Ordonnance sur le système de gestion de personnes, de dossiers et d affaires (PAGIRUS) de l Office fédéral de la justice

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Ordonnance sur le système de gestion de personnes, de dossiers et d affaires (PAGIRUS) de l Office fédéral de la justice"

Transcription

1 Ordonnance sur le système de gestion de personnes, de dossiers et d affaires (PAGIRUS) de l Office fédéral de la justice (Ordonnance PAGIRUS) du 16 décembre 2009 (Etat le 1 er février 2010) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 57h de la loi du 21 mars 1997 sur l organisation du gouvernement et de l administration (LOGA) 1, vu l art. 11a de la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l entraide internationale en matière pénale (EIMP) 2, arrête: Section 1 Dispositions générales Art. 1 Objet Aux fins du traitement des données personnelles dans le système de gestion de personnes, de dossiers et d affaires (PAGIRUS) exploité par l Office fédéral de la justice (OFJ), la présente ordonnance: a. règle les domaines d application du système et son contenu; b. règle la saisie des données dans les différents domaines d application; c. désigne les services autorisés à traiter directement les données dans le système; d. règle les droits d accès; e. règle la conservation, l archivage et la destruction des données. Art. 2 Autorité responsable 1 L OFJ est l autorité responsable de l exploitation du système PAGIRUS. 2 Il établit un règlement de traitement qui décrit notamment les principes régissant le traitement des données. RO RS RS

2 Entraide judiciaire Art. 3 Domaines d application PAGIRUS contient les données relevant des domaines d application suivants: a. données se rapportant aux tâches incombant à l OFJ dans le domaine de l entraide judiciaire internationale en matière pénale, notamment en ce qui concerne l extradition, les autres actes d entraide, la délégation de la poursuite et de la répression d une infraction et, enfin, le transfèrement de personnes condamnées; b. données se rapportant aux tâches incombant à l OFJ dans les domaines du droit international privé et de la procédure civile internationale, plus précisément en matière d enlèvement international d enfants, d adoptions internationales, de protection internationale des mineurs, de recouvrement international d aliments, de successions internationales et, enfin, d entraide judiciaire internationale en matière civile et commerciale; c. données se rapportant aux tâches de l OFJ en matière d entraide administrative internationale; d. données se rapportant aux tâches de l OFJ en matière d aide sociale aux ressortissants suisses à l étranger et d aide sociale aux ressortissants étrangers en Suisse, dans la mesure où cette dernière se fonde sur un traité international. Art. 4 But de PAGIRUS 1 Le but du traitement des données relevant du domaine d application visé à l art. 3, let. a, est régi par l art. 11a, al. 1 EIMP. 2 Les données relevant des domaines d application visés à l art. 3, let. b, c et d, peuvent être traitées afin de: a. constater si des données se rapportant à une personne déterminée sont traitées; b. traiter les données relatives aux affaires; c. gérer l organisation de manière efficace et rationnelle; d. assurer le suivi des dossiers; e. établir des statistiques. Section 2 Saisie et traitement des données Art. 5 Données traitées 1 PAGIRUS contient les données suivantes: a. identité des personnes dont les données sont traitées; b. données nécessaires à la localisation et à la gestion correcte des dossiers; 2

3 Ordonnance PAGIRUS c. données des documents relatifs aux affaires enregistrées électroniquement et aux entrées électroniques. 2 Par identité des personnes au sens de l al. 1, let a, on entend notamment les noms et prénoms, les noms d emprunt, le sexe, la date de naissance, la nationalité, le lieu d origine, le lieu de naissance et l adresse. 3 Par données au sens de l al. 1, let. b, on entend notamment: a. le type de procédure; b. la date des différents actes de procédure; c. les nom et adresse des autorités et des parties impliquées; d. les données relatives à la localisation du dossier; e. dans le domaine d application visé à l art. 3, let. a: les infractions commises. 4 Les numéros générés en continu par le système d exploitation font partie des données au sens de l al Par document au sens de l al. 1, let. c, on entend notamment la correspondance enregistrée par la voie électronique. Section 3 Accès en ligne de l Office fédéral des migrations, de l Office fédéral de la police et du Service de renseignement de la Confédération Art. 6 Accès de l Office fédéral des migrations 1 Les unités organisationnelles ci-après de l Office fédéral des migrations ont accès en ligne à l identité des personnes au sujet desquelles l OFJ traite des données dans le domaine de l entraide judiciaire internationale en matière pénale: a. Domaine de direction Travail, intégration et nationalité: la section Naturalisation et la section Nationalité suisse; b. Domaine de direction Planification et ressources: le service Enregistrement des personnes, qui relève de la section Gestion des documents; c. Domaine de direction Procédure d asile. 2 Dans la mesure où le dossier pertinent a été établi avant le 1 er janvier 2002, les unités organisationnelles de l Office fédéral des migrations qui sont énumérées à l al. 1, let. a à c, ont en outre accès en ligne: a. à l identité des personnes au sujet desquelles l OFJ traite des données dans le domaine du droit international privé et de la procédure civile internationale conformément à l art. 3, let. b, sauf si ces données concernent le recouvrement international d aliments, l enlèvement international d enfants, les adoptions internationales et la protection internationale des mineurs; b. à l identité des personnes au sujet desquelles l OFJ traite des données dans le domaine de l entraide administrative, conformément à l art. 3, let. c. 3

