PRENDI LASCIA SU FORCHE/ EASY RIDER LOAD PUSH PULL (NO INC.)/ TIREUR POUSSEUR SUR FOURCHES/

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "PRENDI LASCIA SU FORCHE/ EASY RIDER LOAD PUSH PULL (NO INC.)/ TIREUR POUSSEUR SUR FOURCHES/"

Transcription

1 PRENDI LASCIA SU FORCHE/ EASY RIDER LOAD PUSH PULL (NO INC.)/ TIREUR POUSSEUR SUR FOURCHES/ EEF Rev.1 ITALIANO Pag.3 1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO P.3 2 ISTRUZIONI PER L USO P.3 3 MANUTENZIONE P.4 4 GUASTI E RIMEDI P.5 5 GARANZIA P.15 6 ALLEGATI (Elenco dei ricambi) ENGLISH Page.7 1 MOUNTING INSTRUCTIONS P.7 2 USAGE INSTRUCTIONS P.7 3 MAINTENANCE P.8 4 FAILURES AND CORRECTIVE ACTIONS P.9 5 WARRANTY P.15 6 ENCLOSURES (Spare parts list) FRANÇOIS Page 10 1 INSTRUCTIONS DE MONTAGE P.10 2 INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION P.11 3 ENTRETIEN P.12 4 PANNES ET REMÈDES P.13 5 GARANTIE P.15 6 PIECES JOINTES (Catalogue des pièces de rechange pinces) DEUTSCH Seite 1 S. 2 S. 3 S. 4 S. 5 S. 6 Per ordinare dei ricambi, Vi preghiamo di specificare sempre: When ordering parts, please, always state: Pour commander des pièces de rechange nous vous prions de toujours indiquer : Um Ersatzteile zu bestellen, bitten wir Sie darum, immer anzugeben: a) Numero di matricola/ Unit serial number/ Le numéro de série/ Die Seriennummer, b) Data di consegna/ Date of delivery/ La date de livraison/ Den Liefertermin c) Riferimento del o dei pezzi richiesti/ Required parts reference and quantity/ La référence de la pièce ou des pièces demandées/ Die Referenznummer der bestellten Stücke. 1

2 N.B.- Unitamente alle istruzioni è fornito il CERTIFICATO "CE" DI CONFORMITA e tutti i documenti sono inserti in una busta trasparente di protezione e fissati all' attrezzatura. L'acquirente, quindi l'azienda proprietaria dell'attrezzatura è tenuta a far rispettare le indicazioni per l'installazione, a far rispettare le corrette condizioni d' uso e a far osservare i termini e le modalità prescritte per la manutenzione. La inosservanza di quanto sopra, implica la condizione di "USO IMPROPRIO" da parte dell'utilizzatore, facendo decadere le eventuali responsabilità del costruttore ai fini delle normative previste per la sicurezza. Le normative di base osservate sono riportate sul CERTIFICATO "CE" DI CONFORMITÀ,mentre tutte le norme derivate e le norme di riferimento, nonché le norme di settore e le norme prescritte dalla qualità (ISO 9001) più l'analisi dei rischi, fanno parte del FASCICOLO TECNICO archiviato presso l'ufficio Tecnico della BOLZONI S.p.A.. NOTE: Together with the Instruction we supply the EC Conformity Certificate and all documents, which are in a transparent envelope secured to the attachment. The customer, and therefore the company who owns the attachment shall make sure that the installation instructions are strictly followed, and make sure that the correct working conditions and the maintenance terms are followed as listed. The inobservance of the above mentioned implies the improper use by the end user, lifting from all responsibilities the manufacturer, in accordance with the foreseen safety rules. The basic rules which have been followed are listed on the EC Conformity Certificate, while all derived and reference rules, as the sector quality rules prescribed (ISO 9001) with the risks analysis, are part of the technical leaflet filed by the Technical Department at BOLZONI S.p.A. N.B. Le CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ est remis avec les instructions; tous les documents sont insérés dans une enveloppe de protection transparente et fixés à l équipement. L acheteur, c est-à-dire l entreprise propriétaire de l équipement est obligée de faire respecter les instructions pour le montage, les conditions d emploi correctes ainsi que les termes et les modalités prescrites pour l entretien. L inobservation du susmentionné entraîne la condition de EMPLOI IMPROPRE de la part de l utilisateur en faisant ainsi déchoir les responsabilités éventuelles du producteur pour ce qui concerne les réglementations prévues pour la sécurité. Les réglementations de base observées sont indiquées sur le CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ, tandis que toutes les normes dérivées et celles de référence ainsi que les normes de secteur et celles prescrites par la qualité (ISO 9001) avec l analyse des risques font part du DOSSIER TECHNIQUE archivé au Bureau Technique de BOLZONI S.p.A. ANMERKUNG Zusammen mit der Gebrauchsanweisung wird die CE- ÜBEREINSTIMMUNGSBESCHEINIGUNG erteilt und alle Papiere sind in einer durchsichtige Schutzhülle enthalten und an der Ausrüstung befestigt. Der Käufer, d.h. die die Ausrüstung besitzende Firma ist verpflichtet, die Aufstellungsanweisungen, den richtigen Gebrauch und die Termine und vorgeschriebene Wartungshinweise zu beachten. Bei Nichtbeachtung der obengenannten Bedingungen oder unsachgemäßem Gebrauch seitens des Benutzers, verfallen alle Ansprüche an den Hersteller hinsichtlich der Garantie oder eventueller Verantwortung gemäß den vorgeschriebenen Unfallverhütungsvorschriften. Die beachteten Grundvorschriften sind in der CE-ÜBEREINSTIMMUNGSBESCHEINIGUNG niedergelegt, während alle Ableitungen und Referenzvorschriften, sowie die Bereichsvorschriften und die Qualitätskontrollvorschriften (ISO 9001) und die Gefahranalyse ein Teil der TECHNISCHEN UNTERLAGEN sind, die in dem Archiv des technischen Büros der BOLZONI S.p.a abgelegt sind. 1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Verificare il carrello che deve avere: una portata adeguata al carico da movimentare e al baricentro dello stesso; una leva libera sul distributore di comando, con il relativo impianto di alimentazione dotato di prese rapide; una portata olio raccomandata di 25 l/min. (min. 15 l/min., max 35 l/min.); 2 ITALIANO

