Heart Rate: Time Average The Heart Rate is computed using a time averaging technique. 4 Beat Average The Heart Rate is computed using the average of the previous 4 heartbeats. This method responds faster than the Time Average technique. This can lead to increased heart rate alarms. Standard value: Time Average Date Format DATE FORMAT Permits the selection of two formats for displaying the DATE: MONTH/DAY/YEAR or DAY/MONTH/YEAR Standard value: Month/Day/Year 27

34 Setting Alarm and Recording Limits Menu Option LCD Display Description of Option or Instructions Memory Full Alert MEMORY FULL ALERT Two options are available: 80% full or 50% full. When the memory usage reaches the selected limit (50% or 80%), the unit will generate an alarm. Standard value: 50% Memory Full Audible MEMORY FULL AUDIBLE Used to enable/disable the audible alarm when the unit reaches the selected memory almost full limit (50%/80%). NOTE: This parameter does not affect the visual indicator; it cannot be disabled. Values: ON, OFF Standard Value: OFF Software Revision SOFTWARE REVISION Display-only menu. Displays the revision of the Embedded Application Code. Mmode SW Revision MMODE SW REVISION Display-only menu. Displays the revision of the Maintenance Mode Code. Bblk SW Revision BBLK SW REVISION Display-only menu. Displays the revision of the Boot Block Code. Serial Number SERIAL NUMBER Display-only menu. Displays the Serial Modem Speed - Monitor Modem Speed-Monitor Number. The default setting is 38,400Bps. This setting should not be change unless directed to do so by Respironics Technical Support. Modem Speed - Host Modem Speed Host The default setting is 115,500Bps. This setting should not be change unless directed to do so by Respironics Technical Support. View Menu Mode Should there be a need, the SmartMonitor 2 also allows you to use a View Only option of the Menu Selections. The caregiver can download monitor data to a PCMCIA card using the View Menu but cannot make any changes to the settings in the monitor. Press the POWER button ON. After a short delay, the display will read: INITIALIZING PLEASE WAIT Then, MENU MODE? ENTER PROPER KEY SEQUENCE Press the keys in the following sequence within 10 seconds: Press the ENTER button once. Use the Up and Down arrow button to scroll through the menus. 28

35 Using Auxiliary Equipment Using Auxiliary Equipment There are 4 auxiliary channels available on the SmartMonitor 2. These channels provide the mechanism for connecting External Devices to the SmartMonitor 2. All External Devices must interface to the SmartMonitor 2 via the Auxiliary Interface Box, P/N The output of these Devices must be within the range of 1.25 to volts. Setup of auxiliary channels can only be done through the Synergy-E software. Refer to the Synergy-E manual for more information. SmartMonitor 2 is programmed with 15 signal definitions to interpret the auxiliary signals it receives. For each of the 4 auxiliary channels you can choose from the list of 15. These are user configurable with the Synergy-E software. Refer to the Synergy-E manual for more information on auxiliary signal configuration for the SmartMonitor 2. Any of the four signals can be programmed to record at one time. The Auxiliary Interface Box, AIB, connects to the I/O Connections port. Connect the AIB to the back of the SmartMonitor 2. Connect appropriate interface cable to the number 1 slot on the AIB. The other end of the cable should be connected to the auxiliary device. Connect device interface cable into the #1 slot on the AIB and the other end into the external device Insert into the I/O connector on the back of the SmartMonitor 2 Before turning on the SmartMonitor 2 insure that the external devices are connected. For every signal you want to record, you will need to connect an auxiliary cable to the AIB and remember to turn on the Auxiliary Channels in the SmartMonitor 2 menu. For example if you wish to record SpO 2 and Pulse you would need 2 auxiliary cables and this will use 2 auxiliary channels. Information required to setup or change the definition includes the devices voltage and value range. This information must come from the Manufacturer of the device. Using the Respironics Model 930 Oximeter When the SmartMonitor 2 is interfaced to the 930 Oximeter, it can be configured to trigger recordings when the Oximeter alarms. Attach the Auxiliary Interface box to the SmartMonitor 2 and the 4304 cable to the 930 Oximeter. Enter the System Set-up menu mode and go to Ext. Physio Trigger and set to Trigger When High. When the Oximeter alarms the SmartMonitor 2 will record all programmed channels that are turned on. 29

36 Using Auxiliary Equipment 30

37 Dealer Preparation for Home Setup Dealer Preparation for Home Setup Electromagnetic interference (EMI) may adversely affect monitor function. It is recommended that the monitor be tested in the use environment using the following procedure. When a monitor is susceptible to electromagnetic interference, the situation should be corrected to ensure safe monitoring. If monitoring two or more infants in the same area, keep the monitors, patient, patient cables and lead wires at least three (3) feet apart. Having the patient cables and lead wires close together may cause missed apneas due to interference. To test for EMI at the patient s home, the following steps must be performed. Set the SmartMonitor 2 apnea duration to 20 seconds. Connect the monitor to a patient simulator with all cables extended out rather than coiled up. Set the simulator to output respiration and heart beats at rates and amplitudes that are appropriate and in the normal range with respect to the patients age. Determine that the monitor detects respiration and heartbeats, at the rates to which the simulator is set. Place the simulator in the apnea mode for two (2) minutes. Determine that the monitor continues to alarm for apnea at full volume beginning at 20 seconds. Alarming at reduced volume, false heart rate alarms, or self-silencing of the apnea alarm before the end of the simulated apnea constitute failure of this test. If the monitor fails this test, insure that the cautions found at the beginning of this test have been carefully followed and repeat the test. If the monitor continues to fail the test, it is an indication that the monitor may not function properly in its current environment. Contact Respironics for further assistance. Use of a third (RL) electrode may help reduce EMI. 31

38 Dealer Preparation for Home Setup 32

39 Home Setup Home Setup This section is an overview of the steps you should follow to set up the SmartMonitor 2 in the patient's home. Read the entire manual prior to relying upon this section (alone) to set up a SmartMonitor 2. Ensure Memory has been cleared prior to delivery to new patient. Review use of the SmartMonitor 2 and its accessories with the caregiver(s). Be sure to demonstrate the Functional Self-Test. Encourage the use of this test at least weekly and whenever lead wires, or patient cables are changed. Stress the importance of electrode positioning, belt snugness, clean electrodes, and clean skin. Leave your emergency phone number(s) and procedures with the caregiver(s). Step 1: Set the SmartMonitor 2 on a Clean, Flat Surface. Be sure the speaker is not blocked. To avoid interference, be sure that no other electrical appliances are within three feet of the monitor, patient and patient leads. Make sure the monitor is close enough to connect to the baby comfortably. Step 2: Connect the Patient Cable to the SmartMonitor 2. Insert the round end of the patient cable into the bottom round connector found on the front of the SmartMonitor 2. Line up the notch on the connector and push until you feel the connector snap into place. To remove the patent cable, grasp the patient cable at the base of the patient input connector and gentle pull back. Do not grasp and pull the patient cable to remove from the SmartMonitor 2. 33

40 Home Setup Step 3: Connect the Lead Wires to the Patient Cable. The larger end of the patient cable has three openings, marked LA (black), RL (green), and RA (white). Take the white lead wire and insert it into the opening marked RA. Take the black lead wire and insert it into the opening marked LA. Firmly push each lead wire in until the socket snaps into place. Strain Relief Area. When you need to remove a lead wire, grasp and pull at the strain relief area located near the connecting tip. Do not grasp the wire. Use of the third (green - RL) electrode and lead wire is normally not required, but may help reduce excessive false low heart rate alarms. Step 4: Connect the Lead Wires to the Electrodes. Insert the black LA lead wire into one electrode. Insert the white RA lead wire into the other electrode. Make sure the metal tips of the lead wires are fully inserted into the electrodes. 34

41 Home Setup Step 5: Attach the Electrodes to the Infant Belt. Place the electrode belt on a flat surface. Lay the baby on the belt so the belt is aligned with the baby s nipples (see illustration). Place the electrodes, Velcro-side down, on either side of the belt as follows: Place the electrode with the white lead wire on the baby s right side. Place the electrode with the black lead wire on the baby s left side. Place the electrodes far enough apart so that when the belt is wrapped around the baby, the electrode will be located along the mid-line of the side just below or lined up with the nipples. Be sure the lead wires and patient cable are leading down and away from the baby's face and neck (see illustration). Baby s right side Baby s left side The white lead wire location is illustrated with a white electrode. Step 6: Wrap the Electrode Belt around the Baby. Wrap the belt around the baby s chest and fasten it with the white Velcro tab. The belt should be snug enough so that you can only insert two of your fingers (with your hand lying flat against baby) between the belt and the baby. With newborns and very small babies, you may need to shorten the belt by cutting off a part of it. Be sure to leave enough room to fasten the belt securely. 35

42 Home Setup Baby s right side Baby s left side Disposable Self Adhesive Electrodes Follow the steps below if you are using disposable electrodes. Attach lead wire to the Self Adhesive Electrodes if not pre-attached. Ensure the infant s skin is clean and dry. Place the electrode with the white lead wire on the baby s right side, along the mid-line of the side, two finger widths below or lined up with nipples. Place the electrode with the black lead wire on the baby s left side, along the mid-line of the side, two finger widths below or lined up with nipples. An electrode belt is not needed when using disposable electrodes Use of the third (green - RL) electrode and lead wire is normally not required, but may help reduce EMI interference. Place the green electrode along the outside of baby s upper thigh. Do not use oils, lotion, or powder on the area of skin that the electrodes will be placed. 36

43 Step 7: Connect the Power Cord/Battery Charger. Insert the round connector of the power cord/battery charger into the socket on the back panel of the SmartMonitor 2 (see illustration). Push until the connector is fully inserted into place. Then plug the power cord/battery charger into a power outlet. The green charger light on the monitor will now come on. Home Setup When the SmartMonitor 2 is not operating portably, keep the power cord/battery charger connected and plugged into an AC outlet at all times. Insure that the AC outlet has been installed to conform to the National Electrical Code (NEC). The batteries cannot be overcharged. The green charger light stays on as long as the charger is connected. The Power Cord Connector must be plugged into the SmartMonitor 2 DC Power Input as shown in the illustration above. The Power Cord Connector can only be inserted as shown above. 37

44 Home Setup 38

45 Responding to Alarms Responding to Alarms Patient Alarm A Patient Alarm indicates that the baby s breathing or heart activity is outside the limits prescribed by the physician. The information in this section can help you respond appropriately to patient alarms. Read this section carefully. If you have any questions, please contact Respironics. Testing the Alarm Before you use the monitor, test to see if you can hear the alarm from different rooms while there is noise in the house. Caution: Be aware that the alarm sound is very loud. Always keep the area in front of the speaker clear. Turn the monitor on (without the baby attached) to sound the alarm. Make sure you can hear the alarm in different areas in the home. If the alarm is not loud enough to hear around the home, a Remote Alarm may be required. This device will allow you to hear the alarm from a different room from where the monitor is located. If an Alarm Sounds If an alarm sounds while the baby is being monitored, check the baby first. Then follow the instructions below to respond to lights and alarms. Always check the baby s skin color. Is it normal? Always check to see if the baby is breathing. If the baby is not breathing, follow the Respond Like this instruction. Light Alarm Check Baby's Respond like this Red Apnea and/or Low (Heart) Intermittent (1 beep/sec.) Condition Skin color is pale or blue. Baby is not breathing or is choking. Respond as instructed by the physician or in your CPR class. An example of your response could be as follows: Gently pat the baby. The baby may start breathing and correct the cause of the alarm on his/her own. If the baby does not start breathing start physical stimulation immediately. If the baby starts breathing and corrects the cause of the alarm, note it on your log sheet. Press the RESET button to reset any alarm lights. 39

46 Responding to Alarms Light Alarm Check Baby's Condition Red Apnea and/or Low (Heart) Red High (Heart) Red Loose Lead Intermittent (1beep/sec.) Intermittent (2 beeps/sec.) Continuous Baby is breathing and is responsive. Color is good. Baby is crying. Baby is breathing and is responsive. Color is good. Respond like this Wait for a few seconds. Watch to see if the baby s breathing and color remain normal. If alarm continues, see section titled Reducing False Alarms. Check the monitor to see which light is on. Note it on your log sheet. If the baby has frequent high heart rate alarms not associated with crying please notify the physician. Check the connections between the electrodes lead wires, patient cable, and the monitor. If something has come loose, reconnect it and press the RESET button. The alarm should stop. If alarm continues to sound see section Performing a Functional Self Test. Red Loose Lead Continuous Baby is breathing and is responsive. Color is good. If the monitor passed the Functional Self- Test turn off the monitor. Then, check the following items: The electrodes They should be clean and there should be no cracks on the surface. The baby s skin Make sure that where the electrodes are placed is clean and free from oil, lotions, perspiration. The electrode belt Make sure it is snug and is keeping the electrodes in place. Patient alarms cannot be silenced with the RESET button. The alarm will stop only when the patient signals are within the alarm limits. 40

47 Responding to System Alarms Responding to Alarms A System Alarm indicates that the monitor may not be functioning properly or at optimum capacity. The information in this section will help you respond appropriately to system alarms. When a SmartMonitor 2 system alarm occurs, one of the lights at the bottom of the front panel will come on. If this light is on Power Charger Low Battery Memory Full And this condition exists Continuous green light, no alarm. Continuous green light, no alarm. Flashing yellow light, continuous alarm. Continuous yellow light, continuous alarm. Flashing yellow light, continuous alarm It means... Normal Operation. The green power indicator light will come on and stay on for as long as the monitor is on. Normal Operation. The green charger light will come on and stay on while the battery charger is plugged into an active outlet and connected to the SmartMonitor 2. This is a warning that the battery voltage is very low and should be recharged soon. (See Charging the Battery in this manual). Press the RESET button to temporarily silence the alarm. The alarm will resound in 2 minutes if the monitor has not been plugged in. The yellow light will continue to flash. This is a warning that the battery is too low for the SmartMonitor 2 to operate properly. The SmartMonitor 2 must be recharged. Turn the monitor off. Then, recharge the battery. (See Charging the Battery in this manual). If you do not recharge the battery, the system will automatically shut down. When the SmartMonitor 2 s Memory Almost full parameter is reached, the Memory Full light will flash. The alarm will sound continuously. The alarm will sound only if the dealer programs the SmartMonitor 2 to do so at the 50% full or at 80% full. Press the RESET button to silence the alarm. The light will blink every second. Memory Full Continuous yellow light, continuous alarm Memory full is a warning condition. You can continue monitoring. The caregiver should contact the dealer to resolve the alarm. SmartMonitor 2 memory is 100% full. Press the RESET button to silence the alarm. The alarm will sound only if the dealer programs the SmartMonitor 2 to do so. The light will stay on continuously. The caregiver should contact the dealer to resolve the alarm. (See Transferring the Monitor Memory in this manual for more information). 41

48 Responding to Alarms If this light is on Loose Lead Loose Lead And this condition exists Continuous yellow light and continuous alarm Continuous yellow light and no alarm It means... The yellow loose lead light and the alarm may sound continuously when there is a problem with any of the following: Lead wires Electrodes Electrode belt Patient cable, or Connections between the baby s skin and the electrodes, the lead wires, the patient cable, and the SmartMonitor 2. If you correct the problem, the alarm will stop. However, the yellow light remains on until you press the RESET button. Power All Continuous green light, continuous alarm, with no other lights lit. All lights are blinking and the alarm will come on for 3 seconds and then off for 1 second. Check the display for error messages. If no error messages are displayed, the SmartMonitor 2 was turned off improperly causing a sibling alarm. To resolve: Press and hold the blue RESET button. Press and release the gray POWER button. Wait 2 seconds then release the RESET button. Check the display for error messages. If there is an error message, enter it on your log sheet. Turn the monitor off and then back on. If the monitor functions normally continue to use the monitor. 42

49 Reducing False Alarms Reducing False Alarms Proper electrode placement will minimize false alarms. Insure the electrodes are placed along the mid-line of the side, two finger widths below or lined up with the nipples. If using the black reusable electrodes with the Velcro belt, ensure the belt is quite snug. Place the electrodes far enough apart so that when the belt is wrapped around the baby, the electrode will be located along the mid-line of the side, two finger widths below or lined up with the nipples. The skin should be clean and dry. If the skin is unusually dry you may add a few drops of moisture (water) to the baby s skin prior to electrode belt placement. When using the black reusable electrodes ensure that the electrode surface is clean. The optional green (RL) electrode and lead wire may help reduce EMI interference. Place the green electrode along the outside of baby s upper thigh. Baby s right side Baby s left side The white lead wire location is illustrated with a white electrode. Refer to the Synergy-E Manual for more information on how to check signal quality using a modem or using a direct-connect cable. 43

50 Reducing False Alarms 44

51 Monitoring the Baby Monitoring the Baby Turning the SmartMonitor 2 on You have properly set up the SmartMonitor 2, understand how the monitor functions and how to respond to alarms, you are now ready to begin monitoring the baby s breathing and heart activity according to the schedule prescribed by the physician. Push the POWER button. The SmartMonitor 2 performs a system check. The lights on the front of the SmartMonitor 2 and the alarm come on briefly. Within 10 seconds, the green respiration, and heart lights begin to blink. If the lights do not blink, check that you have attached the electrode belt properly to the baby and that lead wires are pushed in, and that cables are connected. Once the baby is properly connected to the SmartMonitor 2 and the power is on: The green (battery) charger light is on. The green power light is on. The green respiration light and the green heart light are blinking. All other lights should be off. If the lights do not blink, refer to the steps found in the Setting Up the SmartMonitor 2 section in this manual and be sure you have followed all instructions. Turning the Monitor off - Sibling Alarm The SmartMonitor 2 has a built-in safety feature called a sibling alarm. If the monitor is not turned off in a specific sequence, the green power light will remain on and the alarm will sound continuously. This safety feature makes sure the power is not accidentally turned off. To turn the SmartMonitor 2 off: Press and hold the blue RESET button. Press and release the gray POWER button. Wait 2 seconds, and then release the RESET button. When the SmartMonitor 2 is turned off without pushing the RESET button first, the green power light will remain on and the Sibling Alarm will sound. To silence the Sibling Alarm: Press and hold the blue RESET button. Press and release the gray POWER button. Wait 2 seconds, and then release the RESET button. To resume monitoring, press the gray POWER button. If there is an internal software error, a special power off procedure is required. Press and hold the RESET button, while still holding down the RESET button press and hold the POWER button. Hold both buttons down for 5 seconds. Release POWER button; continue to hold the RESET button until the monitor turns off. 45

52 Monitoring the Baby Monitoring the Baby's Breathing Respiration Light The green respiration light will blink in rhythm with each breath that the SmartMonitor 2 detects. The light should blink only once for each breath, although it may flash more times when the baby is moving. Apnea Light When the SmartMonitor 2 detects a pause in breathing longer than the limit set by the physician the following will occur. The red apnea light will come on and the alarm will beep once every second. When the SmartMonitor 2 detects breathing again, the beeping alarm stops. The red light will stay on until you press the RESET button. Low Breath Rate. You, the health care professional, may have set the SmartMonitor 2 to signal Low Breath Rate. If so, the following will occur: Breath rate falls below the setting, but pauses are short and do not cause an apnea alarm. The apnea light will blink twice each second, and the alarm will beep once each second. If the SmartMonitor 2 detects a pause in breathing longer than the limit set by the physician, during a Low Breath Rate alarm, the apnea light will change from flashing to constant. Contact Respironics immediately if apnea alarms occur while the baby is breathing. 46

53 Monitoring the Baby Monitoring the Baby's Heart Activity Heart Rate Light The green light marked with a heart blinks with each heartbeat the SmartMonitor 2 detects. High Heart Rate Light SmartMonitor 2 determines if the baby s heart rate is higher than the limit set by the physician. The monitor will alert you by the following: The red light marked high heart rate will come on and the alarm beeps twice each second. The beeping alarm stops when the condition no longer exists. The red light stays on until you press the blue RESET button. Low Heart Rate Light When the SmartMonitor 2 determines that the baby s heart rate is lower than the limit set by the physician the following will happen: The red light marked low heart rate will come on. The alarm beeps once every second. The beeping alarm stops when the condition no longer exists. The red light stays on until you press the blue RESET button. 47

54 Monitoring the Baby 48

55 Portable Operation of the SmartMonitor 2 Portable Operation of the SmartMonitor 2 The SmartMonitor 2 is designed for portable use. When the power cord is not used, the monitor relies on a previously charged internal battery for power. Respironics recommends that the SmartMonitor 2 be used with the power cord/battery charger whenever possible. However, when the monitor is used without the power cord/battery charger the SmartMonitor 2 is fully functional. All alarms are operational. With a fully charged battery, the monitor will run for 15 hours. The amount of time to completely recharge a fully depleted battery is 6 hours. Charging the SmartMonitor 2 Battery As a rule, a fully charged battery can operate for 15 hours. This may vary, however, depending on the level of use, number of alarms, and other factors. When the low battery light comes on, you should recharge the battery immediately. A fully drained battery should be recharged for 6 hours. When you need to recharge the SmartMonitor 2 battery, follow the steps below. Connect the power cord/battery charger to the back panel of the SmartMonitor 2. Plug the power cord/battery charger into a power outlet. The green charger light comes on. If the SmartMonitor 2 is turned on, the yellow low battery light blinks until the minimum charge level is reached. Then, the yellow light goes off. Fully drained batteries need about 6 hours to recharge. Unit should be at room temperature 65F to 85F while charging or batteries may not reach a full charge. Only use Respironics batteries. The Power Cord Connector must be plugged into the SmartMonitor 2 DC Power Input as shown in the illustration above. The Power Cord Connector can only be inserted as shown above. 49

56 Portable Operation of the SmartMonitor 2 SmartMonitor 2 Battery Pack Warnings A warning indicates a potentially harmful situation. Never change the battery pack while the battery charger is plugged in and/or the SmartMonitor 2 is being operated. Do not operate the SmartMonitor 2 with the battery pack removed (and the Battery Charger connected). There is no power loss alarm feature under these conditions. Do not disassemble the battery pack or batteries. The batteries contain electrolytes, which can cause injury to eyes, skin, and clothing. Do not dispose of the old battery in fire or incinerator. The battery pack contains ingredients that could be explosive and cause serious personal injury. Cautions A caution indicates a condition that may lead to equipment damage, malfunction, or inaccurate operation. The battery pack has a locking connector. Do not attempt to remove the battery pack without releasing the latch on the connector. Doing so will damage the battery wires. Use only Respironics-supplied battery packs. Use of other battery packs could cause malfunction. 50

57 Portable Operation of the SmartMonitor 2 Battery Installation Instructions 1. Turn the monitors power off using the correct Power-off procedure, and unplug the external power supply from the SmartMonitor Loosen (counter clock-wise) both screws from the battery pack cover and remove the cover. See figure The battery pack is held in place by Velcro strips. To remove the battery pack, pull firmly upward when lifting battery pack out. Disconnect the battery pack by pressing the latch on the black connector, which is located in the upper left corner. Safely dispose of all old battery packs in accordance with your area s environmental laws. 4. Insert the connector of the new battery pack into the plug located in the upper left corner. It can only be inserted one way. See figure 2. Place the battery pack in the battery compartment. Secure the battery pack in the proper position by aligning the Velcro on the battery pack to the Velcro in the battery compartment. 5. Close the battery pack cover and fasten with the screws. See figure 1. Connect the external power supply to the SmartMonitor 2 and insure that it is plugged into a functional AC wall outlet for a minimum of 6 hours. There is no need to power on the SmartMonitor 2 to charge the battery pack. Figure 1 Figure 2 51

58 Transferring SmartMonitor 2 Information 52

59 Transferring SmartMonitor 2 Information Transferring SmartMonitor 2 Information The SmartMonitor 2 contains a memory system that automatically records information about each monitoring session. This information can be transferred (or downloaded) to a computer to be reviewed by the physician. There are several different ways to transfer this information. Whatever method you use, you must transfer data when you get a memory 100% full condition. And, you may choose to transfer data at any time or whenever it is considered necessary by the dealer or physician. Memory Management in the SmartMonitor 2 When data is successfully transferred to a PCMCIA card or downloaded to Synergy-E, the data appears to be erased in the SmartMonitor 2. It no longer counts toward the reading of Percent Memory Full on the LCD or in Synergy-E. Because of this memory management system, it is not necessary to erase the memory after every download. It is recommended that you do erase the memory between each patient use. Using the Clear Memory function in the System Parameters menus will erase all data regardless of whether or not it has been downloaded. Should a data file become corrupted or lost on the PC running Synergy-E, the data may still be recovered from the monitor. The data can be recovered using Synergy-E until the SmartMonitor 2 has collected new data and needs the space occupied by the old data. To recover the old data using a PCMCIA card Transfer the data to the card using the SmartMonitor 2. Now import the card into Synergy-E. When prompted with Only obtain data not previously retrieved? answer NO to obtain all data. Synergy-E will then display all the data that was in the SmartMonitor 2. To recover the old data by downloading using Synergy-E Clear the Checkbox in the monitor communications screen which reads, Only retrieve data not previously downloaded?. Synergy-E will then display all the data that was in the SmartMonitor 2. Modem Download There are 3 ways to download with a modem. The first choice involves the modem automatically calling the home care dealer. This is called Modem Auto Dial. This doesn t involve any action on the caregivers part. It is important to know that the modem inside the unit may use the phone line. If you are going to use this feature you should give more specific instructions to the caregiver. The second choice is called Modem Auto Answer in Communications mode. This option in basically the same as Modem Auto Dial, the difference is the baby is not being monitored and the device is in Communications mode when the home care dealer calls. The third option involves you, the home care dealer, calling to the modem built inside the monitor while the baby is being monitored. This is called Modem Auto Answer in Monitor mode (baby being monitored). You must contact the caregiver when it is time to transfer the data through the modem. We will discuss all three. 53

60 Transferring SmartMonitor 2 Information Modem Auto Dial To have SmartMonitor 2 call the computer for a download it must be programmed with a Host Phone Number, which is the phone number to be called for a connection with the computer as well as the date and time to call. If the phone number field is blank, no attempt to call will be made. These must be set up in the SmartMonitor 2 before it is placed in the patient home. When the preset time for download approaches or when the memory full light illuminates, follow these instructions: If there is an emergency and access to the telephone is required while the modem is in use, remove phone cord from modem slot and use a working phone. Plug the telephone wire into the modem connector on the back of the SmartMonitor 2 (see illustration). Plug the other end of the phone wire into the wall phone jack. Refer to the Synergy-E software for instruction on receiving a call from the SmartMonitor 2. Modem will continue calling every 30 minutes, for 4 hours until it connects with the computer. If no connection is made, the modem will try again the next day at the pre-selected time. For example, if the modem is programmed to call at 7am but fails to make a connection after 8 attempts it will stop trying. The next day at 7am it will try again. This will continue until a connection is made. Modem Auto Answer in Communications Mode 1. Connect a phone cord from the wall jack to the modem connector on the back of the SmartMonitor To allow the SmartMonitor 2 to work with the modem, place the monitor in Communications Mode: Press and hold the blue RESET button. Press and release the POWER button. Wait until the monitor alarms. Now release the RESET button. Briefly press and release the RESET button again. The SmartMonitor 2 beeps every 10 seconds whenever it is in the Communications Mode. This is a reminder that the SmartMonitor 2 is powered on for working with the computer, memory card, or modem, but not for monitoring the infant. Do not connect the infant to the SmartMonitor 2 when in the Communications Mode, the apnea and heart rate alarms are not operational in this mode. The dealer should now call to retrieve the information. The phone may ring, but do not answer. The modem answers the call and connects the SmartMonitor 2 to the computer through the phone line. 54

61 Transferring SmartMonitor 2 Information 4. The amount of time to transfer the information will vary. When the transfer is complete the SmartMonitor 2 will beep 5 times. After the transfer, you may disconnect the phone line from the monitor and the phone will work normally. Turn the monitor off in the normal way. Press and hold the blue RESET button. Press and release the gray POWER button. Wait 2 seconds, and then release the RESET button. You can now resume monitoring the baby. Be aware that some features available on your phone may interfere with the download: Call Waiting, Call Forwarding, and Party Lines all increase the likelihood of problems when downloading. Call Waiting cannot be disabled when receiving a phone call. Modem Auto Answer in Monitor Mode 1. Connect a phone cord from the wall jack to the modem connector on the back of the SmartMonitor 2. If there is an emergency and access to the telephone is required while the modem is in use, remove phone cord from modem slot and use a working phone. 2. To allow the SmartMonitor 2 to work with the modem when the monitor is in monitor mode (the baby is being monitored): When the Home Care Dealer calls for a download and the phone rings, the caregiver should press and hold down the blue RESET button. Hold down the RESET button until the phone stops ringing indicating that the monitor has answered the call. 3. The dealer will now use the Synergy-E software to transfer the SmartMonitor 2 information. 4. The amount of time to transfer the information will vary. When the transfer is complete the SmartMonitor 2 will beep 5 times. After the transfer, disconnect the phone line from the monitor and the phone will work normally. Be aware that some features available on your phone may interfere with the download: Call Waiting, Call Forwarding, and Party Lines all increase the likelihood of problems when downloading. Call Waiting cannot be disabled when receiving a phone call. 55

62 Memory Card Memory Card Transferring SmartMonitor 2 Data to a Memory Card Transferring SmartMonitor 2 Information The Memory Card is a credit-card-sized electronic memory transfer device that transfers monitor data. This is an optional feature of SmartMonitor 2 and may not be installed on every unit. All data in the memory card at the time of a download will be overwritten. For more information refer to Setting Alarms and Recording Limits section of this manual When you are ready to use the Memory Card to transfer SmartMonitor 2 data, follow the steps below: 1. Make sure the SmartMonitor 2 is off. 2. With the Memory Card facing you slide the card into the slot provided on the side panel of the Push button SmartMonitor 2. The location of the memory card to remove logo will be on the bottom edge and facing you. Memory Card (See illustration). 3. Press the POWER button ON. After a short Memory Card delay, the display will read: 4. INITIALIZING PLEASE WAIT 5. Then, 6. MENU MODE? ENTER PROPER KEY SEQUENCE 7. Press the keys in the following sequence within 10 seconds: 8. Press the ENTER button. 9. The display will read SMARTMONITOR 2 MENU SELECTION. INITIALIZING PLEASE WAIT The illustration above is a close up of the LCD display on the bottom of the SmartMonitor Press the arrow until you see Move Data To Card? 11. Press the ENTER button. The word NO will begin to blink. To select YES press either arrow button. 12. Press the ENTER button. The display will now show Transferring Data Once the transfer is complete the display will change to Data Transferred. If the card has data on it the following is displayed after step 11. The display may show Card Full-Overwrite? Press the ENTER button. The word NO will begin to blink. To select YES press either arrow button. Press the ENTER button. The display will now show Transferring Data Once the transfer is complete the display will change to Data Transferred. The memory in the monitor will not be automatically cleared. The recorder data in the SmartMonitor 2 will be Flagged as downloaded information and, if it is not cleared before the next download, the Synergy-E software will exclude those duplicated events. Synergy-E has the ability to retrieve all the data if desired. Refer to the Synergy-E Manual for more information. 56

63 Transferring SmartMonitor 2 Information Transferring SmartMonitor 2 Data Using a Computer Direct Connection can download the SmartMonitor 2 data to a computer. The Synergy-E software is required to download the SmartMonitor 2. The SmartMonitor 2 can be placed in Communication Mode or Monitoring Mode. If Monitoring Mode is chosen, all alarms and record parameters are functional. Communications Mode Setup Connect the download cable to the I/O connections port on the monitor and the COM Port on the computer The monitor can be placed in Communications Mode Press and hold the blue RESET button. Push the POWER button to on. Wait until the monitor alarms constantly. Release the RESET button and briefly press and release the RESET button again. The SmartMonitor 2 beeps every 10 seconds when it is in the Communications Mode but is not electronically connected or linked to anything. This is a reminder that the SmartMonitor 2 is powered on for working with the computer, memory card, or modem, but not for monitoring the infant. Refer to the Synergy-E software for instruction on Direct Connection Downloading of the SmartMonitor 2. 57

64 Transferring SmartMonitor 2 Information 58

65 Caring for the SmartMonitor 2 Caring for the SmartMonitor 2 Use the information in this section to keep the SmartMonitor 2 functioning perfectly. Use only Respironics accessories with the SmartMonitor 2. Cleaning Instructions Turn the monitor OFF, unplug it from the electrical outlet, and disconnect all accessories before you begin cleaning. Never immerse the monitor or any of the accessories in water or spray cleaner directly on them. Apply water or cleaner to a soft cloth and gently wipe the components to clean them. Monitor, Power Cord/Battery Charger and Lead Wires Electrodes Soft Carrying Case Use a clean cloth and any of the following: Unscented dishwashing detergent 3% hydrogen peroxide solution (the kind found in most stores) to clean the monitor unit. 91% Isopropyl alcohol 10% bleach solution Germicidal Cloth Do not attempt to clean the disposable style electrodes. Clean the carbon electrodes with a mild soap and water. They must be rinsed well to remove any traces of soap film. Soap film can prevent heart and breathing signals from being picked up clearly by the monitor. Insure that the electrodes are completely dry before using. Although the care label in the carrying case suggests machine washing in warm water, the appearance of the carrying case will change noticeably after washing. Respironics recommends that you wipe the case with a damp cloth or sponge using a light detergent, if necessary. Air-dry only. 59

66 LA RL RA! Caring for the SmartMonitor 2 Performing a Functional Self-Test The SmartMonitor 2 functional self-test checks that all the features of the unit are functioning properly. You should perform a functional self-test at least once a week or according to the instructions given by the health care professional. You should also perform the test: After a lead wire is changed After the patient cable is changed To perform the functional self-test, follow the steps listed below. Insert the patient cable into the socket located on the front of the monitor. Connect the lead wires to the patient cable. Insert the white lead wire into the opening labeled RA. Insert the black lead wire into the opening labeled LA. Connect the lead wires to the functional self-test socket on the side panel of the SmartMonitor 2. Insert the white lead wire into the RA opening and then the black lead wire into the LA opening. Turn on the monitor. You hear a short beep and the lights on the front come on briefly then go off. After all the alarm lights go out, the green power and charger lights remain on and the green heart and respiration lights are blinking. The heart and respiration lights continue to blink for about 30 seconds. When the green lights stop blinking, the red low heart light will come on within about 7 seconds and the alarm beeps once every second. Next, the red apnea light comes on (the amount of time before the red apnea light comes on is determined by the Apnea Delay parameter selected at the time the monitor was set-up) and the low (heart) light remains on. (There should be no green heart or respiration light flashes during this time). Follow the instructions in the Self-Test Troubleshooting section, if necessary. Remove the lead wires from the functional self-test socket. To remove lead wires, grasp and pull the strain relief area located near the connecting tip. Do not grasp the wire. The loose lead light will come on, and the alarm changes from beeping to continuous. This lets you know the SmartMonitor 2, patient cable, and lead wires are working properly. Now turn the monitor off. Press and hold the blue RESET button. Press and release the gray POWER button. Wait 2 seconds, and then release the RESET button. 60

67 Caring for the SmartMonitor 2 Self-Test Troubleshooting Follow the instructions given below if any of the conditions described occur. Start the test over once the problem has been corrected. Alarm Condition Solution Low Battery Memory Full If the low battery light stays on longer than half a minute, the batteries are completely discharged. The SmartMonitor 2 memory has violated the Memory Full parameter. Turn the monitor off using the correct Power Off procedure described in the Turning the Monitor Off Sibling Alarm section in this manual. Make sure the power cord/battery charger is plugged into a live power outlet and is properly connected to the monitor. (See Charging the Battery for more information). Allow the battery to charge approximately 30 minutes. You may then operate the monitor while it is plugged in. Allow the battery to charge for 6 hours before using the monitor on battery power. Press the RESET button to silence the alarm. The SmartMonitor 2 memory needs to be transferred Self-Test may continue. Loose Lead Indicates loose or bad electrodes, lead wires, and patient cable. Check all connections and/or replace lead wires first, then the patient cable if necessary. The SmartMonitor 2 lights and alarms should respond as described above. If not, contact Respironics Service before using the unit to monitor a baby. Do not use the monitor if the alarm sounds weak or does not activate upon initial power-on. 61

68 Caring for the SmartMonitor 2 62

69 Troubleshooting Troubleshooting Whenever a technical problem occurs that the caregiver cannot handle, he or she should contact the dealer. The caregiver should not try to fix the SmartMonitor 2. Following are some common problems. Problem Possible Cause Instructions Monitor will not Operate Monitor disconnected from power cord/battery charger, batteries discharged. No Power at outlet. Defective power cord/battery charger. Internal part failure. Plug power cord/battery charger into monitor and outlet. Locate an outlet with power. Contact Respironics. Contact Respironics. All lights will flash together and the alarm will beep in unison with the flashing lights. Pressing RESET will not silence alarm. Alarm Sound Continuous, No Lights Internal error condition detected by SmartMonitor 2. Incorrect Power-Off Sequence. Reduce likelihood of electrostatic discharge around SmartMonitor 2. Contact your dealer. If an Error number is displayed on the LCD (the LCD is located on the bottom of the monitor), record this information. Contact your dealer. If there is an internal software error, a special power off procedure is required. Press and hold the RESET button, while still holding down the RESET button press and hold the POWER button. Hold both buttons down for 5 seconds Release POWER button; continue to hold the RESET button until the monitor turns off. Press the POWER button and insure that the power light is illuminated. Press and hold the RESET button. Press and release POWER. Wait two seconds, then release the RESET button 63

70 Troubleshooting Problem Possible Cause Instructions Alarm Sound Continuous, No Lights No power, battery drained. Connect power cord/battery charger. Use Power-Off to silence alarm. Press and hold the blue RESET button. Press and release the gray POWER button. Wait 2 seconds, then release the RESET button. Prior to use, allow battery to charge approximately 30 minutes. You may then operate the monitor while it is plugged in. Allow the battery to charge for 6 hours before using the monitor on battery power. Internal part failure. Contact Respironics. Alarm sounds weak. Internal part failure. Contact Respironics. Loose lead Light remains on. Low battery Connections between electrodes, lead wires, and patient cable are not properly made. Defective lead wires. Defective patient cable. Defective electrodes. Internal part failure. Charge battery. Verify that (a) baby s skin underneath electrodes is clean, (b) electrodes are clean, and (c) lead wires are fully inserted into the electrodes and patient cable. Replace lead wires and perform Functional Self-Test. Replace patient cable and perform Functional Self-Test. Replace electrodes. Contact Respironics. 64

71 Ordering Information Ordering Information Part Number Item 990 SmartMonitor 2 Remote Alarm SmartMonitor 2 Remote Alarm Cable, 100 feet H407 SmartMonitor 2 Soft Carrying Case 418 SmartMonitor 2 Replacement Battery 424 SmartMonitor 2 Parents Guide H425 SmartMonitor 2 Professional Manual H SmartMonitor 2 Checkout Procedure 937 CPR Poster Set 4004 SmartMonitor 2 Memory Card, 10MB H4005 SmartMonitor 2 Patient Cable H4006 SmartMonitor 2 Host Download Cable H4009 SmartMonitor 2 Power Cord/Battery Charger Domestic 120VAC/60HZ H4010 Smart Monitor 2 Auxiliary Interface Box H4011 SmartMonitor 2 Power Cord/Battery Charger International 230VAC/50HZ 5000 SmartMonitor 2 Simulator, ECG/Respiration 9510 Small Disposable Sticky Electrodes, 3 electrodes per set, Pkg., of 5 sets 9515 Large Disposable Sticky Electrodes, 3 electrodes per set, Pkg., of 5 sets Safety Lead Wires, Pin-to-Socket, 24 in.,.080 in. socket Safety Lead Wires, Pin-to-Socket, 40 in.,.080in. Socket 5 pair per package Start-up Accessory Kit, 6 pair electrode belts, 6 pair carbon electrodes, and 6 pair safety pin to socket lead wires 9916 Accessories Starter Kit, 2 electrode belts, 2 pair reusable electrodes, 2 pair of pin to socket lead wires Electrodes, Reusable Electrode Belt 65

72 Ordering Information 66

73 Glossary Glossary Apnea - An absence of breathing (respirations). Central apnea No respiratory effort, caused when the brain fails to send the appropriate signals to the breathing muscles to initiate respirations. Obstructive apnea Cessation of airflow into or out of the mouth or nose although efforts to breath continue. Such obstructions may result from a spasm of the larynx, reflux, or other causes. Bradycardia Slowing of the heart rate below the age specified rate for 5 seconds or greater. Cardiopulmonary Resuscitation (CPR) - A procedure used after cardiac arrest in which cardiac massage, mouth-to-mouth resuscitation, and drugs are used to restore breathing. Electrode - A conductor used to establish electrical contact between the monitor and the baby s skin. Electro Magnetic Interference (EMI) Undesirable signals caused by electrical energy. When EMI occurs at high frequencies, it is also called Radio Frequency Interference (RFI). Functional Self-Test - A user-performed test to verify the SmartMonitor 2, patient cable, and lead wires are working properly. Heart rate The number of heart beats per minute. Impedance - The opposition offered by an electrical circuit to the flow of an alternating current, measured by the ratio of the effective applied voltage to the effective current This is the method used by SmartMonitor 2 to detect respiration. LA Connection - The opening on the patient cable marked LA is the connector for the black lead wire. Modem - A device that allows the dealer or hospital to work with a monitor through telephone lines. Oximeter A photoelectric device that measures the amount of oxygen and other fluids in the blood. An instrument that measures the oxygen levels in an enclosed controlled space such as an incubator or bioreactor. RA Connection - The opening on the patient cable marked RA is the connector for the white lead wire. Respiration - The act of inhaling and exhaling air. RL connection - Use of the third (green RL) electrode and lead wire is normally not required, but may help reduce excessive false low heart rate alarms. Strain Relief Area - Located at the connecting tip of the lead wires or cables, this area has added insulation surrounding the wires to prevent breakage when handled. This area is to be grasped when removing lead wires. 67

74 Appendices 68

75 Appendices Appendix A Flow Chart of SmartMonitor 2 Parameters Menu Mode System Setup Menus All Menus Alarm Menus Recording Menus System Menus Patient Name Record Auxiliary 3 Patient Name Record Impedance Patient Name Patient Name Patient Name Patient ID Record Auxiliary 4 Patient ID Record Resp Rate Patient ID Patient ID Patient ID Std. Alarm Parameters Ext. Physio Trigger Std. Alarm Parameters Record Heart Rate Std. Alarm Parameters Std. Record Parameters Std. System Parameters Std. Record Parameters Ext Equip Trigger Std. Record Parameters Record ECG Apnea Alarm Record Mode Date Std. System Parameters * Date Format Std. System Parameters Record Auxiliary 1 Low Breath Rate Alarm Apnea Record Limit Time Apnea Alarm Date Apnea Alarm Record Auxiliary 2 Bradycardia Alarm Bradycardia Record Limit Rate Display Low Breath Rate Alarm Time Low Breath Rate Alarm Record Auxiliary 3 Bradycardia Alarm Delay Pre/Post Time Computer Phone # * Heart Rate Method * Memory Full Alert Bradycardia Alarm Record Auxiliary 4 Tachycardia Alarm Record Impedance When to Call Bradycardia Alarm * Memory Full Audible Bradycardia Alarm Delay Ext. Physio Trigger Tachycardia Alarm Delay Record Resp Rate Dial if Memory Full Bradycardia Alarm Delay Rate Display Tachycardia Alarm Ext Equip Trigger Record Heart Rate Move Data to Card Tachycardia Alarm Computer Phone # Tachycardia Alarm Delay Date Record ECG Memory Status Tachycardia Alarm Delay When to Call Record Mode Time Record Auxiliary 1 Clear Memory Record Mode Dial if Memory Full Apnea Record Limit Rate Display Record Auxiliary 2 Apnea Record Limit Move Data to Card Bradycardia Record Limit Computer Phone # Record Auxiliary 3 Bradycardia Record Limit Memory Status Pre/Post Time When to Call Record Auxiliary 4 Pre/Post Time Clear Memory Dial if Memory Full Ext. Physio Trigger Record Impedance * Modem Speed Dial Monitor Move Data to Card Ext Equip Trigger Record Resp Rate * Modem Speed Dial Host Memory Status Record Heart Rate * Software Revision Clear Memory Record ECG * MMode SW Revision Record Auxiliary 1 * BBLK SW Revision Record Auxiliary 2 * Serial Number 69

76 Appendices 70

77 Specifications Specifications Input Signal Range ECG Sensitivity Respiration Sensitivity 10 to 275 BPM, 0.5 mv; 10 to 150 BPM, 0.2 mv 4 to Ohms; 8 to Ohm; Ohm Alarms Apnea Delay settings of 10, 15, 20, 25, 30, 40 seconds Low Breath Rate Off, 4,5, 6, 7, 8, 9, 10, 12,14, 16, 18, 20, 25, 30 BrPM SmartMonitor 2 Memory System Capacity Bradycardia 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 BPM. Optional delay of 5 seconds Tachycardia Off, 90, 100, 110, 130, 150, 170, 190, 200, 210, 220, 230, 240, 250, 270 BPM Loose Connection Base Impedance exceeds Ohms Low Battery Warning Battery voltage low, power cord/battery charger required promptly Low Battery Shutdown Battery voltage too low to continue with out Power cord/battery charger Full Memory Memory is 50% full or 80% full, repeats when memory is 100% full Non-Volatile Memory 2 MB Logs 1000 Patient event listings, 1000 Equipment event listings Waveform events* 500 HR trend and impedance; or 100 ECG QRS, HR trend, and impedance; or 21 hours of continuous HR trend and impedance. * Oximetry or other signals can be recorded with reduced capacity Signal Channels Internal QRS, heart rate trend, and impedance Oximeter Saturation and pulse, or pulse rate External Input Airflow, ph, strain gauge, or other low frequency physiological signals, +/ V maximum Event Parameters Internal Apnea Record, Apnea Alarm, Low Breath Rate, Bradycardia for Record, Bradycardia Alarm, Tachycardia Alarm Oximeter +3.5V to +5.0V during alarm condition Event Duration Alarm duration plus current pre- and post-settings totaling 45, 60, 75, 90 seconds Apnea Record Off or 6 to 40 seconds in two-second intervals Bradycardia Record Off or 50 to 100 Beats per Minute in five-bpm intervals Electrical Safety Standards Meets CSA, C22.2 No and UL and EN Certification CSA/NRTL Power Input: 10.5 VDC SmartMonitor 2 Power Input Power 120 V, 60Hz or 230 V, 50 Hz Cord/Battery Charger Batteries Rechargeable NIMH, 15 hours continuous use; recharge time, 6 77 F; Shelf life, 30 days if fully charged Physical Size HWD: 4 x 91/4 x 9 (11.2 x 23/5 x 22.9 cm) Weight 2.6 lbs. (1.18 kg) Shipping Weight 8.5 lbs. (3.9 Kg) 71

78 Specifications 72

79 Index Index alarm sounds, 39 alarm, testing the, 39 apnea light, 46 charging the battery, 49 functional self test, 59 troubleshooting, 60 A C F M Modem (Optional), 18 monitor maintenance, 58 patient alarms, 11 P setting up the SmartMonitor 2, steps, 33 sibling alarm, 45 SmartMonitor 2 contents, 15 SmartMonitor 2 features back panel, 18 front panel, 16 side panel, 17 top panel, 15 SmartMonitor 2, turning it off, 45 SmartMonitor 2, turning it on, 45 system alarms, 11 system alarms, responding to, 41 S T transferring information, 52 using a memory card, 55 troubleshooting, 62 W warnings and cautions, 7 73

80

81 FRENCH

82

83 Guide d utilisation pour professionnels

84 Garantie Respironics garantit que ce moniteur ne présentera pas de défaut de matériau ou de fabrication pendant une année à compter de sa date d achat. Les accessoires Respironics sont garantis contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant les premiers 90 jours après leur date d achat. Les équipements et accessoires agréés par Respironics sont conçus pour fonctionner conformément aux descriptions figurant dans le guide d utilisation. Les utilisateurs/propriétaires de cet équipement sont entièrement responsables de toute blessure ou dommage matériel (y compris à cet équipement) survenant dans les circonstances suivantes : Utilisation non conforme au mode d emploi fourni; Entretien ne respectant pas les consignes d entretien et d utilisation fournies; Réparation effectuée par une personne non agréée par le fabricant; Modification d un équipement ou d un accessoire; Utilisation de composants ou d accessoires endommagés ou non autorisés. CETTE GARANTIE LIMITÉE ANNULE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, CE QUI COMPREND NOTAMMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION OU DE CONVENANCE À UN USAGE QUELCONQUE, SAUF SI LES LOIS EN VIGUEUR INTERDISENT L EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES, AUQUEL CAS LA GARANTIE IMPLICITE IMPOSÉE PAR LA LOI NE PEUT S APPLIQUER PLUS DE 90 JOURS À COMPTER DE LA DATE D ACHAT INITIALE CHEZ RESPIRONICS. Respironics, Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, Pennsylvania USA Herrsching Germany Tél. : (extérieur de l Amérique du Nord) Responsabilités de l utilisateur/propriétaire Cet appareil Respironics et ses accessoires sont conçus pour fonctionner conformément aux descriptions figurant dans le guide d utilisation. Les utilisateurs de cet équipement ne doivent pas utiliser des composants défectueux, très usés, contaminés ou présentant d autres défauts. Le moniteur et ses accessoires ne doivent pas être modifiés. Voici la liste des responsabilités du propriétaire : Inspection, entretien et étalonnage régulier de l équipement; Remplacement des pièces nécessaires au fonctionnement sécuritaire et fiable de l équipement; Remplacement des pièces défectueuses par des pièces obtenues chez Respironics Inc.; Un appareil défectueux ne doit pas être utilisé jusqu à ce que toutes les réparations nécessaires aient été effectuées et qu un technicien agréé par le fabricant atteste que l appareil est prêt à l emploi; Le moniteur et ses accessoires ne doivent jamais être modifiés; En général, le bon fonctionnement du moniteur doit être vérifié avec un simulateur Respironics Modèle 5000, conformément au manuel de procédure de vérification (n H ) entre chaque patient ou au moins tous les 6 à 12 mois. L utilisateur de cet équipement est responsable de lire, comprendre et respecter les consignes de sécurité apparaissant dans ce manuel.