4 Entraide judiciaire Art. 7 Accès de l Office fédéral de la police 1 Les unités organisationnelles ci-après de l Office fédéral de la police ont accès en ligne à l identité des personnes au sujet desquelles l OFJ traite des données dans le domaine de l entraide judiciaire internationale en matière pénale: a. Division principale Police judiciaire fédérale; b. Division principale Service fédéral de sécurité: Division sécurité des personnes; c. Division principale Coopération policière internationale: Division coopération policière opérationnelle et Division centrale d engagement de fedpol; d. Division principale Services: Domaine RIPOL recherche de personnes disparues; e. Etat-major: section Service juridique et protection des données, Bureau de communication en matière de blanchiment d argent MROS. 2 Dans la mesure où le dossier pertinent a été établi avant le 1 er janvier 2002, les unités organisationnelles de l Office fédéral de la police, énumérées à l al. 1, let. a à e, ont en outre accès en ligne: a. à l identité des personnes au sujet desquelles l OFJ traite des données dans le domaine du droit international privé et de la procédure civile internationale conformément à l art. 3, let. b, sauf si ces données concernent le recouvrement international d aliments, l enlèvement international d enfants, les adoptions internationales et la protection internationale des mineurs; b. à l identité des personnes au sujet desquelles l OFJ traite des données dans le domaine de l entraide administrative conformément à l art. 3, let. c. 3 Lorsqu elle assume des tâches incombant à l OFJ en vertu de l art. 11a, al. 3, EIMP, la Division centrale d engagement de fedpol de la Division principale Coopération policière internationale a aussi accès en ligne aux données relevant de l entraide judiciaire internationale en matière pénale, qui sont nécessaires à la localisation des dossiers. 4 Lorsqu elle assume des tâches incombant à l OFJ en vertu de l art. 11a, al. 3, EIMP, et dans la mesure où le dossier pertinent a été établi avant le 1 er janvier 2002, la Division centrale d engagement de fedpol de la Division principale Coopération policière internationale a en outre accès en ligne: a. aux données relevant du domaine du droit international privé et de la procédure civile internationale visés à l art. 3, let. b, qui sont nécessaires à la localisation des dossiers; à l exception des données afférentes au recouvrement international d aliments, à l enlèvement international d enfants, aux adoptions internationales et à la protection internationale des enfants; b. aux données relatives à l entraide administrative visée à l art. 3, let. c, qui sont nécessaires à la localisation des dossiers. 4

5 Ordonnance PAGIRUS Art. 8 Accès du Service de renseignement de la Confédération 1 Les unités organisationnelles du Service de renseignement de la Confédération qui sont compétentes pour l exécution de la loi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure 3 ont accès en ligne à l identité des personnes au sujet desquelles l OFJ traite des données dans le domaine de l entraide judiciaire internationale en matière pénale. 2 Dans la meure où le dossier pertinent a été établi avant le 1 er janvier 2002, les unités organisationnelles du Service de renseignement de la Confédération mentionnées à l al. 1 ont en outre accès en ligne: a. à l identité des personnes au sujet desquelles l OFJ traite des données dans le domaine du droit international privé et de la procédure civile internationale conformément à l art. 3, let. b, sauf si ces données concernent le recouvrement international d aliments, de l enlèvement international d enfants, des adoptions internationales et de la protection internationale des mineurs; b. à l identité des personnes au sujet desquelles l OFJ traite des données dans le domaine de l entraide administrative conformément à l art. 3, let. c. Section 4 Accès des unités de l OFJ, droit de ces unités de traiter les données et communication de données à d autres autorités au cas par cas Art. 9 Accès 1 Dans l exercice de ses attributions, le responsable de l information de l OFJ a accès aux données enregistrées qui relèvent du domaine d application visé à l art. 3, let. a. 2 Les collaborateurs de l OFJ qui traitent des données dans PAGIRUS dans le cadre des tâches qui leur sont confiées ont accès à l identité de l ensemble des personnes enregistrées dans le système, dans la mesure où cet accès est indispensable à l exécution de leur tâches légales. Art. 10 Droits des unités de l OFJ de traiter les données 1 Les collaborateurs du Domaine de direction Entraide judiciaire internationale sont autorisés à traiter directement dans le système les données enregistrées qui relèvent des domaines d application visés à l art. 3, let. a, b et c, dans la mesure où ils sont chargés de tâches en rapport avec ces domaines, sauf si ces données concernent le recouvrement international d aliments, l enlèvement international d enfants, les adoptions internationales et la protection internationale des mineurs. 3 RS 120 5

6 Entraide judiciaire 2 Les collaborateurs de l unité Droit international privé sont autorisés à traiter directement dans le système les données enregistrées qui relèvent des domaines d application visés à l art. 3, let. b, dans la mesure où ils sont chargés de tâches en rapport avec ces domaines. 3 Les collaborateurs de l unité Aide sociale des Suisses de l étranger sont autorisés à traiter directement dans le système les données enregistrées qui relèvent des domaines d application visés à l art. 3, let b et d, dans la mesure où ils sont chargés de tâches en rapport avec ces domaines, sauf si ces données concernent l enlèvement international d enfants, les adoptions internationales et la protection internationale des mineurs. 4 Les collaborateurs de l unité Gestion et enregistrement des documents, de l unité Gestion des dossiers et de l Administration système sont autorisés à traiter directement dans le système les données enregistrées qui relèvent de l ensemble des domaines d application visés à l art. 3, aux fins d en assurer la saisie et la gestion, de veiller au bon fonctionnement du système et de remédier aux problèmes techniques qui se posent. 5 L OFJ peut autoriser d autres collaborateurs à traiter les données directement dans le système dans la mesure où ils sont chargés de tâches en rapport avec l un des domaines visés à l art. 3. Art. 11 Communication de données à d autres autorités 1 Sur demande écrite et motivée, l OFJ peut communiquer au cas par cas des données enregistrées dans PAGIRUS à des autorités fédérales et cantonales, dans la mesure où ces données sont indispensables à l accomplissement des tâches légales desdites autorités. 2 Dans les cas d urgence, les demandes et les données requises peuvent être communiquées par téléphone ou par voie électronique. 3 Toute communication, sous quelque forme qu elle ait lieu, doit être consignée sur support papier ou sur support informatique. Section 5 Protection des données, sécurité informatique, durée de conservation, archivage et statistiques Art. 12 Exactitude des données 1 Chaque unité organisationnelle de l OFJ contrôle à intervalles réguliers l exactitude des données enregistrées dans son domaine d activité. 2 Les données inexactes doivent être rectifiées d office. 6

