EAU PROPRE PROPER WATER

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "EAU PROPRE PROPER WATER"

Transcription

1 EAU PROPRE PROPER WATER From digging for water to drinking rain Naar water graven en regen drinken Quand creuser pour trouver de l eau mène à boire de l eau de pluie City Mine(d)

2 EAU PROPRE PROPER WATER From digging for water to drinking rain Naar water graven en regen drinken Quand creuser pour trouver de l eau mène à boire de l eau de pluie City Mine(d) 3

3 VOORWOORD AVANT-PROPOS FOREWORD NL FR EN Voorwoord Avant-propos Foreword De link tussen water en steden wordt vaak als vanzelfsprekend gezien. Steden hebben water nodig. Punt aan de lijn. Historisch gezien was dit ook de reden waarom steden ontstonden bij bronnen of waterlopen. Nu gebruiken steden water voor gezondheid en hygiëne, recreatie en industrie. Maar gaat het in deze relatie om éénrichtingsverkeer of kunnen steden ook iets terug geven aan het water? City Mine(d) gelooft van wel. Steden vormen een concentratie van mensen en middelen, maar ook van ideeën. Door te putten uit deze ideeën, kunnen nieuwe antwoorden ontstaan op de uitdagingen waarmee water ons confronteert. City Mine(d) put uit de intellectuele rijkdom in de stad door mensen samen te brengen, in de publieke ruimte, met een welbepaald project als streefdoel. Aan de basis van deze projecten ligt een stimulerende vraagstelling. Deze wordt vertaald in een fysieke interventie die door haar realisatie aanleiding geeft tot een hele reeks bij-vragen en -antwoorden. Het oplossen van de centrale vraag is Le lien entre villes et eau est souvent tenu pour acquis. Les villes ont besoin d eau. Un point c est tout. Historiquement, c est la raison pour laquelle les villes sont apparues près d une source d eau. Maintenant, les villes utilisent l eau pour la santé et l hygiène, les loisirs et l industrie. Mais est-ce une relation à sens unique ou les villes peuvent-elles donner à l eau quelque chose en retour? City Mine(d) croit qu elles le peuvent. Les villes sont des concentrations de personnes et de ressources, mais aussi d idées. Et c est en puisant dans ces idées que nous pouvons trouver de nouvelles solutions aux défis auxquelles nous confronte l eau. La façon dont City Mine(d) a exploité les ressources intellectuelles de la ville au cours des quinze dernières années, a été de rassembler les gens, dans l espace public, autour d un projet comme point de liaison. Les projets commencent par une série stimulante de questionnements qui se traduisent par une intervention physique, dont la réalisation engendre questions et réponses subsidiaires. The link between cities and water is often taken for granted. Cities need water. Full stop. Historically, it is the reason why cities emerged near a water source. Now cities use water for health and hygiene, re creation and industry. But is it a one way relationship or can cities give something back to the water? City Mine(d) believes they can. Cities are concentrations of people and resources, but also of ideas. And it is by tapping into those i deas that we can come up with new solutions to the challenges water confronts us with. By bringing people together, in public space, and with a project as a focal point, City Mine(d) has been mining the intellectual resources of the city over the past 15 years. Projects start with a stimulating line of questioning, which translates into a physical intervention, the realisation of which leads to spin-off questions and answers. Answering the question is not the execution of a pre-set plan. It is a dynamic form of prototyping. Ideas for objects or activities are raised, made and then tested to the point of breaking. 4 5

4 Voorwoord Avant-propos Foreword niet vastgelegd in een vooraf bepaald plan. Het gaat eerder om een dynamische vorm van prototypes ontwikkelen. Ideeën voor objecten of activiteiten worden samengelegd, gerealiseerd en uitgeprobeerd tot ze stuk gaan. Bij het EauPropre I Proper Water project is het niet anders. Verschillende activiteiten in de Maalbeekvallei in Brussel deden vragen rijzen over waterbeheer, waterzuivering en -infrastructuur. Zouden we waterzuiveringsstations kunnen omzeilen of hun omvang kunnen verkleinen door ons eigen drinkwater te maken in de publieke ruimte? Dit werd de overkoepelende vraag. Dit boekje gaat over een twee jaar durend proces dat begint met het graven naar eigen proper water en uitmondt in het drinken van een glas regenwater. Het wil de op gedane inzichten en ook praktische kennis over waterfilters toegankelijk maken, maar evengoed vertellen over objecten die nog steeds (en ook voor anderen) beschikbaar blijven, zoals het ProperWater Paviljoen, de Paccotest of de City Mine(d) TAP. Hoewel de wij in deel A van het boekje verwijst naar het platform City Mine(d), spelen nog veel meer individuen en collectieven een cruciale rol. PUM (Projet Urbain Maelbeek) en EGEB (Staten Gen- Répondre à la question ne se fait pas par l exécution d un plan préétabli. Il s agit d une forme dynamique de prototypage. Des idées d objets ou d activités sont soulevées, réalisées et ensuite testées jusqu à leurs limites. Cela ne fut pas différent dans le projet EauPropre ProperWater. Des activités sur la vallée du Maelbeek à Bruxelles ont soulevé des questions sur la gestion de l eau, sur la purification de l eau et sur les infrastructures liées à l eau. Savoir si nous pouvions raccourcir ou amenuiser le travail des stations d épuration en créant notre propre eau potable dans l espace public est devenu la question susjacente. Ce livre raconte un voyage de deux ans, de la recherche d une eau propre jusqu à la potabilisation de l eau de pluie. Ainsi sont partagées des réflexions, des connaissances pratiques sur le filtrage de l eau, des objets concrets que chacun peut utiliser comme le Pavillon EauPropre, le Pacco-test ou le City Mine(d) TAP. Bien que le «nous» dans la partie A du livre fasse référence à la plate-forme City Mine(d), de nombreuses personnes et collectifs ont joué un rôle crucial. PUM (Projet Urgent Maelbeek) et EGEB (états Généraux de l Eau à Bruxelles) sont EauPropre I ProperWater is not different. Activities in the Maelbeek Valley in Brussels raised questions about water management, water purification and water infrastructure. Can we short-cut/alleviate the work of water purification stations by producing our own drinking water in public space? became the over-arching question. This booklet recounts a 2 year journey from digging for own proper water to drinking rain water. In doing so it shares insights, but also very practical knowledge about filtering water, as well as objects that will be available (also for others) to use like the ProperWaterPavilion, the Pacco-test or the City Mine(d) TAP. Although we in part A of the booklet refers to the platform City Mine(d), many individuals and collectives played a crucial part. PUM (Projet Urbain Maelbeek) and EGEB (les États Généraux de l Eau à Bruxelles) are described here, because they illustrate the crucial role of social relations in interventions in public space. Social relations are the fabric that makes an intervention possible, and often they are what lasts when the physical intervention is long decomposed into its constituting parts. Part B looks at the bigger picture. Two authors with a long track re- 6 7