85 Table des matières Table des matières Introduction... 1 Déballage et inspection... 1 Présentation du manuel... 1 Conseils d utilisation... 1 Quelle est la raison d être du SmartMonitor 2?... 1 Résumé de l évaluation de performance clinique... 1 Avertissements et mises en garde... 7 Avertissements... 7 Mises en garde... 9 Principe de fonctionnement du SmartMonitor Fonctionnement de l avertisseur sonore Spécifications électriques Conditions environnementales Classifications de l IEC Tableau des symboles utilisés Avis concernant la partie 68 des règles de la FCC (agence américaine des communications) Avis CS-03 d Industrie Canada Partie 15 des règles de la FCC Principaux éléments du moniteur Caractéristiques du SmartMonitor Éléments du panneau supérieur Bouton d alimentation (POWER)...15 Bouton de réinitialisation (RESET)...15 Éléments du panneau avant Connecteur d entrée du patient...16 Témoins de respiration...16 Témoins cardiaques...16 Haut-parleur...16 Témoins de système...16 Éléments du panneau latéral Connecteur d auto-test...17 Carte mémoire (optionnelle)...17 Éléments du panneau arrière Alarme distante (optionnelle)...18 Modem (optionnel)...18 Alimentation c.c...18 Connecteur d E/S...18 Configuration des limites d alarme et d enregistrement Configuration manuelle Pour définir ou modifier manuellement les paramètres...19 Paramètres du SmartMonitor...20 Menu System Set-up (configuration de système)...27 Menu d affichage seulement...28 Utilisation d un équipement auxiliaire Utilisation de l oxymètre Respironics, modèle

86 Table des matières Procédure de vérification d un domicile à effectuer par le détaillant Installation dans un domicile Étape 1 : Posez le SmartMonitor 2 sur une surface propre et plane Étape 2 : Branchez le câble de connexion du patient sur le SmartMonitor Étape 3 : Branchez les fils conducteurs sur le câble de connexion du patient Étape 4 : Branchez les fils conducteurs sur les électrodes Étape 5 : Installez les électrodes sur la ceinture pour bébé Étape 6 : Enroulez la ceinture porte-électrodes autour du bébé Étape 7 : Connectez le cordon d alimentation/recharge de la batterie Répondre aux alarmes Alarmes du patient Vérification du signal d alarme Si un signal d alarme se déclenche Alarmes de système Réduction des fausses alarmes Surveillance d un bébé Démarrage du SmartMonitor Arrêt du moniteur Alarme d arrêt Surveillance de la respiration du bébé Témoin de respiration...46 Témoin d apnée...46 Surveillance de la fréquence cardiaque du bébé Témoin de fréquence cardiaque...47 Témoin de fréquence cardiaque élevée...47 Témoin de fréquence cardiaque basse...47 Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif Procédure de recharge de la batterie du SmartMonitor Bloc-batterie du SmartMonitor Instructions d installation du bloc-batterie Transférer les informations du SmartMonitor Gestion de la mémoire du SmartMonitor Pour récupérer les anciennes données avec une carte PCMCIA...53 Pour récupérer les anciennes données par un transfert avec le logiciel Synergy-E...53 Transfert par modem Auto-composition par modem Réponse automatique du modem en mode communication Réponse automatique du modem en mode surveillance Transférer les données du SmartMonitor 2 vers une carte de mémoire Transférer les données du SmartMonitor 2 avec un ordinateur Configuration du mode communication Entretien du SmartMonitor Nettoyage Exécution d un auto-test fonctionnel Dépannage durant un auto-test Dépannage... 63

87 Table des matières Références de commande Glossaire Appendice A Schéma fonctionnel des paramètres du SmartMonitor Spécifications Index Recharge de la batterie,

88 Table des matières

89 Introduction Déballage et inspection Introduction Lorsque vous recevez le SmartMonitor MD 2, ouvrez le carton d emballage et : Examinez-en soigneusement le contenu. Conservez le carton d emballage. Assurez-vous qu il ne manque aucun élément et que rien n est endommagé. Si certains éléments sont manquants ou endommagés, avisez Respironics. Présentation du manuel Ce manuel donne tous les renseignements nécessaires pour installer et faire fonctionner le moniteur Respironics SmartMonitor MD 2. En outre, il explique comment utiliser le moniteur pour surveiller les fonctions vitales du bébé. Avant d utiliser le système, vous devez lire attentivement ce manuel et bien le comprendre. Les mots qui apparaissent en italiques gras sont définis dans le glossaire à la fin du manuel. Conseils d utilisation Le SmartMonitor 2 est conçu pour surveiller continuellement la fréquence cardiaque et la respiration de patients enfants dans leur domicile, dans un hôpital ou un environnement portatif. Sa principale fonction est la détection des apnées centrales. Sa fonction auxiliaire est la mesure de la fréquence cardiaque. Quelle est la raison d être du SmartMonitor 2? Le SmartMonitor 2 est un moniteur d apnée conçu pour surveiller et enregistrer la respiration et l activité cardiaque d un bébé. Il lance un avertissement dès que l une de ces deux fréquences dépasse les limites prescrites par le médecin. Les seuils d avertissement sont configurés par du personnel médical avant la livraison du moniteur SmartMonitor 2 au patient. Lorsqu il est installé, si l effort respiratoire et l activité cardiaque du bébé ne respectent pas les limites préalablement établies, un témoin lumineux s allume et un avertisseur sonore résonne. Ce manuel explique comment installer le moniteur SmartMonitor 2, comment l utiliser pour surveiller un bébé et comment transférer les informations recueillies. D autres appareils peuvent être utilisés avec le SmartMonitor 2. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section intitulée «Utilisation d équipements auxiliaires». Résumé de l évaluation de performance clinique Le SmartMonitor 2 a été évalué dans le cadre d'une analyse clinique respectant les plus récentes recommandations de la FDA. Ces recommandations peuvent être consultées dans le document «Guidance for Apnea Monitor 510(k) Submission», publié en Conception de l étude L évaluation a été faite dans le cadre d une étude prospective et non aléatoire réalisée dans plusieurs centres, soit six sites cliniques aux États-Unis. Les chercheurs ont recruté des bébés séjournant dans une pouponnière et dans d autres installations propices à une surveillance humaine, parce qu ils étaient considérés comme des sujets appropriés pour une surveillance cardio-respiratoire. Méthodologie de l étude L enregistrement des candidats fut réalisé sur une base concurrentielle et chaque site avait reçu l ordre de poursuivre l enregistrement des patients jusqu à l obtention d un groupe d au moins 100 patients qualifiés pour la surveillance de l apnée centrale. 1

90 Critères d admissibilité Respiration spontanée, bébé nouveau-né (âge 12 mois), peu importe le sexe et l origine ethnique. Les candidats appropriés à une surveillance cardio-respiratoire devaient répondre à au moins un des critères ci-dessous : Diagnostic d une maladie cardiaque, respiratoire ou neurologique Confirmation ou soupçon d épisodes d apnée ou de respiration périodique Gestation égale ou inférieure à 36 semaines Antécédents familiaux de syndrome de mort subite ou d événement semblant menacer la vie Patients nécessitant un approvisionnement supplémentaire en oxygène Introduction Critères d exclusion Tous les candidats répondant à au moins un des critères ci-dessous étaient exclus de l étude : Présence d un canal respiratoire artificiel Réception d une aide respiratoire mécanique Réception d une ventilation spontanée avec pression expiratoire positive (CPAP) Présence d un stimulateur cardiaque ou diaphragmatique Chaque patient était connecté à un système d acquisition de données comprenant un SmartMonitor de la société Respironics, un SmartMonitor 2 et un système Alice. Les signaux de fréquence respiratoire et cardiaque ont été enregistrés avec des électrodes d électrocardiogramme placées sur le bébé. Le système Alice a été utilisé pour recueillir des données physiologiques et enregistrer les signaux de débit respiratoire, d effort respiratoire et de mouvement. Toutes les données du système Alice ont été revues par un clinicien qualifié et dûment reconnu, utilisant un système polysomnographique Alice. Les formes d'onde ont été manuellement étudiées et notées sur un support électronique. Les canaux de détection cardio-respiratoires et d'alarme des appareils SmartMonitor et SmartMonitor 2 ont été cachés avant l'évaluation faite par le clinicien. Le clinicien a identifié les apnées, la bradycardies et les tachycardies sur le système Alice. Tous ces événements ont été identifiés conformément aux exigences du document «Guidance for Apnea Monitor 510(k) Submission», publié en Résultats Résumé des résultats Par rapport au SmartMonitor, le nouveau SmartMonitor 2 a identifié 6,8% plus d'apnées. Le SmartMonitor 2 a également présenté 12,3% moins de fausses alarmes et manqué 6,8% moins d'apnées centrales que le SmartMonitor. Les résultats de cette analyse démontrent que le nouveau SmartMonitor 2 est substantiellement équivalent aux suppositions du SmartMonitor. Une distribution détaillée des résultats de l'étude est présentée dans les sections suivantes. 2

91 Introduction Résumé du recrutement Nombre total de patients inscrits Patients évalués Patients avec au moins une apnée centrale Nombre total d apnées durant l analyse 54 patients 52 patients 35 patients 142 Site clinique Deux patients ont été inscrits sans être ensuite évalués. Seules les six premières apnées des patients ont été utilisées. Résumé démographique Nombre de patients Garçons Filles Caucasien Africanoaméricain Origine ethnique Asiatique Hispanopho ne Autre Poids moyen à la naissance (grammes) Gestation moyenne (semaines) Site n ,70 31,10 Site n ,40 32,80 Site n ,90 39,20 Site n ,00 30,00 Site n ,46 29,77 Site n ,43 34,86 Total ,65 (moyenne) 32,95 (moyenne) 3

92 Introduction Résumé des diagnostics Diagnostics Site n 1 Site n 2 Site n 3 Site n 4 Site n 5 Site n 6 Totaux par diagnostic Bébé prématuré Syndrome de détresse respiratoire du nouveau-né, insuff. respiratoire, maladie des membranes hyalines Événement semblant menacer la vie, apnée, apnée de petite enfance, apnée des préamaturés Bronchiolite, pneumonie, virus respiratoire syncytial Reflux gastro-œsophagien Dysplasie bronchopulmonaire Autre Totaux par site Résultats des deux appareils de surveillance par site SmartMonitor SmartMonitor 2 Sites cliniques Apnées avec alarme Alarmes sans apnées Apnées sans alarme Apnées avec alarme Alarmes sans apnées Apnées sans alarme Site n Site n Site n Site n Site n Site n Totaux Analyse des résultats SmartMonitor Apnées avec alarme SmartMonitor 2 Apnées avec alarme Différence (SmartMonitor 2 SmartMonitor) % de différence ,8 La sensibilité du SmartMonitor est de 100*68/142 = 47,89% avec des limites de confiance à 95% (39,44%, 56,42%). La valeur prévisible prévue pour le SmartMonitor est de 100*68/165 = 41,21% avec des limites de confiance exactes à 95% (33,62%, 49,13%). La sensibilité du SmartMonitor 2 est de 100*73/142 = 51,41% avec des limites de confiance à 95% (38,25%, 54,30%). La valeur prévisible prévue pour le SmartMonitor 2 est de 100*73/158 = 46,20% avec des limites de confiance exacte à 95% (38,25%, 54,30%). 4

93 SmartMonitor Alarmes sans apnée (fausses alarmes) SmartMonitor 2 Alarmes sans apnée (fausses alarmes) Différence (SmartMonitor 2 SmartMonitor) % de différence ,3% Le taux de fausses apnées du SmartMonitor est de 97/95.95) = 1,01. Le taux de fausses apnées du SmartMonitor 2 est de 85/95.95 = 0,89. Introduction SmartMonitor Apnées sans alarme (apnées manquées) SmartMonitor 2 Apnées sans alarme (apnées manquées) Différence (SmartMonitor 2 SmartMonitor) % de différence ,8% 5

94 Avertissements et mises en garde 6

95 Avertissements et mises en garde Avertissements et mises en garde Avant d utiliser le SmartMonitor 2 pour surveiller la respiration et l activité cardiaque d un bébé, veuillez lire attentivement cette section. Avertissements Les avertissements correspondent aux situations potentiellement dangereuses. 1. Le SmartMonitor 2 ne peut pas détecter tous les épisodes de respiration anormale. Si un bébé est victime d une apnée due à un étouffement (apnée obstructive), le moniteur risque de confondre les mouvements causés par l étouffement avec ceux de la respiration. 2. Le SmartMonitor 2 est uniquement un appareil de surveillance. Il ne peut ni empêcher ni corriger une mauvaise respiration ou une activité cardiaque déficiente. Il ne peut empêcher la mort d un patient. 3. Toute personne utilisant le SmartMonitor 2 pour surveiller un enfant doit avoir reçu une formation valide en techniques de réanimation cardio-respiratoire infantile, lesquelles permettent de faire redémarrer la respiration et les battements cardiaques. 4. Le SmartMonitor 2 n est pas conçu pour une utilisation avec des patients portant un stimulateur cardiaque ou diaphragmatique. 5. Si vous utilisez ce moniteur sur un patient recevant de l oxygène, il doit être placé à au moins un mètre du réservoir d oxygène (source) et de tout autre gaz inflammable, afin de prévenir les incendies. 6. Placez le moniteur sur une surface rigide et plane pour éviter que le moniteur ne tombe. 7. Ne posez pas le moniteur sur le sol car il pourrait faire trébucher quelqu un. 8. Ne placez pas le moniteur dans le berceau de l enfant qui risquerait alors de rouler sur une surface dure de l appareil et se blesser. 9. Avec ce moniteur, utilisez uniquement les accessoires fournis par Respironics. 10. Il ne faut jamais laisser le câble du patient, les fils conducteurs, le cordon d alimentation ou le câble du chargeur de batterie s emmêler, s enrouler ou s accrocher au cou du bébé, ni à ses bras ou ses jambes, au risque de causer un étranglement. 11. Il ne faut jamais connecter le moniteur à une prise commandée par un interrupteur mural, afin que l appareil ne soit pas accidentellement arrêté. 12. Il ne faut jamais bloquer ou placer des objets devant le haut-parleur à l avant de l appareil. Vous risqueriez alors de ne pas entendre le signal sonore s il venait à se déclencher. 13. Il ne faut jamais utiliser le moniteur sur un bébé pendant son bain. Vous risqueriez alors d endommager l appareil et surtout de causer une électrocution. 14. Durant un orage électrique, il est suggéré de déconnecter le cordon d alimentation et le câble du chargeur de batterie, ainsi que le fil du téléphone pour éviter que le bébé soit électrocuté. 15. Lorsque le bébé n est pas sous la surveillance de l appareil, enlevez-lui la ceinture porte-électrodes et les fils conducteurs. Une utilisation prolongée peut devenir inconfortable. 16. Il ne faut jamais connecter une rallonge électrique au cordon d alimentation ou au câble du chargeur de batterie car il pourrait faire trébucher quelqu un ou provoquer un incendie. 17. Méfiez-vous des interférences radio pouvant provenir de sources externes. Pour fonctionner, le SmartMonitor 2 utilise des signaux électroniques. Les interférences extérieures peuvent masquer une situation d apnée ou d irrégularité cardiaque. Même si le moniteur possède des dispositifs de protection contre les interférences externes, vous devez prendre les précautions suivantes : L appareil de surveillance, le patient et les fils conducteurs sur le patient doivent être à au moins un mètre de tout autre appareil électrique, ce qui s applique notamment aux équipements suivants : téléviseur, couverture électrique, climatiseur, four à micro-ondes, téléphone sans fil, téléphone cellulaire, lit d eau et ordinateur. Les tissus synthétiques des rideaux et des moquettes peuvent aussi causer des interférences à cause de l électricité statique qu ils peuvent accumuler. Dans ces situations, il est préférable de toucher un objet conducteur avec chemin de terre (comme un mur ou le lit du bébé) avant de toucher le bébé ou le SmartMonitor 2 pour éviter les problèmes d accumulation d électricité statique. 7

96 Avertissements et mises en garde Les signaux puissants d une station de radio-télévision, d un aéroport, d un poste de police, de pompiers ou d ambulance peuvent être confondus avec les signaux cardiaques et respiratoires. Si vous habitez à moins d un kilomètre et demi d une de ces sources, le moniteur risque de capter des interférences. 18. Il existe des zones où le moniteur ne peut pas fonctionner. Si le moniteur est affecté par des interférences puissantes dans votre secteur, il est possible que vous ne puissiez pas l utiliser. Si vous avez besoin de conseils supplémentaires à ce sujet, contactez Respironics. L utilisation d une troisième électrode (RL) peut aider à réduire les interférences électriques. 19. Si vous surveillez plusieurs enfants à proximité, faites en sorte que les moniteurs, les enfants, les câbles connectés aux enfants et les fils conducteurs soient espacés d au moins un mètre. Si les câbles des patients et les fils conducteurs sont trop rapprochés, les moniteurs risquent de rater des apnées à cause des interférences. 20. Il ne faut pas connecter un enfant au SmartMonitor 2 lorsque le moniteur est en mode communication. Les avertisseurs d apnée et d irrégularité cardiaque ne fonctionnent pas lorsque ce mode est utilisé. 21. Il ne faut jamais utiliser le SmartMonitor 2 en même temps que d autres moniteurs à impédance. Des interférences pourraient alors vous faire rater des apnées. 22. Il ne faut jamais bercer un bébé ni dormir dans le même lit que lui lorsqu il est sous la surveillance du moniteur. Les pressions tactiles et les mouvements à proximité du bébé, du moniteur ou des câbles risquent de faire rater des apnées. 8

97 Avertissements et mises en garde Mises en garde Les mises en garde indiquent les situations où vous risquez d endommager l appareil ou de nuire à son bon fonctionnement. Cet appareil ne peut être utilisé que sous la supervision d un médecin. 1. Exécutez la procédure d auto-test après tout passage de l appareil dans un système de sécurité à rayons X dans un aéroport. 2. Il ne faut jamais placer de liquides sur ou à proximité du SmartMonitor 2. Les liquides peuvent endommager les composants électroniques à l intérieur du moniteur. Si des liquides sont renversés sur l appareil, éteignez-le immédiatement et appelez Respironics pour qu il soit inspecté. 3. Il ne faut jamais transmettre de données par modem durant un orage électrique. Vous risqueriez alors de perdre des données et surtout d endommager l appareil. 4. Manipulez soigneusement les fils conducteurs pour éviter qu ils ne se cassent à l intérieur de la gaine isolante. Il faut toujours saisir les fils conducteurs par la zone anti-tension pour les séparer des électrodes ou du câble de connexion du patient. 5. Assurez-vous que les équipements auxiliaires utilisés ne dépassent pas les niveaux sécuritaires de tension très basse, conformément à la norme EN Le détaillant a la responsabilité de s assurer que les équipements auxiliaires respectent la norme UL ou UL544. 9

98 Avertissements et mises en garde 10

99 Principe de fonctionnement du SmartMonitor 2 Principe de fonctionnement du SmartMonitor 2 Le SmartMonitor 2 surveille et enregistre l activité cardio-respiratoire d un patient. Il avertit également la personne chargée des soins dès qu un des paramètres établis par le médecin est dépassé. Les limites des alarmes sont configurées avant que le SmartMonitor 2 soit remis au patient. Si durant la surveillance d un patient, son effort respiratoire et son activité cardiaque ne se situent pas à l intérieur de ces limites préalablement configurées, un témoin lumineux s allume et une alarme sonore retentit. Ce manuel explique comment installer le SmartMonitor 2, comment surveiller un patient, comment transférer les données du patient à un médecin et comment utiliser d autres apapreils avec le SmartMonitor 2. La respiration du bébé est mesurée en plaçant deux électrodes sur la poitrine du bébé, sous les bras. Lorsque la poitrine du bébé bouge avec la respiration, l impédance entre les électrodes varie. Le SmartMonitor 2 détecte ces variations et les utilise pour mesurer l effort respiratoire du bébé. Si le SmartMonitor 2 ne détecte pas de variations attribuables à l effort respiratoire pendant une durée supérieure au maximum établi par le médecin, un témoin lumineux s allume et un avertisseur sonore se fait entendre. Le SmartMonitor 2 utilise également les électrodes placées sur la poitrine du bébé pour surveiller l activité cardiaque en captant les variations électriques produites par le cœur. Si le SmartMonitor 2 constate que la fréquence cardiaque dépasse les limites établies par le médecin, un témoin lumineux s allume et un avertisseur sonore se fait entendre. Fonctionnement de l avertisseur sonore Dès que l effort respiratoire ou l activité cardiaque du bébé dépassent les limites établies par le médecin, un témoin lumineux s allume et un avertisseur sonore se fait entendre. Le SmartMonitor 2 possède deux types de signaux sonores : ceux qui concernent le patient et ceux qui concernent le système. Alarmes du patient Un signal sonore intermittent indique que le patient est victime d une des anomalies suivantes : Apnée : La durée écoulée depuis la dernière respiration du bébé dépasse la limite établie par le médecin Fréquence cardiaque faible : La fréquence cardiaque est inférieure au minimum établi par le médecin Fréquence cardiaque élevée : La fréquence cardiaque dépasse le maximum établi par le médecin Alarmes du système Un signal sonore constant signifie que l un des problèmes suivants a été détecté sur le SmartMonitor 2 : Fil conducteur desserré Batterie faible Mémoire pleine (ou presque pleine) Mise hors tension accidentelle Erreur de système interne Les témoins lumineux du SmartMonitor 2 indiquent laquelle de ces défectuosités a été observée. Pour de plus amples informations sur les avertisseurs sonores, reportez-vous à la section intitulée Surveillance du bébé. Le SmartMonitor 2 fait également résonner un signal sonore lorsqu il est victime d une erreur de système interne. Si vous entendez un signal sonore et qu aucun témoin n est illuminé ou que tous les témoins clignotent, regardez l afficheur à cristaux liquides dans la partie inférieure de l appareil. S il y a une erreur interne, un code devrait être affiché et enregistré dans la mémoire. Dans ce cas, cessez l utilisation du moniteur et contactez le service d assistance technique de la société Respironics. 11

100 Principe de fonctionnement du SmartMonitor 2 Spécifications électriques Cordon d alimentation/recharge de la batterie, modèle 4009 : Cordon d alimentation/recharge de la batterie, modèle 4011 : SmartMonitor 2 : Batterie Ni-MH rechargeable, modèle 418 : 120 V c.a. 60 Hz 7,2 W 230 V c.a. 50 Hz 7,2 W 10,5-11,5 V c.c. 0,1-1 A 6V c.c. 1,85 Ah ou plus Conditions environnementales Température de fonctionnement : 5 ºC à 45 ºC Humidité durant le fonctionnement : 20% à 95% d humidité relative, sans condensation Température d entreposage : -20 ºC à +65 ºC Humidité durant l entreposage : 10% à 95% d humidité relative, sans condensation Température de chargement de la batterie : 10 ºC à 35 ºC Classifications de l IEC Voici les différentes classifications du système de surveillance SmartMonitor 2 : Classe II/alimentation interne Pièce appliquée de type BF Protection ordinaire contre les infiltrations de liquides Ne doit pas être utilisé en présence d un anesthésiant inflammable mélangé avec de l air ou de l oxyde nitreux Fonctionnement continu Tableau des symboles utilisés Symbole Définition Attention : Information importante devant être lue Attention : Lire les documents joints Pièce appliquée de type BF. Indique également l'emplacement du connecteur du câble du patient. IOIOI Port série Bouton de réinitialisation Bouton marche/arrêt Témoin d apnée Témoin de respiration Témoin de fréquence cardiaque basse Témoin de fréquence cardiaque élevée Témoin de batterie faible 12

101 Principe de fonctionnement du SmartMonitor 2 Symbole --- Témoin de mémoire pleine Témoin de fil desserré Témoin de fréquence cardiaque Témoin d alimentation électrique Définition Courant alternatif (recharge) Courant continu (connexion d alimentation) Emplacement du connecteur du cordon d'alimentation Connexion d entrée/sortie Port modem Connexion d alarme à distance SN REF Numéro de série Numéro de pièce 3 / Trois électrodes par emballage Avis concernant la partie 68 des règles de la FCC (agence américaine des communications) Le SmartMonitor 2 est conforme aux exigences de la partie 68 des règles de la FCC. Sur la base du SmartMonitor 2, vous devriez apercevoir des étiquettes indiquant notamment le numéro d enregistrement de l appareil auprès de la FCC, ainsi que son numéro d équivalence sonnerie (NES). Sur demande, vous devez donner ces renseignements à votre entreprise de téléphone. Le NES sert à déterminer le nombre d appareils pouvant être connectés à votre ligne téléphonique. Si le total des NES est trop élevé, il est possible que vos appareils ne réagissent pas lorsqu un appel arrive. Dans la plupart des zones, le total des NES ne doit pas dépasser cinq (5,0). Pour être certain du nombre d appareils pouvant être connectés sur votre ligne téléphonique, en fonction du total des NES, contactez votre entreprise de téléphone et demandez à un technicien de vous indiquer le total maximal de NES dans votre zone. Si le SmartMonitor 2 nuit au bon fonctionnement du réseau téléphonique local, l entreprise de téléphone doit vous avertir à l avance qu une interruption de service temporaire pourrait être nécessaire. S il n est pas raisonnablement possible de vous avertir à l avance, l entreprise de téléphone vous avisera dans les plus brefs délais. Dans de telles circonstances, vous serez également informé de votre droit de déposer une plainte auprès de la FCC si vous estimez avoir été lésé. Votre entreprise de téléphone a le droit d effectuer des modifications à ses installations, ses équipements, ses activités ou ses procédures qui risquent d affecter le fonctionnement de ce système. Dans une telle situation, l entreprise de téléphone doit vous fournir un avis préalable pour que vous puissiez procéder aux modifications nécessaires et que votre service ne soit pas interrompu. Si vous avez des problèmes avec votre SmartMonitor 2,si vous désirez vous renseigner sur les possibilités de réparation ou si vous souhaitez vérifier les modalités d application de la garantie, veuillez contacter le Centre technique Respironics au Si l équipement nuit au fonctionnement du réseau téléphonique local, votre entreprise de téléphone peut vous demander de le déconnecter jusqu à ce que le problème soit résolu. 13

102 Principe de fonctionnement du SmartMonitor 2 Avis CS-03 d Industrie Canada AVIS : L étiquette d Industrie Canada (IC) sur l appareil SmartMonitor 2 identifie les équipements homologués. Cette homologation signifie que l équipement concerné respecte certaines exigences de sécurité, de fonctionnement et de protection des réseaux de télécommunications, conformément aux documents appropriés de spécifications techniques sur les équipements terminaux. Le ministère ne garantit pas que l équipement fonctionnera à la satisfaction de l utilisateur. Avant d installer un SmartMonitor 2, l utilisateur doit s assurer qu il est permis de le connecter aux installations de son entreprise locale de télécommunications. En outre, l équipement doit être installé avec une méthode de connexion acceptable. Le propriétaire de l équipement doit savoir que le respect des conditions ci-dessus ne peut pas empêcher une dégradation du service téléphonique dans certaines situations. Pour toute réparation de cet équipement homologué, adressez-vous au centre technique Respironics en composant le Toute réparation ou altération faite par l utilisateur de cet équipement, ainsi que tout mauvais fonctionnement de l appareil, peut obliger votre entreprise locale de télécommunications à vous demander de le déconnecter. Pour leur propre protection, les utilisateurs doivent s assurer que les connexions électriques de mise à la terre de l arrivée électrique, des lignes téléphoniques et de la plomberie métallique interne sont toutes reliées entre elles. Cette précaution est particulièrement importante dans les zones rurales. Mise en garde : Les utilisateurs ne doivent pas tenter d établir ces connexions eux-mêmes, mais ils doivent plutôt s adresser à un électricien ou un inspecteur en électricité qualifié, selon le cas. Le numéro d équivalence sonnerie (NES) attribué au SmartMonitor 2 donne une indication du nombre maximal d équipements pouvant être connectés à une interface téléphonique. La terminaison d une interface peut être constituée d une combinaison d appareils dans la mesure où le total de leur NES ne dépasse pas cinq (5,0). Partie 15 des règles de la FCC REMARQUE : Cet équipement a été testé et certifié conforme aux limites concernant les équipements numériques de classe B, selon les indications de la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites servent à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement produit, utilise et peut irradier de l énergie en fréquence radio. S il n est pas installé et utilisé conformément au instructions du guide d utilisation, il peut nuire aux communications radio locales. L utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, auquel cas l utilisateur pourra être contraint de procéder à diverses corrections à ses propres frais. 14

103 Principaux éléments du moniteur Principaux éléments du moniteur Lorsque vous recevez votre moniteur SmartMonitor 2, assurez-vous qu aucun composant n est manquant ou endommagé. Dans un tel cas, avisez immédiatement Respironics. Une boîte standard devrait contenir tous les éléments suivants : SmartMonitor2 2 Guide Parents des Guide parents SmartMonitor 2 Mallette de transport molle (non illustrée ici) Cordon d alimentation/recharge de la batterie Guide des parents Câble de patient Électrodes Fils conducteurs Ceinture porte-électrodes Carte de légende des symboles (non illustrée ici) 1 ou 2 adaptateurs téléphoniques (non illustrés ici) Caractéristiques du SmartMonitor 2 Cette section décrit les caractéristiques physiques du système SmartMonitor 2. Éléments du panneau supérieur Bouton d alimentation (POWER) Le bouton gris marqué POWER fait démarrer le SmartMonitor 2. Lorsque vous faites démarrer le moniteur, tous les témoins lumineux s allument brièvement et l appareil exécute une procédure d auto-test. Après une pause, la surveillance commence. Pour arrêter le moniteur, exécutez les opérations suivantes : Enfoncez et tenez le bouton bleu marqué RESET. Enfoncez et relâchez immédiatement le bouton gris marqué POWER. Attendez deux secondes et relâchez le bouton RESET. Bouton de réinitialisation (RESET) Le bouton bleu marqué RESET permet de réinitialiser les témoins lumineux du SmartMonitor 2. Il fait également taire l avertisseur de mémoire pleine (ou presque pleine) et l avertisseur de batterie faible. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section intitulée Répondre aux alarmes. Le bouton RESET sert également à répondre à un appel par modem lorsque le système est en mode de surveillance. Bouton de Reset réinitialisation Button Bouton de réinitialisation reset power Bouton Power Off/On marche/arrêt Button Votre panneau supérieur devrait correspondre à l un de ces deux styles. Bouton marche/arrêt Il ne faut pas oublier que le bouton RESET ne peut pas faire taire les alarmes du patient ou de fils desserrés. 15

104 Principaux éléments du moniteur Éléments du panneau avant Connecteur d entrée du patient Le connecteur d entrée du patient permet de brancher le câble de connexion du patient. Témoins de respiration Le témoin vert de respiration clignote chaque fois que le SmartMonitor 2 détecte une respiration. Le témoin rouge d apnée s allume lorsque le SmartMonitor 2 détecte un intervalle de respiration plus long que la limite établie par votre médecin. Haut-parleur Témoins cardiaques alimentation chargeur batterie faible Témoins respiratoires Témoins de système mémoire pleine fil desserré Connecteur d entrée du patient Témoins cardiaques Le témoin cardiaque vert clignote chaque fois que le SmartMonitor 2 détecte un battement cardiaque. Le témoin rouge de fréquence élevée s allume dès que le SmartMonitor 2 détecte une fréquence cardiaque plus élevée que la limite établie par votre médecin. Le témoin rouge de fréquence basse s allume dès que le SmartMonitor 2 détecte une fréquence cardiaque plus basse que le seuil minimal établi par votre médecin. Haut-parleur Le haut-parleur du SmartMonitor 2 vous permet d entendre les signaux sonores qui se déclenche durant une surveillance. Témoins de système Les témoins à la base du panneau avant indiquent si le SmartMonitor 2 fonctionne correctement : Témoin Signification Alimentation Le SmartMonitor 2 est sous tension. Chargeur Le cordon d alimentation/recharge de la batterie est alimenté et connecté au SmartMonitor 2. Batterie faible La batterie est faible et a besoin d être chargée. Mémoire pleine La mémoire du SmartMonitor 2 est pleine ou presque pleine. Conducteur desserré La connexion d une électrode, d un câble ou d un conducteur est desserrée à l un des ports de raccordement, ou les électrodes n établissent pas un bon contact avec la peau du patient. 16

105 Memory Card Principaux éléments du moniteur Éléments du panneau latéral Connexion LA! Connexion RA Connecteur d auto-test Vous devez utiliser le connecteur d auto-test lorsque vous désirez effectuer un auto-test fonctionnel, de façon à vous assurer que les fils conducteurs, le câble de connexion du patient et le SmartMonitor 2 fonctionnent correctement. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section intitulée Exécution d un auto-test fonctionnel. Carte mémoire (optionnelle) La carte mémoire permet de transférer les données du moniteur sur un support externe, afin de les remettre au médecin. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section intitulée Transfert de la mémoire du moniteur. Bouton d éjection Push button de la carte to remove mémoire Memory Card Carte mémoire Memory Carte Card mémoire 17

106 Principaux éléments du moniteur Éléments du panneau arrière Alarme distante (optionnelle) Cette alarme vous permet d entendre le signal sonore depuis une autre pièce. ALARME DISTANTE CONNECTEUR E/S ALIMENTATION Modem (optionnel) Le SmartMonitor 2 peut être équipé d un modem pour transférer le contenu de sa mémoire interne au bureau d un médecin. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section intitulée Transfert du contenu de la mémoire du moniteur. Pour de plus amples informations sur la connexion du modem à une ligne téléphonique, reportez-vous aux sections sur la partie 68 des règles de la FCC et sur l avis CS-03 d Industrie Canada. Alimentation c.c. Utilisez le connecteur d alimentation c.c. avec le cordon d alimentation/recharge de la batterie. Dès que le SmartMonitor 2 n est pas utilisé loin d une prise murale (auquel cas il est alimenté uniquement par la batterie), il doit être connecté à l aide du cordon d alimentation/recharge de la batterie. Connecteur d E/S Ce connecteur permet de raccorder le SmartMonitor 2 à d autres appareils. Assurez-vous que les appareils utilisés ne dépassent pas les niveaux de tension très basse sécuritaire décrits dans la norme EN

107 Configuration des limetes d alarme et d enregistrement Configuration des limites d alarme et d enregistrement Le SmartMonitor 2 permet de programmer les limites d alarme et d enregistrement conformément aux directives du médecin traitant. Deux méthodes peuvent être utilisées : par connexion directe à un ordinateur avec une liaison série ou manuellement sur l écran à la base du moniteur. Configuration manuelle Enlevez la porte de l écran sur la partie inférieure du moniteur. Sous cette porte, vous trouverez un afficheur à cristaux liquides et trois boutons. Ces boutons permettent de taper un «mot de passe» pour accéder aux commandes internes du moniteur. Le système de menus utilise trois mots de passe permettant chacun d accéder à un différent niveau d options. Les trois niveaux (configuration du moniteur, configuration du système et affichage seulement) expliqués dans les paragraphes suivants. Le menu de configuration du moniteur (Monitor Set-Up Menu) permet de choisir tous les paramètres d alarme et d enregistrement. Vous pouvez définir ces paramètres manuellement, par modem ou par communication directe. Lorsque vous accédez au menu de configuration du moniteur, le SmartMonitor 2 se place en mode Menu. Le SmartMonitor 2 émettra un signal sonore toutes les 10 secondes pour indiquer qu il est alimenté et qu il est en mode Menu. Pour définir ou modifier manuellement les paramètres Appuyez sur le bouton POWER pour mettre le moniteur en marche. Après une courte attente, le message suivant apparaît : INITIALIZING PLEASE WAIT (initialisation en cours, veuillez patienter) Puis, MENU MODE? ENTER PROPER KEY SEQUENCE (Mode Menu? Tapez le code approprié) Dans un délai de 10 secondes, appuyez sur les touches ci-dessous dans l ordre indiqué : Flèche vers le bas, flèche vers le haut, ENTER, ENTRER, ENTER Sur l écran, vous verrez SMARTMONITOR 2 MENU SELECTION. Le menu du SmartMonitor offre 34 choix présentés en défilement continu. Appuyez sur la INITIALIZING flèche vers le haut pour faire apparaître le PLEASE WAIT prochain élément du menu. Appuyez sur la flèche vers le bas pour faire apparaître l élément de menu précédent. Lorsque le système affiche le paramètre que vous désirez modifier, appuyez sur le bouton ENTER. La valeur actuelle du paramètre se met à clignoter. Memory Card Avec les touches ou, choisissez la valeur appropriée pour le paramètre. Lorsque la valeur appropriée est affichée, appuyez sur le bouton ENTER pour l accepter. Appuyez sur la flèche vers le haut pour choisir la trajectoire de menus que vous désirez revoir. Vous avez un choix de quatre trajectoires de menus : Tous les menus Menu d alarme 19

108 Configuration des limetes d alarme et d enregistrement Menu d enregistrement Menu de système Les paramètres du SmartMonitor 2 pour ces menus apparaissent dans le tableau de l appendice A. Lorsque vous avez effectué toutes vos modifications, arrêtez le SmartMonitor 2 en appuyant sur les boutons suivants : Enfoncez le bouton bleu RESET sans le relâcher. Enfoncez et relâchez le bouton gris POWER. Attendez deux secondes, puis relâchez le bouton RESET. Lorsque vous arrêtez le SmartMonitor 2 et que vous le remettez en marche, les nouvelles valeurs sont activées. Paramètres du SmartMonitor La suite de menus ci-dessous couvre tous les menus (option All Menus). Ils comprennent notamment le menu d alarme, le menu d enregistrement et le menu de système. Si vous désirez accéder rapidement à un apramètre d alarme par exemple, choisissez le menu d alarme (option Alarm Menu). Option de menu PATIENT NAME (nom du patient) Afficheur à Instructions ou description de l option cristaux liquides PATIENT NAME Pour inscrire le nom du patient : Appuyez sur Enter pour commencer la procédure de saisie. Appuyez sur ou pour parcourir les lettres de l alphabet jusqu à la première lettre dont vous avez besoin, puis appuyez sur Enter. Appuyez deux fois sur Enter pour insérer un espace entre le prénom et le nom de famille. Lorsque vous avez terminé d inscrire le nom, appuyez sur ou jusqu à ce que vous voyez le symbole ^, puis appuyez sur Enter. Trajectoire de menus All Menus Alarm Menu Record Menu System Menu PATIENT ID (numéro d identification du patient) PATIENT ID NUMBER Le symbole ^ est juste avant la lettre «a» Appuyez sur pour avancer au menu suivant ou sur pour aller au menu précédent. Pour inscrire le numéro d identification du patient : Appuyez sur ou jusqu à ce que vous voyez Patient ID. Appuyez sur Enter pour ouvrir le champ de saisie Appuyez sur ou pour parcourir les chiffres jusqu au premier chiffre dont vous avez besoin, puis appuyez sur Enter. Lorsque vous avez terminé d inscrire le numéro d identification, appuyez sur ou jusqu à ce que vous aperceviez le symbole ^, puis appuyez sur Enter. All Menus Alarm Menu Record Menu System Menu Le symbole ^ est juste avant le «0». Appuyez sur pour avancer au menu suivant ou sur pour aller au menu précédent. 20

109 Configuration des limetes d alarme et d enregistrement Option de menu STD Alarm Parameters (paramètres d alarme standard) STD Record Parameters (paramètres d enregistrement standard) STD System Parameters (paramètres de système standard) Apnea Alarm (alarme d apnée) Low Breath Rate Alarm (alarme de basse fréquence respiratoire) Bradycardia Alarm (alarme de bradycardie) Bradycardia Alarm Delay (délai de l alarme de bradycardie) Tachycardia Alarm (alarme de tachycardie) Afficheur à cristaux liquides Are Selected (sont activés) ou Are Not Selected (ne sont pas activés) Are Selected (sont activés) ou Are Not Selected (ne sont pas activés) Are Selected (sont activés) ou Are Not Selected (ne sont pas activés) APNEA ALARM (alarme d apnée) Nombre de secondes LOW BREATH ALARM BrPM (respirations par minute) BRADYCARDIA ALARM BPM (battements par minute) BRADY ALARM DELAY (secondes) TACHYCARDIA ALARM BPM (battements par minute) Instructions ou description de l option Appuyez sur Enter pour ouvrir le champ de saisie Appuyez sur ou pour changer de choix Lorsque vous voyez le choix qui vous convient, appuyez sur Enter Appuyez sur Enter pour ouvrir le champ de saisie Appuyez sur ou pour changer de choix Lorsque vous voyez le choix qui vous convient, appuyez sur Enter Appuyez sur Enter pour ouvrir le champ de saisie Appuyez sur ou pour changer de choix Lorsque vous voyez le choix qui vous convient, appuyez sur Enter Définit une durée sans détection de respiration avant le déclenchement de l alarme d apnée. Valeurs : 10, 15, 20, 25, 30, 40 secondes Valeur standard : 20 secondes Définit le seuil de déclenchement de l alarme en fonction de la fréquence de l effort respiratoire détectée. Valeurs : OFF, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 25, 30 respirations par minute Valeur standard : OFF Définit le seuil de déclenchement de l alarme de BASSE fréquence cardiaque en fonction de la moyenne des signaux ECG détectés. Valeurs : 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 battements par minute Valeur standard : 80 bpm Définit le délai de déclenchement de l alarme sonore. Valeurs : 0 ou 5 secondes Valeur standard : 0 seconde Si ce paramètre est défini à 5 secondes, l alarme sonore ne se déclenche pas tant que le seuil d alarme n est pas franchi pendant au moins 5 secondes. Cette décision doit être prise par un médecin, en fonction de divers facteurs comme l état du patient, le nombre de courtes alarmes de bradycardie enregistrées par le SmartMonitor 2, le seuil actuel de déclenchement de l alarme de bradycardie et la fréquence cardiaque normale du patient au repos. Définit le seuil de déclenchement de l alarme de HAUTE fréquence cardiaque en fonction de la moyenne des signaux ECG détectés. Valeurs : OFF, 90, 100, 110, 130, 150, 170, 190, 200, 210, 220, 230, 240, 250, 270 battements par minute Valeur standard : 230 bpm Trajectoire de menus All Menus Alarm Menu All Menus Record Menu All Menus System Menu All Menus Alarm Menu All Menus Alarm Menu All Menus Alarm Menu All Menus Alarm Menu All Menus Alarm Menu 21

110 Configuration des limetes d alarme et d enregistrement Option de menu Tachycardia Alarm Delay (délai de l alarme de tachycardie) Record Mode (mode d enregistrement) Apnea for Record (apnée pour enregistrement) Afficheur à cristaux liquides TACHY ALARM DELAY (secondes) RECORD MODE APNEA RECORD LIMIT (secondes) Instructions ou description de l option Définit le délai de déclenchement de l alarme sonore. Valeurs : 0 ou 5 secondes Valeur standard : 5 secondes Si ce paramètre est défini à 5 secondes, l alarme sonore ne se déclenche pas tant que le seuil d alarme n est pas franchi pendant au moins 5 secondes. Cette décision doit être prise par un médecin, en fonction de divers facteurs comme l état du patient, le nombre de courtes alarmes de tachycardie enregistrées par le SmartMonitor 2, le seuil actuel de déclenchement de l alarme de tachycardie et la fréquence cardiaque normale du patient au repos. Définit la méthode d enregistrement des données. Valeurs : EVENT (événement), CONTINUOUS (continu), EVENT LOG (journal d événements) Valeur standard : EVENT EVENT Les formes d onde actives sont enregistrées chaque fois qu un paramètre du patient n est pas respecté ou qu un événement est enregistré dans le journal des événements du patient. EVENT LOG Les alarmes du patient sont reconnues par l enregistrement d un événement dans le journal d événements du patient, mais aucune forme d onde n est enregistrée. CONTINUOUS Les formes d onde actives sont continuellement enregistrées, peu importe l état des alarmes. Tous les événements relatifs à l équipement sont enregistrés dans le journal des événements d équipement. Permet l enregistrement des formes d onde durant les pauses respiratoires, avant le déclenchement d une alarme d apnée. Valeurs : OFF, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40 secondes Valeur standard : 16 secondes Lorsque le mode événements (Event Mode) est activé, que l alarme d apnée est réglée à 20 secondes et que l apnée pour enregistrement (Apnea for Record) est réglée à 16 secondes, le système se comporte de la façon suivante : S il y a une pause respiratoire <16 secondes, aucune forme d onde n est enregistrée et aucune alarme ne se déclenche S il y a une pause respiratoire >16 secondes, mais inférieure à 20 secondes, les formes d onde sont enregistrées mais aucune alarme ne se déclenche. S il y a une pause respiratoire >20 secondes, les formes d onde sont enregistrées et l alarme se déclenche. Trajectoire de menus All Menus Alarm Menu All Menus Record Menu All Menus Record Menu 22

111 Configuration des limetes d alarme et d enregistrement Option de menu Bradycardia for Record (bradycardie pour enregistrement) Pre/Post Time (durée antérieure/posté rieure) Afficheur à cristaux liquides BRADY RECORD LIMIT BPM (limite d enregistrement des bradycardies, battements par minute) PRE/POST TIME (secondes) Instructions ou description de l option Permet l enregistrement des formes d onde durant une bradycardie, avant le déclenchement de l alarme de bradycardie. Valeurs : OFF, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100 battements par minute Valeur standard: OFF Lorsque le mode événements (Event Mode) est activé, que l alarme de bradycardie est réglée à 70 BPM et que la bradycardie pour enregistrement est réglée à 80 BPM, le système se comporte de la façon suivante : Avec une fréquence cardiaque >80 BPM, aucune forme d onde n est enregistrée et aucune alarme ne se déclenche. Avec une fréquence cardiaque >70 BPM et <80 BPM, les formes d onde sont enregistrées mais aucune alarme ne se déclenche. Avec une fréquence cardiaque <70 BPM, les formes d onde sont enregistrées et l alarme se déclenche. Ce paramètre permet à l utilisateur de déterminer le nombre de secondes d enregistrement des formes d onde avant et après un événement physiologique. PRE définit le nombre de secondes d enregistrement des formes d onde avant l événement. Trajectoire de menus All Menus Record Menu All Menus Record Menu Impedance Record? (Enregistrement de l impédance?) Record Respiration Rate (Enregistrement de la fréquence respiratoire?) Heart rate Record? (Enregistrement de la fréquence cardiaque?) RECORD IMPEDANCE? RECORD RESP RATE? RECORD HEARTRATE? POST définit le nombre de secondes d enregistrement des formes d onde après l événement. Valeurs : 30/15, 30/60, 45/45, 60/30, 30/30, 75/15, 60/15, 45/15 secondes Valeur standard : 30/15 secondes Ce paramètre permet à l utilisateur de décider si la forme d onde respiratoire sera enregistrée. Valeurs : YES ou NO Valeur standard : YES Ce paramètre permet à l utilisateur de décider si l intervalle respiratoire et la fréquence respiratoire moynne seront enregistrés. Valeurs : YES ou NO Valeur standard : YES Ce paramètre permet à l utilisateur de décider si l intervalle des battements cardiaques et la fréquence cardiaque moyenne seront enregistrés. Valeurs : YES ou NO Valeur standard : YES All Menus Record Menu All Menus Record Menu All Menus Record Menu 23

112 Configuration des limetes d alarme et d enregistrement Option de menu ECG Record (Enregistrement ECG) Auxiliary 1 Record (Enregistrement auxiliaire 1) Auxiliary 2 Record (Enregistrement auxiliaire 2) Auxiliary 3 Record (Enregistrement auxiliaire 3) Auxiliary 4 Record (Enregistrement auxiliaire 4) External Physiological Trigger (déclencheur physiologique externe) Afficheur à cristaux liquides RECORD ECG? RECORD AUXILIARY 1 RECORD AUXILIARY 2 RECORD AUXILIARY 3 RECORD AUXILIARY 4 EXT. PHYSIO TRIGGER Instructions ou description de l option Ce paramètre permet à l utilisateur de décider si la forme d onde de l ECG sera enregistrée. Valeurs : YES ou NO Valeur standard : YES Ce paramètre permet à l utilisateur de décider si des formes d onde seront enregistrées sur l équipement auxiliaire 1. Valeur standard : OFF Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section «Interface des signaux auxiliaires» dans ce manuel. Ce paramètre permet à l utilisateur de décider si des formes d onde seront enregistrées sur l équipement auxiliaire 2. Valeur standard : OFF Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section «Interface des signaux auxiliaires» dans ce manuel. Ce paramètre permet à l utilisateur de décider si des formes d onde seront enregistrées sur l équipement auxiliaire 3. Valeur standard : OFF Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section «Interface des signaux auxiliaires» dans ce manuel. Ce paramètre permet à l utilisateur de décider si des formes d onde seront enregistrées sur l équipement auxiliaire 4. Valeur standard : OFF Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section «Interface des signaux auxiliaires» dans ce manuel. Cette fonction permet à un équipement externe de déclencher un enregistrement sur le SmartMonitor 2 lorsqu un paramètre physiologique n est pas respecté sur un appareil auxiliaire externe. Choix possibles : OFF Trigger when high (décl. position haute) Trigger when low (décl. position basse) Trajectoire de menus All Menus Record Menu All Menus Record Menu All Menus Record Menu All Menus Record Menu All Menus Record Menu All Menus Record Menu External Equipment Trigger (déclencheur d équipement externe) EXT. EQUIP. TRIGGER Reportez-vous à «Utilisation d un équipement auxiliaire» Cette fonction permet à un équipement externe de déclencher un enregistrement sur le SmartMonitor 2 lorsqu un paramètre d équipement n est pas respecté sur un appareil auxiliaire externe. Choix possibles : OFF Trigger when high (décl. position haute) Trigger when low (décl. position basse) All Menus Record Menu Reportez-vous à «Utilisation d un équipement auxiliaire» 24

113 Configuration des limetes d alarme et d enregistrement Option de menu Afficheur à cristaux liquides Instructions ou description de l option Trajectoire de menus Lorsque des canaux d équipement auxiliaire sont activés et que l équipement auxiliaire correspondant n est pas connecté au SmartMonitor 2, une ligne droite est affichée et enregistrée. Les canaux d équipement auxiliaire permettent d interfacer divers signaux externes avec le SmartMonitor 2. Les options de chacun de ces canaux sont définies dans le logiciel de système. Des appareils auxiliaires externes peuvent être interfacés pour fournir des signaux Sp02, pouls, EtCO2, ph ou tout autre signal analogique entre 1,25 et +1,25 volt. Le logiciel Synergy-E MC permet de personnaliser l étiquette de chaque canal, sa plage de tension et son échelle de valeurs. Par exemple, un oxymètre peut avoir une plage de fonctionnement de 0 à 1 volt avec une plage de valeurs allant de 0% à 100%. Pour de plus amples informations, consultez le guide d utilisation du logiciel Synergy-E MC. Date DATE Pour enregistrer la date : All Menus Appuyez sur Enter pour commencer la procédure. System Menu Appuyez sur ou jusqu à ce que la valeur requise soit affichée. Appuyez sur Enter pour enregistrer la valeur. Après l enregistrement de la date, l afficheur cesse de clignoter. Appuyez sur pour aller au menu suivant ou sur pour aller au menu précédent. Time (heure) Rate Display (affichage des fréqueces) Phone Number for Computer (numéro de téléphone de l ordinateur) TIME Pour enregistrer l heure : Appuyez sur Enter pour commencer la procédure. Appuyez sur ou jusqu à ce que la valeur requise soit affichée. Appuyez sur Enter pour enregistrer la valeur. Après l enregistrement de l heure, l afficheur cesse de clignoter. Appuyez sur pour aller au menu suivant ou sur pour aller au menu précédent. RATE DISPLAY Détermine si la fréquence respiratoire et la fréquence cardiaque du patient seront affichées sur l écran inférieur durant la surveillance. Valeurs : ON, OFF Valeur standard : OFF COMPUTER Indique le numéro de téléphone du modem de l ordinateur PHONE # recevant les transferts de données. S il y a lieu, vous pouvez ajouter *70 au début pour désactiver la fonction Appel en attente. Appuyez sur Enter pour commencer la procédure. Appuyez sur ou jusqu à ce que la valeur requise soit affichée. Appuyez sur Enter pour enregistrer la valeur. Lorsque vous avez inscrit le numéro de téléphone, appuyez sur ou jusqu à ce que le symbole ^ apparaisse, puis appuyez sur Enter. Toutes les données après le ^ seront effacées. Appuyez sur pour aller au menu suivant ou sur pour aller au menu précédent. All Menus System Menu All Menus System Menu All Menus System Menu 25