3 una pressione raccomandata di 130 BAR (max 160 BAR); una coppia di forche con sez. di mm 130 x 40 (max 140 x 45 mm); lunghezza raccomandata mm 1100 (min. 1050, max 1200 mm); posizionata in larghezza con distanza interna min. 410 mm oppure esterna max di 710 mm. 2. Trasportare l' attrezzatura inforcandola con le forche, oppure sollevare con gru, agganciandola al telaio più griglia nei due punti segnati con apposito adesivo. 3. Togliere l'imballaggio ed aprire i due dispositivi di aggancio sfilando i perni verso l'esterno. 4. I pianali sono montati per ottenere una larghezza esterna di mm 1000; si può ottenere la larghezza di mm 860 invertendo la posizione dei pianali (quello di destra montato a sinistra e viceversa). 5. Infilare l' attrezzatura con le forche in posizione e chiudere il dispositivo di aggancio, inserendo i perni; l'eventuale diverso spessore delle forche che potrebbe causare un gioco eccessivo oppure l'impossibilità di chiudere il sistema di aggancio, può essere compensato ruotando il perno di 180 e riposizionando di conseguenza la maniglia (v. Fig.01) Fig Collegare i tubi dell' impianto di alimentazione (che dovranno essere completi di prese rapide) con l'impianto idraulico presente sull' attrezzatura, avendo cura che, come prescrivono le norme di sicurezza, si deve avere: - l' uscita della griglia spingendo in avanti la leva; - il rientro della griglia tirando la leva del distributore. 7. Eseguire alcune manovre a vuoto per verificare la perfetta tenuta delle connessioni idrauliche. La pinza di presa del foglio si apre e chiude in sequenza meccanica, comandata dai cilindri di azionamento della griglia di spinta. 2 ISTRUZIONI PER L' USO 2.1 RACCOMANDAZIONI 1. L' unità di carico deve essere composta in modo di garantire una buona stabilità, quindi a strati incrociati o legati oppure con involucro termo-retraibile. 2. Verificare che il peso e il relativo baricentro del carico, non siano superiori ai dati di portata della targhetta, un eventuale aumento del baricentro del carico (dovuto alle dimensioni maggiori dello stesso) dovrà corrispondere ad una diminuzione proporzionale del peso del carico, in modo che il momento massimo non sia superato. 3. La paletta (o foglio di plastica o cartone) deve avere una larghezza uguale o di poco inferiore a quella del carico, mentre dovrà essere più lunga di circa 8 cm e sporgere dal carico dal lato della presa o caricamento. 4. Accostarsi all' unità di carico con la griglia estesa e il più possibile parallela al carico e con il carrello brandeggiato in avanti di circa 4, fino a contatto della griglia con il carico. 5. Prendere il carico il più centrato possibile. 6. Eseguire l' operazione di rientro della griglia (la pinza in automatico eseguirà la presa della paletta prima dell'inizio del rientro della griglia) azionando contemporaneamente l'avanzamento del carrello. 7. Brandeggiare indietro a caricamento avvenuto e prima di iniziare il trasporto. 8. Mantenere il carico in posizione di poco sollevata (anche in funzione della migliore visibilità), per avere maggiore stabilità del carrello nelle manovre. 3

4 9. Adeguare la velocità di movimentazione del carrello alla stabilità ed alla natura del carico, nonché alle difficoltà dovute a spazio ed ingombri. 10. Fare attenzione a rampe inclinate e a dislivelli del suolo in quanto limitano la stabilità del carrello; si consiglia di transitare sulle rampe inclinate con il carico rivolto sempre verso la parte alta, quindi in avanti quando si è in salita e in retromarcia quando si transita in discesa. 11. Depositare il carico arrivando in profondità a circa 20 cm dalla posizione e sfiorando il piano di appoggio, dopo di che si comanda l'uscita della griglia che abbinata all'arretramento del carrello, causerà dopo una corsa di circa 20 cm l'inizio del contatto del carico sul piano di appoggio e poi il completamento del deposito. Questa operazione richiede una notevole esperienza e abilità del carrellista, pertanto inizialmente, per operatori principianti, è necessario eseguire prove a terra per mettere a punto distanze, misure e movimenti. 12. Agire dolcemente sulla leva di comando dell' attrezzatura, per evitare i "colpi d' ariete" sull'impianto idraulico e per non compromettere la stabilità del carrello alle alte elevazioni. 2.2 OPERAZIONI O MANOVRE DA EVITARE: movimentare carichi superiori al nominale (tolleranza di circa +10% solo saltuariamente e con particolare cautela); prendere un carico instabile; prendere il carico scentrato; prendere il carico, anche se di peso ridotto, sulla punta del pianale; prendere il carico di dimensioni superiori a quelle previste nella fase di definizione dell'attrezzatura; spostare l' unità di carico successiva in fase di espulsione del carico; viaggiare ad alta velocità con il carrello, avendo il carico sollevato ad alta elevazione. 2.3 OPERAZIONI O MANOVRE DA NON FARE: usare l'attrezzatura per scopi diversi da quelli per cui la stessa è stata realizzata; prendere carichi superiori al valore massimo tollerato; marciare con il carrello in precarie condizioni di visibilità dovuta agli ingombri del carico; trasportare persone sul carrello e tanto meno sull' attrezzatura; parcheggiare il carrello con motore acceso e/o con carico sollevato; parcheggiare il carrello oppure eseguire manovre o invertire la marcia su una rampa inclinata; manomettere l' attrezzatura in fase di apertura o rientro; sostare nella zona di azione dell' attrezzatura e del carrello; usare l'attrezzatura quando la stessa presenta una deformazione, anche se minima, della struttura o comunque una anomalia di funzionamento (gioco eccessivo, movimento a scatti, ecc.). 3 MANUTENZIONE 1. Per un uso normale si consiglia di effettuare ogni 300 ore di lavoro le seguenti operazioni: a) pulizia accurata delle parti e lubrificazione degli snodi e delle guide con grasso di qualità (olio nel caso di utilizzo in cementificio); b) controllo dello stato del pianale, eliminando eventuali ammaccature nella zona della punta e le eventuali piccole deformazioni, ripristinando l' allineamento fra le due sezioni del pianale; c) controllo dei bracci e del telaio di spinta verificando l'eventuale deformazione dei bracci e la svergolatura del telaio di spinta; un'eccessiva svergolatura pregiudicherebbe il buon funzionamento dell'operazione di presa della paletta; d) controllo della pinza di presa della paletta, eliminando eventuali ammaccature sulla punta della lama inferiore e sostituendo la barra superiore rivestita in poliuretano quando la stessa risulta usurata; e) controllo dei cilindri, un'eventuale perdita di olio richiede il cambio delle guarnizioni e dello stelo se danneggiato. Il cambio del cilindro è necessario quando la perdita di olio è causata da una rigatura del corpo cilindro; f) controllo delle tubazioni idrauliche; un'eventuale profonda scalfitura, come pure qualsiasi altra ammaccatura, richiede la sostituzione del pezzo; 2. Ogni 2000 ore di lavoro, oltre alle operazioni precedenti: a) verifica dei giochi dei fulcri dei bracci e del cilindro, prevedendo la sostituzione delle boccole, in presenza di giochi eccessivi; b) verifica del gruppo pinza di presa controllando lo stato delle camme di comando della stessa, prevedendo la sostituzione dei pezzi logorati; c) verifica della forza di presa della pinza, controllando nella fase di rientro il serraggio di un foglio di carta sottile (es. foglio lettera) e nel caso di prova negativa eseguire accuratamente i controlli del punto "2b" ed eventualmente lo spessoramento della barra rivestita in poliuretano e la sostituzione della stessa se usurata; 4