5 Voorwoord Avant-propos Foreword De meest actuele informatie op: Informations mises à jour sur: Up to date information on: eraal van het Water in Brussel) zijn groepen die we beschrijven, in de eerste plaats omdat ze het belang van sociale relaties onderlijnen bij interventies in de publieke ruimte. Sociale relaties vormen het weefsel dat deze interventies mogelijk maakt, en vaak zijn deze relaties het enige wat overblijft wanneer de fysieke interventie zelf alweer lange tijd is opgebroken in haar verschillende onderdelen. In deel B komt het grotere verhaal aan bod. Twee auteurs met een lange staat van dienst in water gerelateerde activiteiten, beschrijven het verleden (Michel Bastin EGEB, Maelbeek dans Tous Ses Etats) en de toekomst (Dominique Nalpas en François Lebecq EGEB) van het water in Brussel. Daarna illustreert een beschrijving van instortende water-infrastructuur het punt dat in de twee voorafgaande bijdragen wordt gemaakt. Deel C beschrijft City Mine(d) en haar link met water. Dit boekje is in geen geval het eindpunt van het proces. Omdat verschillende delen ervan nog verdergaan, vormt het meer een halte langs de weg. Het beschrijven is een manier om de opgedane ervaringen te delen en het debat te openen voor een groter publiek. décrits plus loin car ils illustrent la fonction primordiale des relations sociales dans les interventions en espace public. Les relations sociales forment la trame qui rende une intervention possible, et souvent ce sont elles qui perdurent lorsque l intervention physique est depuis longtemps décomposée dans ses éléments constitutifs. La partie B se penche sur la vue d ensemble. Trois auteurs avec une expérience riche autour d activités liées à l eau, décrivent le passé (Michel Bastin EGEB, Maelbeek dans Tous Ses états) et le futur (Dominique Nalpas et François Lebecq EGEB) de l eau à Bruxelles. Une description d infrastructures effondrées illustrent leurs positions. La partie C décrit City Mine(d) et sa relation avec l eau. Le livre n est pas le point d arrivée du voyage. Parce que certains éléments continuent, il est plus un arrêt le long du chemin, et en le mettant par écrit un moyen de partager l expérience et d ouvrir le débat plus largement. cord in water related activities, describe the past (Michel Bastin - EGEB, Maelbeek dans Tout ses Etats) and the future (Dominique Nalpas and François Lebecq - EGEB) of water in Brussels. A description of collapsing infrastructure illustrates their points. Part C describes City Mine(d) and its relationship with water. The booklet is not the end point of the journey. Because different parts continue, it is more a stop along the way, and by putting it in writing a way of sharing the experience and opening the debate to a wider group. 8 9

6 INHOUD SOMMAIRE Summary NL FR EN A. Proper Water / 12 intro / 14 Ontmoetingsplaats / 18 PUM / 24 PUM-pit: interactieve waterpomp / 30 EGEB / 38 Mobiel waterzuiveringsstation / 44 City Mine(d) TAP / 50 Van grondwater naar regenwater / 64 ProperWaterPaviljoen / 76 Regenwater drinken? / 88 Filters / 94 Is proper water drinkbaar? / 124 Normen, een beetje chemie en wetgeving / 130 Experimenten met drinkwater / 136 Pacco-test / 144 conclusie / 154 EAU PROPRE / 12 intro / 14 Lieu de rencontre / 18 PUM / 24 PUM-pit : pompe à eau interactive / 30 EGEB / 38 Station d épuration mobile / 44 City Mine(d) TAP / 50 Des eaux souterraines à l eau de pluie / 64 Pavillon EauPropre / 76 Boire l eau de pluie? / 88 Filtres / 94 L eau propre est-elle potable? / 124 Normes, notions de chimie et législations / 130 Expériences d eau potable / 136 Pacco-test / 144 conclusion / 154 Proper Water / 12 intro / 14 Meeting place / 18 PUM / 24 PUM-pit: interactive water pump / 30 EGEB / 38 Mobile water purification station / 44 City Mine(d) TAP / 50 From ground water to rain water / 64 ProperWaterPavilion / 76 Drinking rain water? / 88 Filters / 94 Is proper water fit for human consumption? / 124 Standards, a bit of chemistry and legislation / 130 Experiments with drinking water / 136 Pacco-test / 144 conclusion / 154 B. Breder Kader / 158 intro / 160 Water als gemeengoed in Brussel / 162 Verhalen van openbaar, democratisch of zelfs aristocratisch water? / 190 De weerwraak van het water / 240 Vue d ensemble / 158 intro / 160 L eau comme bien commun à Bruxelles / 162 Histoires d eaux aristocratiques, publiques, voire démocratiques? / 190 La revanche de l eau / 240 BIGGER PICTURE / 158 intro / 160 Water as a common good in Brussels / 162 Histories of public, democratic or aristocratic waters? / 190 Revenge of the water / 240 C. City Mine(d) en water / 248 City Mine(d) et l eau / 248 City Mine(d) and water / 248 index / 258 bedankt / 262 index / 258 remerciements / 262 index / 258 thanks /

7 A. PROPER WATER EAU PROPRE PROPER WATER 12 13

8 INTRO NL FR EN A/ Intro A/ Intro A/ Intro Sinds begin 2011 is EauPropre ProperWater een werkplaats rond water in de stad van de morgen. Het gaat zowel om een fysieke ruimte als om het samenkomen van mensen. Het ProperWaterPaviljoen staat op het moment van schrijven opgesteld op de Eggevoort Friche in de Brusselse Europawijk. De mensen die er samen komen maken vooral deel uit van groepen als PUM en de EGEB. Deze vijf kwesties vormen de ruggengraat van EauPropre ProperWater: 1. Wat is proper water? 2. Waar vinden we proper water? 3. Hoe maken we proper water? 4. Van wie is (wie heeft recht op) proper water? 5. Hoeveel kost proper water? Met EauPropre ProperWater willen we het debat rond deze vijf vragen gaande houden door zelf dingen uit te proberen, vaak in publiek, op pleinen en terreinen in de stad. In een poging om van regen een bondgenoot te maken in plaats van een erfvijand, werd een tijdelijke structuur uitgevonden met een trechterdak dat regenwater opvangt en zuivert volgens de verschillende noden van gebruik. Dit Paviljoen bleek de ideale katalysator voor een reeks discus- Depuis début 2011, EauPropre ProperWater est un espace de travail sur la question de l eau dans la ville de demain. Il est à la fois un espace physique, le Pavillon EauPropre est accueilli au moment où nous écrivons sur la friche Eggevoort dans le quartier européen de Bruxelles, et une dynamique rassemblant différents groupes de personnes venant principalement du collectif PUM et des EGEB. Cinq questions ont donné forme à EauPropre ProperWater : 1. Qu est-ce que l eau propre? 2. Où trouver de l eau propre? 3. Comment faire de l eau propre? 4. A qui appartient (qui a droit à de) l eau propre? 5. Quel est le coût de l eau propre? EauPropre ProperWater a abordé ces questions dans l espace public et par la pratique et l expérimentation. Dans une tentative de rendre la pluie, ennemie de l espace public numéro un, une alliée, une structure temporaire a été imaginée avec une toiture entonnoir pour récolter l eau de pluie et la filtrer pour une consommation humaine. Ce fut le catalyseur idéal pour une série de discussions, de débats, d échanges, Since early 2011 EauPropre ProperWater has been a space for work on the issue of water in the city of the future. It is both a physical space, the ProperWaterPavilion hosted at the time of writing in the Friche Eggevoort in Brussels European neighbourhood, and a coming together of different groups of people, most prominently in the collective PUM and EGEB. Five questions have shaped Eau- Propre ProperWater: 1. What is clean water? 2. Where do we find clean water? 3. How do we make water clean? 4. To whom belongs (who has a right to) clean water? 5. What is the price of clean water? EauPropre ProperWater addressed these questions in public space and by doing and experimenting. In an attempt to turn rain, public space enemy number one, into an ally, a temporary structure was imagined that with a funnel roof would capture rain water which would then be made fit for human consumption. It would prove the ideal catalyst for a series of discussion, debates, exchanges, the creation of artefacts and spinoff projects that carry on even after this publication