7 Ordonnance PAGIRUS Art. 13 Sécurité informatique 1 La sécurité informatique est régie par les dispositions suivantes: a. ordonnance du 14 juin 1993 relative à la loi fédérale sur la protection des données 4 ; b. dispositions de la section sur la sécurité informatique fixées dans l ordonnance du 26 septembre 2003 sur l informatique dans l administration fédérale 5 ; c. directives du conseil de l informatique de la Confédération du 27 septembre 2004 concernant la sécurité informatique dans l administration fédérale. 2 L OFJ arrête dans le règlement sur le traitement des données visé à l art. 2, al. 2, les mesures organisationnelles et techniques visant à empêcher le traitement non autorisé des données; il y définit également les modalités de la journalisation automatique du traitement et de la consultation des données. Art. 14 Journalisation 1 Tout traitement de données dans les domaines d application visés à l art. 3 doit faire l objet d une journalisation électronique; les journaux sont conservés pendant un an à compter de la date de leur établissement. 2 Tout accès de l Office fédéral des migrations, de l Office fédéral de la police et du Service de renseignement de la Confédération à PAGIRUS doit faire l objet d une journalisation électronique. Les journaux sont conservés pendant un an à compter de la date de leur établissement. Art. 15 Durée de conservation et archivage 1 A l expiration d un délai de dix ans à compter de la date du dernier traitement, mais de 30 ans au plus à compter de la date d ouverture du dossier, les données sont proposées aux Archives fédérales. 2 Elles sont détruites si cet organe ne juge pas leur archivage utile. Art. 16 Statistiques 1 L utilisation à des fins de statistique de données personnelles enregistrées dans PAGIRUS est régie par l art. 22 de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données 6. 2 Les données utilisées et publiées à des fins de statistique doivent être présentées sous une forme qui empêche toute identification des personnes concernées. 4 RS RS RS

8 Entraide judiciaire Section 6 Disposition finale Art. 17 Entrée en vigueur La présente ordonnance entre en vigueur le 1 er février

Ordonnance sur le système électronique de gestion de personnes, de dossiers et d affaires de l Office fédéral de la justice

Ordonnance sur le système électronique de gestion de personnes, de dossiers et d affaires de l Office fédéral de la justice Ordonnance sur le système électronique de gestion de personnes, de dossiers et d affaires de l Office fédéral de la justice (Ordonnance GPDA) du 23 septembre 2016 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 57h,

Plus en détail

Ordonnance sur le système d information E-VERA

Ordonnance sur le système d information E-VERA Ordonnance sur le système d information E-VERA (O E-VERA) du 17 août 2016 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 6 de la loi fédérale du 24 mars 2000 sur le traitement des données personnelles au Département

Plus en détail

Ordonnance sur le système d information E-VERA

Ordonnance sur le système d information E-VERA Ordonnance sur le système d information E-VERA (O E-VERA) du 17 août 2016 (Etat le 1 er septembre 2016) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 6 de la loi fédérale du 24 mars 2000 sur le traitement des données

Plus en détail

[Signature] Avant-projet Loi fédérale sur la révision totale de la loi sur la protection des données et sur la modification d autres lois fédérales

[Signature] Avant-projet Loi fédérale sur la révision totale de la loi sur la protection des données et sur la modification d autres lois fédérales [Signature] [QR Code] Avant-projet Loi fédérale sur la révision totale de la loi sur la protection des données et sur la modification d autres lois fédérales du L Assemblée fédérale de la Confédération

Plus en détail

Ordonnance relative à l administration en réseau des Suisses de l étranger

Ordonnance relative à l administration en réseau des Suisses de l étranger Ordonnance relative à l administration en réseau des Suisses de l étranger (O-VERA) 235.22 du 7 juin 2004 (Etat le 1 er février 2012) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 6 de la loi fédérale du 24 mars

Plus en détail

Ordonnance sur le registre des accidents de la route

Ordonnance sur le registre des accidents de la route Ordonnance sur le registre des accidents de la route (ORAR) du 14 avril 2010 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 106, al. 1, de la loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière 1, vu l

Plus en détail

Ordonnance relative à l administration en réseau des Suisses de l étranger

Ordonnance relative à l administration en réseau des Suisses de l étranger Ordonnance relative à l administration en réseau des Suisses de l étranger (O-VERA) du 7 juin 2004 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 6 de la loi fédérale du 24 mars 2000 sur le traitement des données

Plus en détail

Ordonnance sur le Bureau de communication en matière de blanchiment d argent

Ordonnance sur le Bureau de communication en matière de blanchiment d argent Ordonnance sur le Bureau de communication en matière de blanchiment d argent (OBCBA) 955.23 du 25 août 2004 (Etat le 1 er juillet 2016) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 8a, al. 5, et 41, al. 1, de

Plus en détail

Ordonnance sur le registre des cartes de tachygraphe

Ordonnance sur le registre des cartes de tachygraphe Ordonnance sur le registre des cartes de tachygraphe (ORCT) du 29 mars 2006 Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 56 et 106 de la loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière (LCR) 1,

Plus en détail

Arrêté fédéral. Délai référendaire: 2 octobre du 13 juin 2008

Arrêté fédéral. Délai référendaire: 2 octobre du 13 juin 2008 Délai référendaire: 2 octobre 2008 Arrêté fédéral portant approbation et mise en œuvre de l échange de notes entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise du Règlement (CE) 2252/2004

Plus en détail

Ordonnance sur l état civil

Ordonnance sur l état civil [Signature] [QR Code] Ordonnance sur l état civil (OEC) Modification du 26 octobre 2016 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance du 28 avril 2004 sur l état civil 1 est modifiée comme suit: Art.