5 d) verifica del serraggio delle viti di fissaggio del pianale ed eventuale ripristino con coppia di 86 Nm. e) verifica della posizione della griglia a fine corsa rispetto alla punta del pianale che deve essere più in avanti di circa 30 mm, eventuali correzioni possono essere eseguite regolando il fine corsa presente all' interno delle guide del telaio (v. Fig.02). N.B. Nel caso di lavoro particolarmente gravoso, per intensità di cicli, ambienti corrosivi, ambienti polverosi (cementifici) la manutenzione dovrà essere intensificata di conseguenza e coordinata in base alle esigenze. 4 GUASTI E RIMEDI Fig Guasto: Eccessiva lentezza del movimento dello spintore. Cause e rimedi 1. Trafilamento nei cilindri di spinta: sostituire le guarnizioni del pistone, oppure sostituire il cilindro completo se il corpo dello stesso risultasse rigato. 2. Impianto idraulico sul carrello ostruito o con sezione insufficiente: verificare (tubo diam. int. min. 8 mm). 3. Portata olio insufficiente (vedere dati delle istruzioni di montaggio punto "A"). 4. Pompa del carrello logorata quindi scarsa portata d' olio: sostituire la pompa. 4.2 Guasto: Movimento dello spintore non uniforme (a scatti). Cause e rimedi 1. Portata olio insufficiente (vedere dati delle istruzioni di montaggio punto "A"). 2. Portata olio troppo alta: regolare il flusso olio tramite gli strozzatori presenti vicino alla valvola, sul telaio fisso (vedere schema idraulico). schema idraulico 3. Aria nel circuito idraulico: spurgare l'impianto allentando un raccordo situato nel punto più alto ed eseguendo alcune manovre. 4. Pinza non a contatto del pianale: spessorare il pianale fino al contatto con la pinza nella posizione di pantografo tutto arretrato (o aperto di ~200 mm) a seconda della convergenza verso l'alto delle forche. 5. Mancanza di olio nel serbatoio: ripristinare il livello dell'olio. 5

6 6.Funzionamento irregolare della pompa carrello: controllare l'efficienza della pompa, eventualmente sostituirla. 4.3 Guasto: La pinza di presa paletta non ha la forza di serraggio sufficiente per il trascinamento del carico. Cause e rimedi 1. Pressione olio insufficiente: rifare la taratura della valvola presente sul telaio. 2. Rivestimento in poliuretano della barra di presa usurato: sostituire la barra. 3. Camme di comando chiusura della pinza usurate: sostituire le camme. 4. Trafilamento dei cilindri di comando: sostituire le guarnizioni del pistone. 5. Pressione di esercizio della pompa carrello scarsa, oppure valvola distributore carrello a taratura insufficiente: tarare adeguatamente la valvola del distributore, oppure sostituire la pompa, se non è possibile avere una pressione di circa 130 BAR. 4.4 Guasto: Difficoltà di movimento, o arresto dello spintore nella fase di trascinamento del carico massimo sul pianale. Cause e rimedi 1. Pressione olio insufficiente: rifare la taratura della valvola presente sul telaio. 2. Pressione olio del carrello insufficiente (min. 130 BAR) 3. Trafilamento nei cilindri di comando pantografo: sostituire le guarnizioni del pistone, oppure il cilindro completo, se necessario. 4. Taratura dell' eventuale valvola sul distributore, scarsa: aumentare la pressione di lavoro. 5. Pressione della pompa del carrello scarsa: aumentare se possibile, oppure prevedere la sostituzione della pompa stessa. 4.5 Guasto: Non funziona l' attrezzatura a vuoto. Cause e rimedi 1. Presa rapida dell' impianto non inserita perfettamente, oppure bloccata: verificare, se necessario sostituire le prese rapide. 2. Valvola di massima pressione presente sul telaio fisso guasta: sostituire le cartucce. 3. Pompa del carrello non collegata o guasta: verificare; se necessario sostituire la pompa. N.B. Qualora vi fossero difficoltà per intervenire correttamente, oppure il difetto risultasse diverso da quelli elencati, Vi preghiamo di contattare il Servizio Assistenza Tecnica BOLZONI. 1 MOUNTING INSTRUCTIONS ENGLISH 1. Check the lift truck has - sufficient capacity to handle the specified load considering both the weight and the C.G. - a third function valve piped through to the carriage and fitted with quick release coupling; - a recommended oil flow 25 l/l (min. 15 l/l, max 35 l/l.); - a recommended pressure of 130 BAR (max 160 BAR); - a pair of forks with section mm 130 x 40 (max 140 x 45 mm); recommended length mm 1100 (min. 1050, max 1200 mm); widely positioned having int. distance 410 mm, or max external width 710 mm. 2. Transport the attachment by forks or lift it by crane and hook it to frame and pushing plate on two points marked with adhesive. 3. Remove packing and open the two hooking devices by removing pins outside. 4. Plattens are fitted to obtain an external width of 1000 mm; it is possible to obtain 860 mm width by inverting platens position (the right one fitted on left side and vice versa). 5. Enter with forks into the attachment and close the hooking devices by introducing pins; eventual different thickness of forks that may cause an excessive clearance or the impossibility to close the hooking system can be solve by rotating of 180 the pin and position again the lever (see Pict.01). 6