9 A/ Intro A/ Intro A/ Intro sies, voor uitwisseling, creaties en spin-off projecten die ook na het verschijnen van deze publicatie blijven doorgaan. Dit deel van het boek beschrijft het verhaal van EauPropre Proper- Water dat twee jaar geleden ontstond. Het geeft de resultaten van succesvolle en ook minder gelukte experimenten. Door de verschillende aspecten ervan in detail (soms zeer technisch) te beschrijven, geeft het anderen de mogelijkheid om er wat van op te steken en dat wat bruikbaar is te kopiëren, te gebruiken en te verbeteren. De rode draad doorheen dit deel is de bijna chronologische beschrijving van het proces dat begon met het idee voor een ontmoetingsplaats, de drie fases in de ontstaansgeschiedenis van het Paviljoen (PUM-pit, mobiel waterzuiveringsstation, regenwaterpaviljoen), gevolgd door drie delen over waterzuivering (filters, de vraag of proper water ook drinkbaar water is, en drinkwater experimenten). Dit narratief is door spekt met afzonderlijke artikels waarin betrokken collectieven worden voorgesteld (PUM en EGEB), opgedane kennis wordt gedeeld (over filters en bronwater), en spin-off projecten die blijven voortbestaan worden uitgelegd (City Mine(d) TAP, ProperWaterPaviljoen en Pacco-test). de création d objets et projets dérivés qui continuent à vivre même après cette publication. Cette partie du livre décrit le voyage d EauPropre ProperWater au cours des deux dernières années. Elle partage les résultats des expériences, réussies et moins réussies. En décrivant en détail (parfois technique) les différents aspects, il permet à d autres d apprendre à partir de l expérience, et de copier, d appliquer et d améliorer ce qui sera trouvé utile. Le fil rouge de cette partie est l histoire quasi chronologique d EauPropre ProperWater, débutant par l idée d un lieu de rencontre, passant par les trois phases de construction du Pavillon Eau- Propre (PUM-pit, une station de purification mobile et un pavillon d eau de pluie), suivi par trois parties sur l épuration d eau (les filtres, la question de l eau destinée à la consommation humaine et les expériences d eau potable). Des articles séparés sont intercalés entre les chapitres de cette histoire. Ils présentent les collectifs impliqués (PUM et EGEB), partagent certaines leçons apprises (filtres et eau de source), et expliquent les projets dérivés (le City Mine(d) TAP, le Pavillon EauPropre, le Pacco-test) qui continuent leur propre voyage. This part of the booklet describes the journey of EauPropre Proper- Water over the past two years. It shares the outcomes of good and not so successful experiments. Describing in (sometimes technical) detail the different aspects allows for others to learn from the experience, and copy, apply and improve what is useful. The red thread of this chapter is the almost chronological story of EauPropre ProperWater, starting with the idea of a meeting point; over the three phases of building the water pavilion: PUM-pit, mobile water purification station and a rain water pavilion; followed by three parts on purifying water: filters, the question whether rain water is fit for human consumption, and drinking water experiments. Interspersed throughout are separate articles that present collectives involved (PUM and EGEB), that share specific lessons learned (about filters and spring water) and explain spin-offs (City Mine(d) TAP; Pavilion and Paccotest) that will carry on in the future

10 Ontmoetingsplaats Lieu de rencontre meeting place NL FR EN A/ Ontmoetingsplaats A/ Lieu de rencontre A/ Meeting place repenser comment faire revivre le quartier européen de Europawijk herbedenken als een levendig stuk van de stad re-imagine the European neighbourhood as a living piece of the city Op een braakliggend terrein in Brussel, in de schaduw van het Europees parlement en bovenop de oude rivierbedding van de Maalbeek, kwam in 2011 een aantal mensen samen. Op initiatief van City Mine(d) waren ze op zoek gegaan naar manieren om de starre, betonnen Europawijk vol kantoren en hermetische vergaderzalen te herbedenken als een levendig stuk van de stad. Ze legden ideeën samen voor kleine ingrepen en micro-projecten en vonden een uitvalsbasis op de zogenaamde Eggevoort Friche. Verhalen over nabij gelegen bronnen, verdwenen watermolens en een hydraulische machine, overstromingen, recente infrastructuurwerken en een onder de grond gestopte rivier, maakten dat water prominent was in de hoofden van allen. Toch bleek het zo aanwezige thema vrij onzichtbaar in het landschap van de stad. De projecten en samenwerkingen die ontstonden op de Eggevoort Friche, groeiden rond het idee om water opnieuw een centrale plaats te geven in de buurt. De Friche zelf werd een watertuin, en samen En 2011, quelques personnes se sont réunies sur un terrain en friche, à l ombre du Parlement Européen et en bordure de l ancien lit du Maelbeek. A l initiative de City Mine(d), nous avons réfléchi à des façons de repenser comment faire revivre le quartier européen, tant envahi par le béton, les bureaux et les salles de réunions hermétiques. Nous avons mis en commun nos idées de petites interventions et de micro-projets, et c est ainsi que nous avons trouvé un point de chute sur la désormais dénommée Friche Eggevoort. Les récits sur les sources proches, sur les moulins à eau disparus et une machine hydraulique, sur les inondations, les grands travaux d infrastructure récents et la rivière enfouie démontrèrent que l eau était bien présente dans nos têtes. Pourtant, ce thème si présent reste invisible dans le paysage urbain. Les projets et les collaborations sont nées sur la Friche Eggevoort autour de l idée de redonner une place centrale à l eau dans les environs. La Friche elle-même devint un «Jardin d eau», et le projet d un point d eau public fut travaillé en- On a derelict piece of land, in the shadow of the European parliament building and on top of what used to be the bed of the Maelbeek river, a group of people met in Initiated by City Mine(d), they went in search for ways to re-imagine the rigid, concrete European neighbourhood with its office block and hermetic meeting rooms as a living piece of the city. Ideas for small interventions and micro-projects were put together and found a base in what is now called the Friche Eggevoort (Friche meaning fringe or fallow). Because of stories of nearby water wells, water mills and a hydraulic machine that once stood in the area, floods, recent large infrastructure works and a buried river, water was very prominent in everybody s mind. However, the obvious theme turned out to be invisible in the urban landscape. Projects and collaborations that emerged on the Friche Eggevoort, took shape around the idea to give water back its central place in the neighbourhood. The Friche Eggevoort itself was turned into a water garden, along with lo