114 Configuration des limetes d alarme et d enregistrement Option de menu Time To Call the Computer (heure d appel de l ordinateur) Call Computer when memory is full (appeler l ordinateur lorsque la mémoire est pleine) Move Data to Card (transférer les données vers carte) Memory Status (état de la mémoire) Clear Memory (vider la mémoire) Afficheur à Instructions ou description de l option cristaux liquides WHEN TO CALL Pour enregistrer l heure d appel : Appuyez sur ou jusqu à ce que vous voyez WHEN To CALL (heure d appel). Appuyez sur Enter pour activer l option. Appuyez sur ou jusqu à ce que la valeur requise soit affichée, puis appuyez sur Enter. L heure doit être indiquée sur une échelle de 24 heures. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur Enter. Appuyez sur pour aller au menu suivant ou sur pour aller au menu précédent. DIAL IF MEMORY Vous pouvez choisir On ou Off (fonction activée/ FULL désactivée). Lorsque le seuil de mémoire pleine est atteint, le moniteur tentera de réaliser un appel lors de la prochaine heure d appel programmée. Par exemple, si la fonction «Dial If Memory Full» est activée et que le prochain appel est programmé pour le 1 mars 2002 à 4h00 et que le seuil de mémoire pleine est atteint à 15h00 le 1 février, le moniteur tentera un appel le 2 février à 4h00. MOVE DATA TO CARD? Autres messages possibles : Insert Card Retry (insérer la carte réessayer) Transferring Data (transfert de données en cours ) Data Transferred (données transférées) MEMORY STATUS X PERCENT FULL Ce menu permet de transférer les données enregistrées sur le moniteur vers une carte PCMCIA. Voici la procédure à suivre : Appuyez sur le bouton ENTER. Le mot NO devrait commencer à clignoter. Pour choisir YES, appuyez sur l une des flèches. Si aucune carte PCMCIA n a été insérée, le moniteur en demande une. Insérez la carte dans la fente juste en dessous de l écran. Appuyez sur le bouton ENTER. L écran devrait maintenant indiquer «Transferring Data.». Lorsque le transfert est terminé, l écran affiche «Data Transferred». Ce menu d affichage seulement indique la quantité de mémoire utilisée par le SmartMonitor 2. Cette valeur ne peut pas être modifiée. La valeur Memory Status tient compte des données du journal d événements du patient (Patient Event Log), du journal d événements d équipement (Equipment Event Log) et de la mémoire des formes d ondes (Waveform Memory). CLEAR MEMORY? Permet de vider le contenu de la mémoire. REMARQUE : L effacement de la mémoire n affecte pas les paramètres d larme et d enregistrement. La mémoire doit être vidée avant d utiliser le SmartMonitor 2 sur un nouveau patient, de même que lorsque ses données ont été transférées et enregistrées. Lorsque la mémoire est effacée, l appareil affiche «It Is Cleared» (elle est effacée). Trajectoire de menus All Menus System Menu All Menus System Menu All Menus System Menu All Menus System Menu All Menus System Menu 26

115 Configuration des limetes d alarme et d enregistrement Lorsque de nouveaux paramètres ont été configurés sur le SmartMonitor 2, le moniteur doit être éteint pour quitter le mode Menu. Pour configurer les paramètres avec le logiciel Synergy-E MC, consultez le guide d utilisation du logiciel. Une section indique comment communiquer avec le SmartMonitor 2. Menu System Set-up (configuration de système) Le SmartMonitor 2 possède également un menu System Set-up qui affiche toute la liste des paramètres, y compris divers choix très rarement utilisés. Outre les paramètres vus précédemment, vous aurez accès aux choix ci-dessous. Pour accéder à ce menu, exécutez les opérations suivantes : Appuyez sur le bouton de mise en marche (POWER). Après une courte attente, l écran affiche : INITIALIZING PLEASE WAIT (initialisation en cours, veuillez patienter) puis, MENU MODE? ENTER PROPER KEY SEQUENCE (Mode menu? Veuillez entrer le code approprié) Dans un délai de 10 secondes, appuyez sur les touches suivantes : Appuyez sur la flèche vers le haut () trois fois. Appuyez sur le bouton ENTER trois fois. Option de menu Afficheur à cristaux liquides Heart Rate Method HEART RATE METHOD (méthode de fréquence cardiaque) Date Format (format de date) Instructions ou description de l option La fréquence cardiaque moyenne (Average Heart) est calculée par le SmartMonitor 2. Durant une surveillance, l appareil compare continuellement cette valeur avec les seuils de bradycardie et de tachycardie. Deux options sont offertes pour calculer la fréquence cardiaque moyenne : Time Average (moyenne temporelle) La fréquence cardiaque est calculée avec une méthode de moyenne temporelle. 4 Beat Average (moyenne sur 4 battements) La fréquence cardiaque est calculée avec la moyenne des quatre derniers battements. Cette méthode offre un délai de réaction plus court que la technique de la moyenne temporelle, mais elle peut faire augmenter le nombre d alarmes cardiaques. Valeur standard : Time Average DATE FORMAT Offre deux formats pour afficher la DATE : MOIS/JOUR/ANNÉE ou JOUR/MOIS/ANNÉE Valeur standard : mois/jour/année 27

116 Configuration des limetes d alarme et d enregistrement Option de menu Memory Full Alert (alerte de mémoire pleine) Memory Full Audible (signal sonore de mémoire pleine) Software Revision (version du logiciel) Mmode SW Revision (version d entretien) Bblk SW Revision (version d amorçage) Serial Number (numéro de série) Modem Speed Monitor (vitesse du modem moniteur) Modem Speed Host (vitesse du modem hôte) Afficheur à cristaux liquides MEMORY FULL ALERT MEMORY FULL AUDIBLE SOFTWARE REVISION MMODE SW REVISION BBLK SW REVISION SERIAL NUMBER Modem Speed Monitor Modem Speed Host Instructions ou description de l option Deux choix sont offerts : 80% pleine ou 50% pleine. Lorsque la capacité de la mémoire atteint le seuil fixé (50% ou 80%), l appareil déclenche un signal d alarme. Valeur standard : 50% Permet d activer ou désactiver l avertisseur sonore lorsque l appareil atteint le seuil de mémoire presque pleine (50% ou 80%). REMARQUE : Ce paramètre n affecte pas le témoin lumineux, lequel ne peut pas être désactivé. Valeurs : ON, OFF Valeur standard : OFF Ce menu à affichage seulement indique la version du code d application intégré. Ce menu à affichage seulement indique la version du code du mode d entretien (Maintenance Mode Code). Ce menu à affichage seulement indique la version du code du bloc d amorçage (Boot Block Code). Ce menu à affichage seulement indique le numéro de série de l appareil. Le paramètre par défaut est de bit/s. Ce paramètre ne doit pas être modifié sans instruction précise en ce sens d'un technicien Respironics. Le paramètre par défaut est de bit/s. Ce paramètre ne doit pas être modifié sans instruction précise en ce sens d'un technicien Respironics. Menu d affichage seulement Si nécessaire, le SmartMonitor 2 vous offre une option View Only dans le choix de menus. La personne chargée des soins du patient peut transférer les données du moniteur vers une carte PCMCIA avec le menu View, mais elle ne peut pas modifier le paramètres de l appareil. Appuyez sur le bouton de mise en MARCHE (POWER). Après une courte attente, l écran affiche : INITIALIZING PLEASE WAIT (initialisation en cours, veuillez patienter) puis, MENU MODE? ENTER PROPER KEY SEQUENCE (Mode menu? Veuillez entrer le code approprié) Dans un délai de 10 secondes, appuyez sur les touches suivantes : Appuyez une fois sur le bouton ENTER. Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas () pour parcourir les menus. 28

117 Utilisation d un équipement auxiliaire Utilisation d un équipement auxiliaire Quatre canaux auxiliaires sont disponibles sur le SmartMonitor 2 pour y connecter des appareils externes. Tous les appareils externes doivent interfacer le SmartMonitor 2 à l aide d une boîte d interface pour équipements auxiliaires (Auxiliary Interface Box, pièce n 4010). Les sorties tension de ces appareils doivent se situer entre 1,25 et +1,25 volt. La configuration des canaux auxiliaires ne peut être faite qu avec le logiciel Synergy-E. Pour de plus amples informations, consultez le guide d utilisation du logiciel. Le SmartMonitor 2 offre 15 définitions de signaux pouvant être programmées pour interpréter les signaux auxiliaires. Pour chacun des quatre canaux auxiliaires, vous pouvez choisir dans cette liste de 15 choix. Les définitions sont configurables par l utilisateur avec le logiciel Synergy-E MC. Pour de plus amples informations sur la configuration des signaux auxiliaires du SmartMonitor 2, consultez le guide d utilisation du logiciel Synergy-E MC. Ces quatre signaux peuvent être programmés durant une même session. La boîte d interface pour équipements auxiliaires doit être connectée au port de connexion I/O. Connectez la boîte d interface derrière le SmartMonitor 2. Connectez le câble d interface approprié à la fente n 1 de la boîte d interface. L autre extrémité du câble doit être branché sur l appareil auxiliaire. Branchez Connect device le câble d interface cable de into l appareil the #1 slot dans on the la AIB fente and the n 1 other de la end boîte d interface into the external et dans l appareil device externe Insert Insérer into dans the le I/O connector connecteur on I/O the back of derrière the SmartMonitor le 2 SmartMonitor 2 Avant de mettre le SmartMonitor 2 sous tension, assurez-vous que les apapreils externes sont bien connectés. Pour chaque signal que vous désirez enregistrer, vous devez connecter un câble auxiliaire à la boîte d interface et ne pas oublier d activer les canaux auxiliaires dans le menu du SmartMonitor 2. Par exemple, si vous désirez enregistrer le taux de SpO 2 et le pouls, vous aurez besoin de deux câbles auxiliaires et vous utiliserez deux canaux auxiliaires. Pour configurer ou modifier les «définitions», il vous faut notamment la tension de l appareil et sa plage de valeurs. Ces informations sont normalement fournies par le fabricant de l appareil. Utilisation de l oxymètre Respironics, modèle 930 Lorsque le SmartMonitor 2 est connecté à un oxymètre 930, il peut être configuré pour déclencher un enregistrement lorsque le seuil d alarme de l oxymètre est atteint. Reliez la boîte d interface pour équipements auxiliaires au SmartMonitor 2 et le câble 4304 à l oxymètre 930. Entrez dans le menu System Set-up (configuration du système), allez au paramètre Ext. Physio Trigger (déclencheur physiologique externe) et réglez-en la valeur à Trigger When High (déclencher au seuil élevé). Lorsque l oxymètre atteindra son seuil d alarme, le SmartMonitor 2 enregistrera tous les canaux programmés qui ont été activés. 29

118 Utilisation d un équipement auxiliaire 30

119 Procedure de vérification d un domicile à effectuer par le détaillant Procédure de vérification d un domicile à effectuer par le détaillant Les interférences électromagnétiques (IEM) peuvent nuire au fonctionnement du moniteur. Il est recommandé de tester le moniteur dans l environnement d utilisation en exécutant la procédure ci-dessous. Lorsqu un moniteur est susceptible de subir des interférences électromagnétiques, la situation doit être corrigée pour garantir une surveillance efficace et fiable. Si plusieurs enfants sont sous surveillance dans un même secteur, les patients et tous leurs équipements de surveillance doivent être espacés d au moins un mètre. Si les câbles de patient ou les fils conducteurs sont trop rapprochés, des apnées pourraient être ratées à cause des interférences causées par cette proximité. Pour vérifier s il y a des IEM dans le domicile d un patient, exécutez les opérations ci-dessous. Sur le SmartMonitor 2, programmez la durée des apnées à 20 secondes. Connectez le moniteur à un simulateur de patient avec tous les câbles bien allongés et non enroulés. Réglez le simulateur pour qu il produise des signaux de respiration et de battement cardiaque aux fréquences et amplitudes appropriées en fonction de l âge du patient. Vérifiez si le moniteur détecte les respirations et les battements cardiaques aux fréquences programmées sur le simulateur. Placez le simulateur en mode apnée pendant deux minutes. Vérifiez si le moniteur émet un signal sonore puissant après 20 secondes. Si le volume de l avertisseur sonore est faible, si vous recevez des fausses alarmes de fréquence cardiaque ou si l alarme d apnée s arrête avant la fin de l apnée simulée, le test est négatif. Si le moniteur ne réussit pas le test, assurez-vous que les précautions indiquées en haut de cette procédure ont toutes été prises et répétez le test. Si le moniteur ne réussit toujours pas le test, il est probable que le moniteur ne peut pas fonctionner correctement dans l environnement testé. Demandez alors une assistance supplémentaire à Respironics. L utilisation d une troisième électrode (RL) peut parfois aider à réduire les IEM. 31

120 Procedure de vérification d un domicile à effectuer par le détaillant 32

121 Installation dans un domicile Installation dans un domicile Cette section décrit les opérations que vous devez exécuter pour installer un SmartMonitor 2 dans le domicile d un patient. Avant de vous fier à cette section (uniquement) pour installer un SmartMonitor 2, lisez entièrement ce manuel. Avant de livrer l appareil à un nouveau patient, assurez-vous que la mémoire a été effacée. Expliquez à la personne chargée des soins comment utiliser le SmartMonitor 2 et ses accessoires. N oubliez pas de faire une démonstration de la procédure d auto-test fonctionnel. Encourez l utilisateur à exécuter ce test au moins une fois par semaine, ainsi qu après tout remplacement des fils conducteurs ou du câble de patient. Insistez sur l importance de la position des électrodes, de l ajustement de la ceinture, de la propreté des électrodes et de la propreté de la peau. Laissez à l utilisateur la procédure à suivre en cas d urgence et le numéro de téléphone à composer en de telles circonstances. Étape 1 : Posez le SmartMonitor 2 sur une surface propre et plane. Assurez-vous que le haut-parleur n est pas obstrué. Pour éviter les interférences, assurez-vous qu il n y a aucun autre appareil électrique à moins d un mètre du moniteur, du patient et des fils du patient. Assurez-vous que le moniteur est suffisamment proche du bébé pour le connecter sans occasionner de gêne. Étape 2 : Branchez le câble de connexion du patient sur le SmartMonitor 2. Insérez l extrémité ronde du câble de connexion du patient dans le connecteur rond se trouvant dans le bas du panneau avant du SmartMonitor 2. Alignez l encoche sur le connecteur et enfoncez-le jusqu à ce que vous sentiez qu il s emboîte en place. Pour enlever le câble du patient, saisissez-le par la base du connecteur d'entrée du patient, puis tirez-le délicatement hors de la prise. Il ne faut jamais saisir directement le câble du patient pour le retirer du SmartMonitor 2. Câble du patient Connecteur de câble du patient 33

122 Installation dans un domicile Étape 3 : Branchez les fils conducteurs sur le câble de connexion du patient. La grosse extrémité du câble de connexion du patient possède trois ouvertures marquées LA (noir), RL (vert) et RA (blanc). Prenez le fil conducteur blanc et insérez-le dans l ouverture marquée RA. Prenez le fil conducteur noir et insérez-le dans l ouverture marquée LA. Enfoncez fermement chaque fil conducteur jusqu à ce qu il s emboîte dans le connecteur. Si vous devez enlever un fil conducteur, saisissez-le par la zone anti-tension près de la fiche et tirez. Il ne faut jamais saisir directement le fil. Il n est normalement pas nécessaire d utiliser la troisième électrode ni le fil conducteur qui y est associé (vert RL), sauf si vous désirez réduire le nombre de fausses alertes de fréquence cardiaque basse. Étape 4 : Branchez les fils conducteurs sur les électrodes. Zone anti-tension Insérez le fil conducteur noir LA dans une électrode. Insérez le fil conducteur blanc RA dans l autre électrode. Assurez-vous que les pointes métalliques des fils conducteurs sont complètement insérées dans les électrodes. 34

123 Étape 5 : Installez les électrodes sur la ceinture pour bébé. Installation dans un domicile Placez la ceinture porte-électrodes sur une surface plane. Allongez le bébé sur la ceinture, de sorte qu elle soit alignée avec les mamelons du bébé (voir l illustration). Placez les électrodes, avec la bande Velcro tournée vers le bas, sur l un des deux côtés de la ceinture, en procédant comme suit : Placez l électrode avec le conducteur blanc sur le flanc droit du bébé. Placez l électrode avec le conducteur noir sur le flanc gauche du bébé. Espacez suffisamment les électrodes, de façon à ce que chaque électrode soit placée sur le milieu du flanc, juste en dessous ou vis-à-vis des mamelons. Assurez-vous que les fils conducteurs et le câble de connexion du patient se dirigent vers le bas, en s éloignant du visage et du cou du bébé (voir l illustration). Côté Baby s droit du bébé right side Côté Baby s gauche du left bébé side L emplacement du fil blanc est illustré avec une électrode blanche. Étape 6 : Enroulez la ceinture porte-électrodes autour du bébé. Enroulez la ceinture autour de la poitrine du bébé et fixez-la avec la bande Velcro blanche. La ceinture devrait être suffisamment serrée pour que vous ne puissiez insérer que deux doigts (avec la main à plat contre le bébé) entre la ceinture et le bébé. Avec un nouveau-né ou un très petit bébé, il est possible que vous deviez raccourcir la ceinture en coupant une extrémité. Faites attention de laisser suffisamment d espace pour fixer solidement la ceinture. 35

124 Installation dans un domicile Côté droit du bébé Baby s right side Côté Baby s gauche left side du bébé Électrodes auto-adhésives jetables Si vous utilisez des électrodes jetables, exécutez les opérations ci-dessous. Fixez les fils conducteurs sur les électrodes auto-adhésives, s ils ne sont pas préalablement fixés. Assurez-vous que la peau de l enfant est propre et sèche. Placez l électrode ayant le fil blanc sur le côté droit du bébé, sur le milieu du flanc, à deux doigts en dessous ou à égalité avec les mamelons. Placez l électrode ayant le fil noir sur le côté gauche du bébé, sur le milieu du flanc, à deux doigts en dessous ou à égalité avec les mamelons. Si vous utilisez des électrodes jetables, vous n avez pas besoin de ceinture porte-électrodes. Il n est généralement pas nécessaire d utiliser la troisième électrode et le fil conducteur qui y est associé (vert - RL), sauf si vous avez des interférences électromagnétiques que vous désirez réduire. Dans ce cas, placez la troisième électrode verte sur l extérieur du haut de la cuisse du bébé. Il ne faut jamais utiliser d huile, de lotion ou de poudre sur la peau à proximité de l emplacement des électrodes. 36

125 Installation dans un domicile Étape 7 : Connectez le cordon d alimentation/recharge de la batterie. Insérez le connecteur rond du cordon d alimentation/recharge de la batterie dans le réceptacle correspondant sur le panneau arrière du SmartMonitor 2 (voir l illustration). Enfoncez le connecteur jusqu au fond. Branchez le cordon d alimentation/recharge de la batterie sur une prise électrique. Le témoin vert de charge devrait s allumer sur le moniteur. Connecteur du cordon d'alimentation Entrée alimentation c.c. du SmartMonitor 2 Symbole d'emplacement du connecteur du cordon d'alimentation Lorsque le SmartMonitor 2 n est pas utilisé en mode portatif, gardez le cordon d alimentation/recharge de la batterie toujours connecté dans une prise secteur sous tension. Assurez-vous que la prise électrique a été installée conformément aux spécifications du code électrique national. Les batteries ne peuvent pas être trop chargées. Le témoin vert du chargeur demeure allumé aussi longtemps que le chargeur est connecté. Le connecteur du chargeur de batterie doit être branché dans l'entrée d'alimentation c.c. du SmartMonitor 2, conformément à l'illustration. Le connecteur du chargeur de batterie ne peut s'insérer que dans le sens indiqué. 37

126 Installation dans un domicile 38

127 Répondre aux alarmes Alarmes du patient Répondre aux alarmes Les alarmes du patient se déclenchent lorsque la respiration ou l activité cardiaque du bébé dépassent certaines limites établies par le médecin. Les informations de cette section devraient vous aider à répondre correctement aux alarmes du patient. Lisez attentivement toute cette section. Si vous avez des questions, veuillez contacter Respironics. Vérification du signal d alarme Avant d utiliser le moniteur, faites un essai pour voir si vous pouvez entendre le signal dans les différentes pièces du domicile, avec un niveau de bruit normal. Mise en garde : Le signal d alarme résonne très fort. Assurez-vous qu aucun n objet n est posé devant le haut-parleur. Faites démarrer le moniteur (sans le connecter au bébé) et faites résonner le signal d alarme. Assurez-vous que le signal d alarme est audible dans toutes les zones du domicile. Si l alarme n est pas assez forte pour l entendre partout, une alarme distante Haut parleur pourrait être nécessaire. Cet accessoire vous permettra de faire résonner le signal d alarme dans une autre pièce que celle où se trouve le moniteur. Si un signal d alarme se déclenche Si un signal d alarme se déclenche alors que le bébé est sous surveillance, vérifiez d abord le bébé. Ensuite, suivez les instructions ci-dessous vous indiquant comment répondre aux témoins lumineux et aux signaux d alarme. Commencez par vérifier la couleur de la peau du bébé. Est-elle normale? Vérifiez aussi si le bébé respire. Si le bébé ne respire pas, exécutez les opérations indiquées sous Procédure de rétablissement. Témoin Alarme Vérifier l état du Procédure de rétablissement Rouge, apnée et/ou fréquence cardiaque basse Intermittente (1 bip/s) bébé La peau est pâle ou bleue. Le bébé ne respire pas ou s étouffe. Réagissez comme vous l a enseigné votre médecin ou votre instructeur de réanimation cardio-respiratoire. Voici un exemple de procédure pouvant être suivie : Donnez de petites tapes au bébé. Le bébé se remettra peut-être à respirer seul, corrigeant ainsi la cause du déclenchement de l alarme. Si le bébé ne se remet pas à respirer, commencez immédiatement la stimulation physique. Si le bébé se remet à respirer et que la cause du déclenchement de l alarme se corrige, notez l anomalie sur votre fiche d activités. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (RESET) pour réinitialiser les témoins d alarme. 39

128 Répondre aux alarmes Témoin Alarme Vérifier l état du bébé Intermittent (1 bip/s) Rouge, apnée et/ou fréquence cardiaque basse Rouge, fréquence cardiaque élevée Rouge, conducteur desserré Rouge, conducteur desserré Intermittente (2 bip/s) Continue Continue Le bébé respire et réagit normalement. La peau est de couleur normale. Le bébé pleure. Le bébé respire et réagit normalement. La peau est de couleur normale. Le bébé respire et réagit normalement. La peau est de couleur normale. Procédure de rétablissement Attendez quelques secondes. Vérifiez si la respiration et la couleur de la peau du bébé demeurent normales. Si l alarme continue à résonner, reportez-vous à la section intitulée Annulation des fausses alarmes. Vérifiez quels témoins sont allumés sur le moniteur et notes-les sur votre fiche d activités. Si le bébé présente de nombreux déclenchements d alarme de fréquence cardiaque élevée sans qu il pleure, veuillez en aviser le médecin. Vérifiez les connexions entre les électrodes, les fils conducteurs, le câble de connexion du patient et le moniteur. Si un élément s est desserré, reconnectez-le et appuyez sur le bouton de réinitialisation (RESET). L alarme devrait se taire. Si l alarme continue à résonner, reportez-vous à la section intitulée Exécuter un auto-test fonctionnel. Si le moniteur a réussi l auto-test fonctionnel, arrêtez-le. Ensuite, faites les vérifications suivantes : Électrodes Elles doivent être propres et exemptes de toute fissure en surface. Peau du bébé Assurez-vous que les électrodes sont placées sur une zone propre et exempte de toute huile, lotion ou transpiration. Ceinture porte-électrodes Assurez-vous qu elle est bien serrée et que les électrodes ne bougent pas. Les alarmes du patient ne peuvent pas être arrêtées avec le bouton de réinitialisation (RESET). L alarme s arrête uniquement lorsque les signaux reçus du patient sont à l intérieur des limites établies. 40

129 Alarmes de système Répondre aux alarmes Une alarme de système se déclenche lorsque le moniteur ne fonctionne pas correctement ou de façon optimale. Les informations de cette section vous aideront à prendre les mesures nécessaires lorsqu une alarme de ce type se déclenche. Lorsqu une alarme de système se déclenche sur le SmartMonitor 2, un des témoins à la base du panneau avant devrait s allumer. Témoin allumé Alimentation Chargeur Batterie faible Mémoire pleine Observations supplémentaires Témoin vert toujours allumé, aucun signal sonore Témoin vert toujours allumé, aucun signal sonore Témoin jaune clignotant, signal sonore continu Témoin jaune toujours allumé, signal sonore continu Témoin jaune clignotant, signal sonore continu Signification Fonctionnement normal. Le témoin vert d alimentation (power) s allume aussi longtemps que le moniteur est en marche. Fonctionnement normal. Le témoin vert du chargeur (charger) s allume et demeure allumé aussi longtemps que le cordon d alimentation/recharge de la batterie est branché dans une prise secteur sous tension et dans le SmartMonitor 2. Le système avertit que la tension de la batterie est très faible et que cette dernière devrait être rechargée bientôt (voir Charger la batterie dans ce manuel). Pour faire taire temporairement le signal sonore, appuyez sur le bouton de réinitialisation (RESET). L'alarme se déclenchera de nouveau dans 2 minutes si le moniteur n'est pas rebranché. Le témoin jaune continuera à clignoter. Le système avertit que la batterie est trop faible pour que le SmartMonitor 2 puisse fonctionner correctement. La batterie du SmartMonitor 2 doit être rechargée. Arrêtez le moniteur et rechargez la batterie (voir Charger la batterie dans ce manuel). Si vous ne rechargez pas la batterie, le système s arrêtera automatiquement. Lorsque la mémoire du SmartMonitor 2 atteint le niveau «mémoire presque pleine», le témoin de mémoire pleine se met à clignoter. Le signal sonore résonne de façon continue (le signal sonore se fait entendre uniquement si le détaillant a programmé le SmartMonitor 2 pour déclencher l alarme lorsque la mémoire est pleine à 50% ou à 80%). Pour faire taire le signal sonore, appuyez sur le bouton de réinitialisation (RESET). Le témoin clignote ensuite chaque seconde. Mémoire pleine Témoin jaune toujours allumé, signal sonore continu Le signal de «mémoire presque pleine» est seulement un avertissement. La surveillance peut se poursuivre. Pour corriger la situation, la personne chargée des soins doit contacter le détaillant. La mémoire du SmartMonitor 2 est pleine à 100%. Pour faire taire le signal sonore, appuyez sur le bouton de réinitialisation (RESET). Cette alarme résonne uniquement si le détaillant programme le SmartMonitor 2 en ce sens. Le témoin demeure allumé. Contactez votre détaillant pour qu il corrige le problème à l origine de l alarme (pour de plus amples informations, voir aussi Transférer la mémoire du moniteur dans ce manuel). 41

130 Témoin allumé Fil desserré Fil desserré Observations supplémentaires Témoin jaune toujours allumé, signal sonore continu Témoin jaune toujours allumé, aucun signal sonore Signification Répondre aux alarmes Le témoin jaune de fil desserré et le signal sonore se déclenchent en continu lorsque le système détecte un problème sur l un des éléments suivants : Fils conducteurs Électrodes Ceinture porte-électrodes Câble de connexion du patient Connexions entre la peau du bébé et les électrodes, les fils conducteurs, le câble de connexion du patient et le SmartMonitor 2. Si vous corrigez le problème, le signal sonore s arrête. Cependant, le témoin jaune demeure allumé jusqu à ce que vous enfonciez le bouton de réinitialisation (RESET). Alimentation Tous Témoin vert toujours allumé, signal sonore continu, aucun autre témoin allumé. Tous les témoins clignotent, le signal sonore résonne 3 secondes, puis à intervalles de 1 seconde. Vérifiez s il y a un message d erreur sur l afficheur. S il n y a pas de message, le SmartMonitor 2 a été incorrectement arrêté, ce qui a déclenché le signal sonore. Pour corriger la situation : Enfoncez le bouton bleu de réinitialisation (RESET) sans le relâcher. Appuyez sur le bouton gris d alimentation (POWER) et relâchez-le immédiatement. Attendez deux secondes et relâchez le bouton de réinitialisation. Vérifiez s il y a un message d erreur sur l afficheur. S il y en a un, notez-le sur votre fiche d activité. Arrêtez-le moniteur et remettez-le en marche. Si le moniteur fonctionne normalement, poursuivez-en l utilisation. 42

131 Réduction des fausses alarmes Réduction des fausses alarmes Une bonne installation des électrodes permet de minimiser les fausses alarmes. Assurez-vous que les électrodes sont placées au milieu du côté, à égalité ou à deux doigts en dessous des mamelons. Si vous employez des électrodes réutilisables noires avec la ceinture à bande velcro, assurez-vous que la ceinture est bien serrée. Espacez suffisamment les électrodes, de façon à ce qu après l installation de la ceinture, les électrodes soient au milieu de chaque côté, à égalité ou à deux doigts en dessous des mamelons. La peau doit être propre et sèche. Cependant, si la peau du bébé est anormalement sèche, vous pouvez ajouter quelques gouttes d eau sur la peau avant d installer la ceinture porte-électrodes. Si vous employez des électrodes réutilisables noires, assurez-vous que la surface des électrodes est propre. L électrode verte optionnelle (RL) et le fil conducteur qui y est associé peuvent aider à réduire les interférences électromagnétiques. Placez l électrode verte sur l extérieur du haut de la cuisse du bébé. Côté Baby s droit du right bébé side Côté Baby s gauche left side du bébé L emplacement du fil blanc est illustré avec une électrode blanche. Pour de plus amples informations sur la procédure de vérification de la qualité du signal lorsqu un modem ou un câble de connexion directe est utilisé, reportez-vous au guide d utilisation du logiciel Synergy-E. 43

132 Réduction des fausses alarmes 44

133 Surveillance d un bébé Démarrage du SmartMonitor 2 Surveillance d un bébé Vous avez correctement installé le SmartMonitor 2, vous comprenez comment il fonctionne et vous savez comment répondre aux signaux d alarme. Vous êtes maintenant prêt(e) à surveiller la respiration et la fréquence cardiaque de votre bébé conformément aux indications de votre professionnel de la santé. Appuyez sur le bouton d alimentation (POWER). Le SmartMonitor 2 exécute alors une vérification de système. Les témoins à l avant du SmartMonitor 2 et le signal sonore s activent brièvement. En moins de 10 secondes, les témoins verts de respiration et de fréquence cardiaque commencent à clignoter. Si ces témoins ne clignotent pas, assurez-vous que la ceinture porte-électrodes est bien fixée sur le bébé, que les fils conducteurs sont bien enfoncés et que les câbles sont connectés. Lorsque le bébé est bien connecté au SmartMonitor 2 et que l alimentation est mise, Le témoin vert du chargeur de batterie (charger) devrait être allumé. Le témoin vert d alimentation (power) devrait être allumé. Les témoins verts de respiration et de fréquence cardiaque devraient clignoter. Tous les autres témoins devraient être éteints. Si les témoins ne clignotent pas, reportez-vous à la procédure décrite sous Installation du SmartMonitor 2 et assurez-vous que toutes les instructions ont été suivies. Arrêt du moniteur Alarme d arrêt Le SmartMonitor 2 possède un dispositif intégré de sécurité appelé alarme d arrêt. Si le moniteur n est pas arrêté conformément à une procédure spéciale, le témoin vert d alimentation demeure allumé et le signal sonore résonne en continu. Ce dispositif vous permet de réagir à tout arrêt accidentel du moniteur. Pour arrêter le SmartMonitor 2, exécutez les opérations suivantes : Enfoncez le bouton bleu de réinitialisation (RESET) sans le relâcher. Appuyez sur le bouton gris d alimentation (POWER) et relâchez-le immédiatement. Attendez deux secondes et relâchez le bouton de réinitialisation. Si le SmartMonitor 2 est arrêté sans d abord enfoncer le bouton de réinitialisation (RESET), le témoin vert d alimentation demeure allumé et l alarme d arrêt résonne. Pour arrêter l alarme d arrêt, exécutez les opérations suivantes : Enfoncez le bouton bleu de réinitialisation (RESET) sans le relâcher. Appuyez sur le bouton gris d alimentation (POWER) et relâchez-le immédiatement. Attendez deux secondes et relâchez le bouton de réinitialisation. Pour reprendre la surveillance, appuyez sur le bouton gris d alimentation. S'il y a une erreur interne de logiciel, une procédure d'arrêt spéciale doit être exécutée. Enfoncez le bouton bleu de réinitialisation (RESET) sans le relâcher. Pendant que vous tenez le bouton de réinitialisation, enfoncez le bouton d'alimentation (POWER) sans le relâcher. Tenez les deux boutons enfoncés pendant 5 secondes. Relâchez le bouton d alimentation (POWER) et continuez à tenir le bouton de réinitialisation (RESET) jusqu'à ce que l'appareil s'arrête. 45

134 Surveillance d un bébé Surveillance de la respiration du bébé Témoin de respiration Le témoin vert de respiration doit clignoter au rythme de chaque respiration détectée par le SmartMonitor 2. Le témoin doit normalement clignoter une seule fois par respiration, mais il peut aussi clignoter plus fréquemment lorsque le bébé bouge. Témoin de respiration Témoin d apnée Lorsque le SmartMonitor 2 détecte un intervalle de respiration dépassant la limite maximale établie par le médecin, le témoin rouge d apnée s allume et le signal sonore résonne par intermittence toutes les secondes. Dès que le SmartMonitor 2 détecte une nouvelle respiration, le signal sonore intermittent cesse, mais le témoin rouge demeure allumé jusqu à ce que vous appuyez sur le bouton de réinitialisation (RESET). Témoin d apnée Fréquence respiratoire basse. Il est possible qu à titre de professionnel de la santé, vous ayez réglé le SmartMonitor 2 pour lancer un avertissement lorsque la fréquence respiratoire est trop basse. Dans une telle situation, voici comment fonctionne le moniteur : La fréquence respiratoire est inférieure au seuil établi, sans cependant déclencher l alarme d apnée. Le témoin d apnée clignote deux fois chaque seconde et le signal sonore retentit une fois par seconde. Si le SmartMonitor 2 détecte un intervalle de respiration dépassant la limite maximale établie par votre médecin, alors que le bébé présentait déjà une fréquence respiratoire basse, le témoin d apnée cesse de clignoter et demeure allumé. L utilisation de l alarme de fréquence respiratoire basse est recommandée uniquement avec des patients adultes. Si une alarme d apnée se déclenche alors que le bébé respire, contactez immédiatement Respironics. 46

135 Surveillance d un bébé Surveillance de la fréquence cardiaque du bébé Témoin de fréquence cardiaque Le témoin vert portant l inscription heart (cœur) clignote chaque fois que le SmartMonitor 2 détecte un battement cardiaque. Témoin de fréquence cardiaque Témoin de fréquence cardiaque élevée Le SmartMonitor 2 vérifie si la fréquence cardiaque du bébé dépasse la limite maximale établie par le médecin. Dans une telle situation, Le témoin rouge portant l inscription high (élevée) s allume et le signal sonore retentit deux fois par seconde. Le signal sonore cesse lorsque la fréquence cardiaque redevient normale. Témoin de fréquence cardiaque élevée Le témoin rouge demeure allumé jusqu à ce que vous enfonciez le bouton bleu de réinitialisation (RESET). Témoin de fréquence cardiaque basse Le SmartMonitor 2 vérifie si la fréquence cardiaque de votre bébé dépasse la limite minimale établie par le médecin. Dans une telle situation, Le témoin rouge portant l inscription low heart rate (basse fréquence cardiaque) s allume. Le signal sonore retentit une fois par seconde. Le signal sonore cesse lorsque la fréquence cardiaque redevient normale. Témoin de fréquence cardiaque basse Le témoin rouge demeure allumé jusqu à ce que vous enfonciez le bouton bleu de réinitialisation (RESET). 47

136 Surveillance d un bébé 48

137 Utilasation du SmartMonitor 2 en mode portatif Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif Le SmartMonitor 2 est aussi conçu pour être utilisé en mode portatif. Lorsque le cordon d alimentation n est pas utilisé, le moniteur s alimente avec la batterie préalablement chargée. Respironics recommande d utiliser le SmartMonitor 2 aussi souvent que possible avec le cordon d alimentation/recharge de la batterie. Cependant, si le moniteur est employé sans le cordon d alimentation, il demeure entièrement fonctionnel. Toutes les alarmes peuvent se déclencher. Lorsque la batterie est complètement chargée, le SmartMonitor 2 peut fonctionner pendant 15 heures. La durée nécessaire pour recharger la batterie lorsqu elle est complètement à plat est de 6 heures. Procédure de recharge de la batterie du SmartMonitor 2 En règle générale, une batterie complètement chargée peut faire fonctionner le système pendant 15 heures. Cette durée peut cependant varier selon l utilisation, le nombre de déclenchements des alarmes et divers autres facteurs. Lorsque le témoin de batterie faible s allume, vous devez immédiatement recharger la batterie. Une batterie complètement à plat met 6 heures pour se recharger. Lorsqu il est nécessaire de recharger la batterie du SmartMonitor 2, exécutez les opérations ci-dessous. Connectez le cordon d alimentation/recharge de la batterie sur le panneau arrière du SmartMonitor 2. Branchez l autre extrémité du cordon d alimentation/recharge de la batterie dans une prise murale. Le témoin vert du chargeur (charger) devrait s allumer. Lorsque le SmartMonitor 2 est sous tension, le témoin jaune de batterie faible (low battery) clignote jusqu à ce que la batterie ait une charge minimale, pour ensuite s éteindre. Connecteur du cordon d'alimentation Entrée alimentation c.c. du SmartMonitor 2 Symbole d'emplacement du connecteur du cordon d'alimentation Pour recharger une batterie complètement à plat, il faut environ 6 heures. Lorsqu une batterie se recharge, elle doit être à température ambiante (18 C 29 C). Autrement, elle risque de ne pas se recharger complètement. Utilisez uniquement une batterie Respironics. Le connecteur du chargeur de batterie doit être branché dans l'entrée d'alimentation c.c. du SmartMonitor 2, conformément à l'illustration. Le connecteur du chargeur de batterie ne peut s'insérer que dans le sens indiqué. 49

138 Utilasation du SmartMonitor 2 en mode portatif Bloc-batterie du SmartMonitor 2 Avertissements Les avertissements correspondent aux situations potentiellement dangereuses. Il ne faut jamais remplacer le bloc-batterie lorsque le chargeur est branché ou que le SmartMonitor 2 fonctionne. Il ne faut jamais faire fonctionner le SmartMonitor 2 avec le bloc-batterie enlevé (et le chargeur de batterie connecté). Dans une telle configuration, l alarme de perte d alimentation ne peut pas fonctionner. Il ne faut jamais démonter le bloc-batterie ou les accumulateurs. Ces derniers contiennent des électrolytes nocifs pour la peau et les yeux qui peuvent également transpercer les vêtements. Il ne faut jamais jeter un vieil accumulateur dans un feu ou un incinérateur. Le bloc-batterie contient des ingrédients explosifs pouvant causer des blessures graves. Mises en garde Les mises en garde indiquent les situations où vous risquez d endommager l appareil ou de nuire à son bon fonctionnement. Le bloc-batterie possède un connecteur de verrouillage. Il ne faut jamais tenter d enlever le bloc-batterie sans enlever le verrou sur le connecteur, au risque d endommager les fils de la batterie. Utilisez uniquement des blocs-batteries achetés chez Respironics. Tout autre bloc-batterie pourrait provoquer des erreurs de fonctionnement. 50

139 Utilasation du SmartMonitor 2 en mode portatif Instructions d installation du bloc-batterie 1. Arrêtez le moniteur en exécutant la procédure d arrêt appropriée, puis débranchez l alimentation extérieure du SmartMonitor Desserrez (sens anti-horaire) les deux vis sur le couvercle du bloc-batterie, puis enlevez le couvercle (voir la figure 1). 3. Le bloc-batterie est maintenu en place par des bandes Velcro. Pour enlever le bloc-batterie, tirez fermement vers le haut jusqu à ce qu il sorte de son logement. Déconnectez le bloc-batterie en appuyant sur le verrou du connecteur noir (coin supérieur gauche). Jetez le vieux bloc-batterie conformément aux lois en vigueur sur la protection de l environnement. 4. Insérez le connecteur du nouveau bloc-batterie dans le coin supérieur gauche. Il ne s insère que dans un seul sens (voir figure 2). Insérez le bloc-batterie dans son compartiment. Fixez correctement le bloc-batterie en alignant la bande Velcro du bloc-batterie avec celle de son compartiment. 5. Refermez le couverlce du compartiment de la batterie et fixez-le avec les deux vis (voir figure 1). Connectez l alimentation externe du SmartMonitor 2 et assurez-vous qu il est branché sur une prise secteur sous tension pendant au moins six heures. Pour charger le bloc-batterie, il n est pas nécessaire de faire fonctionner le SmartMonitor 2. Schéma 1 Schéma 2 51

140 Utilasation du SmartMonitor 2 en mode portatif 52

141 Transférer les informations du SmartMonitor 2 Transférer les informations du SmartMonitor 2 Le SmartMonitor 2 contient une mémoire qui enregistre automatiquement diverses informations durant chaque séance de surveillance. Ces informations peuvent être transférées (ou téléchargées) sur un ordinateur pour être analysées par un médecin. Plusieurs méthodes peuvent être utilisées pour transférer des informations. Quelle que soit la méthode choisie, vous devez transférer des données dès que la mémoire est pleine. Vous pouvez aussi transférer des données à tout autre moment, ainsi que sur demande du médecin ou du détaillant. Gestion de la mémoire du SmartMonitor 2 Lorsque des données sont transférées avec succès sur une carte PCMCIA ou dans le logiciel Synergy-E, elles paraissent effacées du SmartMonitor 2. Elles ne sont plus prises en compte pour indiquer la capacité de mémoire utilisée (Percent Memory Full) sur l écran à cristaux liquides ou dans les écrans du logiciel Synergy-E. Grâce au système de gestion de la mémoire, il n est pas nécessaire d effacer la mémoire après chaque transfert de données. Il est cependant recommandé d effacer la mémoire entre chaque patient. La fonction Clear Memory (effacer la mémoire) dans les menus de paramètres de système efface toutes les données, peu importe qu elles aient été transférées ou non. Si un fichier de données est endommagé ou perdu sur l ordinateur faisant fonctionner le logiciel Synergy-E, les données peuvent être récupérées dans le moniteur. ces données peuvent être récupérées avec le logiciel Synergy-E jusqu à ce que le SmartMonitor 2 ait recueilli de nouvelles données et qu il ait besoin de l espace mémoire utilisé par les anciennes données. Pour récupérer les anciennes données avec une carte PCMCIA Transférez les données vers la carte avec les fonctions appropriées du SmartMonitor 2. Ensuite, importez la carte dans le logiciel Synergy-E. Lorsque vous voyez le message «Only obtain data not previously retrieved?» (Récupérer uniquement les nouvelles données?), répondez NO est vous récupérerez toutes les données. Le logiciel Synergy-E affichera alors toutes les données qui étaient dans le SmartMonitor 2. Pour récupérer les anciennes données par un transfert avec le logiciel Synergy-E Enlevez le crochet dans la case d activation «Only retrieve data not previously downloaded?» (Récupérer uniquement les données jamais transférées?) de l écran de communications. Le logiciel Synergy-E affichera alors toutes les données qui étaient dans le SmartMonitor 2. Transfert par modem Il existe trois méthodes de transfert par modem. La première laisse le modem appeler automatiquement le détaillant. Elle est appelée «auto-composition par modem» et ne demande aucune intervention de la personne chargée des soins. Il faut cependant savoir que le modem à l intérieur de l appareil peut une ligne téléphonique. Si vous choisissez choisit d utiliser cette méthode, vous devez donner des instructions détaillées à la personne chargée des soins. La deuxième est appelée «réponse automatique du modem en mode communication». Cette méthode ressemble à la première, à la différence qu au moment où le détaillant appelle pour effectuer le téléchargement, le moniteur est en mode communication et ne surveille pas le bébé. La troisième méthode permet au détaillant d appeler le modem à l intérieur du moniteur sans que ce dernier cesse de surveiller l enfant. Elle est appelée «réponse automatique du modem en mode surveillance». Avant de transférer les données par modem, le détaillant doit appeler la personne chargée des soins du bébé pour l aviser de son intention. Les trois méthodes sont décrites ci-dessous. 53

142 Auto-composition par modem Transférer les informations du SmartMonitor 2 Pour que le SmartMonitor 2 appelle un ordinateur distant et qu il effectue ensuite un téléchargement de données, il doit avoir en mémoire le «numéro de téléphone du système hôte». Dans ce cas, il est nécessaire de programmer le numéro de téléphone à composer pour établir une connexion avec l ordinateur distant, ainsi que la date et l heure où chaque appel doit être fait. Si le champ du numéro de téléphone est laissé vide, aucune tentative d appel ne sera faite. Le SmartMonitor 2 doit être configuré avant d être livré chez un patient. Lorsque l heure prévue du téléchargement approche ou lorsque le témoin de mémoire pleine est allumé, exécutez les opérations suivantes : S il survient une urgence exigeant que vous utilisiez le téléphone alors que le modem est en communication, débranchez le fil téléphonique dans la prise du modem et utilisez n importe quel téléphone de votre domicile. Branchez une extrémité du fil téléphonique dans le connecteur du modem derrière le SmartMonitor 2 (voir l illustration). Branchez l autre extrémité du fil téléphonique dans une prise téléphonique murale. Pour savoir comment recevoir un appel d un SmartMonitor 2, consultez le guide d utilisation du logiciel Synergy E MC. Prise murale Fil téléphonique Le modem continue à essayer d appeler l ordinateur toutes les trente minutes pendant quatre heures jusqu à ce qu il se connecte à l ordinateur. Si aucune connexion n est établie, le modem essaiera de nouveau le jour suivant à l heure préalablement programmée. Par exemple, si le modem est programmé pour appeler à 7h00 et qu il ne réussit pas à établir de connexion après huit tentatives, il cesse d essayer jusqu au lendemain à 7h00. Il essaie ainsi de rejoindre l ordinateur jusqu à ce qu une connexion soit établie. Réponse automatique du modem en mode communication 1. Branchez un fil téléphonique sur une prise téléphonique murale et sur le connecteur du modem derrière le SmartMonitor Pour que le SmartMonitor 2 puisse utiliser le modem, placez le moniteur en mode communication en exécutant les opérations suivantes : Enfoncez le bouton bleu de réinitialisation (RESET) et ne le relâchez pas. Appuyez sur le bouton d alimentation (POWER) et relâchez-le immédiatement. Attendez que le signal sonore retentisse, puis relâchez le bouton de réinitialisation. Appuyez une seconde sur le bouton de réinitialisation. Lorsqu il est en mode communication, le SmartMonitor 2 émet un bip sonore toutes les dix secondes. Il vous rappelle ainsi qu il communique avec un ordinateur distant, une carte mémoire ou un modem, et qu il ne surveille pas le bébé. Lorsque le SmartMonitor 2 est en mode communication, il ne faut pas le connecter au bébé car les alarmes d apnée et de fréquence cardiaque ne sont alors pas en service. Le détaillant peut ensuite appeler pour transférer les données. Lorsque le téléphone sonne, personne ne doit répondre. Le modem répondra et connectera le SmartMonitor 2 à l ordinateur distant à l aide de la ligne téléphonique. 54

143 Transférer les informations du SmartMonitor 2 4. La durée des transferts peut varier. Lorsque le transfert est terminé, le SmartMonitor 2 émet cinq bips sonores. Il est alors possible de débrancher le fil téléphonique sur le moniteur et le téléphone fonctionnera normalement. La personne chargée des soins du patient doit ensuite arrêter le moniteur en suivant la procédure normale. Enfoncez le bouton bleu de réinitialisation (RESET) sans le relâcher. Appuyez sur le bouton gris d alimentation (POWER) et relâchez-le immédiatement. Attendez deux secondes et relâchez le bouton de réinitialisation. (RESET) Vous pouvez ensuite reprendre la surveillance du bébé. Certaines fonctions d un service téléphonique peuvent nuire aux transferts de données. Notamment, les fonctions Appel en attente, Transfert d appel et Lignes partagées sont susceptibles d accroître les risques de difficultés durant les transferts. La fonction Appel en attente ne peut pas être désactivée durant les appels reçus. Réponse automatique du modem en mode surveillance 1. Branchez un fil téléphonique sur une prise téléphonique murale et sur le connecteur du modem derrière le SmartMonitor 2. S il survient une urgence exigeant que vous utilisiez le téléphone alors que le modem est en communication, débranchez le fil téléphonique dans la prise du modem et utilisez n importe quel téléphone de votre domicile. 2. Pour permettre au SmartMonitor 2 d utiliser le modem pendant que le moniteur est en mode surveillance (sans cesser la surveillance du bébé), exécutez les opérations suivantes : Lorsque le détaillant appelle pour effectuer un transfert et que le téléphone sonne, la personne chargée des soins doit enfoncer le bouton bleu de réinitialisation (RESET) sans le relâcher. Elle doit ensuite appuyer sur le bouton de réinitialisation jusqu à ce que le téléphone cesse de sonner, ce qui indique que le moniteur a répondu à l appel. 3. Le détaillant utilise alors le logiciel Synergy E pour transférer les données du SmartMonitor La durée des transferts peut varier. Lorsque le transfert est terminé, le SmartMonitor 2 émet cinq bips sonores. Après le transfert, la personne chargée des soins peut déconnecter le fil téléphonique sur le moniteur et le service téléphonique normal sera rétabli. Il ne faut pas oublier que certaines fonctions d un service téléphonique peuvent nuire aux transferts de données. Notamment, les fonctions Appel en attente, Transfert d appel et Lignes partagées sont susceptibles d accroître les risques de difficultés durant les transferts. La fonction Appel en attente ne peut pas être désactivée durant les appels reçus. 55

144 Memory Card Memory Card Transférer les informations du SmartMonitor 2 Transférer les données du SmartMonitor 2 vers une carte de mémoire La carte de mémoire est un support de mémoire électronique ressemblant à une carte de crédit qui permet de transférer les données du moniteur. Il s agit d un dispositif optionnel qui n est pas installé sur tous les appareils SmartMonitor 2. Toutes les données enregistrées sur la carte mémoire avant le transfert sont automatiquement effacées. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section de ce manuel intitulée «Configuration des limites d alarme et d enregistrement». INITIALIZING PLEASE WAIT Carte mémoire Enfoncer le bouton Push button pour enlever to remove la carte mémoire Memory Card Carte Memory mémoire Card L illustration ci-dessus présente un agrandissement de l afficheur à cristaux liquides dans la partie inférieure du SmartMonitor 2. Lorsque vous désirez utiliser une carte mémoire pour transférer les données du SmartMonitor 2, exécutez les opérations suivantes : 1. Assurez-vous que le SmartMonitor 2 est arrêté. 2. Placez la carte mémoire face à vous et insérez-la dans la fente prévue à cet effet sur le panneau latéral du SmartMonitor 2. Le logo imprimé sur la carte mémoire doit se trouver en bas et face à vous (voir l illustration). 3. Appuyez sur le bouton d alimentation (POWER) pour faire démarrer le système. Après un court délai, l écran affichera : 4. INITIALIZING PLEASE WAIT (initialisation en cours; veuillez patienter) 5. Puis, 6. MENU MODE? ENTER PROPER KEY SEQUENCE (Mode menu? Appuyez sur les touches appropriées dans l ordre requis) 7. Dans un délai de 10 secondes, appuyez sur les touches ci-dessous en respectant l ordre indiqué : 8. Appuyez sur la touche ENTER. 9. L écran affichera SMARTMONITOR 2 MENU SELECTION (SmartMonitor 2, choix de menus). 10. Appuyez sur la touche fléchée vers le bas () jusqu à ce que vous voyez «Move Data To Card?» (Transférer les données vers la carte?) 11. Appuyez sur la touche ENTER. Le mot NO (non) devrait commencer à clignoter. Pour choisir YES (oui), appuyez sur l une des flèches. 12. Appuyez sur ENTER. L écran devrait maintenant afficher «Transferring Data» (transfert en cours). Lorsque le transfert est terminé, l écran devrait afficher «Data Transferred» (données transférées). S il y a des données sur la carte, les messages suivants s affichent après l étape 11. L écran peut afficher «Card Full-Overwrite?» (Carte pleine. Remplacer?) Appuyez sur le bouton ENTER. Le mot NO devrait commencer à clignoter. Pour choisir YES, appuyez sur l une des flèches. Appuyez sur le bouton ENTER. L écran devrait maintenant afficher «Transferring Data» (transfert en cours). Lorsque le transfert est terminé, l écran devrait afficher «Data Transferred» (données transférées). La mémoire de l ordinateur n est alors pas automatiquement effacée. Les données du SmartMonitor seront accompagnées d un marqueur indiquant qu elles ont déjà été transférées. Si elles ne sont pas effacées par besoin d espace avant le prochain transfert, le logiciel Synergy-E MC exluera ces événements déjà connus. Si nécessaire, le logiciel Synergy- E MC peut aussi transférer toutes les données. Pour de plus amples informations, consultez le guide d utilisation du logiciel Synergy-E MC. 56