7 Pict Connect hoses with quick couplings o hydraulic circuit of the attachment, paying attention to (as requested by safety rules: - pushing plate goes out by pushing towards the lever; - pushing plate returns by pulling the distributor lever. 7. Execute some manoeuvres without load to check perfect seal of hydraulic connections. The sheet gripper jaw opens and closes due to mechanical sequence controlled by action cylinders of pushing plate. 2 USAGE INSTRUCTIONS 2.1 RECOMMENDATIONS 1. The load unit must be composed so that a good stability can be guaranteed: with crossed or lied layers or shrink wrapped load. 2. Check that weight and relative center of gravity are not higher than capacity data marked on our label, an eventual increase of load center of gravity (due to bigger dimensions of load) have to correspond to a proportional reduction of load weight, so that maximum momentum is not exceeded. 3. The pallet (or plastic/cardboard sheet) must have a width equal or slightly narrower to the load one, whilst it is necessary a 8 cm longer sheet on side of clamping loading. 4. Come near to load unit with extended pushing plate in parallel position with load and with truck forward tilted by 4 until when pushing plate gets in touch with load. 5. Handle the load as well balanced as possible. 6. Execute the operation of pushing plate return (automatically the jaw will execute the clamping of pallet before pushing plate return) by acting at the same time the truck advancing. 7. Tilt backwards when load has been clamped and before transporting. 8. Keep the load slightly uplifted (also considering a better visibility) in order to obtain a greater stability of truck during manoeuvres). 9. Adjust travel speed taking into consideration the stability and nature of the load, and also difficulties due to space and obstacles. 10. Pay attention to inclined slopes and to differences of level in the round as they can compromise the lift truck stability. 11. Position the load by arriving in deep at 20 cm from discharging position, lower the load until you get in touch with the other, action the pushing plate and drive reverse with the truck. This operations required experience and ability of truck driver, so we advise that for operators at the beginning it is necessary to carry out some tests in order to match distances and movements. 12. Agire dolcemente sulla leva di comando dell' attrezzatura, per evitare i "colpi d' ariete" sull'impianto idraulico e per non compromettere la stabilità del carrello alle alte elevazioni. 2.2 OPERATIONS AND MANOEUVRES TO AVOID: Handle loads higher than the nominal (tolerance of about + 10% only occasionally and with particular caution) 7

8 Take on an unstable load; Take on an out of centre load; Lift a light load on plattens tips; Take on load with greater dimensions that the one foreseen during attachment definition; Move goods by pushing with load during extension; Drive the lift truck at high speed with a raised load. 2.3 OPERATIONS AND MANOEUVRES NOT ALLOWED: Utilize the equipment for purposes and works different from those for what the lift truck was designed. Take on loads higher than the tolerate maximum value. Drive the lift truck in precarious conditions of visibility due to the bulky load; Carry persons on the lift truck and above all on the attachment; Park the truck with running engine and/or lifted load; Park the truck or execute manoeuvres or reverse on an included slope ; Camper with the attachment during opening/return phases; Stop in the working area of the attachment and lift truck; Utilize the equipment when there is even a slight deformation of the structure or, in any case, a faulty operation/a working defect such as an excessive play/parts that do not fit properly, irregular movement and so on) 3 MAINTENANCE 1. For a standard use every 300 working hours it is advised to execute the following operations: a) Careful cleaning of parts and lubrication of articulated points and guides with high quality grease (oil in case of usage in cement industry); b) Check of platten conditions by eliminating eventual shocks on tip area and little deformations by resetting the alignment between the 2 section of plattens. c)check of arms and frame by verifying eventual arm deformation and pushing frame twist; a considerable twist would jeopardize the good working pf pallet camping operation; d) Check of pallet camping by eliminating eventual shocks on tip of lower edge and by replacing upper bar covered in polyurethane in case of wear; e)check on cylinders, an eventual oil leaking requires seals replacement and rod substitution if this is damaged. Cylinder replacement is necessary when the oil leaking is caused by a rifling on cylinder body. f) Check on hydraulic hoses, eventual deep scratches or other shocks require parts replacement. 2. Every 2000 working hours, besides previous operations: a) Check on clearance of arms and cylinder fulcrum; taking into consideration bushings replacement when clearances are excessive; b) Check of gripper jaw: verify conditions of control cams and replace eventual worn parts; c) Check of gripper jaw force: verify during return phase the camping of a fine sheet (e.g. notepaper) and in case of negative test please carry out carefully checks as stated in point 2B and eventually the shimming of bar covered in polyurethane and the replacement of it when worn; d)check about fixing screws tightening of platen and eventual reset with torque 86 Nm. e)check of pushing plate position at stroke end in comparison to platen edge that must be 30 mm forwards, eventual modifications can be done by adjusting the end stroke device positioned inside the frame guides (see Pict.02). REMARK: In case of heavy duty application, for cycle frequency, corrosive and dusty environments maintenance must be done more often taking into consideration particular needs. 8