11 A/ Ontmoetingsplaats A/ Lieu de rencontre A/ Meeting place een publiek waterpunt als plaats voor ontmoeting, debat en uitwisseling a public water point as space for meeting, debate and exchange un point d eau public, lieu de rencontres, de débat et d échanges met lokale netwerken (EGEB en PUM) werd gewerkt aan een open en collectief ontwerp voor een publiek waterpunt. Zo wilden we een plaats doen ontstaan waar mensen bij elkaar komen, zoals de waterput, bron of pomp altijd een centrale rol heeft gespeeld in het leven van een gemeenschap. Hoe zou zo n plaats er dan moeten uitzien, welke functie zou ze moeten vervullen, waar zouden we het water vandaan halen en met welke techniek, waarvoor zouden we het water kunnen gebruiken en zouden we het dan moeten zuiveren om aan een goede waterkwaliteit te komen, waren vragen waarrond we gedurende twee jaar hebben gewerkt in een open en collectief proces. Ieder die betrokken was bij het project vond zich in het idee van een publiek waterpunt als plaats voor ontmoeting, debat en uitwisseling, een plaats bij uitstek om nieuwtjes te horen of mede delingen te doen. Op zulke plaatsen kunnen we immers in aanraking komen met zaken die we niet kennen of geconfronteerd worden met uiteenlopende meningen. Ze creëren ruimte voor debat rond gevestigde ideeën, wat cruciaal is voor de democratie in onze steden. semble avec les réseaux locaux : EGEB et PUM. Ce fut un véritable lieu de rencontre, de débat et d échange un peu comme l étaient les puits ou les fontaines dans les villes et villages d autrefois. Deux années durant, au travers d un processus ouvert et collectif, nous avons travaillé sur des questions telles que l aspect du lieu et des fonctions qu il devait accomplir, de comment capter l eau, avec quelles techniques, des usages de l eau que nous épurerions et des techniques les plus adéquates pour obtenir une bonne qualité de l eau traitée... Tous les acteurs concernés par le projet se rallièrent à l idée d un point d eau public, lieu de rencontres, de débat et d échanges, où l on vient écouter les dernières nouvelles du quartier et transmettre des informations. Créer de tels espaces propices au débat, favorisant l échange et la confrontation des opinions, constitue un élément crucial pour la démocratie urbaine. Grâce au concept d un tel lieu et à la construction d une machine dans l espace public, nous avons pu tisser un large réseau réunissant habitants, techniciens, bricoleurs, employés, hydrologues, artistes, scientifiques et curieux. En cal networks (EGEB and PUM) an open and collective water point was conceived. It was a way to create a space where people could come together, inspired by the central role the water well or pump played in traditional communities. This public water point as space for meeting, debate and exchange that would mimic the role of the water well in old villages as a place to catch up with the latest news or make announcements. A place to encounter new ideas and to be confronted with differing opinions. Because they create space for debate around settled ideas, they play a crucial part in a democratic society. Questions like what the space would look like, functions it should have, use of the water, whether we should have to purify it in order to obtain a better water quality, became the starting point of a two year long open and collective process. Collectively imagining such a place and creating a machine in urban public space brought together a wide variety of networks of residents, technicians, tinkerers, civil servants, water searchers, artists, historians, scientists and those just curious. Meanwhile it allowed us to question our relationship 20 21

12 A/ Ontmoetingsplaats A/ Lieu de rencontre A/ Meeting place Door samen zulke plek de bedenken en een soort van machine te bouwen in de publieke ruimte van de stad, kwamen zeer uiteenlopende netwerken van stadsbewoners, technici, knutselaars, ambtenaren, waterzoekers, kunstenaars, historici, wetenschappers en nieuwsgierigen bij elkaar. Tegelijkertijd stelde het ons in staat onze omgang met water in vraag te stellen en het te hebben over lokale en globale uitdtagingen en uiteenlopende kwesties zoals vervuiling of water als gemeengoed. Daarnaast bood het gemeenschappelijk ontwerpen van een waterpunt de kans om de technisch-wetenschappelijke aspecten van waterbeheer te de-mystificeren, wat zeer tot de verbeelding spreekt en bovendien emanciperend kan werken. même temps, cela nous a permis de nous questionner sur notre rapport avec l eau, de l aborder tant sur l angle local que mondial, que sur celui du bien commun et de la pollution... En outre, avec le projet communautaire de point d eau, nous avons ouvert la voie d une démystification de la technicité de la gestion de l eau, qui fait appel aux imaginaires et offre un potentiel d émancipation. with water and to discuss both local and global challenges, common good and pollution. Finally the collective design effort of a water point also provided an opportunity to de-mystify the technical-scientific aspects of water-management, which can be both very inspiring and emancipating