145 Transférer les informations du SmartMonitor 2 Transférer les données du SmartMonitor 2 avec un ordinateur Il est également possible de transférer les données du SmartMonitor 2 vers un ordinateur à l aide d une connexion directe. Pour exécuter cette opération, vous devez utiliser le logiciel Synergy-E MC. Le SmartMonitor 2 peut être placé en mode communication ou en mode surveillance. Si l utilisateur choisit le mode surveillance, tous les paramètres d alarme et d enregistrement demeurent fonctionnels. Configuration du mode communication Connectez le câble de transfert au port de connexion I/O (entrée/sortie) du moniteur et au port COM de l ordinateur Le moniteur peut être placé en mode communication Enfoncez le bouton bleu RESET sans le relâcher. Enfoncez le bouton POWER pour allumer le moniteur. Attendez que l avertisseur du moniteur émette un signal sonore constant. Relâchez le bouton RESET, puis appuyez de nouveau sur RESET pendant une seconde. Lorsque le SmartMonitor 2 est en mode communication sans être relié ou connecté électroniquement à quoi que ce soit, il émet un signal sonore toutes les dix secondes pour rappeler à l utilisateur qu il peut fonctionner avec un ordinateur, une carte mémoire ou un modem, mais qu il ne peut pas surveiller un bébé. Pour de plus amples informations sur les transferts de données par connexion directe au SmartMonitor 2, consultez la documentation du logiciel Synergy-E MC. 57

146 Transférer les informations du SmartMonitor 2 58

147 Entretien du SmartMonitor 2 Entretien du SmartMonitor 2 Cette section indique comment entretenir le SmartMonitor 2 pour qu il fonctionne parfaitement. Avec le SmartMonitor 2, utilisez uniquement des accessoires Respironics. Nettoyage Avant de commencer le nettoyage, arrêtez le moniteur, débranchez le cordon d alimentation sur la prise électrique et débranchez tous les accessoires. Il ne faut jamais tremper le moniteur ou un accessoire dans l eau ni les arroser directement avec de l eau. Versez de l eau ou un produit nettoyant sur un chiffon doux, puis essuyez délicatement les composants pour les nettoyer. Moniteur, cordon d alimentation/recharge de la batterie et fils conducteurs Nettoyez ces composants avec un chiffon propre et un des produits ci-dessous : Liquide vaisselle non parfumé. Le moniteur peut être nettoyé avec du peroxyde d hydrogène à 3% (l eau oxygénée que l on trouve partout dans le commerce). Alcool isopropylique 91%. Solution d eau de javel à 10%. Tissu germicide. Électrodes Ne tentez pas de nettoyer les électrodes jetables. Nettoyez les électrodes au charbon avec du savon doux et de l eau. Elles doivent être bien rincées, de façon à enlever toute trace de pellicule savonneuse. Une pellicule savonneuse peut empêcher le moniteur de capter clairement les signaux respiratoires et cardiaques. Avant d utiliser les électrodes, assurez-vous qu elles sont complètement sèches. Mallette à parois souples Même si l étiquette d entretien à l intérieur de la mallette suggère de la laver à la machine dans l eau tiède, un tel lavage en changerait considérablement l apparence. Respironics vous recommande de l essuyer avec une éponge ou un chiffon humide. Vous pouvez utiliser un détergent doux si nécessaire. Laissez sécher la mallette à l air. 59

148 400 5 RA! Entretien du SmartMonitor 2 Exécution d un auto-test fonctionnel La procédure d auto-test fonctionnel du SmartMonitor 2 vérifie si toutes les fonctions de l appareil répondent normalement. Vous devriez effectuer un auto-test fonctionnel au moins une fois par semaine ou selon les instructions du personnel médical. Vous devez également exécuter ce test dans les situations suivantes : Après le remplacement d un fil conducteur Après le remplacement du câble de connexion du patient Pour exécuter un auto-test fonctionnel, exécutez les opérations ci-dessous. Insérez le câble de connexion du patient dans la douille prévue à cet effet sur l avant du moniteur. Connectez les fils conducteurs sur le câble du patient. Insérez le fil conducteur blanc dans l ouverture marquée RA. Insérez le fil conducteur noir dans l ouverture marquée LA. LA RL Branchez les fils conducteurs dans la douille d auto-test fonctionnel sur le panneau latéral du SmartMonitor 2. Insérez le fil conducteur blanc dans l ouverture marquée RA et le fil noir dans l ouverture marquée LA. Faites démarrer le moniteur. Vous entendrez un bref signal sonore et les témoins lumineux du panneau avant s allumeront un court instant. Ensuite, les témoins verts d alimentation (power) et du chargeur (charger) devraient demeurer allumés, alors que les témoins verts de fréquence cardiaque et de respiration devraient clignoter. Les témoins verts de fréquence cardiaque et de respiration devraient continuer à clignoter pendant environ 30 secondes. Lorsque les témoins verts cessent de clignoter, le témoin rouge de fréquence cardiaque basse devrait s allumer dans un délai de 7 secondes et le signal sonore devrait résonner une fois par seconde. Ensuite, le témoin rouge d apnée devrait s allumer (le délai d allumage du témoin rouge d apnée dépend du paramètre «délai d apnée» qui a été programmé lors de l installation du moniteur) pendant que le témoin de fréquence cardiaque basse demeure allumé (les témoins verts de fréquence cardiaque et de respiration ne devraient alors pas clignoter). Si nécessaire, suivez les instructions apparaissant sous Dépannage durant un auto-test. Enlevez ensuite les fils conducteurs branchés dans la douille d auto-test fonctionnel. Pour débrancher les fils conducteurs, saisissez-les par la zone anti-tension située près de la fiche de connexion. Ne saisissez pas directement les fils. Le témoin de fil desserré devrait alors s allumer et le signal sonore intermittent devrait devenir continu. Le système vous confirme ainsi que le SmartMonitor 2, le câble de connexion du patient et les fils conducteurs fonctionnent correctement. Ensuite, arrêtez le moniteur. Enfoncez le bouton bleu de réinitialisation (RESET) sans le relâcher. Appuyez sur le bouton gris d alimentation (POWER) et relâchez-le immédiatement. Attendez deux secondes et relâchez le bouton de réinitialisation (RESET). 60

149 Entretien du SmartMonitor 2 Dépannage durant un auto-test Si l une des situations décrites ci-dessous survient, exécutez les opérations correspondantes. Lorsque le problème a été corrigé, recommencez le test. Alarme Situation Solution Batterie faible Si le témoin de batterie faible demeure allumé pendant plus de 30 secondes, la batterie est complètement déchargée. Arrêtez le moniteur en suivant la procédure décrite sous Arrêter le moniteur Alarme d arrêt précédemment dans ce manuel. Assurez-vous que le cordon d alimentation/recharge de la batterie est branché dans une prise électrique sous tension et qu il est bien connecté au moniteur (pour de plus amples informations, reportez-vous à Recharger la batterie). Laissez la batterie se recharger pendant environ 30 minutes. Vous pouvez ensuite utiliser le moniteur en le laissant branché à un prise murale. Pour utiliser le moniteur avec l énergie de la batterie, laissez la batterie se recharger pendant 6 heures. Mémoire pleine Fil desserré Le seuil de mémoire pleine du SmartMonitor 2 est atteint. Il y a une défectuosité ou une mauvaise connexion sur une électrode, un fil conducteur ou le câble du patient. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (RESET) pour faire taire le signal sonore. Le contenu de la mémoire du SmartMonitor 2 doit être transféré. L auto-test peut se poursuivre. Vérifiez toutes les connexions. Si nécessaire, essayez de remplacer les fils conducteurs, puis le câble de connexion du patient. Les témoins et l avertisseur sonore du SmartMonitor 2 devraient réagir conformément aux indications ci-dessus. Si ce n est pas le cas, contactez le service d assistance technique de la société Respironics avant d utiliser l appareil pour surveiller un bébé. Vous ne devez pas utiliser le moniteur si le signal sonore est faible ou s il ne se déclenche pas lors de la mise sous tension initiale. 61

150 Entretien du SmartMonitor 2 62

151 Dépannage Dépannage Dès que survient un problème technique que l utilisateur ne peut pas régler, ce dernier doit contacter le détaillant. L utilisateur ne doit pas essayer de réparer le SmartMonitor 2. Voici une liste des problèmes les plus courants. Problème Cause possible Procédure à suivre Le moniteur ne fonctionne pas du tout Le cordon d alimentation/recharge de la batterie n est pas branché et la batterie est à plat. Branchez le cordon d alimentation/recharge de la batterie sur le moniteur et dans une prise électrique. Tous les témoins clignotent simultanément et le signal sonore résonne par intermittence au rythme des témoins lumineux. L utilisation du bouton de réinitialisation (RESET) ne fait pas taire le signal sonore. La prise électrique ne reçoit pas de courant. Le cordon d alimentation/recharge de la batterie est défectueux. Défectuosité interne. Le SmartMonitor 2 a détecté une erreur interne. Trouvez une prise électrique sous tension. Contactez votre détaillant. Contactez votre détaillant. Réduisez les risques de décharge électrostatique autour du SmartMonitor 2. Contactez votre détaillant. Si un numéro d erreur apparaît sur l afficheur à cristaux liquides (dans la partie inférieure du moniteur), notez cette information. Contactez votre détaillant. S il y a une erreur interne de logiciel, vous devez exécuter une procédure d'arrêt spéciale : Enfoncez le bouton de réinitialisation (RESET) sans le relâcher, puis enfoncez également le bouton (RESET) d alimentation (POWER) et ne le relâchez pas non plus. Tenez les deux boutons enfoncés pendant 5 secondes. Relâchez le bouton (POWER) d alimentation et continuez à tenir le bouton (RESET) de réinitialisation enfoncé jusqu à ce que le moniteur s arrête. Le signal sonore résonne de façon continue et aucun témoin n est allumé Procédure d arrêt mal exécutée. Appuyez sur le bouton d alimentation (POWER) et assurez-vous que le témoin d alimentation est allumé. Enfoncez le bouton de réinitialisation (RESET) sans le relâcher. Appuyez sur le bouton d alimentation (POWER) et relâchez-le immédiatement. Attendez deux secondes, puis relâchez le bouton de réinitialisation (RESET). 63

152 Dépannage Problème Cause possible Procédure à suivre Le signal sonore résonne de façon continue et aucun témoin n est allumé Aucune alimentation électrique, batterie à plat. Connectez le cordon d alimentation/recharge de la batterie. Exécutez la procédure d arrêt pour faire taire le signal sonore. Enfoncez le bouton bleu de réinitialisation (RESET) sans le relâcher. Appuyez sur le bouton gris d alimentation (POWER) et relâchez-le immédiatement. Attendez 2 secondes et relâchez le bouton de réinitialisation (RESET). Avant de commencer l utilisation du moniteur, laissez la batterie se recharger pendant environ 30 minutes. Vous pouvez ensuite utiliser le moniteur en le laissant branché. Avant de faire fonctionner le moniteur avec la batterie, laissez cette dernière se recharger pendant 6 heures. Défectuosité interne. Contactez Respironics. Le signal sonore est faible. Défectuosité interne. Contactez Respironics. Le témoin de fil désserré demeure allumé. Batterie faible Des connexions entre les fils conducteurs des électrodes et le câble de connexion du patient sont mal établies. Fils conducteurs défectueux. Le câble de connexion du patient est défectueux. Les électrodes sont défectueuses. Défectuosité interne. Rechargez la batterie. Faites les vérifications suivantes : (a) La peau du bébé sous les électrodes doit être propre. (b) Les électrodes doivent aussi être propres. (c) Les fils conducteurs doivent être entièrement insérés dans les électrodes et le câble de connexion du patient. Remplacez les fils conducteurs et effectuez un auto-test fonctionnel. Remplacez le câble de connexion du patient et effectuez un auto-test fonctionnel. Remplacez les électrodes. Contactez Respironics. 64

153 Références de commande Références de commande Numéro de piece Article 990 Alarme distante pour SmartMonitor Câble (100 pieds / 30 mètres) d alarme distante pour SmartMonitor 2 H407 Mallette à parois souples pour SmartMonitor Batterie de rechange pour SmartMonitor Guide des parents, SmartMonitor 2 H425 Guide d utilisation pour professionnels, SmartMonitor 2 H Procédure de vérification du SmartMonitor Ensemble d affiches de réanimation cardiorespiratoire H4004 Carte mémoire pour SmartMonitor 2, 10Mo H4005 Câble de patient pour SmartMonitor 2 H4006 Câble de transfert de données pour SmartMonitor 2 H4009 Cordon d alimentation et chargeur de batterie pour SmartMonitor 2, Amérique du Nord (120 Vc.a./60 HZ) H4010 Boîte d interface pour équipements auxiliaires, Smart Monitor 2 H4011 Cordon d alimentation et chargeur de batterie pour SmartMonitor 2, Europe (230 Vc.a./50 HZ) 5000 Simulateur de signaux cardiorespiratoires pour SmartMonitor Petites électrodes adhésives jetables, 3 électrodes par emballage, boîte de 5 emballages 9515 Grandes électrodes adhésives jetables, 3 électrodes par emballage, boîte de 5 emballages Fils conducteurs de 61 cm (24 po), broche à douille (douille de 2 mm/0,080 po) Fils conducteurs de 102 cm (40 po), broche à douille (douille de 2 mm/0,080 po) 5 pair per package Trousse d accessoires de départ, 6 paires de ceintures porte-électrodes, 6 paires d électrodes au charbon et 6 paires de fils conducteurs avec connexion cheville/douille 9916 Trousse d accessoires de départ, 2 paires de ceintures porte-électrodes, 2 paires d électrodes au charbon et 2 paires de fils conducteurs avec connexion cheville/douille Électrodes, réutilisables Ceinture porte-électrodes 65

154 Références de commande 66

155 Glossaire Apnée Absence de respiration. Glossaire Apnée centrale Aucun effort respiratoire. Situation survenant lorsque le cerveau n envoie pas les signaux appropriés aux muscles respiratoires pour effectuer les respirations. Apnée obstructive Interruption de la circulation d air entrant ou sortant de la bouche ou du nez alors que les efforts respiratoires sont maintenus. Ces obstructions peuvent être causées par un spasme du larynx, un reflux ou d autres causes. Auto-test fonctionnel Test exécuté par l utilisateur pour vérifier le bon fonctionnement du SmartMonitor 2, du câble de connexion du patient et des fils conducteurs. Bradycardie Ralentissement de la fréquence cardiaque, sous le minimum normal en fonction de l âge du bébé, pendant au moins 5 secondes. Connexion LA Ouverture sur le câble de connexion du patient portant l inscription LA. Elle est destinée au fil conducteur noir. Connexion RA Ouverture sur le câble de connexion du patient portant l inscription RA. Elle est destinée au fil conducteur blanc. Connexion RL Il n est normalement pas nécessaire d utiliser la troisième électrode ni le fil conducteur qui y est associé (vert - RL), sauf si vous désirez réduire le nombre de fausses alertes de fréquence cardiaque basse. Cette électrode est normalement placée sur l extérieur de la cuisse gauche du bébé. Électrode Conducteur utilisé pour établir un contact électrique avec la peau du bébé. Fréquence cardiaque Nombre de battements cardiaques par minute. Impédance Opposition offerte par un circuit électrique au flux d un courant alternatif, correspondant au rapport entre la tension effective appliquée et le courant effectif. Interférence électromagnétique Signaux parasites causés par une source d énergie électrique. Lorsque ces interférences surviennent à des fréquences élevées, elles sont également appelées «interférences radio». Modem Appareil permettant au détaillant ou à un hôpital de consulter votre moniteur par ligne téléphonique. Oxymètre Appareil photoélectrique mesurant la quantité d oxygène dans le sang et d autres fluides corporels. Il peut aussi s agir d un appareil mesurant la concentration en oxygène dans un espace clos et contrôlé, comme un incubateur ou un bio-réacteur. Pâleur Personne de couleur pâle. Réanimation cardio-respiratoire Procédure exécutée après un arrêt cardiaque comprenant un massage cardiaque, une respiration bouche à bouche et l administration d un médicament favorisant la reprise de la respiration. Reflux gastro-œsophagien Régurgitation du contenu de l estomac dans l œsophage. Respiration Acte consistant à inspirer et expirer de l air. Zone anti-tension Zone située sur les fiches de raccordement des fils conducteurs et des câbles. Elle possède un surplus d isolant autour des conducteurs pour éviter qu ils se cassent durant une manipulation. Lorsque vous désirez débrancher un conducteur, vous devez le saisir par cette zone. 67

156 Glossaire 68

157 Appendice A Schéma fonctionnel des paramètres du SmartMonitor 2 Appendice A Menu Mode System Setup Menus All Menus Alarm Menus Recording Menus System Menus Patient Name Record Auxiliary 3 Patient Name Record Impedance Patient Name Patient Name Patient Name Patient ID Record Auxiliary 4 Patient ID Record Resp Rate Patient ID Patient ID Patient ID Std. Alarm Parameters Ext. Physio Trigger Std. Alarm Parameters Record Heart Rate Std. Alarm Parameters Std. Record Parameters Std. System Parameters Std. Record Parameters Ext Equip Trigger Std. Record Parameters Record ECG Apnea Alarm Record Mode Date Std. System Parameters * Date Format Std. System Parameters Record Auxiliary 1 Low Breath Rate Alarm Apnea Record Limit Time Apnea Alarm Date Apnea Alarm Record Auxiliary 2 Bradycardia Alarm Bradycardia Record Limit Rate Display Low Breath Rate Alarm Time Low Breath Rate Alarm Record Auxiliary 3 Bradycardia Alarm Delay Pre/Post Time Computer Phone # * Heart Rate Method * Memory Full Alert Bradycardia Alarm Record Auxiliary 4 Tachycardia Alarm Record Impedance When to Call Bradycardia Alarm * Memory Full Audible Bradycardia Alarm Delay Ext. Physio Trigger Tachycardia Alarm Delay Record Resp Rate Dial if Memory Full Bradycardia Alarm Delay Rate Display Tachycardia Alarm Ext Equip Trigger Record Heart Rate Move Data to Card Tachycardia Alarm Computer Phone # Tachycardia Alarm Delay Date Record ECG Memory Status Tachycardia Alarm Delay When to Call Record Mode Time Record Auxiliary 1 Clear Memory Record Mode Dial if Memory Full Apnea Record Limit Rate Display Record Auxiliary 2 Apnea Record Limit Move Data to Card Bradycardia Record Limit Computer Phone # Record Auxiliary 3 Bradycardia Record Limit Memory Status Pre/Post Time When to Call Record Auxiliary 4 Pre/Post Time Clear Memory Dial if Memory Full Ext. Physio Trigger Record Impedance * Modem Speed Dial Monitor Move Data to Card Ext Equip Trigger Record Resp Rate * Modem Speed Dial Host Memory Status Record Heart Rate * Software Revision Clear Memory Record ECG * MMode SW Revision Record Auxiliary 1 * BBLK SW Revision Record Auxiliary 2 * Serial Number 69

158 Appendice B 70

159 Spécifications Spécifications Plage de signal Sensibilité aux signaux 10 à 275 BPM, 0,5 mv; 10 à 150 BPM, 0,2 mv d entrée cardiaques Sensibilité aux signaux 4 à 150 BrPM à 2 ohms; 8 à 75 BrPM à 0,5 ohm; 30 BrPM à 0,15 Ohm respiratoires Alarmes Apnée Réglage du délai à 10, 15, 20, 25, 30, 40 secondes Fréquence respiratoire Off, 4,5, 6, 7, 8, 9, 10, 12,14, 16, 18, 20, 25, 30 BrPM basse Bradycardie 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 BPM. Délai optionnel de 5 secondes Tachycardie Off, 90, 100, 110, 130, 150, 170, 190, 200, 210, 220, 230, 240, 250, 270 BPM Connexion desserrée Lorsque l impédance de base dépasse ohms Avertissement de batterie faible La tension de la batterie est faible, l ensemble cordon d alimentation/recharge de la batterie doit être installé sans tarder. Arrêt pour batterie faible La tension de la batterie est trop faible pour demeurer en marche sans cordon d alimentation/batterie. Mémoire pleine La mémoire est à 50% ou 80% pleine. Le signal se répète uniquement lorsque la mémoire est 100% pleine. Capacité du Mémoire non volatile 2 Mo système de mémoire du SmartMonitor 2 Journaux Listes de 1000 événements de patient, listes de 1000 événements d équipement Événements de forme d onde* 500 de tendance cardiaque et impédance; ou 100 intervalle Q-T, tendance cardiaque et impédance; ou 21 heures continues de tendance cardiaque et impédance. * Les signaux d oxymétrie et autre peuvent être enregistrés avec une capacité Canaux de signaux Paramètres d événement Spécifications électriques Spécifications physiques Interne Oxymètre Entrée externe Interne Oxymètre Durée des événements Enregistrement d apnée Enregistrement de Bradycardie Normes de sécurité Homologation Entrée d alimentation: SmartMonitor 2 Entrée d alimentation, cordon d alimentation et chargeur de batterie Batterie Dimensions Poids Poids à l expédition de mémoire réduite Intervalle Q-T, tendance cardiaque et impédance Saturation et pouls, ou fréquence du pouls Débit respiratoire, ph, jauge de contrainte ou autres signaux physiologiques à fréquence basse, +/- 1,25 V maximum Enregistrement d apnée, alarme d apnée, fréquence respiratoire basse, bradycardie pour enregistrement, alarme de bradycardie, alarme de tachycardie +3,5V à +5,0V durant une alarme Durée d alarme plus réglages actuels de durée antérieure/postérieure, totalisant 45, 60, 75, 90 secondes Off ou 6 à 40 secondes par échelons de deux secondes Off ou 50 à 100 battements par minute, par échelons de 5 bat/min Respecte les normes CSA, C22.2 N 601-1, ainsi que UL et EN CSA/NRTL 10,5 V c.c. 120 V, 60Hz ou 230 V, 50 Hz Batterie NiMH rechargeable, valable pour 15 heures de fonctionnement continu. Durée de recharge : 6 heures à 25 C; Durée de conservation, 30 jours si rangée complètement chargée H x L x P : 11,2 x 23,5 x 22,9 cm (4 x 9 1/4 x 9 po) 1,18 kg (2,6 lb) 3,9 kg (8,5 lb) 71

160 Spécifications 72

161 A I Index Index Alarme d arrêt,51 Alarme, vérification,44 Alarmes de système, répondre,47 Alarmes du patient,9 Alarmes du système,9 Auto-test fonctionnel,67 dépannage,68 Avertissements et mises en garde,5 Avertisseur sonore,44 Installation du SmartMonitor 2, procédure,37 Installation sur un adulte,77 Modem (optionnel),19 M R Recharge de la batterie,56 Dépannage,70 D E Éléments du SmartMonitor Panneau arrière,19 Panneau avant,17 Panneau latéral,18 Panneau supérieur,16 Entretien du moniteur,66 SmartMonitor, arrêt,51 SmartMonitor, contenu de la boîte,15 SmartMonitor, démarrage,51 Témoin d apnée,52 Transférer des informations,59 Transferts d informations, utilisation d une carte mémoire,63 S 73

162

163 SPANISH

164

165 Manual del operario profesional

166 Garantía Respironics garantiza que el monitor estará libre de defectos en la fabricación y los materiales durante un período de un año, contado a partir del momento de la compra. Se garantiza que los accesorios Respironics estarán libres de defectos en los materiales y en la fabricación durante un período de 90 días, contados a partir del momento de la compra. Los equipos y accesorios autorizados Respironics están diseñados para funcionar como se describe en el Manual del operario. El usuario o propietario de este equipo responderá única y exclusivamente por cualquier lesión personal o daño a los bienes (inclusive a este equipo), originado en: El manejo que no se ajuste a las instrucciones de funcionamiento suministradas. La conservación que no se ajuste a las instrucciones de conservación autorizada o funcionamiento. Las reparaciones que realicen personas distintas de los representantes de reparación, autorizados por la fábrica. Las modificaciones del equipo o los accesorios, o: El uso de elementos y accesorios estropeados o no autorizados. ESTA GARANTIA LIMITADA REEMPLAZA A TODAS Y CADA UNA DE LAS DEMAS GARANTIAS EXPRESAS O TACITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTIAS TACITAS DE FACIL VENTA E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. HASTA DONDE LA LEY ESTATAL O FEDERAL PROHIBA LA EXCLUSION DE GARANTIAS TACITAS, CUALQUIERA DE TALES GARANTIAS TACITAS IMPUESTAS POR LA LEY SE LIMITARA A UN PERÍODO DE NOVENTA (90) DIAS CONTADOS DESDE LA COMPRA INICIAL A RESPIRONICS. Respironics, Inc Murry Ridge Lane Murrysville, Pennsylvania USA , fuera de EE.UU. Respironics de Alemania Gewerbestrasse Herrsching Germany Obligaciones del usuario o propietario Este equipo Respironics y los accesorios autorizados están diseñados para operar como se explica en el Manual del operario. Los usuarios de este equipo no deben utilizar piezas que hayan fallado, muestren un desgaste excesivo, estén contaminadas o sean inútiles por otras razones. El monitor y sus accesorios no deben modificarse. La lista siguiente comprende las obligaciones del propietario: Inspeccionar, conservar y calibrar periódicamente el equipo. Cambiar las piezas, según se requiera para un funcionamiento seguro y sin peligro. Cambiar las piezas inútiles por piezas suministradas por Respironics, Inc. El equipo que no esté funcionando correctamente no deberá usarse, mientras no se hayan concluido todas las reparaciones necesarias y un representante de reparaciones autorizado por la fábrica no haya certificado que el equipo está listo para la utilización. No debe modificarse el monitor ni ninguno de sus accesorios. Por regla general, el funcionamiento correcto de este monitor debe verificarse con un simulador Respironics modelo 5000, de acuerdo con el Manual de procedimientos de inspección #H , entre usos por distintos pacientes o a intervalos de 6 a 12 meses, si estos últimos son más frecuentes. El usuario de este equipo tiene la obligación de leer, comprender y observar las advertencias y precauciones contenidas en este manual.

167 Índice Índice Introducción... 1 Desembalaje e inspección... 1 Este manual... 1 Indicaciones para el uso... 1 Propósito del SmartMonitor Resumen de la evaluación del funcionamiento clínico... 1 Advertencias y precauciones... 7 Advertencias... 7 Precauciones... 9 Funcionamiento del SmartMonitor Funcionamiento de las alarmas Amperaje de servicio Condiciones ambientales Clasificación de la CIE Tabla de símbolos Aviso de la sección 68 de las normas de la CFC Aviso CS-03 de Industry Canada Sección 15 de las normas de la CFC Conocimiento del monitor Características del SmartMonitor Características del panel superior El botón de ENCENDIDO...15 El botón de RECONEXION...15 Características del panel anterior El conectador de información del paciente...16 Las luces de respiración...16 Las luces del corazón...16 El altavoz...16 Las luces del sistema...16 Características del panel lateral El conectador de autoverificación...17 La tarjeta de memoria (opcional)...17 Características del panel posterior La alarma remota (opcional)...18 El módem (opcional)...18 Corriente directa...18 Conectador de entrada y salida...18 Fijación de los límites de alarma y registro Graduación manual Fijación o modificación manual de parámetros, introducción de la modalidad de Menú...19 Los parámetros del SmartMonitor...20 Menú de graduación del sistema...27 Modalidad de Vista del menú...28 Uso del equipo auxiliar Uso del oxímetro Respironics modelo

168 Índice Preparación del proveedor, para la instalación en el hogar Instalación en el hogar Primer paso: coloque el SmartMonitor 2 sobre una superficie limpia y plana Segundo paso: conecte el cable del paciente al SmartMonitor Tercer paso: conecte los hilos conductores al cable del paciente Quinto paso: adhiera los electrodos al cinturón del bebe Sexto paso: ciña al bebe con el cinturón de electrodos Séptimo paso: conecte el cable eléctrico o el cargador de la batería Respuesta a las alarmas La alarma del paciente Ensayo de la alarma Si suena una alarma Respuesta a las alarmas del sistema Reducción de las falsas alarmas Vigilancia del bebe Activación del SmartMonitor Desactivación del SmartMonitor 2: la alarma gemela Vigilancia de la respiración del bebe Luz de respiración...46 Luz de apnea...46 Vigilancia de la actividad cardiaca del bebe Luz de frecuencia cardiaca...47 La luz de frecuencia cardiaca alta...47 Luz de frecuencia cardiaca baja...47 Funcionamiento del SmartMonitor 2 en la modalidad de portátil Carga de la batería del SmartMonitor Conjunto de la batería del Smart Monitor Instrucciones de instalación de la batería Transferencia de datos del SmartMonitor La gestión de memoria en el SmartMonitor Recuperación de datos antiguos con una tarjeta PCMCIA...53 Recuperación de datos antiguos, utilizando el Synergy-E...53 Descarga con el módem Llamada automática del módem Contestación automática del modem, en la modalidad de Comunicaciones Contestación automática del módem, en la modalidad de Monitor Tansferencia de datos del SmartMonitor 2 a una tarjeta de memoria Transferencia de los datos del SmartMonitor 2, utilizando una computadora Preparación de la modalidad de Comunicaciones Cuidado del SmartMonitor Instrucciones de limpieza Práctica de la prueba de autoverificación del funcionamiento Detección de problemas de autoverificación Detección de problemas... 63

169 Índice Información sobre pedidos Glosario Appendix A Tabla de flujo de parámetros Especificaciones Índice... 73

170 Índice

171 Introducción Desembalaje e inspección Introducción Cuando reciba el SmartMonitor 2, desempaque la caja de transporte y: Examine cuidadosamente el contenido. Conserve la caja de transporte. Cerciórese de que tiene todos los artículos necesarios y de que no estén estropeados. Informe a Respironics de cualquier cosa faltante o estropeada. Este manual Este manual le proporciona toda la información que necesita para instalar y manejar el SmartMonitor 2 de Respironics y le explica la forma de utilizarlo para vigilar las funciones vitales del bebe. Lea cuidadosamente y comprenda este manual, antes de utilizar el sistema. Las palabras que aparecen en bastardilla negrita se definen en el glosario, en la parte posterior de este manual. Indicaciones para el uso El SmartMonitor 2 está destinado a usarse en la vigilancia continua de la frecuencia cardiaca y la respiración del niño, en un ambiente de hogar, hospital o en la modalidad de portátil. Su función principal es la detección de la apnea central. Su función secundaria es la medición de la frecuencia cardiaca. Propósito del SmartMonitor 2 El SmartMonitor 2 es un monitor de la apnea, diseñado para vigilar y registrar la actividad respiratoria del bebe (respiración) y la frecuencia cardiaca (actividad cardiaca) El monitor le alarma si cualquiera de estas actividades excede de los límites fijados por el médico. Los límites de la alarma del paciente se fijan por el profesional de la salud, antes de que el SmartMonitor 2 se entregue al paciente. Durante la vigilancia, cuando las actividades respiratoria y cardiaca del niño no se encuentran dentro de estos límites fijados, se enciende una luz indicadora y suena una alarma. Este manual explica la forma de graduar el SmartMonitor 2, la forma de vigilar al bebe y la forma de transferir información. Pueden utilizarse otros aparatos auxiliares con el SmartMonitor 2. Remítase a la sección titulada Uso de equipos auxiliares, para obtener información adicional. Resumen de la evaluación del funcionamiento clínico Plan del estudio Este fue un estudio prospectivo, no realizado al azar y efectuado en centros múltiples, que se realizó en seis centros clínicos de los Estados Unidos. Los recién nacidos de las sala-cunas y demás ambientes apropiados para vigilancia auxiliada, a quienes se consideró candidatos apropiados para la vigilancia cardiorrespiratoria, se seleccionaron e inscribieron en el estudio. Metodología del estudio La inscripción fue competitiva, y se indicó a cada centro que continuara la inscripción de pacientes, hasta obtener una muestra de un número mínimo de 100 apneas centrales. 1

172 Criterios de inclusión Niños pequeños ( 12 meses de edad), de ambos sexos, prescindiendo de su grupo étnico. Introducción Los candidatos adecuados para la vigilancia cardiorrespiratoria, que cumplieran una o varias de las siguientes condiciones: diagnóstico de enfermedad cardiaca, respiratoria o neurológica; con episodios presenciados o sospechados de apnea o respiración periódica; de una edad gestacional inferior o igual a 36 semanas; con antecedentes de gemelos que hubieran experimentado ALTE o síndrome de muerte súbita del recién nacido, y: Pacientes que requerían oxígeno suplementario. Criterios de exclusión Se excluyó del estudio a cualquier candidato que reuniera una o varias de las siguientes condiciones: presencia de cualquier segmento artificial del tracto respiratorio; administración de ventilación mecánica; administración de presión positiva continua del tracto respiratorio; presencia de un marcapaso externo o diafragmático. Resultados Se conectó a cada paciente a un sistema de obtención de datos, que comprendió el SmartMonitor y el SmartMonitor 2 de Respironics, Inc. y el sistema Alice. Las señales respiratorias y de frecuencia cardiaca se registraron utilizando electrodos para electrocardiogramas de recién nacidos. El sistema Alice se uso para recoger las señales fisiológicas y registrar las señales de flujo de aire, actividad respiratoria y movimiento. Todos los datos del sistema Alice se recibieron por un clínico idóneo, con credenciales, utilizando un polisomnógrafo del sistema Alice. Las ondas se revisaron manualmente y se clasificaron en un medio electrónico. Los canales de detección y alarma de las frecuencias cardiaca y respiratoria del SmartMonitor y el SmartMonitor 22 se ocultaron, antes de la clasificación por el clínico. El clínico identificó episodios de apnea, bradicardia y taquicardia en el sistema Alice. Los episodios se identificaron como lo requiere la Presentación de la guía del monitor de apnea 510(k), divulgada en el Resumen de los resultados Comparado con el SmartMonitor, el nuevo SmartMonitor 2 identificó un 6,8% más de apneas. El SmartMonitor 2 también mostró un 12,3% menos de falsas alarmas y dejó de detectar un 6,8% menos apneas centrales que el SmartMonitor. Los resultados de este estudio demuestran que el nuevo SmartMonitor 2 es esencialmente equivalente al antedicho SmartMonitor. En las siguientes secciones se descomponen detalladamente los resultados del estudio. 2

173 Introducción Resumen del reclutamiento # total inscrito # evaluado # con 1 o varias apneas centrales Total de apneas centrales analizadas 54 pacientes 52 pacientes 35 pacientes 142 Dos pacientes se inscribieron, pero no se incluyeron en la evaluación. Sólo se usaron las primeras seis apenas de cada uno de los pacientes. Resumen demográfico Grupo étnico Centro clínico Número de pacientes # de varones # de mujeres Caucásicos Afroamericanos Asiáticos Hispanos Otros Peso de los varones al nacer (gramos) Edad gestacional promedio (semanas) Centro # Centro # Centro # Centro # Centro # Centro # Total (Valor medio) (Valor medio) 3

174 Introducción Resumen de los diagnósticos Diagnosis Centro #1 Centro #2 Centro #3 Centro #4 Centro #5 Centro #6 Totales por diagnosis Prematuros RDS, insuficiencia respiratoria, HMD ALTE, apnea, AOI, AOP Bronquiolitis, neumonía, RSV Reflujo gastroesofágico Displasia broncopulmonar Otro Totales por centro Resultados de ambos monitores, por centro SmartMonitor SmartMonitor2 Centro de estudio Apnea con Alarma Alarma sin apnea Apnea sin alarma Apnea con alarma Alarma sin apnea Apnea sin Alarma Centro # Centro # Centro # Centro # Centro # Centro # Totales SmartMonitor Apnea con alarma Análisis de los resultados SmartMonitor 2 Apnea con alarma Diferencia (SmartMonitor 2 SmartMonitor) % de diferencia ,8 La sensibilidad del SmartMonitor es 100*68/142 = 47,89% con unos límites de confianza del 95% (39,44%,56,42%). El valor de predicción positivo del SmartMonitor es 100*68/165 = 41.21%, con unos límites exactos de confianza del 95% (33,62%, 49,13%). La sensibilidad del SmartMonitor 2 es de 100*73/142 = 51,41%, con unos límites de confianza del 95% (38,25%, 54,30%). El valor de predicción positivo del SmartMonitor 2 es de 100*73/158 = 46,20%, con unos límites exactos de confianza del 95% (38,25%, 54,30%) 4

175 Introducción SmartMonitor Alarma sin apnea (Falsa alarma) SmartMonitor 2 Alarma sin apnea (Falsa alarma) Diferencia SmartMonitor - SmartMonitor 2 % de diferencia ,3% El número de apneas falsas del SmartMonitor es de 97 (95,95) = 1,01. El número de apneas falsas del SmartMonitor 2 es de 85/95.95 = 0,89 SmartMonitor Apnea sin alarma (episodios no detectados) SmartMonitor 2 Apnea sin alarma (episodios) no detectados) Diferencia (SmartMonitor 2 SmartMonitor) % de diferencia ,8% 5

176 Advertiencias y precauciones 6

177 Advertencias y precauciones Advertiencias y precauciones Por favor, lea cuidadosamente esta sección, antes de usar el SmartMonitor 2 para controlar las actividades respiratoria y cardiaca de un bebe. Advertencias La advertencia indica una situación potencialmente nociva. 1. El SmartMonitor 2 quizá no pueda detectar todos los episodios de respiración inadecuada. Si un bebe tienen apnea debida a un la sofocación (apnea obstructiva), el monitor puede confundir con la respiración el movimiento causado por la sofocación. 2. El SmartMonitor 2 es sólo un aparato de vigilancia. No previene la pérdida de la actividad cardiaca o respiratoria ni restablece tales actividades. No evitará la muerte. 3. Cualquier persona que utilice el SmartMonitor 2 para vigilar a un niño debe tener conocimientos actualizados de resucitación cardiopulmonar (RCP), que es una forma correcta de restablecer la actividad respiratoria y la cardiaca. 4. El SmartMonitor 2 no está destinado a usarse en pacientes con marcapasos cardiaco o diafragmático. 5. Al utilizar el monitor cerca de pacientes con oxígeno, el monitor debe mantenerse a una distancia mínima de tres (3) pies de la fuente de oxígeno (cilindro) u otros gases inflamables, para evitar el peligro de incendio. 6. Coloque el monitor en una superficie fuerte e igual, para evitar que caiga. 7. No coloque el monitor en el piso. Puede convertirse en un peligro de tropezón. 8. No coloque el monitor en la cuna. El bebe puede rodar sobre la superficie dura y lesionarse. 9. Utilice solamente aquellos accesorios suministrador por Respironics con este monitor. 10. No permita que el cable del paciente, los hilos conductores, el cable eléctrico o el del cargador de la batería se enreden, enrollen crucen ni envuelvan alrededor del cuello, los brazos o piernas del bebe. Esto puede ocasionar la estrangulación. 11. No lo conecte a una toma de electricidad controlada por un interruptor de pared, para evitar el corte accidental de la corriente al monitor. 12. No bloquee el altavoz ni coloque objetos frente al altavoz situado al frente de la unidad. Esto puede evitar que se oiga la alarma del monitor. 13. Nunca utilice el monitor en el bebe mientras lo baña. Esto puede ocasionar un choque eléctrico, daños al equipo o ambas cosas. 14. Desconecte el cable eléctrico, el cargador de la batería y la línea telefónica durante las tormentas eléctricas, para reducir el riesgo de choque eléctrico al niño. 15. Quite el cinturón de electrodos y los hilos conductores, cuando no se esté vigilando al bebe. El uso prolongado puede ser incómodo. 16. No utilice nunca un cable de extensión para el cable eléctrico o el cargador de la batería, ya que esto puede crear un peligro de incendio, tropezón o ambas cosas. 17. Conozca la interferencia de señales que puede provenir de fuentes externas. Para que el SmartMonitor 2 funcione, se requieren señales electrónicas. Las Fuentes de interferencia externa pueden hacer que el monitor no detecte las alarmas de apnea y frecuencia cardiaca. Aunque el monitor contiene métodos y técnicas que pueden proteger contra las fuentes externas de interferencia, usted debe manejarlo así: Mantenga el equipo de vigilancia, el paciente y los hilos conductores del paciente a una distancia mínima de tres (3) pies de todos los aparatos eléctricos. Algunos ejemplos de éstos comprenden: los televisores, las frazadas eléctricas, los acondicionadores de aire, los hornos de microondas, los teléfonos inalámbricos, los teléfonos celulares, las camas de agua y las computadoras para el hogar. La tela sintética de las tapicerías o alfombras también puede causar interferencia, debido a la electricidad estática. El tocar un material conductor con un conductor puesto a tierra, tal como una pared o cuna, antes de manipular al paciente o al SmartMonitor 2, evita a menudo los problemas de acumulación de electricidad estática. 7

178 Advertiencias y precauciones Las fuertes señales de transmisión de la televisión, la radio, los aeropuertos, las estaciones de policía, bomberos y ambulancias, pueden captarse como señales del corazón o la respiración. Si se encuentra a menos de una (1) milla de una o varias de estas fuentes, el monitor puede verse afectado. 18. En algunos lugares, el monitor no funcionará correctamente. Si el monitor se ve afectado por interferencia externa en el área, quizá no pueda utilizarlo. Comuníquese con Respironics, para obtener ayuda adicional El uso de un tercer electrodo (RL) puede contribuir a reducir la interferencia eléctrica. 19. Si se están vigilando dos o más niños en la misma área, manténganse los monitores, los pacientes, los cables e hilos conductores de los pacientes a una distancia mínima de tres (3) pies entre sí. Una distancia menor entre los cables del paciente y los hilos conductores entre sí, puede hacer que no se detecten las apneas, debido a interferencias. 20. No conecte el niño al SmartMonitor 2, si el monitor está en la modalidad de Comunicaciones Las alarmas de la apnea y el corazón no funcionan, cuando el SmartMonitor 2 está en esta modalidad. 21. No utilice el SmartMonitor 2 simultáneamente con otros monitores de impedancia. Esto puede hacer que no se detecten las apneas, debido a interferencias. 22. No meza al niño ni duerma en la misma cama con él, mientras lo vigila. Los toques o movimientos cerca del bebe, el monitor o los cables pueden hacer que el monitor no detecte las apneas. 8

179 Precauciones Advertiencias y precauciones La precaución indica una situación que puede conducir a daños del equipo, mal funcionamiento o funcionamiento inexacto. Este instrumento debe utilizarse únicamente bajo supervisión médica. 1. Realice la prueba de autoverificación del funcionamiento, si el SmartMonitor 2 se ha radiografiado en la inspección de seguridad de un aeropuerto. 2. No coloque líquidos sobre el SmartMonitor 2 o cerca de él. Los líquidos pueden estropear los elementos integrantes electrónicos dentro del monitor. Si se derrama un líquido sobre el monitor, desactívelo y llame a Respironics para que se repare. 3. No envíe información por módem durante las tormentas eléctricas. La información puede perderse o el equipo estropearse. 4. Manipule cuidadosamente los hilos conductores, para evitar que se rompan dentro del aislante. Tome siempre el hilo conductor por el área de alivio de la tensión, para quitarlo de los electrodos o el cable del paciente. 5. Verifique que los aparatos auxiliares no excedan de los niveles de voltaje bajo de seguridad., como se explica en la norma EN El proveedor tiene la obligación de verificar que los aparatos auxiliares se ajusten a las normas UL o UL544. 9

180 Advertiencias y precauciones 10

181 Funcionamiento del SmartMonitor 2 Funcionamiento del SmartMonitor 2 El SmartMonitor 2 vigila y registra la actividad respiratoria (respiración) y la actividad del corazón (cardiaca) del paciente y alerta al profesional que le atiende, si cualquiera de estas actividades excede de los límites fijados por el médico. Los límites de la alarma del paciente se fijan antes de entregarle el SmartMonitor 2. Si durante la vigilancia de las actividades respiratoria y cardiaca del paciente no se encuentran dentro de estos límites fijados, se enciende una luz indicadora y suena una alarma. Este manual explica la forma de graduar el SmartMonitor 2, la forma de vigilar al paciente, la forma de transferir la información al médico y la forma de utilizar otros aparatos con el SmartMonitor 2. La respiración del bebe se mide colocando dos electrodos en el pecho del bebe, bajo sus brazos. Cuando el pecho del bebe se mueve durante la respiración, la impedancia entre los electrodos cambia. El SmartMonitor 2 detecta estos cambios, para determinar la actividad respiratoria del bebe. Si el SmartMonitor 2 no detecta estos cambios en la actividad respiratoria, durante un período mayor que el fijado por el médico, se encenderá una luz y sonará una alarma. El SmartMonitor 2 también utiliza los electrodos del pecho para vigilar la actividad cardiaca, captando los cambios eléctricos producidos por el corazón. Si el SmartMonitor 2 detecta que los límites de la frecuencia cardiaca están fuera de los fijados por el médico, se encenderá una luz y sonará una alarma. Funcionamiento de las alarmas Siempre que las actividades respiratoria y cardiaca del paciente no se encuentran dentro de los límites fijados por el médico, se encenderá una luz indicadora y sonará una alarma. El SmartMonitor 2 tiene dos tipos de alarmas: las del paciente y las del sistema. Las alarmas del paciente: una alarma sonora indica uno de los siguientes sucesos de alarma del paciente: Apnea: el bebe ha dejado de respirar, durante un período mayor que el fijado por el médico. Frecuencia cardiaca baja: la frecuencia cardiaca es inferior a los límites fijados por el médico. Frecuencia alta: la frecuencia cardiaca es excede de los límites fijados por el médico. Las alarmas del sistema: una alarma constante y audible indica una de las siguientes situaciones en el SmartMonitor 2: Hilo conductor suelto; batería baja; memoria llena (o memoria casi llena) corte accidental de la electricidad; error interno del sistema. Las luces del SmartMonitor 2 indican cuál de estas situaciones se presenta. Remítase a la sección titulada Vigilancia del bebe, para obtener información adicional sobre las alarmas. El SmartMonitor 2 también puede alertar sobre errores internos del sistema. Si las alarmas del monitor y las luces no están iluminadas o si todas las luces se encienden y apagan intermitentemente, mire la pantalla de cristal líquido, en la parte inferior de la unidad. Si hay un error interno, aparecerá una clave y se registrará en la memoria. Interrumpa el uso del monitor y comuníquese con Apoyo Técnico de Respironics. 11

182 Funcionamiento del SmartMonitor 2 Amperaje de servicio Cable eléctrico o cargador de la batería del modelo 4009 Cable eléctrico o cargador de la batería del modelo 4011 SmartMonitor 2: Modelo 418 conjunto de batería recargable híbrida de níquel y metal 120 VAC 60 Hz 7.2 W 230 VAC 50 Hz 7.2 W VDC A 6 VDC 1.85 Ah o mayor Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento: 5 ºC a 45 ºC Humedad de funcionamiento: 20% HR a 95% HR, sin condensación Temperatura de almacenamiento: -20 ºC a +65 ºC Humedad de almacenamiento: 10% HR a 95% HR, sin condensación Temperatura de carga de la batería: 10 ºC a 35 ºC Clasificación de la CIE El SmartMonitor 2 está clasificado como: Clase II/De motor interno Pieza interna adaptada, del tipo de pie tablar Protección común contra la introducción de líquidos Inadecuada para el uso, en presencia de mezclas anestésicas combustibles con aire u óxido nitroso De funcionamiento continuo Tabla de símbolos Símbolo Definición Atención! Información importante, que debe leerse Atención! Lea los documentos adjuntos. Pieza interna adaptada, también muestra la ubicación del conectador del cable del paciente. IOIOI Conexión en serie Botón de reconexión Botón de apagado y encendido Luz de alarma de apnea Luz de respiración Luz de alarma de frecuencia cardiaca baja Luz de alarma de frecuencia cardiaca alta Luz de batería baja 12

183 Símbolo Luz de memoria llena Luz de hilo conductor suelto Luz de frecuencia cardiaca Luz de electricidad Corriente alterna (carga) Definición Funcionamiento del SmartMonitor Corriente directa (conexión a la corriente) Posición del conectador del cable eléctrico. Conexión de entrada y salida Conexión del módem SN REF Conexión de la alarma remota Número de serie Número de pieza 3 / Tres electrodos por paquete Aviso de la sección 68 de las normas de la CFC El SmartMonitor 2 cumple la sección 68 de las normas de la CFC. En la parte inferior del SmartMonitor 2 hay rótulos que contienen, entre otros datos, el número de registro en la CFC y el número de dispositivos de llamada equivalentes para este equipo. Esta información debe darse a la compañía telefónica, si la solicita. El número de dispositivos de llamada equivalentes se utiliza para determinar la cantidad de aparatos que pueden conectarse a su línea telefónica. Un número excesivo de dispositivos de llamada equivalentes en la línea telefónica, puede hace que los aparatos no suenen, en respuesta a las llamadas que entran. En la mayoría de las áreas, pero no en todas, la suma de dispositivos de llamada equivalentes no debe exceder de cinco (5.0). Para cerciorarse del número de dispositivos que puede conectarse a la línea, como lo fija el número total de dispositivos de llamada equivalentes, comuníquese con la compañía telefónica, para establecer el número máximo de dispositivos de llamada equivalentes para el área de la llamada. Si el SmartMonitor 2 causa daños a la red telefónica, la compañía telefónica le avisará con anticipación que puede requerirse la interrupción temporal del servicio. Pero si no es posible darle aviso anticipado, la compañía telefónica le informará lo más pronto posible. Igualmente, se le avisará de sus derechos de formular quejas ante la CFC, si lo considera necesario. La compañía telefónica puede efectuar cambios en sus instalaciones, sus equipos, su funcionamiento o sus procedimientos, que pueden afectar el funcionamiento del equipo. Si esto ocurre, la compañía telefónica le avisará con antelación, para que usted realice las modificaciones necesarias para conservar un servicio sin interrupciones. Si tiene problemas con el SmartMonitor 2, por favor, comuníquese con el Centro de Servicios Respironics, en el , para solicitar reparaciones o información sobre la garantía. Si el problema está causando daños a la red telefónica, la compañía telefónica puede pedirle que retire el equipo de la red, hasta que se solucione el problema. 13