Plus en détail

Ordonnance sur les adaptations découlant de la loi fédérale sur les systèmes d information de police de la Confédération

Ordonnance sur les adaptations découlant de la loi fédérale sur les systèmes d information de police de la Confédération Ordonnance sur les adaptations découlant de la loi fédérale sur les systèmes d information de police de la Confédération du 15 octobre 2008 Le Conseil fédéral suisse arrête: I Les ordonnances suivantes

Plus en détail

n CC. Enregistrement de l'état civil et registre foncier

n CC. Enregistrement de l'état civil et registre foncier Conseil national Session spéciale avril 06 e-parl.0.06 :7 - -.0 n CC. Enregistrement de l'état civil et registre foncier Droit en vigueur Projet du Conseil fédéral du 6 avril 0 Propositions de la Commission

Plus en détail

Ordonnance sur le système d information commun aux domaines des étrangers et de l asile (SYMIC) (Ordonnance SYMIC)

Ordonnance sur le système d information commun aux domaines des étrangers et de l asile (SYMIC) (Ordonnance SYMIC) Ordonnance sur le système d information commun aux domaines des étrangers et de l asile (SYMIC) (Ordonnance SYMIC) Projet de l Office fédéral des migrations (ODM) du 14 juin 2005 Le Conseil fédéral, vu

Plus en détail

Ordonnance relative au système d information Ordipro du Département fédéral des affaires étrangères

Ordonnance relative au système d information Ordipro du Département fédéral des affaires étrangères Ordonnance relative au système d information Ordipro du Département fédéral des affaires étrangères (O Ordipro) 235.21 du 7 juin 2004 (Etat le 1 er janvier 2010) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 6

Plus en détail

Ordonnance sur le système d information central sur la migration

Ordonnance sur le système d information central sur la migration Ordonnance sur le système d information central sur la migration (Ordonnance SYM) Modification du 16 novembre 2011 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance SYM du 12 avril 2006 1 est modifiée comme

Plus en détail

Ordonnance sur les systèmes d information de la Confédération dans le domaine du sport

Ordonnance sur les systèmes d information de la Confédération dans le domaine du sport Ordonnance sur les systèmes d information de la Confédération dans le domaine du sport (OSIS) 415.11 du 12 octobre 2016 (Etat le 1 er novembre 2016) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 57q de la loi du

Plus en détail

Ordonnance sur le système d information central sur la migration

Ordonnance sur le système d information central sur la migration Ordonnance sur le système d information central sur la migration (Ordonnance SYMIC) du 12 avril 2006 (Etat le 15 mai 2013) Le Conseil fédéral suisse, vu la loi fédérale du 20 juin 2003 sur le système d

Plus en détail

Ordonnance sur les systèmes d information du Service de renseignement de la Confédération

Ordonnance sur les systèmes d information du Service de renseignement de la Confédération Ordonnance sur les systèmes d information du Service de renseignement de la Confédération (OSI-SRC) Modification du 29 novembre 2013 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance du 4 décembre 2009

Plus en détail

Ordonnance sur le système de traitement des données relatives à la protection de l Etat

Ordonnance sur le système de traitement des données relatives à la protection de l Etat Ordonnance sur le système de traitement des données relatives à la protection de l Etat (Ordonnance ISIS) du 30 novembre 2001 Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 15, al. 3 et 5, et 30 de la loi fédérale

Plus en détail

Art. 2 Les lois fédérales mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:

Art. 2 Les lois fédérales mentionnées ci-après sont modifiées comme suit: Arrêté fédéral Projet portant approbation et mise en œuvre de l échange de notes entre la Suisse et l Union européenne concernant le Règlement (CE) 2252/2004 relatif aux passeports biométriques et aux

Plus en détail

Règlement sur l organisation et l administration du Ministère public de la Confédération

Règlement sur l organisation et l administration du Ministère public de la Confédération Règlement sur l organisation et l administration du Ministère public de la Confédération du 22 novembre 2010 Le procureur général de la Confédération, vu l art. 9, al. 3, de la loi fédérale du 19 mars

Plus en détail

Loi fédérale sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération

Loi fédérale sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération Loi fédérale sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération (LOC 1 ) 360. du 7 octobre 1994 (Etat le 20 juin 2006) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les art. 64 bis

Plus en détail

Loi fédérale sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication

Loi fédérale sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication Loi fédérale sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (LSCPT) 780.1 du 6 octobre 2000 (Etat le 16 juillet 2012) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les art.

Plus en détail

Ordonnance sur le traitement des données signalétiques biométriques

Ordonnance sur le traitement des données signalétiques biométriques Ordonnance sur le traitement des données signalétiques biométriques du 6 décembre 2013 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 354, al. 4, du code pénal 1, arrête: Section 1 Dispositions générales Art. 1

Plus en détail

Ordonnance sur le système d information CV-DFAE

Ordonnance sur le système d information CV-DFAE Ordonnance sur le système d information CV-DFAE (Ordonnance CV-DFAE) du 26 avril 2017 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 6 de la loi fédérale du 24 mars 2000 sur le traitement des données personnelles

Plus en détail

Ordonnance sur les systèmes d information du Service de renseignement de la Confédération

Ordonnance sur les systèmes d information du Service de renseignement de la Confédération Ordonnance sur les systèmes d information du Service de renseignement de la Confédération (OSI-SRC) 121.2 du 4 décembre 2009 (Etat le 1 er janvier 2014) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 5, al. 4, de

Plus en détail

Ordonnance sur le casier judiciaire

Ordonnance sur le casier judiciaire Ordonnance sur le casier judiciaire (Ordonnance VOSTRA) Modification du 2014 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance VOSTRA du 29 septembre 2006 1 est modifiée comme suit: Art. 1, phrase introductive

Plus en détail

Ordonnance sur l établissement de documents de voyage pour étrangers

Ordonnance sur l établissement de documents de voyage pour étrangers Ordonnance sur l établissement de documents de voyage pour étrangers (ODV) 143.5 du 27 octobre 2004 (Etat le 12 décembre 2006) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 25, al. 1, let. a, de la loi fédérale

Plus en détail

Loi fédérale sur les documents d identité des ressortissants suisses

Loi fédérale sur les documents d identité des ressortissants suisses Loi fédérale sur les documents d identité des ressortissants suisses (Loi sur les documents d identité, LDI) 143.1 du 22 juin 2001 (Etat le 1 er janvier 2013) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