13 PUM NL FR EN A/ PUM A/ PUM A/ PUM Tijdens een reeks MAP-it bijeenkomsten met bewoners, ambtenaren, socio-culturele organisaties, kunstenaars, wetenschappers, jongeren,... rond de vraag Hoe samen de Europawijk her-bedenken?, zijn een aantal ideeën ontstaan voor micro-initiatieven. De dynamiek die ontstond in de MAP-it sessies, zette een groep deelnemers aan om verder te gaan onder de naam PUM. De naam PUM verwijst naar de achterliggende ideeën van het collectief: PUM het gaat om een Project dat Participatief, Pluralistisch en Persoonlijk wil zijn en dit wil realiseren door de aanwezigheid (Présence) van mensen en hun eigen kleine initiatieven te laten gelden in de Leopoldswijk, ook wel gemeenzaam Europawijk genoemd. Op het braakliggend maar publiek terrein Eggevoort wil het collectief dingen maken, aanleren, bijleren, delen, tonen of gewoon doen. PUM het gaat daarbij expliciet om een stedelijk project (Urbain) dat de krachten wil bundelen (Union) maar dat ook een zekere Urgentie in zich draagt. De buurt is immers al veel te lang voorwerp van willekeurige stedenbouwkundige ingrepen die niet meteen ten dienste staan van de levens- Suite a une série de rencontres cartographiques (MAP-it) entre des habitants, fonctionnaires, animateurs socioculturels, artistes, scientifiques, jeunes... autour de la question comment ré-imaginer ensemble le quartier européen?, des microinitiatives sont nées, regroupées sous le nom de PUM. Au moyen de la méthode MAP-it, le PUM transforme l analyse des champs de force et le potentiel des espaces urbains, en créativité et action collective. PUM fait référence aux idées sousjacentes du collectif. PUM est un Projet Participatif qui veut être Pluraliste et Personnel, encourageant les petites initiatives des personnes du quartier Léopold, également connu sous le nom de quartier européen. Sur un morceau de terre en friche, le collectif veut fabriquer, enseigner, apprendre, montrer, partager ou tout simplement faire. PUM est un projet explicitement Urbain qui veut Unir les forces existantes dans le quartier sans perdre son sens de l Urgence. Pendant trop longtemps, le quartier a été l objet d interventions d aménagement urbain ne contribuant pas nécessairement à la qualité de la vie locale. PUM est consciemment situé dans la vallée du Maelbeek, un af- The series of MAP-it sessions with local residents, civil servants, socio-cultural organisations, artists, scientists, young people etc., focussed on the question how can we re-think the European Quarter together? It gave rise to several micro-initiatives under the common name PUM. By means of the MAP-it method PUM transforms the analysis of interacting powers and potential of urban spaces into creativity and collective action. PUM refers to the underlying ideas of the collective. PUM is about a Project that wants to be Participatory, Pluralistic and Personal, and wants to do this through the Presence of People and their own small initiatives in the Léopold neighbourhood, also known as the European neighbourhood. On a waste (but Public piece of) land the collective aims to make, teach, learn, show, share you name it. The space was chosen in part because a neighbour, participant of MAPit European neighbourhood #2 had already spotted the site. She removed litter from the site and offered poetry to local residents and passers-by as a means to start interaction. PUM is about an explicitly Urban project that wants to Unite the 24 25

14 A/ PUM A/ PUM A/ PUM kwaliteit. PUM Dit alles situeert zich in de Maalbeekvallei, een overwelfde zij rivier van de Zenne. Hiermee wil het collectief ook een expliciete link leggen met de aanwezigheid van water in de stad en zoeken naar manieren om hier op een verantwoorde manier mee om te gaan. Deze naam verwijst ook op een ironische manier naar het megalomane project voor heraanleg van de Wetstraat dat een grootschalige werf belooft voor de komende 20 jaar: het Projet Urbain Loi of PUL. PUM is een open groep die bestaat uit mensen die wonen of werken in de buurt en zin hebben om hun directe omgeving te verzorgen of te gebruiken om zichzelf te ontplooien, lokale verenigingen die zich verder willen engageren, kunste naars die geïnspireerd zijn door deze gefragmenteerde buurt en onderzoekers met een interesse voor de specifieke geologie van de vallei, de waterhuishouding, de biodiversiteit, de geschiedenis en het patrimonium. fluent de la Senne. Par la présente, le collectif veut établir un lien explicite avec la présence de l eau dans la ville et cherche des moyens pour faire face à cela de façon responsable. D une manière ironique le nom se réfère également au projet mégalomane de reconstruction de la rue de la Loi, promettant d être un gigantesque chantier pour les deux prochaines décennies: le Projet Urbain Loi ou PUL. PUM connecte des personnes qui vivent ou travaillent dans le quartier et qui ont envie de prendre soin de leur environnement local ou tout simplement de s y épanouir; des organisations locales qui veulent s impliquer activement dans la ville, des artistes inspirés par la fragmentation du voisinage et des chercheurs qui s intéressent à la géologie de la vallée, à la gestion de l eau, la biodiversité, l histoire et le patrimoine. forces in the neighbourhood without losing its sense of Urgency. For too long the neighbourhood has been subject to urban planning interventions that do not necessarily contribute to the quality of life. PUM All this is consciously located in the valley of the Maelbeek, a vaulted tributary to the Senne. Hereby, the collective wants to make an explicit link to the presence of water in the city and look for ways to deal with this more responsibly. In an ironic way the name also refers to the megalomaniac project for the reconstruction of the Rue de la Loi, promising to be gigantic building site for the coming two decades: the Projet Urbain Loi or PUL. PUM is at the same time a tight and a loose-knit connection of people who live or work in the area and who feel like taking care of their local environment or to develop it themselves. This includes local organisations who want to become actively involved in the area, artists inspired by the fragmented neighbourhood, and researchers interested in the geology of the valley, water management, biodiversity, history and heritage. info:

15 photos et montage : Anne Alyse A/ PUM A/ PUM A/ PUM 28 29

16 PUM-pit: interactieve waterpomp PUM-pit: pompe à eau interactive PUM-PIT: Interactive water pump NL FR EN A/ PUM-pit: Interactieve waterpomp A/ PUM-pit: pompe à eau interactive A/ PUM-pit: Interactive water pump knowledge exchange from the global South to the North échange de connaissances du Sud vers le Nord kennis-uitwisseling van Zuid naar Noord Het basis-concept voor het waterpunt kreeg vorm in de loop van het voorjaar Er ontstond veel enthousiasme rond het creëren van een comfortabele module, een interactief stadsmeubel, dat toelaat om op een aan gename manier tijd door te brengen in openlucht en tegelijk (al schommelend of al spelend) een waterpomp te activeren. Op die manier kwamen ook vragen naar voor over waterverbruik en -beheer. Gezien de water-precariteit in vele (intussen de meeste) delen van de wereld (water is schaars, duur, slecht beheerd of verspild), werd er binnen de Noord-Zuid beweging aanknoping gezocht met organisaties die oog hebben voor kennisuitwisseling van Zuid naar Noord. Een kleine kernploeg bestaande uit City Mine(d) en de designer studio Urban Room stuurde het project aan, in nauwe samen werking met het Koninklijk Instituut voor Natuurweten schappen (KBIN), de Brussels-Malinese organisatie Tilwat-Azawat, de Ingenieurs Zonder Grenzen (IZG) en de mensen van Maelbeek dans Tout Le concept de base du point d eau a pris forme au courant du premier semestre Un grand enthousiasme est né à l idée de créer un module confortable, un élément interactif de mobilier urbain, qui permette de passer agréablement du temps dans l espace public tout en activant une pompe à eau (en se balançant ou en jouant). Cela a aussi suscité des questions à propos de l usage et de la gestion de l eau. Vu la précarité des ressources hydriques dans bien des parties du monde où l eau y est rare, chère, mal gérée ou gaspillée nous avons cherché à établir des contacts avec des organisations de solidarité internationale expérimentées dans l échange de connaissances des pays du Sud vers ceux du Nord. Le petit noyau, constitué de City Mine(d) et du studio de design Urban Room, a mené le projet en étroite collaboration avec l Institut royal des Sciences naturelles (IRSNB), l association touareg bruxello-malinoise Tilwat-Azawat, les Ingénieurs Sans Frontières (ISF) et les gens de Maelbeek dans Tout The basic concept of a water point took shape in the spring of Creating a comfortable module, an interactive piece of urban furniture, allowing for the combination of spending time in open air while at the same time, through mo ving a swing or playing, activating a water pump, generated much enthusiasm. In doing so questions about water use and water management also emerged. Because of the precarious state of water in many (by now most) parts of the world (water is scarce, expensive, badly managed or wasted), contacts were made within the North-South movement with organisations that have experience in knowledge exchange from the global South to the North. A small core group consisting of City Mine(d) and design studio Urban Room lead the project, in close collaboration with the Royal Belgian Institute of Natural Sciences (RBINS), the Brussels-Malian organisation Tilwat-Azawat, Engineers without Borders (ISF) and the people of Maelbeek dans Tout ses Etats (MDTSE) who for quite a 30 31