184 Funcionamiento del SmartMonitor 2 Aviso CS-03 de Industry Canada AVISO: el rótulo de Idustry Canada (IC) en el SmartMonitor 2 identifica equipos aprobados. Esta aprobación significa que el equipo cumple ciertas condiciones de protección, funcionamiento y seguridad de las redes de telecomunicaciones, ordenadas en los documentos pertinentes de exigencias técnicas para los equipos de terminales. El Departamento no garantiza que el equipo funcionará a satisfacción del usuario. Antes de instalar el SmartMonitor 2, los usuarios deben verificar que esté permitido conectarlo a las instalaciones de la compañía local de telecomunicaciones. El equipo también debe instalarse siguiendo un método de conexión aceptable. El cliente debe saber que el cumplimiento de las condiciones anteriores tal vez no prevenga el desmejoramiento del servicio en algunas situaciones. El Centro de Servicios Respironics deberá coordinar las reparaciones de los equipos aprobados, en el Cualquier reparación o alteración hecha por el usuario a este equipo o el mal funcionamiento del equipo, puede dar a la compañía de telecomunicaciones un motivo para pedir al usuario que lo desconecte. Para su propia protección, los usuarios deben cerciorarse de que las tomas eléctricas de tierra del servicio de energía, las líneas telefónicas y el sistema interno de tubería metálica de agua, si lo hay, estén conectados juntos. Esta precaución puede revestir una importancia especial en las áreas rurales. Precaución: los usuarios no deben tratar de hacer por sí mismos estas conexiones, sino dirigirse a la autoridad competente de inspección eléctrica o electricista, según sea pertinente. El número de dispositivos de llamada equivalentes asignado al SmartMonitor 2 proporciona una indicación del máximo de terminales que puede conectarse a una conexión telefónica. La terminal de una conexión puede consistir en cualquier combinación de aparatos, sujeta únicamente a la exigencia de que la suma del número de dispositivos de llamada equivalentes no exceda de cinco (5). Sección 15 de las normas de la CFC NOTA: Este equipo se ha ensayado y se ha encontrado que se ajusta a los límites de un dispositivo digital de la clase B, según la sección 15 de las normas de la CFC. Estos límites están previstos para ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales, cuando el equipo funciona en un ambiente comercial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. Es probable que el funcionamiento de este equipo en áreas residenciales cause interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir la interferencia, a su propia costa. 14

185 Conocimiento del monitor Conocimiento del monitor Cuando reciba el SmartMonitor 2, cerciórese de haber recibido todos los artículos necesarios y de que no estén estropeados. Informe inmediatamente a Respironics de cualquier cosa estropeada o faltante. El paquete corriente deberá comprender lo siguiente: SmartMonitor 2 Estuche blando para el transporte (no se ilustra aquí) Cable eléctrico/cargador de batería SmartMonitor 2 Guía de los padres Parents Guía de los Guide padres Cable del paciente Electrodos Hilos conductores Cinturón de electrodos Tarjeta de referencia de símbolos (no se ilustra aquí) 1 ó 2 adaptadores para enchufe telefónico (no se ilustran aquí) Características del SmartMonitor 2 En esta sección se describen las características físicas de la unidad del SmartMonitor 2 Características del panel superior El botón de ENCENDIDO El botón gris de ENCENDIDO activa el SmartMonitor 2. Cuando usted activa el monitor, se encienden todas las luces y se activan todas las alarmas brevemente y el monitor realiza una prueba del sistema. Tras una pausa, se iniciará la vigilancia. Para desactivar el monitor, haga lo siguiente: Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION Oprima y suelte el botón gris de ENCENDIDO Espere 2 segundos y luego suelte el botón de RECONEXION El botón de RECONEXION Reset El botón Button de reconexion El botón de reconexion El botón azul de RECONEXION reconecta las luces de alarma del SmartMonitor 2. También silencia las alarmas de advertencia de memoria llena (o memoria casi llena) y batería baja. Para obtener información adicional, remítase a la sección titulada Respuesta a las alarmas. El botón de RECONEXION también contesta las llamadas audibles de módem que entran, cuando se encuentra en la modalidad de vigilancia. reset power Boton Power de Off/On apagado y encendido Button Hay dos estilos distintos de paneles superiores. Aquí se ilustran ambos. Boton de apagado y encendido Recuerde: el botón de RECONEXION no silenciará las alarmas del paciente o hilo conductor suelto. 15

186 Conocimiento del monitor Características del panel anterior El conectador de información del paciente Las luces del corazón Las luces de respiración El conectador de información del paciente es para el cable del paciente. Las luces de respiración La luz verde de respiración brilla intermitentemente con cada respiración que el SmartMonitor 2 detecta. La luz roja de apnea se encenderá, si el SmartMonitor 2 detecta una pausa en la respiración, que excede de los limites fijados por el médico. El altavoz Encendido Cargador Batería baja Las luces del sistema Memoria llena Hilo conductor suelto El conectador de información del paciente Las luces del corazón La luz verde del corazón brilla intermitentemente con cada latido que detecta el SmartMonitor 2. La luz roja superior se enciende, cuando el SmartMonitor 2 detecta una frecuencia cardiaca que excede de los límites fijados por el médico. La luz roja inferior se enciende, cuando el SmartMonitor 2 detecta una frecuencia cardiaca inferior a los límites fijados por el médico. El altavoz El altavoz del SmartMonitor 2 le permite oír cualquier alarma que suene durante la vigilancia. Las luces del sistema Las luces de la parte inferior del panel anterior indican si el SmartMonitor 2 está funcionando correctamente: Luz: Indica: Encendido La electricidad está activada en el SmartMonitor 2. Cargador El cargador de la batería está activado y enchufado en el SmartMonitor 2. Batería baja La electricidad de la batería está baja, y necesita cargarse. Memoria llena La memoria del SmartMonitor 2 está llena o casi llena. Hilo conductor suelto La conexión de un electrodo, cable o hilo conductor está suelta en uno de los orificios de conexión, o los electrodos no están haciendo un buen contacto con la piel del paciente. 16

187 Memory Card Conocimiento del monitor Características del panel lateral Conexión LA! Conexión RA El conectador de autoverificación El conectador de autoverificación se utiliza para efectuar pruebas de autoverificación del funcionamiento, para verificar que los hilos conductores, el cable del paciente y el SmartMonitor 2 estén funcionando correctamente. Remítase a la sección titulada Práctica de la prueba de autoverificación, para obtener información adicional. La tarjeta de memoria (opcional) La tarjeta de memoria extrae los datos del monitor, para transferirlos al médico. Remítase a la sección titulada Transferencia de la memoria del monitor, para obtener información adicional. Oprima Push button el boton, para sacar la tarjeta de to remove memoria Memory Card Tarjeta de memoria Tarjeta de memoria Memory Card 17

188 Conocimiento del monitor Características del panel posterior La alarma remota (opcional) LA ALARMA REMOTA EL MODEM CONECTADOR DE ENTRADA Y SALIDA CORRIENTE DIRECTA La alarma remota le permite oír las alarmas sonoras desde otra habitación. El módem (opcional) El SmartMonitor 2 puede estar dotado de un módem, para transferir su memoria al médico. Remítase a la sección titulada Transferencia de la memoria del monitor, para obtener información adicional. Remítase a las secciones relativas a la sección 68 de las normas de la CFC e IC CS-03, para obtener información sobre la conexión del módem a la línea telefónica. Corriente directa Utilice el conectador de corriente directa con el cable eléctrico o el cargador de la batería. Siempre que el SmartMonitor 2 no se esté usando de manera portátil (sólo con la electricidad de la batería), deberá estar conectado al cargador de la batería. Conectador de entrada y salida Este conectador conecta al SmartMonitor 2 a otros aparatos. Verifique que los aparatos utilizados no excedan los límites del voltaje bajo de seguridad, descritos en EN

189 Memory Card Fijación de los límites de alarma y registro Fijación de los límites de alarma y registro El SmartMonitor 2 tiene la capacidad de programar los límites de alarma y registro ordenados por el médico. Hay dos métodos: la conexión por medio de una unión en serie a una computadora, o manualmente, a través de la pantalla de la parte inferior del monitor. Graduación manual Quite la puerta de la pantalla de la parte inferior del monitor. Debajo de la puerta de la pantalla, encontrará la pantalla o pantalla de cristal líquido y 3 botones. Estos botones s utilizan para introducir al monitor la clave de una contraseña. El menú del sistema tiene 3 contraseñas. Cada contraseña permite el acceso a un nivel distinto de opciones. Estos 3 niveles son: Graduación del monitor, Graduación del sistema y Sólo vista. A continuación se explican detalladamente. El menú de Graduación del monitor se utiliza para escoger todas las graduaciones de las alarmas y el registro. Las graduaciones pueden ajustarse manualmente, por módem, o por comunicación directa. Cuando usted accede al menú de graduación del monitor, el SmartMonitor 2 se encuentra en la modalidad de Menú El SmartMonitor 2 emitirá una señal Sonora cada 10 segundos, para indicar que está activado y en la modalidad de Menú Fijación o modificación manual de parámetros, introducción de la modalidad de Menú Oprima el botón de ENCENDIDO, para activar el monitor. Tras Una corta pausa, en la pantalla se leerá: INICIALIZANDO. POR FAVOR, ESPERE. Luego: MODALIDAD DE MENU? INTRODUZCA EL ORDEN CORRECTO DE TECLAS Oprima las teclas en el siguiente orden, en un lapso de 10 segundos: Flecha hacia abajo, flecha hacia arriba, flecha hacia arriba, INTRODUCCION, INTRODUCCION, INTRODUCCION. En la pantalla se leerá: SELECCION DEL MENÚ DEL SMARTMONITOR 2. El menú del SmartMonitor tiene 34 parámetros, que se presentan en un bucle continuo. Use la INITIALIZING tecla de flecha hacia arriba, para traer a la PLEASE WAIT pantalla el parámetro siguiente del menú. Utilice la tecla de flecha hacia abajo, para traer a la pantalla el parámetro anterior del menú. Cuando aparezca en la pantalla el parámetro que desea cambiar, oprima el botón de INTRODUCCION. El valor actual del parámetro que aparezca en la pantalla, brillará intermitentemente. Use la tecla o la tecla, para modificar el parámetro al valor deseado. Cuando el valor deseado aparezca en la pantalla, oprima el botón de INTRODUCCION, para aceptar el valor. Oprima la flecha hacia arriba, para escoger el itinerario de acceso del menú que desee revisar. Se puede escoger entre 4 itinerarios de acceso: Todos los menúes Menú de alarmas 19

190 Fijación de los límites de alarma y registro Menú de registro Menú del sistema Los parámetros del SmartMonitor 2 para estos menúes, se encuentran en el cuadro del Apéndice A. Cuando concluya los cambios, desactive el SmartMonitor 2, oprimiendo los siguientes botones: Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION Oprima y suelte el botón azul de ELECTRICIDAD. Espere dos segundos y luego suelte el botón de RECONEXION. Cuando usted desactive y vuelva a activar el SmartMonitor 2, los nuevos valores se implementarán Los parámetros del SmartMonitor El siguiente cuadro de menúes es común a Todos los menúes. Ello abarca los menúes de las alarmas, el registro y los sistemas. Por ejemplo, para acceder rápidamente a la graduación de una alarma, escoja el Menú de Alarmas Opción del menú NOMBRE DEL PACIENTE Pantalla de cristal líquido NOMBRE DEL PACIENTE Descripción de la opción o instrucciones Para introducir el nombre del paciente: Oprima Introducción, para comenzar a introducir el nombre del paciente. Oprima o, para leer el alfabeto y escoger la letra que necesite. Cuando esta letra aparezca, oprima Introducción. Oprima Introducción dos veces, para colocar un espacio entre el nombre y el apellido. Cuando haya concluido con el nombre, oprima o hasta que aparezca el ^.Luego, oprima Introducción. Itinerario de acceso al menú Todos los menúes Menú de alarmas Menú de registro Menú del sistema IDENTIFICA- CION DEL PACIENTE NÚMERO DE IDENTIFICA- CION DEL PACIENTE El ^ está inmediatamente antes de la letra a Oprima para avanzar al menú siguiente, o, para pasar al menú precedente. Para introducir la identificación del paciente: Oprima o, hasta que aparezca Identificación del paciente en la pantalla. Oprima Introducción, para activar. Oprima o, para leer los números y escoger el dígito que necesite. Cuando aparezca en pantalla el dígito que desee, oprima Introducción. Cuando haya concluido la identificación, oprima o, hasta que aparezca el ^. Luego, oprima Introducción. Todos los menúes Menú de alarmas Menú de registro Menú del sistema El ^ se encuentra inmediatamente antes de 0 Oprima, para avanzar al menú siguiente o, para pasar al menú precedente. 20

191 Fijación de los límites de alarma y registro Opción del menú Parámetros corrientes de alarma Pantalla de cristal líquido Están escogidos O: No están escogidos Descripción de la opción o instrucciones Oprima Introducción, para activar. Oprima o, para modificar la selección. Cuando su selección aparezca en la pantalla, oprima Introducción. Itinerario de acceso al menú Todos los menúes Menú de alarmas Parámetros comunes de registro Parámetros comunes del sistema Alarma de apnea Están escogidos O: No están escogidos Están escogidos O: No están escogidos ALARMA DE APNEA, en segundos Oprima Introducción, para activar. Oprima o, para modificar la selección. Cuando su selección aparezca en la pantalla, oprima Introducción Oprima Introducción, para activar. Oprima o, para modificar la selección. Cuando su selección aparezca en la pantalla, oprima Introducción Fija el valor del intervalo de detección de falta de respiración, antes de activar la alarma de apnea. Valores: Todos los menúes Menú de registro Todos los menúes Menú del sistema Todos los menúes Menú de alarmas Alarma de baja frecuencia respiratoria Alarma de bradicardia Intervalo de la alarma de bradicardia ALARMA DE BAJA FRECUENCIA RESPIRATORIA Respiraciones por minuto ALARMA DE BRADICARDIA LATIDOS POR MINUTO INTERVALO DE LA ALARMA DE BRADICARDIA, en segundos 10, 15, 20, 25, 30, 40 segundos Valor corriente: 20 segundos Fija el punto de alarma, con base en la frecuencia de la actividad respiratoria detectada. Valores: DESACTIVADA, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 25, 30 respiraciones por minuto Valor corriente: DESACTIVADA Fija el punto de alarma de frecuencia cardiaca BAJA, con base en la señal corriente del ECG detectada. Valores 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 latidos por minuto Valor corriente: 80 latidos por minuto Activa un intervalo de la alarma sonora Valores 0 ó 5 segundos Valor corriente: 0 segundos Todos los menúes Menú de alarmas Todos los menúes Menú de alarmas Todos los menúes Menú de alarmas Alarma de taquicardia ALARMA DE TAQUICARDIA, EN LATIDOS POR MINUTO Si este parámetro está fijado en 5 segundos, la alarma Sonora no se activará, a menos que el punto de alarma se alcance durante 5 segundos o más. Esta es una decisión médica, y se funda en factores tales como el estado conocido del paciente, el número de alarmas cortas de bradicardia documentado por el SmartMonitor 2 el punto actual de alarma y la frecuencia promedio de reposo del corazón del Fija el punto de alarma de frecuencia cardiaca ALTA, con fundamento en la señal promedio del ECG. Valores: DESACTIVADA, 90, 100, 110, 130, 150, 170, 190, 200, 210, 220, 230, 240, 250, 270 latidos por minuto. Valor corriente: 230 latidos por minuto Todos los menúes Menú de alarmas 21

192 Fijación de los límites de alarma y registro Opción del menú Intervalo de la alarma de taquicardia Pantalla de cristal líquido INTERVALO DE LA ALARMA DE TAQUICARDIA, en segundos Descripción de la opción o instrucciones Activa un intervalo de la alarma sonora. Valores: 0 y 5 segundos Valor corriente: 5 segundos Itinerario de acceso al menú Todos los menúes Menú de alarmas Modalidad de Registro Apnea para registrar MODALIDAD DE REGISTRO LÍMITE DE REGISTRO DE LA APNEA, en segundos Si este parámetro se fija en 5 segundos, la alarma Sonora no se activará, a menos que el punto de alarma fijado se alcance durante 5 segundos o más. Esta es una decisión médica, y se funda en factores tales como el estado conocido del paciente, el número de alarmas cortas de taquicardia documentado por el SmartMonitor 2, el punto actual de fijación de la alarma de taquicardia y la frecuencia promedio de reposo del corazón del paciente. Establece el método de registro de los datos. Valores: SUCESO, CONTINUO, DIARIO DE SUCESOS Valor corriente: SUCESO SUCESO: se registran ondas activas, cada vez que se viola un parámetro del paciente, y se efectúa un registro en el Diario de sucesos del paciente. DIARIO DE SUCESOS: se toma nota de las alarmas del paciente, mediante un asiento en el Diario de sucesos del paciente, pero no se registran ondas. CONTINUO: se registran ondas activas continuamente, sean cuales fueren las condiciones de la alarma. Todos los sucesos relacionados con el equipo se introducen en el Diario de sucesos del equipo. Permite el registro de ondas activas durante las pausas de la respiración, antes de la activación de la alarma de apnea. Valores: DESACTIVADO, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40 segundos Valor corriente: 16 segundos En la modalidad de Suceso y cuando la alarma de apnea está graduada en 20 segundos y la apnea para registrar está fijada en 16 segundos, el sistema funciona así: Por una pausa respiratoria de <16 segundos, no se registrarán ondas y no se activará ninguna alarma. Por una pausa respiratoria de >16 segundos, pero inferior a 20 segundos, se registrarán ondas, pero no se activará ninguna alarma. Por una pausa respiratoria de >20 segundos, se registrarán ondas y se activará una alarma. Todos los menúes Menú de registro Todos los menúes Menú de registro 22

193 Fijación de los límites de alarma y registro Opción del menú Bradicardia para registro Tiempo previo y posterior Pantalla de cristal líquido LÍMITE DE REGISTRO DE LA BRADICARDIA LATIDOS POR MINUTO TIEMPO PREVIO Y POSTERIOR en segundos Descripción de la opción o instrucciones Permite que se registren ondas activas durante una bradicardia, antes de la activación de la alarma de bradicardia Valores: DESACTIVADA, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100 latidos por minuto. Valor actual: DESACTIVADA En la modalidad de Sucesos, con la alarma de bradicardia en 70 latidos por minuto y la bradicardia para registro en 80 latidos por minuto, el sistema funcionará así: Para una frecuencia cardiaca de >80 latidos por minuto, no se registrarán ondas ni se activará ninguna alarma. Para una frecuencia cardiaca de>70 latidos por minuto y <80 latidos por minuto, se registrarán ondas, pero no se activará ninguna alarma. Para una frecuencia cardiaca de <70 latidos por minuto, se registrarán ondas y se activará una alarma. Este parámetro permite al usuario fijar, tanto el número de segundos durante el cual se registrarán ondas antes de que ocurra un suceso fisiológico, como el número de segundos durante el cual se registrarán ondas después de que el suceso haya concluido. PRE: define el número de segundos durante el cual se registrarán ondas, antes del suceso. Itinerario de acceso al menú Todos los menúes Menú de registro Todos los menúes Menú de registro Registro de impedancia? Registro de la frecuencia respiratoria Registro de la frecuencia cardiaca? REGISTRO DE IMPEDANCIA? REGISTRO DE LA FRECUENCIA RESPIRATORIA? REGISTRO DE LA FRECUENCIA CARDIACA? POST: define el número de segundos durante el cual se registrarán ondas después de que concluya el suceso. Valores: 30/15, 30/60, 45/45, 60/30, 30/30, 75/15, 60/15, 45/15 segundos Valor corriente: 30/15 segundos Este parámetro permite al usuario escoger si se registrarán o no las ondas de respiración. Valores: SÍ o NO Valor corriente: SÍ Este parámetro permite al usuario escoger si se registrarán la frecuencia de una respiración a otra y la frecuencia respiratoria promedio Valores: SÍ o NO Valor corriente: SÍ Este parámetro permite al usuario escoger si se registrarán la frecuencia de un latido a otro y la frecuencia cardiaca promedio. Valores: SÍ o NO Valor corriente: SÍ Todos los menúes Menú de registro Todos los menúes Menú de registro Todos los menúes Menú de registro 23

194 Fijación de los límites de alarma y registro Opción del menú Registro de EGG Registro auxiliar 1 Registro auxiliar 2 Registro auxiliar 3 Registro auxiliar 4 Estímulo fisiológico externo Pantalla de cristal líquido Registrar ECG? REGISTRO AUXILIAR 1 REGISTRO AUXILIAR 2 REGISTRO AUXILIAR 3 REGISTRO AUXILIAR 4 ESTÍMULO FISIOLOGICO EXTERNO Descripción de la opción o instrucciones Este parámetro permite al usuario escoger si la onda de ECG se registra o no. Valores SI o NO Valor corriente: SI Este parámetro permite al usuario escoger si las ondas del auxiliar 1 se registran o no. Valor corriente: DESACTIVADO Para obtener información adicional, remítase a la sección sobre Conexión de señales auxiliares de este manual. Este parámetro permite al usuario escoger si las ondas del auxiliar 2 se registran o no. Valor corriente: DESACTIVADO Para obtener información adicional, remítase a la sección sobre Conexión de señales auxiliares de este manual. Este parámetro permite al usuario escoger si las ondas del auxiliar 3 se registran o no. Valor corriente: DESACTIVADO Para obtener información adicional, remítase a la sección sobre Conexión de señales auxiliares de este manual. Este parámetro permite al usuario escoger si las ondas del auxiliar 4 se registran o no. Valor corriente: DESACTIVADO Para obtener información adicional, remítase a la sección sobre Conexión de señales auxiliares de este manual. El estímulo fisiológico externo permite al equipo externo activar un registro del SmartMonitor 2, cuando se viola un parámetro fisiológico en el dispositivo auxiliar externo. Escoja entre: DESACTIVADO Activar, si es alto Activar, si es bajo Itinerario de acceso al menú Todos los menúes Menú de registro Todos los menúes Menú de registro Todos los menúes Menú de registro Todos los menúes Menú de registro Todos los menúes Menú de registro Todos los menúes Menú de registro Estímulo de equipo externo ESTÍMULO DE EQUIPO EXTERNO Remítase a Uso del equipo auxiliar. El estímulo de equipo externo permite al equipo externo originar un asiento en el Diario de equipos del SmartMonitor 2, cuando se viola un parámetro de equipos en el dispositivo auxiliar externo. Escoja entre: DESACTIVADO Activar, si es alto Activar, si es bajo Todos los menúes Menú de registro Remítase a Uso del equipo auxiliar 24

195 Fijación de los límites de alarma y registro Opción del menú Pantalla de cristal líquido Descripción de la opción o instrucciones Itinerario de acceso al menú Cuando los canales de los equipos auxiliares estén activados y no haya equipos auxiliares conectados al SmartMonitor 2, se registrará e informará una línea recta. Los canales auxiliares le permiten conectar otras señales al SmartMonitor 2. Las opciones de cada uno de estos canales se definen mejor en el programa informático del sistema. Los dispositivos auxiliares externos pueden conectarse, para proporcionar Sp02, pulso, EtCO2, ph o cualquier señal análoga, dentro de unos límites de 1.25 a voltios. El programa Synergy-E le permitirá individualizar la anotación de resultados de los canales, la gama de voltajes y la escala de valores. Por ejemplo, un oxímetro puede tener una gama de 0-1 voltio y una escala de 0-100%. Remítase al Manual del operario del Synergy-E, para obtener información adiciona. Fecha FECHA Para introducir la fecha: Todos los menúes Oprima Introducción, para empezar Menú del sistema Oprima o, hasta que aparezca el número requerido. Oprima Introducción, para escoger Cuando haya introducido la fecha, la pantalla dejará de brillar intermitentemente Oprima, para pasar al menú siguiente, o, para pasar al menú anterior. Hora HORA Para introducir la hora: Oprima Introducción, para empezar Oprima o, hasta que aparezca el número requerido. Oprima Introducción, para escoger Cuando haya introducido la fecha, la pantalla dejará de brillar intermitentemente Oprima, para pasar al menú siguiente, o, para pasar al menú anterior. Pantalla de PANTALLA DE frecuencia FRECUENCIA Número telefónico de la computadora # TELEFÓNICO DE LA COMPUTADORA Controla el despliegue de la frecuencia respiratoria y cardiaca del paciente, en la pantalla del panel inferior, durante la vigilancia Valores: ACTIVADA, DESACTIVADA Valor corriente: Desactivada Introduzca el número telefónico del módem de la computadora de descarga. Puede introducir en primer lugar *70 y luego el número telefónico, para desactivar la llamada en espera, si es necesario. Oprima Introducción, para empezar. Oprima o, hasta que aparezca el número requerido. Oprima Introducción, para escoger. Cuando haya introducido el número telefónico, oprima o, hasta que aparezca ^. Luego, oprima Introducción. Cualquier otra información siguiente al ^ se borrará Oprima, para pasar al menú siguiente, o, para pasar al menú anterior. Todos los menúes Menú del sistema Todos los menúes Menú del sistema Todos los menúes Menú del sistema 25

196 Fijación de los límites de alarma y registro Opción del menú Hora de llamar a la computadora Llamar a la computadora, cuando la memoria está llena Transferir datos a la tarjeta Estado de la memoria Borrar memoria Pantalla de cristal líquido HORA DE LLAMAR MARCAR, SI LA MEMORIA ESTÁ LLENA TRANSFERIR DATOS A LA TARJETA? (Otros mensajes posibles): Introduzca la tarjeta Inténtelo de nuevo Transfiriendo datos Datos transferidos ESTADO DE LA MEMORIA X POR CIENTO LLENA BORRAR MEMORIA? Descripción de la opción o instrucciones Para introducir la hora de llamar Oprima o, hasta que aparezca HORA de LLAMAR. Oprima Introducción, para activar. Oprima o para leer los números y escoger el dígito que necesite. Cuando aparezca el dígito que desee, oprima Introducción. Introduzca la hora, en hora militar Cuando haya terminado, oprima Introducción. Oprima, para avanzar al menú siguiente, o, para pasar al menú anterior. Puede escoger entre Activado y Desactivado Cuando se llegue al límite de alerta de memoria llena, el monitor tratará de llamar a la hora prevista para la llamada siguiente. Por ejemplo, si está ACTIVADO Marcar, si la memoria está llena y la fecha y hora de llamar están fijadas en , a las 4:00 AM, pero la memoria llega al límite de alerta de memoria llena a las 3:00 PM del , el monitor iniciará la llamada a las 4:00 AM del Este menú se utiliza para transferir los datos registrados a la tarjeta PCMCIA.. Para transferir datos a la tarjeta PCMCIA: Oprima el botón de INTRODUCCION. La palabra NO comenzará a brillar intermitentemente. Para escoger SÍ, oprima el botón de cualquiera de las flechas. Si no está insertada una tarjeta PCMCIA, el monitor la pedirá. Coloque la tarjeta en la ranura situada inmediatamente debajo de la pantalla. Oprima el botón de Introducción. En la pantalla se leerá ahora Transfiriendo datos... Cuando concluya la transferencia, en la pantalla se leerá: Datos transferidos. Este es únicamente un menú de presentación en pantalla. Indica la cantidad de memoria que está utilizando el SmartMonitor 2. Esta presentación en la pantalla no puede modificarse. La graduación del estado de la memoria toma en cuenta el Diario de sucesos del paciente, el Diario de sucesos del equipo y la memoria de la onda. Permite borrar la memoria. NOTA: el borrado de la memoria no altera los parámetros de alarma o registro. La memoria debe borrarse antes de usar el SmartMonitor 2 en un nuevo paciente, o después de haber descargado y registrado los datos. Una vez borrada la memoria, en la pantalla de la unidad se leerá lo siguiente: Borrada. Itinerario de acceso al menú Todos los menúes Menú del sistema Todos los menúes Menú del sistema Todos los menúes Menú del sistema Todos los menúes Menú del sistema Todos los menúes Menú del sistema 26

197 Fijación de los límites de alarma y registro Después de introducir los nuevos parámetros al SmartMonitor 2, el monitor deberá apagarse, para salir de la modalidad de Menú. Para fijar los parámetros con el programa informático Synergy-E, remítase al Manual Synergy-E MF, en busca de instrucciones sobre la comunicación con el SmartMonitor 2. Menú de graduación del sistema El SmartMonitor 2 también tiene un menú de graduación del sistema, que muestra en pantalla la totalidad del menú de parámetros. Este comprende opciones del menú que se utilizan muy rara vez. Además del menú visto anteriormente, usted tendrá acceso a los siguientes menúes. Para acceder a este menú, haga esto: Oprima el botón de ELECTRICIDAD a la posición de ACTIVADO. Tras un corto intervalo, en la pantalla se leerá: INICIALIZANDO, POR FAVOR, ESPERE Luego: MODALIDAD DE MENU? INTRODUZCA LA SECUENCIA CORRECTA DE TECLAS Oprima las teclas en el siguiente orden, dentro de un lapso de 10 segundos: Oprima la flecha hacia arriba 3 veces. Oprima 3 veces el botón de INTRODUCCION. Opción del menú Pantalla de cristal líquido Descripción d de la opción o instrucciones Método de la frecuencia cardiaca MÉTODO DE LA FRECUENCIA CARDIACA El corazón normal es un valor calculado en el SmartMonitor 2. Durante la vigilancia, la unidad compara continuamente este valor calculado con los umbrales de bradicardia y taquicardia. Para calcular la frecuencia cardiaca normal, se ofrecen dos opciones: Promedio de tiempo La frecuencia cardiaca se calcula, utilizando una técnica de promedio de tiempo. Promedio de 4 latidos La frecuencia cardiaca se calcula utilizando el promedio de los 4 latidos anteriores. Este método responde más rápido que la técnica de promedio de tiempo. Esto puede conducir a un mayor número mayor de alarmas de frecuencia cardiaca Valor corriente: promedio de tiempo Formato de la fecha FORMATO DE LA FECHA Permite escoger entre dos formatos, para mostrar la FECHA: MES/DÍA/ AÑO, o: DÍA/MES/AÑO Valor Corriente: Mes/Día/Año 27

198 Fijación de los límites de alarma y registro Opción del menú Alerta de memoria llena Alarma Sonora de memoria llena Pantalla de cristal líquido ALERTA DE MEMORIA LLENA ALARMA SONORA DE MEMORIA LLENA Descripción d de la opción o instrucciones Hay dos opciones disponibles: 80% llena o 50% llena. Cuando el uso de la memoria alcance el límite fijado (50% o 80%), la unidad generará una alarma. Valor corriente: 50% Se utiliza para activar y desactivar la alarma audible, cuando la unidad alcanza el límite escogido de memoria casi llena (50% / 80%). NOTA: este parámetro no afecta el indicador visual y no puede desactivarse. Valores: ACTIVADO, DESACTIVADO Valor corriente: DESACTIVADO Revisión de programa REVISIÓN DE PROGRAMA Menú de presentación en pantalla únicamente. Presenta la revisión de la clave de caso de utilización integrado. Revisión del programa de la clave de la modalidad de Conservación Revisión del programa de bloqueo de la clave de la secuencia de arranque REVISIÓN DEL PROGRAMA DE LA CLAVE DE LA MODALIDAD DE CONSERVACIÓN REVISIÓN DEL PROGRAMA DE BLOQUEO DE LA CLAVE DE LA SECUENCIA DE ARRANQUE Menú de presentación en pantalla únicamente. Muestra la revisión de la clave del caso de la modalidad de Conservación. Menú de presentación en pantalla únicamente. Muestra la revisión del bloqueo de la clave de la secuencia de arranque. Número de serie NÚMERO DE SERIE Menú de presentación en pantalla solamente. Muestra el número de serie. Velocidad del módem - Pantalla Velocidad del módem - Pantalla Está fijada previamente en 38,400 Bps. Esta graduación no debe modificarse, a menos que Velocidad del módem Computadora central Velocidad del módem Computadora central así lo indique Apoyo Técnico de Respironics. Está fijada previamente en 115,500 Bps. Esta graduación no debe modificarse, a menos que así lo indique Apoyo Técnico de Respironics. Modalidad de Vista del menú Si es necesario, el SmartMonitor 2 también le permite utilizar una opción de Solamente ver las selecciones del menú. El proveedor de atención puede descargar datos a una tarjeta PCMCIA, utilizando el menú de ver, pero no puede hacer ningún cambio a las graduaciones del monitor. Oprima el botón de ELECTRICIDAD a la posición de ACTIVADO. Tras un corto intervalo, en la pantalla se leerá: INICIALIZANDO. POR FAVOR, ESPERE Luego: MODALIDAD DE MENU? INTRODUZCA LA SECUENCIA CORRECTA DE TECLAS Oprima las teclas en el siguiente orden, dentro de un lapso de 10 segundos: Oprima una vez el botón de INTRODUCCION Use el botón de las flechas hacia arriba y hacia abajo, para rastrear por los menúes. 28

199 Uso del equipo auxiliar Uso del equipo auxiliar En el SmartMonitor 2, hay 4 canales auxiliares disponibles. Estos canales proporcionan el mecanismo para conectar dispositivos externos al SmartMonitor 2. Todos los dispositivos externos deben comunicarse al SmartMonitor 2 por medio de la caja de conexión de auxiliares (pieza No. 4010). La corriente de salida de estos dispositivos debe encontrarse dentro de unos límites de 1.25 a voltios. La instalación de los canales auxiliares sólo puede hacerse a mediante el programa informático Synergy-E. Remítase al manual del Synergy-E, para obtener información adicional. El SmartMonitor 2 está programado con 15 definiciones de señales, para interpretar las señales auxiliares que reciba. Puede escoger de la lista de 15, para cada uno de los 4 canales auxiliares. Estos pueden configurarse por el usuario, con el programa Synergy-E MF. Remítase al manual del Synergy-E MF para obtener información adicional sobre la configuración de las señales auxiliares para el SmartMonitor 2. Cualquiera de las cuatro señales puede programarse para registrar en un momento dado. La caja de conexión de auxiliares (CCA) se conecta a la toma de entrada y salida de conexiones. Conecte la CCA en la parte posterior del SmartMonitor 2. Conecte el cable de comunicación apropiado a la ranura número 1 de la CCA. El otro extremo del cable debe estar conectado al dispositivo auxiliar. Conecte Connect el device cable de conexión interface del cable aparato into en the la #1 ranura slot on #1 the de la AIB CCA, and the y el other otro extremo end en into el the aparato external externo. device Inserte into el conectador the I/O de connector entrada on y salida the back en la of parte the SmartMonitor posterior del 2 SmartMonitor 2. Antes de activar el SmartMonitor 2, verifique que los dispositivos externos estén conectados Por cada señal que quiera registrar, tendrá que conectar un cable auxiliar a la CCA y recordar activar Canales auxiliares en el menú del SmartMonitor 2. Por ejemplo, si desea registrar SpO 2 y pulso, necesitará dos cables auxiliares y esto utilizará 2 canales auxiliares. La información necesaria para fijar o cambiar la definición comprende el voltaje y la gama de valores de los dispositivos. Esta información debe provenir del fabricante del dispositivo. Uso del oxímetro Respironics modelo 930 Cuando el SmartMonitor 2 se encuentra conectado al oxímetro 930, puede configurarse para activar registros, cuando el oxímetro dé la alarma. Conecte la caja de conexión de auxiliares al SmartMonitor 2 y el cable 4304 al oxímetro 930. Introduzca la modalidad de Graduación del sistema, vaya a Estímulo fisiológico externo y gradúelo en Activar cuando esté alto Cuando el oxímetro dé la alarma, el SmartMonitor 2 registrará todos los canales programados que estén activados. 29

200 Uso del equipo auxiliar 30

201 Preparación del proveedor, para la instalación en el hogar Preparación del proveedor, para la instalación en el hogar La interferencia electromagnética (IE) puede afectar en forma adversa el funcionamiento del monitor. Se recomienda que el monitor se ensaye en el ambiente de utilización, observando el siguiente procedimiento. Cuando un monitor sea susceptible de interferencias electromagnéticas, la situación deberá corregirse para garantizar una vigilancia segura. Una distancia menor entre los cables del paciente y los hilos conductores puede hacer que no se detecten las apneas, debido a la interferencia. Si está vigilando a dos o más niños en la misma área, mantenga los monitores, los pacientes, os cables de los pacientes y los hilos conductores a una distancia mínima de tres (3) pies entre sí. Para buscar interferencia electromagnética en el hogar del paciente, deben seguirse estos pasos: Gradúe la duración de la apnea en 20 segundos, en el SmartMonitor 2 Conecte el monitor a un simulador de paciente, con todos los cables extendidos y no enrollados. Gradúe el simulador para que produzca frecuencias respiratorias y cardiacas, a frecuencias y amplitudes que sean apropiadas y se encuentren dentro de los límites normales, respecto a la edad del paciente. Verifique que el monitor detecte la respiración y los latidos del corazón, a las frecuencias en las cuales esté graduado el simulador. Ponga el simulador en la modalidad de apnea, durante dos (2) minutos. Verifique si el monitor continúa dando la alarma de apnea al volumen máximo, a partir de los 20 segundos. La alarma a un volumen menor, las falsas alarmas de frecuencia cardiaca o el silenciamiento automático de la alarma de apnea antes de que concluya la apnea simulada, constituyen fracasos de este ensayo. Si el monitor falla en este ensayo, verifique que se hayan observado cuidadosamente las advertencias que se encuentran al principio de este ensayo, y repita el ensayo. Si el monitor continúa fallando en el ensayo, ello es una indicación de que el monitor quizá no funcione correctamente en su entorno actual. Diríjase a Respironics, para obtener ayuda adicional. El uso de un tercer electrodo (RL) puede contribuir a reducir la interferencia electromagnética. 31

202 Preparación del proveedor, para la instalación en el hogar 32

203 Instalación en el hogar Instalación en el hogar Esta sección es un resumen de los pasos que debe seguir para instalar el SmartMonitor 2 en el hogar del paciente. Lea todo el manual, antes de confiar únicamente en esta sección para instalar un SmartMonitor 2 Verifique que la memoria se haya borrado, antes de la entrega al nuevo paciente. Estudie el uso del SmartMonitor 2 y sus accesorios, con los proveedores de atención. No olvide hacer una demostración de la prueba de autoverificación del funcionamiento. Fomente el uso de la práctica de esta prueba una vez por semana, por lo menos, y siempre que se cambien los hilos conductores o los cables del paciente. Subraye la importancia de la colocación de los electrodos, el ajuste del cinturón, la limpieza de los electrodos y la limpieza de la piel. Deje a los proveedores de atención sus números telefónicos de urgencia y los procedimientos de emergencia. Primer paso: coloque el SmartMonitor 2 sobre una superficie limpia y plana. Cerciórese de que el altavoz no esté bloqueado. Para evitar interferencias, cerciórese de que no haya ningún otro aparato, dentro de una distancia de tres pies del monitor, el paciente y los hilos conductores del paciente. Cerciórese de que el monitor se encuentre suficientemente próximo para conectarse cómodamente al bebe. Segundo paso: conecte el cable del paciente al SmartMonitor 2. Inserte el extremo Redondo del cable del paciente, en el conectador redondo inferior del frente del SmartMonitor 2. Alinee la muesca del conectador y empuje, hasta que sienta que el conectador se coloca a presión en su lugar Para quitar el cable del paciente, tómelo por la base del conectador de información sobre el paciente y tire suavemente hacia atrás. No tome el cable del paciente ni tire de él, para quitarlo del SmartMonitor 2. Conectador de información del paciente Cable del paciente 33

204 Tercer paso: conecte los hilos conductores al cable del paciente. El extremo mayor del cable del paciente tiene tres aberturas marcadas LA (negra), RL (verde), y RA (blanca). Tome el hilo conductor blanco e insértelo en la abertura marcada RA. Tome el hilo conductor Negro e insértelo en la abertura marcada LA. Empuje firmemente cada hilo conductor, hasta que el enchufe entre a presión en su lugar. Cuando quiera quitar un hilo conductor, tómelo y tire de él por el área de alivio de la tensión, situada cerca de la punta de conexión. No tome el hilo. Instalación en el hogar Área de alivio de la tensión El uso del tercer electrodo (verde- RL) generalmente no se requiere, pero puede contribuir a reducir el exceso de alarmas de frecuencia cardiaca baja. Cuarto paso: conecte los hilos conductores a los electrodos Inserte el hilo conductor negro LA en un electrodo. Inserte el hilo conductor blanco RA en el otro electrodo. Cerciórese de que las puntas metálicas de los hilos conductores estén totalmente insertadas en los electrodos. 34

205 Instalación en el hogar Quinto paso: adhiera los electrodos al cinturón del bebe Coloque el cinturón de electrodos sobre una superficie plana. Acueste al bebe sobre el cinturón, de manera que el cinturón se encuentre alineado con las tetillas del niño (remítase a la ilustración) Coloque los electrodos, con la superficie de Velcro hacia abajo, a los lados del cinturón, así: Coloque el electrodo con el hilo conductor blanco, al lado derecho del bebe. Coloque el electrodo con el hilo conductor negro al lado izquierdo del bebe. Coloque los electrodos suficientemente separados para que, cuando se ciña el cinturón alrededor del bebe, el electrodo se encuentre en la línea media del costado, inmediatamente debajo de las tetillas o alineado con ellas. Cerciórese de que los hilos conductores y el cable del paciente se dirijan hacia abajo y se alejen del rostro y el cuello del bebe (remítase a la ilustración) Lado Baby s derecho del right bebe side Lado Baby s izquierdo left side del bebe Sexto paso: ciña al bebe con el cinturón de electrodos. La ubicación del hilo conductor blanco se ilustra con un electrodo blanco. Ciña el cinturón alrededor del pecho del niño, y abróchelo con la orejeta de Velcro. El cinturón deberá estar lo suficientemente ajustado para que usted pueda insertar solamente dos dedos (con la mano colocada plana contra el bebe) entre el cinturón y el bebe. Para los recién nacidos y los bebes muy pequeños, quizá sea necesario acortar el cinturón, cortando una parte del mismo. No olvide dejar espacio suficiente para abrochar firmemente el cinturón. 35

206 Instalación en el hogar Baby s right side Lado derecho del bebe Lado izquierdo del bebe Baby s left side Los electrodos adhesivos desechables Si está usando electrodos adhesivos desechables, siga estos pasos: Adhiera cada hilo conductor a los electrodos adhesivos, si no está adherido previamente. Cerciórese de que la piel del niño esté limpia y seca. Coloque el electrodo con el hilo conductor blanco al lado derecho del niño, en la línea media, a una distancia de dos dedos por debajo de las tetillas o alineado con ellas. Coloque el electrodo con el hilo conductor negro en el lado izquierdo del niño, en la línea media, a una anchura de dos dedos por debajo de las tetillas o alineado con ellas. No es necesario el cinturón de electrodos, cuando se utilicen electrodos desechables. El uso del tercer electrodo (verde-rl) generalmente no se requiere, pero puede contribuir a reducir la interferencia electromagnética. Coloque el electrodo verde en el área externa de la parte superior del muslo del bebe. No use aceites, lociones ni polvos, en el área de la piel en la cual se vayan a colocar los electrodos. 36

207 Instalación en el hogar Séptimo paso: conecte el cable eléctrico o el cargador de la batería Inserte el conectador redondo del cable eléctrico o conectador de la batería, en el enchufe del panel posterior del SmartMonitor 2 (remítase a la ilustración) Empuje, hasta que el conectador esté totalmente insertado en su lugar. Luego, enchufe el cable eléctrico o el cargador de la batería en una toma eléctrica. La luz verde del cargador se encenderá ahora. Conectador del cable eléctrico Enchufe eléctrico de corriente directa del SmartMonitor 2 Símbolo de la posición del conectador del cable eléctrico Cuando el SmartMonitor 2 no esté funcionando en la modalidad de portátil, mantenga siempre el cable eléctrico o cargador de la batería conectado y enchufado en una toma de corriente alterna. Cerciórese de que la toma de corriente alterna se haya instalado de acuerdo con el Código eléctrico nacional (CEN). Las baterías no pueden cargarse en exceso. La luz verde del cargador permanecerá encendida, mientras el cargador esté conectado. El conectador del cargador de la batería debe estar enchufado en la toma de corriente directa del SmartMonitor 2, como se indica en la ilustración. El conectador del cargador de la batería sólo puede insertarse como se muestra. 37

208 Instalación en el hogar 38

209 Respuesta a las alarmas La alarma del paciente Respuesta a las alarmas Una alarma del paciente indica que la actividad respiratoria o cardiaca del bebe está fuera de los límites fijados por el médico. La información contenida en esta sección puede ayudarle a responder correctamente a las alarmas del paciente. Lea cuidadosamente esta sección. Si desea hacer cualquier pregunta, por favor, diríjase a Respironics. Ensayo de la alarma Antes de utilizar el monitor, haga una prueba, para ver si puede oír la alarma desde habitaciones distintas, cuando hay ruido en la casa. Advertencia: sepa que el sonido de la alarma es muy fuerte. Mantenga siempre despejada el área frente al altavoz. Active el monitor, sin (sin conectarlo al bebe), para activar la alarma. Cerciórese de que puede oír la alarma en distintas áreas del hogar. Si la alarma no es lo suficientemente fuerte para que pueda escucharse en todo el hogar, puede ser necesaria una alarma remota. Este dispositivo le Altavoz permitirá oír la alarma desde una habitación distinta de aquella en la cual se encuentra el monitor. Si suena una alarma Si suena una alarma mientras se está vigilando al bebe, inspeccione primero al niño. Luego, siga las instrucciones que aparecen a continuación para responder a las luces y alarmas. Inspeccione siempre el color de la piel del niño: es normal? Verifique siempre que el niño esté respirando. Si no está respirando, siga las instrucciones de Responda así. Luz Alarma Inspeccione el estado Responda así: Roja, de apnea, frecuencia cardiaca baja o ambas Intermitente (suena una vez por segundo) del bebe El color de la piel es pálido o azul. El bebe no está respirando o se está asfixiando. Responda como le haya indicado el médico o en su clase de resucitación cardiopulmonar El siguiente podría ser un ejemplo de su respuesta: Dé al bebe unas palmaditas ligeras. Quizá el bebe comience a respirar y corrija por sí mismo la causa de la alarma. Si el bebe no comienza a respirar, inicie de inmediato el estímulo físico. Si el bebe comienza a respirar y corrige la causa de la alarma, anótelo en el diario. Opri ma el botón de RECONEXION, para reconectar las luces de cualquier alarma. 39

210 Luz Alarma Inspeccione el estado del bebe Roja, de apnea, frecuencia cardiaca baja o ambas. Luz roja (corazón) Roja, hilo conductor suelto Intermitente (suena una vez por segundo) Intermitente (suena 2 veces por Segundo) Continua El bebe está respirando y responde. Su color es normal. Respuesta a las alarmas Responda así: Espere unos cuantos segundos. Vea si el bebe sigue respirando y su color continúa siendo normal. Si la alarma continua, remítase a la sección titulada Reducción de las falsas alarmas. Inspeccione el monitor, para ver qué luz está encendida. Anótelo en su diario. El bebe está llorando. Si el bebe presenta a menudo alarmas de frecuencia cardiaca alta y no llora, por favor, informe al médico. El bebe respira y responde. Está de color normal. Inspeccione las conexiones entre los electrodos, los hilos conductores el cable del paciente y el monitor. Si algo está suelto, conéctelo de nuevo y oprima el botón de RECONEXION. La alarma deberá cesar. Si la alarma sigue sonando, remítase a la sección Práctica de la prueba de autoverificación. Roja, hilo conductor suelto Continuas El bebe respira y responde. Está de color normal Si los resultados de la prueba de autoverificación fueron normales, apague el monitor. Luego, inspeccione lo siguiente: Los electrodos: deben estar limpios y su superficie no debe tener hendeduras. La piel del bebe: cerciórese de que las áreas de colocación de los electrodos estén limpias y libres de aceite, lociones y sudor. El cinturón de electrodos: cerciórese de que esté ajustado y mantenga a los electrodos en su lugar. Las alarmas del paciente no pueden silenciarse con el botón de RECONEXION. La alarma cesará únicamente cuando las señales del paciente se encuentren dentro de los límites de la alarma. 40

211 Respuesta a las alarmas del sistema Responding to Alarms Una alarma del sistema indica que el monitor quizá no esté funcionando correctamente o a una capacidad óptima. La información contenida en esta sección le ayudará a responder correctamente a las alarmas del sistema. Cuando se active una alarma del sistema del SmartMonitor 2, se encenderá una de las luces de la parte inferior del panel anterior. Si está encendida esta luz Electricidad Cargador Batería baja Y se presenta esta situación, Luz verde continua, sin alarma. Luz verde continua, sin alarma Luz amarilla intermitente y alarma continua Luz amarilla continua y alarma continua Ello significa: Funcionamiento normal. La luz indicadora verde de electricidad se encenderá y permanecerá encendida, mientras el monitor esté activado. Funcionamiento normal. La indicadora verde del cargador se encenderá y permanecerá encendida, mientras el cargador de baterías esté enchufado en una toma eléctrica activa y conectado al SmartMonitor 2. (Remítase a Carga de la batería, en este manual). Oprima el botón de RECONEXION, para silenciar temporalmente la alarma. La alarma sonará nuevamente en 2 minutos, si no se ha enchufado el monitor. Esta es una advertencia de que la batería está demasiado baja para que el SmartMonitor 2 funcione correctamente. El SmartMonitor 2 debe recargarse. Apague el monitor. Luego, recargue la batería (remítase a la sección Carga de la batería, en este manual.) Si no recarga la batería, el sistema se apagará automáticamente. Memoria llena Luz amarilla intermitente y alarma continua Cuando falte poco para alcanzar el parámetro de memoria casi llena del SmartMonitor 2, la luz de Memoria llena brillará intermitentemente. La alarma sonará continuamente. La alarma sonará, únicamente si el proveedor programa el SmartMonitor 2 para que suene cuando esté llena en un 50% u 80% Oprima el botón de RECONEXION, para silenciar la alarma. La luz brillará intermitentemente, una vez por segundo. Memoria llena Luz amarilla continua y alarma continua Memoria llena es una situación de advertencia. Puede continuar la vigilancia. El proveedor de atención debe comunicarse con el comerciante, para solucionar la causa de la alarma. La memoria del SmartMonitor 2 está totalmente llena. Oprima el botón de RECONEXION, para silenciar la alarma. La alarma sonará, únicamente si el proveedor programa al SmartMonitor 2 para que suene. La luz deberá permanecer encendida continuamente. El proveedor de atención debe dirigirse al comerciante, para resolver el problema de la alarma. (Remítase a la sección sobre la transferencia de datos del monitor, para obtener información adicional). 41

212 Responding to Alarms Si está encendida esta luz Hilo conductor suelto Hilo conductor suelto Y se presenta esta situación, Luz amarilla continua y alarma continua Luz amarilla continua y ninguna alarma. Ello significa: La luz amarilla de hilo conductor suelto puede brillar y la alarma sonar continuamente, cuando se presenta cualquiera de los siguientes problemas: Hilos conductores; electrodos; cinturón de electrodos; cable del paciente, o: Conexiones entre la piel del bebe y los electrodos, los hilos conductores, el cable del paciente y el SmartMonitor 2. Si corrige el problema, la alarma cesará. No obstante, la luz amarilla permanecerá encendida hasta que oprima el botón de RECONEXION. Electricidad Todas Luz verde y alarma continuas, sin otras luces encendidas. Todas las luces brillan intermitentemente y la alarma suena durante 3 segundos y se apaga durante 1 segundo. Busque en la pantalla mensajes de error. Si no se presenta ninguno, el SmartMonitor 2 se apagó en forma equivocada, desencadenando una alarma gemela. Para resolver el problema: Oprima y mantenga encendido el botón azul de RECONEXION. Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION. Oprima y suelte el botón gris de ELECTRICIDAD. Espere 2 segundos y suelte el botón de RECONEXION Busque mensajes de error en la pantalla. Si hay un mensaje de error, anótelo en el diario. Apague y encienda el monitor. Si funciona normalmente, continúe utilizándolo. 42