9 Fig.02 4 FAILURES AND CORRECTIVE ACTIONS 4.1 Failure: Slow movement of pushing plate. Causes and corrective actions 1. Oil leakage into pushing cylinders: replace the piston seals, or replace the complete cylinder if there is any rifle. 2. Obstructions on hydraulic circuit or with small section: check and consider that the min. int. dia. of hose is 8 mm). 3. Insufficient oil flow (see data on mounting instructions point "A"). 4. Worn pump of the truck and consequent insufficient oil flow: replace the pump. 4.2 Failure: Irregular movement of pushing plate (with jerks) Causes and corrective actions 1. Insufficient oil flow (see data of mounting instructions point "A"). 2. Too high oil flow: ad just oil flow by throttlers near the valve positioned on fixed frame (see hydraulic sketch). 9 hydraulic sketch 3. Air into hydraulic circuit: bleed the circuit by loosening a fitting positioned on highest point and execute some manoeuvres. 4. Jaw not in contact with platens: shim the platen until reaching the contact with the jaw in closed position (or open by 200 mm) according to top convergence of forks. 5. Oil lack into tank: reset the oil level 6. Irregular working of truck pump: check pump efficiency and eventual replace 4.3 Failure: The gripper jaw has not sufficient force to pull the load onto platens Causes and corrective actions 1. Insufficient oil pressure: re-adjust the valve on the frame

10 2. Worn polyurethane covering of jaw bar: replace the bar. 3. Worn cams for control of closing: replace them. 4. Oil leaking into control cylinders: replace piston seals. 5. Insufficient working pressure of truck pump, or maladjustment of valve on truck distributor: ad just correctly the valve or replace the pump if it is not possible to have a pressure of 130 BAR about. 4.4 Failure: Difficulty of movement, or stop of pushing plate during pulling of max load onto platens. Causes and corrective actions 1. Insufficient oil pressure: remake the adjustment of the valve on the frame. 2. Insufficient oil pressure on the truck (min. 130 BAR) 3. Oil leaking into cylinders controlling the pantograph: replace the piston seals, or the complete cylinder if necessary. 4. Insufficient adjustment of eventual valve on the distributor: increase working pressure. 5. Insufficient pressure of truck pump: increase if this is possible or replace the pump. 4.5 Failure: The attachment does not work without load Causes and corrective actions 1. Quick coupling of hydraulic circuit not properly fitted or blocked: check and if necessary replace the quick couplings. 2. Damaged pressure relief valve on the frame: replace the cartridges. 3. Truck pump not connected or damaged: check and if necessary replace the pump. REMARK: Should any difficulties arise or the faults be different from those mentioned above, please contact the BOLZONI Technical Assistance Service. 1 INSTRUCTIONS DE MONTAGE FRANÇOIS 1. Contrôler le chariot qui doit avoir: - une capacité proportionnés à la charge devant être manutention - née et à son centre de gravite. - un levier libre sur le distributeur de commande avec le dispositif d alimentation y relatif pourvu de raccords rapides; - un débit d huile recommandée de 25 l/l (min. 15 l/min, max 35 l/min); - une pression recommandée de 130 BAR (max 160 BAR); - une paire de fourches ayant une section de 130 x 40 mm (max 140 x 45 mm), longueur recommandée 1100 mm (min 1050, max 1200 mm), placée en largeur avec une distance interne de 410 mm ou externe de 710 mm max. 2. Transporter l accessoire en l enfourchant par les fourches, ou soulever au moyen d une grue en l accrochant au châssis et à la grille de poussée aux deux points indiques par un adhésif. 3. Enlever l emballage et ouvrir les deux dispositif d accrochage en tirant les goujons vers l extérieur. 4. Les plateaux sont montes en vue d obtenir une largeur externe de 100 mm; on peut obtenir une largeur de 860 mm en inversant la position des plateaux (celui de droite monté à gauche et vice versa). 5. Enfiler l accessoire avec les fourches en position et fermer le dispositif d accrochage en introduisent les goujons; il est possible de compenser une éventuelle épaisseur différente des fourches- ce qui pourrait causer un jeu excessif- ou l impossibilité de fermer le système d accrochage, en tournant le goujon de 180 et ne remettant la pigne en place (voir Fig.01). 10

11 Fig Relier les tuyaux de l installation d alimentation (qui doivent être pourvus de raccords rapides) à l installation hydraulique présente sur l accessoire, en ayant soin que, comme l exigent les normes de sécurité, on ait : - la sortie de la grille en poussant le levier en avant; - la rentrée de la grille en tirant le levier du distributeur. 7. Faire quelques manœuvres à vide afin de vérifier la parfaite étanchéité des connexions hydrauliques. Pour la prise de la feuille la pince s ouvre et se ferme en séquence mécanique, commandée par les vérins d actionnement de la grille de poussée. 2 INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION 2.1 RECOMMANDATIONS 1. L unité de charge doit être composée de façon à garantir une bonne stabilité, par conséquent elle doit être disposée en couches croisées ou ficelées ou encore mise dans un emballage filmé. 2. Vérifier si le poids et le centre de gravité de la charge ne sont pas supérieurs aux données de capacité indiquées sur la plaque; une éventuelle augmentation du centre de gravité de la charge (due aux dimensions supérieures de celle-ci) devra correspondre à une diminution proportionnelle du poids de la charge de façon à ce que le moment maximum ne soit pas dépassé. 3. La palette (ou feuille de plastique ou de carton) doit avoir une largeur égale ou peu inférieure à celle de le charge, tandis qu elle devra être plus longue d environ 8 cm et dépasser de la charge du cote de la prise ou du chargement. 4. S approcher de l unité de charge avec la grille déployée et le plus possible parallèle à la charge, inclinée en avant d environ 4 jusqu à ce qu il y ait contact de la grille avec la charge. 5. Prendre la charge de la façon la plus centrée possible. 6. Exécuter l opération de rétractation de la grille (la pince en automatique exécutera la prise de la feuille avant le mouvement de la grille) et avancer simultanément le chariot. 7. Incliner vers l arrière lorsque le chargement a été fait avant de commencer le transport. 8. Maintenir la charge en position légèrement soulevée (en fonction aussi d une meilleure visibilité) pour avoir une plus grande stabilité du chariot au cours des manœuvres. 9. Conformer la vitesse de manutention du chariot à la stabilité et à la nature de la charge, ainsi qu aux difficultés dues à l espace et aux encombrements. 10. Faire attention aux rampes inclinées et aux inégalités du sol car elles limitent la stabilité du chariot; nous conseillons de passer sur les rampes inclinées avec la charge toujours en amont. 11. Déposer la charge en arrivant en profondeur à environ 20 cm de la position définitive et en affleurant la surface d appui ; après quoi on commande la sortie de la grille qui, combinée au recul du chariot, permettra après une course d environ 20 cm le début du contact de la charge sur la surface d appui et ensuite l achèvement de la phase de dépôt. Cette opération exige une expérience et une habilité de la part du cariste, par conséquent pour des opérateurs débutants, il est nécessaire d exécuter d abord des essais à terre afin de mettre au point les distances, les mesures et les mouvements. 11