17 A/ PUM-pit: Interactieve waterpomp A/ PUM-pit: pompe à eau interactive A/ PUM-pit: Interactive water pump ses Etats (MDTSE) die al lang op zoek waren naar een manier om het water op een symbolische manier opnieuw aanwezig te laten zijn in de Maalbeek-vallei. Het uitvinden van een pompsysteem kwam centraal te staan in het project. Op het gekozen Eggevoort-terrein in de Maalbeek vallei, was water niet zichtbaar maar nooit veraf. Het kwam er dus op aan een waterbron te bepalen van waaruit gepompt kon worden. De grote vijver van het nabij ge legen Leopoldspark bleek toch net te veraf te liggen om zonder elektriciteit een pompkracht te genereren die de afstand kon overbruggen. Daarom deden we aan de hand van historische en topografische kaarten en in samenwerking met MDTSE pogingen om dichterbij gelegen bronnen in het Leopoldspark te lokaliseren. Met een bevriende hydroloog die handmatig grondboringen uitvoert, gingen we ook na hoe diep het grondwater precies zat onder het drassige Eggevoort terrein. Om alvast verder te gaan met het concept van ons publiek waterpunt, intussen PUM-pit gedoopt, vond in het KBIN op 11 en 12 juni een open-design weekend plaats. Urban Room ontwierp er samen met de deelnemers maquettes op ware schaal (1:1) voor een interactieve en alternatieve bediening Ses États (MTSE) qui recherchaient depuis longtemps à rendre à nouveau, de façon symbolique, l eau présente dans la vallée du Maelbeek. L invention d un système de pompage est devenu le cœur du projet. Sur le terrain choisi dans la vallée du Maelbeek, la Friche Eggevoort, l eau n était pas visible, mais jamais très loin. On entama donc la recherche d une source d eau afin de pouvoir la pomper. Le grand étang du Parc Léopold tout proche semblait juste trop éloigné pour pouvoir générer, sans électricité, une force de pompage suffisante pour pouvoir franchir la distance. C est pourquoi, nous avons recouru à des cartes historiques et topographiques et, en collaboration avec MTSE, à des essais afin de localiser des sources plus proches dans le Parc. Avec un ami hydrologue qui a effectué manuellement des forages du sol, nous avons pu également estimer à quelle profondeur précisément on trouverait de l eau sous le terrain marécageux d Eggevoort. Pour déjà aller plus loin avec notre concept de pompe publique, baptisé entre-temps PUM-pit, un week-end «open-design» a eu lieu, les 11 et 12 juin à l IRSNB. Urban Room y conçut, ensemble avec les participants, des maquettes grandeur nature pour while already had been exploring ways to symbolise the presence of water in the Maelbeek valley. The re-invention of a pumping system took central stage in the project. On the chosen Friche Egge voort in the Maelbeek Valley, water is not visible but never far away. It was therefore a matter of deciding from where it could be pumped up. The large pond in the Parc Léopold turned out to be just too far away, meaning a hand propelled pump unaided by electric force would be unable to bridge the distance. So with the help of MDTSE, aided by historic and topographic maps, attempts were made to locate sources in the nearby Parc Léopold. A friendly hydrologist was prepared to do soil boring tests by hand in order to establish the depth of the groundwater table underneath the marshy Eggevoort land. To continue work on the pu blic water point, in the meantime named PUM-pit, an open design weekend was organised in RBINS on 11 and 12 June Urban Room facilitated workshops to create true scale models of interactive and alternative designs for powering a water pump. The workshops were introduced by a professor in movement analysis, after which 32 33

18 A/ PUM-pit: Interactieve waterpomp A/ PUM-pit: pompe à eau interactive A/ PUM-pit: Interactive water pump l invention d un système de pompage est devenu le cœur du projet het uitvinden van een pomp-systeem kwam centraal te staan in het project the re-invention of a pumping system took central stage in the project van de waterpomp Om zo veel mogelijk rekening te houden met ergonomie, leidde een professor in bewegingsleer de workshop in, maar verder werd er vooral gebouwd, geplooid en geprobeerd. Tilwat-Azawat, de organisatie van Brusselse Touaregs en enkele Ingenieurs zonder Grenzen bouwden mee aan het ontwerp en gaven hun kennis door over het gebruik van waterpompen in de woestijn. Uiteindelijk creëerden we vier maquettes die een maand later werden tentoongesteld op Eggevoort tijdens een feestelijke receptie (13 juli). Hiervoor werden alle betrokkenen, van dichtbij of veraf, uitgenodigd om de maquettes uit te testen en kritisch te becommentariëren. Wat dacht men van de gebruikte beweging, de ergonomie, het gebruik van gewicht en tegengewicht, het comfort in de publieke ruimte, het artistiek aspect de mogelijkheid tot interactie met voorbijgangers, buurtbewoners? Deze feedback moest helpen bij het uitkiezen van de beste vorm en pomp-bediening voor de uiteindelijke PUM-pit module. Ook tijdens het Waterfeest (27 augustus), en dagelijks in het hoofdkwartier van de EGEB (21 juli tot 30 september) kon er worden gekeken, uitgetest en gerapporteerd. Aan het einde van de zomer maakun usage alternatif et interactif de la pompe à eau. Afin de tenir compte au mieux de l ergonomie, un professeur en art du mouvement anima un atelier ; mais surtout, on construisit, plia et essaya. L association Tilwat et Azawat, ainsi que quelques Ingénieurs Sans Frontières contribuèrent au projet et apportèrent leurs connaissances sur l usage des pompes à eau dans le désert. Nous avons finalement créé quatre maquettes qui ont été exposées un mois plus tard à Eggevoort, à l occasion d une réception festive le 13 juillet. Tout un chacun fut mis à contribution, de près ou de loin, chacun était invité à tester les maquettes et à faire part de ses commentaires critiques, à dire ce qu il pensait du mouvement utilisé, de l ergonomie, de l usage du poids et du contre-poids, de leur confort dans l espace public, de leur forme artistique, des possibilités d interactions avec les passants, les riverains,... Ce feed-back devait nous aider pour le choix de la forme et de l utilisation les plus adéquates pour le module PUMpit définitif. Ensuite, pendant la Fête de l eau du 28 août et quotidiennement, du 21 juillet au 30 septembre au «quartier général» des EGEB, nous avons observé, testé et rapporté... A la fin de l été, nous avons fait un the bulk of the work consisted of building, folding and trying. Tilwat and Azawat, organisations of Brussels Touaregs along with some Engineers Without Borders took part and contributed their experience on the use of water pumps in the desert. Four of the models were finalised and exhibited a month later at the Friche Eggevoort during a festive reception (13 July). It was also an invitation to those closely or more remotely involved to test the models and comment on their functionality. Specific questions were asked on the movements people make when powering a pump, ergonomics, weights and counterbalances, comfort in public space, artistic merit, possibility for interaction with passers-by, local residents, etc. The feedback was meant to contribute to the final choice of shape and ways of activating the final PUM-pit module. Additionally, during the Water Fête (27 August), and on a daily basis from 21 July to 30 September in EGEB s headquarters, the models could be tried, tested and commented upon. A state of affairs was made at the end of the summer of Although the shape the PUM-pit module was supposed to take became increasingly clear, the delivery of water by means of the in