213 Reducción de las falsas alarmas Reducción de las falsas alarmas La colocación correcta de los electrodos minimizará las falsas alarmas. Verifique que los electrodos se encuentren colocados en la línea media del costado, dos dedos por debajo de las tetillas o alineados con ellas. Si está usando los electrodos negros reutilizables con el cinturón Velcro, verifique que el cinturón esté suficientemente ajustado. Coloque los electrodos lo suficientemente separados para que, cuando se ciña el cinturón alrededor del bebe, el electrodo se encuentre situado en la línea media del costado, dos dedos por debajo de las tetillas o alineado con ellas. La piel debe estar limpia y seca. Si está inusitadamente seca, puede agregar unas pocas gotas de humectante (agua) a la piel del bebe, antes de colocar el cinturón de electrodos. Cuando utilice los electrodos reutilizables negros, verifique que la superficie de los mismos esté limpia. El electrodo e hilo conductor verdes (RL) opcionales, pueden contribuir a reducir la interferencia electromagéntica. Coloque el electrodo verde en el área externa de la parte superior del muslo del bebe. Lado Baby s derecho del bebe right side Lado Baby s izquierdo del bebe left side La ubicación del hilo conductor blanco, se ilustra con un electrodo blanco. Remítase al manual del Synergy-E, para obtener información adicional sobre la forma de verificar la calidad de las señales con un módem o utilizando un cable de conexión directa. 43

214 Reducción de las falsas alarmas 44

215 Vigilancia del bebe Activación del SmartMonitor 2 Vigilancia del bebe Usted ha preparado correctamente el SmartMonitor 2, comprendido cómo funciona y aprendido la forma de responder a las alarmas. Ahora está preparado para iniciar la vigilancia de las actividades respiratoria y cardiaca del bebe, de acuerdo con el programa trazado por el médico. Oprima el botón de ELECTRICIDAD. El SmartMonitor 2 realizará una inspección del sistema. Las luces del frente del SmartMonitor 2 y la alarma se encenderán brevemente. Dentro de un lapso de 10 segundos, las luces verdes de la respiración y el corazón comenzarán a brillar intermitentemente. Si no brillan intermitentemente, verifique que haya adherido correctamente el cinturón de electrodos al bebe, que los hilos conductores se hayan introducido hasta el fondo y que los cables estén conectados. Cuando el bebe esté debidamente conectado al SmartMonitor 2 y la electricidad esté activada: La luz verde (batería) del cargador estará encendida. La luz verde de electricidad estará encendida. La luz verde de respiración y la luz verde del corazón brillarán intermitentemente. Todas las demás luces deberán estar apagadas. Si las luces no brillan intermitentemente, remítase a los pasos que se encuentran en la sección sobre la instalación del SmartMonitor 2 de este manual, y cerciórese de haber seguido todas las instrucciones. Desactivación del SmartMonitor 2: la alarma gemela. El SmartMonitor 2 tiene un dispositivo de seguridad incorporado, llamado alarma gemela. Si el monitor no se desactiva en un orden específico, la luz verde de electricidad continuará encendida y la alarma sonará continuamente. Este dispositivo de seguridad garantiza que la electricidad no se corte accidentalmente. Para desactivar el SmartMonitor 2: Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION. Oprima y suelte el botón gris de ELECTRICIDAD. Espere 2 segundos, y luego suelte el botón de RECONEXION. Cuando el SmartMonitor 2 se desactiva sin oprimir antes el botón de RECONEXION, la luz verde de electricidad permanecerá encendida y la alarma gemela sonará. Para silenciar la alarma gemela: Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION. Oprima y suelte el botón gris de ELECTRICIDAD. Espere 2 segundos, y luego suelte el botón de RECONEXION. Para reanudar la vigilancia, oprima el botón gris de ELECTRICIDAD. Si hay un error interno de programa, se requiere un procedimiento especial de apagado. Oprima y mantenga oprimido el botón de RECONEXION. Con el botón de RECONEXION todavía oprimido, oprima y mantenga oprimido el botón de ACTIVACION. Mantenga oprimidos ambos botones durante 5 segundos. Suelte el botón de ACTIVACION; continúe oprimiendo el botón de RECONEXION, hasta que el monitor se desactive. 45

216 Vigilancia del bebe Vigilancia de la respiración del bebe Luz de respiración La luz verde de respiración brillará intermitentemente, al ritmo de cada respiración que detecte el Monitor 2. La luz deberá brillar solamente una vez por cada respiración, aunque puede brillar intermitentemente más veces, cuando el bebe se mueve. Luz de respiración Luz de apnea Cuando el SmartMonitor 2 detecte en la respiración una pausa mayor que el límite fijado por el médico, ocurrirá lo siguiente: Se encenderá la luz roja de apnea y la alarma sonará una vez por segundo. Cuando el SmartMonitor 2 detecte nuevamente respiración, la alarma sonora cesará. La luz roja quedará encendida, hasta que usted oprima el botón de RECONEXION Luz de apnea Frecuencia respiratoria baja: usted, el profesional de la salud, puede haber graduado el SmartMonitor 2 para que muestre la frecuencia cardiaca baja. Si es así, ocurrirá lo siguiente: La frecuencia respiratoria disminuye a menos del límite, pero las pausas son cortas y no desencadenan la alarma de apnea. La luz de apnea brillará dos veces por segundo y la alarma sonará una vez por segundo. Si el SmartMonitor 2 detecta una pausa en la respiración superior al límite fijado por el medico, durante una alarma de frecuencia respiratoria baja, la luz de apnea dejará de brillar intermitentemente, para brillar continuamente. El uso de la alarma de frecuencia respiratoria baja sólo se recomienda en pacientes adultos. Diríjase de inmediato a Respironics, si se activan las alarmas de apnea cuando el bebe está respirando. 46

217 Vigilancia del bebe Vigilancia de la actividad cardiaca del bebe Luz de frecuencia cardiaca La luz verde marcada con un corazón brilla intermitentemente con cada latido que detecta el SmartMonitor 2. La luz de frecuencia cardiaca alta El SmartMonitor 2 detecta que la frecuencia cardiaca del bebe es superior al límite fijado por el medico. El monitor le alertará así: La luz roja marcada Frecuencia cardiaca alta se encenderá, y la alarma sonará dos veces por segundo. La alarma sonora cesará, cuando la situación haya cesado. Luz de frecuencia cardiaca La luz de frecuencia cardiaca alta La luz roja permanecerá encendida, hasta que usted oprima el botón azul de RECONEXION. Luz de frecuencia cardiaca baja Cuando el SmartMonitor 2 detecte una frecuencia cardiaca inferior al límite fijado por el medico, ocurrirá lo siguiente: Se encenderá la luz roja, marcada Frecuencia cardiaca baja. La alarma sonará una vez por segundo. La alarma Sonora cesará, cuando la situación haya cesado. Luz de frecuencia cardiaca baja La luz roja permanecerá encendida, hasta que usted oprima el botón azul de RECONEXION. 47

218 Vigilancia del bebe 48

219 Funcionamiento del SmartMonitor 2 en la modalidad de portátil Funcionamiento del SmartMonitor 2 en la modalidad de portátil El SmartMonitor 2 está diseñado para usarse como portátil. Cuando el cable de electricidad no se utiliza, el monitor depende en su potencia de una batería interna, cargada previamente. Respironics recomienda que el SmartMonitor 2 se use con el cable eléctrico o el cargador de batería, siempre que ello sea posible. No obstante, cuando el monitor se use sin el cable eléctrico o cargador de la batería, el SmartMonitor 2 será totalmente funcional. Todas las alarmas funcionarán. Con una batería totalmente cargada, el monitor funcionará durante 15 horas. El período necesario para recargar completamente una batería totalmente agotada, es de 6 horas. Carga de la batería del SmartMonitor 2 Como norma general, una batería totalmente cargada puede funcionar durante 15 horas. No obstante, esto puede cambiar, según el grado de uso, el número de alarmas y otros factores. Cuando se encienda la luz de batería baja, usted debe recargaar inmediatamente la batería. Una batería totalmente agotada deberá recargarse durante 6 horas. Cuando tenga que cargar la batería del SmartMonitor 2, siga los pasos indicados a continuación: Conecte el cable eléctrico o cargador de la batería al panel posterior del SmartMonitor 2. Eenchufe el cable eléctrico o cargador de la batería a una toma de corriente. La luz verde del cargador se encenderá. Si el SmartMonitor 2 se activa, la luz amarilla de batería baja brillará intermitentemente, hasta que se alcance un nivel de carga mínimo. Luego se apagará. Conectador del cable eléctrico Enchufe eléctrico de corriente directa del SmartMonitor 2 Símbolo de la posición del conectador del cable eléctrico Las baterías totalmente agotadas requieren aproximadamente 6 horas para cargarse. Durante la carga de las baterías, la unidad debe encontrarse a una temperatura ambiente de 65º a 85º Fahrenheit, porque es posible que las baterías no se carguen totalmente. Use solamente baterías Respironics. El conectador del cargador de la batería debe estar enchufado en la toma de corriente directa del SmartMonitor 2, como se indica en la ilustración. El conectador del cargador de la batería sólo puede insertarse como se muestra. 49

220 Funcionamiento del SmartMonitor 2 en la modalidad de portátil Conjunto de la batería del Smart Monitor 2 Advertencias Una advertencia indica una situación potencialmente nociva. Nunca cargue el conjuto de las baterías, cuando el cargador de baterías esté enchufado, el SmartMonitor 2 esté funcionando o ambas cosas. No haga funcionar el SmartMonitor 2 cuando se haya quitado el conjunto de baterías (y conectado el cargador de baterías), porque en estas condiciones no funciona la característica de alarma de pérdida de electricidad. No desensamble el conjunto de las baterías ni las baterías. Las baterías contienen electrólitos, que pueden causar lesiones en los ojos y la piel y daños a las ropas. No destruya la batería vieja en el fuego o incinerador. El paquete de baterías contiene ingredients que pueden explotar y causar graves lesiones corporales. Precauciones Una precaución indica un problema que puede conducir a daños del equipo, mal funcionamiento o funcionamiento inexacto. El conjunto de la batería tiene un conectador cerrador. No trade de sacar el conjunto de la batería, sin abrir el cierre del conectador. El hacer esto, estropeará los hilos conductores de la batería. Use solamente conjuntos de baterías suministrados por Respironics. El uso de otros conjuntos de baterías puede causar mal funcionamiento. 50

221 Funcionamiento del SmartMonitor 2 en la modalidad de portátil Instrucciones de instalación de la batería 1. Apague el monitor, siguiendo el procedimiento correcto de apagado, y desenchufe la fuente externa de electricidad del SmartMonitor Afloje los dos tornillos de la tapa del conjunto de baterías, de derecha a izquierda, y quite la tapa. Remítase a la figura El conjunto de la batería se sujeta en su lugar con tiras de Velcro. Para sacarlo, tire firmemente hacia arriba, cuando levante para extraerlo. Desconecte el paquete de la batería, oprimiendo el cierre del conectador negro, que se encuentra situado en el ángulo superior izquierdo. Deseche sin peligro todos los conjuntos de batería viejos, de acuerdo con las leyes ambientales de su área. 4. Introduzca el conectador del Nuevo conjunto de la batería, en el enchufe situado en el ángulo superior izquierdo. Sólo hay una forma de insertarlo. Remítase a la figura 2. Coloque el conjunto de la batería en el compartimiento de la batería. Sujete el conjunto de la batería al Velcro, en el compartimiento de la batería. 5. Cierre la tapa del conjunto de la batería y sujétela con los tornillos. Remítase a la figura 1. Conecte la corriente externa al SmartMonitor 2 y cerciórese de que esté enchufado a una toma de corriente alterna de pared, durante un mínimo de 6 horas. No hay necesidad de activar el SmartMonitor 2, para cargar el conjunto de la batería. Figura 1 Figura 2 51

222 Funcionamiento del SmartMonitor 2 en la modalidad de portátil 52

223 Transferencia de datos del SmartMonitor 2 Transferencia de datos del SmartMonitor 2 El SmartMonitor 2 contiene un sistema de memoria, que registra automáticamente los datos de cada sesión de vigilancia. Estos datos pueden transferirse (o descargarse) a una computadora, para que los estudie el médico. Hay varias formas distintas de transferir estos datos. Sea cual fuere el método que siga, deberá transferir los datos siempre que llegue a una situación de memoria totalmente llena. Y podrá optar por transferir los datos en cualquier momento, o cuando lo considere necesario el proveedor o el médico. La gestión de memoria en el SmartMonitor 2 Cuando los datos se transfieren con éxito a una tarjeta PCMCIA o se descargan al Synergy-E, parecen haberse borrado del SmartMonitor 2. Ya no se toman en cuenta para la lectura del Porcentaje de memoria llena en la pantalla de cristal líquido ni en e Synergy-E. Debido a este sistema de gestión de la memoria, no es necesario borrarla después de cada descarga. Se recomienda borrar la memoria entre usos por pacientes distintos.. La utilización de la función de Borrar la memoria en los menúes de los parámetros del sistema borará toda la información, háyase descargado o no. Si un fichero de datos se corrompe o pierde en la computadora personal que esté ejecutando el Synergy-E, los datos aún podrán recuperarse del monitor. Los datos pueden recuperarse utilizando el Synergy-E, hasta que el SmartMonitor 2 haya recogido nuevos datos y necesite el espacio ocupado por los antiguos. Recuperación de datos antiguos con una tarjeta PCMCIA Transfiera los datos a la tarjeta, utilizando el SmartMonitor 2. Ahora, transfiera la tarjeta al Synergy-E. Cuando se le pregunte Sólo los datos no extraídos anteriormente?, conteste NO para recibir todos los atos. El Synergy-E mostrará entonces todos os datos que se encontraban en el SmartMonitor 2. Recuperación de datos antiguos, utilizando el Synergy-E Borre la casilla de diálogo de la pantalla de comunicaciones del monitor que dice Extraer sólo los datos no descargados anteriormente?. El Synergy-E mostrará entonces todos los datos que se encontraban en el SmartMonitor 2. Descarga con el módem Hay 3 formas de descargar con un módem. La primera alternativa implica que el módem llame automáticamente al proveedor de atención en el hogar. Esto se denomina llamada automática del módem No conlleva ningún acto del proveedor de atención. Es importante saber que el módem interno de la unidad puede utilizar la línea telefónica. Si va a usar esta característica, deberá instrucciones más específicas al proveedor de atención. La Segunda alternativa se denomina contestación automática del módem, en la modalidad de Comunicaciones. Esta opción es básicamente igual a la llamada automática del módem, con la diferencia de que no se está vigilando al bebe y el aparato se encuentra en la modalidad de Comunicaciones, cuando llama el proveedor de atención en el hogar. La tercera alternativa implica que usted, el proveedor de atención en el hogar, llame al módem incorporado al interior, mientras se está vigilando al niño. Esto se denomina Llamada automática al modem, en la modalidad de Monitor (mientras se vigila al bebe). Deberá comunicarse con el proveedor de atención, cuando sea la hora de transferir los datos por medio del módem. Trataremos de las tres. 53

224 Llamada automática del módem Transferencia de datos del SmartMonitor 2 Para hacer que el SmartMonitor 2 llame a la computadora para descargar, debe programarse con un número telefónico de computadora central, que es el número telefónico al cual debe llamarse para una conexión con la computadora, así como con la fecha y hora de la llamada. Si las áreas del número telefónico se dejan en blanco, no se hará ningún intento de llamar. Estos deben programarse en el SmartMointor 2, antes de colocarlo en el hogar del paciente. Cuando se aproxime la hora fijada precviamente para la descarga o se encienda la luz de memoria llena, siga estas instrucciones: Si surge una emergencia y se requiere el acceso al teléfono mientras se está usando el módem, saque el cable telefónico de la conexión del módem y use un teléfono que funcione. Enchufe el cable del teléfono en el conectador del módem, en la parte posterior del SmartMonitor 2 (remítase a la ilustración). Enchufe el otro extremo del cable del teléfono en el enchufe telefónico de pared. Remítase al programa Synergy-E, para recibir instrucción sobre el recibo de llamadas del SmartMonitor 2. Las llamadas por el módem continuarán cada 30 minutos, durante 4 horas, hasta que se conecte con la computadora. Si no se efectúa ninguna conexión, el módem lo intentará de nuevo al día siguiente, a la hora fijada previamente. Por ejemplo, si el módem está programado para llamar a las 7 AM pero no puede lograr conectarse tras hacer 8 intentos, dejará e intentarlo. Al día siguiente, a las 7 AM., lo intentará nuevamente. Esto se prolongará hasta que se logre una conexión. Toma de corriente de pared Tarjeta telefónica Contestación automática del modem, en la modalidad de Comunicaciones 1. Conecte un cable telefónico en la toma de pared, hasta el conectador del módem, en la parte posterior del SmartMonitor Para permitir al SmartMonitor 2 funcionar con el modem, coloque el monitor en la modadlidad de Comunicaciones. Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION. Oprima y suelte el botón de ELECTRICIDAD. Espere a que el monitor dé la alarma y suelte el botón de RECONEXION. Oprima brevemente y suelte de Nuevo el botón de RECONEXION. El SmartMonitor 2 emitirá una señal Sonora cada 10 segundos, cuando se encuentre en la modalidad de Comunicaciones. Esta señal es para recordar que el SmartMonitor w está activado para funcionar con la computadora, la tarjeta de memoria o el módem, pero no para vigilar al niño. No conecte al niño al SmartMonitor 2, cuando esté en la modalidad de Comunicaciones, porque las alarmas de apnea y frecuencia cardiaca no funcionan en esta modalidad. El proveedor deberá llamar ahora para extraer la información. Quizá suene el teléfono, pero no lo conteste. El modem contesta la llamada y conecta al SmartMonitor 2 a la computadora, por medio de la línea telefónica. 54

225 Transferencia de datos del SmartMonitor 2 4. El período de transferencia de la información varía. Cuando la transferencia concluya, el SmartMonitor 2 emitirá 5 señales sonoras. Después de la transferencia, podrá desconectar la línea telefónica del monitor, y el teléfono funcionará normalmente. Apague el monitor normalmente. Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION. Oprima y suelte el botón gris de ELECTRICIDAD. Espere 2 segundos y suelte el botón de RECONEXION. Ahora puede reanudad la vigilancia del bebe. Algunas características de su teléfono pueden interferir con la descarga: la llamada en espera, la transferencia de llamadas y las líneas de diversión pueden aumentar todas ellas la probabilidad de problemas en la descarga. La llamada en espera no puede desactivarse, mientras se esté recibiendo una llamada telefónica. Contestación automática del módem, en la modalidad de Monitor 1. Conecte un cable telefónico de la toma de pared al conectador del módem, en la parte posterior del SmartMonitor 2 Si surge una emergencia y se requiere el acceso al teléfono mientras se está usando el módem, saque el cable telefónico de la conexión del módem y use un teléfono que funcione. 2. Para permitir que el SmartMonitor 2 funcione con el módem cuando e monitor se encuentre en la modalidad de Monitor (se está vigilando al bebe) Cuando el proveedor de atención en el hogar llame para descargar y el teléfono suene, el proveedor de atención deberá oprimir y mantener oprimido el botón azul de RECONEXION. Mantenga oprimido el botón de RECONEXION, hasta que el teléfono deje de sonar, lo cual indicará que el módem ha contestado la llamada. 3. El proveedor usará ahora el programa Synergy E, para transferir la información del SmartMonitor El período de transferencia de la información varía. Cuando la transferencia concluya, el SmartMonitor 2 emitirá 5 señales sonoras. Después de la transferencia, desconecte la línea telefónica del monitor y el teléfono funcionará normalmente. Sepa que algunas características de su teléfono pueden interferir con la descarga: la llamada en espera, la transferencia de llamadas y las líneas de diversión pueden aumentar todas ellas la probabilidad de problemas en la descarga. La llamada en espera no puede desactivarse, mientras se esté recibiendo una llamada telefónica. 55

226 M e m o ry C a rd Memory Card Transferencia de datos del SmartMonitor 2 Tansferencia de datos del SmartMonitor 2 a una tarjeta de memoria La tarjeta de memoria es un dispositivo de transferencia de memoria, del tamaño de una tarjeta de crédito. Es una característica opcional del SmartMonitor 2, y quizá no se encuentre instalada en todas las unidades.. En el momento de la transferencia, se escribirá sobre todos los datos que haya en la tarjeta de memoria. Para obtener información adicional, remítase a las secciones Graduación de las alarmas y Límites de registro, de este manual. INITIALIZING PLEASE WAIT Tarjeta de memoria Oprima el botón, para sacar Push button la tarjeta de to remove memoria Memory Card Tarjeta de Memory memoria Card The illustration above is a close up of the LCD display on the bottom of the SmartMonitor 2. Cuando esté preparado para usar la tarjeta de memoria para transferir datos del SmartMonitor 2, siga estos pasos 1. Cerciórese de que el SmartMonitor 2 esté desactivado. 2. Con la tarjeta de memoria mirando hacia usted, hágala deslizar en la ranura del panel lateral del SmartMonitor 2. El logotipo de la tarjeta de memoria deberá encontrarse en el borde inferior y mirando hacia usted (remítase a la ilustración). 3. Oprima el botón de ELECTRICIDAD a la modalidad de ACTIVADO. Tras un corto intervalo, en la pantalla se leerá: 4. INICIALIZANDO. POR FAVOR, ESPERE 5. Luego: 6. MODALIDAD DE MENU? INTRODUZCA LA SECUENCIA CORRECTA DE TECLAS. 7. Oprima las teclas en el siguiente orden, dentro de un lapso de 10 segundos: 8. Oprima el botón de INTRODUCCION. 9. En el pantalla se leerá SELECCION DE MENUES DEL SMARTMONITOR Oprima la flecha, hasta que vea Pasar datos a la tarjeta? 11. Oprima del botón de INTRODUCCION. La palabra NO comenzará a brillar intermitentemente. Para escoger SÍ, oprima cualquiera de las teclas de las flechas. 12. Oprima el botón de INTRODUCCION. En la pantalla se leerá ahora: Transfiriendo datos.... Cuando concluya la transferencia de datos, en la pantalla se leerá Datos transferidos. Si la tarjeta contiene datos, en la pantalla aparecerá lo siguiente, después del paso 11: En la pantalla quizá se lea: Escribir sobre toda la tarjeta? Oprima el botón de INTRODUCCION. La palabra NO comenzará a brillar intermitentemente. Para escoger SÍ, oprima cualquiera de las teclas de las flechas. Oprima el botón de INGRODUCCION. El la pantalla se leerá ahora: Transfiriendo datos Cuando concluya la transferencia, la pantalla cambiará a Datos transferidos. La memoria del monitor no borrará automáticamente. Los datos del registro del SmartMonitor 2 se marcarán como información descargada y, si no se borra antes de la transferencia siguiente, el programa Synergy-E excluirá estos sucesos duplicados. El Synergy-E tiene la capacidad de recoger todos los datos, si se desea. Remítase al manual del Synergy-E, para obtener información adicional. 56

227 Transferencia de datos del SmartMonitor 2 Transferencia de los datos del SmartMonitor 2, utilizando una computadora La conexión directa puede descargar los datos del SmartMonitor 2 a una computadora. Para descargar el SmartMonitor 2, se requiere el programa Synergy-E. El SmartMonitor 2 puede ponerse en la modalidad de Comunicaciones o en la de Vigilancia. Si se escoge la de vigilancia, funcioanrán todas la alarmas y los parámetros. Preparación de la modalidad de Comunicaciones Conecte al cable de descarga al la conexión de entrada y salida del monitor y a la conexión COM de la computadora. El monitor puede colocarse en la modalidad de Comunicaciones. Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION. Oprima el botón de ELECTRICIDAD a la posición de ACTIVADO. Espere, hasta que la alarma del monitor suene constantemente Suelte el boton de RECONEXION y oprima brevemente y suelte de nuevo el botón de RECONEXION. El SmartMonitor 2 emitirá una señal Sonora cada 10 segundos, cuando esté en la modalidad de Comunicaciones, pero no se encuentre electrónicamente conectado o unido a nada. Esto es para recordar que el SmartMonitor 2 está activado para trabajar con la computadora, la tarjeta de memoria o el módem, pero no para vigilar al bebe. Remítase al programa Synergy-E, para recibir instrucciones sobre la descarga del SmartMonitor 2 por conexión directa. 57

228 Transferencia de datos del SmartMonitor 2 58

229 Cuidado del SmartMonitor 2 Cuidado del SmartMonitor 2 Utilice la información contenida en esta sección, para conservar al SmartMonitor 2 en perfecto estado de funcionamiento. Utilice solamente accesorios Respironics, con el SmartMonitor 2. Instrucciones de limpieza Apague el monitor, desconéctelo de la toma eléctrica y desconecte todos los accesorios, antes de iniciar la limpieza. Nunca sumerja el monitor ni niguno de los accesorios en agua, ni rocíe limpiador directamente sobre ellos. Aplique agua o limpiadora a un paño suave, y frote las piezas suavemente para limpiarlas. Monitor, cable eléctrico o cargador de la batería e hilos conductores Utilice un paño limpio y cualquiera de los siguientes: Detergente lavaplatos sin aroma; solución de peróxido de hidrógeno al 3% (el tipo que se encuentra en la mayoría de las tiendas), para limpiar la unidad del monitor; alcohol isopropílico al 91%; solución blanqueadora al 10%; paño germicida. Electrodos No trate de limpiar los electrodos desechables. Limpie los electrodos de carbono con un jabón suave y agua. Deben enjuagarse bien, para quitar cualquier residuo de película jabonosa. La película jabonosa puede impedir que el monitor recoja claramente las señales cardiacas y respiratorias. Cerciórese de que los electrodos esten totalmente secos, antes de usarlos. Estuche blando de transporte Aunque el rótulo de cuidado del estuche sugiere el lavado a máquina en agua tibia, la apariencia del estuche cambiará notablemente después del lavado. Respironics recomienda que frote el estuche con un paño húmedo o una esponja, utilizando un detergente suave, si es necesario. Déjelo secar al aire únicamente. 59

230 400 5 RA! Cuidado del SmartMonitor 2 Práctica de la prueba de autoverificación del funcionamiento La prueba de autoverificación del funcionamiento del SmartMonitor 2 inspecciona que todas las características de la unidad estén funcionando correctamente. Usted debe practicar una prueba de autoverificación del funcionamiento por lo menos una vez por semana, o de acuerdo con las intrucciones dadas por el profesional de la salud. También debe practicar la prueba: Después de cambiar un hilo conductor; Después de cambiar el cable del paciente. Para practicar la prueba de autoverificación del funcionamiento, siga estos pasos: Insete el cable del paciente en el enchufe de la parte anterior del monitor. Conecte los hilos conductors al cable del paciente. Inserte el hilo conductor blanco en la abertura marcada RA. Inserte el hilo conductor negro en la abertura marcada LA. LA RL Conecte los hilos conductors al enchufe de prueba de autoverificación del funcionamiento, en el panel lateral del SmartMonitor 2. Inserte el hilo conductor blanco en la abertura marcada RA, y luego el hilo conductor negro en la abertura marcada LA. Encienda el monitor. Escuchará una corta señal Sonora y las luces del frente se encenderán brevemente y luego se apagarán. Después de que todas las luces de alarma se apaguen, las luces verdes de electricidad y cargador quedarán encendidas y las luces verdes del corazón y la respiración brillarán intermitentemente. Las luces corazon y la respiración seguirán brillando intermitentemente durante 30 segundos. Cuando las luces verdes dejen de brillar intermitentemetne, se encenderá la luz roja de frecuencia cardiaca baja, dentro de un lapso aproximado de 7 segundos, y la alarma sonará una vez por segundo. A continuación, se encenderá la luz roja de apnea (la duración del período que transcurra antes de que se encienda la luz roja de apnea, depende del parámetro de intervalo de la apnea, escogido al graduar el monitor) y la luz de frecuencia cardiaca baja permanecerá encendida. (En este momento, las luces verdes de frecuencia cardiaca o respiración no deberán brillar intermitentemente). Si es necesario siga las instrucciones de la sección de Detección de problemas. Saque los hilos conductors del enchufe de la prueba de autoverificación. Para sacarlos, tómelos y tire de ellos por el area de alivio de la tension, situada cerca de la punta de conexión. No tome el hilo ni tire de él. La luz de hilo conductor suelto se encenderá y la alarma cambiará de intermitente a continua. Esto le informará que el SmartMonitor 2, el cable del paciente y los hilos conductores están funcionando correctamente. Ahora, apague el monitor. Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION. Oprima y suelte el botón azul de ELECTRICIDAD. Espere 2 segundos y luego suelte el boton de RECONEXION. 60

231 Cuidado del SmartMonitor 2 Detección de problemas de autoverificación Siga las instrucciones que se dan a continuación, si se presenta cualquiera de los problemas descritos. Vuelva a comenzar la prueba, una vez corregido el problema. Alarma Problema Solución Batería baja Si la luz de batería baja permanece encendida durante más de medio minuto, las baterías están totalmente descargadas. Apague el monitor, utilizando el procedimiento de apagado correcto, explicado en la sección de apagado y alarma gemela de este manual. Cerciórese de que el cable eléctrico o cargador de la batería se encuentre enchufado en una toma eléctrica activa y esté debidamente conectado al monitor. (Remítas a la sección Carga de la batería), para obtener información adicional. Deje cargar la batería durante 30 minutos, aproximadamente. Luego podrá hacer funcionar el monitor, mientras se encuentre enchufado. Deje cargar la batería durante 6 horas, con la energía de la batería. Memoria llena Hilo conductor suelto La memoria del SmartMonitor 2 ha violado el perámetro de memoria llena. Indica un electrodo, hilo conductor o cable del paciente suelto o estropeado. Oprima el botón de RECONEXION, para silenciar la alarma. Es necesario transferir la memoria del SmartMonitor 2. La prueba de autoverificación puede continuar. Inspeccione todas las conexiones, y cambie primero los hilos conductores, y luego el cable del paciente, o haga las dos cosas, si es necesario. Las luces y alarmas del SmartMonitor 2 deberán responder como se dijo anteriormente. Si no lo hacen, comuníquese con Respironics antes de usar el monitor en un bebe. No utilice el monitor, si la alarma suena débilmente o no se activa cuando se activa inicialmente la electricidad. 61

232 Cuidado del SmartMonitor 2 62

233 Detección de problemas Detección de problemas Siempre que se presente un problema técnico que el proveedor de atención no pueda afrontar, deberá dirigirse al comerciante. El proveedor de atención no debe tratar de reparar el SmartMonitor 2. A continuación se muestran algunos problemas comunes. Problema Causa posible Instrucciones El monitor no funciona El monitor está desconectado del cable eléctrico o el cargador de la batería. Las baterías están descargadas. La toma no tiene electricidad. Cable eléctrico o cargador de la batería defectuoso; Falla de pieza interna. Enchufe el cable eléctrico o el cargador de la batería en el monitor y la toma Busque una toma con electricidad Diríjase a Respironics. Todas las luces brillan intermitentemente y la alarma suena al unísono con las luces intermitentes. La alarma no se silencia al oprimir el botón de RECONEXION. Problema de error interno, detectado por el SmartMonitor 2. Reduzca la probabilidad de descargas electrostáticas alrededor del SmartMonitor 2. Diríjase al proveedor. Si en la pantalla de crial líquido (situada en la parte inferior del monitor) aparece un número de error, anote esta información y diríjase al proveedor. Si hay un error interno de programa, se requiere un procedimiento especial de apagado: Oprima y mantenga oprimido el botón de RECONEXION. Mientras mantiene oprimido el botón de RECONEXION, oprima el de ELECTRICIDAD. Mantenga oprimidos los dos botones durante 5 segundos. Suelte el botón de ELECTRICIDAD y continúe oprimiendo el de RECONEXION, hasta que se apague el monitor. La alarma suena continuamente, no hay luces Orden incorrecto de apagado. Oprima el botón de ELECTRICIDAD y cerciórese de que la luz de electricidad esté encendida. Oprima y mantenga oprimido el botón de RECONEXION. Oprima y suelte el de ELECTRICIDAD. Espere dos segundos y suelte el botón de RECONEXION. 63

234 Detección de problemas Problema Causa posible Instrucciones La alarma suena continuamente, no hay luces No hay energía. Batería agotada. Conecte el cable eléctrico o el cargador de la batería. Interrumpa la electricidad, para silenciar la alarma. Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION. Oprima y suelte el botón gris de ELECTRICIDAD. Espere 2 segundos y suelte el botón de RECONEXION. Antes de usar, deje cargar la batería 30 minutos, aproximadamente. Luego podrá hacer funcionar el monitor, mientras esté enchufado. Deje cargar la batería durante 6 horas, antes de usarla con la energía de la batería. Falla de pieza interna Diríjase a Respironics. La alarma suena débilmente Falla de pieza interna Diríjase a Respironics. Hilo conductor suelto, la luz permanece encendida Batería baja Las conexiones entre los electrodos, los hilos conductores y el cable del paciente, no están hechas correctamente Hilos conductors defectuosos Cable del paciente defectuoso Electrodos defectuosos Falla de pieza interna Cargue la batería. Verifique que: (a) La piel del bebe bajo los electrodos esté limpia. (b) Los electrodos esten limpios y: (c) Los hilos conductores estén totalmente insertados en los electrodos y el cable del paciente. Cambie los hilos conductores y realice una prueba de autoverificación del funcionamiento Cambie el cable del paciente y realice una prueba de autoverificación del funcionamiento. Cambie los electrodes. Diríjase a Respironics. 64

235 Información sobre pedidos Información sobre pedidos Número de pieza Artículo 990 SmartMonitor 2, alarma remota SmartMonitor 2, cable de la alarma remota, 100 pies H407 SmartMonitor 2, estuche de transporte blando 418 SmartMonitor 2, batería de recambio 424 SmartMonitor 2, Guía de los padres H425 SmartMonitor 2, Manual del profesional H SmartMontiro 2, Procedimiento de inspección 937 Juego de carteles de resucitación cardiopulmonar H4004 SmartMonitor 2, tarjeta de memoria de 10MB H4005 SmartMonitor 2, cable del paciente H4006 SmartMonitor 2, cable de descarga a la computadora principal H4009 SmartMonitor 2, cable eléctrico o cargador de la batería, nacional: 120VAC/60HZ H4010 Smart Monitor 2, caja de comunicación de aparatos auxiliares H4011 SmartMonitor 2, cable eléctrico o cargador de la batería, internacional 230VAC/50HZ 5000 SmartMonitor 2, Simulador, ECG/Respiración 9510 Electrodos pequeños desechables, adhesivos: 3 electrodos per juego, paquete, de 5 juegos 9515 Electrodos grandes desechables adhesivos: 3 electrodos por juego, paquete de 5 juegos Hilos de seguridad, perno a enchufe, 24 pulgadas, enchufe de.080 pulgadas Hilos de seguridad, perno a enchufe, 40 pulgadas,.080 pulgadas, 5 pares por paquete Juego de accesorios iniciales: 6 pares de cinturones de electrodos, 6 pares de electrodos de carbono y 6 pares de hilos conductores de seguridad de perno a enchufe 9916 Juego de accesorios iniciales: 2 cinturones de electrodos, 2 pares de electrodos reutilizables, 2 pares de hilos conductores de perno a enchufe Electrodos reutilizables Cinturón de electrodos 65

236 Información sobre pedidos 66

237 Glosario Glosario Apnea: ausencia de respiración. Apnea central: ninguna actividad respiratoria. Se causa cuando el cerebro no manda a los músculos respiratorios las señales apropiadas de iniciar la respiración. Apnea obstructiva: interrupción del flujo de aire hacia la boca o nariz o desde ellas, aunque la actividad respiratoria continúa. Tales obstrucciones pueden originarse en un espasmo de la laringe, reflujo otras causas. Área de alivio de la tensión: situada en la punta de la conexión de los hilos conductores o cables, esta área tiene un aislante adicional alrededor de los hilos, para evitar las rupturas durante la manipulación. Los hilos conductores deben asirse por esta área, para quitarlos. Bradicardia: disminución de la frecuencia cardiaca a una inferior a la especificada para la edad, durante 5 segundos o más. Conexión LA: la abertura del cable del paciente marcada LA es el conectador del hilo conductor negro. Conexión RA: la abertura del cable del paciente marcada RA es el conectador del hilo conductor blanco. Conexión RL: el uso del tercer electrodo y el tercer hilo conductor (verdes, RL) normalmente no se requiere, pero puede contribuir a reducir las alarmas excesivas de baja frecuencia cardiaca. Electrodo: conductor utilizado para establecer contacto eléctrico entre el monitor y la piel del bebe. Frecuencia cardiaca: el número de latidos del corazón por minuto. Impedancia: la oposición que presenta un circuito eléctrico al flujo de una corriente alterna, medida por la proporción entre el voltaje eficaz aplicado y la corriente eficaz. Este es el método utilizado por el SmartMonitor 2 para detectar la respiración. Interferencia electromagnética: señales indeseables, causadas por energía eléctrica. Cuando se produce la interferencia electromagnética a altas frecuencias, también se llama interferencia de radiofrecuencia. Módem: aparato que permite al proveedor u hospital trabajar con un monitor a través de líneas telefónicas. Oxímetro: aparato fotoeléctrico que mide la cantidad de oxígeno en la sangre y otros líquidos. Instrumento que mide los niveles de oxígeno en espacios cerrados y controlados, tales como incubadoras o biorreactores. Prueba de autoverificación del funcionamiento: prueba practicada por el usuario, para verificar que el SmartMonitor 2, el cable del paciente y los hilos conductores estén funcionando correctamente. Respiración: el acto de inhalar y exhalar aire. Resucitación (o reanimación) cardiopulmonar (RCP): procedimiento utilizado después de un paro cardiaco, en el cual se utilizan el masaje cardiaco, la respiración boca a boca y drogas, para restablecer la respiración. 67

238 Glosario 68

239 Appendice Tabla de flujo de parámetros Appendix A Menu Mode System Setup Menus All Menus Alarm Menus Recording Menus System Menus Patient Name Record Auxiliary 3 Patient Name Record Impedance Patient Name Patient Name Patient Name Patient ID Record Auxiliary 4 Patient ID Record Resp Rate Patient ID Patient ID Patient ID Std. Alarm Parameters Ext. Physio Trigger Std. Alarm Parameters Record Heart Rate Std. Alarm Parameters Std. Record Parameters Std. System Parameters Std. Record Parameters Ext Equip Trigger Std. Record Parameters Record ECG Apnea Alarm Record Mode Date Std. System Parameters * Date Format Std. System Parameters Record Auxiliary 1 Low Breath Rate Alarm Apnea Record Limit Time Apnea Alarm Date Apnea Alarm Record Auxiliary 2 Bradycardia Alarm Bradycardia Record Limit Rate Display Low Breath Rate Alarm Time Low Breath Rate Alarm Record Auxiliary 3 Bradycardia Alarm Delay Pre/Post Time Computer Phone # * Heart Rate Method * Memory Full Alert Bradycardia Alarm Record Auxiliary 4 Tachycardia Alarm Record Impedance When to Call Bradycardia Alarm * Memory Full Audible Bradycardia Alarm Delay Ext. Physio Trigger Tachycardia Alarm Delay Record Resp Rate Dial if Memory Full Bradycardia Alarm Delay Rate Display Tachycardia Alarm Ext Equip Trigger Record Heart Rate Move Data to Card Tachycardia Alarm Computer Phone # Tachycardia Alarm Delay Date Record ECG Memory Status Tachycardia Alarm Delay When to Call Record Mode Time Record Auxiliary 1 Clear Memory Record Mode Dial if Memory Full Apnea Record Limit Rate Display Record Auxiliary 2 Apnea Record Limit Move Data to Card Bradycardia Record Limit Computer Phone # Record Auxiliary 3 Bradycardia Record Limit Memory Status Pre/Post Time When to Call Record Auxiliary 4 Pre/Post Time Clear Memory Dial if Memory Full Ext. Physio Trigger Record Impedance * Modem Speed Dial Monitor Move Data to Card Ext Equip Trigger Record Resp Rate * Modem Speed Dial Host Memory Status Record Heart Rate * Software Revision Clear Memory Record ECG * MMode SW Revision Record Auxiliary 1 * BBLK SW Revision Record Auxiliary 2 * Serial Number 69

240 Especificaciones 70

241 Especificaciones Especificaciones Alcance de la señal Sensibilidad del ECG 10 a 275 latidos por minuto, mv de entrada Sensibilidad a la respiración 4 to 150 respiraciones por minuto, a 2 ohmios; 8 to 75 respiraciones por minuto, a 0.5 ohmios; 30 respiraciones por minuto a 0.15 ohmios Alarms Apnea Graduación de intervalos de 10, 15, 20, 25, 30, 40 segundos Frecuencia respiratoria baja Desactivada, 4,5, 6, 7, 8, 9, 10, 12,14, 16, 18, 20, 25, 30 respiraciones por minuto Bradicardia 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 latidos por minuto. Intervalo opcional de 5 segundos. Taquicardia Desactivada, 90, 100, 110, 130, 150, 170, 190, 200, 210, 220, 230, 240, 250, 270 latidos por segundo Conexión suelta La impedancia básica excede de 2000 ohmios, 200. Advertencia de batería baja Voltaje de la batería bajo. Se requiere de inmediato el cable eléctrico o cargador de la batería. Apagado por batería baja Voltaje de la batería demasiado bajo, para continuar sin el cable eléctrico o cargador de la batería Memoria llena Memoria llena en un 50 u 80%. Se repite cuando la memoria está SmartMonitor 2, capacidad de la memoria del sistema Memoria remanente totalmente llena 2 MB Diarios 1000 anotaciones de sucesos del paciente; 1000 anotaciones de sucesos del equipo Ssucesos de onda* 500 HR trend and impedance; or 100 ECG QRS, HR trend, and impedance; or 21 hours of continuous HR trend and impedance. * La oximetría u otras señales pueden registrarse con una capacidad reducida. Canales de señales Interna QRS, tendencia de la frecuencia cardiaca e impedancia Oxímetro Saturación y pulso o frecuencia del pulso Señal externa Flujo del aire, ph, medición del esfuerzo u otras señales fisiológicas de baja frecuencia: máximo de 1.25 V. +/- Event Parameters Interna Apnea Record, Apnea Alarm, Low Breath Rate, Bradycardia for Record, Bradycardia Alarm, Tachycardia Alarm Oxímetro +3.5V to +5.0V, en situación de alarma Duración del suceso Duración de la alarma más duración de las graduaciones anteriores y posteriores, que asciende a un total de 45, 60, 75, 90 segundos Registro de apnea Desactivado o 6 a 40 segundos, en intervalos de dos segundos Registro de bradicardia Desactivado o 50 a 100 latidos por minuto, en intervalos de cinco latidos por minuto Eléctricos Normas de seguridad Cumple las normas CSA, C22.2 No and UL y EN Aprobación Potencia de entrada del SmartMonitor 2 Potencia de entrada: cable eléctrico, cargador de la batería CSA/NRTL 10.5 V, corriente directa 120 V, 60Hz o 230 V, 50 Hz Baterías Recargables, híbridas de níquel y metal, 15 horas de uso continuo; tiempo de recarga: 6 horas a 77 F; duración en almacenamiento: 30 días, si están totalmente cargadas. Físicas Tamaño Altura, anchura, profundidad: 4 x 91/4 x 9 (11.2 x 23/5 x 22.9 cm) Peso Peso de embarque 2.6 lbs. (1.18 kg) 8.5 lbs. (3.9 Kg) 71

242 Especificaciones 72

243 Indice Indice A adulto, colocación en el, 64 advertencias y precauciones, 5 alarma gemela, 43 alarma, suena, 37 alarma, ensayo de la, 37 apnea, luz de, 44 carga de la batería, 47 C funcionamiento, autoverificación del, 56 errores, detección de, 57 F M Módem (opcional), 16 monitor, conservación del, 55 SmartMonitor 2, pasos de la instalación steps, 31 SmartMonitor 2, contenido, 13 SmartMonitor 2, características SmartMonitor 2, apagado, 43 SmartMonitor características panel lateral, 15 panel posterior, 16 panel anterior, 14 panel superior, 13 SmartMonitor, encendido, 43 sistema, alarms del, 9 sistema, respuesta a las alarmas del, 39 S T transferencia de información, 49 uso de una tarjeta de memoria, 52 P paciente, alarmas del, 9 problemas, detección de, 59 73

244

245 GERMAN

246

247 Bedienungshandbuch für Fachpersonal

248 Garantie Respironics garantiert, dass der Monitor für den Zeitraum eines Jahres nach dem Kaufdatum frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Für Zubehör von Respironics wird eine Garantie von 90 Tagen ab Kaufdatum auf Materialund Herstellungsfehler gewährt. Respironics Geräte und zugelassenes Zubehör sind so entworfen, dass sie wie im Bedienungshandbuch beschrieben funktionieren. Der Benutzer oder Eigentümer dieses Gerätes hat die alleinige Verantwortung und Haftung für irgendwelche Verletzungen von Personen und Eigentumsschäden (einschließlich dieses Gerätes), die aus folgenden Sachlagen entstehen: Bedienung, die nicht mit den mitgelieferten Bedienungsanweisungen übereinstimmt, Wartung, die nicht mit den Wartungs-/Bedienungsanweisungen übereinstimmt, Servicearbeiten durch jemand anders als durch den vom Hersteller autorisierten Servicebeauftragten, Modifizierung des Gerätes oder Zubehörs oder Verwendung von beschädigten oder nicht zugelassenen Komponenten und Zubehör. DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN AUSGEDRÜCKTEN ODER IMPLIZIERTEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNG IMPLIZIERTE GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK BIS ZUM AUSMASS, WIE BUNDES- ODER LÄNDERGESETZE DEN AUSSCHLUSS VON IMPLIZIERTEN GARANTIEN VERBIETEN. IRGENDEINE SOLCHE, PER GESETZ AUFERLEGTE, IMPLIZIERTE GARANTIE SOLL AUF EINEN ZEITRAUM VON NEUNZIG (90) TAGEN AB DEM URSPRÜNGLICHEN KAUFDATUM BEI RESPIRONICS BEGRENZT SEIN. Respironics, Inc Murry Ridge Lane Murrysville, Pennsylvania USA außerhalb von USA Respironics Deutschland Gewerbestraße Herrsching Germany Verantwortung des Benutzers/Eigentümers Respironics Geräte und zugelassenes Zubehör sind so entworfen, dass sie wie im Bedienungshandbuch beschrieben funktionieren. Der/die Benutzer dieses Gerätes sollen keine Teile verwenden, die fehlerhaft, exzessiv abgenutzt, kontaminiert oder andererseits unwirksam sind. Der Monitor und sein Zubehör darf nicht modifiziert werden. Folgende Liste vereinigt die Verantwortlichkeiten des Inhabers: Periodische Überprüfung und Wartung und Kalibrierung des Gerätes. Austausch von Komponenten wie es für den sicheren und zuverlässigen Betrieb erforderlich ist. Austausch von unwirksamen Teilen gegen Teile, die von Respironics, Inc. geliefert werden. Geräte, die nicht ordentlich funktionieren, dürfen nicht benutzt werden, bis alle notwendigen Wartungen abgeschlossen sind und ein vom Werk autorisierter Servicebeauftragter dieses Gerät zur Benutzungsfreigabe bescheinigt hat. Der Monitor und irgendein zugehöriges Zubehör darf nicht modifiziert werden. Als eine generelle Vorschrift muss die einwandfreie Leistung des Monitors mit einem Respironics Model 5000 Simulator entsprechend dem Funktionsprüfungs-Handbuch #H zwischen jeder Patientenanwendung oder alle 6 bis 12 Monate, was immer vorher eintritt, durchgeführt werden. Der Benutzer dieses Gerätes ist für das Lesen und Verstehen des gesamten Handbuches und der Befolgung der darin enthaltenen Warnungs- und Vorsichtshinweise verantwortlich.