12 12. Agir doucement sur le levier de commande de l accessoire afin d éviter les coups de bélier sur l installation hydraulique et pour ne pas compromettre la stabilité du chariot lorsque les élévations sont hautes. 2.2 OPERATIONS AND MANOEUVRES TO A EVITER: Manutentionner des charges supérieures à la valeur nominale (tolérance d environ +10% uniquement de temps en temps et avec beaucoup de prudence), Prendre une charge instable; Prendre la charge décentrée; Prendre la charge, même si elle est de poids réduit, sur la pointe du plateau; Prendre une charge de dimensions supérieures à celles qui avaient été définies pour ledit l accessoire; Déplacer l unité de charge suivante au cours de la phase d expulsion de la charge; Rouler avec le chariot à vitesse élevée tout en ayant la charge soulevée à une élévation importante. 2.3 OPERATIONS OU MANOEUVRES INTERDITES: Se servir de l accessoire dans un but différent que celui pour le quel il a été réalise; Prendre des charges supérieures à la valeur maximum tolérée; Rouler avec le chariot dans des conditions de visibilité précaires par suite des encombrements du chariot; Transporter des personnes sur le chariot et encore bien moins sur l accessoire; Stationner le chariot avec le moteur en marche et/ou avec la charge soulevée ; Stationner le chariot, exécuter des manœuvres ou inverser le sens de marche sur une rampe inclinée; Manipuler l accessoire en phase d ouverture ou de fermeture; Stationner dans le rayon d action de l accessoire et du chariot; Utiliser l accessoire lorsque celui-ci présente une déformation, même infime, de la structure ou n importe quelle anomalie (jeu excessif, mouvements saccades, etc..). 3 ENTRETIEN 1. En cas d utilisation normale, nous conseillons d effectuer toutes les 300 heures de travail les opérations suivantes: a) Nettoyage soigné des différentes parties et lubrification des articulations et des coulisses au moyen de graisse de qualité (huile en cas d utilisation de l accessoire dans une cimenterie); b) Contrôle de l état du plateau en ayant soin d éliminer les parties éventuellement endommagées dans la zone de la pointe et les éventuelles petites déformations et rétablir l alignement entre les deux sections du plateau; c)contrôle des bras et du châssis de poussée en vérifiant s il existe une déformation des bras et un gauchissement du châssis de poussée; un gauchissement excessif empêcherait le bon fonctionnement de l opération de prise de la feuille ; d) Contrôle de la pince de prise de la feuille en ayant soin d éliminer les parties endommagées sur la pointe de la lame inférieure et remplacer la barre supérieure revêtue de polyuréthane si celle-ci est défectueuse. e)contrôle des vérins: une éventuelle perte d huile exige la substitution des joints et de la tige si celle-ci est endommagée. La substitution du vérin est nécessaire lorsque la fuite d huile est causées par une rayure du corps de vérin. f) Contrôle des tuyaux hydrauliques: une éraflure profonde, comme tout autre dégât exige la substitution de la pièce. 2. Toutes les 2000 heures de travail, mis à part les opérations précédents, il faut effectuer: a)une vérification des jeux des guides des bras et du vérin et procéder à la substitution des bagues en cas de jeux excessifs; b) Une vérification du groupe pince de prise en contrôlant l état des cames de commande de celle-ci et procéder à la substitution des pièces usées ; c) Une vérification de la force de prise de la pince en contrôlant au cours de la phase de rentrée le serrage d une feuille de papier mince (par exemple, papier à lettre)et si l essai est négatif, il y a lieu d effectuer soigneusement les contrôles indiques au point «2 B» et si nécessaire de renforcer la barre revêtue de polyuréthane ou de la substituer si elle est usée ; d)une vérification du serrage des vis de fixation du plateau et si nécessaire rétablissement du serrage par un couple de 86 Nm. e)vérification de la position de la grille en fin de course par rapport à la pointe du plateau qui doit être plus en avant d environ 30 mm. Les éventuelles corrections peuvent être faites en réglant la fin de course présente à l intérieur des coulisses du châssis ( (voir Fig.02). 12

13 REMARK: En cas de travail particulièrement lourd par suite de l intensité des cycles, ou dans des milieux corrosifs, des milieux poussiéreux (cimenteries) l entretien devra être intensifié en conséquence et coordonné suivant les exigences. 4 PANNES ET REMÈDES Fig Panne: Excessive lenteur du mouvement du pousseur Causes et remèdes 1. Fuite d huile dans les vérins de poussée: substituer les joints du piston, ou substituer tout le vérin si le corps de ce dernier devait être rayé. 2. Installation hydraulique sur le chariot bouché ou à section insuffisante : vérifier (tuyau diam. Int. min. 8 mm). 3. Débit d huile insuffisant (voir les données des instructions de montage"a"). 4. Pompe du chariot usée, par conséquent débit d huile réduit: substituer la pompe. 5. Valves de séquence déréglées : contrôler leur fonctionnement et les régler. 4.2 Panne: Mouvement du pousseur non uniforme (mouvement saccadé) Causes et remèdes 1. Débit d huile insuffisant (voir les données des instructions de montage, point "A"). 2. Débit d huile trop élevé : régler le flux de l huile au moyen des clapets d étranglement présents près de la valve sur le châssis fixe 8 mm (voir schéma hydraulique). schéma hydraulique 3. Air dans le circuit hydraulique: purger l installation en desserrant un raccord situé au point le plus haut et en exécutant quelques manœuvres. 4. Pince non en contact avec le plateau: renforcer le plateau jusqu à ce qu il y ait contact avec la pince dans la position du pantographe complètement replié (ou ouvert à 200 mm) suivant la convergence des fourches vers le haut. 5. Manque d huile dans le réservoir: rétablir le niveau d huile. 13