Plus en détail

Loi fédérale sur le renseignement civil

Loi fédérale sur le renseignement civil Loi fédérale sur le renseignement civil (LFRC) du 3 octobre 2008 L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les art. 54, al. 1, et 173, al. 2, de la Constitution 1, vu le rapport de la Commission

Plus en détail

pénale et les services de police des cantons et de l étranger.

pénale et les services de police des cantons et de l étranger. Loi fédérale sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération et les centres communs de coopération policière et douanière avec d autres Etats 1 (LOC) 2 360 du 7 octobre 1994 (Etat le

Plus en détail

Ordonnance sur la guerre électronique 1 (OGE) 2. du 15 octobre 2003 (Etat le 19 septembre 2006)

Ordonnance sur la guerre électronique 1 (OGE) 2. du 15 octobre 2003 (Etat le 19 septembre 2006) Ordonnance sur la guerre électronique 1 (OGE) 2 510.292 du 15 octobre 2003 (Etat le 19 septembre 2006) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 99, al. 3, de la loi fédérale du 3 février 1995 sur l armée et

Plus en détail

Ordonnance sur l établissement de documents de voyage pour étrangers (ODV)

Ordonnance sur l établissement de documents de voyage pour étrangers (ODV) Ordonnance sur l établissement de documents de voyage pour étrangers (ODV) du Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 25, al. 1, let. a, de la loi fédérale du 26 mars 1931 sur le séjour et l établissement

Plus en détail

Loi fédérale sur le principe de la transparence dans l administration

Loi fédérale sur le principe de la transparence dans l administration Délai référendaire: 7 avril 2005 Loi fédérale sur le principe de la transparence dans l administration (Loi sur la transparence, LTrans) du 17 décembre 2004 L Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

Plus en détail

Ordonnance sur la conduite de la guerre électronique

Ordonnance sur la conduite de la guerre électronique Ordonnance sur la conduite de la guerre électronique (OCGE) du 15 octobre 2003 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 99, al. 3, de la loi fédérale du 3 février 1995 sur l armée et l administration militaire

Plus en détail

Ordonnance concernant le registre des professions de la psychologie

Ordonnance concernant le registre des professions de la psychologie Ordonnance concernant le registre des professions de la psychologie (Ordonnance concernant le registre LPsy) du 6 juillet 2016 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 40, al. 2, de la loi du 18 mars 2011

Plus en détail

Loi fédérale sur la protection des données

Loi fédérale sur la protection des données Délai référendaire: 13 juillet 2006 Loi fédérale sur la protection des données (LPD) Modification du 24 mars 2006 L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu le message du Conseil fédéral du 19

Plus en détail

Ordonnance sur les allocations familiales. (OAFam) Dispositions générales. du 31 octobre 2007 (Etat le 1 er janvier 2013)

Ordonnance sur les allocations familiales. (OAFam) Dispositions générales. du 31 octobre 2007 (Etat le 1 er janvier 2013) Ordonnance sur les allocations familiales (OAFam) 836.21 du 31 octobre 2007 (Etat le 1 er janvier 2013) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 4, al. 3, 13, al. 4, 21b, al. 1, 21e et 27, al. 1, de la loi

Plus en détail

Loi fédérale sur le principe de la transparence dans l administration

Loi fédérale sur le principe de la transparence dans l administration Loi fédérale sur le principe de la transparence dans l administration (Loi sur la transparence, LTrans) du 17 décembre 2004 L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu l art. 173, al. 2, de la

Plus en détail

Loi sur les amendes d ordre*

Loi sur les amendes d ordre* Délai référendaire: 7 juillet 2016 Loi sur les amendes d ordre* (LAO) du 18 mars 2016 L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu l art. 123, al. 1, de la Constitution 1, vu le message du Conseil

Plus en détail

Dispositions générales. du 18 juin 2010 (Etat le 1 er janvier 2011)

Dispositions générales. du 18 juin 2010 (Etat le 1 er janvier 2011) Ordonnance sur la communication électronique dans le cadre de procédures civiles et pénales et de procédures en matière de poursuite pour dettes et de faillite 272.1 du 18 juin 2010 (Etat le 1 er janvier

Plus en détail

Ordonnance sur le Registre central des étrangers

Ordonnance sur le Registre central des étrangers Ordonnance sur le Registre central des étrangers (Ordonnance RCE) Modification du 17 février 1999 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance RCE du 23 novembre 1994 1 est modifiée comme suit: Préambule

Plus en détail

Loi fédérale sur l application de sanctions internationales

Loi fédérale sur l application de sanctions internationales Loi fédérale sur l application de sanctions internationales (Loi sur les embargos, LEmb) 946.231 du 22 mars 2002 (Etat le 27 juillet 2004) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les art. 54,

Plus en détail

Ordonnance relative à la loi fédérale sur la protection des données

Ordonnance relative à la loi fédérale sur la protection des données Ordonnance relative à la loi fédérale sur la protection des données (OLPD) Modification du 28 septembre 2007 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance du 14 juin 1993 relative à la loi fédérale

Plus en détail

Ordonnance sur les domaines Internet

Ordonnance sur les domaines Internet Ordonnance sur les domaines Internet (ODI) Modification du 15 septembre 2017 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance du 5 novembre 2014 sur les domaines Internet 1 est modifiée comme suit: Art.