249 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einleitung... 1 Auspacken und Inspektion...1 Über dieses Handbuch...1 Indikationen für die Benutzung...1 Was ist der Zweck des SmartMonitor 2?...1 Zusammenfassung der klinischen Leistungsbewertung... 1 Warnungen und Vorsichtshinweise... 7 Warnungen...7 Vorsichtshinweise...9 Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Wie der Alarm arbeitet...11 Elektrische Nennwerte...12 Umgebungsbedingungen...12 IEC-Klassifikation...12 Symboltabelle...12 Hinweis zu FCC, Teil Hinweis zu Industry Canada CS FCC Teil Kennenlernen des Monitors Ausstattungen des SmartMonitor Obere Bedienfeldausstattung...15 POWER-Taste RESET-Taste Austattung des vorderen Bedienfeldes...16 Patienten-Eingangsanschluss Atmungs-Lampe Herzschlag-Lampen Lautsprecher Systemanzeigen Seitenwand-Ausstattung...17 Selbsttestanschluss Speicherkarte (optional) Rückwand-Ausstattung...18 Externer Alarm (optional) Modem (optional) Gleichstromversorgung E/A-Anschluss Einstellung von Alarm- und Aufzeichnungsgrenzen Manuelle Einrichtung...19 Zur manuellen Editierung der Parameter in den Menübetrieb schalten: Die SmartMonitor-Parameter System-Einrichtungsmenü Anzeige-Menübetrieb Verwendung zusätzlicher Geräte Verwendung des Respironics Modell 930 Oximeter...29

250 Inhaltsverzeichnis Vorbereitung für die Einrichtung zu Hause durch den Fachhändler Zu Hause Einrichten Schritt 1: Den SmartMonitor 2 auf eine saubere ebene Oberfläche stellen Schritt 2: Das Patientenkabel am SmartMonitor 2 anschließen Schritt 3: Anschluss der Anschlussleitungen am Patientenkabel...34 Schritt 4: Anschluss der Anschlussleitungen an den Elektroden...34 Schritt 5: Die Elektroden am Kindergürtel anbringen Schritt 6: Den Gürtel um das Baby wickeln...35 Schritt 7: Das Netzkabel mit Batterielader anschließen Reaktion auf Alarme Patienten-Alarm...39 Den Alarm testen...39 Wenn ein Alarm ertönt...39 Reaktion auf System-Alarme...41 Reduzierung falscher Alarme Überwachung des Babys Einschalten des SmartMonitor Abschalten des Monitors - Abschaltalarm...45 Überwachung der Atmung des Babys...46 Atmungs-Lampe Apnoe-Lampe Überwachung der Herzaktivitäten des Babys...47 Herzschlag-Lampe Lampe bei hoher Herzschlagrate Lampe bei niedriger Herzschlagrate Tragbarer Betrieb des SmartMonitor Laden der Batterie des SmartMonitor SmartMonitor 2, Batteriepack...50 Übertragung von Informationen vom SmartMonitor Speicherverwaltung im SmartMonitor Alte Daten mit einer PCMCIA-Karte wieder herstellen Alte Daten durch Herabladen mit Synergy-E wieder herstellen Herabladen von Daten mit dem Modem...53 Automatischer Modemanruf...54 Automatischer Modemabruf im Kommunikationsbetrieb...54 Automatischer Modemabruf im Überwachungsbetrieb Übertragung der Daten vom SmartMonitor 2 zu einer Speicherkarte...56 Übertragen von Daten vom SmartMonitor 2 mit einem Computer...57 Einrichtung des Kommunikationsbetriebs...57 Pflege des SmartMonitor Reinigungsanweisungen...59 Durchführung eines Funktions-Selbsttests...60 Selbsttest-Fehlersuche...61 Fehlersuche... 63

251 Inhaltsverzeichnis Glossar Anhang A Parameter-Flussdiagramm des SmartMonitor Technische Daten Index... 73

252 Inhaltsverzeichnis

253 Einleitung Einleitung Auspacken und Inspektion Wenn Sie den SmartMonitor 2 erhalten, packen Sie die Lieferungsverpackung aus und: Untersuchen Sie sorgfältig den Inhalt. Bewahren Sie den Verpackungskarton auf. Stellen Sie sicher, dass alle erforderlichen Teile vorhanden und nicht beschädigt sind. Setzen Sie Respironics über irgendwelche fehlenden oder beschädigten Teile in Kenntnis. Über dieses Handbuch Dieses Handbuch liefert alle Informationen, die Sie benötigen, um den SmartMonitor 2 von Respironics einzurichten und zu bedienen und darin wird erklärt, wie er dazu verwendet wird, die Lebensfunktionen des Babys zu überwachen. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und verstehen Sie es, bevor Sie das System benutzen. Worte die fett und kursiv erscheinen, werden im Glossar am Ende dieses Handbuches erklärt. Indikationen für die Benutzung Der SmartMonitor 2 ist für die ständige Überwachung der Herzschlagrate und Atmung von Kindern und erwachsenen Patienten zu Hause, im Krankenhaus oder in einer beweglichen Einrichtung vorgesehen. Seine primäre Funktion ist die Erkennung der zentralen Apnoe. Seine sekundäre Funktion ist die Messung der Herzschlagrate. Was ist der Zweck des SmartMonitor 2? Der SmartMonitor 2 ist ein Apnoe-Monitor, der dazu entworfen wurde, die Atmung und die Herzaktivität des Babys zu überwachen. Der Monitor warnt Sie, wenn eine dieser Aktivitäten die vom Arzt verschriebenen Grenzen überschreitet. Die Alarmgrenzen des Patienten werden von der Gesundheitspflege-Fachperson eingestellt, bevor der SmartMonitor- 2-Monitor zum Patienten geliefert wird. Wenn während der Überwachung die Atmungsanstrengungen und Herzaktivitäten des Babys nicht innerhalb dieser Grenzen liegen, leuchtet eine Anzeige auf und ein Alarm ertönt. Dieses Handbuch erklärt, wie der SmartMonitor 2 eingerichtet wird, wie das Baby überwacht wird und wie die Informationen übertragen werden. Mit dem SmartMonitor 2 können andere Geräte verwendet werden. Für weitere Informationen lesen Sie den Abschnitt "Verwendung von zusätzlichen Geräten" Zusammenfassung der klinischen Leistungsbewertung Der SmartMonitor wurde in einer klinischen Studie gemäß den neuesten FDA-Empfehlungen beurteilt. Diese Empfehlungen sind zu erfahren in "Guidance for Infant/Child Apnea Monitor 510(k) Submissions" (Richtlinien der U.S.A.-Gesundheitsbehörde FDA ), herausgegeben in Design der Studie Dies war eine in multizentrale, vorausblickende und nicht willkürlich verteilte Studie, die in sechs Kliniken in den Vereinigten Staaten durchgeführt wurde. Kinder in Säuglingsheimen und andere für eine beaufsichtigte Überwachung geeignete Einrichtungen, die als geeignete Kandidaten für Herz- und Atmungsüberwachungen erachtet wurden, wurden für die Studie rekrutiert und verpflichtet. Methoden Die Verpflichtung war ambitioniert und jeder Standort wurde angewiesen, mit der Verpflichtung von Patienten fortzufahren, bis ein Probenumfang von mindestens 100 qualifizierten Apnoe erlangt wurde. 1

254 Einleitung Eingeschlossene Kriterien Spontane Atmung, Neugeborene ( 12 Monate alt), von jedem Geschlecht und ohne Rücksicht auf ethnische Zugehörigkeit. Geeignete Kandidaten für Herz- und Atmungsüberwachungen inklusive mit einer oder mehrerer aus folgenden Kriterien: Diagnostizierte Herz-, Atmungs- oder neurologische Krankheit Beobachtete oder erwartete Episoden von Apnoe oder periodischer Atmung Gestationsalter von gleich oder weniger als 36 Wochen. Historie der Geschwister enthält scheinbar lebensbedrohende Ereignisse und plötzlichen Kindstod. Patienten, die eine zusätzliche Sauerstoffversorgung benötigen. Ausschlusskriterien Jeder Kandidat mit einer oder mehreren aus folgenden Kriterien wurde von der Teilnahme ausgeschlossen: Gegenwärtiger künstlicher Luftweg Erhält mechanischer Beatmung Erhält kontinuierliche Atmung bzw. Beatmung gegen erhöhten Druck Vorhandensein eines Herz- oder diaphragmatischen Schrittmachers Jeder Patient war an ein Datenerfassungssystem angeschlossen, das Respironics Inc. SmartMonitor, SmartMonitor 2 und das Alice-System einschloss. Atmungs- und Herzschlagratensignale wurden mit Elektrokardiogrammelektroden für Kinder aufgezeichnet. Das Alice-System wurde dazu verwendet, physiologische Signale zu erfassen und die Signale für Luftströmung, Atmungsanstrengungen und Bewegungen aufzuzeichnen. Alle Alice-System-Daten wurden unter Verwendung eines polysomnografischen Alice -Systems von einem qualifizierten und beglaubigten Kliniker überprüft. Die Wellenformen wurden manuell überprüft und auf einem elektronischen Medium ausgewertet. Die Herzschlag- und Atmungserkennungs- und Alarmkanäle vom SmartMonitor und SmartMonitor 2 wurden verborgen, bevor die Auswertung durch den Kliniker stattfand. Der Kliniker identifizierte Apnoe-, Bradykardie- und Tachykardie-Ereignisse an dem Alice-System. Die Ereignisse wurden wie erforderlich in " Guidance for Infant/Child Apnea Monitor 510(k) Submissions" der FDA (Richtlinie der U.S.A.-Gesundheitsbehörde FDA), herausgegeben 2002, identifiziert Ergebnisse Zusammenstellung der Ergebnisse Im Vergleich zum SmartMonitor identifizierte der neue SmartMonitor 2 6,8 % mehr Apnoe. Zudem hatte der SmartMonitor 2 12,3 % weniger Falschalarme und versäumte 6,8 % weniger zentrale Apnoe als der SmartMonitor. Die Ergebnisse dieser Studie demonstrieren, dass der neue SmartMonitor 2 im Wesentlichen gleich dem besagten SmartMonitor ist. Eine detaillierte Aufschlüsselung der Studien-Ergebnisse wird in den folgenden Abschnitten gezeigt. 2

255 Einleitung Zusammenstellung der Analysen Gesamtzahl der beteiligten Anzahl der ausgewerteten Anzahl mit 1 oder mehr zentraler Apnoe Gesamtzahl der Apnoe in der Analyse 54 Patienten 52 Patienten 35 Patienten 142 Zwei Patienten wurden beteiligt aber nicht in die Auswertung einbezogen. Es wurden nur die ersten sechs Apnoe eines einzelnen Patienten verwendet. Demografische Zusammenstellung Ethnische Zugehörigkeit Klinik Anzahl der Patienten Anz. männl. Anz. weiblich Kaukasisch Afro- Amerikan. Asiate Hispano- Amerikan. Andere Durchschn. Geburtsgewicht (Gramm) Durchschn. Gestations-Alter (Wochen) Klinik ,70 31,10 Klinik ,40 32,80 Klinik ,90 39,20 Klinik ,00 30,00 Klinik ,46 29,77 Klinik ,43 34,86 Gesamt ,65 (Durchschn. - Gewicht) 32,95 (Durchschn.- Alter) 3

256 Einleitung Zusammenstellung der Diagnosen Diagnose Klinik 1 Klinik 2 Klinik 3 Klinik 4 Klinik 5 Klinik 6 Gesamt per Diagnose Prämaturität RDS, Atmungsausfall, Membrankrankheit Scheinbar lebensbedrohendes Ereignis., Apnoe, Apnoe am Kleinkind oder Frühgeborenen Bronchiolitis, Pneumonie, RS-Virus Gastro-Ösophago-Reflux Bronchen-/Lungendisplasie Anderes Gesamt per Klinik Klinik mit der Studie Ergebnisse beider Monitore per Klinik Apnoe mit Alarm SmartMonitor SmartMonitor 2 Keine Apnoe mit Alarm Apnoe ohne Alarm Apnoe mit Alarm Keine Apnoe mit Alarm Apnoe ohne Alarm Klinik Klinik Klinik Klinik Klinik Klinik Gesamt Analyse der Ergebnisse SmartMonitor SmartMonitor 2 Differenz % Differenz Apnoe mit Alarm Apnoe mit Alarm (SmartMonitor 2 SmartMonitor) ,8 Die Empfindlichkeit des SmartMonitor ist 100*68/142 = 47,89 % mit 95 % Vertrauensgrenze (39,44 %, 52,42 %). Der positive Voraussagewert des SmartMonitor ist 100*68/165 = 41,21 % mit einer Vertrauensgrenze von exakt 95 % (33,62 %, 49,13 %). Die Empfindlichkeit des SmartMonitor 2 ist 100*73/142 = 51,41,89 % mit 95 % Vertrauensgrenze (39,25 %, 54, 30 %). Der positive Voraussagewert des SmartMonitor ist 100*73/158 = 46,20 % mit einer Vertrauensgrenze von exakt 95 % (38,25 %, 54,30 %). 4

257 Warnungen und Vorsichtshinweise SmartMonitor Keine Apnoe mit Alarm (falscher Alarm) SmartMonitor 2 Keine Apnoe mit Alarm (falscher Alarm) Differenz (SmartMonitor 2 SmartMonitor) % Differenz ,3 % Die Falschalarmrate des SmartMonitor ist 97/95,95) = 1.01 Die Falschalarmrate des SmartMonitor 2 ist 85/95,95 = 0,89 SmartMonitor Apnoe ohne Alarm (versäumtes Ereignis) SmartMonitor 2 Apnoe ohne Alarm (versäumtes Ereignis) Differenz (SmartMonitor 2 SmartMonitor) % Differenz ,8 % 5

258 Warnungen und Vorsichtshinweise 6

259 Warnungen und Vorsichtshinweise Warnungen und Vorsichtshinweise Lesen Sie bitte diesen Abschnitt sorgfältig, bevor Sie den SmartMonitor 2 zur Überwachung der Atmung und der Herzaktivität eines Babys verwenden. Warnungen Eine Warnung indiziert eine potentiell gefährliche Situation. 1. Der SmartMonitor 2 ist nicht fähig, alle Episoden unzureichender Atmung zu erkennen. Falls ein Baby eine Apnoe durch Ersticken (obstruktive Apnoe) hat, könnte der Monitor die vom Ersticken verursachten Bewegungen fälschlicherweise als Atmung beurteilen. 2. Der SmartMonitor 2 ist nur ein Überwachungsgerät. Er verhindert weder den Verlust der Atmung oder Herzaktivität, noch stellt er die Atmung oder Herzaktivität wieder her. Er verhindert nicht den Tod. 3. Irgendjemand, der den SmartMonitor 2 zur Überwachung eines Kindes verwendet, sollte in aktueller Kardiopulmonaler Reanimation (CPR), die der richtige Weg zur Wiederbelebung der Atmung und der Herzaktivität ist, an Kindern ausgebildet sein. 4. Der SmartMonitor 2 ist nicht für die Anwendung bei Patienten mit Herz- oder diaphragmatischen Schrittmachern vorgesehen. 5. Wenn der Monitor in der Nähe von mit Sauerstoff versorgten Patienten verwendet wird, muss der Monitor mindestes 1 m von der Sauerstoffquelle oder anderen entflammbaren Gasen zur Vermeidung von Feuergefahren entfernt sein. 6. Stellen Sie den Monitor auf eine feste und ebene Oberfläche, um den Monitor vor dem Herabfallen zu bewahren. 7. Stellen Sie den Monitor nicht auf den Boden. Er könnte zu einer Stolpergefahr werden. 8. Stellen Sie den Monitor nicht ins Kinderbett. Das Baby könnte sich auf die harte Oberfläche rollen und dabei verletzen. 9. Verwenden Sie nur das von Respironics mit diesem Monitor gelieferte Zubehör. 10. Erlauben Sie nicht, dass sich das Patientenkabel, die Anschlussleitungen oder das Netzkabel mit Batterielader sich verwickeln, verdrehen, überkreuzen oder sich um den Hals, die Arme oder Beine des Babys wickeln. Dies könnte zur Strangulierung führen. 11. Schließen Sie den Monitor nicht an eine mit einem Wandschalter zu schaltende Steckdose an, um ein unabsichtliches Abschalten der Stromversorgung des Monitors zu vermeiden. 12. Blockieren Sie nicht den in der Gerätefront befindlichen Lautsprecher und platzieren Sie keine Gegenstände vor dem Lautsprecher. Dies könnte verhindern, dass der Alarm gehört wird. 13. Verwenden Sie den Monitor niemals an einem Baby während es gebadet wird. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag führen und/oder das Gerät beschädigen. 14. Ziehen Sie während einem Gewitter das Netzkabel mit Batterielader und den Telefonanschluss ab, um das Risiko eines elektrischen Schlages für das Baby zu verringern. 15. Entfernen Sie den Elektroden-Gürtel und die Anschlussleitungen, wenn das Baby nicht überwacht wird. Das Tragen über einen längeren Zeitraum könnte unbehaglich sein. 16. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel am Netzkabel mit Batterielader, weil dies Feuer- und/oder Stolpergefahren verursacht. 17. Beachten Sie, dass Signalstörungen von externen Quellen verursacht werden können. Für die Funktion des SmartMonitor 2 sind elektronische Signale erforderlich. Externe Störquellen könnten dazu führen, dass der Monitor Apnoe- und Herzratenalarme nicht erkennt. Obwohl der Monitor Methoden und Techniken enthält, die Schutz vor externen Störquellen liefern, sollte der Monitor trotzdem wie folgt betrieben werden. Halten Sie das Überwachungsgerät, den Patienten und die Patientenleitung mindestens 1 m entfernt von allen elektrischen Einrichtungen. Beispiele davon sind Fernsehapparate, elektrische Decken, Klimageräte, Mikrowellengeräte, drahtlose Telefone, Mobiltelefone, Wasserbetten und Heimcomputer. Synthetische Stoffe von Vorhängen und Teppichvorlegern können durch statische Elektrizität ebenso Störungen verursachen. Die Berührung eines Materials mit Erdableitung wie eine Wand oder das Gitterbett vor der Handhabung des Patienten oder des SmartMonitor 2 vermeidet häufig Probleme mit statischer Aufladung. 7

260 Warnungen und Vorsichtshinweise Starke Sendesignale von Fernseh-, Radio-, Flughafen-, Polizei-, Feuerwehr- und Ambulanz-Sendestationen könnten als Herz- oder Atmungssignale aufgefangen werden. An Standorten, die weniger als 1,5 km von einer oder mehreren solcher Stationen entfernt sind, könnte der Monitor davon beeinträchtigt werden. 18. An manchen Standorten arbeitet der Monitor nicht einwandfrei. Wenn der Monitor von externen Störungen in dem Bereich beeinträchtigt wird, können Sie den Monitor nicht benutzen. Wenden Sie sich an Respironics für weitere Unterstützung. Die Verwendung einer dritten (RL) Elektrode könnte dabei helfen, die elektrischen Störungen zu reduzieren. 19. Wenn zwei oder mehr Kinder im gleichen Raum überwacht werden, halten Sie den Monitor, die Patienten, Patientenkabel und Anschlussleitungen mindestens 1 m voneinander entfernt. Wenn die Patientenkabel und Anschlussleitungen nahe zusammen sind, könnten durch die Störungen Apnoe nicht erkannt werden. 20. Schließen Sie das Kind nicht an den SmartMonitor 2 an, wenn der Monitor in den Kommunikationsbetrieb geschaltet ist. Die Apnoe- und Herzalarme arbeiten nicht, wenn der SmartMonitor 2 in diesen Betrieb geschaltet ist. 21. Verwenden Sie den SmartMonitor 2 nicht gleichzeitig mit anderen Impedanz-Monitoren. Dadurch könnte eine Apnoe durch Störungen nicht erkannt werden. 22. Schaukeln Sie während der Überwachung das Baby nicht oder schlafen Sie nicht im gleichen Bett. Wenn Sie das Baby, den Monitor oder die Kabel berühren oder bewegen oder in deren Nähe kommen, könnte dazu führen, dass der Monitor eine Apnoe nicht erkennt. 8

261 Warnungen und Vorsichtshinweise Vorsichtshinweise Ein Vorsichtshinweis zeigt eine Kondition an, die zu Geräteschäden, Fehlfunktionen oder ungenauem Betrieb führen kann. Dieses Instrument sollte nur mit Überwachung durch einen Arzt verwendet werden. 1. Führen Sie einen Funktions-Selbsttest durch, falls der SmartMonitor 2 bei einer Flughafen-Sicherheitsprüfung durchleuchtet wurde. 2. Platzieren Sie keine Flüssigkeiten auf oder in die Nähe des SmartMonitor 2. Flüssigkeiten können die elektronischen Komponenten in dem Monitor beschädigen. Sollte Flüssigkeit auf den Monitor verschüttet werden, schalten Sie den Monitor aus und wenden Sie sich zur Durchführung des Kundendienstes an Respironics. 3. Senden Sie keine Informationen über Modem während eines Gewitters. Informationen könnten verloren gehen oder das Gerät beschädigt werden. 4. Behandeln Sie die Anschlussleitungen vorsichtig, um einen Bruch innerhalb der Isolation zu verhindern. Greifen Sie die Anschlussleitungen beim Abziehen von den Elektroden oder dem Patientenkabel immer am zugentlasteten Bereich. 5. Es ist sicherzustellen, dass die zusätzlich verwendeten Geräte die in der europäischen Norm EN60601 für elektrische Geräte der Medizintechnik beschriebenen Spannungspegel nicht überschreiten. Dem Fachhändler obliegt die Verantwortung, sicherzustellen, dass die zusätzlichen Geräte entweder mit UL oder UL544 übereinstimmen. 9

262 Warnungen und Vorsichtshinweise 10

263 Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Der SmartMonitor 2 überwacht und zeichnet Atmungs- und Herzaktivitäten auf und alarmiert die Pflegeperson, wenn eine dieser Aktivitäten die vom Arzt verschriebenen Grenzen überschreitet. Die Alarmgrenzwerte werden eingestellt, bevor der SmartMonitor 2 dem Patienten übergeben wird. Wenn während der Überwachung die Atmungsanstrengungen und Herzaktivitäten des Patienten nicht innerhalb dieser Grenzen liegen, leuchtet eine Anzeige auf und ein Alarm ertönt. Dieses Handbuch beschreibt, wie der SmartMonitor 2 eingerichtet und ein Patient überwacht wird, wie die Informationen an den Arzt übertragen werden und wie andere Geräte mit dem SmartMonitor 2 eingesetzt werden können. Die Atmung eines Babys wird durch die Platzierung von zwei Elektroden auf der Brust des Babys unter dessen Armen gemessen. So wie sich die Brust des Babys während der Atmung bewegt, ändert sich die Impedanz zwischen den Elektroden. Der SmartMonitor 2 erkennt diese Änderungen und stellt damit die Atmungsanstrengungen des Babys fest. Wenn der SmartMonitor 2 diese Änderungen der Atmungsanstrengungen länger als die vom Arzt verfügte Zeitdauer nicht erkennt, leuchtet eine Lampe auf und ein Alarm ertönt. Der SmartMonitor 2 verwendet die beiden Elektroden auf der Brust zur Überprüfung der Herzaktivität durch die Aufnahme der elektrischen Änderungen, die vom Herz erzeugt werden. Wenn der SmartMonitor 2 eine Herzschlagrate außerhalb der vom Arzt verfügten erkennt, leuchtet eine Lampe auf und ein Alarm ertönt. Wie der Alarm arbeitet Wenn immer die Atemanstrengungen oder die Herzaktivität des Patienten nicht innerhalb der vom Arzt verfügten Grenzen sind, leuchtet eine Anzeigelampe auf und ein Alarm ertönt. Der SmartMonitor 2 hat zwei Alarmtypen: Patient und System. Patienten-Alarme: Ein Alarm mit Piepton zeigt einen der folgenden Patientenalarmereignisse an: Apnoe: Die Atmung des Babys hat länger als die vom Arzt verfügte Grenze ausgesetzt. Niedrige Herzschlagrate: Die Herzschlagrate ist niedriger als die vom Arzt verfügte Grenze. Hohe Herzschlagrate: Die Herzschlagrate ist höher als die vom Arzt verfügte Grenze. Systemalarme: Ein konstant tönender Alarm zeigt einen der folgenden Zustände des SmartMonitor 2 an: Lose Leitung Schwache Batterie Speicher voll (oder Speicher nahezu voll) Unabsichtlicher Stromausfall Interner Systemfehler Lampen am SmartMonitor 2 zeigen an, welche Zustände vorhanden sind. Im Abschnitt Überwachung des Babys finden Sie mehr Informationen über Alarme. Der SmartMonitor 2 könnte auch einen Alarm auslösen, wenn ein interner Systemfehler auftritt. Wenn der Monitor einen Alarm anzeigt und die Lampen nicht erleuchtet sind oder alle Lampen blinken, dann sehen Sie auf das LCD-Display unten an der Einheit. Wenn eine interne Störung vorhanden ist, wird ein Code angezeigt und im Speicher protokolliert.. Beenden Sie die Anwendung des Monitors und wenden Sie sich an den technischen Support von Respironics. 11

264 Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Elektrische Nennwerte Modell 4009 Netzkabel mit Batterielader: Modell 4011 Netzkabel mit Batterielader: SmartMonitor 2: Modell 418 NiMH-Akkupack: 120 VAC, 60 Hz, 7,2 W 230 VAC, 50 Hz, 7,2 W 10,5-11,5 VDC, 0,1-1 A 6 VDC, 1,85 Ah oder höher Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur: 5 ºC bis 45 ºC Luftfeuchtigkeit beim Betrieb: 20% bis 95% rel. Luftfeucht., nicht kondens. Temperatur bei der Lagerung: -20 ºC bis +65 ºC Luftfeuchtigkeit bei der Lagerung: 10% bis 95% rel. Luftfeuchtigk., nicht kondens. Batterie-Ladetemperatur: 10 ºC bis 35 ºC IEC-Klassifikation Der SmartMonitor 2 ist klassifiziert: Klasse II / interne Stromversorgung Typ BF Anwendungsteil Üblicher Schutz gegen das Eindringen von Flüssigkeiten Nicht geeignet für den Betrieb beim Vorhandensein von anästhetischen Mischungen mit Luft oder Stickoxiduhl. Dauerbetrieb Symboltabelle Symbol Definition Richtet die Aufmerksamkeit auf wichtige Informationen, die gelesen werden sollen. Achtung: Dazugehörige Dokumente lesen. Typ BF Anwendungsteil, Zeigt auch die Stelle des Patientenkabelanschlusses IOIOI Serielle Schnittstelle Rückstellungstaste Power-Ein-/Aus-Taste Apnoe-Alarmlampe Atmungs-Lampe Lampe bei niedriger Herzschlagrate Lampe bei hoher Herzschlagrate Lampe bei schwacher Batterie 12

265 Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Symbol Definition Lampe bei vollem Speicher Lampe bei loser Anschlussleitung Herzschlag-Lampe Power-Lampe Wechselstrom (Laden) --- Gleichstrom (Stromanschluss) Stelle des Netzkabelanschlusses Ein-/Ausgangsanschluss Modemschnittstelle SN REF Externe Alarmverbindung Seriennummer Bestellnummer 3 / Drei Elektroden per Verpackung Hinweis zu FCC, Teil 68 Der SmartMonitor 2 stimmt mit Teil 68 der FCC-Bestimmungen überein. Unten auf dem SmartMonitor 2 befinden sich Schilder, die neben anderen Informationen die FCC-Registrierungsnummer und die REN-Nummer (Ringer Equivalent Number) für dieses Gerät enthalten. Falls danach gefragt wird, muss diese Information der Telefongesellschaft mitgeteilt werden. Die REN-Nummer wird dazu verwendet, die Anzahl der Geräte, die an einem Telefonanschluss angeschlossen werden können, zu bestimmen. Exzessive RENs an Ihrem Telefonanschluss könnten dazu führen, dass die Geräte auf einen Anruf nicht reagieren. In den meisten, aber nicht in allen Gebieten, darf die Summe der RENs fünf (5) nicht überschreiten. Um sicherzustellen, dass die Anzahl der an den Telefonanschluss angeschlossenen Geräte nicht die zulässige Gesamtzahl von RENs überschreitet, wenden Sie sich an die Telefongesellschaft, um die maximal zulässigen RENs Ihres Gebietes zu erfahren. Wenn der SmartMonitor 2 Störungen im Telefonnetzwerk verursacht, benachrichtigt Sie die Telefongesellschaft im Voraus, dass vorübergehend die Beendigung der Dienstleistung erforderlich sein könnte. Wenn die Mitteilung im Voraus jedoch nicht praktikabel ist, benachrichtigt Sie die Telefongesellschaft so bald wie möglich. Sie werden auch über Ihre Rechte aufgeklärt, eine Beschwerde an das FCC zu richten, falls Sie dies als erforderlich ansehen. Die Telefongesellschaft könnte ihre Einrichtungen, Geräte, den Betrieb oder Prozeduren ändern, was den Betrieb dieses Gerätes beeinträchtigen kann. Wenn dies eintritt, wird Sie Ihre Telefongesellschaft im Voraus benachrichtigen, damit Sie die notwendigen Vorkehrungen treffen können, um einen ununterbrochenen Betrieb beizubehalten. Wenn mit dem SmartMonitor 2 Probleme auftreten, wenden Sie sich an das Respironics Servicecenter unter für Reparaturen und/oder Garantieauskünfte. Falls durch das Problem das Telefonnetzwerk gestört wird, könnte Sie die Telefongesellschaft dazu auffordern, dieses Gerät vom Netzwerk zu trennen, bis das Problem behoben ist. 13

266 Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Hinweis zu Industry Canada CS-03 HINWEIS: Das Industry Canada (IC)-Schild auf dem SmartMonitor 2 identifiziert dieses als zugelassenes Gerät. Diese Zertifikation bedeutet, dass das Gerät bestimmte Schutz-, Betriebs- und Sicherheitsanforderungen für Telekommunikationsnetzwerke erfüllt, wie sie in betreffenden Dokumenten über technische Anforderungen für Terminalendgeräte vorgeschrieben sind. Der Fachbereich garantiert nicht, dass das Gerät zur Zufriedenheit des Anwenders funktioniert. Bevor der SmartMonitor 2 installiert wird, sollten die Anwender sicherstellen, dass es zulässig ist, es an den Einrichtungen der lokalen Telefongesellschaft anzuschließen. Das Gerät muss auch mit einer fachgerechten Anschlussmethode installiert werden. Der Kunde sollte sich darüber im Klaren sein, dass die Übereinstimmung mit den obigen Konditionen in manchen Situationen nicht vor der Einschränkung der Telefondienstleistung bewahrt. Das Respironics Servicecenter koordiniert Reparaturen an zugelassenen Geräten unter Tel.: Irgendwelche Änderungen, die vom Anwender an diesem Gerät durchgeführt wurden oder Fehlfunktionen des Gerätes könnten der Telefongesellschaft den Grund dafür geben, den Anwender dazu aufzufordern, den Anschluss des Gerätes zu trennen. Anwender sollten zu Ihrem eigenen Schutz sicherstellen, dass die elektrischen Erdungsanschlüsse der Stromversorgung, der Telefonleitungen und das hausinterne Wasserrohrsystem, falls vorhanden, miteinander verbunden sind. Diese Vorsichtsmaßnahme kann besonders in ländlichen Gebieten sehr wichtig sein. Achtung: Anwender sollten nicht versuchen, solche Verbindungen selbst durchzuführen, sollten sich aber hierfür an eine geeignete Stelle zur Untersuchung der Anschlüsse oder an einen Elektriker wenden. Die dem SmartMonitor 2 zugeordnete REN-Nummer liefert einen Hinweis über die maximale Anzahl von Endgeräten, die zum Anschluss an einen Telefonanschluss zugelassen sind. Der Abschluss einer Schnittstelle kann aus irgendeiner Kombination von Geräten bestehen, die nur der Bedingung unterworfen sind, dass die Summe der REN-Nummern aller Geräte fünf (5) nicht übersteigt. FCC Teil 15 HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und in Übereinstimmung mit den Grenzen eines Digitalgerätes der Klasse B, entsprechend dem Teil 15 der FCC-Bestimmungen befunden. Diese Grenzen sind für einen angemessenen Schutz gegen abträgliche Störungen ausgelegt, wenn das Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät generiert, verwendet und kann Radiofrequenzenergien abstrahlen und wenn es nicht in Übereinstimmung mit dem Bedienungshandbuch installiert und betrieben wird, kann es abträgliche Störungen bei Funkübertragungen verursachen. Der Betrieb dieses Gerätes in Wohnbereichen könnte wahrscheinlich abträgliche Störungen verursachen und in diesem Fall wird der Anwender aufgefordert, die Störungen auf eigene Kosten zu beseitigen. 14

267 Kennenlernen des Monitors Kennenlernen des Monitors Wenn Sie den SmartMonitor 2 erhalten, stellen Sie sicher, dass alle notwendigen Komponenten vorhanden und nicht beschädigt sind. Setzen Sie Respironics über irgendwelche fehlenden oder beschädigten Teile in Kenntnis. Die Standardverpackung sollte folgendes enthalten: SmartMonitor 2: Weiche Transporttasche (nicht gezeigt) Netzkabel mit Batterielader. SmartMonitor 2 Anleitung für Eltern Anleitung Patientenkabel Parents für Guide Eltern Elektroden Anschlussleitungen Elektrodengurt (nicht gezeigt) Symbol-Referenzkarte 1 auf 2 Tel.-Buchsen- Adapter (nicht gezeigt) Ausstattungen des SmartMonitor 2 Dieser Abschnitt beschreibt die technische Ausstattungen der SmartMonitor-2-Einheit. Obere Bedienfeldausstattung POWER-Taste Die graue POWER-Taste schaltet den SmartMonitor 2 ein. Wenn Sie den Monitor einschalten, schalten alle Lampen und der Alarm kurz ein und der Monitor führt einen Systemtest durch. Nach einer Pause beginnt die Überwachung. Mit folgender Vorgehensweise schalten Sie den Monitor aus. Die blaue RESET-Taste gedrückt halten. Die graue POWER-Taste drücken und wieder freigeben. 2 Sekunden lang warten und dann die RESET-Taste loslassen. RESET-Taste Die blaue RESET-Taste stellt die Alarmlampen des SmartMonitor 2 zurück. Damit werden auch die Warnalarme "Speicher voll" (Speicher nahezu voll) und "schwache Batterie" ruhig gestellt. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Reaktion auf Alarme. Zudem wird mit der RESET-Taste im Überwachungsbetrieb ein Modem- Telefonanruf beantwortet. reset power Power Off/On Button Power-Ein/Aus-Taste Es gibt zwei Varianten des oberen Bedienfeldes, die hier abgebildet sind. Reset Button Reset- Taste Reset- Taste Power-Ein/Aus-Taste Bitte daran denken, dass mit der RESET-Taste Patientenalarme oder Alarme bei losen Anschlussleitungen nicht ruhig gestellt werden können. 15

268 Kennenlernen des Monitors Austattung des vorderen Bedienfeldes Patienten- Eingangsanschluss HerzLampen AtmungsLampen Der Patienten-Eingangsanschluss ist für das Patientenkabel vorgesehen. Atmungs-Lampe Die grüne Atmungs-Lampe blinkt bei jedem vom SmartMonitor 2 erkannten Atemzug. Die rote Apnoe-Lampe leuchtet auf, wenn der SmartMonitor 2 in der Atmung eine Pause erkennt, die länger als die vom Arzt verfügte Grenze ist. Lautsprecher Power Lader Schwache Systemlampen Speich Lose Leitung Patienten- Eingangsbuchse Herzschlag-Lampen Die grüne Herzschlag-Lampe blinkt bei jedem vom SmartMonitor 2 erkannten Herzschlag. Die rote Lampe bei hoher Herzschlagrate leuchtet auf, wenn der SmartMonitor 2 eine höhere Herzschlagrate als die vom Arzt verfügte Grenze erkennt. Die rote Lampe bei niedriger Herzschlagrate leuchtet auf, wenn der SmartMonitor 2 eine niedrigere Herzschlagrate als die vom Arzt verfügte Grenze erkennt. Lautsprecher Der Lautsprecher des SmartMonitor 2 ermöglicht Ihnen irgendeinen Alarm zur hören, der während der Überwachung ertönt. Systemanzeigen Die Lampe unten, quer über das Frontbedienfeld zeigt an, dass der SmartMonitor 2 richtig arbeitet: Lampe Zeigt an: Power Die Stromversorgung des SmartMonitor 2 ist eingeschaltet. Lader Das Netzkabel mit Batterielader führt Strom und ist in den SmartMonitor 2 eingesteckt. Schwache Batterie Die Ladung der Batterie ist schwach und benötigt eine Aufladung. Speicher voll Lose Leitung Der Speicher des SmartMonitor 2 ist voll oder nahezu voll. Die Verbindung an einer Elektrode, einem Kabel oder einer Anschlussleitung an einer der Anschlussbuchsen ist lose oder die Elektroden haben mit der Haut des Patienten keinen guten Kontakt. 16

269 Memory Card Kennenlernen des Monitors Seitenwand-Ausstattung LA- Anschluss! RA- Anschluss Selbsttestanschluss Den Selbsttestanschluss verwenden Sie bei der Durchführung eines Funktions-Selbsttests, um sicherzustellen, dass Anschlussleitungen und das Patientenkabel des SmartMonitor 2 richtig funktionieren. Weitere Informationen dazu finden Sie im Abschnitt: Durchführung eines Funktions-Selbsttests. Speicherkarte (optional) Die Speicherkarte überträgt Monitordaten aus dem Monitor, um diese einem Arzt zu geben. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt: Übertragung des Monitorspeichers. Push Taste button zur to Entfernung remove der Memory Speicherkarte Card Speicherkarte drücken Memory Speicherkarte Card drücken 17

270 Kennenlernen des Monitors Rückwand-Ausstattung Externer Alarm (optional) Die externe Alarmeinrichtung ermöglicht den Alarm in einem anderen Raum zu hören. EXTERNE ALARMEINRICHTUNG MODEM E/A-ANSCHLUSSG LEICHSTROMVERSORGUNG Modem (optional) Der SmartMonitor 2 kann mit einem Modem ausgestattet sein zur Übertragung des Speichers im SmartMonitor 2 zum Arzt. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt: Übertragung des Monitorspeichers. Siehe die Abschnitte über FCC Teil 68 und IC CS-03 für Informationen über die Verbindung des Modems mit dem Telefonanschluss. Gleichstromversorgung Verwenden Sie den Gleichstromanschluss am Netzkabel mit Batterielader. Wann immer der SmartMonitor 2 nicht in tragbarer Benutzung (nur mit Batterieversorgung) ist, sollte er am Netzkabel mit Batterielader angeschlossen werden. E/A-Anschluss Dieser Anschluss verbindet den SmartMonitor 2 mit anderen Geräten. Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Zusatzgeräte, die in der Norm EN vorgeschriebenen extra niedrigen Spannungspegel nicht überschreiten.. 18

271 Einstellung von Alarm und Aufzeichnungsgrenzen Einstellung von Alarm- und Aufzeichnungsgrenzen Der SmartMonitor 2 hat die Fähigkeit, daran von einem Arzt verfügte Alarm- und Aufzeichnungsgrenzen einzuprogrammieren. Es gibt zwei Methoden, entweder über eine serielle Direktverbindung mit einem Computer oder manuell über ein Display unten am Monitor. Manuelle Einrichtung Entfernen Sie die Display-Tür unten am Monitor. Hinter der Display-Tür befindet ein Display oder LCD und drei Tasten. Mit diesen Tasten wird ein "Passwort" in den Monitor eingegeben. Das Menüsystem hat 3 Passworte. Jedes Passwort ermöglicht den Zugriff auf unterschiedliche Optionsebenen. Diese 3 Ebenen sind: Monitor- Einrichtung, System-Einrichtung und nur Betrachten. Weiter unten werden diese im Detail erörtert. Mit dem Monitor-Einrichtungsmenü werden alle Alarm- und Aufzeichnungseinstellungen durchgeführt. Sie können die Einstellungen manuell, per Modem oder durch eine Direktverbindung editieren. Wenn Sie auf das Monitor- Einrichtungsmenü zugreifen, befindet sich der SmartMonitor 2 im Menübetrieb. Der SmartMonitor 2 piepst einmal pro 10 Sekunden, um zu signalisieren, dass er einschaltet und im Menübetrieb ist. Zur manuellen Editierung der Parameter in den Menübetrieb schalten: Die POWER-Taste zum Einschalten des SmartMonitor 2 drücken. Nach einer kurzen Pause zeigt das Display: "Initialisierung, bitte warten" (INITIALIZING PLEASE WAIT) und dann "Menübetrieb" (MENU MODE)? "Eingabe der Tastensequenz" (ENTER PROPER KEY SEQUENCE) an. Drücken Sie die Tasten innerhalb von 10 Sekunden in folgender Reihenfolge. Pfeil nach unten, nach oben, nach oben, ENTER, ENTER, ENTER Das Display zeigt "SmartMonitor 2 Menüauswahl" (SMARTMONITOR 2 MENU SELECTION) an. Das Menü des SmartMonitors hat 34 Eingaben, die in einer kontinuierlichen Schleife angezeigt werden. Mit dem Pfeil nach oben zeigen Sie die nächste Menüeingabe an. INITIALIZING PLEASE WAIT Mit dem Pfeil nach unten zeigen Sie die vorherige Menüeingabe an. Wenn der Parameter angezeigt wird, den Sie ändern wollen, drücken Sie die ENTER-Taste. Der gegenwärtige Wert des Parameters blinkt. Memory Card Ändern Sie mit den Tasten oder den Parameter auf den gewünschten Wert. Wenn der gewünschte Wert angezeigt wird, drücken Sie die ENTER-Taste, um den Wert zu akzeptieren. Drücken Sie den Pfeil nach oben, um den Menüpfad zu wählen, den Sie überprüfen wollen. Es gibt 4 Menüpfade zur Auswahl. Alle Menüs Alarmmenü 19

272 Einstellung von Alarm und Aufzeichnungsgrenzen Aufzeichnungsmenü Systemmenü Die Parameter des SmartMonitor 2 befinden sich in der Tabelle in Anhang A. Nachdem die Änderungen beendet sind, schalten Sie den SmartMonitor 2 durch den Druck auf folgende Tasten aus: Die blaue RESET-Taste gedrückt halten. Die graue POWER-Taste drücken und wieder freigeben. 2 Sekunden lang warten und dann die RESET-Taste loslassen. Wenn der SmartMonitor 2 aus- und wieder eingeschaltet wird, werden die neuen Werte übernommen. Die SmartMonitor-Parameter Der folgende Menüfluss gilt für alle Menüs. Dieser umfasst Menüs für Alarme, Aufzeichnung und das System. Um beispielsweise schnell auf die Alarmeinstellungen zuzugreifen, wählen Sie das Alarmmenü. Menüoption LCD-Display Beschreibung der Option oder Anweisung Menüpfad PATIENTEN- PATIENTEN Zur Eingabe des Patientennamens: NAME NAME Enter für den Start der Eingabe des Patientennamens drücken. oder drücken, um zur Auswahl des gewünschten Buchstabens durch das Alphabet zu blättern. Wenn das gewünschte Zeichen erscheint, Enter drücken. Zweimal Enter drücken, um ein Leerzeichen zwischen den ersten und zweiten Namen einzufügen. Wenn Sie die Namenseingabe beendet haben, oder drücken, bis "^" erscheint. Drücken Sie dann Enter. Alle Menüs Alarmmenü Aufzeichn.-Menü Systemmenü PATIENTEN- ID PATIENTEN ID NUMBER Das "^" ist gleich vor dem Buchstaben "a" Drücken Sie, um mit dem nächsten Menü oder, um mit vorherigen fortzusetzen. Zur Eingabe des Patienten-ID. oder drücken, bis Patient ID angezeigt wird. Drücken Sie zur Aktivierung Enter. oder drücken, um zur Auswahl der gewünschten Zahl durch die Nummern zu blättern. Wenn die gewünschte Nummer erscheint, Enter drücken. Wenn Sie die ID-Eingabe beendet haben, drücken Sie oder bis "^" erscheint. Drücken Sie dann Enter. Alle Menüs Alarmmenü Aufzeichn.-Menü Systemmenü "^" ist gleich vor der "0". Drücken Sie, um mit dem nächsten Menü oder, um mit vorherigen fortzusetzen. 20

273 Einstellung von Alarm und Aufzeichnungsgrenzen Menüoption LCD-Display Beschreibung der Option oder Anweisung Menüpfad Standard- Alarm- Parameter Are Selected oder Are Not Selected Drücken Sie zur Aktivierung Enter. Zur Änderung der Auswahl oder drücken. Wenn Ihre Auswahl angezeigt wird, Enter drücken. Alle Menüs Alarmmenü Standard- Aufzeichn.- Parameter (Ausgewählt od. nicht ausgew.) Are Selected oder Are Not Selected Drücken Sie zur Aktivierung Enter. Zur Änderung der Auswahl oder drücken. Wenn Ihre Auswahl angezeigt wird, Enter drücken. Alle Menüs Aufzeichn.-Menü Standard- System-Param. (Ausgewählt od. nicht ausgew.) Are Selected oder Are Not Selected Drücken Sie zur Aktivierung Enter. Zur Änderung der Auswahl oder drücken. Wenn Ihre Auswahl angezeigt wird, Enter drücken. Alle Menüs Systemmenü Apnoe-Alarm Niedrige Atmungsrate Bradykardie- Alarm Bradykardie- Alarmverzög. (Ausgewählt od. nicht ausgew.) APNEA ALARM in Sekunden LOW BREATH ALARM BrPM BRADYCARDIA ALARM BPM BRADY ALARM DELAY in Sekunden Setzt die Zeitdauer ohne Atmungserkennung vor der Aktivierung des Apnoe-Alarms fest. Werte: 10, 15, 20, 25, 30, 40 Sekunden Standardwert: 20 Sekunden Setzt den Alarm-Sollwert fest, der auf die Frequenz der erkannten Atemanstrengungen basiert. Werte: OFF (Aus), 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 25, 30 Atemzüge pro Minute Standardwert: OFF (Aus) Setzt den Alarm-Sollwert für NIEDRIGE Herzschlagrate fest, der auf das erkannte durchschnittliche EKG-Signal basiert. Werte: 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 Schläge pro Minute Standardwert: 80 Schläge/Min Gibt eine Verzögerung des akustischen Alarms frei. Werte: 0 oder 5 Sekunden Standardwert: 0 Sekunden Alle Menüs Alarmmenü Alle Menüs Alarmmenü Alle Menüs Alarmmenü Alle Menüs Alarmmenü Tachykardie- Alarm TACHYCARDIA ALARM BPM Wenn dieser Parameter auf 5 Sekunden gesetzt ist, wird der akustische Alarm nicht aktiviert, außer der Alarmsollwert wurde 5 Sekunden oder länger überschritten. Dies ist die Entscheidung eines Arztes und basiert auf solche Faktoren, wie der bekannte Zustand des Patienten, Anzahl der kurzen von SmartMonitor 2 dokumentierten Bradykardie-Alarme, dem gegenwärtigen Bradykardie-Alarmsollwert und der durchschnittlichen Herzschlagrate des Patienten in Ruhe. Setzt den Alarm-Sollwert für HOHE Herzschlagrate fest, der auf das durchschnittliche EKG-Signal basiert. Werte: OFF (Aus), 90, 100, 110, 130, 150, 170, 190, 200, 210, 220, 230, 240, 250, 270 Schläge pro Minute Standardwert: 230 Schläge/Min Alle Menüs Alarmmenü 21

274 Einstellung von Alarm und Aufzeichnungsgrenzen Menüoption LCD-Display Beschreibung der Option oder Anweisung Menüpfad Tachykardie- Alarm- Verzögerung TACHY ALARM DELAY In seconds Gibt eine Verzögerung des akustischen Alarms frei. Werte: 0 oder 5 Sekunden Standardwert: 5 Sekunden Alle Menüs Alarmmenü Aufzeichn.- Betrieb Apnoe zur Aufzeichnung RECORD MODE APNEA RECORD LIMIT In Sekunden Wenn dieser Parameter auf 5 Sekunden gesetzt ist, wird der akustische Alarm nicht aktiviert, außer der Alarmsollwert wurde 5 Sekunden oder länger überschritten. Dies ist die Entscheidung eines Arztes und basiert auf solche Faktoren, wie der bekannte Zustand des Patienten, Anzahl der kurzen von SmartMonitor 2 dokumentierten Tachykardie-Alarme, dem gegenwärtigen Tachykardie-Alarmsollwert und der durchschnittlichen Herzschlagrate des Patienten in Ruhe. Setzt die Methode fest, unter der Daten aufgezeichnet werden. Werte: EVENT (Ereignis), CONTINUOUS (Ständig), EVENT LOG (Ereignisprotokoll), Standardwert: EREIGNIS EVENT Aktive Wellenformen werden jedes Mal aufgezeichnet, wenn ein Patienten-Parameter überschritten wurde und ein Eintrag in Patienten- Ereignisprotokoll erfolgt. EVENT LOG - Die Patientenalarme werden durch einen Eintrag in das Patienten-Ereignisprotokoll bestätigt, aber es werden keine Wellenformen aufgezeichnet. CONTINUOUS - Unabhängig von Alarmkonditionen werden die Wellenformen ständig aufgezeichnet. Alle gerätebezogenen Ereignisse werden in das Geräte-Ereignisprotokoll eingetragen. Ermöglicht die Aufzeichnung aktiver Wellenformen während den Atempausen vor der Aktivierung des Apnoe-Alarms. Werte: OFF (Aus), 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40 Sekunden Standardwert: 16 Sekunden Wenn im Ereignisbetrieb der Apnoe-Alarm auf 20 Sekunden und "Apnoe zur Aufzeichnung" auf 16 Sekunden eingestellt ist, funktioniert das System wie folgt: Für eine Atempause von <16 Sekunden werden keine Wellenformen aufgezeichnet und es tritt kein Alarm auf. Für eine Atempause von >16 Sekunden, aber weniger als 20 Sekunden, werden Wellenformen aufgezeichnet aber es tritt kein Alarm auf. Für eine Atempause von >20 Sekunden werden Wellenformen aufgezeichnet und der Alarm tritt auf. Alle Menüs Aufzeichn.-Menü Alle Menüs Aufzeichn.-Menü 22

275 Einstellung von Alarm und Aufzeichnungsgrenzen Menüoption LCD-Display Beschreibung der Option oder Anweisung Menüpfad Bradykardie z. BRADY RECORD Aufzeichn. LIMIT BPM Vor/nach- Zeitfenster Impedanz- Aufzeichn.? Atmungsrate aufzeichnen Herzschlagrate aufzeichnen PRE/POST TIME in Sekunden RECORD IMPEDANCE? RECORD RESP RATE? RECORD HEARTRATE? Ermöglicht die Aufzeichnung aktiver Wellenformen während einem Bradykardie-Ereignis vor der Aktivierung des Bradykardie-Alarms. Werte: OFF (Aus), 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100 Schläge pro Minute (BPM) Standardwert: OFF (AUS) Wenn im Ereignisbetrieb der Bradykardie-Alarm auf 70 BPM und "Bradykardie zur Aufzeichnung" auf 80 BPM eingestellt ist, funktioniert das System wie folgt: Für eine Herzschlagrate von <80 BPM werden keine Wellenformen aufgezeichnet und es tritt kein Alarm auf. Für eine Herzschlagrate von >70 BPM und <80 BPM werden Wellenformen aufgezeichnet, aber es tritt kein Alarm auf. Für eine Herzschlagrate von <70 BPM werden Wellenformen aufgezeichnet und der Alarm tritt auf. Dieser Parameter ermöglicht dem Bediener beides vorzuschreiben, die Sekundenanzahl mit der die Wellenform vor einem physiologischen Ereignis und nachdem das Ereignis endete aufgezeichnet wird. PRE definiert die Sekundenanzahl, mit der Wellenformen vor dem Ereignis aufgezeichnet werden POST definiert die Sekundenanzahl, mit der Wellenformen aufgezeichnet werden, nachdem das Ereignis endete. Werte: 30/15, 30/60, 45/45, 60/30, 30/30, 75/15, 60/15, 45/15 Sekunden. Standardwert: 30/15 Sekunden Dieser Parameter ermöglicht dem Bediener die Auswahl, ob oder ob die Wellenform der Atmung nicht aufgezeichnet wird. Werte: YES oder NO Standardwert: YES Dieser Parameter ermöglicht dem Bediener die Auswahl, ob oder ob die Atemzug-zu-Atemzug-Rate und die durchschnittliche Atmungsrate nicht aufgezeichnet werden. Werte: YES oder NO Standardwert: YES Dieser Parameter ermöglicht dem Bediener die Auswahl, ob oder ob die Herzschlag-zu-Herzschlag- Rate und die durchschnittliche Herzschlagrate nicht aufgezeichnet werden. Werte: YES oder NO Standardwert: YES Alle Menüs Aufzeichn.-Menü Alle Menüs Aufzeichn.-Menü Alle Menüs Aufzeichn.-Menü Alle Menüs Aufzeichn.-Menü Alle Menüs Aufzeichn.-Menü 23

276 Einstellung von Alarm und Aufzeichnungsgrenzen Menüoption LCD-Display Beschreibung der Option oder Anweisung Menüpfad EKG- RECORD ECG? Aufzeichnung Zusatz 1 Aufzeichnung Zusatz 2 Aufzeichnung Zusatz 3 Aufzeichnung Zusatz 4 Aufzeichnung Externe physiolog. Auslösung RECORD AUXILIARY 1 RECORD AUXILIARY 2 RECORD AUXILIARY 3 RECORD AUXILIARY 4 EXT. PHYSIO TRIGGER Dieser Parameter ermöglicht dem Bediener die Auswahl ob oder ob die EKG-Wellenform nicht aufgezeichnet wird. Werte: YES oder NO Standardwert: YES Dieser Parameter ermöglicht dem Bediener die Auswahl ob oder ob die Wellenform des Zusatzsignals 1 nicht aufgezeichnet wird. Standardwert: OFF Zusätzliche Informationen finden Sie im Abschnitt Zusatzsignalschnittstelle in diesem Handbuch. Dieser Parameter ermöglicht dem Bediener die Auswahl ob oder ob die Wellenform des Zusatzsignals 2 nicht aufgezeichnet wird. Standardwert: OFF Zusätzliche Informationen finden Sie im Abschnitt Zusatzsignalschnittstelle in diesem Handbuch. Dieser Parameter ermöglicht dem Bediener die Auswahl ob oder ob die Wellenform des Zusatzsignals 3 nicht aufgezeichnet wird. Standardwert: OFF Zusätzliche Informationen finden Sie im Abschnitt Zusatzsignalschnittstelle in diesem Handbuch.. Dieser Parameter ermöglicht dem Bediener die Auswahl ob oder ob die Wellenform des Zusatzsignals 4 nicht aufgezeichnet wird. Standardwert: OFF Zusätzliche Informationen finden Sie im Abschnitt Zusatzsignalschnittstelle in diesem Handbuch.. Die externe physiologische Auslösung erlaubt einem externen Gerät, eine Aufzeichnung des SmartMonitor 2 auszulösen, wenn an dem externen Zusatzgerät ein physiologischer Parameter überschritten wurde. Auswahl aus: OFF Trigger when high (Auslösung bei hoch) Trigger when low (Auslösung bei niedrig) Alle Menüs Aufzeichn.-Menü Alle Menüs Aufzeichn.-Menü Alle Menüs Aufzeichn.-Menü Alle Menüs Aufzeichn.-Menü Alle Menüs Aufzeichn.-Menü Alle Menüs Aufzeichn.-Menü Auslösung d. ext. Einricht. EXT. EQUIP. TRIGGER Siehe Verwendung zusätzlicher Geräte. Die "Auslösung durch externe Einrichtung" ermöglicht einer externen Einrichtung einen Eintrag in das Geräteprotokoll des SmartMonitor 2, wenn ein Geräte- Parameter des externen Zusatzgerätes überschritten wurde. Auswahl aus: OFF Trigger when high (Auslösung bei hoch) Trigger when low (Auslösung bei niedrig) Alle Menüs Aufzeichn.-Menü Siehe Verwendung zusätzlicher Geräte. 24