14 6. Fonctionnement irrégulier de la pompe du chariot: contrôler le fonctionnement de la pompe, et si nécessaire, la substituer. 4.3 Panne: La pince de prise de la feuille n à pas la force de serrage suffisante pour tirer la charge. Causes et remèdes 1. Pression de l huile insuffisante: régler à nouveau la valve présente sur le châssis. 2. Revêtement en polyuréthane de la barre de prise usé: substituer la barre. 3. Cames de commande de fermeture de la pince usées: substituer les cames. 4. Fuite d huile sur les vérins de commande: substituer les joints du piston. 5. Pression d exercice de la pompe du chariot faible, ou valve du distributeur du chariot mal réglée : régler la valve du distributeur comme il se doit ou substituer la pompe s il n est pas possible d obtenir une pression d environ 130 BAR. 4.4 Panne: Difficulté de mouvement ou arrêt du pousseur au cours de la phase de traction de la charge maximum sur le plateau. Causes et remèdes 1. Pression d huile insuffisante: régler à nouveau la valve présente sur le châssis. 2. Pression de l huile du chariot insuffisante (min. 130 BAR) 3. Fuite d huile sur les vérins de commande du pantographe : substituer les joints du piston, ou tout le vérin, si nécessaire. 4. Faible réglage éventuellement de la valve sur le distributeur: augmenter la pression de travail. 5. Faible pression de la pompe du chariot: augmenter si possible cette pression ou envisager la substitution de la pompe. 4.5 Panne: L accessoire à vide ne fonctionne pas. Causes et remèdes 1. Raccord rapide de l installation imparfaitement insérée ou bloquée: vérifier, si nécessaire substituer les raccords rapides. 2. Valve de pression maximum présente sur le châssis fixe abîme: substituer les cartouches. 3. Pompe du chariot non reliée ou endommagée: vérifier et si nécessaire substituer la pompe REMARK: En cas de difficultés pour une intervention correcte ou s il s agissait de panes différentes, non décrites ci-dessus, nous vous prions de bien vouloir contacter le Service Après-vente BOLZONI. 5 GARANZIA /WARRANTY/GARANTIE/GARANTIE La BOLZONI S.p.A. garantisce tutti i suoi prodotti per mesi 12 per un utilizzo di 8 ore giornaliere per ogni giorno lavorativo a partire dalla data di spedizione. In caso di utilizzo superiore alle 8 ore giornaliere il periodo di garanzia viene ridotto in proporzione. La garanzia è limitata alla sostituzione franco stabilimento BOLZONI S.p.A. di quelle parti che la stessa riconosce essere difettose per vizio di materiale o di lavorazione e non comprende le spese di manodopera o di trasferta per la sostituzione di tali parti. E' inteso inoltre che il riconoscimento della garanzia decade se l' anomalia consegue da un uso non appropriato del prodotto, se la messa in opera non è stata effettuata secondo le prescrizioni della BOLZONI S.p.A., o se pezzi non originali sono stati montati nel prodotto della BOLZONI S.p.A.. I prodotti della BOLZONI S.p.A. non sono garantiti per impieghi che oltrepassano le prestazioni indicate nelle targhette e nelle documentazioni. Tutte le attrezzature prodotte dalla BOLZONI S.p.A. sono coperte da assicurazione per eventuali danni causati a terzi da pezzi difettosi o da errato funzionamento della stessa; sono esclusi i danni derivati dall' uso scorretto o improprio delle attrezzature. BOLZONI S.p.A. guarantees all its products for 12 months usable for 8 hours per working day beginning from delivery date. If the products are used more than 8 hours per day, warranty period decreases proportionally. Warranty is limited ex works BOLZONI S.p.A. to replacement of those parts that the firm acknowledges are defective because of material or manufacturing failure and does not include labour or travelling expenses for the replacement of such parts. It is also agreed that warranty acknowledgement is not valid if the attachment failure is due to incorrect use of the product, if mounting instructions have not been followed, or if original parts have not been used on the BOLZONI S.p.A. attachment. BOLZONI S.p.A. does not guarantee its products for uses that are 14

15 not provided on the labels or in the documents. All the BOLZONI S.p.A. attachments are insured for third party injuries due to defective parts or to incorrect functioning of the attachment; all the injuries caused by incorrect or improper use of the attachments are excluded. BOLZONI S.p.A. garantit tous ses produits pour 12 mois en considérant un emploi journalier de 8 heures par jour de travail à partir de la date d envoi. En cas d utilisation supérieure à 8 heures journalières, la période de garantie sera réduite en proportion. La garantie est limitée au remplacement, départ-usine BOLZONI S.p.A., des pièces reconnues comme défectueuses par BOLZONI à cause d un vice du matériel ou d usinage et elle ne comprend pas les frais de main-d œuvre ou de déplacement pour le remplacement des pièces susmentionnées. De plus il est entendu que la reconnaissance de la garantie déchoit si l anomalie est due à un EMPLOI IMPROPRE du produit, si la mise en oeuvre n a pas été effectuée selon les instructions de BOLZONI S.p.A. ou si des pièces non originales ont été assemblées sur le produit de BOLZONI S.p.A. Les produits de BOLZONI S.p.A. ne sont pas garantis en cas d emploi dépassant les performances indiquées par les plaquettes ou les documentations. Tous les équipements produits par BOLZONI S.p.A. sont couverts par une assurance contre les dommages éventuels causés à tiers par de pièces défectueuses ou un fonctionnement erroné de l équipement; les dommages provoqués par un emploi impropre ou incorrect des équipements ne sont pas couverts. 15

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Z-Axis Compliance Device Compliance en z Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

Italiano - English - Français

Italiano - English - Français Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901

Plus en détail

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 SY ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 ENGLISH How to lubricate the sewing machine Warning! Always switch off the machine and disconnect it from the power supply before lubricating the sewing machine. 1 Always

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Propriétés de la matière. Material properties. Sonde de pression Pressure probe. Ref : 242 013. Français p 1. English p 3.

Propriétés de la matière. Material properties. Sonde de pression Pressure probe. Ref : 242 013. Français p 1. English p 3. Propriétés de la matière Material properties Français p 1 English p 3 Sonde de pression Pressure probe Version : 6010 Propriétés de la matière Sonde de pression 1 Principe et description 1.1 Principe La

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

Monitor LRD. Table des matières

Monitor LRD. Table des matières Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons

Plus en détail

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW!

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW! AGREX épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW! MTI Canada Inc. 1720, boul. de la Rive-Sud Saint-Romuald (Québec) G6W 5M6 Service en français : 1 866 667-6328 English services : 1 866 718-4746

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure

Plus en détail

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE Technical Service Bulletin PRODUCT CREATED DATE MODIFIED DATE FILE ALL PRINTERS 08/07/2011 201108 REV A GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE Voir version française dans la section suivante. Due to a manufacturing

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4 Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Modifications par Drumco énergie pour le climat québécois - Ajout d un chauffe panne à l huile - Ajout d un chauffe-régulateur - Ajout d un chauffe-carburateur - Ajout d un Thermo-Cube (multiprises avec

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Safety with Car Seats and Booster Seats Car crashes are the main cause of accidental death and serious injury of children. Correctly using a car or

Plus en détail

Garage Door Monitor Model 829LM

Garage Door Monitor Model 829LM Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

R.V. Table Mounting Instructions

R.V. Table Mounting Instructions PTSS165 ACCESSORY MOUNTING INSTRUCTIONS Use these instructions in conjunction with your main manual to properly assemble your gas grill. Refer to the main manual for safety, operating, cleaning and maintenance

Plus en détail

Europence Gifts Premium

Europence Gifts Premium Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD CEI IEC 870-3 Première édition First edition 1989-03 Matériels et systèmes de téléconduite Troisième partie: Interfaces (caractéristiques électriques) Telecontrol

Plus en détail

sur le réseau de distribution

sur le réseau de distribution EDF-R&D Département MIRE et Département EFESE 1, avenue du Général de Gaulle 92141 Clamart Impact qualité du site photovoltaïque "Association Soleil Marguerite" sur le réseau de distribution Responsable

Plus en détail

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Revision of hen1317-5: Technical improvements

Revision of hen1317-5: Technical improvements Revision of hen1317-5: Technical improvements Luca Felappi Franz M. Müller Project Leader Road Safety Consultant AC&CS-CRM Group GDTech S.A., Liège Science Park, rue des Chasseurs-Ardennais, 7, B-4031

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

Cucina a legna aria. Gaia

Cucina a legna aria. Gaia Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza

Plus en détail

L azienda The firm L entreprise

L azienda The firm L entreprise 2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0 Tel : (450) 829-4200 Fax : (450) 829-4204 Email : info@rout-am.com Contacts: Jean Côté jean@rout-am.com Jocelyn Côté jocelyn@rout-am.com Dispatch info@rout-am.com Phone: (450) 829-4200 Fax: (450) 829-4204

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking. Using a Walker Walking with a Walker 1. Lift the walker and place it at a comfortable distance in front of you with all four of its legs on the floor. This distance is often equal to an arm s length. 2.

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications ANNEX III/ANNEXE III PROPOSALS FOR CHANGES TO THE NINTH EDITION OF THE NICE CLASSIFICATION CONCERNING AMUSEMENT APPARATUS OR APPARATUS FOR GAMES/ PROPOSITIONS DE CHANGEMENTS À APPORTER À LA NEUVIÈME ÉDITION

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE. Norme NORME FIA CONCERNANT LES BARRIERES DE SECURITE

FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE. Norme NORME FIA CONCERNANT LES BARRIERES DE SECURITE FEDERATION INTERNATIONALE DE L AUTOMOBILE Norme NORME FIA CONCERNANT LES BARRIERES DE SECURITE Ce cahier des charges relatif aux essais a été préparé sous la direction du Groupe de Recherche de la FIA.

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1. Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La

Plus en détail

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le

Plus en détail

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE Conditions Générales de Vente Article 1 Sauf stipulation contraire, nos offres s entendent sans engagement. Les ordres reçus ne nous lient qu après notre confirmation. Article 2 Sauf convention contraire,

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SPIRAL PVC CONDUIT SYSTEMS AND REVOLVING FITTINGS Gaines a Spirale Matufless...page 190 Matufless spiral PVC conduit Raccords Tournants Matufless...page

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015 Introduction talk Philippe Gradt Grenoble, March 6th 2015 Introduction Invention Innovation Market validation is key. 1 Introduction Invention Innovation Market validation is key How to turn a product

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

TP de chimie. Chemistry tutorial. Agitation moléculaire Molecular agitation. Réf : 253 042. Français p 1. English p 4.

TP de chimie. Chemistry tutorial. Agitation moléculaire Molecular agitation. Réf : 253 042. Français p 1. English p 4. TP de chimie Chemistry tutorial Réf : 253 042 Français p 1 English p 4 Agitation moléculaire Molecular agitation Version : 1104 TP de chimie Agitation moléculaire Réf : 253 042 1 Principe - description

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Consultants en coûts - Cost Consultants

Consultants en coûts - Cost Consultants Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA REMORQUES FOR 1005 TRAILER FABRIQUÉ PAR / MANUFACTURED BY : 12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA Customer s English Service: (418) 247-7709 Service français : (418) 247-5626 Télécopieur

Plus en détail

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 Montage de 2 chargeurs en parallèle : NF EN 61000-6-1: Compatibilité

Plus en détail