19 A/ PUM-pit: Interactieve waterpomp A/ PUM-pit: pompe à eau interactive A/ PUM-pit: Interactive water pump het ontwerp van een tijdelijke water-installatie in de Maalbeekvallei deed veel mensen dromen a temporary water installation in the Maelbeek Valley stirred the imagination une installation hydraulique temporaire dans la vallée du Maelbeek fait rêver ten we een stand van zaken op. De vorm die PUM-pit moest krijgen was al ver gevorderd, maar het aanvoeren van water via de installatie bleef een heikele kwestie. Rond de periode van het Waterfeest was de relatie met de Stad eigenaar van het Eggevoort terrein moeilijker geworden, en het oppompen van water op de Eggevoort Friche zou enkel mogelijk zijn via relatief diepe boringen in de grondwaterlaag (10-15m diep). Hiervoor waren grote budgetten en vergunningen nodig, wat absoluut niet strookte met de aard van het tijdelijke en eerder emblematische project. De slotsom was duidelijk: de installatie van een PUM-pit prototype op de Friche zou, zeker voor het eind van 2011, een onhaalbare kaart worden. In elk geval deed het ontwerp van een tijdelijke water -installatie in de Maalbeekvallei veel mensen dromen en bracht het een vrij unieke coalitie van actieve burgers, wetenschappers, ingenieurs, buurtbewoners, Eurocraten, Touaregs, NGO s en kunstenaars op de been. état des lieux. Nous avions bien avancé sur la forme que devait prendre PUM-pit, mais l arrivée d eau via l installation restait une question épineuse. Au moment de la Fête de l eau, les relations s étaient compliquées avec la Ville de Bruxelles, propriétaire du terrain d Eggevoort. En outre, il était apparu que le pompage d eau à la Friche Eggevoort serait possible seulement moyennant des forages assez profonds (10 à 15 mètres). De gros budgets et des permis auraient été nécessaires, ce qui ne collait absolument pas avec la nature temporaire et plutôt emblématique du projet. La conclusion était claire : l installation d un prototype de PUM-pit sur la Friche, s avérait, et assurément pour la fin 2011, un but inaccessible. Le projet d une installation hydraulique temporaire dans la vallée du Maelbeek avait, en tout cas, fait rêver beaucoup de monde, et permit de réunir une coalition quelque peu unique de citoyens actifs, de scientifiques, d ingénieurs, de riverains, d eurocrates, de touareg, d ONG et d artistes. stallation remained a thorny issue. Around the time of the Water Fête, relations with the owners of the Eggevoort land somehow soured, while pumping water at the Friche Eggevoort turned out to be possible only by drilling to a depth of between 10 and 15 metres. Budgets and licences required to do th is would stand in stark contrast with the ephemeral and emblematic character of the project. Obvious conclusion: installing the PUM-pit prototype on the Friche Eggevoort would be nigh impossible before the end of Nonetheless the idea of a temporary water installation in the Maelbeek Valley had stirred people s imagination and had brought together a unique coalition of active citizens, scientists, engineers, local residents, Eurocrats, Touaregs, NGO s and artists. info:

20 EGEB NL FR EN A/ EGEB A/ EGEB A/ EGEB De EGEB zijn geworteld in oude burger-initiatieven in de Maalbeek vallei en ontstonden uit een oproep om «de Stad met het Water te verzoenen». Deze oproep verscheen 1 na de crisis rond het Waterzuiveringsstation Brussel-Noord tijdens de winter van Zo ontstond er een burgerplatform van stadsbewoners, verenigingen, buurtcomités en onderzoekers uit heel het Gewest die zich tot doel stelden om van water een politiek thema te maken. In plaats van onzichtbaar en technisch water waarmee wordt omgegaan als handelswaar, stellen de EGEB een levendig water in de plaats, water dat zich inschrijft in de ecologie en bijdraagt tot de levenscycli van de stad, water dat deel uitmaakt van de gemeenschap, van de stad... Op 8 oktober 2012 richtten 30 natuurlijke en rechtspersonen hierrond een vzw op. Op termijn willen de EGEB een actie-platform zijn dat door de vzw wordt ondersteund. Anders gezegd, de EGEB zelf willen niet de initiatiefnemer zijn van alle activiteiten, maar kunnen ondersteuning bieden en verbindingen maken. Les EGEB, s ils sont enracinés dans d anciens combats citoyens dans la vallée du Maelbeek, sont nés d un appel à «Réconcilier la ville avec l eau» qui a été publié 1 à la suite de la crise de la station d épuration Nord de l hiver , porté par une plate-forme de citoyens et d associations. D une manière générale, les EGEB ont pour tâche de rendre l eau politique. A une eau technique, une eau invisible, une eau marchande, nous voulons substituer une eau vivante, écologique et participant aux cycles de vie de la ville, une eau commune, une eau urbaine... Le 8 octobre 2012, lors de l Assemblée générale fondatrice de l asbl EGEB, 30 personnes physiques et morales ont adhéré à cette nouvelle association. La volonté commune à terme est de produire une plate-forme d action que l asbl doit soutenir. Autrement dit, les EGEB ne se veulent pas être producteurs de toutes les activités, mais peuvent soutenir certaines d entre-elles, tenter d en fédérer d autres. Position 2 Si l eau est un bien commun, alors cela suppose : - de rendre à l eau un territoire na- EGEB are rooted in earlier citizen s struggles in the Maelbeek Valley, and are born out of a call to «reconcile city and water», published 1 following the crisis of the water purification station Brussels North in the winter of , which was supported by a platform of citizens and associations. In general, EGEB has put itself as a task to make water political. We want to repalce a technical water, invisible water, water as a commodity by a living water, ecological water and water taking part in the life cycles of the city, a common water, an urban physical and legal persons became member of EGEB of the nonprofit association during its founding general assembly of 8 October Its objective is to set up an action platform supported by the association. Put differently, EGEB does not see itself as producer of these activities, but rather as supporting some of them, bringing together others. Proposal 2 If water is a common good, this implies: - granting water its natural territory in the city and recreate its natural cycle: a river basin approach - decentralising water technology: 38 39