Plus en détail

L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu le message du Conseil fédéral du , arrête :

L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu le message du Conseil fédéral du , arrête : Appendice Loi fédérale mettant en œuvre la décision-cadre 008/977/JAI relative à la protection des données à caractère personnel traitées dans le cadre de la coopération policière et judiciaire en matière

Plus en détail

Principales mesures de lutte contre la migration illégale

Principales mesures de lutte contre la migration illégale IMES, ODR, fedpol, Cgfr 23.06.2004 Principales mesures de lutte contre la migration illégale Tables des matières A. Mesures prioritaires...2 I. Procédure de visas et contrôle à la frontière...2 II. Domaine

Plus en détail

Loi fédérale sur le Conseil de la magistrature

Loi fédérale sur le Conseil de la magistrature Loi fédérale sur le Conseil de la magistrature Projet du L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les art. 169, al. 1, et 191a, de la Constitution 1, vu le message du Conseil fédéral du 28 février

Plus en détail

Règlement interne de la Commission de la poste

Règlement interne de la Commission de la poste Règlement interne de la Commission de la poste 783.024 du 11 octobre 2012 (Etat le 15 janvier 2013) Approuvé par le Conseil fédéral le 7 décembre 2012 La Commission de la poste, vu l art. 20, al. 3, de

Plus en détail

Ordonnance sur les systèmes de gestion des données d identification et les services d annuaires de la Confédération

Ordonnance sur les systèmes de gestion des données d identification et les services d annuaires de la Confédération Ordonnance sur les systèmes de gestion des données d identification et les services d annuaires de la Confédération (OIAM) du 19 octobre 2016 Le Conseil fédéral suisse, vu la loi du 21 mars 1997 sur l

Plus en détail

Ordonnance relative au système d information ARAMIS sur les projets de recherche et développement de la Confédération

Ordonnance relative au système d information ARAMIS sur les projets de recherche et développement de la Confédération Ordonnance relative au système d information ARAMIS sur les projets de recherche et développement de la Confédération (Ordonnance ARAMIS) 420.31 du 14 avril 1999 (Etat le 1 er janvier 2013) Le Conseil

Plus en détail

152.3 Loi fédérale sur le principe de la transparence dans l administration

152.3 Loi fédérale sur le principe de la transparence dans l administration Loi fédérale sur le principe de la transparence dans l administration (Loi sur la transparence, LTrans) du 17 décembre 2004 (Etat le 19 août 2014) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu l

Plus en détail

Ordonnance sur les compétences en matière de métrologie

Ordonnance sur les compétences en matière de métrologie Ordonnance sur les compétences en matière de métrologie (OCMétr) du 7 décembre 2012 Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 16, al. 2, et 18, al. 2, de la loi fédérale du 17 juin 2011 sur la métrologie

Plus en détail

Ordonnance sur les allocations familiales. (OAFam) Dispositions générales. du 31 octobre 2007 (Etat le 1 er janvier 2009)

Ordonnance sur les allocations familiales. (OAFam) Dispositions générales. du 31 octobre 2007 (Etat le 1 er janvier 2009) Ordonnance sur les allocations familiales (OAFam) 836.21 du 31 octobre 2007 (Etat le 1 er janvier 2009) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 4, al. 3, 13, al. 4, et 27, al. 1, de la loi du 24 mars 2006

Plus en détail

Ordonnance sur les armes, les accessoires d armes et les munitions

Ordonnance sur les armes, les accessoires d armes et les munitions Ordonnance sur les armes, les accessoires d armes et les munitions (Ordonnance sur les armes, OArm) Modification du 3 juin 2016 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance du 2 juillet 2008 sur les

Plus en détail

Ordonnance sur l acte authentique électronique

Ordonnance sur l acte authentique électronique Ordonnance sur l acte authentique électronique (OAAE) du 23 septembre 2011 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 55a, al. 4, du titre final du code civil 1, vu les art. 7, al. 3, et 8, al. 2, de la loi

Plus en détail

Typologie des différents mécanismes d'échange de données personnelles entre autorités

Typologie des différents mécanismes d'échange de données personnelles entre autorités Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement EJPD Bundesamt für Justiz BJ Domaine de direction Droit public Unité Projets et méthode législatifs Referenz/Aktenzeichen: COO.2180.109.7.66961 / 217.1/2011/01100

Plus en détail

JORF n 0194 du 23 août Texte n 5

JORF n 0194 du 23 août Texte n 5 Le 23 août 2014 JORF n 0194 du 23 août 2014 Texte n 5 DECRET Décret n 2014-937 du 20 août 2014 portant publication du protocole additionnel à l accord conclu le 9 octobre 2007 entre le Gouvernement de

Plus en détail

Loi fédérale concernant l amélioration de l échange d informations entre les autorités au sujet des armes

Loi fédérale concernant l amélioration de l échange d informations entre les autorités au sujet des armes Loi fédérale concernant l amélioration de l échange d informations entre les autorités au sujet des armes Projet du L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu le message du Conseil fédéral du

Plus en détail

Ordonnance donnant aux départements et aux services qui leur sont subordonnés la compétence de régler certaines affaires

Ordonnance donnant aux départements et aux services qui leur sont subordonnés la compétence de régler certaines affaires Ordonnance donnant aux départements et aux services qui leur sont subordonnés la compétence de régler certaines affaires (Ordonnance sur la délégation de compétences) 172.011 du 28 mars 1990 (Etat le 25

Plus en détail

A. Définition du problème et recherche des solutions

A. Définition du problème et recherche des solutions Département fédéral de justice et police DFJP Office fédéral de la justice OFJ Domaine de direction Droit public Unité Projets et méthode législatifs 16 décembre 2010 Guide pour l élaboration des bases

Plus en détail

But La présente loi vise à favoriser l'accès du public aux documents officiels et à promouvoir ainsi la transparence de l'administration.

But La présente loi vise à favoriser l'accès du public aux documents officiels et à promouvoir ainsi la transparence de l'administration. /RLIpGpUDOH VXUODWUDQVSDUHQFHGHO DGPLQLVWUDWLRQ /RLVXUODWUDQVSDUHQFH/7UDQV du URMHW /$VVHPEOpHIpGpUDOHGHOD&RQIpGpUDWLRQVXLVVH vu l'art. 6, al., let. g de la Constitution fédérale vu le message du Conseil

Plus en détail

(Ordonnance de la CFMJ sur le blanchiment d argent, OBA CFMJ)

(Ordonnance de la CFMJ sur le blanchiment d argent, OBA CFMJ) Ordonnance de la Commission fédérale des maisons de jeu concernant les obligations de diligence des maisons de jeu en matière de lutte contre le blanchiment d argent (Ordonnance de la CFMJ sur le blanchiment

Plus en détail

Ordonnance concernant le Service de renseignement de l armée

Ordonnance concernant le Service de renseignement de l armée Ordonnance concernant le Service de renseignement de l armée (OSRA) du 4 décembre 2009 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 99 de la loi fédérale du 3 février 1995 sur l armée et l administration militaire

Plus en détail

Loi fédérale sur le casier judiciaire informatique VOSTRA

Loi fédérale sur le casier judiciaire informatique VOSTRA Loi fédérale sur le casier judiciaire informatique VOSTRA (Loi sur le casier judiciaire, LCJ) Projet du L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu l art. 123 de la Constitution (Cst.) 1, vu le

Plus en détail

Ordonnance concernant la protection des informations de la Confédération

Ordonnance concernant la protection des informations de la Confédération Ordonnance concernant la protection des informations de la Confédération (Ordonnance concernant la protection des informations, OPI) du 4 juillet 2007 Le Conseil fédéral, vu les art. 8, al. 1, et 43, al.

Plus en détail

Loi sur le recensement fédéral de la population

Loi sur le recensement fédéral de la population Loi sur le recensement fédéral de la population (Loi sur le recensement) 431.112 du 22 juin 2007 (Etat le 1 er janvier 2008) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu l art. 65 de la Constitution

Plus en détail

Traduction 1. (Etat le 17 août 2012)

Traduction 1. (Etat le 17 août 2012) Traduction 1 0.641.295.142.1 Accord entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant le Traité relatif à la taxe sur la valeur ajoutée dans la Principauté de Liechtenstein Conclu

Plus en détail

Ordonnance sur la partie nationale du Système d information Schengen (N-SIS) et sur le bureau SIRENE

Ordonnance sur la partie nationale du Système d information Schengen (N-SIS) et sur le bureau SIRENE Ordonnance sur la partie nationale du Système d information Schengen (N-SIS) et sur le bureau SIRENE (Ordonnance N-SIS) du 8 mars 2013 (Etat le 9 avril 2013) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 355e du

Plus en détail

Ordonnance du DFF sur la Caisse d épargne du personnel fédéral

Ordonnance du DFF sur la Caisse d épargne du personnel fédéral Ordonnance du DFF sur la Caisse d épargne du personnel fédéral du 18 décembre 2015 Le Département fédéral des finances (DFF), vu les art. 72, al. 1, et 72a, al. 3, de l ordonnance du 5 avril 2006 sur les

Plus en détail

Le GRAND CONSEIL de la République et canton de Genève décrète ce qui suit :

Le GRAND CONSEIL de la République et canton de Genève décrète ce qui suit : Loi modifiant la loi d application du code pénal suisse et d autres lois fédérales en matière pénale (LaCP) (Mise à jour de diverses dispositions de procédure pénale) (60) E 0 du septembre 06 Le GRAND

Plus en détail

Loi fédérale concernant des mesures en matière de lutte contre le travail au noir

Loi fédérale concernant des mesures en matière de lutte contre le travail au noir Loi fédérale concernant des mesures en matière de lutte contre le travail au noir (Loi sur le travail au noir, LTN) 822.41 du 17 juin 2005 (Etat le 1 er janvier 2013) L Assemblée fédérale de la Confédération

Plus en détail

Département fédéral de justice et police. Avant-projet. relatif à la modification de l Ordonnance sur le casier judiciaire informatisé (VOSTRA II)

Département fédéral de justice et police. Avant-projet. relatif à la modification de l Ordonnance sur le casier judiciaire informatisé (VOSTRA II) Département fédéral de justice et police Avant-projet relatif à la modification de l Ordonnance sur le casier judiciaire informatisé (VOSTRA II) de la justice Janvier 2006 Avant-projet Ordonnance sur le

Plus en détail

Ordonnance. et les organismes d autorégulation des maisons de jeu. Vérification de l identité et enregistrement (art.

Ordonnance. et les organismes d autorégulation des maisons de jeu. Vérification de l identité et enregistrement (art. Ordonnance de la Commission fédérale des maisons de jeu concernant les obligations de diligence des maisons de jeu en matière de lutte contre le blanchiment d argent et le financement du terrorisme (Ordonnance

Plus en détail

Service sanitaire coordonné

Service sanitaire coordonné Ordonnance sur le Service sanitaire coordonné (OSSC) 501.31 du 27 avril 2005 (Etat le 1 er janvier 2011) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 150, al. 1, de la loi fédérale du 3 février 1995 sur l armée

Plus en détail

Ordonnance sur l organisation du Département fédéral des affaires étrangères

Ordonnance sur l organisation du Département fédéral des affaires étrangères Ordonnance sur l organisation du Département fédéral des affaires étrangères (Org DFAE) Modification du 21 janvier 2015 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance du 20 avril 2011 sur l organisation

Plus en détail

Loi fédérale sur la coopération avec les Etats d Europe de l Est*

Loi fédérale sur la coopération avec les Etats d Europe de l Est* Délai référendaire: 19 janvier 2017 Loi fédérale sur la coopération avec les Etats d Europe de l Est* du 30 septembre 2016 L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu l art. 54 de la Constitution

Plus en détail

Traité entre la Suisse et le Royaume de Thaïlande sur le transfèrement des délinquants

Traité entre la Suisse et le Royaume de Thaïlande sur le transfèrement des délinquants Texte original Traité entre la Suisse et le Royaume de Thaïlande sur le transfèrement des délinquants Conclu le 17 novembre 1997 Approuvé par l Assemblée fédérale le 14 juin 2000 1 Entré en vigueur le

Plus en détail

Ordonnance sur l engagement d entreprises de sécurité privées par des autorités fédérales pour l exécution de tâches en matière de protection

Ordonnance sur l engagement d entreprises de sécurité privées par des autorités fédérales pour l exécution de tâches en matière de protection Ordonnance sur l engagement d entreprises de sécurité privées par des autorités fédérales pour l exécution de tâches en matière de protection (Ordonnance sur l engagement d entreprises de sécurité, OESS)

Plus en détail

Loi fédérale sur l harmonisation des registres des habitants et d autres registres officiels de personnes

Loi fédérale sur l harmonisation des registres des habitants et d autres registres officiels de personnes Loi fédérale sur l harmonisation des registres des habitants et d autres registres officiels de personnes (Loi sur l harmonisation de registres, LHR) 431.02 du 23 juin 2006 (Etat le 1 er novembre 2015)

Plus en détail

Ordonnance sur la procréation médicalement assistée

Ordonnance sur la procréation médicalement assistée Ordonnance sur la procréation médicalement assistée (OPMA) du 4 décembre 2000 Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 14 et 25, al. 3, de la loi fédérale du 18 décembre 1998 sur la procréation médicalement

Plus en détail

Ordonnance sur la banque de données nationale pour le sport

Ordonnance sur la banque de données nationale pour le sport Ordonnance sur la banque de données nationale pour le sport (OBDNS) du 30 octobre 2002 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 16, al. 2, de la loi fédérale du 17 mars 1972 encourageant la gymnastique et

Plus en détail

Loi fédérale sur la procréation médicalement assistée

Loi fédérale sur la procréation médicalement assistée Loi fédérale sur la procréation médicalement assistée (LPMA) Projet Modification du L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu le message du Conseil fédéral du 7 juin 2013 1, arrête: I La loi

Plus en détail

Convention relative à l exploitation nationale des centres communs de coopération policière et douanière (CCPD) de Genève et de Chiasso

Convention relative à l exploitation nationale des centres communs de coopération policière et douanière (CCPD) de Genève et de Chiasso Convention relative à l exploitation nationale des centres communs de coopération policière et douanière (CCPD) de Genève et de Chiasso Approuvée par l assemblée plénière de la Conférence des directrices

Plus en détail

Loi sur le recensement fédéral de la population

Loi sur le recensement fédéral de la population Loi sur le recensement fédéral de la population (Loi sur le recensement) du 22 juin 2007 L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu l art. 65 de la Constitution 1, vu le message du Conseil fédéral

Plus en détail

Ordonnance concernant le registre des professions médicales universitaires

Ordonnance concernant le registre des professions médicales universitaires Ordonnance concernant le registre des professions médicales universitaires (Ordonnance concernant le registre LPMéd) du 15 octobre 2008 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 51, al. 5, de la loi fédérale

Plus en détail

Règlement du Tribunal administratif fédéral

Règlement du Tribunal administratif fédéral Règlement du Tribunal administratif fédéral (RTAF) Modification du 17 novembre 2015 Le Tribunal administratif fédéral décide: I Le règlement du 17 avril 2008 du Tribunal administratif fédéral 1 est modifié

Plus en détail

Loi fédérale sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication

Loi fédérale sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication Loi fédérale sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (LSCPT) 780.1 du 6 octobre 2000 (Etat le 1 er janvier 2008) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les

Plus en détail

Loi fédérale sur le casier judiciaire informatique VOSTRA*

Loi fédérale sur le casier judiciaire informatique VOSTRA* Délai référendaire: 6 octobre 2016 Loi fédérale sur le casier judiciaire informatique VOSTRA* (Loi sur le casier judiciaire, LCJ) du 17 juin 2016 L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu l art.

Plus en détail

Loi fédérale sur l enregistrement des maladies oncologiques*

Loi fédérale sur l enregistrement des maladies oncologiques* Délai référendaire: 7 juillet 2016 Loi fédérale sur l enregistrement des maladies oncologiques* (LEMO) du 18 mars 2016 L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu l art. 118, al. 2, let. b, de

Plus en détail

Ordonnance sur l état civil

Ordonnance sur l état civil Ordonnance sur l état civil (OEC) Modification du 9 décembre 2005 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance du 28 avril 2004 sur l état civil 1 est modifiée comme suit: Art. 1, titre et al. 2 Arrondissements

Plus en détail

Ordonnance concernant l inventaire fédéral des voies de communication historiques de la Suisse

Ordonnance concernant l inventaire fédéral des voies de communication historiques de la Suisse Ordonnance concernant l inventaire fédéral des voies de communication historiques de la Suisse (OIVS) du 14 avril 2010 (Etat le 1 er juin 2017) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 5, al. 1, et 26 de

Plus en détail

Ordonnance de l OFAP sur la lutte contre le blanchiment d argent

Ordonnance de l OFAP sur la lutte contre le blanchiment d argent Ordonnance de l OFAP sur la lutte contre le blanchiment d argent (OBA) du 30 août 1999 L Office fédéral des assurances privées, vu les art. 16, al. 1, et 41 de la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment

Plus en détail

Ordonnance sur l adoption

Ordonnance sur l adoption Ordonnance sur l adoption (OAdo) Avant-projet du xx xxx 2009 Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 269c, al. 3, et 316, al. 2, du code civil (CC) 1, vu les art. 15, al. 3, et 26 de la loi fédérale du

Plus en détail

Ordonnance sur la guerre électronique et l exploration radio

Ordonnance sur la guerre électronique et l exploration radio Ordonnance sur la guerre électronique et l exploration radio (OGE) 510.292 du 17 octobre 2012 (Etat le 1 er novembre 2012) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 4a, al. 2 et 3, et 4b, al. 4, de la loi fédérale

Plus en détail

Ordonnance sur la guerre électronique et l exploration radio

Ordonnance sur la guerre électronique et l exploration radio Ordonnance sur la guerre électronique et l exploration radio (OGE) du 17 octobre 2012 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 4a, al. 2 et 3, et 4b, al. 4, de la loi fédérale du 3 octobre 2008 sur le renseignement

Plus en détail

Loi fédérale sur le numéro d identification des entreprises

Loi fédérale sur le numéro d identification des entreprises Délai référendaire: 7 octobre 2010 Loi fédérale sur le numéro d identification des entreprises (LIDE) du 18 juin 2010 L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les art. 59, al. 4, 61, al. 4,

Plus en détail