277 Einstellung von Alarm und Aufzeichnungsgrenzen Menüoption LCD-Display Beschreibung der Option oder Anweisung Menüpfad Wenn die Kanäle von Zusatzeinrichtungen eingeschaltet sind, und die Zusatzeinrichtung am SmartMonitor 2 nicht angeschlossen ist, wird eine gerade Linie aufgezeichnet und berichtet. Die Zusatzkanäle ermöglichen Ihnen, andere Signale am SmartMonitor 2 anzuschließen. Die Optionen für jeden dieser Kanäle sind bestens in der System-Software definiert. Externe Zusatzgeräte können angeschlossen werden, um Sauerstoffsättigung (Oximeter), Impuls, CO 2 -Gehalt der Ausatmungsluft, ph oder irgendwelche Analogsignale im Bereich von -1,25 bis +1,25 Volt zu liefern. Die Synergy-E-Software ermöglicht Ihnen die Anpassung der Kanalkennung, des Spannungsbereiches und die Skalierung der Werte. Ein Oximeter kann beispielsweise einen Bereich von 0-1 Volt und eine Skalierung von 0-100% haben. Weitere Informationen finden Sie im Synergy-E Bedienungshandbuch. Datum DATUM Zur Eingabe des Datums: Alle Menüs Drücken Sie zu Beginn Enter. Systemmenü oder drücken, bis die gewünschte Nummer angezeigt wird. Zur Auswahl Enter drücken. Nachdem Sie das Datum eingegeben haben, stoppt das Blinken des Displays. Drücken Sie, um mit dem nächsten Menü oder, um mit vorherigen fortzusetzen. Zeit ZEIT Zur Eingabe der Zeit: Alle Menüs Drücken Sie zu Beginn Enter. Systemmenü oder drücken, bis die gewünschte Nummer angezeigt wird. Zur Auswahl Enter. drücken. Nachdem Sie die Zeit eingegeben haben, stoppt das Blinken des Displays. Drücken Sie, um mit dem nächsten Menü oder, um mit vorherigen fortzusetzen. Rate-Display RATE DISPLAY Kontrolliert, ob die Atmungs- und Herzschlagrate während der Überwachung am unteren Bedienfeld angezeigt wird oder nicht. Werte: ON, OFF Standardwert: OFF Tel.-Nr. des Computers COMPUTER PHONE # Eingabe der Telefonnummer des Modems am Computer für den Download. Sie können zuerst *70 und dann die Telefonnummer eingeben, um falls erforderlich "Anklopfen" zu sperren. Drücken Sie zu Beginn Enter. oder drücken, bis die gewünschte Nummer angezeigt wird. Zur Auswahl Enter drücken. Wenn Sie die Eingabe der Telefonnummer beendet haben, drücken Sie oder bis "^" erscheint. Drücken Sie dann Enter. Jede weitere Angaben nach dem "^" werden gelöscht. Drücken Sie, um mit dem nächsten Menü oder, um mit vorherigen fortzusetzen. Alle Menüs Systemmenü Alle Menüs Systemmenü 25

278 Einstellung von Alarm und Aufzeichnungsgrenzen Menüoption LCD-Display Beschreibung der Option oder Anweisung Menüpfad Anrufzeitp. WHEN TO CALL Zur Eingabe des Anrufzeitpunktes: Alle Menüs zum Computer oder drücken, bis WHEN To CALL angezeigt wird. Systemmenü Drücken Sie zur Aktivierung Enter. oder drücken, um zur Auswahl der gewünschten Zahl durch die Nummern zu blättern. Wenn die gewünschte Nummer erscheint, Enter drücken. Geben Sie die Zeit im 24:00-Format ein. Wenn Sie mit der Eingabe fertig sind, Enter drücken. Drücken Sie, um mit dem nächsten Menü oder, um mit vorherigen fortzusetzen. Computer bei vollem Speicher anrufen Datentransfer zur Karte Speicher- Zustand Speicher löschen DIAL IF MEMORY FULL MOVE DATA TO CARD? (andere mögliche Meldungen) Insert Card Retry (Karte einführen, wiederholen) Transferring Data Data Transferred MEMORY STATUS X PERCENT FULL CLEAR MEMORY? Sie können zwischen Ein und Aus wählen. Wenn der Alarm "Speicher voll" erreicht wird, versucht der Monitor zum nächsten geplanten Anrufzeitpunkt anzurufen. Ein Beispiel: Wenn die Funktion "Computer bei vollem Speicher anrufen" eingeschaltet ist und das Anrufdatum ist eingestellt auf 1. März 01 um 04:00, aber der Speicher erreicht den Alarm bei vollem Speicher um 15:00 am 1. Feb. 01, dann initiiert der Monitor einen Anruf um 4:00 am 2. Feb. 01. Dieses Menü wird verwendet, um die aufgezeichneten Daten auf eine PCMCIA-Karte herabzuladen. Daten auf die PCMCIA-Karte übertragen. Drücken Sie die ENTER-Taste. Das Wort NO startet zu blinken. Zur Auswahl von YES drücken Sie eine der Pfeiltasten. Sollte die PCMCIA-Karte nicht eingeschoben sein, fragt der Monitor danach. Schieben Sie die Karte in den Einschub direkt unter dem Display. Drücken Sie die ENTER-Taste. Das Display zeigt nun Transferring Data. an. Nachdem die Daten übertragen sind, wird Data Transferred angezeigt. Dies ist ein Menü nur zur Anzeige. Es liefert eine Anzeige des vom SmartMonitor 2 belegten Speichers. Diese Anzeige kann nicht geändert werden. Der Speicherstatus berücksichtigt das Patientenereignisprotokoll, das Geräte- Ereignisprotokoll und den Wellenformspeicher. Erlaubt das Löschen des Speichers. HINWEIS: Das Löschen des Speichers wirkt nicht auf die Alarmund/oder Aufzeichnungsparameter. Der Speicher soll vor der Anwendung an einem neuen Patienten oder nachdem die Daten herabgeladen und gesichert wurden gelöscht werden. Nachdem der Speicher gelöscht wurde, zeigt die Einheit folgendes an: It Is Cleared. Alle Menüs Systemmenü Alle Menüs Systemmenü Alle Menüs Systemmenü Alle Menüs Systemmenü 26

279 Einstellung von Alarm und Aufzeichnungsgrenzen Nachdem die neuen Parameter in den SmartMonitor 2 eingegeben sind, muss der Monitor zum Beenden des Menübetriebes abgeschaltet werden Um die Parameter durch Synergy-E-Computer-Software einzustellen, finden Sie die Anweisungen zur Kommunikation mit dem SmartMonitor 2 im Synergy-E-Handbuch. System-Einrichtungsmenü Der SmartMonitor 2 hat auch ein System-Einrichtungsmenü, womit das gesamte Menü der Parameter angezeigt wird. Dieses Menü enthält sehr selten verwendete Menüoptionen. Zusätzlich zu dem zuvor gezeigten Menüs haben Sie auf die nachfolgenden Menüs Zugriff. Um auf dieses Menü zuzugreifen, tun Sie folgendes: Drücken Sie die POWER-Taste auf EIN. Nach einer kurzen Pause zeigt das Display: "Initialisierung, bitte warten" (INITIALIZING PLEASE WAIT) und dann "Menübetrieb" (MENU MODE)? "Eingabe der Tastensequenz" (ENTER PROPER KEY SEQUENCE) an. Drücken Sie die Tasten innerhalb von 10 Sekunden in folgender Reihenfolge. Den Pfeil nach oben dreimal drücken. Dreimal die ENTER-Taste drücken. Menüoption LCD-Display Beschreibung der Option oder Anweisung Herzschlagraten- Methode HEART RATE METHOD Die durchschnittliche Herzschlagrate ist ein im SmartMonitor 2 berechneter Wert. Während der Überwachung vergleicht die Einheit ständig diesen berechneten Wert mit den Bradykardie- und Tachykardie-Schwellwerten. Zwei Optionen stehen zur Berechnung der durchschnittlichen Herzschlagrate zur Verfügung. Time Average Die Herzschlagrate wird mit einer Zeitdurchschnitts-Berechnungsmethode berechnet. 4 Beat Average Die Herzschlagrate wird aus dem Durchschnitt der 4 vorangegangenen Herzschläge berechnet. Diese Methode reagiert schneller als die Zeitdurchschnittsmethode. Dies kann zu erhöhter Anzahl Herzschlagratenalarme führen. Standardwert: Time Average Datumsformat DATE FORMAT Ermöglicht die Auswahl zwischen zwei Formaten für die Anzeige des DATUMS. MONTH/DAY/YEAR (MM/TT/JJ) oder DAY/MONTH/YEAR (TT/MM/JJ) Standardwert: Month/Day/Year 27

280 Einstellung von Alarm und Aufzeichnungsgrenzen Menüoption LCD-Display Beschreibung der Option oder Anweisung Alarm bei vollem Speicher MEMORY FULL ALERT Zwei Optionen sind verfügbar: 80% oder 50% voll. Wenn die Speicherbelegung die gewählte Grenze (50% oder 80%) erreicht, generiert die Einheit einen Alarm. Akustischer Alarm bei vollem Speicher MEMORY FULL AUDIBLE Standardwert: 50% Wird verwendet, um den akustischen Alarm freizugeben oder zu sperren, wenn der Speicher die gewählte Grenze (50% oder 80%) für "nahezu voll" erreicht. HINWEIS: Dieser Parameter wirkt nicht auf die visuelle Anzeige. Diese kann nicht gesperrt werden. Werte: ON, OFF Standardwert: OFF Software-Revision SOFTWARE REVISION Menü nur zur Anzeige. Zeigt den Revisionsstand des integrierten Anwendungsprogramms an. Mmode SW Revision MMODE SW REVISION Menü nur zur Anzeige. Zeigt den Revisionsstand des "Maintenance Mode Code" an. Bootblock-Software- Revision BBLK SW REVISION Menü nur zur Anzeige. Zeigt den Revisionsstand des "Boot Block Code" an. Seriennummer SERIAL NUMBER Menü nur zur Anzeige. Zeigt die Modem- Übertragungsrate Monitor Modem Speed - Monitor Seriennummer an. Die Vorgabeeinstellung ist Bps. Diese Einstellung sollte nicht verändert werden, außer es wird so vom technischen Support Respironics angewiesen. Anzeige-Menübetrieb Sollte die Notwendigkeit bestehen, ermöglicht der SmartMonitor 2 Ihnen auch, die Nur-Anzeige-Option der Menüauswahlen zu verwenden. Die Pflegeperson kann mit dem Nur-Anzeigemenü Monitordaten auf eine PCMCIA-Karte herabladen, kann aber keine Änderungen der Monitoreinstellungen durchführen. Drücken Sie die POWER-Taste auf EIN. Nach einer kurzen Pause zeigt das Display: "Initialisierung, bitte warten" (INITIALIZING PLEASE WAIT) und dann "Menübetrieb" (MENU MODE)? "Eingabe der Tastensequenz" (ENTER PROPER KEY SEQUENCE) an. Drücken Sie die Tasten innerhalb von 10 Sekunden in folgender Reihenfolge. Drücken Sie einmal die ENTER-Taste. Verwenden Sie die Pfeiltaste nach oben und unten, um durch die Menüs zu blättern. 28

281 Verwendung zusätzlicher Geräte Verwendung zusätzlicher Geräte Am SmartMonitor 2 sind 4 Zusatzkanäle vorhanden. Diese Kanäle liefern einen Mechanismus für den Anschluss externer Geräte an den SmartMonitor 2. Alle externen Geräte müssen über die Zusatzgeräte-Schnittstelle, Best.-Nr. 4010, angeschlossen werden. Der Ausgang dieser Geräte muss innerhalb des Bereiches von -1,25 bis +1,25 Volt liegen. Die Einrichtung der Zusatzkanäle kann nur mit der Synergy-E-Software durchgeführt werden. Weitere Informationen finden Sie im Synergy-E-Bedienungshandbuch. SmartMonitor 2 ist für 15 Signaldefinitionen programmiert, um die empfangenen Zusatzsignale zu interpretieren. Für jeden der 4 Zusatzkanäle können Sie aus dieser Liste aus 15 auswählen. Diese sind mit der Synergy-E-Software vom Bediener konfigurierbar. Im Synergy-E-Handbuch finden Sie mehr Informationen über die Zusatzkanalkonfiguration für den SmartMonitor 2. Jedes der vier Signale kann programmiert werden, zu einem Zeitpunkt aufzuzeichnen. Die Zusatzgeräte- Schnittstelle, AIB, wird am E/A-Anschluss angeschlossen. Schließen Sie die AIB hinten am SmartMonitor 2 an. Schließen Sie das zugehörige Schnittstellenkabel am Anschluss 1 der AIB an. Das andere Ende sollte an dem externen Gerät angeschlossen werden. Connect device Mit dem Geräteinterface cable into Schnittstellenkabel the den #1 Anschluss slot on the Nr. AIB and 1 der the AIB other mit dem end into externen the external Gerät device verbinden. Insert into the I/O In den E/A-Anschluss connector on the back auf der Rückseite des of the SmartMonitor SmartMonitor 2 2 stecken. Bevor Sie den SmartMonitor 2 einschalten, vergewissern Sie sich, dass die externen Geräte angeschlossen sind. Für jedes Signal, dass Sie aufzeichnen wollen, müssen Sie ein Zusatzkabel an der AIB anschließen und denken Sie daran, die Zusatzkanäle im SmartMonitor-2-Menü einzuschalten. Wenn Sie beispielsweise die Sauerstoffsättigung und einen Impuls aufzeichnen wollen, würden Sie 2 Zusatzkabel benötigen und 2 Zusatzkanäle verwenden. Die für die Einrichtung oder Änderungen der "Definition" erforderlichen Informationen schließen die Gerätespannungen und den Wertebereich ein. Diese Angaben müssen vom Hersteller des Zusatzgerätes kommen. Verwendung des Respironics Modell 930 Oximeter Wenn der SmartMonitor 2 mit dem 930-Oximeter verbunden ist, kann er konfiguriert werden, beim Alarm des Oximeters Aufzeichnungen auszulösen. Schließen Sie die Zusatzgeräte-Schnittstelle am SmartMonitor 2 und das Kabel 4304 am 930-Oximeter an. Schalten Sie in den Einrichtungsmenü-Betrieb und gehen Sie auf "Ext. Physio Trigger" und stellen Sie auf "Trigger When High" (Auslösung bei hoch) ein. Wenn der Oximeter einen Alarm auslöst, zeichnet der SmartMonitor 2 alle programmierten Kanäle auf, die eingeschaltet sind. 29

282 Verwendung zusätzlicher Geräte 30

283 Vorbereitung der Einrichtung zu Hause durch den Fachhändle Vorbereitung für die Einrichtung zu Hause durch den Fachhändler Elektromagnetische Störungen (EMI) können den Monitor nachteilig beeinflussen. Es wird empfohlen, dass der Monitor in der Umgebung, in der er zum Einsatz kommt, mit der Prozedur unten getestet wird. Wenn ein Monitor für elektromagnetische Störungen empfänglich ist, sollte die Situation korrigiert werden, damit eine sichere Überwachung gewährleistet ist. Wenn zwei oder mehr Kleinkinder im gleichen Raum überwacht werden, halten Sie den Monitor, die Patienten, Patientenkabel und Anschlussleitungen mindestens 1 m voneinander entfernt. Wenn die Patientenkabel und Anschlussleitungen nahe zusammen sind, könnten durch Störungen Apnoe nicht erkannt werden. Um im Hause eines Patienten für EMI zu testen, müssen folgende Schritte unternommen werden: Stellen Sie die Apnoe-Dauer des SmartMonitor 2 auf 20 Sekunden ein. Schließen Sie den Monitor an einen Patientensimulator mit allen Kabeln ausgezogen - eher als zusammengerollt - an. Stellen Sie den Simulator so ein, dass er Atmungs- und Herzschlagsignale in Raten und Amplituden ausgibt, die im Hinblick auf das Alter des Patienten angemessen und innerhalb normalem Bereich sind. Stellen Sie fest, ob der Monitor Atmung und Herzschläge in den Raten erkennt, mit denen der Simulator eingestellt ist. Bringen Sie den Simulator zwei (2) Minuten lang in Apnoe-Betrieb. Stellen Sie fest, ob der Monitor den Apnoe-Alarm nach 20 Sekunden mit einem Dauerton in voller Lautstärke meldet. Alarm mit einer reduzierten Lautstärke, falsche Herzschlagratenalarme, oder das Verstummen des Apnoe-Alarms von selbst vor dem Ende des simulierten Apnoe-Alarms begründet, dass das Gerät den Test nicht bestanden hat. Wenn der Monitor diesen Test nicht besteht, vergewissern Sie sich, dass die am Beginn des Tests aufgeführten Maßregeln sorgfältig untersucht wurden und wiederholen Sie den Test. Wenn der Monitor den Test weiterhin nicht besteht, ist dies ein Anzeichen dafür, dass der Monitor in seiner gegenwärtigen Umgebung nicht einwandfrei arbeiten könnte. Wenden Sie sich an Respironics für weitere Unterstützung. Die Verwendung einer dritten (RL) Elektrode könnte dabei helfen, EMI zu reduzieren. 31

284 Verwendung zusätzlicher Geräte 32

285 Zu Hause einrichten Zu Hause Einrichten Dieser Abschnitt enthält einen Überblick über die Schritte, die verfolgt werden müssen, um den SmartMonitor 2 im Hause des Patienten einzurichten. Lesen Sie das gesamte Handbuch, bevor Sie sich nur auf diesen Abschnitt (alleine) zur Einrichtung eines SmartMonitor 2 beziehen. Stellen Sie sicher, dass vor der Lieferung an den neuen Patienten der Speicher gelöscht wurde. Überprüfen Sie zusammen mit der Pflegeperson die Anwendung des SmartMonitor 2 und seines Zubehörs. Stellen Sie sicher, dass Sie den Funktions-Selbsttest vorführen. Ermutigen Sie dazu, den Funktions-Selbsttest mindestens einmal pro Woche und jedes Mal, wenn die Anschlussleitungen oder das Patientenkabel gewechselt werden durchzuführen. Betonen Sie die Wichtigkeit der Positionierung der Elektroden, des satten Anliegens des Gurts, von sauberen Elektroden und sauberer Haut. Lassen Sie Ihre Notrufnummer(n) und Prozeduren bei der Pflegeperson. Schritt 1: Den SmartMonitor 2 auf eine saubere ebene Oberfläche stellen. Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher nicht blockiert ist. Zur Vermeidung von Störungen, stellen Sie sicher, dass innerhalb 1 m vom Monitor keine anderen elektrischen Einrichtungen, Patienten und Patientenkabel vorhanden sind. Stellen Sie sicher, dass der Monitor nahe genug für einen bequemen Anschluss des Babys steht. Schritt 2: Das Patientenkabel am SmartMonitor 2 anschließen. Stecken Sie das runde Ende des Patientenkabels in den runden Anschluss unten, der sich an der Front des SmartMonitor 2 befindet. Richten Sie die Nase am Stecker aus und schieben Sie den Stecker hinein, bis er einrastet. Um das Patientenkabel zu entfernen, greifen Sie das Patientenkabel am Gehäuse des Patienten-Eingangs- Steckverbinders und ziehen Sie ihn sachte ab. Greifen Sie das Patientenkabel zum Abziehen vom SmartMonitor 2 nicht am Kabel an. Patienteneingangs- Anschluss Patientenkabel 33

286 Schritt 3: Anschluss der Anschlussleitungen am Patientenkabel. Das größere Ende des Patientenkabels hat drei Öffnungen, die mit LA (schwarz), RL (grün) und RA (weiß) markiert sind. Nehmen Sie die weiße Anschlussleitung und stecken Sie sie in die mit RA markierte Öffnung. Nehmen Sie die schwarze Anschlussleitung und stecken Sie sie in die mit LA markierte Öffnung. Drücken Sie jede Anschlussleitung fest hinein bis die Steckbuchse einschnappt. Zu Hause einrichten Zugentlastungsbereich Wenn Sie eine Anschlussleitung entfernen müssen, greifen und ziehen Sie am Zugentlastungsbereich nahe der Anschlussspitze. Greifen Sie nicht an der Leitung an. Die Verwendung der dritten (grünen - RL) Elektrode und Anschlussleitung ist normalerweise nicht erforderlich, könnte jedoch bei der Reduzierung überhäufig auftretenden falschen Alarmen bei niedriger Herzschlagrate hilfreich sein. Schritt 4: Anschluss der Anschlussleitungen an den Elektroden. Stecken Sie die schwarze LA- Anschlussleitung in eine der Elektroden. Stecken Sie die weiße RA-Anschlussleitung in die andere Elektrode. Stellen Sie sicher, dass die Metallspitzen der Anschlussleitungen vollständig in die Elektroden eingeführt sind. 34

287 Zu Hause einrichten Schritt 5: Die Elektroden am Kindergürtel anbringen. Legen Sie den Elektrodengürtel auf eine flache Oberfläche. Legen Sie das Baby auf den Gürtel, so dass der Gürtel mit den Brustwarzen des Babys ausgerichtet ist (siehe Abbildung). Platzieren Sie die Elektroden auf jede Seite des Gürtels mit der Klettverschlussseite nach unten: Platzieren Sie die Elektrode mit der weißen Anschlussleitung auf die rechte Seite des Babys. Platzieren Sie die Elektrode mit der schwarzen Anschlussleitung auf die linke Seite des Babys. Platzieren Sie die Elektroden weit genug auseinander, so dass, wenn der Gürtel um das Baby herumgewickelt ist, die Elektrode entlang der Mittellinie der Seite gerade noch unter oder in Linie mit den Brustwarzen liegt Stellen Sie sicher, dass die Anschlussleitungen und das Patientenkabel nach unten, weg vom Gesicht und Hals des Babys gelegt werden (siehe Abbildung). Babys Baby s rechte Seite right side Babys Baby s linke Seite left side Es wird die Lage der weißen Anschlussleitung mit einer weißen Elektrode gezeigt. Schritt 6: Den Gürtel um das Baby wickeln. Den Gürtel um die Brust des Babys wickeln und mit der weißen Klettverschlussplatte fixieren. Der Gürtel sollte fest genug sein, so dass nur zwei Ihrer Finger (mit der Hand flach auf dem Baby liegend) zwischen den Gürtel und das Baby geschoben werden können. Mit neugeborenen und sehr kleinen Babys könnte es notwendig sein, den Gürtel durch Abschneiden eines Teils am Ende zu kürzen. Stellen Sie sicher, dass genügend Raum vorhanden bleibt, um den Gürtel sicher zu schließen. 35

288 Zu Hause einrichten Babys rechte Seite Babys linke Seite Selbsthaftende Einwegelektroden Folgen Sie den Schritten unten, wenn Sie Einwegelektroden verwenden. Schließen Sie die Anschlussleitungen an den selbsthaftenden Elektroden an, wenn sie nicht bereits vorangeschlossen sind. Achten Sie darauf, dass die Haut des Kindes sauber und trocken ist. Platzieren Sie die Elektrode mit der weißen Anschlussleitung auf die rechte Seite des Babys entlang der Mittellinie der Seite, zwei Finger breit unter oder in Linie mit den Brustwarzen. Platzieren Sie die Elektrode mit der schwarzen Anschlussleitung auf die linke Seite des Babys entlang der Mittellinie der Seite, zwei Finger breit unter oder in Linie mit den Brustwarzen. Bei der Verwendung von Einwegelektroden wird kein Elektrodengürtel benötigt. Die Verwendung der dritten (grünen - RL) Elektrode und der Anschlussleitung ist normalerweise nicht erforderlich, könnte aber bei der Reduzierung elektromagnetischer Störungen (EMI) helfen. Platzieren Sie die dritte Elektrode entlang der Außenseite des Babys Oberschenkels. Auf dem Bereich der Haut, auf der die Elektroden angelegt werden, kein Öl, Lotion oder Puder verwenden. 36

289 Schritt 7: Das Netzkabel mit Batterielader anschließen. Zu Hause einrichten Stecken Sie den runden Stecker des Netzkabels mit Batterielader in die Steckbuchse auf der Rückseite des SmartMonitor 2 (siehe Abbildung). Schieben Sie den Stecker vollständig bis er anliegt hinein. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels mit Batterielader in eine Netzsteckdose. Die grüne Ladelampe am Monitor leuchtet nun auf. Netzkabelanschluss SmartMonitor 2DC- Stromversorgungs-Eingang Symbol der Netzkabelanschlussstelle Wenn der SmartMonitor 2 nicht portabel betrieben wird, behalten Sie das Netzkabel mit Batterielader angeschlossen und in einer Netzsteckdose eingesteckt. Vergewissern Sie sich, dass die Installation der Netzsteckdose den anwendbaren VDE-Vorschriften entspricht. Die Batterien können nicht überladen werden. Die grüne Lader-Lampe bleibt erleuchtet, solange der Batterielader angeschlossen ist. Der Batterielader-Stecker muss wie in der Abbildung gezeigt in den Stromversorgungseingang des SmartMonitor 2 gesteckt werden und kann nur so wie gezeigt eingesteckt werden. 37

290 Zu Hause einrichten 38

291 Reaktion auf Alarme Reaktion auf Alarme Patienten-Alarm Ein Patientenalarm zeigt an, dass die Atmung oder die Herzaktivität des Babys außerhalb der vom Arzt vorgeschriebenen Grenzen liegt. Die Information in diesem Abschnitt kann Ihnen dabei helfen, angemessen auf Patientenalarme zu reagieren. Lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch und wenn Sie irgendwelche Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Respironics. Den Alarm testen Bevor Sie den Monitor verwenden, testen Sie, ob Sie den Alarm in unterschiedlichen Räumen hören, während normale Geräusche im Haus vorhanden sind. Achtung: Seien Sie sich bewusst, dass der Alarmton sehr laut ist. Halten Sie den Bereich vor dem Lautsprecher immer frei. Schalten Sie den Monitor ein (ohne Anschluss des Babys) damit der Alarm ertönt. Stellen Sie sicher, dass Sie den Alarm in den verschiedenen Räumen des Hauses hören. Wenn der Alarm nicht laut genug ist, um überall im Haus gehört zu werden, Lautsprecher könnte eine externe Alarmeinrichtung erforderlich sein. Das Gerät erlaubt Ihnen, damit den Alarm in einem anderen Raum als dem, in dem der Monitor steht, zu hören. Wenn ein Alarm ertönt Wenn ein Alarm ertönt, während das Baby überwacht wird, überprüfen Sie zuerst das Baby. Folgen Sie erst danach nachfolgenden Instruktionen, wie auf Lampen und Alarme zu reagieren ist. Überprüfen Sie immer die Hautfarbe des Kindes. Ist sie normal? Überprüfen Sie immer ob das Baby atmet. Wenn das Baby nicht atmet, folgen Sie den Instruktionen: "Wie hier beschrieben reagieren". Lampe Alarm Zustand des Babys Wie hier beschrieben reagieren Rot, Apnoe und/oder niedrige Herzschlagrate Unterbrochen (1 Piepton/s) prüfen Hautfarbe ist blass oder blau. Das Baby atmet nicht oder bekommt keine Luft Reagieren Sie, wie Sie vom Arzt oder in Ihrem CPR-Lehrgang instruiert wurden. Ein Beispiel Ihrer Reaktion könnte wie folgt sein: Das Baby sanft tätscheln Das Baby könnte dadurch mit der Atmung starten und die Ursache für den Alarm selbst korrigieren. Wenn das Baby nicht mit der Atmung startet, sofort physisch stimulieren. Wenn das Baby zu atmen beginnt und damit die Ursache des Alarms korrigiert ist, notieren Sie dies auf Ihrem Protokollblatt. Drücken Sie die RESET-Taste zur Rückstellung irgendwelcher Alarmlampen. 39

292 Lampe Alarm Zustand des Babys prüfen Rot, Apnoe und/oder niedrige Herzschlagrate Rot, hohe Herzschlagrate Rot, lose Anschluss- Leitung Unterbrochen (1 Piepton/s) Unterbrochen (2 Pieptöne/s) Konstant Baby atmet und reagiert. Hautfarbe ist in Ordnung. Reaktion auf Alarme Wie hier beschrieben reagieren Warten Sie einige Sekunden. Beobachten Sie, ob das Baby atmet und die Hautfarbe normal bleibt. Wenn der Alarm anhält, siehe den Abschnitt: Reduzierung falscher Alarme Überprüfen Sie den Monitor, um zu sehen, welche Lampe an ist. Notieren Sie dies auf Ihrem Protokollblatt Das Baby weint. Wenn das Baby häufig Alarme wegen hoher Herzschlagrate hat, die nicht mit Weinen einhergehen, benachrichtigen Sie bitte den Arzt. Baby atmet und reagiert. Hautfarbe ist in Ordnung. Überprüfen Sie die Verbindungen zu Elektroden, Anschlussleitungen, Patientenkabel und dem Monitor. Wenn etwas lose wurde, erneut anschließen und die RESET-Taste drücken. Der Alarm sollte stoppen. Wenn der Alarm bleibt, siehe den Abschnitt: Durchführung eines Funktions-Selbsttests Rot, lose Anschluss- Leitung Konstant Baby atmet und reagiert. Hautfarbe ist in Ordnung. Wenn der Monitor den Funktions-Selbsttest bestand, schalten Sie den Monitor aus. Prüfen Sie dann folgende Dinge: Die Elektroden Diese sollten sauber und ohne Risse auf deren Oberfläche sein. Die Haut des Babys Stellen Sie sicher, dass die Stellen, auf denen die Elektroden platziert werden, sauber und frei von Öl, Lotionen und Schweiß sind. Der Elektrodengürtel Stellen Sie sicher, dass er fest ist und die Elektroden am Platz hält. Patientenalarme können mit der RESET-Taste nicht ruhig gestellt werden. Der Alarm wird nur beendet, wenn die Patientensignale innerhalb der Alarmgrenzen sind. 40

293 Reaktion auf Alarme Reaktion auf System-Alarme Ein Systemalarm zeigt an, dass der Monitor nicht richtig oder nicht mit optimaler Kapazität funktionieren könnte. Die Information in diesem Abschnitt kann Ihnen dabei helfen, angemessen auf Systemalarme zu reagieren. Wenn ein Systemalarm am SmartMonitor 2 auftritt, leuchtet eine der Lampen unten auf dem Frontbedienfeld auf. Wenn diese Lampe leuchtet Power Lader Schwache Batterie und diese Bedingung vorhanden ist Grüne Lampe leuchtet konstant, kein Alarm Grüne Lampe leuchtet konstant, kein Alarm Gelbe Lampe blinkt, konstanter Alarm. Gelbe Lampe leuchtet konstant, konstanter Alarm. bedeutet dies... Normaler Betrieb. Die grüne Power-Lampe leuchtet auf und bleibt an, solange der Monitor eingeschaltet ist. Normaler Betrieb. Die grüne Lader-Lampe leuchtet auf und bleibt an, während das Netzkabel mit Batterielader in einer aktiven Netzsteckdose steckt und am SmartMonitor 2 angeschlossen ist. Dies ist eine Warnung, dass die Batteriespannung sehr niedrig ist und die Batterie bald nachgeladen werden muss. (Siehe Laden der Batterie in diesem Handbuch.) Die RESET-Taste zur Ruhigstellung des Alarms kurzzeitig drücken. Der Alarm wird danach 2 Minuten länger ertönen, wenn der Monitor nicht eingesteckt wurde. Dies ist eine Warnung, dass die Batterie zu schwach für den fehlerfreien Betrieb des SmartMonitor 2 ist. Der SmartMonitor 2 muss nachgeladen werden. Schalten Sie den Monitor aus und laden Sie die Batterie. (Siehe Laden der Batterie in diesem Handbuch.) Wenn Sie die Batterie nicht nachladen, schaltet das System automatisch ab. Speicher voll Gelbe Lampe blinkt, konstanter Alarm. Wenn der Parameter "Speicher nahezu voll" erreicht ist, blinkt die Anzeige "Speicher voll". Der Alarm ertönt konstant. (Der Alarm ertönt nur, wenn der Fachhändler den SmartMonitor 2 programmiert hat, den Alarm bei 50% oder bei 80% Speicherbelegung auszulösen.) Die RESET-Taste zur Ruhigstellung des Alarms drücken. Die Lampe blinkt einmal pro Sekunde. Speicher voll Gelbe Lampe leuchtet konstant, konstanter Alarm. "Speicher nahezu voll" ist ein Warnzustand. Sie können die Überwachung fortsetzen. Die Pflegeperson sollte sich jedoch an den Fachhändler wenden, den Alarm aufzulösen. Der Speicher des SmartMonitor 2 ist 100% voll. Die RESET-Taste zur Ruhigstellung des Alarms drücken. Der Alarm ertönt nur, wenn der Fachhändler den SmartMonitor 2 so programmiert hat. Die Lampe bleibt konstant erleuchtet. Die Pflegeperson sollte sich an den Fachhändler wenden, den Alarm aufzulösen. (Siehe auch Übertragung des Monitorspeichers in diesem Handbuch.) 41

294 Reaktion auf Alarme Wenn diese Lampe leuchtet Lose Leitungen Lose Leitungen und diese Bedingung vorhanden ist Gelbe Lampe leuchtet konstant, konstanter Alarm. Gelbe Lampe leuchtet konstant und kein Alarm. bedeutet dies... Die gelbe Lampe für lose Leitungen leuchtet und der Alarm ertönt konstant, wenn an folgendem ein Problem besteht. Anschlussleitungen Elektroden Elektrodengurt Patientenkabel oder Verbindungen zwischen der Haut des Babys und den Elektroden, den Anschlussleitungen, dem Patientenkabel und dem SmartMonitor 2. Wenn das Problem korrigiert wurde, stoppt der Alarm. Die gelbe Lampe bleibt jedoch erleuchtet, bis Sie die RESET-Taste drücken. Power Alle Grüne Lampe leuchtet konstant, konstanter Alarm ohne dass eine andere Lampe leuchtet. Alle Lampen blinken und der Alarm ertönt 3 Sekunden lang mit einer Pause von 1 Sekunde. Das Display nach Fehlermeldungen untersuchen. Wenn keine Fehlermeldungen angezeigt werden, wurde der SmartMonitor 2 nicht richtig ausgeschaltet, was einen Abschaltalarm verursacht. Zur Auflösung: Die blaue RESET-Taste gedrückt halten. Die graue POWER-Taste drücken und wieder freigeben. 2 Sekunden lang warten und dann die RESET-Taste loslassen. Das Display nach Fehlermeldungen untersuchen. Wenn eine Fehlermeldung vorhanden ist, tragen Sie diese in Ihr Protokollblatt ein. Schalten Sie den Monitor aus und wieder ein. Wenn der Monitor dann wieder normal funktioniert, den Monitor wieder benutzen. 42

295 Reduzierung falscher Alarme Reduzierung falscher Alarme Die richtige Platzierung der Elektroden wird falsche Alarme minimieren. Vergewissern Sie sich, dass die Elektroden entlang der Mittellinie der Seite platziert werden, zwei Finger breit unter oder in Linie mit den Brustwarzen Wenn Sie schwarze wiederverwendbare Elektroden mit dem Klettverbindungsgürtel benutzen, stellen Sie sicher, dass der Gürtel ziemlich fest sitzt. Platzieren Sie die Elektroden weit genug auseinander, so dass, wenn der Gürtel um das Baby herumgewickelt ist, die Elektrode entlang der Mittellinie der Seite zwei Finger breit unter oder in Linie mit den Brustwarzen liegt. Die Haut sollte trocken und sauber sein. Wenn die Haut ungewöhnlich trocken ist, können Sie ein paar Tropfen Wasser auf die Haut des Babys auftragen, bevor Sie den Elektrodengürtel platzieren. Babys Baby s rechte Babys Baby s linke Wenn Sie die schwarzen wiederverwendbaren Elektroden Seite right side Seite left side benutzen, versichern Sie sich, dass die Elektrodenoberfläche sauber ist. Die optionale grüne (RL) Elektrode mit Anschlussleitung Es wird die Lage der weißen könnte dabei helfen, die EMI-Störungen zu reduzieren. Anschlussleitung mit einer Platzieren Sie die dritte Elektrode entlang der Außenseite des weißen Elektrode gezeigt. Babys Oberschenkels. Im Synergy-E-Handbuch finden Sie weitere Informationen wie die Signalqualität über ein Modem oder Direktanschlusskabel geprüft werden kann. 43

296 Reduzierung falscher Alarme 44

297 Überwachung des Babys Überwachung des Babys Einschalten des SmartMonitor 2 Sie haben den SmartMonitor 2 richtig eingerichtet, verstehen, wie der Monitor funktioniert und wie Sie auf Alarme zu reagieren haben. Sie sind nun bereit, die Atmung und die Herzaktivität entsprechend dem vom Arzt verschriebenen Plan zu überwachen. Drücken Sie die POWER-Taste. Der SmartMonitor 2 führt eine Systemüberprüfung durch. Die Lampen auf dem vorderen Bedienfeld des SmartMonitor 2 leuchten kurz auf und der Alarm ertönt kurz. Innerhalb von 10 Sekunden beginnen die grüne Atmungs- und die Herzschlag-Lampe zu blinken. Wenn die Lampen nicht blinken, prüfen Sie, ob der Elektrodengürtel richtig am Baby angebracht ist, dass die Anschlussleitungen eingeschoben und die Kabel angeschlossen sind. Wenn das Baby einmal richtig am SmartMonitor 2 angeschlossen ist und die Stromversorgung eingeschaltet ist: Die grüne (Batterie) Lader-Lampe leuchtet. Die grüne Power-Lampe leuchtet. Die grüne Atmungs- und die grüne Herzschlag-Lampe blinken. Alle anderen Lampen sollten aus sein. Wenn die Lampen nicht blinken, beachten Sie die Schritte im Abschnitt Einrichtung des SmartMonitor 2 in diesem Handbuch und stellen Sie sicher, dass Sie alle Anweisungen befolgt haben. Abschalten des Monitors - Abschaltalarm Der SmartMonitor 2 hat eine eingebaute Sicherheitseinrichtung, (Bruder-) Abschaltalarm genannt. Wenn der Monitor nicht in einer spezifischen Sequenz abgeschaltet wird, bleibt die Power-Lampe erleuchtet und der Alarm ertönt konstant. Diese Sicherheitseinrichtung stellt sicher, dass das Gerät nicht unabsichtlich ausgeschaltet wird. Um den SmartMonitor 2 auszuschalten: Die blaue RESET-Taste gedrückt halten. Die graue POWER-Taste drücken und wieder loslassen. 2 Sekunden lang warten und dann die RESET-Taste loslassen. Wenn der SmartMonitor 2 ohne zuerst die RESET-Taste zu drücken abgeschaltet wird, bleibt die grüne Power- Lampe erleuchtet und der Abschaltalarm ertönt. Um den Abschaltalarm ruhig zu stellen: Die blaue RESET-Taste gedrückt halten. Die graue POWER-Taste drücken und wieder loslassen. 2 Sekunden lang warten und dann die RESET-Taste loslassen. Zur Fortsetzung der Überwachung die graue POWER-Taste drücken. Wenn ein interner Software-Fehler auftritt, ist eine spezielle Abschaltprozedur erforderlich. Die RESET-Taste gedrückt halten und während die RESET-Taste gedrückt ist, die POWER-Taste drücken und gedrückt halten. Beide Tasten 5 Sekunden lang gedrückt halten. Die POWER-Taste freigeben und die RESET-Taste weiterhin gedrückt halten, bis der Monitor abschaltet. 45

298 Überwachung des Babys Überwachung der Atmung des Babys Atmungs-Lampe Die grüne Atmungs-Lampe blinkt bei jedem vom SmartMonitor 2 erkannten Atemzug. Die Lampe sollte nur einmal bei jedem Atemzug aufleuchten, obwohl sie häufiger blinken könnte, wenn sich das Baby bewegt. Atmungs-Lampe Apnoe-Lampe Wenn der SmartMonitor 2 eine Pause zwischen den Atemzügen, die länger als die vom Arzt verfügte Grenze ist, tritt folgendes ein. Die rote Apnoe-Lampe leuchtet auf und der Alarm ertönt jede Sekunde einmal. Wenn der SmartMonitor 2 wieder die Atmung erkennt, stoppt der Alarmton. Die rote Lampe bleibt jedoch erleuchtet, bis Sie die RESET-Taste drücken. Apnoe-Lampe Niedrige Atmungsrate. Sie, die Gesundheitspflege-Fachperson, könnten den SmartMonitor 2 zur Signalisierung niedriger Atmungsraten eingestellt haben. Wenn dem so ist, tritt folgendes auf: Die Atmungsrate fällt unter die Einstellung aber die Pausen sind kurz und verursachen keinen Apnoe-Alarm. Die Apnoe-Lampe blinkt dann zweimal und der Alarm ertönt einmal pro Sekunde. Wenn der SmartMonitor 2 während dem Alarm bei niedriger Atmungsrate eine Atempause erkennt, die länger als vom Arzt vorgegeben ist, wechselt die Anzeige der Apnoe-Lampe von blinkend auf konstant. Die Verwendung des Alarms bei niedriger Atmungsrate wird nur für erwachsene Patienten empfohlen. Wenden Sie sich unmittelbar an Respironics, wenn ein Alarm auftritt, während das Baby atmet. 46

299 Apnoe-Lampe Überwachung des Babys Überwachung der Herzaktivitäten des Babys Herzschlag-Lampe Die grüne, mit einem Herz gekennzeichnete Lampe, blinkt bei jedem vom SmartMonitor 2 erkannten Herzschlag. Lampe bei hoher Herzschlagrate Der SmartMonitor 2 stellt fest, wenn die Herzschlagrate des Babys höher als die vom Arzt vorgegebene Grenze ist. Der Monitor alarmiert Sie mit folgendem: Die rote, mit "hight heart rate" bezeichnete Lampe leuchtet auf und der Alarm ertönt zweimal pro Sekunde. Der Alarmton stoppt, wenn diese Bedingung nicht mehr existiert. Herzraten-Lampe Lampe bei hoher Herzschlagrate Die rote Lampe bleibt erleuchtet, bis Sie die blaue RESET-Taste drücken. Lampe bei niedriger Herzschlagrate Wenn der SmartMonitor 2 feststellt, dass die Herzschlagrate des Babys niedriger als die vom Arzt verfügte Grenze liegt, passiert folgendes: Die mit "low heart rate" (Niedrig) bezeichnete rote Lampe leuchtet auf. Der Alarm ertönt einmal pro Sekunde. Der Alarmton stoppt, wenn diese Bedingung nicht mehr existiert. Lampe bei niedriger Herzschlagrate Die rote Lampe bleibt erleuchtet, bis Sie die blaue RESET-Taste drücken. 47

300 Tragbarer Betrieb des SmartMonitor 2 48

301 Tragbarer Betrieb des SmartMonitor 2 Tragbarer Betrieb des SmartMonitor 2 Der SmartMonitor 2 ist für tragbare Benutzung entworfen. Wenn das Netzkabel nicht verwendet wird, wird der Monitor von der vorab geladenen internen Batterie mit Strom versorgt. Respironics empfiehlt, dass der SmartMonitor 2 wenn immer möglich mit dem Netzkabel mit Batterielader betrieben wird. Wenn jedoch der Monitor ohne das Netzkabel mit Batterielader verwendet wird, ist der SmartMonitor 2 voll funktionsfähig. Alle Alarme sind in Betrieb. Mit einer voll geladenen Batterie, arbeitet der Monitor 15 Stunden lang. Die für die vollständige Aufladung einer völlig entladenen Batterie benötigte Zeit ist 6 Stunden. Laden der Batterie des SmartMonitor 2 Als Richtlinie arbeitet eine voll geladene Batterie 15 Stunden. Dies könnte jedoch abhängig vom Nutzungspegel, von der Anzahl der Alarme und von anderen Faktoren variieren. Wenn die Lampe bei schwacher Batterie aufleuchtet, sollten Sie die Batterie sofort laden. Eine voll entladene Batterie sollte 6 Stunden lang geladen werden. Wenn Sie die Batterie des SmartMonitor 2 laden müssen, folgen Sie den Schritten unten. Schließen Sie das Netzkabel mit Batterielader an der Rückseite des SmartMonitor 2 an. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels mit Batterielader in eine Netzsteckdose. Die grüne Lader-Lampe leuchtet auf. Wenn der SmartMonitor 2 eingeschaltet ist, dann blinkt die gelbe Lampe bei schwacher Batterie, bis der minimale Ladepegel erreicht ist. Danach erlischt die gelbe Lampe. Netzkabelanschluss SmartMonitor 2DC- Stromversorgungs-Eingang Völlig entladene Batterien benötigen etwa 6 Stunden zu Wiederaufladung. Symbol der Netzkabelanschlussstelle Das Gerät sollte während der Ladung der Batterien in einer Raumtemperatur von 18 bis 30 C (65 bis 85 F) stehen, sonst könnte sein, dass diese nicht voll aufgeladen werden. Nur Batterien von Respironics verwenden. Der Batterielader-Stecker muss wie in der Abbildung gezeigt in den Stromversorgungseingang des SmartMonitor 2 gesteckt werden und kann nur so wie gezeigt eingesteckt werden. 49

Garage Door Monitor Model 829LM

Garage Door Monitor Model 829LM Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION. User Guide Manuel de l utilisateur

PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION. User Guide Manuel de l utilisateur PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION User Guide Manuel de l utilisateur Targus Presentation Remote Introduction Thank you for your purchase of the Targus Presentation Remote. This cordless

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Quick Setup Guide Guide de configuration rapide. Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12

Quick Setup Guide Guide de configuration rapide. Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12 Quick Setup Guide Guide de configuration rapide Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12 Welcome / Bienvenue Congratulations on your purchase of this Xperia Tablet S. This Quick Setup

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000

LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000 LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000 TABLE DES MATIÈRES TITRE PAGE Présentation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -4 Le

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 [email protected]

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

USB 598. Quick Start Guide (Windows) Guide de démarrage rapide (Windows) USB Modem. Modem USB. www.sierrawireless.com

USB 598. Quick Start Guide (Windows) Guide de démarrage rapide (Windows) USB Modem. Modem USB. www.sierrawireless.com USB 598 With Avec USB Modem Quick Start Guide (Windows) Modem USB Guide de démarrage rapide (Windows) www.sierrawireless.com This guide provides installation instructions for users of: Windows Vista Windows

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #45 #46 WiFi Security Camera Quick Start Guide Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #47 Start Here 1 Is this you? TECH SUPPORT CTRL ALT DEL 2 If yes, turn to page three 1 3 If not,

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

Quick Installation Guide TEW-P21G

Quick Installation Guide TEW-P21G Quick Installation Guide TEW-P21G Table of of Contents Contents... 1. Avant de commencer... 2. Comment effectuer les connexions... 3. Utilisation du serveur d'impression... 1 1 2 3 Troubleshooting... 7

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

AND / ET USER GUIDE UK HARDWIRED CONTROL PANEL UK GUIDE UTILISATEUR CENTRALE D ALARME FILAIRE F 496572 1

AND / ET USER GUIDE UK HARDWIRED CONTROL PANEL UK GUIDE UTILISATEUR CENTRALE D ALARME FILAIRE F 496572 1 AND / ET UK USER GUIDE HARDWIRED CONTROL PANEL UK F GUIDE UTILISATEUR CENTRALE D ALARME FILAIRE 496572 1 English UK Operator Controls and Displays On both control panel and remote keypad the LEDs display

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU GAME CONTENTS 3 wooden animals: an elephant, a Polar bear and an African lion 1 Playing Board with two tree stumps, one red and one blue 1 Command Board double sided for two game levels (Green for normal

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI Notice technique / Technical Manual Notice technique Mod-TCPIP-AI 9 septembre 2008 v.1.0 p.2/16 Sommaire / Contents Sommaire / Contents...2 Remerciements...3

Plus en détail

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE SOFTWARE Logiciel de supervision des réseaux locaux et/ou distants Management software for remote and/or local monitoring networks MIDAs EVO 4 niveaux de fonctionnalités

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo Alcohol and Gaming Commission des alcools Commission of Ontario et des jeux de l'ontario Gaming Registration & Lotteries Inscription pour les jeux et loteries 90 Sheppard Avenue East 90, avenue Sheppard

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt Sommaire : Principe de TrueCrypt...1 Créer un volume pour TrueCrypt...1 Premier montage...6 Réglages...8 Save Currently Mounted Volumes as Favorite...8 Settings > Preferences...9 TrueCrypt Traveller pour

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Safety with Car Seats and Booster Seats Car crashes are the main cause of accidental death and serious injury of children. Correctly using a car or

Plus en détail

NOTICE INSTALLATION. ARCHANGE Email Simplex Office N&B/Couleur KONICA MINOLTA BUSINESS SOLUTIONS FRANCE

NOTICE INSTALLATION. ARCHANGE Email Simplex Office N&B/Couleur KONICA MINOLTA BUSINESS SOLUTIONS FRANCE NOTICE INSTALLATION ARCHANGE Email Simplex Office N&B/Couleur KONICA MINOLTA BUSINESS SOLUTIONS FRANCE Date Version Marque de révision Rédaction 31/07/2012 1 - Nicolas AUBLIN 1) PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT...

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL Information sur participant Nom de l élève Prénom Age Sexe Date de naissance J M A ID/ Numéro de passeport Nom

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

SAP SNC Portal. User Guide for Suppliers. M1, M2b Modules - Edition 3. Direction des Achats/Ph.Longuet Date: 4/11/11

SAP SNC Portal. User Guide for Suppliers. M1, M2b Modules - Edition 3. Direction des Achats/Ph.Longuet Date: 4/11/11 SAP SNC Portal User Guide for Suppliers M1, M2b Modules - Edition 3 Direction des Achats/Ph.Longuet Date: 4/11/11 SAP SNC How to get started with Sagemcom SNC 1 - SNC Portal, what are features? SNC is

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité? Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité? Eric DOMAGE Program manager IDC WE Security products & Solutions Copyright IDC. Reproduction is forbidden unless authorized. All rights reserved. Quelques

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION 3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Adeunis-RF Softwares. Stand-Alone configuration Manager V2. User guide version V1 FRANCAIS ENGLISH

Adeunis-RF Softwares. Stand-Alone configuration Manager V2. User guide version V1 FRANCAIS ENGLISH Adeunis-RF Softwares Stand-Alone configuration Manager V2 User guide version V1 FRANCAIS ENGLISH Adeunis RF 283 rue Louis Néel Parc Technologique Pré Roux 38920 Crolles - France Tel : +33 0)4 76 92 07

Plus en détail

Restaurant Application Quick Reference Guide

Restaurant Application Quick Reference Guide Restaurant Application Quick Reference Guide Ingenico Telium Canada English Color key Required Merchant Input on Point of Sale Required Customer Input on Internal or External PIN-pad Optional Merchant

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA SUPINFO Academic Dept. Resit Project Academic Project B2- Web Development 2012-2013 Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA Conditions d utilisations : SUPINFO International

Plus en détail

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence... If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

UML : Unified Modeling Language

UML : Unified Modeling Language UML : Unified Modeling Language Recommended: UML distilled A brief guide to the standard Object Modeling Language Addison Wesley based on Frank Maurer lecture, Univ. of Calgary in french : uml.free.fr/index.html

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking. Using a Walker Walking with a Walker 1. Lift the walker and place it at a comfortable distance in front of you with all four of its legs on the floor. This distance is often equal to an arm s length. 2.

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901

Plus en détail