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE CORPORATE EVENT NOTICE: RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE MGT CONSULT.LIST BROKING SVCES PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140106_00008_FRM DATE: 06/01/2014

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Elégance et raffinement Elegance & sophistication Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance

Plus en détail

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter

Plus en détail

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: Supporting policy dialogue on national health policies, strategies and plans and universal coverage Year 2 Report Jan. 2013 - - Dec. 2013 [Version

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC Sabin Boily Président du conseil d administration Éric Baudry Représentant Smart Electric Lyon Carrefour de l innovation Mercredi, 18 mars 12h30 à 13h00 Sabin Boily Président du conseil d administration

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte

Plus en détail

ERA-Net Call Smart Cities. CREM, Martigny, 4 décembre 2014 Andreas Eckmanns, Responsable de la recherche, Office Fédéral de l énergie OFEN

ERA-Net Call Smart Cities. CREM, Martigny, 4 décembre 2014 Andreas Eckmanns, Responsable de la recherche, Office Fédéral de l énergie OFEN ERA-Net Call Smart Cities CREM, Martigny, 4 décembre 2014 Andreas Eckmanns, Responsable de la recherche, Office Fédéral de l énergie OFEN Une Smart City, c est quoi? «Une Smart City offre à ses habitants

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4 VTP LAN Switching and Wireless Chapitre 4 ITE I Chapter 6 2006 Cisco Systems, Inc. All rights reserved. Cisco Public 1 Pourquoi VTP? Le défi de la gestion VLAN La complexité de gestion des VLANs et des

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

UML : Unified Modeling Language

UML : Unified Modeling Language UML : Unified Modeling Language Recommended: UML distilled A brief guide to the standard Object Modeling Language Addison Wesley based on Frank Maurer lecture, Univ. of Calgary in french : uml.free.fr/index.html

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

Extern toepassen van Social Media in de overheid

Extern toepassen van Social Media in de overheid Extern toepassen van Social Media in de overheid Bart Van Herreweghe (donderdag, 25 november 2010) Voorstelling Sociale media zijn "hot". Iedereen wil er gebruik van maken in de dagelijkse externe communicatie.

Plus en détail

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence... If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated

Plus en détail

Quel temps fait-il chez toi?

Quel temps fait-il chez toi? Quel temps fait-il chez toi? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Teacher s note: We have prepared a teaching

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel. page: pror3 1. dont, où, lequel 2. ce dont, ce + preposition + quoi A relative pronoun introduces a clause that explains or describes a previously mentioned noun. In instances where the relative pronoun

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

Sub-Saharan African G-WADI

Sub-Saharan African G-WADI Sub-Saharan African G-WADI Regional chapter of the Global network on Water and Development Information for Arid Lands Prof. Cheikh B. Gaye G-WADI Workshop 20-21 April 2010 Dakar, Senegal 35 participants

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City LIVE TWEET Innovative City 1. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin In Smart Cities, we should create a collaborative model #smartcity #icc2013 2. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin Cities like

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill

Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill Perceptions de perte de confiance dans la littérature récente: des exemples

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

CORPORATE EVENT NOTICE: BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT

CORPORATE EVENT NOTICE: BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT CORPORATE EVENT NOTICE: Avis BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20130321_00253_EUR DATE: 21/03/2013 MARCHE: EURONEXT BRUSSELS Distribution (spin-off) de Brookfield Property Partners

Plus en détail

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE JUIN 2015 BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY 2015 SERIAL QUI SUIS-JE? ESTELLE USER EXPERIENCE DESIGNER BUSINESS ANALYST BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY SERIAL.CH 2

Plus en détail

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stéphane MARCHINI Responsable Global des services DataCenters Espace Grande Arche Paris La Défense SG figures

Plus en détail

Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence

Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence Soutenir les petits agriculteurs et leurs organisations grâce à l intelligence économique XOF / kg RONGEAD has been supporting

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA SUPINFO Academic Dept. Resit Project Academic Project B2- Web Development 2012-2013 Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA Conditions d utilisations : SUPINFO International

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada Vieillir et ne pas retourner dans le placard Jane Barrat Australie Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Plus en détail

WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM. 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA. Participants REPORT

WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM. 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA. Participants REPORT WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA Participants REPORT Introduction : The fifth Global forum on internet governance was

Plus en détail

Rountable conference on the revision of meat inspection Presentation of the outcome of the Lyon conference

Rountable conference on the revision of meat inspection Presentation of the outcome of the Lyon conference Rountable conference on the revision of meat inspection Presentation of the outcome of the Lyon conference Brussels 18 May 2010- Dr Pascale GILLI-DUNOYER General Directorate for Food Ministry of Food,

Plus en détail

Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications. Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007

Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications. Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007 Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007 Agenda Brief presentation of the "Mon Service Public" project (main features) Detailed

Plus en détail

Dan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits

Dan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits Dan Bar-On Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits Imbuto asbl - Memos AEPCSM International Peace Camp Rwanda 12-27.12.2005 Apprendre des expériences

Plus en détail

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche Pathways for effective governance of the English Channel Prochaines étapes vers une gouvernance efficace de la Manche Next steps for effective

Plus en détail

CLIQUEZ ET MODIFIEZ LE TITRE

CLIQUEZ ET MODIFIEZ LE TITRE IUFRO International Congress, Nice 2015 Global challenges of air pollution and climate change to the public forest management in France Cliquez pour modifier le style des sous-titres du masque Manuel Nicolas

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

Revue de presse de Mardi 21 Janvier 2014

Revue de presse de Mardi 21 Janvier 2014 Revue de presse de Mardi 21 Janvier 2014 With Younes Grar, Radio Maghreb M will dissect the launch of the Mobile Internet Avec Younes Grar, Radio Maghreb M va décortiquer le lancement de l Internet Mobile

Plus en détail

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE' RESUME RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' ERTUGRULALP BOVAR-CONCORD Etwiromnental, 2 Tippet Rd. Downsviel+) ON M3H 2V2 ABSTRACT We are faced with various types

Plus en détail

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU GAME CONTENTS 3 wooden animals: an elephant, a Polar bear and an African lion 1 Playing Board with two tree stumps, one red and one blue 1 Command Board double sided for two game levels (Green for normal

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail