commande de moteurs Dossier technique pour le module didactique industriel
|
|
|
- Sylvaine Leduc
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 commande de moteurs 1 Dossier technique pour le module didactique industriel
2 2 Le présent dossier technique est une édition de Formelec asbl à l occasion de la sixième édition de l Electro Challenge. FINALE Formelec est le centre de formation paritaire pour le secteur des électriciens (souscommission paritaire des électriciens installation et distribution SCP ). Formelec est dirigé par les organisations de travailleurs ACVCSC METEA, ABVVMetaal et MWBFGTB ainsi que par les organisations professionnelles FEDELEC, FEE, ANPEB et NELECTRA.
3 En préambule de la sixième finale de l Electro Challenge, une concertation a été entamée avec les sponsors et les enseignants afin de pouvoir proposer un workshop passionnant lors de la finale. Bien vite, des projets ambitieux ont germé suite à cette séance de brainstorming. Idéalement, nous devrions pouvoir proposer des workshops très axés sur la pratique durant lesquels les enseignants pourraient apprendre à travailler avec un certain nombre de composants et surtout, la manière de les utiliser durant leurs cours. Cela serait fantastique si les enseignants participants pouvaient également emporter ce matériel à l issue de la journée et l utiliser à l école. Les observations n ont pas tardé à fuser, comme le délai de réalisation très court de ce projet, la recherche d exercices pouvant cadrer avec les programmes de formation, suffisamment axés sur la pratique et novateurs, sans oublier l aspect financier. Les réactions enthousiastes des sponsors et des enseignants nous ont toutefois poussés à nous lancer corps et âme dans l aventure. C est donc avec une fierté toute légitime que nous vous présentons deux modules didactiques compacts flambant neufs, mis gracieusement à la disposition des enseignants participant aux workshops. Durant les workshops organisés le jour de la finale de l Electro Challenge, les enseignants et les accompagnateurs pourront se mettre à pied d œuvre sous l accompagnement expert des sponsors. Le présent dossier technique complète l ensemble de toutes les informations requises pour pouvoir utiliser les modules de façon optimale pendant les cours. Une réalisation dont nous ne sommes pas peu fiers et pour laquelle nous tenons à adresser nos plus vifs remerciements aux sponsors. Sans eux, ce projet n était absolument pas réalisable sur le plan financier. Un tout grand merci aussi aux enseignants qui nous ont livré avec enthousiasme leurs bonnes idées durant la séance de brainstorming. Puissiezvous éprouver beaucoup de plaisir à enseigner grâce à ces modules! 3 Hilde De Wandeler directeur Formelec
4 Inhoud 1. Le module didactique industriel 5 2. Les exercices et composants 6 Exercice 1: Circuit de câblage d un moteur avec contacteurs et un circuit de commande sécurisé Exercice 2: Circuit de câblage d un moteur avec contacteurs et un relais programmable Exercice 3: Circuit de câblage d un moteur avec variateur de vitesse et relais d arrêt d urgence Exercice 4: Circuit de câblage d un moteur avec variateur de vitesses et relais programmable 9 10 Exercice 5: Circuit de câblage d un moteur avec variateur de vitesses, relais programmable et relais d arrêt d urgence Exercice 6: Circuit de câblage d un moteur relais d arrêt d urgence et contacteur électronique Informations techniques sur les composants 13 Schneider 14 Siemens 36 Legrand 66 General Electric (GE) 78 ABB 92 Pilz 94 Wago 116 weg 122 Phoenix Contact Travailler avec Formelec! Remerciements aux sponsors 163
5 Le module didactique industriel Un module industriel pour la commande de moteurs. Ce module offre de nombreuses possibilités d exercices visant à traduire les commandes classiques utilisant des contacteurs en mode de commande avec variateurs de vitesse et des relais programmables. L intégration d un bouton et d un relais d arrêt d urgence dans quelques exercices est un complément. Plusieurs composants sont montés de façon permanente sur ce module. Notamment les boutons poussoirs et les lampes de signalisation. Au bas du module, deux DINrails ont été placés pour combiner les composants en fonction des 6 exercices et d autres compléments éventuels. 5
6 Les exercices et les composants On trouve 6 exercices en ordre croissant de difficulté. Chaque exercice nécessite un montage différent des composants selon le schéma indiqué. Les numéros figurant sur le schéma renvoient à la légende dans laquelle les composants et leurs spécifications éventuelles sont mentionnés. Vous trouverez au chapitre 3, la documentation technique associée aux composants mis à votre disposition. Vous y retrouverez les explications sur le fonctionnement ainsi que le mode de branchement de ces composants. Les 6 exercices constituent en réalité une ligne d apprentissage commande de moteurs. Il s agit de 6 étapes à la difficulté croissante. À chaque fois, de nouveaux modes de commande de plus en plus sophistiqués viennent s ajouter. Ces exercices peuvent parfaitement être mis à profit dans le 3e degré. 6
7 Exercice 1 Circuit de câblage d un moteur avec contacteurs et un circuit de commande sécurisé M 14 composants 1 Cordon d alimentation 230V 3p+N+PE 2 Interrupteursectionneur 40A 4p CIRCUIT DE COMMANDE 3 Protection du primaire du transformateur 2A 2p 4 Transformateur 230V / 24V 5 Protection du secondaire du transformateur 1A 1p 6 Boîtier avec 3 boutonspoussoirs 7 Boîtier avec 3 lampes de signalisation 24V CIRCUIT DE PUISSANCE 8 Magnétothermique 3p 9 Contacts secondaires indice Contacteur droit 11 Contacts supplémentaires indice Contacteur gauche 13 Contacts supplémentaires indice moteur 230/400V 0,75 kw 3,25/1,88A Cosφ: 0,84 15 Bornes de raccordement 16 Câble moteur
8 Exercice 2 Circuit de câblage d un moteur avec contacteurs et un relais programmable M 12 composants 1 Cordon d alimentation 3p +N +PE 2 Interrupteursectionneur 40A 3p +N CIRCUIT DE COMMANDE 3 Protection de l alimentation 2A 2p 4 Alimentation du relais programmable 230V / 24Vdc 5 Relais programmable 1A 1p 6 Boîtier avec 3 boutonspoussoirs 7 Boîtier avec 3 lampes de signalisation 24Vac CIRCUIT DE PUISSANCE 8 Magnétothermique 3p 9 Contacts secondaires indice Contacteur droit 11 Contacteur gauche 12 Moteur 230/400V 0,75 kw 3,25/1,88A Cosφ: 0,84 13 Bornes de raccordement 14 Câble moteur
9 Exercice 3 Circuit de câblage d un moteur avec variateur de vitesse et relais d arrêt d urgence M 15 composants 1 Cordon d alimentation 2P+N 2 Interrupteursectionneur 40A 3p+N S,L,S;GE CIRCUIT DE COMMANDE Protection du primaire du 3 2A 2p transformateur Schneider, Legrand, 4 Transformateur 230V / 24V Siemens,GE Protection du secondaire du 5 1A 1p transformateur 6 Boîtier avec 3 boutonspoussoirs Schneider, 7 Boîtier avec 3 lampes de signalisation 24Vac Siemens,GE PROTECTION D ARRET D URGENCE 8 Alimentation du relais d arrêt d urgence 9 Relais d arrêt d urgence 10 Bouton d arrêt d urgence 230/400V 0,75 kw pilz CIRCUIT DE PUISSANCE 11 Magnétothermique 3p Schneider, 12 Contacts suppémentaire indice 11 Legrand, 13 Contacteur Siemens,GE 14 Variateur de vitesses 230/ 3x230 WEG 15 Moteur 230/400V 0,75 kw 3,25/1,88A Cosφ: 0,84 WEG 16 Bornes de raccordement 17 Câble moteur
10 Exercice 4 Circuit de câblage d un moteur avec variateur de vitesses et relais programmable M 11 composants 1 Cordon d alimentation 2p +PE 2 Interrupteursectionneur 40A 3P + PE CIRCUIT DE COMMANDE 3 Protection de l alimentation 2A 2p 4 Alimentation du relais programmable 230V / 24Vdc 5 Relais programmable 24Vdc 5VA 6 Boîtier avec 3 boutonspoussoirs 7 Boîtier avec 3 lampes de signalisation 24Vac CIRCUIT DE PUISSANCE 8 Magnétothermique 3p 9 Contact supplémentaire indice Variateur de vitesses 230/3x230V 11 Moteur 230/400V 0,75 kw 3,25/1,88A Cosφ: 0,84 12 Bornes de raccordement 13 Câble moteur
11 Exercice 5 Circuit de câblage d un moteur avec variateur de vitesses, relais programmable et relais d arrêt d urgence M 13 composants 1 Cordon d alimentation 2p +PE 2 Interrupteursectionneur 40A 4p CIRCUIT DE COMMANDE 3 Protection de l alimentation 2A 2p Siemens 4 Alimentation du relais programmable 230V / 24Vdc Eaton 5 Relais programmable 24dc 1p 6 Boîtier avec 3 boutonspoussoirs 7 Boîtier avec 3 lampes de signalisation 24Vac PROTECTION D ARRET D URGENCE 8 Relais d arrêt d urgence 24dc 9 Bouton d arrêt d urgence CIRCUIT DE PUISSANCE 10 Magnétothermique 3p 11 Contact supplémentaire indice Variateur de vitesses 230/3x moteur 230/400V 0,75 kw 3,25/1,88A Cosφ: 0,84 14 Bornes de raccordement 15 Câble moteur
12 Exercice 6 Circuit de câblage d un moteur relais d arrêt d urgence et contacteur électronique M 13 composants 1 Cordon d alimentation 2p +PE 2 Interrupteursectionneur 40A 4p CIRCUIT DE COMMANDE 3 Protection de l alimentation 2A 2p Siemens 4 Alimentation 230V / 24Vdc Eaton 5 Contacteur électronique 24dc 1p 6 Boîtier avec 3 boutonspoussoirs 7 Boîtier avec 3 lampes de signalisation 24Vac PROTECTION D ARRET D URGENCE 8 Relais d arrêt d urgence 24dc 9 Bouton d arrêt d urgence CIRCUIT DE PUISSANCE 10 Magnétothermique 3p 11 Contact supplémentaire indice Variateur de vitesse 230/3x Moteur 230/400V 0,75 kw 3,25/1,88A Cosφ: 0,84 14 Bornes de raccordement 15 Câble moteur
13 Informations techniques sur les composants Schneider Siemens Legrand General Electric (GE) ABB Pilz WAGO WEG Phoenix Contact 13
14 Informations techniques sur les composants B32 Boîtiers et boîtes Boîtiers et boîtes pour ø 22 et 30 mm Guide de choix Guide de choix pour applications du bâtiment pour applications industrielles complète complètes ou vides complètes ou vides vides en saillie boîtes complètes, équipées d'un arrêt d'urgence XB7 E boîtes complètes, 1 à 3 unités de contrôle ou de signalisation XB7 E boîtes complètes, équipées d'un arrêt d'urgence XB5 boîtes complètes, 1 à 3 unités de contrôle ou de signalisation XB5 boîtes avec 1 à 5 perçages ø 22 mm 14 description encastrable boîte vide avec 1 perçage ø 22 mm boîtes de arrêt d urgence. commande Equipé ou à équiper à clé 2 ou 3 de coup de poing de positions avec la gamme XB7 E éventuellement 1 boutonpoussoir à impulsion boîtes vides, 1 à 3 perçages ø 22 mm pour unités de contrôle et de signalisation monolithiques de la gamme XB7 E boîte vide avec 1 perçage ø 22 mm arrêt d urgence. Equipé ou à équiper de coup de poing de la gamme XB5 boîtes vides, 1 à 5 perçages ø 22 mm pour unité de contrôle et signalisation de la gamme XB5 pour ambiance sévère pour gamme XB5 matière alliage de zinc polypropylène polypropylène polycarbonate polycarbonate polyamide chargé minéral couleur gris boîtier gris clair couvercle jaune boîtier gris clair couvercle gris clair boîtier gris clair couvercle jaune boîtier gris clair couvercle gris anthracite boîtier et couvercle noirs RAL 9005 degré de protection IP 54 IP 54 IP 54 IP 66 IP 66 IP 66, IP 69 K entrées de câble IK 08 IK 05 IK 05 IK 03 avec tête non lumineuse IK 05 avec tête lumineuse 1 trou taraudé pour presseétoupe et 1 entrée par le fond, avec passecâble caoutchouc défonçables défonçables défonçables défonçables 2 entrées ouvertes ISO 20 (livrées avec bouchon) type d appareils XAP S XAL EK XAL E XAL K XAL D XAL G pages B36 B36 B34 et B37 B34 et B37 B34 écran Automatismes & Contrôle
15 SCHNEIDER B33 4 boîtes avec 1 à 7 perçages ø 22 mm boîtes aluminum 1 à 4 perçage ø 30 mm boîtes non percées boîtes non percées boîtes avec 8, 16, 24, 30 ou 40 perçages ø 22 mm boîtes avec 6 ou 8 perçages ø 22 mm ou non percée boîtes non percées boîtes avec 1 perçage ø 22 mm coudées, pour montage sur support vertical pour gamme XB4 boîtes inox 1 à 3 perçages ø 30 mm percées pour gamme 9001 K et 9001 SK boîtes avec 1, 2, 3, 4, 6, 8 ou 12 perçages ø 22 ou 30 mm boîtes avec 1 perçage ø 22 mm percées ou non percées ou non pour gamme XB4, pour gamme XB K et 9001 SK percées pour gamme XB4 percées ou non pour gamme XB4 boîtes avec 1, 2, 4, 8, 16 perçages ø 22 mm percées ou non pour gamme XB5 boîtes encastrables, 1 à 5 perçages ø 22 mm plastron + protection arrière pour gamme XB4 15 alliage d aluminium aluminium inox alliage de zinc ou aluminium alliage de zinc tôle d acier aluminium polyester plastron : aluminium (oxydation anodique) protection arrière : matière isolante boîtier gris clair couvercle gris ou jaune gris boîtier et couvercle bleus boîtier bleu couvercle jaune boîtier et couvercle bleus teinté gris dans la masse aluminium non peint IP 65 voir NEMA page B24 IP 65 IP 65 IP 54 IP 65 IP 65 par l arrière ouvert des boîtiers entrées pour tubes taraudées pour presseétoupe taraudées pour presseétoupe non percées taraudées pour presseétoupe non percées entrées défonçables sur protection arrière XAM W 9001K XAP M XAP J XB2 S XAP A XAP E B38 B20 B38 B Automatismes & Contrôle
16 Informations techniques sur les composants B34 Boîtes équipées Harmony XAL Boîtes à composer standard XAL D, XAL K pour ambiance sévère XAL G plastique, ø 22 mm Conçue pour l industrie et le tertiaire, cette gamme de boîte à boutons allie simplicité de mise en œuvre compacité et Elle répond aux applications demandant une haute résistance aux agents chimiques et/ou double isolement Applications : _ l'industrie : agroalimentaire, industrie chimique, papetière, applications marines _ le tertiaire et infrastructure : tableautiers de distribution d énergie, agroalimentaire, stations de lavage. Boîtes à composer Boîtes vides (fond) Blocs électriques Montage en fond de boîte ou Montage sous le couvercle Boîtes vides (couvercle) Etiquettes Têtes boutonspoussoirs à impulsion coups de poing à accrochage 16 STOP O I boutons tournants voyants lumineux Etiquettes pour boîtes XALD et XALK couleur quantité références du fond indivisible non marquée noir ou rouge 10 ZBY2101 blanc ou jaune 10 ZBY4101 Boîtes vides standard pour arrêt d'urgence pour ambiance sévère marquée rouge ARRET 1 ZBY2104 rouge ARRET D'URGENCE 1 ZBY2130 noir ARRET 1 ZBY0104 noir ARRETMARCHE 1 ZBY2166 noir AUTOMAIN 1 ZBY2164 noir AVANT 1 ZBY2105 noir ARRIERE 1 ZBY2106 noir DROITE 1 ZBY2109 noir GAUCHE 1 ZBY2110 noir MONTEE 1 ZBY2107 noir DESCENTE 1 ZBY2108 noir FERMETURE 1 ZBY2114 noir OUVERTURE 1 ZBY2113 noir SOUS TENSION 1 ZBY2126 Etiquettes pour boîtes XALG couleur marquage quantité références du fond indivisible gris vierge 10 ZBYD06102 O 1 ZBYD06146 I 1 ZBYD06147 OI 1 ZBYD06178 degrés de IP 66 IP 66, IP 69K protection IK 03 (avec têtes non lumineuses) IK 05 IK 05 (avec têtes lumineuses) conformité IEC, UL, CSA IEC couleur gris clair noir boîtier RAL 7035 RAL 9005 couleur gris anthracite jaune noir couvercle RAL7016 RAL 1021 RAL 9005 nombre de perçages 1 XALD01 XALK01 XALG01 2 XALD02 XALK02 XALG02 3 XALD03 XALK03 XALG03 4 XALD04 XALK04 XALG04 5 XALD05 XALK05 XALG05 Automatismes & Contrôle
17 SCHNEIDER B35 4 Tête pour boutonpoussoir à impulsion affleurant compatible avec les étiquettes oui oui avec marquage dépassant affl eurant dépassant capuchonnés capuchonnés silicone transparent silicone de poussoir de couleur couleur compatibles avec les étiquettes oui oui non oui sans marquage vert I (blanc) ZB5AA331 vert II (blanc) ZB5AA336 rouge O (blanc) ZB5AA432 ZB5AL432 vert MARCHE (blanc) ZB5AA342 rouge ARRET (blanc) ZB5AA433 ZB5AL433 vert START (blanc) ZB5AA333 rouge STOP (blanc) ZB5AA434 ZB5AL434 blanc! (noir) ZB5AA334 noir ç (blanc) ZB5AA335 rouge OFF ZB5AL435 Tête pour bouton tournant à manette noire à serrure avec clé 455 blanc ZB5AA1 ZB5AL1 ZB5AP1 ZB5AP1S noir ZB5AA2 ZB5AL2 ZB5AP2 ZB5AP2S vert ZB5AA3 ZB5AL3 ZB5AP3 ZB5AP3S rouge ZB5AA4 ZB5AL4 ZB5AP4 ZB5AP4S jaune ZB5AA5 ZB5AL5 ZB5AP5 ZB5AP5S Blocs électriques de contact et lumineux blocs électriques de contact montage en fond de boîte sous le couvercle (sauf XAL G) 2 positions fi xes ZB5AD2 ZB5AG2 2 positions ZB5AD4 ZB5AG6 à rappel 3 positions fi xes ZB5AD3 ZB5AG3 Tête pour boutonpoussoir "coup de poing" à accrochage bloc corps complet embase + bloc de fi xation à contact contact F ZENL1111 ZB5AZ101 ZB5AZ009 ZBE101 contact O ZENL1121 ZB5AZ102 ZB5AZ009 ZBE102 blocs électriques lumineux à DEL intégré montage en fond de boîte sous le couvercle (sauf XAL G) 17 ø 30 mm ø 40 mm ø 60 mm (4) arrêt d'urgence (1) pousser tirer ZB5AT84 tourner pour déverrouiller ZB5AS834 ZB5AS844 déverrouillage par clé 455 ZB5AS934 ZB5AS944 ZB5AS964 de coupure d'urgence (2) pousser tirer ZB5AT44 ZB5AT4 ZB5AX4 tourner pour déverrouiller ZB5AS44 ZB5AS54 ZB5AS64 déverrouillage par clé 455 ZB5AS74 ZB5AS14 ZB5AS24 Soufflets d'étanchéité pour "coup de poing" rouge noir jaune ZBZ48 ZBZ28 ZBZ58 Tête pour voyant lumineux à DEL cabochon lisse cabochon strié pour utilisation avec éclairement ambiant élevé blanc ZB5AV013 ZB5AV013S vert ZB5AV033 ZB5AV033S rouge ZB5AV043 ZB5AV043S jaune ZB5AV053 ZB5AV053S bleu ZB5AV063 ZB5AV063S corps complet embase + bloc de fi xation lumineux 12 V CA/CC blanc ZB5AVJ1 ZB5AZ009 ZBVJ1 (3) vert ZB5AVJ3 ZB5AZ009 ZBVJ3 (3) rouge ZB5AVJ4 ZB5AZ009 ZBVJ4 (3) jaune ZB5AVJ5 ZB5AZ009 ZBVJ5 (3) bleu ZB5AVJ6 ZB5AZ009 ZBVJ6 (3) 24 V CA/CC blanc ZALVB1 ZB5AVB1 ZB5AZ009 ZBVB1 (3) vert ZALVB3 ZB5AVB3 ZB5AZ009 ZBVB3 (3) rouge ZALVB4 ZB5AVB4 ZB5AZ009 ZBVB4 (3) jaune ZALVB5 ZB5AVB5 ZB5AZ009 ZBVB5 (3) bleu ZALVB6 ZB5AVB6 ZB5AZ009 ZBVB6 (3) V CA/CC blanc ZB5AVBG1 ZB5AZ009 ZBVBG1 vert ZB5AVBG3 ZB5AZ009 ZBVBG3 rouge ZB5AVBG4 ZB5AZ009 ZBVBG4 jaune ZB5AVBG5 ZB5AZ009 ZBVBG5 bleu ZB5AVBG6 ZB5AZ009 ZBVBG V CA blanc ZALVG1 ZB5AVG1 ZB5AZ009 ZBVG1 (3) vert ZALVG3 ZB5AVG3 ZB5AZ009 ZBVG3 (3) rouge ZALVG4 ZB5AVB4 ZB5AZ009 ZBVG4 (3) jaune ZALVG5 ZB5AVG5 ZB5AZ009 ZBVG5 (3) bleu ZALVG6 ZB5AVG6 ZB5AZ009 ZBVG6 (3) V CA blanc ZALVM1 ZB5AVM1 ZB5AZ009 ZBVM1 (3) vert ZALVM3 ZB5AVM3 ZB5AZ009 ZBVM3 (3) rouge ZALVM4 ZB5AVM4 ZB5AZ009 ZBVM4 (3) jaune ZALVM5 ZB5AVM5 ZB5AZ009 ZBGM5 (3) bleu ZALVM6 ZB5AVM6 ZB5AZ009 ZBVM6 (3) (1) Les boutons "coup de poing" Arrêt d'urgence à verrouillage brusque et à accrochage mécanique sont conformes aux normes EN/IEC & EN/ISO 13850:2007, à la directive machine 98/37/CE et à la norme EN/IEC (2) Les boutons "coup de poing" de coupure d'urgence à accrochage mécanique sont conformes aux normes IEC et EN/IEC Pour toutes informations sur ces normes et directives, contacter Chorus. (3) Pour obtenir des blocs lumineux à DEL "haute luminosité", ajouter un S en fi n de référence. (4) Montage sur boîte avec une seule ouverture uniquement. Automatismes & Contrôle
18 Informations techniques sur les composants B36 Boîtiers et boîtes Harmony XAL Boîtes équipées plastique, ø 22 mm Boîtes équipées XAL E pour applications du bâtiments Boîtes avec 1 bouton "coup de poing" ø 40 mm tourner pour déverrouiller coupure d'urgence (1) O XALEK1701 O + F XALEK1702 Boîtes avec 1 bouton (à impulsion) F, affleurant F, affleurant XALE1011 XALE1021 F+F, affleurant XALE1013 I O O, affleurant O, dépassant XALE1112 XALE1152 OF, affleurant OF, dépassant XALE1115 XALE1155 START STOP F, affleurant O, affleurant XALE1031 XALE1142 O I I O II O I F, à manette F+F, à manette F, à clé n 455 XALE1341 XALE1333 O+F, à manette XALE1345 XALE1441 Boîtes avec 1 boutonpoussoir lumineux (à impulsion à DEL) F, dépassant O, dépassant 24 V XALE1W1B XALE1W2B 230/240 V XALE1W1M XALE1W2M Boîtes avec 1 boutonpoussoir (à impulsion) + 1 voyant (à DEL) I + F, affleurant voyant à DEL 24 V XALE21V1B 230/240 V XALE21V1M Boîtes avec 2 boutonspoussoirs (à impulsion) + + F, affl eurant O, affl eurant F, affl eurant F, affl eurant XALE2221 XALE2231 OF, affl eurant OF, affl eurant OF, affl eurant OF, affl eurant XALD2225 XALD I + O START + STOP F, affl eurant O, affl eurant F, affl eurant O, dépassant F, affl eurant O, affl eurant XALD2011 XALD2141 XALD2151 F+F, affl eurant OF, affl eurant XALD2015 Boîtes avec 2 boutonspoussoirs (à impulsion) + 1 voyant (à DEL) I + O + F, affl eurant O, affl eurant voyant 24 V XALE33V1B 230 V XALE33V1M I + O + F, affl eurant O, affl eurant voyant 24 V XALE33V2B 230 V XALE33V2M Boîtes avec 3 boutonspoussoirs (à impulsion) I + O + II + O + F, affl eurant O, dépassant F, affl eurant F, affl eurant O, dépassant F, affl eurant XALE3401 XALE3251 F+F, affl eurant OF, dépassant F+F, affl eurant OF, affl eurant OF, dépassant OF, affl eurant XALE3405 XALE3255 O I + O F, affl eurant O, dépassant F, affl eurant F, affl eurant F, affl eurant Ftournant XALE3351 à clé n 455 OF, affl eurant OF, dépassant OF, affl eurant XALE3355 XALE3441 (1) Les boutons "coup de poing" de coupure d'urgence à accrochage mécanique sont conformes aux normes IEC et EN/IEC Pour toutes informations sur ces normes et directives, contacter Chorus. (2) Les boutons "coup de poing" Arrêt d'urgence à verrouillage brusque et à accrochage mécanique sont conformes aux normes EN/IEC & EN/ISO 13850:2007, à la directive machine 98/37/CE et à la norme/en/iec Automatismes & Contrôle
19 SCHNEIDER E94 Contacteurs TeSys Contacteurs Guide de choix Guide de choix équipement à base de contacteurs standards courant assigné d'emploi : AC A A A A A AC1 20 A A A A A tension assignée d'emploi 690 V 690 V ou 1000 V 1000 V 1000 V 1000 V nombre de pôles 3 ou 4 3 ou 4 2, 3 ou types de contacteurs LCiK LCiD LCiF LC1V LC1B LPiK LPiD pages E98 E106 E122 E128 écran (1) (1) (1) Contacteurs auxiliaires. 19 Logiciel d'aide à la configuration pour contacteurs sur barreaux CV1B et Configurateur pour produits Outil de contrôle de Formulaire CF452 pour produits spécifiques. Ce logiciel peut être téléchargé sur Automatismes & Contrôle MAJ 09/11
20 Informations techniques sur les composants E106 Contacteurs TeSys TeSys D Contacteurs TeSys D Catégorie d'emploi AC3 Caractéristiques conformité aux normes IEC/EN , IEC/EN , UL 508, CSA C22 2 n 14 certifi cations des produits UL, CSA, CCC, GL, DNV, RINA, BV, LROS (en cours pour les contacteurs LC1 D40A à D65A) 20 LC1D09ii LC1D40Aii LC1D95ii LC1D123ii Contacteurs tripolaires puissances normalisées des moteurs courant contacts références de base à compléter triphasés 50/60 Hz en catégorie AC3 assigné auxiliaires par le repère de la tension (2) (θ i 60 C) d emploi instantanés fixation (1) 220/ 380/ 660/ en AC3 230 V 400 V 415 V 440 V 500 V 690 V 1000 V 440 V jusqu à (kw) (kw) (kw) (kw) (kw) (kw) (kw) (A) raccordement par visétriers ou connecteurs 2, ,5 5, LC1D09ii 3 5,5 5,5 5,5 7,5 7, LC1D12ii 4 7, LC1D18ii 5, LC1D25ii 7, ,5 18, LC1D32ii 9 18,5 18,5 18,5 18,5 18, LC1D38ii LC1D80ii LC1D95ii LC1D115ii LC1D150ii raccordement par connecteurs Everlink à vis BTR (4) 11 18, LC1D40Aii LC1D50Aii 18, LC1D65Aii raccordement pour cosses fermées ou barres dans la référence choisie cidessus, ajouter le chiffre 6 devant le repère de la tension. Exemple : LC1 D09ii devient LC1 D096ii. raccordement par bornes à ressort 2, ,5 5, LC1D093ii 3 5,5 5,5 5,5 7,5 7, LC1D123ii 4 7, LC1D183ii 5, LC1D253ii 7, ,5 18,5 32 (3) 1 1 LC1D323ii raccordement puissance par connecteurs Everlink à vis BTR (4) et contrôle par bornes à ressort 11 18, LC1D40A3ii LC1D50A3ii 18, LC1D65A3ii raccordement par cosses Faston ces contacteurs sont équipés de cosses Faston : 2 x 6,35 mm sur les pôles puissance et 1 x 6,35 mm sur les bornes de la bobine et des auxiliaires. Il est possible de raccorder 2 x 6,35 mm sur les bornes bobine à l'aide d'une cosse Faston double, référence : LA9 6180, vendue séparément, par quantité indivisible de 100. Pour les contacteurs LC1 D09 et LC1 D12 uniquement, dans la référence choisie cidessus, remplacer le chiffre 3 par 9. Exemple : LC1 D093ii devient LC1 D099ii. (1) LC1 D09 à D65A : encliquetage sur profi lé ( de 35 mm AM1 DP ou par vis. LC1 D80 à D95 c : encliquetage sur profi lé ( de 35 mm AM1 DP ou 75 mm AM1 DL ou par vis. LC1 D80 à D95 a : encliquetage sur profi lé ( de 75 mm AM1 DL ou par vis. LC1 D115 et D150 : encliquetage sur 2 profi lés ( de 35 mm AM1 DP ou par vis. (2) Tensions du circuit de commande, voir page E97. (3) A câbler impérativement avec 2 câbles de 4 mm 2 en parallèle du côté amont. Du côté aval, il est possible d'utiliser le bornier aval LAD 331 (technologie Quickfi t). Dans le cas d'un raccordement avec un seul câble, le produit est limité à 25 A (moteurs 11 kwh/400 V). (4) Vis BTR : à 6 pans creux. En accord avec les règles locales d'habilitation électrique, l'utilisation d'une clé Allen n 4 isolée est requise (référence LAD ALLEN4). LC1D129ii , Choix des contacteurs (selon la durabilité catégorie d'emploi AC3 catégorie d'emploi AC2 et AC4 catégorie d'emploi AC1 catégorie d'emploi DC1 et DC Automatismes & Contrôle
21 SCHNEIDER E110 Contacteurs TeSys TeSys D Contacteurs TeSys D Auxiliaires et accessoires 21 Automatismes & Contrôle MAJ 09/11
22 Informations techniques sur les composants E111 5 Blocs de contacts auxiliaires Utilisation recommandée pour usage courant. Pour montage de LAD 8N sur LC1 D80 à D95, un jeu de cales est à commander séparément. montage par encliquetage (1) nombre de contacts composition références par bloc 22 raccordement par visétrier frontal 1 1 LADN10 1 LADN LADN11 2 LADN20 2 LADN LADN LADN13 4 LADN40 4 LADN LADN31 4 dont 1 "F" et 1 "O" chevauchants 2 2 LADC22 latéral LAD8N11 2 LAD8N20 2 LAD8N02 pour repérage conforme à la norme EN frontal sur contacteurs 3P LADN11G et contacteurs 4P de 20 à 80 A LADN22G frontal sur contacteurs 4 P LADN11P de 125 à 200 A LADN22P avec contacts étanches, utilisation recommandée en ambiances industrielles particulièrement sévères frontal 2 2 LA1DX LA1DX11 2 LA1DX LA1DY20 (2) LA1DZ LA1DZ31 raccordement par cosses fermées ce type de raccordement n est pas possible pour les blocs avec 1 contact et les blocs avec contacts étanches. Pour tous les autres blocs de contacts auxiliaires instantanés, ajouter 6 en fi n de référence choisie cidessus. Exemple : LAD N11 devient LAD N116. raccordement par bornes à ressort ce type de raccordement n est pas possible pour les LAD 8, LAD N à 1 contact et les blocs avec contacts étanches. Pour tous les autres blocs de contacts, ajouter le chiffre 3 en fi n de référence choisie cidessus (exemple : LAD N11 devient LAD N113) raccordement par cosses Faston ce type de raccordement n est pas possible pour les LAD 8, LAD N à 1 contact et les blocs avec contacts étanches. Pour tous les autres blocs de contacts, ajouter le chiffre 9 en fi n de référence choisie cidessus (exemple : LAD N11 devient LAD N119) (1) Possibilités maximales de montage des contacts auxiliaires : contacteurs contacts additifs instantanés temporisés type nombre de pôles et calibre montage latéral montage frontal montage frontal 1 contact 2 contacts 4 contacts a 3P LC1 D09 D38 1 à gauche et 1 ou 1 ou 1 LC1 D80 D95 (50/60 Hz) 1 de chaque côté ou 2 et 1 ou 1 ou 1 LC1 D40A D65A 1 à gauche ou 1 à dr. et 1 ou 1 ou 1 LC1 D80 D95 (50 ou 60 Hz) 1 de chaque côté et 2 et 1 ou 1 ou 1 LC1 D115 et D150 1 à gauche et 1 ou 1 ou 1 4P LC1 DT20 DT40 1 à gauche et 1 ou 1 ou 1 LC1 D40008, D65008 et D80 1 de chaque côté ou 1 ou 1 ou 1 ou 1 LC1 DT60A D80A 1 à gauche ou 1 à dr. et 1 ou 1 ou 1 LC1 D115 1 de chaque côté et 1 ou 1 ou 1 ou 1 a 3P LC1 D09 D38 1 ou 1 ou 1 LC1 D80 D95 1 ou 1 ou 1 ou 1 LC1 D115 et D150 1 à gauche et 1 ou 1 ou 1 4P LC1 DT20 DT40 1 ou 1 ou 1 LC1 D40008, D65008 et D80 2 et 1 ou 1 ou 1 LC1 DT60A D80A 1 ou 1 ou 1 LC1 D115 1 de chaque côté et 1 ou 1 ou 1 BC (3) 3P LC1 D09 D38 1 4P LC1 DT20 DT40 1 (2) Appareil muni de 4 bornes de continuité des masses de blindage. (3) BC : basse consommation. Automatismes & Contrôle MAJ 09/11
23 SCHNEIDER E132 Constituants de protection Disjoncteurs magnétothermiques et magnétiques Disjoncteursmoteurs Guide de choix Disjoncteursmoteurs magnétothermiques Guide de choix protection des moteurs contre les courtscircuits et les surcharges seuil de déclenchement sur courtcircuit environ 13 In puissance des moteurs en AC3, 415 V jusqu'à 15 kw jusqu'à 30 kw jusqu'à 37 kw 7,5 courant d'emploi en 415 V 0, A A A 12 pouvoir de coupure en 415 V (Icu) selon IEC ka ka ka 15 ka commande sur porte sans avec sans sans type de disjoncteurs GV2 ME GV2 P GV3 P GV3 ME80 pages E135 E136 E136 E136 E1 écran Disjoncteurs magnétiques Guide de choix protection des moteurs : les disjoncteurs magnétiques protègent contre les courtscircuits ils sont à associer à des relais de protection thermique pour protéger contre les surcharges seuil de déclenchement sur courtcircuit environ 13 In puissance des moteurs en AC3, 415 V jusqu'à 15 kw jusqu'à 30 kw jus courant d'emploi en 415 V 0, A A 80 pouvoir de coupure en 415 V (Icu) selon IEC ka ka ka 35 commande sur porte avec avec sans av type de disjoncteurs GV2 LE GV2 L GV3 L pages E139 E140 E140 écran Automatismes & Contrôle
24 E134 Constituants de protection Disjoncteurs magnétothermiques et magnétiques Disjoncteursmoteurs magnétothermiques Modèles GV2, GV3 et GV7 GV2 ME avec visétriers GV2 ME avec borne à ressort Présentation Les disjoncteursmoteurs GV2 ME, GV2 P, GV3 ME80, GV3 P et GV7 R sont des disjoncteurs magnétothermiques tripolaires adaptés à la commande et à la protection des moteurs, conformément aux normes IEC et IEC Raccordement Les disjoncteurs GV2 ME et GV2 P sont prévus pour un raccordement par visétrier. Le disjoncteur GV2 ME peut être fourni avec raccordement par cosses fermées ou bornes à ressort. Le raccordement par bornes à ressort permet de garantir un serrage sûr et constant dans le temps, résistant aux environnement sévères, vibrations et chocs, d autant plus effi cace avec des conducteurs sans embouts. Chaque raccordement peut accueillir deux conducteurs indépendants. GV3 P Les disjoncteurs GV3 ont un raccordement par vis BTR (6 pans creux) avec serrage par clé Allen n 4. Ce raccordement utilise le système EverLink à compensation de fluage (1) (brevet Schneider Electric). Cette technique permet d assurer un couple et une qualité de serrage permanente. Les disjoncteurs GV3 sont également proposés avec raccordement par cosses fermées. Ce type de raccordement répond aux besoins de certains marchés asiatiques et aux applications à fortes vibrations, comme le transport ferroviaire. Les disjoncteurs GV7 : raccordement par vis (pour barres et cosses fermées) et par connecteurs encliquetables. Fonctionnement La commande est manuelle et locale lorsque le disjoncteurmoteur est employé seul. Elle est automatique et à distance quand il est associé à un contacteur. 24 GV3 ME GV2 ME et GV3 ME80 Commande par boutons poussoirs. L enclenchement est manuel par action sur le bouton "I" 1. Le déclenchement est manuel par action sur le bouton "O" 2 ou automatique quand il est commandé par les dispositifs de protection magnétothermiques ou par un additif déclencheur de tension. GV2 P, GV3 P et GV7 Commande par bouton rotatif : pour GV2 P et GV3 Commande par levier basculant : pour GV7 R. L enclenchement est manuel par action du bouton ou du levier en position "I" 1. Le déclenchement est manuel par action du bouton ou du levier en position "O" 2. Le déclenchement sur défaut met automatiquement le bouton rotatif ou du levier sur la position "Trip" 3. Le réenclenchement n est possible qu après avoir ramené le bouton ou le levier en position "O". GV2 P Protection des moteurs et des personnes La protection des moteurs est assurée par les dispositifs de protection magnétothermiques incorporés aux disjoncteursmoteurs les éléments magnétiques (protection contre les courtscircuits) ont un seuil de déclenchement non réglable. Il est égal à environ 13 fois l intensité de réglage maximale des déclencheurs les éléments thermiques (protection contre les surcharges) sont compensés contre les variations de la température ambiante. L intensité nominale du moteur est affi chée à l aide d un bouton gradué 4. La protection des personnes est également assurée. Toutes les pièces sous tension sont inaccessibles au toucher depuis la face avant. 1 2 L ajout d un déclencheur à minimum de tension permet le déclenchement du disjoncteurmoteur en cas de manque de tension. L utilisateur est ainsi protégé contre un redémarrage intempestif de la machine lors du retour de la tension, une action sur le bouton poussoir "I" étant indispensable pour remettre le moteur en marche. 3 L adjonction d un déclencheur à émission de tension permet de commander le déclenchement de l appareil à distance. La commande du disjoncteurmoteur nu ou en coffret peut être verrouillée en position "O" par 3 cadenas. GV7 R Complétez cette sélection de produits en consultant les bases techniques sur notre site internet. Code Par leur aptitude au sectionnement, ces disjoncteurs assurent, en position d ouverture, une distance d isolement suffisante et indiquent, de part la position des boutons de commande, l état réel des contacts mobiles. Particularités Les disjoncteursmoteurs s insèrent aisément dans toute configuration grâce à leur fixation par vissage ou par encliquetage sur profilés symétriques, asymétriques ou combinés. (1) Fluage : phénomène normal d écrasement du cuivre des conducteurs, qui s amplifi e dans le temps. Automatismes & Contrôle
25 SCHNEIDER Disjoncteursmoteurs magnétothermiques Modèle GV2 ME E135 6 GV2 ME10 Disjoncteursmoteurs de 0,06 à 15 kw puissances normalisées des moteurs triphasés 50/60 Hz en catégorie AC3 plage de courant de références 400/415 V 500 V 690 V réglage des déclenchement P Icu Ics (1) P Icu Ics (1) P Icu Ics (1) déclencheurs magnétique (kw) (ka) (%) (kw) (ka) (%) (kw) (ka) (%) thermiques Id±20% (A) (A) commande par boutonspoussoirs raccordement par visétriers 0,1 0,16 1,5 GV2ME01 0,06 (3) (3) 0,16 0,25 2,4 GV2ME02 0,09 (3) (3) 0,25 0,40 5 GV2ME03 0,12 (3) (3) 0,37 (3) (3) 0,40 0,63 8 GV2ME04 0,18 (3) (3) 0,25 (3) (3) 0,55 (3) (3) 0, GV2ME05 0,37 (3) (3) 0,37 (3) (3) ,5 GV2ME06 0,55 (3) (3) 0,55 0,75 (3) (3) (3) (3) 0,75 1,1 (3) (3) (3) (3) 0,75 (3) (3) 1,1 (3) (3) 1, ,6...2,5 33,5 GV2ME07 1,1 (3) (3) 1,5 (3) (3) 2, , GV2ME08 1,5 (3) (3) 2,2 (3) (3) ,2 (3) (3) ,3 78 GV2ME10 3 (3) (3) , GV2ME14 4 (3) (3) 5, , , , GV2ME , GV2ME , GV2ME GV2ME22 (2) , GV2ME32 raccordement par cosses fermées Pour commander ces disjoncteurs avec raccordement par cosses fermées, ajouter le chiffre 6 à la fin de la référence choisie cidessus. Exemple : GV2 ME08 devient GV2 ME086. raccordement par bornes à ressort (4) Pour commander ces disjoncteurs avec raccordement par bornes à ressort, ajouter le chiffre 3 à la fin de la référence choisie cidessus. Exemple : GV2 ME223 (disponible jusqu'au GV2 ME22). disjoncteurs avec bloc de contacts auxiliaires instantanés GV AE1, ajouter AE1TQ en fin de référence du disjoncteur choisie cidessus. Exemple : GV2 GV AE11, ajouter AE11TQ en fi n de référence du disjoncteur choisie cidessus. Exemple : GV2 GV AN11, ajouter AN11TQen fi n de référence du disjoncteur choisie cidessus. Exemple : GV2 ME01AN11TQ. Ces disjoncteurs avec bloc de contacts intégré sont vendus par lot de 20 pièces sous emballage unique. 25 Blocs de contacts désignation montage nombre maxi type de contacts références contacts auxiliaires instantanés frontal 1 "F + O" GVAE113 "F + F" GVAE203 latéral à 2 "F + O" GVAN113 gauche "F + F" GVAN203 Accessoire désignation utilisation référence embout réducteur pour le raccordement de conducteurs de 1 à 1,5 mm 2 LA9D99 LA9 D99 (1) En % de Icu (Icu étant le pouvoir de coupure ultime en courtcircuit suivant IEC Correspond à la valeur de courant en courtcircuit que le disjoncteur peut couper sans détérioration de celuici sous la tension assignée d'emploi). (2) Calibre maximal pouvant être monté dans les coffrets GV2 MC ou MP. (3) > 100 ka. (4) Pour le raccordement des conducteurs 1 à 1,5 mm 2, l'utilisation de l'embout réducteur LA9 D99 est conseillée. Automatismes & Contrôle
26 E142 Constituants de protection Disjoncteurs magnétothermiques et magnétiques Disjoncteursmoteurs magnétothermiques et magnétiques (avec visétrier) Auxiliaires pour modèles GV2 26 Automatismes & Contrôle
27 SCHNEIDER E143 6 Blocs de contact désignation montage nombre type de contacts références maxi contacts auxiliaires instantanés frontal (1) 1 F ou O (2) GVAE1 F + O GVAE11 F + F GVAE20 latéral à gauche 2 F + O GVAN11 F + F GVAN20 contact de signalisation de latéral (3) 1 F (défaut) + F GVAD1010 défauts + contact auxiliaire à gauche + O GVAD1001 instantané O (défaut) + F GVAD O GVAD0101 contact de signalisation de courtcircuit latéral à gauche 1 OF à point commun GVAM11 Déclencheurs électriques montage tension références à minimum de tension ou à émission de tension (4) latéral 24 V 50 Hz GVA 025 (1 bloc à droite 60 Hz GVA 026 du disjoncteur) 48 V 50 Hz GVA Hz GVA V 50 Hz GVA V 60 Hz GVA V 50 Hz GVA Hz GVA V 50 Hz GVA V 60 Hz GVA V 50 Hz GVA V 60 Hz GVA V 50 Hz GVA Hz GVA V 50 Hz GVA Hz GVA V 50 Hz GVA V 60 Hz GVA V 60 Hz GVA V 60 Hz GVA V 50 Hz GVA V 60 Hz GVA 505 à minimum de tension INRS (montage uniquement sur GV2ME) dispositif de sécurité pour machines dangereuses selon INRS et VDE0113 latéral (1 bloc à droite du disjoncteur GV2ME) V 50 Hz GVAX Hz GVAX V 60 Hz GVAX V 50 Hz GVAX Hz GVAX V 50 Hz GVAX Hz GVAX V 50 Hz GVAX V 60 Hz GVAX LA9LB920 Blocs addictifs désignation montage nombre maxi références sectionneur (5) frontal (1) 1 GV2AK00 limiteurs à la partie supérieure 1 GV1L3 (GV2ME et GV2P) séparé 1 LA9LB920 (1) Montage d un bloc GVAE ou de l additif sectionneur GV2AK00 sur GV2P et GV2L. (2) Additif réversible, choix du contact O ou F selon le sens de montage. (3) Le GVAD se monte toujours accolé au disjoncteur. (4) Déclencheurs à minimum de tension : remplacer le point par U, exemple : GVAU025. Déclencheurs à émission de tension : remplacer le point par S, exemple : GVAS025. (5) Sectionnement des 3 pôles en amont du disjoncteur GV2P et GV2L. Le sectionneur GV2AK00 ne peut être utilisé avec les disjoncteursmoteurs GV2P32 et GV2L32 (Ith max = 25 A). Automatismes & Contrôle
28 E168 Constituants de protection Interrupteurs, sectionneurs et portefusibles Interrupteurssectionneurs minivario et Vario Guide de choix Guide de choix les interrupteurssectionneurs minivario et Vario à commande rotative, de 12 à 175 A, satisfont les applications d'interrupteurs par la fermeture et la coupure en charge de circuits résistifs ou mixtes résistifs et inductif, ceci pour des manœuvres fréquentes ils peuvent commander directement des moteurs suivant les catégories d'emploi AC3 et DC3 spécifiques aux moteurs les Vario satisfont les applications de sectionneurs par la coupure pleinement apparente (la poignée ne peut indiquer la position "ouvert" que si tous les contacts sont effectivement ouverts et séparés par la distance de sectionnement convenable) et la possibilité de cadenasser les poignées en position d ouverture type d'interrupteur minivario Vario courant thermique 12 A 20 A 12 A 20 A 25 A courant d'emploi AC23 A 8,1 A 11 A 8,1 A 11 A 14,5 A à 400 volts 28 nombre de pôles nombre de contacts auxiliaires 1 ou 2 1 ou fixation de l'interrupteur vissage 1 ou 4 trous vissage 1 ou 4 trous par l'avant fi xation : 1 trou ø 22,5 ou 4 vis ø 5,5 fixation : 1 trou ø 22,5 ou 4 vis ø 5,5 par l'arrière encliquetage sur profi lé encliquetage sur profilé ou vissage borniers réversibles oui oui oui oui oui commande directe oui oui oui oui oui commande reportée avec oui oui oui oui oui condamnation de porte références coffrets ViDN12 ViDN20 ViD02, ViD01, ViD0, ViF02 ViF01 ViF0 références produits VCFN12GE VCFN20GE ViF02GE ViF01GE ViF0GE pages E170 E171 écran Interrupteurssectionneurs minivario et Vario en coffret Page E16. Automatismes & Contrôle
29 SCHNEIDER Interrupteurssectionneurs Vario Produits complets E171 6 VCF0 VCF5 VCCF0 VBD0 Présentation Interrupteurssectionneurs tripolaires, de 12 à 175 A à commande Marquage du dispositif de Poignée de commande cadenassable (cadenas non Degré de protection IP Conformité aux normes IEC Certifi cations de produits UL, CSA, GL. Interrupteurssectionneurs principaux et d'arrêt d'urgence pour montage sur porte ou fond d'armoire dispositif de commande calibre références poignée plastron fixation (A) montage montage en (mm) (mm) sur porte fond d'armoire (1) rouge jaune ø 22,5 12 VCD02 VCCD02 cadenassable par 3 cadenas 60 x VCD01 VCCD01 (ø 4 à ø 8) 25 VCD0 VCCD0 32 VCD1 VCCD1 40 VCD2 VCCD2 4 vis 12 VCF02 VCCF02 20 VCF01 VCCF01 25 VCF0 VCCF0 32 VCF1 VCCF1 40 VCF2 VCCF2 63 VCF3 VCCF3 80 VCF4 VCCF4 rouge à crosse jaune 4 vis 125 VCF5 VCCF5 cadenassable par 3 cadenas 90 x VCF6 VCCF6 (ø 4 à ø 8) (1) Appareils livrés avec rallonge d'axe VZN17 et contre plaque de verrouillage de porte KZ 32/74. Interrupteurssectionneurs principaux pour montage sur porte dispositif de commande calibre références poignée plastron fixation (A) (mm) (mm) noire noir ø 22,5 12 VBD02 cadenassable par 3 cadenas 60 x VBD01 (ø 4 à ø 8) 25 VBD0 32 VBD1 40 VBD2 4 vis 12 VBF02 20 VBF01 25 VBF0 32 VBF1 40 VBF2 63 VBF3 80 VBF4 noire à crosse noir 4 vis 125 VBF5 cadenassable par 3 cadenas 90 x VBF6 (ø 4 à ø 8) 29 VBF5 Interrupteurssectionneurs principaux et d'arrêt d'urgence Pour montage en armoire ou pour tableaux modulaires poignée plastron calibre références (mm) (A) rouge jaune 25 VVE0 cadenassable par 1 cadenas 45 x VVE1 (ø 4 à ø 6) 40 VVE2 63 VVE3 80 VVE4 VVE1 Interrupteurssectionneurs Vario à composer Interrupteurssectionneurs principaux Pour montage en armoire ou pour tableaux modulaires poignée plastron calibre références (mm) (A) noire noir 25 VVD0 non cadenassable 45 x VVD1 40 VVD2 63 VVD3 80 VVD4 Automatismes & Contrôle
30 E172 Constituants de protection Interrupteurssectionneurs et portefusibles Interrupteurssectionneurs minivario et Vario Auxiliaires et accessoires Auxiliaires et accessoires pour minivario VZN11 VZN14 Additifs désignation calibre références (A) pôles principaux 12 VZN12 20 VZN20 pôle neutre à fermeture avancée 12 et 20 VZN11 et ouverture retardée barrette de terre 12 et 20 VZN14 blocs de contact auxiliaire 1 contact "F" à fermeture retardée VZN05 1 contact "O" à ouverture avancée VZN06 VZN05 Auxiliaires et accessoires pour Vario VZ0 VZ11 Additifs désignation calibre références (A) pôles principaux 12 VZ02 20 VZ01 25 VZ0 32 VZ1 40 VZ2 63 VZ3 80 VZ4 pôles neutres à fermeture avancée 12 à 40 VZ11 et ouverture retardée 63 et 80 VZ et 175 VZ13 barrettes de terre 12 à 40 VZ14 63 et 80 VZ et 175 VZ16 VZ15 Blocs de contacts auxiliaires désignation calibre références (A) blocs de 2 contacts auxiliaires F + O (1) VZ7 F + F VZ20 (1) "F" à fermeture retardée, "O" à ouverture avancée. VZ20 Automatismes & Contrôle
31 SCHNEIDER F55 2 transformateurs de sécurité et de séparation des circuits Gamme économique Gamme Optimum Gamme Universelle transformateur de sécurité (TBTS) transformateur de sécurité (TBTS) transformateur de sécurité (TBTS) transformateur de séparation des circuits transformateur de séparation des circuits VA VA VA c 230 V (±15 V) c 230/400 V (±15 V) c 230/400 V (±15 V) monophasé monophasé monophasé c 24 V c 12 V, 24 V, 115 V ou 230 V c 2 x 24 V ou c 2 x 115 V DEL de présence de tension d'entrée jusqu'à 320 VA transformateur à simple enroulement transformateur à simple enroulement transformateur à double enroulement externe externe externe 31 IEC/EN (a 12 V, 24 V), IEC/EN (a 2 x 24 V), IEC , EN IEC/EN (a 115 V, 230 V), IEC/EN (a 2 x 115 V), UL 506 UL 506 c us, ENEC ABT7ESMiii ABL6TSiii ABT7PDUiii F Automatismes & Contrôle
32 F Gamme Optimum protections recommandées au primaire des transformateurs transformateur tension d'entrée c 230 V monophasée tension d'entrée c 400 V monophasée références puissance disjoncteur disjoncteur Telemecanique (1) Merlin Gerin Telemecanique (1) Merlin Gerin GB2 (IEC) C60N unipolaire (IEC) (UL) GB2 bipolaire (IEC) C60N bipolaire (IEC) (UL) ABL6TS002i 25 VA GB2ii GB2DB ABL6TS004i 40 VA GB2ii GB2DB ABL6TS006i 63 VA GB2ii GB2DB ABL6TS010i 100 VA GB2ii GB2DB ABL6TS016i 160 VA GB2ii GB2DB ABL6TS025i 250 VA GB2ii GB2DB ABL6TS040i 400 VA GB2ii GB2DB ABL6TS063i 630 VA GB2ii GB2DB ABL6TS100i 1000 VA GB2ii GB2DB ABL6TS160i 1600 VA GB2ii20 GB2DB ABL6TS250i 2500 VA GB2DB protections recommandées au secondaire des transformateurs transformateur secondaire 12 V secondaire c 24 V secondaire c 48 V secondaire c 115 V secondaire c 230 V références puissance disjoncteur (1) disjoncteur (1) disjoncteur (1) disjoncteur (1) disjoncteur (1) ABL6TS002i 25 VA GB2ii GB2ii ABL6TS004i 40 VA GB2ii GB2ii ABL6TS006i 63 VA GB2ii GB2ii GB2ii ABL6TS010i 100 VA GB2ii GB2ii GB2ii GB2ii ABL6TS016i 160 VA GB2ii GB2ii GB2ii ABL6TS025i 250 VA GB2ii GB2ii GB2ii ABL6TS040i 400 VA GB2ii GB2ii ABL6TS063i 630 VA GB2ii GB2ii ABL6TS100i 1000 VA GB2ii GB2ii ABL6TS160i 1600 VA GB2ii GB2ii ABL6TS250i 2500 VA GB2ii (1) Disjoncteur (IEC) : GB2CBii : unipolaire, GB2CDii : 1 pôle protégé et 1 pôle coupé, GB2DBii : 2 pôles protégés. En cours de certification UL. Disjoncteur (IEC) (UL) : 24ii. Gamme Universelle protections recommandées au primaire des transformateurs transformateur tension d'entrée c 230 V monophasée tension d'entrée c 400 V monophasée références puissance disjoncteur disjoncteur Telemecanique (1) Merlin Gerin Telemecanique (1) Merlin Gerin GB2 (IEC) C60N unipolaire (IEC) (UL) GB2 (IEC) C60N (IEC) (UL) ABT7PDU002B/G 25 VA GB2ii GB2DB ABT7PDU004B/G 40 VA GB2ii GB2DB ABT7PDU006B/G 63 VA GB2ii GB2DB ABT7PDU010B/G 100 VA GB2ii GB2DB ABT7PDU016B/G 160 VA GB2ii GB2DB ABT7PDU025B/G 250 VA GB2ii GB2DB ABT7PDU032B/G 320 VA GB2ii GB2DB ABT7PDU040B/G 400 VA GB2ii GB2DB ABT7PDU063B/G 630 VA GB2ii GB2DB ABT7PDU100B/G 1000 VA GB2ii GB2DB ABT7PDU160B/G 1600 VA GB2ii14 GB2DB ABT7PDU250B/G 2500 VA GB2ii20 GB2DB protections recommandées au secondaire des transformateurs transformateur secondaire c 24 V secondaire c 48 V transformateur secondaire c 115 V secondaire c 230 V références puissance disjoncteur (1) disjoncteur (1) références puissance disjoncteur (1) disjoncteur (1) ABT7PDU002B 25 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU002G 25 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU004B 40 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU004G 40 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU006B 63 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU006G 63 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU010B 100 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU010G 100 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU016B 160 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU016G 160 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU025B 250 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU025G 250 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU032B 320 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU032G 320 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU040B 400 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU040G 400 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU063B 630 VA GB2ii ABT7PDU063G 630 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU100B 1000 VA ABT7PDU100G 1000 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU160B 1600 VA ABT7PDU160G 1600 VA GB2ii GB2ii ABT7PDU250B 2500 VA ABT7PDU250G 2500 VA GB2ii (1) Disjoncteur (IEC) : GB2CBii : unipolaire, GB2CDii : 1 pôle protégé et 1 pôle coupé, GB2DBii : 2 pôles protégés. En cours de certification UL. Disjoncteur (IEC) (UL) : 244ii. Protection par fusibles Automatismes & Contrôle
33 SCHNEIDER F60 Contrôle et connectique Alimentations et transformateurs pour circuits de contrôle Transformateurs de sécurité et de séparation des circuits ABL6TS, ABT7 Gamme Economique transformateurs de sécurité et de séparation monophasés tension d entrée 230 V AC (± 15 V) monophasé sortie secondaire simple enroulement certifications puissance nominale 40 VA 63 VA 100 VA 160 VA 250 VA 320 VA 400 VA références simple enroulement ABT7ESM0iii tension de sortie 24 V 04B 06B 10B 16B 25B 32B 40B. Gamme Optimum transformateurs de sécurité et de séparation monophasés tension d entrée 230/400 V AC (± 15 V) monophasé sortie secondaire simple enroulement certifications puissance nominale 25 VA 40 VA 63 VA 100 VA 160 VA 250 VA 400 VA 630 VA 1000 VA 1600 VA 2500 VA références simple enroulement ABL6TSiii (1) tension de sortie 12 V 02J 04J 06J 10J 16J 25J 24 V 02B 04B 06B 10B 16B 25B 40B 63B 100B 160B 250B 115 V 02G 04G 06G 10G 16G 25G 40G 63G 100G 160G 250G 230 V 02U 04U 06U 10U 16U 25U 40U 63U 100U 160U 250U (1) Compléter la référence selon la puissance et la tension de sortie avec le tableau cidessus (exemple : ABL6TS02J pour un transformateur de 25 VA, tension de sortie 12 V). Gamme Universelle transformateurs de sécurité et de séparation, capotés jusqu'à 320 VA capoté non capoté 33 monophasés tension d entrée 230/400 V AC (± 15 V) monophasé sortie secondaire double enroulement certifications c us, ENEC couplage par cavaliers internes, avec DEL de signalisation par cavaliers externes puissance nominale 25 VA 40 VA 63 VA 100 VA 160 VA 250 VA 320 VA 400 VA 630 VA 1000 VA 1600 VA 2500 VA références simple enroulement ABT7PDUiii (1) tension de sortie 2 x 24 V 002B 004B 006B 010B 016B 025B 032B 040B 063B 100B 160B 250B 2 x 115 V 002G 004G 006G 010G 016G 025G 032G 040G 063G 100G 160G 250G (1) Compléter la référence selon la puissance et la tension de sortie avec le tableau cidessus (exemple : ABT7PDU025B pour un transformateur de 250 VA, tension de sortie 2 x 24 V). Accessoires Eléments de rechange désignation utilisation réf. unitaire sachet de 10 cavaliers transformateur ABT7JMP01 double enroulement, gamme Universelle Eléments séparés désignation pour transformateur quantité réf. unitaire Optimum économique indivisible platine de montage ABL6TS02i 5 ABL6AM00 sur profi lé ( ABL6TS04i ABT7ESM004B/006B 5 ABL6AM01 ABL6TS06i 5 ABL6AM02 ABL6TS10i ABT7ESM010B 5 ABL6AM03 ABT7ESM016B 5 ABL6AM04 porterepère adhésif 20 x 10 mm 50 AR1SB3 Automatismes & Contrôle
34 Informations techniques sur les composants F62 Contrôle et connectique Disjoncteurs magnétothermiques Disjoncteurs magnétothermiques Guide de choix Guide de choix Protection des circuits de contrôle des équipements industriels et des charges monophasées 34 seuil de déclenchement sur courtcircuit 5 7 In In courant d emploi 0,5 et 1 A 0,5 20 A tension maximale d emploi 415 V 250 V nombre de pôles neutre pouvoir de coupure (Icu) selon IEC ka en 415 V 1,5 50 ka en 415 V 1,5 50 ka en 250 V conformité aux normes IEC , IEC , EN , EN certification des produits CSA, NEMKO, UL NEMKO, UL type d appareils GB2CS GB2CB GB2CD pages F64 F63 2 écran ements Protection des transformateurs monophasés i 5000 VA / 415 V primaire secondaire triphasés i 10 kva / 415 V In environ 20 In 0,5 20 A 0,25 23 A 415 V 415 V 250 V 690 V neutre V 1,5 50 ka en 415 V 1,5 50 ka en 415 V 1,5 50 ka en 250 V ka en 415 V IEC , IEC , EN , EN IEC , IEC NEMKO, UL UL, CSA GB2DB GB2DB Automatismes & Contrôle GB2CD GV2RT E
35 SCHNEIDER F64 Contrôle et connectique Disjoncteurs magnétothermiques Disjoncteurs magnétothermiques GB2 Les disjoncteurs magnétothermiques GB2 protègent et isolent les circuits de contrôle des équipements industriels avec bobines de contacteurs, transformateurs... Ils protègent et isolent les circuits auxiliaires monophasés tels qu'électrovannes, électrofreins, chargeurs de batterie, alimentés à partir de la tension de contrôle. GB2CBii GB2CDii GB2DBii Disjoncteurs avec seuil de déclenchement magnétique : 12 à 16 In Unipolaires courant thermique courant de déclenchement quantité réf. conventionnel magnétique indivisible unitaire assigné Ith (1) Id ±20% A A 0,5 6,6 6 GB2CB GB2CB GB2CB GB2CB GB2CB GB2CB GB2CB GB2CB GB2CB GB2CB GB2CB GB2CB22 Unipolaires + neutre courant thermique courant de déclenchement quantité réf. conventionnel magnétique indivisible unitaire assigné Ith (1) Id ±20% A A 0,5 6,6 6 GB2CD GB2CD GB2CD GB2CD GB2CD GB2CD GB2CD GB2CD GB2CD GB2CD GB2CD GB2CD22 Bipolaires courant thermique courant de déclenchement quantité réf. conventionnel magnétique indivisible unitaire assigné Ith (1) Id ±20% A A 0,5 6,6 3 GB2DB GB2DB GB2DB GB2DB GB2DB GB2DB GB2DB GB2DB GB2DB GB2DB GB2DB GB2DB22 35 GB2CSii Complétez cette sélection de produits en consultant les bases techniques sur notre site internet. Code Disjoncteurs avec seuil de déclenchement magnétique : 5 à 7 In Unipolaires courant thermique courant de déclenchement quantité réf. conventionnel magnétique indivisible unitaire assigné Ith (1) Id ±20% A A 0,5 3,3 6 GB2CS GB2CS06 (1) Selon IEC Accessoires pour disjoncteurs GB2CB, DB et CS désignation quantité réf. indivisible unitaire jeu de barres pour alimentation de 10 GB2DB ou 20 GB2CB 1 GB2G210 ou GB2CS avec 2 connecteurs d'alimentation connecteur d'alimentation 10 GB2G01 embout de protection 10 GB2G02 Automatismes & Contrôle
36 Informations techniques sur les composants LV90_2010_fr_Kap04_09.book Seite 6 Montag, 2. August :36 10 Siemens AG 2010 Disjoncteurs SIRIUS 3RV jusqu'à 100 A Caractéristiques générales Aperçu Disjoncteurs taille S00 avec accessoires rapportables Disjoncteurs taille S0, S2 et S3 avec accessoires rapportables NSB0_01426b Composants rapportables pour les tailles S00 à S3 1 Bloc de contacts auxiliaires transversal (pas utilisable pour disjoncteurs 3RV17 et 3RV18) 2 Bloc de contacts aux. latéral avec 2 contacts 3 Bloc de contacts aux. latéral avec 4 contacts 4 Déclencheur à émission de tension 5 Déclencheur de soustension Accessoires, voir page 5/11 et suivantes. Composants rapportables 6.1 Déclencheur de soustension à action anticipée 6.2 Déclencheur de soustension à action anticipée 7 Bloc de signalisation 8 Bloc de sectionnement pour la taille S00 S0... S3 S0... S3 S0, S2 5/6 Siemens LV
37 LV90_2010_fr_Kap04_09.book Seite 2 Montag, 2. August :36 10 SIEMENS Dispositifs de protection Siemens AG 2010 Introduction Aperçu 5 Type 3RV10 3RV11 3RV13 3RV14 3RV16 3RV16 3RV17 3RV18 Disjoncteurs SIRIUS 3RV1 jusqu'à 100 A Applications Protection des installations 1) 1) Protection des moteurs Protection des moteurs avec fonction de relais de surcharge Combinés de démarrage Protection des transformateurs Surveillance des fusibles Disjoncteur pour transformateur de tension pour protection de distance Tailles S00, S0, S2, S3 S0, S2, S3 S0, S2, S3 S0, S2 S00 S00 S0, S3 S0 Courant assigné I n Taille S00 Taille S0 Taille S2 Taille S3 Tension de service assignée U e selon CEI A A A A jusqu'à 12 jusqu'à 25 jusqu'à 50 jusqu'à 100 jusqu'à 25 jusqu'à 50 jusqu'à 100 jusqu'à 25 jusqu'à 50 jusqu'à 100 1) En cas de charge symétrique sous 3 phases. 2) Avec coffret isolant 500 V CA. 3) Pour protéger les moteurs contre les surcharges, prévoir l'utilisation de relais de surcharge. 4) Homologués UL 489 sous 480 Y/277 V CA : pour taille S0 50 ka, pour taille S3 65 ka ; sous 480 V CA : pour taille S3 (10 A à 30 A) 65 ka. 5) Uniquement avec installation de blocs de contacts auxiliaires latéraux. jusqu'à 20 jusqu'à 40 jusqu'à 0,2 jusqu'à 3 jusqu'à 22 jusqu'à 70 jusqu'à 20 V 690 CA 2) 690 CA 2) 690 CA 2) 690 CA 2) 690 CA 2) 400 CA 690 CA 690 CA Fréquence assignée Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/ / /60 50/60 Classe de déclenchement Classe 10, 20 Classe 10 Classe 10 Déclencheurs thermiques de surcharge Déclencheurs de surintensité Multiple du courant assigné Pouvoir de coupure en courtcircuit I cu sous 400 V CA Accessoires A A 0, ,16 à , ,16 à sans 3) 0, ,16 à ,2 1, , fixes 0, fixes 13 fois 13 fois 13 fois 20 fois 6 fois fois 13 fois 20 fois ka 50/100 50/100 50/100 50/ ) 4) Pour tailles S00 S0 S2 S3 S0 S2 S3 S0 S2 S3 S0 S2 S00 S00 S0, S3 S0 Blocs de contacts auxiliaires 5) 5) Blocs de signalisation Déclencheurs de soustension Déclencheurs à émission de tension Blocs de sectionnement Système de jeux de barres triphasé isolé Adaptateurs pour jeux de barres Commandes rotatives débrayables de portes Commandes à distance motorisées Blocs de raccordement Coffrets pour montage en saillie Coffrets pour montage encastré Platines frontales Système d'alimentation Dispose de cette fonction ou peut utiliser cet accessoire Ne dispose pas de cette fonction ou ne peut pas utiliser cet accessoire Note : Les autres types 3RV sont indiqués sur le CDROM joint. 37 5/2 Siemens LV
38 Informations techniques sur les composants LV90_2010_fr_Kap04_09.book Seite 7 Montag, 2. August :36 10 Siemens AG 2010 Disjoncteurs SIRIUS 3RV jusqu'à 100 A Tableau de sélection et références de commande Classe 10, sans/avec bloc de contacts auxiliaires transversal (1 NO + 1 NF) Pour la protection des moteurs Courant Convient Plage de assigné pour réglage moteurs Déclencheurs triphasés 1) thermiques de avec P surcharge Déclencheur de surintensité instantané Pouvoir de coupure en courtcircuit sous 400 V CA CL Bornes à vis CL Raccordement Cage Clamp I n I > I cu N de réf. N de réf. UDC* Poids approx. par PU 2) 38 Taille S00 3RV10 110JA10 avec bornes à vis, sans bloc de contacts auxiliaires A kw A A ka kg 0,16 0,04 0, ,16 2, RV10 3RV10 1 U 0,245 0,2 0,06 0, ,2 2, RV10 3RV10 1 U 0,245 0,25 0,06 0, ,25 3, RV10 3RV10 1 U 0,246 0,32 0,09 0, ,32 4, RV10 3RV10 1 U 0,246 0,4 0,09 0, ,4 5, RV10 3RV10 1 U 0,250 0,5 0,12 0, ,5 6, RV10 3RV10 1 U 0,247 0,63 0,18 0, ,63 8, RV10 3RV10 1 U 0,252 0,8 0,18 0, , RV10 3RV10 1 U 0, ,25 0, RV10 3RV10 1 U 0,249 1,25 0,37 0,9... 1, RV10 3RV10 1 U 0,297 1,6 0,55 1,1... 1, RV10 3RV10 1 U 0, ,75 1, RV10 3RV10 1 U 0,297 2,5 0,75 1,8... 2, RV10 3RV10 1 U 0,298 3,2 1,1 2,2... 3, RV10 3RV10 1 U 0, ,5 2, RV10 3RV10 1 U 0, ,5 3, RV10 3RV10 1 U 0,303 6,3 2,2 4,5... 6, RV10 3RV10 1 U 0, , RV10 3RV10 1 U 0, RV10 3RV10 1 U 0,300 3RV10 211GA15 12 avec bornes à vis, avec bloc de contacts auxiliaires monté transversalement 1 NO + 1 NF 5, RV10 3RV10 1 U 0,298 Taille S0 0,16 0,04 0, ,16 2, RV10 1 U 0,300 0,2 0,06 0, ,2 2, RV10 1 U 0,304 0,25 0,06 0, ,25 3, RV10 1 U 0,302 0,32 0,09 0, ,32 4, RV10 1 U 0,303 3RV10 210JA10 avec bornes à vis, sans bloc de contacts auxiliaires 0,4 0,09 0, ,4 5, RV10 1 U 0,303 0,5 0,12 0, ,5 6, RV10 1 U 0,304 0,63 0,18 0, ,63 8, RV10 1 U 0,305 0,8 0,18 0, , RV10 1 U 0, ,25 0, RV10 1 U 0,368 1,25 0,37 0,9... 1, RV10 1 U 0,369 1,6 0,55 1,1... 1, RV10 1 U 0, ,75 1, RV10 1 U 0,371 2,5 0,75 1,8... 2, RV10 1 U 0,372 3,2 1,1 2,2... 3, RV10 1 U 0, ,5 2, RV10 1 U 0, ,5 3, RV10 1 U 0,376 6,3 2,2 4,5... 6, RV10 1 U 0, , RV10 1 U 0, RV10 1 U 0,375 12,5 5, , RV10 1 U 0, , RV10 1 U 0, , RV10 1 U 0, RV10 1 U 0, RV10 1 U 0,382 Complément au N de réf. sans bloc de contacts auxiliaires transversal } 0 } 0 avec bloc de contacts auxiliaires transversal (1 NO + 1 NF) } 5 5 1) Valeur indicative pour moteurs normalisés tétrapolaires 50 Hz 400 V CA. Les valeurs à prendre en compte sont les caractéristiques de démarrage et les valeurs assignées du moteur à protéger. 2) Les indications de poids s'appliquent aux versions avec blocs de contacts auxiliaires. Blocs de contacts auxiliaires et accessoires supplémentaires à commander séparément (voir "Accessoires rapportables", page 5/11). Pour les emballages collectifs et réutilisables, voir chapitre 20 "Annexe" > "Instructions de commande". 5 * Livraisons par quantités unitaires indivisibles. Pour d'autres appareils ou versions, consulter notre site Industry Mall. Siemens LV /7
39 SIEMENS LV90_2010_fr_Kap04_09.book Seite 11 Montag, 2. August :36 10 Siemens AG 2010 Disjoncteurs SIRIUS 3RV jusqu'à 100 A Accessoires Accessoires montables Tableau de sélection et références de commande Version Contacts Pour disjoncteurs Taille CL N de réf. UDC* Poids approx. par PU kg Blocs de contacts auxiliaires 1) Bornes à vis Blocs de contacts 1 INV S00, S0, S2, S3 } 3RV19 011D 1 U 0,015 auxiliaires transversaux 1 NO + 1 NF } 3RV19 011E 1 U 0,018 3RV19 011E avec bornes à vis, 2 NO } 3RV19 011F 1 U 0,018 pour montage sur face avant Blocs de contacts auxiliaires 1 INV S00, S0, S2, S3 3RV19 011G 1 U 0,016 transversaux compati bles avec l'électronique pour montage sur face avant 2) 3RV A 3RV J Blocs de contacts auxiliaires 1) 3RV19 012E Cachebornes pour blocs de contacts auxiliaires transversaux Blocs de contacts auxiliaires transversaux avec bornes à vis, pour montage à gauche Blocs de contacts auxiliaires transversaux avec raccordement Cage Clamp, pour montage sur face avant Blocs de contacts auxiliaires transversaux avec raccordement Cage Clamp, pour montage à gauche S00, S0, S2, S3 } 3RV19 010H 10 U 0,006 1 NO + 1 NF 2 NO 2 NF 2 NO + 2 NF 3RV19 012A. Blocs de signalisation 3) et blocs de sectionnement 3RV19 211M Déclencheurs auxiliaires 4) 3RV19 021DP0 3RV19 121CP0 Blocs de signalisation Un bloc de signalisation est installable à gauche sur chaque disjoncteur. Blocs de sectionnement Déclencheurs de soustension Déclencheurs de soustension avec contacts auxiliaires à action anticipée 2 NO Déclencheurs à émission de tension S00, S0, S2, S3 } 3RV19 011A 1 U 0,045 } 3RV19 011B 1 U 0,045 } 3RV19 011C 1 U 0,045 3RV19 011J 1 U 0,083 Raccordement Cage Clamp 1 NO + 1 NF S00, S0, S2, S3 } 3RV19 012E 1 U 0,017 2 NO } 3RV19 012F 1 U 0,018 1 NO + 1 NF S00, S0, S2, S3 } 3RV19 012A 1 U 0,040 2 NO } 3RV19 012B 1 U 0,040 2 NF } 3RV19 012C 1 U 0,040 Signalisation de déclenchement et de courtcircuit séparées, 1 NO + 1 NF chaque Distance de sectionnement visible pour la séparation des disjoncteurs du réseau, verrouillable en position de sectionnement. Bornes à vis S0, S2, S3 } 3RV19 211M 1 U 0,094 S0 } 3RV19 281A 1 U 0,157 S2 } 3RV19 381A 1 U 0,324 Bornes à vis CC 24 V S00, S0, S2, S3 3RV19 021AB4 1 U 0, Hz CA 60 Hz CA 110 V 120 V S00, S0, S2, S3 3RV19 021AF0 1 U 0, V 240 V S00, S0, S2, S3 } 3RV19 021AP0 1 U 0, V 440 V S00, S0, S2, S3 } 3RV19 021AV0 1 U 0, V 240 V S00 3RV19 121CP0 1 U 0, V S00 3RV19 121CV0 1 U 0, V 240 V S0, S2, S3 3RV19 221CP0 1 U 0, V S0, S2, S3 3RV19 221CV0 1 U 0,136 CA 50/60 Hz CA 50/60 Hz ; 100 % FM 5) CC 5 s FM 6) V V S00, S0, S2, S3 } 3RV19 021DB0 1 U 0, V V S00, S0, S2, S3 3RV19 021DF0 1 U 0, V V S00, S0, S2, S3 } 3RV19 021DP0 1 U 0, V V S00, S0, S2, S3 3RV19 021DV0 1 U 0,129 1) Chaque disjoncteur peut recevoir un bloc de contacts auxiliaires transversal 4) Un déclencheur auxiliaire est installable à droite du disjoncteur. et un bloc de contacts auxiliaires latéral. Le bloc de contacts auxiliaires La plage de tension s'applique à une durée d'enclenchement de 100 % 4) latéral 2 NO+2 NF n'est pas utilisable avec un bloc transversal. sous CA 50/60 Hz. La tension d'appel s'élève à 0,9 de la valeur minimale 2) Pour utilisation en atmosphères poussiéreuses et dans des circuits électroniques de la plage de tension. avec courants de service faible intensité. La plage de tension s'applique à une durée d'enclenchement de 5 sec. 3) Un bloc de signalisation est installable à gauche du disjoncteur. sous CA 50/60 Hz et CC. La tension d'appel s'élève à 0,85 de la valeur minimale de la plage de tension * Livraisons par quantités unitaires indivisibles. Pour d'autres appareils ou versions, consulter notre site Industry Mall. Siemens LV /11
40 Informations techniques sur les composants Protection Disjoncteurs magnétothermiques 5SY6 0, 5SJ3 et 5SY3 Disjoncteurs magnétothermiques 6000 A, 1P+N en 1 u.m. 1) NL 5SY CEI EN ) Eléments auxiliaires, voir pages 20 et 21. 2) En cours de préparation. Caractéristique C Caractéristique B I n [A] 1P+N 1 u.m. 1P+N 1 u.m. 2 2) 5SY ) 5SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY ) 5SY SY Disjoncteurs magnétothermiques 4500 A, non accessoirisables BE 5SJ CEI EN Caractéristique C I n [A] 2P 2 u.m. 3P 3 u.m. 4P 4 u.m. 6 5SJ SJ SJ SJ SJ SJ SJ SJ SJ SJ SJ SJ SJ SJ SJ SJ SJ SJ SJ Disjoncteurs magnétothermiques 4500 A BE 5SY CEI EN Caractéristique C I n [A] 1P 1 u.m. 2P 2 u.m. 3P 3 u.m. 4P 4 u.m. 0,3 5SY SY SY SY ,5 5SY SY SY SY SY SY SY SY ,6 5SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY SY Siemens Catalogue BETA
41 SIEMENS LV90_2010_fr_Kap02_03.book Seite 6 Montag, 2. August :04 10 Siemens AG 2010 Contacteurs de puissance 3RT, 3TF pour la commande de moteurs Caractéristiques générales Contacteurs 3RT1 Tailles S0 à S3 avec accessoires rapportables Contacteur, taille S0 (page 3/8) Contacteur, taille S2 (page 3/9) Contacteur, taille S3 (page 3/9) NSB0_00449b Pour tailles S0 à S3 : 4 Bloc temporisateur électronique, retardé à l'appel (page 3/48) 5 Bloc temporisateur électronique, retardé à la chute (page 3/48) 6 Bloc de contacts auxiliaires temporisé électronique (page 3/47) (retardé à l'appel ou à la chute ou fonction étoiletriangle) 7 Bloc de contacts auxiliaires bipolaires, introduction de câbles par le haut (page 3/45) 8 Bloc de contacts auxiliaires bipolaires, introduction de câbles par le bas (page 3/45) 9 Bloc de contacts auxiliaires tétrapolaires (page 3/45) (repérage des bornes selon EN ou EN 50005) 10 Peigne de liaison parallèle (pont pour connexion étoile), tripolaire, sans borne de raccordement (page 3/27) 11 Peigne de liaison parallèle, tripolaire, avec borne de raccordement 12 Bloc de contacts auxiliaires bipolaires, montage latéral à droite ou à gauche (page 3/46) (repérage des bornes selon EN ou EN 50005) 13 Bloc de contacts auxiliaires unipolaires (4 blocs max.) (page 3/45) 14 Verrouillage mécanique, montage latéral (page 3/21) 15 Verrouillage mécanique, montage sur face avant (page 3/21) 16 Eléments de câblage inférieurs et supérieurs (mode inverseur) (page 3/21) 17 Limiteur de surtension (page 3/49) (varistance, circuit RC, bloc de diodes), montage par le haut ou le bas (différent pour tailles S0 et S2/S3) 18 Circuit de couplage pour montage direct sur bobine de contacteur (page 3/50) 19 Bloc à LED pour signalisation de la fonction des contacteurs (page 3/50) Uniquement pour taille S0 : 25 Bloc pneumatique de temporisation (page 3/48) 26 Module de raccordement (adaptateur et connecteur) pour contacteurs avec bornes à vis Uniquement pour tailles S0 et S2 : 20 Accrochage mécanique Uniquement pour tailles S2 et S3 : 21 Borne de reprise de bobine pour le montage d'associations de contacteurs (page 3/21) 22 Cachebornes pour borne à cages (page 3/51) Uniquement pour taille S3 : 23 Cachebornes pour le raccordement par cosses et barres (page 3/51) 24 Borne pour conducteurs auxiliaires, tripolaire (page 3/51) Accessoires identiques pour tailles S0 à S3 Accessoires différents selon la taille 3/6 Siemens LV
42 Informations techniques sur les composants LV90_2010_fr_Kap02_03.book Seite 8 Montag, 2. August :04 10 Siemens AG 2010 Contacteurs de puissance 3RT, 3TF pour la commande de moteurs Contacteurs 3RT10, tripolaires, kw Tableau de sélection et références de commande Circuit de commande CA RT10 1.1A... 3RT10 1.2A... 3RT10 2.1A.00 3RT10 2.3A.00 3RT10 2.1A.04 Valeurs assignées pour catégorie d'emploi AC2 et AC3, T u : jusqu'à 60 C Courant de service I e sous Puissance moteur triphasé sous 50 Hz et AC1, T u : 40 C Courant de service I e jusqu'à Contacts auxiliaires Code Version Autres tensions, voir page 3/14. Accessoires, voir page 3/44. Tension de commande assignée U c sous 50/60 Hz CL Bornes à vis UDC* Poids CL approx. par PU Raccordement Cage Clamp N de réf. N de réf. (pour 3RT10 2. bobine uniquement) 1) Pour taille S00 : plage de fonctionnement de la bobine sous 50 Hz : 0,8... 1,1 U c, sous 60 Hz : 0, ,1 U c. 2) Section minimale raccordable 10 mm². UDC* Poids approx. par PU 400 V 400 V 690 V A kw A NO NF V CA kg kg Pour fixation par vis et encliquetage sur profilé symétrique TH 35 Taille S00 1) Repérage des bornes selon EN E 1 24 } 3RT10 151AB01 1 U 0,200 } 3RT10 152AB01 1 U 0, } 3RT10 151AF01 1 U 0,200 } 3RT10 152AF01 1 U 0, } 3RT10 151AP01 1 U 0,200 } 3RT10 152AP01 1 U 0, } 3RT10 151AB02 1 U 0,200 } 3RT10 152AB02 1 U 0, } 3RT10 151AF02 1 U 0,200 } 3RT10 152AF02 1 U 0, } 3RT10 151AP02 1 U 0,200 } 3RT10 152AP02 1 U 0, E 1 24 } 3RT10 161AB01 1 U 0,200 } 3RT10 162AB01 1 U 0, } 3RT10 161AF01 1 U 0,200 } 3RT10 162AF01 1 U 0, } 3RT10 161AP01 1 U 0,200 } 3RT10 162AP01 1 U 0, } 3RT10 161AB02 1 U 0,200 } 3RT10 162AB02 1 U 0, } 3RT10 161AF02 1 U 0,200 } 3RT10 162AF02 1 U 0, } 3RT10 161AP02 1 U 0,200 } 3RT10 162AP02 1 U 0, , E 1 24 } 3RT10 171AB01 1 U 0,200 } 3RT10 172AB01 1 U 0, } 3RT10 171AF01 1 U 0,200 } 3RT10 172AF01 1 U 0, } 3RT10 171AP01 1 U 0,200 } 3RT10 172AP01 1 U 0, } 3RT10 171AB02 1 U 0,200 3RT10 172AB02 1 U 0, } 3RT10 171AF02 1 U 0,200 } 3RT10 172AF02 1 U 0, } 3RT10 171AP02 1 U 0,200 } 3RT10 172AP02 1 U 0,200 Taille S0 2) sous 50 Hz } 3RT10 231AB00 1 U 0,350 3RT10 233AB00 1 U 0, } 3RT10 231AF00 1 U 0,350 3RT10 233AF00 1 U 0, } 3RT10 231AP00 1 U 0,350 } 3RT10 233AP00 1 U 0, , } 3RT10 241AB00 1 U 0,350 3RT10 243AB00 1 U 0, } 3RT10 241AF00 1 U 0,350 3RT10 243AF00 1 U 0, } 3RT10 241AP00 1 U 0,350 } 3RT10 243AP00 1 U 0, , } 3RT10 251AB00 1 U 0,350 3RT10 253AB00 1 U 0, } 3RT10 251AF00 1 U 0,350 3RT10 253AF00 1 U 0, } 3RT10 251AP00 1 U 0,350 } 3RT10 253AP00 1 U 0, } 3RT10 261AB00 1 U 0,350 3RT10 263AB00 1 U 0, } 3RT10 261AF00 1 U 0,350 3RT10 263AF00 1 U 0, } 3RT10 261AP00 1 U 0,350 } 3RT10 263AP00 1 U 0,350 Taille S0 2) avec bloc de contacts auxiliaires (démontable) Repérage des bornes selon EN E } 3RT10 231AP04 1 U 0, , E } 3RT10 241AP04 1 U 0, , E } 3RT10 251AP04 1 U 0, E } 3RT10 261AP04 1 U 0,400 3/8 Siemens LV * Livraisons par quantités unitaires indivisibles. Pour d'autres appareils ou versions, consulter notre site Industry Mall.
43 SIEMENS LV90_2010_fr_Kap02_03.book Seite 9 Montag, 2. August :04 10 Siemens AG 2010 Contacteurs de puissance 3RT, 3TF pour la commande de moteurs Contacteurs 3RT10, tripolaires, kw Circuit de commande CA 3 3RT10 3.1A.00 3RT10 3.3A.00 3RT10 3.1A.04 3RT10 4.1A.00 3RT10 4.3A.00 Valeurs assignées pour catégorie d'emploi AC2 et AC3, T u : jusqu'à 60 C Courant de service I e sous Puissance moteur triphasé sous 50 Hz et AC1, T u : 40 C Courant de service I e jusqu'à Contacts auxiliaires Code Version Tension de commande assignée U c sous 50 Hz CL Bornes à vis UDC* Poids CL approx. par PU Raccordement Cage Clamp pour bornes de bobines N de réf. N de réf. 500 V 400 V 690 V A kw A NO NF V CA kg kg Pour fixation par vis et encliquetage sur profilé symétrique TH 35 Taille S } 3RT10 341AB00 1 U 0,850 3RT10 343AB00 1 U 0, } 3RT10 341AF00 1 U 0,850 3RT10 343AF00 1 U 0, } 3RT10 341AP00 1 U 0,850 } 3RT10 343AP00 1 U 0, , } 3RT10 351AB00 1 U 0,850 3RT10 353AB00 1 U 0, } 3RT10 351AF00 1 U 0,850 3RT10 353AF00 1 U 0, } 3RT10 351AP00 1 U 0,850 } 3RT10 353AP00 1 U 0, } 3RT10 361AB00 1 U 0,850 3RT10 363AB00 1 U 0, } 3RT10 361AF00 1 U 0,850 3RT10 363AF00 1 U 0, } 3RT10 361AP00 1 U 0,850 } 3RT10 363AP00 1 U 0,850 Taille S2 avec bloc de contacts auxiliaires (démontable) 1) Repérage des bornes selon EN E } 3RT10 341AP04 1 U 0, , E } 3RT10 351AP04 1 U 0, E } 3RT10 361AP04 1 U 0,950 Pour fixation par vis et encliquetage sur profilé symétrique TH 35 et TH 75 Taille S } 3RT10 441AB00 1 U 1,800 3RT10 443AB00 1 U 1, } 3RT10 441AF00 1 U 1,800 3RT10 443AF00 1 U 1, } 3RT10 441AP00 1 U 1,800 } 3RT10 443AP00 1 U 1, } 3RT10 451AB00 1 U 1,800 3RT10 453AB00 1 U 1, } 3RT10 451AF00 1 U 1,800 3RT10 453AF00 1 U 1, } 3RT10 451AP00 1 U 1,800 } 3RT10 453AP00 1 U 1, } 3RT10 461AB00 1 U 1,800 3RT10 463AB00 1 U 1, } 3RT10 461AF00 1 U 1,800 3RT10 463AF00 1 U 1, } 3RT10 461AP00 1 U 1,800 } 3RT10 463AP00 1 U 1,800 Taille S3 avec bloc de contacts auxiliaires (démontable) Repérage des bornes selon EN E } 3RT10 441AP04 1 U 1, E } 3RT10 451AP04 1 U 1, E } 3RT10 461AP04 1 U 1,950 Autres tensions, voir page 3/14. Accessoires, voir page 3/45. 1) Numéro de référence pour bloc de contacts auxiliaires (démontable) : 3RH19 211HA22 (2 NO + 2 NF selon EN ; 22E). UDC* Poids approx. par PU 43 * Livraisons par quantités unitaires indivisibles. Pour d'autres appareils ou versions, consulter notre site Industry Mall. Siemens LV /9
44 Informations techniques sur les composants LV90_2010_fr_Kap02_03.book Seite 45 Montag, 2. August :04 10 Siemens AG 2010 Accessoires et pièces de rechange Pour contacteurs et contacteurs auxiliaires 3RT, 3RH, 3TF, 3TC Accessoires pour contacteurs et contacteurs auxiliaires 3RT, 3RH 3RH19 211F.. 2RH19 212F.. 3RH19 211C.. 3RH19 212C.. 3RH19 211LA.. 3RH19 211MA.. Pour contacteurs Contacts auxiliaires CL Bornes à vis UDC* Poids CL approx. par PU Raccordement Cage Clamp Code Version N de réf. N de réf. UDC* Poids approx. par PU 3 44 Type NO NF NO NF kg kg Blocs de contacts auxiliaires encliquetables en face avant selon EN Tailles S0... S12 1) Blocs de contacts auxiliaires tétrapolaires 3RT10 2, 3RT RT1. 7 3RT RT1. 7 3RT1. 2, 3RT RT1. 7 1) Exception : 3RT } 3RH19 211FA40 1 U 0,075 } 3RH19 212FA40 1 U 0, } 3RH19 211FA31 1 U 0,075 } 3RH19 212FA31 1 U 0, } 3RH19 211FA22 1 U 0,075 } 3RH19 212FA22 1 U 0, } 3RH19 211FA04 1 U 0,075 3RH19 212FA04 1 U 0, U 2 2 } 3RH19 211FC22 1 U 0,075 3RH19 212FC22 1 U 0,075 Blocs de contacts auxiliaires unipolaires selon EN et EN } 3RH19 211CA10 1 U 0,020 } 3RH19 212CA10 1 U 0,020 1 } 3RH19 211CA01 1 U 0,020 } 3RH19 212CA01 1 U 0,020 1 } 3RH19 211CD10 1 U 0,020 1 } 3RH19 211CD01 1 U 0,020 Blocs de contacts auxiliaires bipolaires, introduction de câbles d'un seul côté Introduction de câbles par le haut 1 1 } 3RH19 211LA11 1 U 0,075 2 } 3RH19 211LA20 1 U 0,075 2 } 3RH19 211LA02 1 U 0,075 Introduction de câbles par le bas 1 1 } 3RH19 211MA11 1 U 0,075 2 } 3RH19 211MA20 1 U 0,075 2 } 3RH19 211MA02 1 U 0,075 3RH19 111GA.. Pour contacteurs auxiliaires Contacts CL Bornes à vis UDC* Poids CL approx. par PU 3RH19 112GA.. Raccordement Cage Clamp Code Version N de réf. N de réf. UDC* Poids approx. par PU NO NF kg kg Blocs de contacts auxiliaires encliquetables selon EN Pour le montage de contacteurs auxiliaires à 8 contacts 3RH11 40, 3RH14 40 (Code 40 E) 80E 4 } 3RH19 111GA40 1 U 0,060 } 3RH19 112GA40 1 U 0,060 71E 3 1 } 3RH19 111GA31 1 U 0,060 } 3RH19 112GA31 1 U 0,060 62E 2 2 } 3RH19 111GA22 1 U 0,060 } 3RH19 112GA22 1 U 0,060 53E 1 3 } 3RH19 111GA13 1 U 0,060 } 3RH19 112GA13 1 U 0,060 44E 4 } 3RH19 111GA04 1 U 0,060 } 3RH19 112GA04 1 U 0,060 * Livraisons par quantités unitaires indivisibles. Pour d'autres appareils ou versions, consulter notre site Industry Mall. Siemens LV /45
45 SIEMENS LV90_2010_fr_Kap10_16.book Seite 4 Montag, 2. August :39 11 Siemens AG 2010 Transformateurs monophasés Transformateurs de sécurité, séparation, commande et secteur Transformateurs de sécurité et secteur, transformateurs de commande SIRIUS 4AM Aperçu Version selon EN , 21, 22 CUUS t a = 40 C/B CA 50/60 Hz Degré de protection IP00 (IP23 et IP54 sur demande) Avec bornes à vis/languettes de raccordement (raccordement Cage Clamp sur demande) 4AM2 :, μ ; 4AM3 à 4AM5 :, μ, Tableau de sélection et références de commande Avec une tension d'entrée Puissance assignée P n Puissance CL 2) temporaire 1) P temp Tension d'entrée U 1N 230 V CC ±5 % Raccordement par bornes à vis/languettes Version tension européenne normalisée ou multitension CL 2) Tension d'entrée U 1N 400 V CC ±5 % Raccordement par bornes à vis/languettes UDC* Poids Poids approx. total cuivre approx. par UDC par UDC kva kva N de réf. N de réf. kg kg Tension de sortie U 2N : 24 V Versions standard 3) Versions standard 3) 0,025 4) } 4AM23 424TN000EA0 } 4AM23 425AN000EA0 1 U 0,110 0,600 0,04 4) } 4AM26 424TN000EA0 } 4AM26 425AN000EA0 1 U 0,150 0,800 0,063 0,19 } 4AM32 424TN000EA0 } 4AM32 425AN000EA0 1 U 0,240 1,400 0,1 0,31 } 4AM34 424TN000EA0 } 4AM34 425AN000EA0 1 U 0,260 2,000 0,16 0,49 } 4AM38 424TN000EA0 } 4AM38 425AN000EA0 1 U 0,320 2,700 0,25 0,85 } 4AM40 424TN000EA0 } 4AM40 425AN000EA0 1 U 0,590 3,700 0,315 1,12 } 4AM43 424TN000EA0 } 4AM43 425AN000EA0 1 U 0,670 4,500 0,4 1,44 } 4AM46 424TN000EA0 } 4AM46 425AN000EA0 1 U 1,100 5,400 4AM40 0,5 2 } 4AM48 424TN000EA0 } 4AM48 425AN000EA0 1 U 1,100 7,000 0,63 2,35 } 4AM52 424TN000EA0 } 4AM52 425AN000EA0 1 U 1,700 7,900 0,8 3,4 } 4AM55 424TN000EA0 } 4AM55 425AN000EA0 1 U 1,900 11, } 4AM57 424TN000EA0 } 4AM57 425AN000EA0 1 U 2,000 14,000 Tension de sortie U 2N : 42 V Versions standard 3) Versions standard 3) 0,025 4) 4AM23 424TV000EA0 4AM23 425AV000EA0 1 U 0,110 0,600 0,04 4) 4AM26 424TV000EA0 4AM26 425AV000EA0 1 U 0,150 0,800 0,063 0,19 } 4AM32 424TV000EA0 } 4AM32 425AV000EA0 1 U 0,240 1,400 0,1 0,31 } 4AM34 424TV000EA0 } 4AM34 425AV000EA0 1 U 0,260 2,000 0,16 0,49 } 4AM38 424TV000EA0 } 4AM38 425AV000EA0 1 U 0,320 2,700 0,25 0,85 } 4AM40 424TV000EA0 } 4AM40 425AV000EA0 1 U 0,590 3,700 0,315 1,12 4AM43 424TV000EA0 4AM43 425AV000EA0 1 U 0,670 4,500 0,4 1,44 4AM46 424TV000EA0 4AM46 425AV000EA0 1 U 1,100 5,400 4AM40 0,5 2 4AM48 424TV000EA0 4AM48 425AV000EA0 1 U 1,100 7,000 0,63 2,35 4AM52 424TV000EA0 4AM52 425AV000EA0 1 U 1,700 7,900 0,8 3,4 4AM55 424TV000EA0 4AM55 425AV000EA0 1 U 1,900 11, AM57 424TV000EA0 4AM57 425AV000EA0 1 U 2,000 14, Puissance assignée P n Puissance CL 2) temporaire 1) P temp Tension d'entrée U 1N 400/230 V ±15 V Raccordement par bornes à vis/languettes 1) Sous cos ϕ = 0,5 et U 2 = 0,95 U 2N. 2) La classe de livraison est fonction du nombre d'unités à fournir, voir page 10/3. 3) La fixation sur profilé symétrique est intégrée en standard dans les versions 4AM32 à 4AM40. Les versions 4AM23, 4AM26 et 4AM43 à 4AM48 peuvent également être livrées avec fixation sur profilé symétrique. CL 2) Tension d'entrée U 1N V Raccordement par bornes à vis/languettes UDC* Poids Poids approx. total cuivre approx. par UDC par UDC kva kva N de réf. N de réf. kg kg Tension de sortie U 2N : 24 V Versions standard 3) Versions standard 3) 0,063 0,19 } 4AM32 428JN000EA0 } 4AM32 428DN000EA0 1 U 0,340 1,500 0,1 0,31 } 4AM34 428JN000EA0 } 4AM34 428DN000EA0 1 U 0,360 2,100 0,16 0,49 } 4AM38 428JN000EA0 } 4AM38 428DN000EA0 1 U 0,450 2,800 0,25 0,85 } 4AM40 428JN000EA0 } 4AM40 428DN000EA0 1 U 0,820 3,900 0,315 1,12 4AM43 428JN000EA0 } 4AM43 428DN000EA0 1 U 1,000 4,800 0,4 1,44 4AM46 428JN000EA0 } 4AM46 428DN000EA0 1 U 1,500 5,800 0,5 2 4AM48 428JN000EA0 } 4AM48 428DN000EA0 1 U 1,500 7,400 0,63 2,35 4AM52 428JN000EA0 } 4AM52 428DN000EA0 1 U 2,400 8,600 4AM40 0,8 3,4 4AM55 428JN000EA0 4AM55 428DN000EA0 1 U 2,600 12, AM57 428JN000EA0 } 4AM57 428DN000EA0 1 U 2,800 15,000 4) Livrable uniquement comme transformateur de sécurité (transformateur secteur) ; non disponible comme transformateur de commande /4 Siemens LV * Livraisons par quantités unitaires indivisibles. Pour d'autres appareils ou versions, consulter notre site Industry Mall.
46 Informations techniques sur les composants LV90_2010_fr_Kap04_09.book Seite 2 Montag, 2. August :36 10 Siemens AG 2010 Auxiliaires de commande et de signalisation Introduction Aperçu 46 3SB2 3SB30, 3SB32 3SB31, 3SB33 3SB35, 3SB36 Boutonspoussoirs et voyants lumineux Formes Diamètre nominal 16 mm 22 mm 26 mm 26 mm 22 mm Version Matière plastique, rond Matière plastique, rond Matière plastique, carré Métallique, rond Organes de commande Boutons et boutonspoussoirs à 1) accrochage Boutonspoussoirs commutateurs 1) et interrupteurs lumineux Boutonspoussoirs "coup de poing" Boutons poussertirer Boutonspoussoirs "coup de poing" d'arret D'URGENCE Manettes Serrures Organes de commande spéciaux Manipulateurs Boutonspoussoirs à double touche Commandes de potentiomètre Organes de signalisation Voyants lumineux Avertisseurs acoustiques Blocs de contacts Unipolaires Bipolaires Douilles de lampes Socles plats (avec raccord. soudé) (avec raccord. soudé) (avec raccord. soudé) Culots BA 9s Avec LED intégrée Raccordements Connecteurs Bornes à vis Bornes à ressort Picots à souder ASInterface 9 Solutions pour l'asinterface Les auxiliaires de commande et de signalisation de la série SIRIUS 3SB3 peuvent être raccordés rapidement et d'une manière fiable au système de communication de l'asinterface grâce à différentes solutions. En ce qui concerne les solutions ASInterface, voir catalogue IK PI "Communication industrielle pour Automation & Drives". ARRET D'URGENCE ASInterface selon ISO Le système ASInterface standard avec fonctions de communication de sécurité permet d'intégrer directement les dispositifs d'arret D'URGENCE selon ISO (antérieurement EN 418) à l'aide d'un adaptateur SI spécial (voir LV page 9/64). Boîtiers ASInterface Les boîtiers standard sont répertoriés dans le présent catalogue. Pour les boîtiers individuels, il est indispensable de sélectionner les éléments de l'équipement à l'aide du configurateur 3SB. Standard Non disponible En option 1) Uniquement pour boutonspoussoirs, sans interrupteurspoussoirs. Module pour panneau de commande ASInterface Le module pour panneau de commande dispose d'un esclave 4E/4S destiné au raccordement de quatre auxiliaires de commande ou de signalisation 3SB3 (voir catalogue IK PI). 9/2 Siemens LV
47 BGPRÜFZERT SIEMENS LV90_2010_fr_Kap04_09.book Seite 6 Montag, 2. August :36 10 Boutonspoussoirs et voyants lumineux 3SB3, 22 mm Organes de commande et de signalisation, plastiques, ronds 22 mm Ensembles d'appareillages complets Tableau de sélection et références de commande Siemens AG 2010 Boutonpoussoir affleurant Boutonpoussoir commutateur lumineux affleurant Version Boutonspoussoirs affleurants Boutonspoussoirs commutateurs lumineux affleurants avec LED intégrée (support pour 3 éléments incl.) 24 V CA/CC Boutonspoussoirs commutateurs lumineux affleurants avec douille de lampe BA 9s, sans lampe (support pour 3 éléments incl.) Manettes, à 2 positions de commutation Schéma des positions OI Angle de manœuvre 50 à accrochage Couleur de l'organe de commande Contacts CL Bornes à vis CL Bornes à ressort UDC* Poids approx. par PU N de réf. N de réf. kg Noir 1 NO } 3SB32 020AA11 3SB32 020AA110CC0 1 U 0,040 Noir 1 NF 3SB32 030AA11 3SB32 030AA110CC0 1 U 0,040 Rouge 1 NF } 3SB32 030AA21 3SB32 030AA210CC0 1 U 0,040 Jaune 1 NO 3SB32 020AA31 3SB32 020AA310CC0 1 U 0,040 Vert 1 NO } 3SB32 020AA41 3SB32 020AA410CC0 1 U 0,040 Bleu 1 NO 3SB32 020AA51 3SB32 020AA510CC0 1 U 0,040 Blanc 1 NO } 3SB32 020AA61 3SB32 020AA610CC0 1 U 0,040 Rouge 1) 1 NF } 3SB32 460AA21 3SB32 460AA210CC0 1 U 0,050 Jaune 1) 1 NO 3SB32 450AA31 3SB32 450AA310CC0 1 U 0,050 Vert 1) 1 NO } 3SB32 450AA41 3SB32 450AA410CC0 1 U 0,050 Bleu 1) 1 NO 3SB32 450AA51 3SB32 450AA510CC0 1 U 0,050 Blanc 1 NO 3SB32 450AA61 3SB32 450AA610CC0 1 U 0,050 incolore 1) 1 NO } 3SB32 450AA71 3SB32 450AA710CC0 1 U 0,050 Rouge 1) 1 NF 3SB32 070AA21 3SB32 070AA210CC0 1 U 0,050 Jaune 1) 1 NO 3SB32 060AA31 3SB32 060AA310CC0 1 U 0,050 Vert 1) 1 NO 3SB32 060AA41 3SB32 060AA410CC0 1 U 0,050 Bleu 1) 1 NO 3SB32 060AA51 3SB32 060AA510CC0 1 U 0,050 Blanc 1 NO 3SB32 060AA61 3SB32 060AA610CC0 1 U 0,050 incolore 1) 1 NO 3SB32 060AA71 3SB32 060AA710CC0 1 U 0,050 Noir 1 NO } 3SB32 022KA11 3SB32 022KA110CC0 1 U 0,040 1 NO + 3SB32 012KA11 3SB32 012KA110CC0 1 U 0,050 1 NF Manettes, à 3 positions de commutation Schéma des positions IOII Angle de manœuvre 2 x 50 à accrochage Noir 1 NO, 1 NO 1 NO + 1 NF, 1 NO + 1 NF } 3SB32 102DA11 3SB32 102DA110CC0 1 U 0,070 3SB32 082DA11 3SB32 082DA110CC0 1 U 0, Manette Serrure RONIS Serrures RONIS, à 2 positions de commutation avec 2 clés Schéma des positions OI Angle de manœuvre 50 à accrochage Noir N de serrure SB 30 1 NO, 1 NO 1 NO + 1 NF, 1 NO + 1 NF 3SB32 102EA11 3SB32 102EA110CC0 1 U 0,070 3SB32 082EA11 3SB32 082EA110CC0 1 U 0,070 1 NO } 3SB32 024AD11 3SB32 024AD110CC0 1 U 0,070 1 NO + 3SB32 014AD11 3SB32 014AD110CC0 1 U 0,080 1 NF 9 Auxiliaires de commande d'arret D'URGENCE selon ISO 13850, avec étiquette sous collerette Jaune, Ø 80 mm, avec inscription 2.) Boutonspoussoirs "coup de poing" d'arret D'URGENCE, Ø 40 mm, à accrochage forcé avec déverrouillage par rotation avec déverrouillage par traction Rouge 1 NF } 3SB32 031HA20 3SB32 031HA200CC0 1 U 0,070 1 NO + 1 NF 3SB32 011HA20 3SB32 011HA200CC0 1 U 0,080 1 NF 3SB32 031TA20 1 U 0,060 1 NO + 3SB32 011TA20 1 U 0, NF Boutonpoussoir "coup de poing" d'arret D'URGENCE Manœuvre positive d'ouverture selon CEI , Annexe K. Utilisable avec les relais de sécurité 3TK28. 1) Possibilité d'inscription à l'aide d'une étiquette intérieure. 2) Inscription "NOTHALT" (allemand = ARRET D'URGENCE). 9/6 Siemens LV * Livraisons par quantités unitaires indivisibles. Pour d'autres appareils ou versions, consulter notre site Industry Mall.
48 Informations techniques sur les composants LV90_2010_fr_Kap04_09.book Seite 7 Montag, 2. August :36 10 Siemens AG 2010 Boutonspoussoirs et voyants lumineux 3SB3, 22 mm Organes de commande et de signalisation, plastiques, ronds 22 mm Ensembles d'appareillages complets 48 Voyant lumineux lisse Voyant lumineux à cercles concentriques Avertisseur acoustique Version Voyants lumineux lisses 1) avec LED intégrée Voyants lumineux lisses 1) avec douille de lampe BA 9s, sans lampe Voyants lumineux à cercles concentriques 1) avec LED intégrée Voyants lumineux à cercles concentriques 1) avec douille de lampe BA 9s, sans lampe Tension assignée Lampes CL Bornes à vis CL Bornes à ressort UDC* Poids approx. par PU Couleur du cabochon V N de réf. N de réf. kg 24 CA/CC Rouge } 3SB32 446AA20 3SB32 446AA200CC0 1 U 0,040 Jaune 3SB32 446AA30 3SB32 446AA300CC0 1 U 0,040 Vert } 3SB32 446AA40 3SB32 446AA400CC0 1 U 0,040 Bleu 3SB32 446AA50 3SB32 446AA500CC0 1 U 0,040 Blanc 3SB32 446AA60 3SB32 446AA600CC0 1 U 0,040 Transparent } 3SB32 446AA70 3SB32 446AA700CC0 1 U 0,040 Rouge 3SB32 046AA20 3SB32 046AA200CC0 1 U 0,040 Jaune 3SB32 046AA30 3SB32 046AA300CC0 1 U 0,040 Vert 3SB32 046AA40 3SB32 046AA400CC0 1 U 0,040 Bleu 3SB32 046AA50 3SB32 046AA500CC0 1 U 0,040 Blanc 3SB32 046AA60 3SB32 046AA600CC0 1 U 0,040 Transparent 3SB32 046AA70 3SB32 046AA700CC0 1 U 0, CA/CC Rouge } 3SB32 446BA20 3SB32 446BA200CC0 1 U 0,040 Jaune 3SB32 446BA30 3SB32 446BA300CC0 1 U 0,040 Vert } 3SB32 446BA40 3SB32 446BA400CC0 1 U 0,040 Bleu 3SB32 446BA50 3SB32 446BA500CC0 1 U 0,040 Blanc 3SB32 446BA60 3SB32 446BA600CC0 1 U 0,040 Transparent } 3SB32 446BA70 3SB32 446BA700CC0 1 U 0,040 Rouge 3SB32 046BA20 3SB32 046BA200CC0 1 U 0,040 Jaune 3SB32 046BA30 3SB32 046BA300CC0 1 U 0,040 Vert 3SB32 046BA40 3SB32 046BA400CC0 1 U 0,040 Bleu 3SB32 046BA50 3SB32 046BA500CC0 1 U 0,040 Blanc 3SB32 046BA60 3SB32 046BA600CC0 1 U 0,040 Transparent 3SB32 046BA70 3SB32 046BA700CC0 1 U 0,040 Avertisseurs 24 CA/CC Noir 3SB32 337BA10 1 U 0,042 acoustiques, IP65 2) 115 CA/CC 3SB32 347BA10 1 U 0,042 Tonalité continue 2,4 khz, courant de service min. 4 ma, pression acoustique min. 80 db/10 cm 230 CA/CC 3SB32 357BA10 1 U 0,040 Version Commandes pour potentiomètre 2)3) IP65 avec arbre Ø 6 mm, longueur mm Couleur de l'organe de commande CL Sans raccordement CL Sans raccordement UDC* Poids approx. par PU N de réf. kg 3SB10 007CH07 1 U 0,030 Commande pour potentiomètre Boutonspoussoirs à course allongée 2) Course 12 mm, IP65 pour la commande de relais Noir 3SB30 000EA11 1 U 0,020 Boutonpoussoir avec course 12 mm 1) Inscription non réalisable avec étiquette intérieure. 2) Non intégrable dans le boîtier 3SB38. 3) Le potentiomètre n'est pas fourni. 9 * Livraisons par quantités unitaires indivisibles. Pour d'autres appareils ou versions, consulter notre site Industry Mall. Siemens LV /7
49 SIEMENS LV90_2010_fr_Kap04_09.book Seite 26 Montag, 2. August :36 10 Siemens AG 2010 Boutonspoussoirs et voyants lumineux 3SB3, 22 mm Boîtiers Boîtiers avec équipement standard Boîtiers non équipés Aperçu Les boîtiers standards sont disponibles avec : 1 à 3 emplacements Tension de service jusqu'à 400 V Fixation verticale, Boîtiers plastiques avec organes de commande et de signalisation en plastique, boîtiers métalliques avec organes de commande et de signalisation en métal, Blocs de contacts et douilles de lampes pour fixation sur embase (encliquetés sur le fond du boîtier). Version standard avec bornes à vis (bornes à cage) ; certaines variantes également disponibles avec bornes à ressort (N de référence terminant par 0CC0). Les organes de commande et de signalisation sont fixés par un écrou du boîtier. L'écrou peut être retiré à l'aide d'une clé à tube de 27 mm ou d'une clé polygonale 3SX Couleur de la partie supérieure du boîtier : Gris, RAL 7035 ou Jaune, RAL Couleur du fond du boîtier : Noir, RAL Tableau de sélection et références de commande Equipement Fonction de sortie Nombre CL des emplacements Boîtiers plastiques Poids CL approx. par PU Boîtiers métalliques UDC* Poids approx. par PU N de réf. kg N de réf. kg Boîtiers plastiques avec équipement standard Introduction de câbles par le haut et par le bas 1 M20 A = Boutonpoussoir vert, 1 NO 1 3SB38 010DA3 0,210 3SB38 012DA3 1 U 0,532 étiquette "I" A = Boutonpoussoir rouge, 1 NF 1 3SB38 010DB3 0,209 3SB38 012DB3 1 U 0,535 étiquette "O" A = Boutonpoussoir "coup de poing" d'arret D'URGENCE, Ø 40 mm, à accrochage forcé selon ISO et déverrouillage par rotation avec couvercle Jaune, 1 NF 1 3SB38 010DG3 0,242 3SB38 012DG3 1 U 0,591 sans rehausse de protection 2 NF 1 3SB38 010EG3 0,250 3SB38 012EG3 1 U 0,590 avec couvercle Jaune, 1 NF 1 3SB38 010DF3 0,270 3SB38 012DF3 1 U 0,684 avec rehausse de protection 1) 2 NF 1 3SB38 010EF3 0,270 3SB38 012EF3 1 U 0,680 B = Boutonpoussoir vert, étiquette "I", A = Boutonpoussoir rouge, étiquette "O" 1 NO, 1 NF 2 3SB38 020DA3 0,261 3SB38 022DA3 1 U 0,675 B = Boutonpoussoir blanc, étiquette "I", A = Boutonpoussoir noir, étiquette "O" 1 NO, 1 NF 2 3SB38 020DB3 0,260 3SB38 022DB3 1 U 0, Manœuvre positive d'ouverture selon CEI , Annexe K. 9 Version Nombre CL des emplacements Boîtiers plastiques Poids CL approx. par PU Boîtiers métalliques UDC* Poids approx. par PU N de réf. kg N de réf. kg Boîtiers non équipés Introduction de câbles par le haut et par le bas 1 x M20 pour 1 à 3 emplacements, ou 1 x M25 pour 4 à 6 emplacements pour blocs de contacts, douilles de lampes 1 3SB38 012AA3 1 U 0,445 et accessoires encliquetables sur 2 3SB38 022AA3 1 U 0,524 embase, utilisation possible d'éléments 3 3SB38 032AA3 1 U 0,634 unipolaires pour panneaux de commande 4 3SB38 042AA3 1 U 0,735 (la position de manœuvre est maintenue 6 3SB38 062AA3 1 U 0,985 à l'ouverture) Avec couvercle gris pour ARRET D'URGENCE, blocs de contacts, douilles de lampes et accessoires encliquetables sur embase, utilisation possible d'éléments unipolaires pour panneaux de commande (la position de manœuvre est maintenue à l'ouverture) Avec couvercle Jaune, 1 3SB38 010AB3 0,185 3SB38 012AB3 1 U 0,447 sans rehausse de protection Avec couvercle Jaune, 1 3SB38 010AD3 0,213 3SB38 012AD3 1 U 0,551 avec rehausse de protection 1) 1) La rehausse sert uniquement de protection contre les manipulations involontaires et doit être montée de manière à ne pas gêner l'accès au boutonpoussoir "coup de poing" d'arret D'URGENCE. 9/26 Siemens LV * Livraisons par quantités unitaires indivisibles. Pour d'autres appareils ou versions, consulter notre site Industry Mall.
50 Informations techniques sur les composants LV90_2010_fr_Kap04_09.book Seite 24 Montag, 2. August :36 10 Relais de sécurité SIRIUS 3TK28 Siemens AG 2010 Avec circuits de validation à relais Tableau de sélection et références de commande Circuit de validation, libre de potentiel Circuit de validation, Circuit de Tension de commande électronique signalisation assignée U c V CA CL Bornes à vis CL Bornes à ressort UDC* Poids approx. par PU N de réf. N de réf. kg Tensions de commande assignées U c 24 V CC et CA 50/60 Hz, 24, 115, 230 V 3TK28 20 Appareil de base 3 NO 1 24 CA/CC } 3TK28 201CB30 } 3TK28 202CB30 1 U 0, CC } 3TK28 201AJ20 } 3TK28 202AJ20 1 U 0, CA } 3TK28 201AL20 } 3TK28 202AL20 1 U 0,285 3TK28 21 Appareil de base 3 NO 1 24 CA/CC } 3TK28 211CB30 } 3TK28 212CB30 1 U 0,276 3TK28 22 Appareil de base 3TK28 211CB30 2 NO 24 CA/CC } 3TK28 221CB30 3TK28 222CB30 1 U 0,271 3TK28 23 Appareil de base 2 NO 24 CA/CC } 3TK28 231CB30 3TK28 232CB30 1 U 0, TK28 251BB40 3TK28 261BB40 3TK28 271BB41 3TK28 301CB30 3TK28 24 Appareil de base 1) t v = retardé à la chute 0, s 2) t v = retardé à la chute 0, s 3) t v = retardé à la chute s 2 NO 24 CA/CC } 3TK28 241CB30 3TK28 242CB30 1 U 0, CC } 3TK28 241BB40 } 3TK28 242BB40 1 U 0, CA 3TK28 241AJ20 3TK28 242AJ20 1 U 0, CA } 3TK28 241AL20 3TK28 242AL20 1 U 0,288 3TK28 25 Appareil de base 2 NO 2 24 CC } 3TK28 251BB40 } 3TK28 252BB40 1 U 0, CA 3TK28 251AB20 3TK28 252AB20 1 U 0, CA } 3TK28 251AJ20 3TK28 252AJ20 1 U 0, CA } 3TK28 251AL20 3TK28 252AL20 1 U 0,516 3TK28 26 Appareil de base 4 NO 3 24 CC } 3TK28 261BB40 3TK28 262BB40 1 U 0, CA/CC } 3TK28 261CW30 3TK28 262CW30 1 U 0,400 3TK28 26 Appareil de base t v 2 NO 2 NO 1) 4 24 CC 3TK28 261BB41 3TK28 262BB41 1 U 0, CA/CC 3TK28 261CW31 3TK28 262CW31 1 U 0,400 2 NO 2 NO 2) 24 CC 3TK28 261BB42 3TK28 262BB42 1 U 0, CA/CC 3TK28 261CW32 3TK28 262CW32 1 U 0,400 2 NO 2 NO 3) 24 CC 3TK28 261BB44 3TK28 262BB44 1 U 0, CA/CC 3TK28 261CW34 3TK28 262CW34 1 U 0,400 3TK28 27 Appareil de base t v 2 NO 2 NO 1) 1 24 CC } 3TK28 271BB41 3TK28 272BB41 1 U 0, CA 3TK28 271AB21 3TK28 272AB21 1 U 0, CA 3TK28 271AJ21 3TK28 272AJ21 1 U 0, CA 3TK28 271AL21 3TK28 272AL21 1 U 0,650 2 NO 2 NO 2) 24 CC } 3TK28 271BB40 3TK28 272BB40 1 U 0, CA 3TK28 271AB20 3TK28 272AB20 1 U 0, CA } 3TK28 271AJ20 3TK28 272AJ20 1 U 0, CA } 3TK28 271AL20 3TK28 272AL20 1 U 0,650 3TK28 28 Appareil de base t v 2 NO 2 NO 1) 1 24 CC } 3TK28 281BB41 3TK28 282BB41 1 U 0, CA 3TK28 281AB21 3TK28 282AB21 1 U 0, CA 3TK28 281AJ21 3TK28 282AJ21 1 U 0, CA 3TK28 281AL21 3TK28 282AL21 1 U 0,650 2 NO 2 NO 2) 24 CC } 3TK28 281BB40 } 3TK28 282BB40 1 U 0, CA 3TK28 281AB20 3TK28 282AB20 1 U 0, CA 3TK28 281AJ20 3TK28 282AJ20 1 U 0, CA 3TK28 281AL20 3TK28 282AL20 1 U 0,650 3TK28 30 Bloc d'extension 4 NO 24 CA/CC } 3TK28 301CB30 } 3TK28 302CB30 1 U 0, CA 3TK28 301AJ20 3TK28 302AJ20 1 U 0, CA 3TK28 301AL20 3TK28 302AL20 1 U 0,306 Note : Pour les données relatives à la sécurité, prescriptions et certificats de conformité, voir catalogue LV , page 7/72. 7/24 Siemens LV * Livraisons par quantités unitaires indivisibles. Pour d'autres appareils ou versions, consulter notre site Industry Mall.
51 SIEMENS 51
52 52 Informations techniques sur les composants
53 SIEMENS LOGO! modulaire Une simplicité sans égale 53 LOGO!
54 Informations techniques sur les composants LOGO! modulaire élargit votre horizon! 54 LOGO! en service dans la grande et la petite industrie: Systèmes de manutention Tapis roulants Elévateurs Montecharge Silos Distributeurs automatiques d aliments pour animaux Domotique / Immotique Commande d éclairage (extérieur et intérieur) Commande de portes et portails Commande de stores et de marquises Installations d arrosage Solutions spéciales Installations solaires Utilisation sur navires Utilisation en environnements extrêmes Commande de panneaux publicitaires et indicateurs
55 SIEMENS L OGO! vous équipe pour l avenir. Car LOGO! est devenu modulaire gagnant ainsi en simplicité et en pérennité. Deux modèles LOGO! Basic et LOGO! Pure suffisent désormais à couvrir toute la gamme de vos applications en association avec une série de modules d extension. Fort de ses 8 fonctions de base et de 22 fonctions spéciales, le module logique LOGO! remplace toute une batterie d appareils traditionnels, par exemple des relais, interrupteurs horaires et contacteurs auxiliaires. Le nouveau LOGO! modulaire se place dans une armoire électrique encore plus petite, réclame moins d accessoires, a besoin d une moins grande surface de stockage et peut être étendu à tout moment. Ainsi, il fait non seulement gagner de l argent, mais aussi du temps jusqu à 70%: montage simplifié, câblage réduit, programmation facile, prêt à l emploi. LOGO! n en possède pas moins une excellente résistance aux vibrations et une haute compatibilité électromagnétique (CEM). Il est conçu pour résister aux rigueurs industrielles et à toutes les conditions climatiques. Sans oublier qu il possède un degré d'antiparasitage B et toutes les certifications requises pour une utilisation dans le monde entier. 55 Chauffage, ventilation, climatisation Gestion d énergie Chauffage Réfrigération Ventilation mécanique Climatisation Commande de machines Moteurs, pompes, ventilateurs Compresseurs d air Installations d aspiration et de filtrage Stations d épuration Machines à scier et raboter Installations de décapage et de nettoyage Installations de surveillance Contrôle d accès Surveillance de déplacements Systèmes d alarme Contrôle aux limites Commande de feux tricolores Contrôle de bagages 3
56 Informations techniques sur les composants LOGO! modulaire ne perd jamais le nord 56 LOGO! vous fait faire 50% d économies Remplace de nombreux appareils traditionnels Se contente d une armoire plus petite Réclame moins d accessoires Moins de surface de stockage Fonctionne sans usure: pas de frais de maintenance LOGO! fait gagner jusqu à 80 % de temps S encliquette simplement sur rail DIN Câblage réduit Programmation facile via le clavier Disponibilité de programmes gratuits tout prêts ou élaboration et test de votre propre programme sur PC et transfert rapide et sans erreur Configuration aisée LOGO! fait gagner jusqu à 70% de place 4 unités modulaires en largeur remplacent une multitude de relais, interrupteurs horaires et contacteurs auxiliaires 8 fonctions de base et 22 fonctions spéciales Encombrement réduit: moins d accessoires et de matériel de fixation
57 SIEMENS A vec LOGO! modulaire, vous avez toujours la configuration qui vous convient: les nouveaux modules d extension confèrent à LOGO! une flexibilité exceptionnelle. Et ils sont deux fois moins larges. Ils se fixent à volonté sur les deux modèles de base pour étendre les fonctionnalités de votre LOGO!. Il suffit de les encliqueter sur le rail DIN et de les relier au LOGO!. Chaque module logique peut ainsi être étendu à un total de 24 entrées TOR, 16 sorties TOR et 8 entrées analogiques. Quand vous voulez! L avantage: LOGO! n est jamais surdimensionné par rapport à votre application et reste extrêmement flexible pendant toute sa durée d utilisation. Les types disponibles sont les suivants: module TOR LOGO!DM, module analogique LOGO!AM et module de communication LOGO!CM. Chacun d eux étant moitié moins large qu un LOGO!. 57 Des possibilités multiples: 16 fonctions de temporisation 24 fonctions de comptage 8 fonctions de minuterie 3 compteurs d heures de fonctionnement 42 télérupteurs 42 relais à automaintien et fonctions pour le traitement de valeurs analogiques et textes de messages Une robustesse à toute épreuve Résistant aux vibrations Haute compatibilité électromagnétique (CEM) Parfaitement adapté aux rigueurs industrielles Pour toutes les conditions climatiques Degré d antiparasitage B Toutes les certifications requises Utilisable dans le monde entier 5
58 Informations techniques sur les composants La manipulation: ultrasimple Les 8 fonctions de base: préprogrammées Press ESC ou Th 14: Stromstoß AND (et) Contacts de fermeture en série ESC ESC STOP Set Param Set Clock Prg Name OR (ou) Contacts de fermeture en parallèle Clock OK Création du programme Communication PC/cartouche Réglage de l heure Départ programme NOT (non) Inverseur 58 OK Prg Name Password OK ESC ESC Entrer le programme Nom du programme Effacer le programme Saisie du mot de passe Entrée du programme (de la sortie vers l'entrée) NAND (et non) Contacts d ouverture en parallèle NOR (ou non) Contacts d ouverture en série Légende = pour curseur _ déplacement XOR (ou exclusif) Double contact à 2 directions = pour curseur sélection p.ex entre OK = confirmation ou ESC = un pas en arrière Connecteurs : I = entrées Q = sorties M = mémentos I1 I2 I3 Q Cycle I1 I2 I3 Q Cycle AND avec réponse aux fronts (fronts montants) NAND avec réponse aux fronts (fronts descendants) Les 22 fonctions spéciales intégrées: Retard à l enclenchement Retard au déclenchement Télérupteur Automaintien Cadenceur Trg T Q Trg R T Q Trg R Q S R Q En T Q
59 SIEMENS Les deux modèles de base: LOGO!Basic et LOGO!Pure LOGO!Basic Toute une série d innovations techniques en plus de la modularisation: Alimentation en 12 V CC, 24 V CC/CA, 115/230 V CC/CA pour un vaste champ d applications Passage automatique heure d été / heure d hiver réduit les dépenses d entretien Protection par mot de passe préserve votre savoirfaire 30 fonctions intégrées prêtes à l emploi aucun appareil supplémentaire requis (par ex. un compteur d heures de fonctionnement) 8 entrées TOR (y compris 2 EANA en 12/24 V CC) et 4 sorties TOR intégrées LOGO!Pure Affichage de messages ainsi que de paramètres et de valeurs instantanées évite un écran séparé Rémanence intégrée des données assure la sauvegarde des valeurs instantanées en cas de panne de courant Extensibilité flexible préserve les investissements antérieurs convient pour des applications variées Logiciel LOGO!Soft Comfort V 3.1 pour un grand confort d élaboration du programme de commande sur PC, adapté aux différents systèmes d exploitation comme WIN95, MAC et Linux 59 Retard à l enclenchement mémorisé Compteur d heures de fonctionnement Relais de passage/ sortie d impulsions Compteur et décompteur Comparateur de fréquences Générateur d impulsions Trg R T T Q R En Ral Mi Mn OT Q Fre G_T fa = 5Hz 1sec fa = 3Hz 1sec Q SW = 4Hz SW = 3Hz EN Inv Q state T H T L T H T L T H T L TH TH T L
60 Informations techniques sur les composants Les trois modules d extension: LOGO!DM, LOGO!AM, LOGO!CM 60 LOGO!DM Modules TOR Extension des entrées et sorties TOR, 3 variantes: DM8 230R Tension d alimentation 120/230 V CC/CA 4 E TOR 120/230 V CC/CA 4 S TOR à relais, 5 A par relais DM8 24 Tension d alimentation 24 V 4 E TOR 24 V CC 4 S TOR à transistors 0,3 A DM8 12/24R Tension d alimentation 12/24 V CC 4 E TOR 12/24 V CC 4 S TOR à relais, 5 A par relais DM8 24R Tension d alimentation 12/24 V CC/CA 4 E TOR 24 V CC/CA 4 S TOR à relais, 5 A par relais LOGO!AM Module analogique Extension des entrées analogiques: AM2 Tension d alimentation 12/24 V CC Type V ou ma AM2 PT100 Tension d alimentation 12/24 V CC Type PT100 Plage de mesure de 50 C à +200 C LOGO!CM Module de communication La communication dispose également de modules sur mesure: KNX (instabus EIB) Tension d alimentation 24 V CC/CA 16 E TOR, 12 S TOR, 8 E ANA E/S TOR y compris variables par ETS Esclave ASInterface Tension d alimentation 24 V CC 4 E TOR/4 S TOR Programmateur annuel Minuterie Retard à l enclenchement/déclenchement Générateur aléatoire Relais de passage commandé par fronts Trigger de Schmitt MM. D D+ ON: OFF: feb mar apr Q No1: No2: Sa Sa...Su ON: 12:00 12 OFF: 20:00 Su ON: 8:00 OFF: 22:00 12 Su Q Trg Q T H marche T L marche T T T En Q Tmarche T H T L Trg Q T a marche T T 1000 SW SW AI1 ou 0 AI2 Q
61 SIEMENS Le logiciel: tous les atouts Les accessoires: prêts à tout LOGO!Soft Comfort Version 3.1 Grande convivialité: LOGO!Soft Comfort le logiciel de programmation. Ce logiciel de programmation multilingue offre des outils pour l élaboration, le test, la simulation, la modification, l archivage et l impression de programmes de commutation sur PC. LOGO!Soft Comfort est un logiciel d une grande clarté et simplicité d'utilisation. La barre d outils permet d appeler des connecteurs, des fonctions de base et des fonctions spéciales, puis de les intégrer dans le programme par simple «Drag & Drop» avec la possibilité de les déplacer et de les interconnecter à votre gré. La réalisation de documentation est simple et conviviale. Vous pouvez commenter les entrées et sorties de même que les blocs fonctionnels. Des options d impression variées garantissent l obtention d une documentation professionnelle. LOGO!Soft Comfort offre une aide en ligne multilingue au format PDF. L utilisation du logiciel demande un PC avec lecteur de CDROM et système d exploitation Microsoft Windows 95 ou supérieur, Macintosh MAC OSX ou Linux. 1 Le câble PC LOGO! La liaison directe la plus simple avec LOGO! Un transfert aisé des programmes du PC sur LOGO! et inversement 2 Les modules mémoire LOGO! «Module jaune» pour la duplication «Module rouge» pour la protection contre la copie 3 Le manuel LOGO! Des informations détaillées sur l utilisation Une description de toutes les fonctions intégrées De nombreux exemples d applications pratiques 4 L alimentation LOGO!Power Pour la conversion de la tension secteur 120/230 V à la tension continue requise Pour tous les modèles LOGO! 12 V CC Pour 24 V CC Deux variantes pour chaque tension avec différents courants de sortie 5 LOGO!Contact Module de commutation sans ronflement Pour la commande de charges résistives jusqu à 20 A Pour la commande directe de moteurs jusqu à 4 kw Pour de puissants consommateurs dans des environnements silencieux 6 LOGO! Prom Pour la reproduction de modules mémoire Copie de modules Programmation de modules via LOGO!Soft Comfort Switch over. 7 Cadre d encastrement Pour le montage sur porte d armoire Face avant IP 65 (IP 30 sans vitre) Largeur = 4 ou 8 UM 7 Comparateur analogique Minuterie de cage d escalier Interrupteur confort Textes de messages Touches de fonction 1000 AI AI AI1AI2 0 Q 200 pour Δ=200 Trg Q T a marche T 1s 15s Trg Q T a marche T L T H En Switch Q
62 Informations techniques sur les composants LOGO! modulaire d autres questions? 62 0 Caractéristiques LOGO!12/24RC LOGO!24 LOGO!24RC LOGO!230RC techniques LOGO!12/24RCo LOGO!24RCo LOGO!230RCo Entrées dont utilisables comme entrées analogiques 2 (0 à 10 V) 2 (0 à 10 V) Tension d'entrée / 12/24 V CC 24 V CC 24 V CC/CA 115/240 V CC/CA d alimentation Plage admissible 12 V: 10,8 V CC 20,4 V CC CC 20,4 28,8 V CC V jusqu à 15,6 V jusqu à 28,8 V CA 20,4 26,4 V CA V 24 V: 20,4 VCC jusqu à 28,8 V pour état log. 0 max. 5 V CC max. 5 V CC max. 5 V CC/CA max. 40 V CA/30 V CC pour état log. 1 min. 8 V CC min. 8 V CC min. 12 V CC/CA min. 79 V CA/79 V CC Courant d entrée 1,5 ma (I1...I6) 1,5 ma (I1...I6) 2,5 ma 0,08 ma 0,1 ma (I7...I8) 0,1 ma (I7...I8) Sorties 4, relais 4, transistors 4, relais 4, relais Courant permanent 10 A pour 0,3 A 10 A pour 10 A pour charge charge charge résistive; résistive; résistive; 3 A pour 3 A pour 3 A pour charge charge charge inductive inductive inductive Protection contre protection électronique protection protection courtscircuits externe (env. 1 A) externe externe nécessaire nécessaire nécessaire Fréquence 2 Hz pour 10 Hz 2 Hz pour 2 Hz pour de commutation charge charge charge résistive; résistive; résistive; 0,5 Hz pour 0,5 Hz pour 0,5 Hz pour charge charge charge inductive inductive inductive Puissance dissipée 0,1 jusqu à 1,2 W (12 V) 0,2 jusqu à 0,6 W 0,5 jusqu à 2,9 W 1,1 jusqu à 3,5 W (115 V CA) 0,2 jusqu à 1,8 W (24 V) 2,4 jusqu à 4,8 W (240 V CA) 0,5 jusqu à 1,8 (115 V CC) 1,2 jusqu à 2,4 (240 V CC) Minuteries intégrées / 8/typ. 80 h 8/typ. 80 h 8/typ. 80 h réserve de marche Capacité des bornes 2 x 1,5 mm 2, 1 x 2,5 mm 2 Température ambiante 0 jusqu à +55 C Température de stockage 40 jusqu à +70 C Antiparasitage selon EN (classe de valeur limite B) Degré de protection IP 20 Agréments VDE 0631, CEI 1131, UL, FM, CSA, agréé pour navires Fixation encliquetage sur rail DIN 35 mm, largeur 4 UM ou pose murale Dimensions 72 (4 UM) x 90 x 55 mm (L x H x P)
63 SIEMENS Caractéristiques LOGO! DM8 12/24R LOGO! DM8 24 LOGO! DM8 24R LOGO! DM8 230R techniques Entrées Tension d entrée / 12/24 V CC 24 V CC 24 V CC/CA 115/240 V CC/CA d alimentation Plage admissible 10,8...15,6 V CC 20,4...28,8 V CC 20,4 28,8 V CC V CA 20,4...28,8 V CC 20,4 26,4 V CA V CC pour état log. 0 max. 5 V CC max. 5 V CC max. 5 V CC/CA max. 40 V CA pour état log. 1 min. 8 V CC min. 8 V CC min.12 V CC/CA min. 79 V CA Courant d entrée 1,5 ma 1,5 ma 1,5 ma 0,08 ma Sorties 4, relais 4, transistors 4, relais 4, relais Courant permanent I th (par borne) 5 A pour charge résistive; 0,3 A 5 A pour charge résistive; 5 A pour charge résistive; 3 A pour charge inductive et 3 A pour charge inductive et 3 A pour charge inductive et max. 20 A sur les 4 relais max. 20 A sur les 4 relais max. 20 A sur les 4 relais Protection contre courtscircuits protection externe nécessaire électronique (env. 1 A) protection externe nécessaire protection externe nécessaire Fréquence de commutation 2 Hz pour charge résistive 10 Hz 2 Hz pour charge résistive 2 Hz pour charge résistive 0,5 Hz pour charge inductive 0,5 Hz pour charge inductive 0,5 Hz pour charge inductive Puissance dissipée 0,4...1,2 W sous 12 V CC 0,8...1,1 W 1,1...3,5 W (115 V CA) 0,8...1,8 W sous 24 V CC 0,1 1,8 W (24 V CA) 2,4...4,8 W (240 V CA) 0,5...1,8 W (115 V CC) 1,2...2,4 W (240 V CC) Dimensions (L x H x P) 36 (2 UM) x 90 x 55 mm 36 (2 UM) x 90 x 55 mm 36 (2 UM) x 90 x 55 mm 36 (2 UM) x 90 x 55 mm 63 Caractéristiques techniques LOGO! AM2 LOGO! AM2 PT100 Tension d alimentation 12/24 V CC Plage admissible 10,8...15,6 V CC 20,4...28,8 V CC Entrées analogiques 2 2xPT 100 (2 ou 3 fils) Plage de mesure 50 C C Etendue d entrée V ou ma Résolution (norm. à ) 10 bits 0,25 C Longueur de câble (blindé ou torsadé) 10 m 10 m Courant de mesure 1,1 ma Alim. des capteurs aucune aucune Puissance dissipée sous 12 V CC 0,3...0,6 W sous 24 V CC 0,6...1,2 W Dimensions (L x H x P) 36 (2 UM) x 90 x 55 mm Caractéristiques CM KNX CM ASi (Slave) techniques (instabus EIB) en 2003 Tension d alimentation 24 V CC/CA 24 V CC Plage admissible 20,4...28,8 V CC 19,2...28,8 V CC 20,4...26,4 V CA Entrées TOR* 16 max. ** 4 Entrées analogiques* 8 max. ** Sorties TOR* 12 max. ** 4 Dimensions 2 UM 2 UM (L x H x P) 36 x 90 x 55 mm 36 x 90 x 55 mm * représentation sur les entrées/sorties de LOGO! ** Uniquement possible quand le CM KNX module est le seul connecté au LOGO! 11
64 Informations techniques sur les composants LOGO! modulaire tout est clair! Références de commande Variantes LOGO!Basic / LOGO!Pure 1) 2) LOGO! 24 6ED1 0521CC000BA3 1) 2) LOGO! 240 6ED1 0522CC000BA3 1) 2) LOGO! 12/24RC 6ED1 0521MD000BA3 1) 2) LOGO! 12/24RCo 6ED1 0522MD000BA3 1) 2) LOGO! 24RC 6ED1 0521HB000BA3 1) 2) LOGO! 24RCo 6ED1 0522HB000BA3 1) 2) LOGO! 230RC 6ED1 0521FB000BA3 1) 2) LOGO! 230RCo 6ED1 0522FB000BA3 Modules d extension LOGO! DM8 24 LOGO! DM8 12/24R LOGO! DM8 24R LOGO! DM8 230R LOGO! AM2 LOGO! AM2 PT100 6ED1 0551CB000BA0 6ED1 0551MB000BA1 6ED1 0551HB000BA0 6ED1 0551FB000BA1 6ED1 0551MA000BA0 6ED1 0551MD000BA0 LOGO! près de chez vous LOGO! est disponible auprès tous les distributeurs sélectionnés. LOGO! sur Internet Le site propose des produits et des fichiers à télécharger (par ex. logiciel de démonstration gratuit, mises à jour, applications préprogrammées), la possibilité de consulter l actualité et une assistance technique sous la rubrique Support & Dialogue Modules de communication LOGO! ASi* LOGO! KNX (instabus EIB) Accessoires (en option) LOGO! Soft Comfort V3.1 LOGO! Soft Comfort Upgrade LOGO! Câble PC LOGO! Module mém. jaune 2) LOGO! Module mém. rouge 2) LOGO! Manuel français 3) LOGO! Contact Tension de commutation 24 V Tension de commutation 230 V LOGO! Prom LOGO! Kit de montage (4 UM) LOGO! Kit de montage (8 UM) LOGO! Power (5 V/3 A) LOGO! Power (5 V/6,3 A) LOGO! Power (12 V/1,9 A) LOGO! Power (12 V/4,5 A) LOGO! Power (15 V/1,85 A) LOGO! Power (15 V/4 A) LOGO! Power (24 V/1,3 A) LOGO! Power (24 V/2,5 A) LOGO! Power (48 V/0,65 A) LOGO! Power (48 V/1,25 A) 3RK1 4000CE100AA2 6BK 17000BA000AA0 6ED1 0580BA000YC3 6ED1 0580CA000YC2 6ED1 0571AA000BA0 6ED1 0561BA000AA0 6ED1 0564BA000AA0 6ED1 0501AA000CE4 6ED1 0574CA000AA0 6ED1 0574EA000AA0 6AG1 0571AA010AA0 6AG1 0571AA000AA0 6AG1 0571AA000AA1 6EP1 3111SH01 6EP1 3111SH11 6EP1 3211SH01 6EP1 3221SH01 6EP1 3511SH01 6EP1 3521SH01 6EP1 3311SH01 6EP1 3321SH41 6EP1 3511SH11 6EP1 3521SH11 1) Fonctions combinables 56 fois 2) Assujetti aux règles d embargo AL : N et ECCN : EAR99 3) Livrable également en anglais, allemand, espagnol, italien ou portugais * Livrable en 2003 Siemens s.a. Service matériel d installation et de basse tension chaussée de Charleroi 116 B1060 Bruxelles Tél.: Fax: [email protected] Sous réserve de modifications N de commande: LOGO! FR08/2002LO05 Printed in Belgium by
65 SIEMENS 65
66 Informations techniques sur les composants interrupteurs sectionneurs DX TM IS 16 à 125 A Dimensions (p. 765) Montage sur rail 4 EN Catégorie d emploi AC 22 A suivant EN Contacts à double coupure Coupure pleinement apparente 66 Emb. Réf. Intersectionneurs à déclenchement Manette rouge Déclenchement à distance avec auxiliaire de commande associé Acceptent les auxiliaires de : commande réf /68 (p. 37) signalisation réf /54 (p. 37) Indication visuelle de l'état réel des contacts : position fermé ou défaut (voyant rouge I) position ouvert (voyant vert) sur manette En cas de défaut lors de l'ouverture, l'indicateur en position rouge, signale le pôle défectueux, la manette étant en position centrale Bipolaires 400 VA Nombre de modules Intensité nominale (A) de 17,5 mm 1/ / / Tétrapolaires 400 VA Auxiliaires de commande (p. 37) Auxiliaires de signalisation (p. 37) Emb. Réf. Intersectionneurs Manette grise Acceptent 1 auxiliaire de signalisation réf ou (p. 37) Unipolaires 250 VA Intensité nominale (A) Nombre de modules de 17,5 mm 1/ / / / / Unipolaire à voyant 250 VA Livré avec lampe 1/ Bipolaires 400 VA 1/ / / / / / / Bipolaires à voyant 250 VA Livrés avec lampe 1/ / Tripolaires 400 VA 1/ / / / / / Tétrapolaires 400 VA 1/ / / / / / Intersectionneurs Vistop voir p Références en rouge : produits nouveaux
67 LEGRAND disjoncteurs moteur magnétothermiques disjoncteurs moteur magnétothermiques Dimensions (p. 765) Conformes aux normes EN/IEC , EN/IEC et EN/IEC Emb. Réf. Disjoncteurs tripolaires Profondeur 82,5 mm Permettent la commande et la protection des moteurs jusqu à 15 kw en 400 V Intensité Plage de réglage Nombre de nominale (A) du thermique (A) modules de 17,5 mm ,16 0,1 0,16 2, ,25 0,16 0,25 2, ,4 0,25 0,4 2, ,63 0,4 0,63 2, ,63 1 2, ,6 1 1,6 2, ,5 1,6 2,5 2, ,5 4 2, ,5 4 6,5 2, ,3 10 2, , , , , ,5 Le disjoncteur moteur est doté d une signalisation du déclenchement magnétique qui permet d éviter toute fermeture dangereuse à la suite d un courtcircuit préalablement sectionné par l appareil Accepte 3 auxiliaires simultanément montés par encliquetage à gauche : 1 déclencheur à manque de tension ou à émission de tension à droite : 1 signal défaut + 1 contact de signalisation n Caractéristiques électriques Tension assignée d isolement Ui : 690 V, tension de tenue au chocs : 6 kv Fréquence assignée : 50/60 Hz Puissance dissipée par phase : 0,57 à 1,46 W Déclenchement magnétique : 12 le max Durée de vie mécanique : cycles Durée de vie électrique : 32 A (AC3) : cycles Température de fonctionnement : 20 à + 70 C Catégorie d utilisation : A et degré de protection : IP 20 Section du câble de raccordement (1 ou 2 conducteurs) : 1 à 6 mm 2 n Pouvoir de coupure Référence Pouvoir de coupure assigné en courtcircuit (ka) Calibre 230 V 400 V 500 V 690 V (A) Icu Ics Icu Ics Icu Ics Icu Ics , , , , , , , , , , , , n Boîtier IP 65 réf Sans bouton d arrêt (réf ) 85, Ø 4,5 110 Ø Ø 4.5 Avec bouton d arrêt (réf ) Auxiliaires Signal défaut Contact Capacité Nombre de modules de 17,5 mm NO + NF 6 A/690 V 0,5 Signalisation NO + NF 6 A/690 V 0, NO 6 A/690 V 0,5 Déclencheurs à manque de tension Tension de Consommation Nombre de la bobine appel/maintien modules de 17,5 mm V± 12/3,5 VA V± 12/3,5 VA 1 Déclencheurs à émission V± 3,5 VA V± 3,5 VA 1 Accessoires Boîtier IP Pour disjoncteur moteur avec un contact auxiliaire (réf /17/18) et/ou un déclencheur (réf / 23/25/26) 4 modules Bouton d arrêt d urgence Se monte sur boîtier IP 65 en remplacement de la membrane d étanchéité Assure une protection IP 65 Voyants lumineux Se fixent sur la face avant du boîtier réf Tension Couleur V± Incolore V± Incolore Bloc cadenassable Verrouille la manœuvre de fermeture Accepte 3 cadenas Ø 4,5 mm au maximum Triphasée L1 L3 T1 T2 T3 n Schémas électriques Pour passage des fils, utiliser le presseétoupe réf écrou réf n Courbe de déclenchement thermique Temps de déclenchement (seconde) à Triphasée Monophasée Monophasée L2 L1 L3 L2 L1 L2 L1 L2 T1 T2 T3 181,2 T1 T2 A Temps approximatif de déclenchement B à froid. Pour obtenir le déclenchement à 0.1 chaud, multipliez la valeur du graphique par 0,75 A = Fonctionnement équilibré sur 3 phases 0.01 B = Fonctionnement sur 2 phases (absence de phase) x le 0.8 T1 T
68 Informations techniques sur les composants xxxx disjoncteurs dx 6 10 ka XXXx courbes B et d xxxx XXXx Caractéristiques techniques (p. 736 à 741) Dimensions (p. 765) Agréments CEBEC (p. 901) 68 Pouvoir de coupure : 6 selon NBN C V 10 ka selon IEC V Emb. Réf. Unipolaires 230/400 V ± Courbe Courbe Intensité Pouvoir de coupure Nombre de type B type D nominale NBN C IEC (ka) modules de (A) 230 V 230 V 17,5 mm / Bipolaires 400 V ± Courbe Courbe Intensité Pouvoir de coupure Nombre de type B type D nominale NBN C IEC (ka) modules de (A) 400 V 400 V 230 V 17,5 mm I I Emb. Réf. Tripolaires 400 V ± Courbe Courbe Intensité Pouvoir de coupure Nombre de type B type D nominale NBN C IEC (ka) modules de (A) 400 V 400 V 230 V 17,5 mm , , ,5 Tétrapolaires 400 V ± Courbe Courbe Intensité Pouvoir de coupure Nombre de type B type D nominale NBN C IEC (ka) modules de (A) 400 V 400 V 230 V 17,5 mm Auxiliaires et accessoires (p. 37) Répartition (p. 108) Blocs différentiels adaptables Voir p
69 LEGRAND transformateurs de commande et de signalisation monophasés Caractéristiques techniques et dimensions (p. 832) Protections (p. 838) IP 2x ou xxb jusqu à 400 VA IP xxa audelà de 400 VA IK 04 Conformes aux normes IEC EN et 24 ou 26, UL506 et CSA C222N 66 Agréments UL USA et Canada Produits adaptés à la réalisation d équipements conformes aux normes EN , EN et EN Parties actives protégées par capot jusqu à 1000 VA Filtrage des parasites (sauf réf /17/18) Possibilité de fixation directe sur rail symétrique jusqu à 250 VA Livrés avec barrette pour connexion 0 V secondaire/masse jusqu à 1000 VA Emb. Réf. Commande et sécurité Primaire : 230 V ± 15 V Secondaire : 24 V Puissance (VA) Puissance instantanée selon selon admissible IEC et CSA UL à cos ϕ = 0, Commande et sécurité (24 V) Commande et séparation (48 V) Primaire : V ± 15 V Secondaire : V Livrés avec 2 barrettes de couplage Puissance (VA) Puissance instantanée selon selon admissible IEC et CSA UL à cos ϕ = 0, V 48 V transformateurs avec bornes à connexion automatique Emb. Réf. Commande et séparation des circuits Primaire : V ± 15 V Secondaire : V Livrés avec 2 barrettes de couplage Puissance (VA) Puissance instantanée selon selon admissible IEC et CSA UL à cos ϕ = 0, Limiteur de courant d appel Permet de limiter la pointe de courant à la mise sous tension des alimentations et des transformateurs ferromagnétiques à 5 fois l intensité nominale primaire au maximum Cette limitation permet le juste dimensionnement des circuits amont au primaire (onduleurs, groupes électrogènes, sections de fils, disjoncteurs ) ainsi que l utilisation au primaire d une protection de ligne par disjoncteur de type B Boîtier modulaire comprenant : 1 carte électronique de commande et de puissance 1 relais 20 A permettant le shuntage du dispositif après chaque enclenchement Pour puissances nominales jusqu à 4500 VA L adjonction du relais auxiliaire réf (p. 84) permet la limitation pour les puissances nominales jusqu à 9000 VA (soit un courant nominal de 40 A) Conforme à la norme IEC EN Tension nominale 230 V Fixation par clipsage sur rail symétrique 3 Dimensions : Haut. 83,5 x Larg. 71,5 x Prof. 67 mm 69 Veuillez nous consulter 326
70 Informations techniques sur les composants transformateurs de commande et de signalisation (voir p. 326) monophasés n Caractéristiques Monophasé 5060 Hz classe I Tension d isolement entre enroulements : 4510 V Température ambiante d utilisation sans déclassement : 50 C Utilisation des prises de réglages O O O O O + 15 V 0 V 15 V 230 V 400 V O O O O O + 15 V 0 V 15 V 230 V 400 V O O O O O + 15 V 0 V 15 V 230 V 400 V s s Raccordement du réseau d'alimentation (U 1 ) entre les bornes +15 V et 230 ou 400 V 1) Si U 1 > 230 ou 400 V 2) Si I 2 < I 2n (si la charge est inférieure à la charge nominale pour réduire la tension secondaire) s s Raccordement du réseau d'alimentation (U 1 ) entre les bornes 0 V et 230 ou 400 V Si U 1 = 230 ou 400 V avec une charge I 2 = I 2n s s Raccordement du réseau d'alimentation (U 1 ) entre les bornes 15 V et 230 ou 400 V Si U 1 < 230 ou 400 V avec une charge I 2 = I 2n 70 Dimensionnement du transformateur P appel = 0,8 (k Pm + k Pr + Pa) k Pm = Somme de toutes les puissances de maintien des contacteurs k Pr = Somme de toutes les puissances résistives (voyants ) Pa = Puissance d'appel du plus gros contacteur Pertes Chute Raccordement Réf. Puis. Puissance instantanée admissible (VA) à cos ø de : Pertes totales en de tension (%) Rendement (%) Ucc Primaire Secondaire (VA) à vide charge à cos ø de : à cos ø de : (%) câble (mm 2 ) câble (mm 2 ) 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 (W) (W) 0,3 0,6 1 0,3 0,6 1 souple rigide souple rigide Primaire V ± 15 V Secondaire 24 V et Primaire 230 V ± 15 V Secondaire 24 V ,9 7,5 8,9 10,8 8, ,3 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,0 14,3 7,6 9,5 8, ,1 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,2 17,9 6,3 8,6 9, ,5 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,2 25,0 5,9 7,8 7, ,4 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,9 31,6 5,2 6,6 6, ,1 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,3 46,3 2,2 3,8 5, ,2 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,5 80,9 2,3 4,0 4, ,8 1 à 4 1 à 4 1 à 10 1 à ,2 73,9 1,3 2,1 2, ,3 1 à 16 1 à 16 1 à 16 1 à 16 Primaire V ± 15 V Secondaire 2448 V ,9 7,3 8,7 10,5 8, ,0 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,0 14,2 7,5 9,4 8, ,0 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,2 15,1 7,3 9,3 8, ,9 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,2 24,6 5,8 7,6 7, ,2 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,9 31,4 5,2 6,6 6, ,1 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,3 46,3 2,1 3,7 5, ,2 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,5 80,9 2,3 4,0 4, ,8 1 à 4 1 à 4 1 à 10 1 à ,2 74,4 1,3 1,9 2, ,4 1 à 16 1 à 16 1 à 16 1 à ,5 94,7 1,1 1,6 1, ,7 2,5 à 10 1,5 à 16 4 à 16 1,5 à ,5 143,4 1,8 2,2 2, ,9 4 à 16 1,5 à 25 4 à 35 2,5 à 50 Primaire V ± 15 V Secondaire 230 V et Primaire V ± 15 V Secondaire V ,9 7,4 8,7 10,5 8, ,1 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,0 11,8 7,6 9,6 8, ,2 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,2 17,3 7,2 9,2 8, ,7 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,2 23,4 5,8 7,4 7, ,9 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,9 31,7 5,2 6,6 6, ,1 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,3 43,9 2,1 3,6 5, ,1 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,5 75,7 2,1 3,5 4, ,4 1 à 4 1 à 4 1 à 4 1 à ,2 73,6 1,3 2,0 2, ,2 1 à 16 1 à 16 1 à 16 1 à ,5 95,3 1,1 1,5 1, ,5 2,5 à 10 1,5 à 16 2,5 à 10 1,5 à ,5 150,1 1,8 2,3 2, ,0 4 à 16 1,5 à 25 4 à 16 1,5 à ,4 234,8 2,1 2,9 3, ,7 4 à 16 1,5 à 25 4 à 16 1,5 à ,4 279,0 1,5 2,3 2, ,3 4 à 16 1,5 à 25 4 à 16 1,5 à ,0 272,9 2,8 4,1 4, ,9 4 à 16 1,5 à 25 4 à 16 1,5 à ,0 350,0 1,7 2,7 3, ,5 4 à 16 1,5 à 25 4 à 16 1,5 à 25 n Dimensions Réf. Dimensions Fixation Puiss. Fig. (mm) (mm) Poids (VA) (Kg) A B C F G Ø /31/ ,2 1, /32/ ,2 1, /33/ ,2 1, /34/ ,2 2, /35/ ,2 3, /36/ , ,2 5, /37/ , /38/ , / , / , Fig. 1 : 40 à 400 VA G C Ø 6 B F Fig. 3 : VA A A B Fig. 2 : VA G C F B Ø Fig. 4 : 4000 à 8000 VA B A Ø Ø (1) Possibilité de fixation directe sur rail symétrique 2 jusqu à 250 VA C G F G C F A 832
71 LEGRAND contacteurs CTX1 contacteurs industriels tripolaires de 9 A à 105 A NOUVEAU Caractéristiques techniques (p. 770), tableaux de coordination (voir Dimensions (p. 773) Contacteurs tripolaires équipés de bobine de commande Protection des bornes à vis contre les contacts accidentels selon VDE 0106 T.100. VBG4 IP 20 pour les calibres de 9 A à 18 A IP 10 pour les calibres de 25 A à 105 A Equipables de blocs de contacts auxiliaires pour montage frontal ou latéral : jusqu à 4 blocs pour les calibres de 9 A à 40 A et jusqu à 6 blocs pour les calibres de 50 A à 105 A Conformes aux normes IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN Emb. Réf. Contacteurs CTX1 Contacteurs tripolaires Circuit de commande : courant alternatif 50/60 Hz 9 A Avec contact auxiliaire intégré Bornes puissance : bornes à vis Intensité max. d'utilisation AC 3 Tension de commande Contact auxiliaire intégré Dimensions A 24 VA 1 NO Taille A 230 VA 1 NO Taille A 400 VA 1 NO Taille A 24 VA 1 NF Taille A 230 VA 1 NF Taille A 400 VA 1 NF Taille 1 12 A Avec contact auxiliaire intégré Bornes puissance : bornes à vis A 24 VA 1 NO Taille A 230 VA 1 NO Taille A 400 VA 1 NO Taille A 24 VA 1 NF Taille A 230 VA 1 NF Taille A 400 VA 1 NF Taille 1 18 A Avec contact auxiliaire intégré Bornes puissance : bornes à vis A 24 VA 1 NO Taille A 230 VA 1 NO Taille A 400 VA 1 NO Taille A 24 VA 1 NF Taille A 230 VA 1 NF Taille A 400 VA 1 NF Taille 1 25 A Bornes puissance : bornes à cages A 24 VA Taille A 230 VA Taille A 400 VA Taille 2 Emb. Réf. Contacteurs CTX1 (suite) 32 A Bornes puissance : bornes à cages Intensité max. d'utilisation AC 3 Tension de commande Dimensions A 24 VA Taille A 230 VA Taille A 400 VA Taille 2 40 A Bornes puissance : bornes à cages A 24 VA Taille A 230 VA Taille A 400 VA Taille 3 50 A Bornes puissance : bornes à cages A 24 VA Taille A 230 VA Taille A 400 VA Taille 4 65 A Bornes puissance : bornes à cages A 24 VA Taille A 230 VA Taille A 400 VA Taille 4 80 A Bornes puissance : bornes à cages A 24 VA Taille A 230 VA Taille A 400 VA Taille 4 95 A Bornes puissance : bornes à cages A 24 VA Taille A 230 VA Taille A 400 VA Taille A Bornes puissance : bornes à cages A 24 VA Taille A 230 VA Taille A 400 VA Taille Références en rouge : produits nouveaux
72 Informations techniques sur les composants contacteurs CTX1 contacts auxiliaires, accessoires, bobines de rechange NOUVEAU relais thermiques RTX1 pour contacteurs industriels CTX Caractéristiques techniques (p. 770) Dimensions (p. 773) Caractéristiques techniques et dimensions (p. 772) 72 Emb. Réf. Blocs de contacts auxiliaires Pour contacteurs CTX1 Bornes à vis Montage frontal Type de contact NO NF Montage latéral NO NO + 1 NF Accessoires d'interverrouillage Pour contacteurs CTX1 Pour contacteurs de 9 A à 105 A Interverrouillage mécanique Interverrouillage mécanique/électrique 2 contacts NF Cachebornes Pour contacteurs CTX Jeu de 8 cachebornes pour contacteurs 25 A et 32 A Jeu de 6 cachebornes pour contacteurs 40 A Jeu de 8 cachebornes pour contacteurs 50 A et 80 A Jeu de 8 cachebornes pour contacteurs 95 A et 105 A Bobines de rechange Pour contacteurs CTX1 Pour contacteurs de 9 A à 18 A Tension de commande (50/60 Hz) VA VA VA Pour contacteurs de 25 A à 40 A VA VA VA Pour contacteurs de 50 A à 105 A VA VA VA Protection thermique contre les surcharges habituelles Protection différentielle contre les surcharges non balancées Protection contre les temps de démarrage longs Compensation température ambiante entre 25 C et +60 C Boutonpoussoir d'essai frontal Indication de déclenchement Contacts auxiliaires indépendants à double coupure (1 NO + 1 NF) Commutateur de fonction : réarmement manuel ; réarmement manuel et arrêt ; réarmement automatique avec arrêt ; réarmement automatique sans arrêt Emb. Réf. Relais thermiques Pour contacteurs CTX1 de 9 A à 40 A Classe 10 Plage de réglage Contacts auxiliaires I min. (A) I max. (A) intégrés Dimensions ,65 1,1 1 NO + 1 NF Taille ,5 1 NO + 1 NF Taille ,3 1,9 1 NO + 1 NF Taille ,8 2,7 1 NO + 1 NF Taille ,5 4 1 NO + 1 NF Taille ,3 1 NO + 1 NF Taille ,5 8,5 1 NO + 1 NF Taille NO + 1 NF Taille NO + 1 NF Taille , NO + 1 NF Taille , NO + 1 NF Taille NO + 1 NF Taille NO + 1 NF Taille NO + 1 NF Taille 1 Pour contacteurs CTX1 de 50 A à 105 A Classe NO + 1 NF Taille NO + 1 NF Taille NO + 1 NF Taille NO + 1 NF Taille NO + 1 NF Taille NO + 1 NF Taille NO + 1 NF Taille 2 Accessoires de fixation Pour relais thermiques RTX1 Montage sur rail DIN 35 mm Embase de fixation indépendante pour réf à Embase de fixation indépendante pour réf à Références en rouge : produits nouveaux 89
73 LEGRAND Osmoz complets : appareils complets nonlumineux auxiliaires de commande et de signalisation Caractéristiques techniques (p. 804) Dimensions (p. 804 et 805) Appareils complets composés de : têtes sousensemble blocs raccordement par vis (blocs + étriers) Conformes à la norme IEC Emb. Réf. Impulsion Affleurant IP Rouge NF ( ) Vert NO ( ) Bleu NO ( ) Jaune NO ( ) Noir NO ( ) Rouge marqué 0 NF ( ) Vert marqué I NO ( ) Affleurant capuchonné IP Rouge NF ( ) Vert NO ( ) Noir NO ( ) Dépassant Ø 22 IP Rouge NF ( ) Coup de poing Ø 40 IP Rouge NF ( ) Doubles touches Rouge marqué 0, vert marqué I Affleurant/Dépassant Vert/Rouge NO + NF IP 66 ( ) Emb. Réf. Boutons tournants Boutons noirs IP 66 Manette positions fixes 90 + NO ( ) positions fixes NO ( ) positions droite et gauche rappel au centre NO ( ) Levier positions fixes NO 1 2 ( ) positions droite et gauche rappel au centre NO ( ) Clé (n 455) (1) positions fixes 45 + NO ( ) (1) Le point d extractibilité de la clé est symbolisé par. 73 Coups de poing à accrochage Pousser tourner IP Rouge Ø 40 ( ) Coupure d urgence NF Rouge Ø 40 ( ) Arrêt d urgence conforme EN 418 NF + NO Pousser tirer IP Rouge Ø 40 ( ) Coupure d urgence NF Rouge Ø 40 ( ) Arrêt d urgence conforme EN 418 NF + NO Rouge Ø 54 avec visualisation d état ( ) Arrêt d urgence conforme EN 418 NF Clé (n 455) IP Rouge Ø 40 ( ) Coupure d urgence NF Rouge Ø 40 ( ) Arrêt d urgence conforme EN 418 NO + NF 242
74 Informations techniques sur les composants Osmoz complets : appareils complets lumineux auxiliaires de commande et de signalisation Osmoz boîtes à boutons équipées auxiliaires de commande et de signalisation Caractéristiques techniques (p. 804) Dimensions (p. 804 et 805) Appareils complets composés de : têtes sousensemble blocs lumineux Led (blocs + étriers), raccordement par vis IP 66. Conformes à la norme IEC Emb. Réf. Impulsion Affleurant Blanc V±/= NO + NF ( ) Rouge V±/= NO + NF ( ) Vert V±/= NO + NF ( ) Bleu V±/= NO + NF ( ) Jaune V±/= NO + NF ( ) Rouge 130 V± NO + NF ( ) Vert 130 V± NO + NF ( ) Rouge 230 V± NO + NF ( ) Vert 230 V± NO + NF ( ) Doubles touches Rouge marqué 0, vert marqué I Affleurant/Dépassant Vert/Rouge V±/= NO + NF ( ) Affleurant/Dépassant Vert/Rouge 130 V± NO + NF ( ) Affleurant/Dépassant Vert/Rouge 230 V± NO + NF ( ) Caractéristiques techniques (p. 803) Dimensions (p. 805) IP 66 Boîtes à boutons équipées de tête et de bloc de contact Emb. Réf. Boîtes à boutons 1 trou Boîte à bouton couvercle gris Bouton tournant à clé 2 positions (clé n 455 extractible en 0 et I) + contact NO Boîte à bouton couvercle jaune Coup de poing rouge poussertourner Ø 40 + contact NF Coupure d urgence Boîte à bouton couvercle jaune Coup de poing rouge à clé n 455 Ø 40 + contact NF Arrêt d urgence conforme à la norme EN Boîte à bouton couvercle jaune Coup de poing rouge Ø 54 avec visualisation de l état + contact NF Arrêt d urgence conforme à la norme EN 418 Boîte à boutons 2 trous Boîte à boutons couvercle gris 1 bouton à impulsion vert marqué I + contact NO 1 bouton à impulsion rouge marqué 0 + contact NF Boîte à boutons 3 trous Boîte à boutons couvercle gris 1 bouton à impulsion vert marqué + contact NO 1 bouton à impulsion rouge marqué 0 + contact NF 1 bouton à impulsion vert marqué + contact NO Boutons tournants A manette Rouge V±/= NO + NF ( ) Vert V±/= NO + NF ( ) Noir V±/= NO + NF ( ) 0 1 Position 2 positions fixes 45 Voyants Blanc V±/= ( ) Rouge V±/= ( ) Vert V±/= ( ) Bleu V±/= ( ) Jaune V±/= ( ) Blanc 130 V± ( ) Rouge 130 V± ( ) Vert 130 V± ( ) Bleu 130 V± ( ) Jaune 130 V± ( ) Blanc 230 V± ( ) Rouge 230 V± ( ) Vert 230 V± ( ) Bleu 230 V± ( ) Jaune 230 V± ( ) 243
75 LEGRAND Osmoz: voyants monoblocs auxiliaires de commande et de signalisation Osmoz boîtes à boutons à équiper auxiliaires de commande et de signalisation Caractéristiques techniques (p. 804) Dimensions (p. 805) Emb. Réf. Voyants monoblocs Ne nécessitent pas l usage d un bloc Avec Led intégrée IP Blanc 24 V±/= Rouge 24 V±/= Vert 24 V±/= Bleu 24 V±/= Jaune 24 V±/= Blanc 130 V± Rouge 130 V± Vert 130 V± Bleu 130 V± Jaune 130 V± Blanc 230 V± Rouge 230 V± Vert 230 V± Bleu 230 V± Jaune 230 V± Pour ampoule BA9S (non fournie) IP 66 Alimentation directe Incolore Rouge Vert Bleu Jaune Blanc Caractéristiques techniques (p. 803) Dimensions (p. 805) Boîtes à boutons vides à équiper de : têtes lumineuses ou non lumineuses (p. 244 et 246) blocs spécifiques aux boîtes à boutons (cidessous) IP 66, IK 07 Emb. Réf. Boîtes à boutons vides Possibilité de monter 3 blocs par trou trou gris trou couvercle jaune trous gris trous gris trous gris trous gris Blocs pour boîtes à boutons Blocs de contact Fixation directe sur socle de boîte à boutons Raccordement à vis NF NO Blocs lumineux Leds Fixation directe sur socle de boîte à boutons Raccordement à vis Blanc V±/= Rouge V±/= Vert V±/= Bleu V±/= Jaune V±/= Blanc 130 V± Rouge 130 V± Vert 130 V± Bleu 130 V± Jaune 130 V± Blanc 230 V± Rouge 230 V± Vert 230 V± Bleu 230 V± Jaune 230 V± 75 Têtes non lumineuses Têtes lumineuses Voir p. 244 Voir p
76 Informations techniques sur les composants système conduits flexibles RTA en PVC avec raccords plastique CONDUITS PVC GEPVC FP 2000 RACCORDS UNIVERSALE ÉCROUS Simple Renforcé Mâles droits Plastique Ø intérieur (mm) Réf. Réf. Filetage Réf. Réf. ISO ISO ISO ISO , ISO , ISO ISO , ISO , ISO ISO PG , PG PG PG 13, PG 13, PG , PG PG Conduit GEPVC + raccord universale RACCORDS ASSOCIÉS Conduit FP Raccord universale Raccord Métal 2000 Conduits FA ou PN ou P2 + raccord Métal 2000 ou Spido (1) (1) Pour conduits métalloplastique PN et P2 (2) Sauf réf et
77 LEGRAND montants, rails et fixation de l'appareillage pour coffrets et armoires Caractéristiques techniques (p. 800) Pour constitution de châssis et fixation de l'appareillage Emb. Réf. Montants à couper Lina Longueur 3 m Profil 1/ Longueur 2 m Profil Profilé en C Longueur 2 m Rails à couper Longueur 2 m Asymétrique 1 EN Symétrique 4 EN profondeur 7,5 mm Symétrique 2 profondeur 15 mm Profilé en C Symétrique 4 profondeur 7,5 mm avec oblongs Symétrique 2 profondeur 15 mm avec oblongs Support d écartement à Ensemble de 2 supports permettant l'inclinaison d'un rail à 45 Livré avec 4 vis M6, écrous et rondelles Fixation de l appareillage Pour plaques pleines, pleines largeur totale et intermédiaires A utiliser avec tournevis PZ n 3 Vis autotaraudeuse CBL Z 5,5 x Vis autoforeusetaraudeuse CBL Z 5,5 x 19 Pour plaques Lina 12, Rivet plastique renforcé Ø 6 mm pour perçage Ø 6,5 mm Peut également être utilisé sur plaque perforée Luna Lina 25 pour coffrets Vis tête H 4,8 mm x 16 autoforeusetaraudeuse pour Ø 3,3 mm Cachevis permettant l'isolation des têtes de vis réf à l'intérieur des goulottes Pour plaques perforées Lina 25 Clipsécrou livrés sans vis Pour vis M Pour vis M Pour vis M6 Pour bâtis d'armoires et traverses perforées Pour vis M Pour vis M8 Pour plaques pleines et perforées Lina 25 pour coffrets Verrou type tôle pour fixation des colliers (largeur maxi 9,5 mm) avec perçage Ø 7 mm sur plaque pleine ou perforée Lina 25 pour coffrets Emb. Réf. Fixation de l appareillage (suite) Sur rails EN Partie supérieure Partie inférieure Coloris Fixocap pour vis M3 Vis M5 Crème Fixocap pour vis M5 Vis M3 Noir Fixocap pour vis M4 Vis M6 Blanc Fixocap pour vis M6 Vis M4 Gris Fixobar pour vis M Fixobar pour vis M Fixobar pour vis M6 Adaptateur Pour montage sur rail 1 d un appareil à fixation pour rail 2 Largeur 17mm. Rehausse l'appareil de 6 mm Sur rails EN Pour vis M Pour vis M6 Sur rails EN Griffe largeur 10 mm Trou taraudé pour vis M Griffe largeur 17,5 mm Trou lisse 3,8 mm Livrée avec vis de fixation Ø 3,5 mm Longueur 13 mm 10/ Griffe largeur 35 mm Trous pour vis M4 et Fixoméga pour vis M4 Sur profil C Etrier pour vis M Ecrou marteau avec vis CBL 6 x 10 Ecrous cage Se montent sur perforation carrée 8,3 x 8,3 mm M M M6 Vis Vis M610 HF avec rondelle contact
78 Informations techniques sur les composants ElfaPlus Interrupteurs et boutonspoussoirs Aster Fonctions de confort A Fonction Contrôle manuel de tous types d appareils électriques. Agréments / Marquage Applications Allumage et extinction des lampes et du chauffage des magasins, bureaux, entrepôts, usines, hôpitaux, etc. Caractéristiques Large gamme considérant les combinaisons de contacts disponibles et le pouvoir de coupure. Interrupteurssectionneurs principaux et interrupteurs vaetvient et position zéro disponibles. Compact (4 pôles dans 1 module) avec un grand pouvoir de coupure dû à une double interruption par pôle. Tous les interrupteurs peuvent être protégés à l aide d un cadenas ou d une serrure. Les bornes de raccordement sont équipées de vis Pozidriv imperdables et possèdent le degré de protection IP B Normes C D E Caractéristiques Interrupteurs 16/32A Interrupteurssectionneurs principaux Interrupteurs rotatifs NBN VDE NBN VDE NBN EN EN deel 1 EN EN deel 101 EN EN F G H I X Courant nominal Utilisable comme interrupteursectionneur principal Pouvoir nominal de déclenchement à 415V, cos =0,95 Pouvoir nominal de déclenchement à 415V, cos =0,65 Appareils monopôles à tension nominale Appareils multipôles à tension nominale Courant maximum autorisé pendant moins d une sec. Endurance mécanique (cycle marche/arrêt complet) Endurance électrique, cos = 0,95, Un et In Résistance aux courtscircuits avec fusibles en amont Résistance aux courtscircuits sans fusibles en amont Degré de protection Vis Capacité de raccordement des bornes: min max Boutonspoussoirs 16A non 240V >20000 > ,5kA (nom) 3kA (nom) IP20 Pozidriv 1 1x1,5 mm 2 1x10 mm 2 Interrupteurs 16A 32A non 1,25xIn 240V 415V >20000 >20000 >5000 4,5kA (nom) 3kA (nom) IP20 Pozidriv 1 1x1,5 mm 2 1x10 mm 2 Interrupteurs rotatifs A oui 8xIn 8xIn 240/415V >10000 > kA (nom) 10kA (piek) IP20 Pozidriv 2 1x2,5 mm 2 1x25 mm 2 Interr.sectionn. principaux A oui 3xIn 3xIn 240/415V 240/415V 2kA >20000 > kA (nom) 7kA (piek) IP20 Pozidriv 2 1x6 mm 2 1x50 mm 2 Dimensions Guide Technique A.94
79 General Electric (GE) ElfaPlus Aster Interrupteurs & boutonspoussoirs Interrupteur Courant nominal Combinaison des contacts Nombre de modules No. Art. No. Réf. Emb. 16A/240V 16A/240V 16A/415V 16A/415V 16A/415V 16A/415V 32A/240V 32A/240V 32A/415V 32A/415V 32A/415V 32A/415V 1NO 2NO 3NO 4NO 3NO 4NO 1NO 2NO 3NO 4NO 3NO 4NO AST S AST S AST S AST S AST S AST S AST S AST S AST S AST S AST S AST S Interrupteur avec lampe de signalisation 16A/240V 16A/240V 32A/240V 32A/240V 1NO 2NO 1NO 2NO AST SL AST SL AST SL AST SL Interrupteursinverseurs 16A/240V 16A/240V 32A/240V 32A/240V 1 INV. 2 INV. 1 INV. 2 INV AST S 16 1 AST S 16 2 AST S 32 1 AST S Aster Interrupteursinverseurs avec position zéro 16A/240V 16A/240V 32A/240V 32A/240V 1 INV. 2 INV. 1 INV. 2 INV AST SZ 16 1 AST SZ 16 2 AST SZ 32 1 AST SZ Boutonspoussoirs 16A/240V 16A/240V 16A/240V 1NF 1NO 1NO 1NF AST P AST P AST P A Boutonspoussoirs avec lampe de signalisation Interrupteursectionneur principal 16A/240V 63A/240V 63A/415V 63A/415V 63A/415V 80A/240V 80A/415V 80A/415V 80A/415V 100A/240V 100A/415V 100A/415V 100A/415V Sur demande: 40A 1NO 1NO 2NO 3NO 4NO 1NO 2NO 3NO 4NO 1NO 2NO 3NO 4NO AST PL AST M AST M AST M AST M AST M AST M AST M AST M AST M AST M AST M AST M B C D E 79 Interrupteur rotatif (1) 32A/415V 32A/415V 32A/415V 40A/415V 40A/415V 40A/415V 63A/415V 63A/415V 63A/415V Sur demande: 3NO+NF 2NO 3NO 4NO 2NO 3NO 4NO 2NO 3NO 4NO AST R AST R AST R AST R AST R AST R AST R AST R AST R F G H Axe de rallonge Accessoires pour interrupteurs rotatifs 238 mm avec poignée de secours 238 mm avec poignée standard AST R ES E AST R ES S I X Pièce de scellage 4 AST R TS (1) non VDE A.95
80 Informations techniques sur les composants ElfaPlus Disjoncteurs EP60 EN Protection des lignes Domaines d application Performances EN ka 80 Intro A B C Agrément / Marquage Extensions Courant nominal In (A) 0,563 Tension nominale Un (V) 230/400 Tension d utilisation minimale UBmin (V) 12 Courbe de déclenchement BCD Classe de sélectivité 3 Durée de vie mécanique/électrique 20000/10000 Tropicalisation suivant IEC /230 95%HR sous 55 C Plage de raccordement max. fils souple/rigide (mm 2 ) 2535 Pôles 1, 2, 3, 3+N (1), 4 Poids/pôle (g) 125 D Dispositifs différentiels Pouvoir de coupure E Fonctions auxiliaires Suivant EN Pôles V Icn/Ics (ka) 1 230/400 6 (2) 2, 3, 3+N (1), (2) F G H I X Commande moteur Extensions Dispositifs différentiels Fonctions auxiliaires Module de déclenchement à distance Déclencheur à minimum de tension Contact de porte Commande moteur Systèmes de jeux de barres Dimensions page A.6062 page A.76 page A.78 page A.78 page A.78 page A.77 page A.81 Guide Technique Suivant EN Pôles V Icu (ka) (3) , 3, 3+N (1), DC suivant EN Pôles Un V Icu (ka)/ics (ka) (1) Le neutre d un disjoncteur 3P+N: a une protection thermique et magnétique se ferme avant et s ouvre après les contacts de phases (2) Avec distance de grille de 35 mm pour B et C de 0,5 à 25A 60 mm pour B et C de 32 à 63A pour D de 0,5 à 63A (3) Ics = 75% Icu A.12
81 General Electric (GE) ElfaPlus Série EP60 6kA caractéristique BCD B C D In (A) No. Art. No. Réf. No. Art. No. Réf. No. Art. No. Réf. Emb. 1P 1 mod. 0, EP61B06 EP61B10 EP61B16 EP61B20 EP61B25 EP61B32 EP61B40 EP61B50 EP61B EP61C0,5 EP61C01 EP61C02 EP61C04 EP61C06 EP61C10 EP61C16 EP61C20 EP61C25 EP61C32 EP61C40 EP61C50 EP61C EP61D0,5 EP61D01 EP61D02 EP61D04 EP61D06 EP61D10 EP61D16 EP61D20 EP61D25 EP61D32 EP61D40 EP61D50 EP61D /12 1/12 1/12 1/12 1/12 1/12 1/12 1/12 1/12 1/12 1/12 1/12 1/12 2P 2 mod. 0, EP62B06 EP62B10 EP62B16 EP62B20 EP62B25 EP62B32 EP62B40 EP62B50 EP62B EP62C0,5 EP62C01 EP62C02 EP62C04 EP62C06 EP62C10 EP62C16 EP62C20 EP62C25 EP62C32 EP62C40 EP62C50 EP62C (1) (2) (2) (2) (1) (1) EP62D0,5 EP62D01 EP62D02 EP62D04 EP62D06 EP62D10 EP62D16 EP62D20 EP62D25 EP62D32 EP62D40 EP62D50 EP62D /6 1/6 1/6 1/6 1/6 1/6 1/6 1/6 1/6 1/6 1/6 1/6 1/6 EP60 Intro 3P 3 mod. 0, EP63B06 EP63B10 EP63B16 EP63B20 EP63B25 EP63B32 EP63B40 EP63B50 EP63B EP63C0,5 EP63C01 EP63C02 EP63C04 EP63C06 EP63C10 EP63C16 EP63C20 EP63C25 EP63C32 EP63C40 EP63C50 EP63C (3) (3) (3) (3) EP63D0,5 EP63D01 EP63D02 EP63D04 EP63D06 EP63D10 EP63D16 EP63D20 EP63D25 EP63D32 EP63D40 EP63D50 EP63D /4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 A B C 81 D 4P 4 mod. 0, EP64B06 EP64B10 EP64B16 EP64B20 EP64B25 EP64B32 EP64B40 EP64B50 EP64B EP64D0,5 EP64D01 EP64D02 EP64D04 EP64D06 EP64D10 EP64D16 EP64D20 EP64D25 EP64D32 EP64D40 EP64D50 EP64D /3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 E F G 3P+N (4) 4 mod. N 0, EP63NC0,5 EP63NC01 EP63NC02 EP63NC04 EP63NC06 EP63NC10 EP63NC16 EP63NC20 EP63NC25 EP63NC32 EP63NC40 EP63NC50 EP63NC /3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/ /3 1/3 1/3 H I X N Sur demande: 4P C caractéristique 3P+N D caractéristique (1) Emb.: uniquement par 6 (2) Emb.: uniquement par 6 ou 72 (3) Emb.: uniquement par 4 (4) Voir note (1) en bas de page A.12 A.13
82 Informations techniques sur les composants Surion Disjoncteursmoteurs Protection magnétothermique Automatisme et Contrôle Caractéristiques Commande à bascule et commande rotative Protection magnétothermique Pouvoir de coupure standard et élevé Icu = 100kA G Ics = 100% Icu Icu < 100kA G Ics min. 75% Icu Identification claire de la position (ONOFFTRIP) Compensation de la température ambiante Protection contre défaut de phase Performances techniques 82 Intro A B Normes IEC , , DIN VDE 0660T 100/101/102 UL508/CSA Courant assigné In (A) 0,163 Courant assigné d utilisation Ie (A) 0,163 Puissance moteur sous 400Vca (kw) 0,0230 Catégorie d utilisation IEC (disjoncteurs) A IEC (disjoncteursmoteurs) AC3 Classe de déclenchement IEC Déclencheur magnétique Ie max. (A) x13 Endurance mécanique/électrique /50.000/ C D E F G GPS1B Pouvoir de coupure standard Puissance moteur triphasé sous 400VAC Courant assigné In (1) Déclencheurs thermiques de surcharge Déclencheurs instantanés à max. de courant Pouvoir de coupure ultime sous 400VAC Pouvoir de coupure service sous 400VAC No. Réf. (kw) (A) (A) (A) Icu (ka) Ics (ka) 0,02 0,16 0,1 0,16 2, ,06 0,25 0,16 0,25 3, ,09 0,4 0,25 0,4 5, ,12/0,18 0,63 0,4 0,63 8, ,25 1 0, ,37/0,55 1,6 1 1,6 20, ,75 2,5 1,6 2,5 32, ,5 4 2, ,2 6,3 4 6,3 81, /4 10 6, , , Emb. H GPS2B Pouvoir de coupure standard I X 3/4 10 6, , , , I.2
83 General Electric (GE) Surion CLASS 10 GPS1B Standard breaking capacity Rated power 3 phase motors at 400Vac Pn (kw) Rated current In (1) (A) Thermal current setting range (A) Instantaneous shortcircuit release (A) Rated ultimate shortcircuit breaking capacity at 400V Icu (ka) Rated service shortcircuit breaking capacity at 400V Ics (ka) Cat. no. Ref. no. Pack. Multipack by / / / / / / GPS1BSAA GPS1BSAB GPS1BSAC GPS1BSAD GPS1BSAE GPS1BSAF GPS1BSAG GPS1BSAH GPS1BSAJ GPS1BSAK GPS1BSAL GPS1BSAM GPS1BSAN GPS1BSAP GPS1BSAR To reduce the amount of waste packaging material and to save time during installation, we offer the opportunity to order manual motor starters in a multipack without the individual packaging. (1) Rated current: highest thermal current setting range value. GPS1BSAAMP GPS1BSABMP GPS1BSACMP GPS1BSADMP GPS1BSAEMP GPS1BSAFMP GPS1BSAGMP GPS1BSAHMP GPS1BSAJMP GPS1BSAKMP GPS1BSALMP GPS1BSAMMP GPS1BSANMP GPS1BSAPMP GPS1BSARMP Manual motor starter A B C 83 D CLASS 10 GPS1B High breaking capacity. Rated power 3 phase motors at 400Vac Pn (kw) Rated current In (1) (A) Thermal current setting range (A) Instantaneous shortcircuit release (A) Rated ultimate shortcircuit breaking capacity at 400V Icu (ka) Rated service shortcircuit breaking capacity at 400V Ics (ka) Cat. no. Ref. no. Pack. E F / / / GPS1BHAA GPS1BHAB GPS1BHAC GPS1BHAD GPS1BHAE GPS1BHAF GPS1BHAG GPS1BHAH GPS1BHAJ GPS1BHAK GPS1BHAL GPS1BHAM GPS1BHAN GPS1BHAP GPS1BHAR G H I (1) Rated current: highest thermal current setting range value. X B.9
84 Informations techniques sur les composants Série M Minicontacteurs tri et tétrapolaires 6, 9 et 12A (AC3) 20A (AC1) Contacteurs Circuit de commande: Courant alternatif jusqu à 600V Courant continu jusqu à 440V Repérage des bornes selon EN Système de fixation pour montage rapide et simple par encliquetage sur profilé DIN 35 mm EN Bornes à vis et bornes faston protégées contre les contacts accidentels selon VDE 0106 T.100 et VBG4 Versions pour circuit imprimé et cosses fermées Possibilité de montage de blocs de contacts auxiliaires instantanés ou temporisés et d un bloc antiparasitage Degré de protection IP20 (EN 60529) Nombre maximum de contacts auxiliaires à accoupler: 6 84 A B C Normes IEC/EN IEC/EN IEC/EN EN EN EN UL 508 NEMA ICS1 BS 4794 NFC CSA C22.2/14 VDE 0660 SEV JIS C8325 JEM 1038 CENELEC HD 419 Généralités Nombre maximum de pôles Courant thermique (Ith) θ H 60º (1) Courant d utilisation Ie (2) (3x440V, 50/60Hz, AC3) Tension d isolement Ui Courant d utilisation Ue (A) (A) (V) (V) MC0... MC1... MC D E F G Homologations culus SEMKO DEMKO SETI NEMKO IMQ Tensions de bobine disponibles Pour compléter le numéro de catalogue, remplacez le symbole par la terminaison correspondante à la tension et la fréquence du circuit de commande (autres tensions sur demande). Courant alternatif (V). Bobine bifréquence AC /60Hz 115 Limites de tension d utilisation pour bobines bifréquence: 60Hz =0,85 à 1,1 x Us 50Hz =0,8 à 1,1 x Us en opération continu (ED = 100%), température = 40 C max. H I Lloyd s Register Bureau Veritas RINA Courant alternatif (V) A E G K M N S U W Y AC Hz AC Hz CE Courant continu (V) X Codes de commande! pg. C.3 Blocs de contacts auxiliaires! pg. C.6 Accessoires! pg. C.8 Données techniques! pg. C.33 Repérage des bornes! pg. C.39 Encombrements! pg. C.60 A B C D E F G H I J K L N 17 R S 16 DC Courant continu (V) Bobines à large plage (±30% Us) WD WE WG WI WJ WN DC C.2
85 General Electric (GE) Série M Minicontacteurs tripolaires Intensité max. d util. Charge résistive AC1 (2) A Moteurs <440V, 3 ~ 50/60Hz AC3 (3) A Bornes à vis Puissance admissible AC3 Monophasé Triphasé 115V 220V 220V 380V 500V 230V 400V kw HP kw HP kw kw kw HP HP HP Contacts aux. 0,37 0,75 1,5 2, , ,56 1,12 2, ,75 1,5 3 5,5 5, , ,5 5, ,6 4 7,3 7,3 0 1 Bornes pour cosses fermées ,37 0,75 1,5 2, , ,56 1,12 2, ,75 1,5 3 5,5 5, , ,5 5, ,6 4 7,3 7, Circuit de commande: Courant alternatif No. Cat. (1) Emb. No. Réf. voir en bas MC0A310AT 20 MC0A301AT 20 MC1A310AT 20 MC1A301AT 20 MC2A310AT 20 MC2A301AT 20 MC0A310AR 20 MC0A301AR 20 MC1A310AR 20 MC1A301AR 20 MC2A310AR 20 MC2A301AR 20 Circuit de commande: Courant continu No. Cat. (1) Emb. No. Réf. voir en bas MC0C310AT 10 MC0C301AT 10 MC1C310AT 10 MC1C301AT 10 MC2C310AT 10 MC2C301AT 10 MC0C310AR 10 MC0C301AR 10 MC1C310AR 10 MC1C301AR 10 MC2C310AR 10 MC2C301AR 10 Minicontacteurs 3 et 4 pôles Bornes: faston 2x2,8 isolé (5) 16 (4) 6 0,37 0,75 1,5 2, , (4) 9 0,56 1,12 2, ,75 1,5 3 5,5 5,5 0 1 Bornes: circuit imprimé ,37 0,75 1,5 2, , MC0A310AF 20 MC0A301AF 20 MC1A310AF 20 MC1A301AF 20 MC0A310AI 20 MC0A301AI 20 MC0C310AF 10 MC0C301AF 10 MC1C310AF 10 MC1C301AF 10 MC0C310AI 10 MC0C301AI 10 A B C ,56 1,12 2, ,75 1,5 3 5,5 5,5 0 1 MC1A310AI 20 MC1A301AI 20 MC1C310AI 10 MC1C301AI 10 D , ,5 5, ,6 4 7,3 7,3 0 1 MC2A310AI 20 MC2A301AI 20 MC2C310AI 10 MC2C301AI 10 E Bobine de rechange MB0A 10 MB0C 10 F (1) Pour compléter le numéro de catalogue, remplacez le symbole par la terminaison correspondante à la tension et la fréquence du circuit de commande (autres tensions sur demande) (voir C.2) (2) Endurance électrique AC1: MC x 10 6 manoeuvres MC1... 0,3 x 10 6 manoeuvres MC2... 0,35 x 10 6 manoeuvres (3) Endurance électrique AC3: MC0... (6A) = 1,2 x 10 6 manoeuvres MC1... (9A) = 0,85 x 10 6 manoeuvres MC2... (12A)= 0,6 x 10 6 manoeuvres (4) Cosse avec conducteur 1.5 mm 2 : Ie = 16A avec conducteur 1 mm 2 : Ie = 10A Avec cosse isolée type B 2,8 x 0,8 et conducteur de1 mm 2 Ie = 8A (5) Bornes faston 1 x 6,3 sur demande (remplacez le caractère F par H). G H I X Pour numéros de référence, voir chapitre X, pg. X.3 C.3
86 Informations techniques sur les composants Série M Montage frontal Blocs de contacts auxiliaires instantanés Nombre Combinaisons Contacts Contacts Aux.contacts No. Cat. No. Réf. Emb. de base 10E contacts avec mini selon selon contacteur EN EN Deux ou quatre contacts supplémentaires avec au total 3 ou 5 contacts auxiliaires, sans dépasser la surface du contacteur de base. Bornes à vis 2 21E MACN211AT E MACN202AT MARN220AT MARN211AT MARN202AT Contacteurs 4 41E MACN431AT E MACN422AT E MACN413AT MARN440AT MARN431AT MARN422AT MARN413AT MARN404AT A B C D Cosses fermées 2 21E MACN211AR E MACN202AR MARN220AR MARN211AR MARN202AR E MACN431AR E MACN422AR E MACN413AR MARN440AR MARN431AR MARN422AR MARN413AR MARN404AR E F G H I X C.6
87 General Electric (GE) Série P9 Unités de commande et de signalisation Ø 22 mm Montage frontal Unités de commande Boutonpoussoir standard E.8 Bouton tournant à clé E.11 Boutonpoussoir coup de poing E.8 Bouton tournant E.14 Coup de poing ouverture active E.8 Bouton à levier E.14 + Boutonpoussoir à clé E.8 Manipulateur E.14 Bouton tournant à manette E.9 Rupteur à tige E.15 Bouton tournant à crosse E.10 Boutonpoussoir double E.16 A B C Blocs de contact E D E F G H I X E.4
88 Informations techniques sur les composants Série P9 Unités de comm. lumineuses Unités de signalisation Autres unités Boutonpoussoir lumineux Boutonpoussoir coup de poing Voyant Voyant unibloc Bouton de réarmement E.13 E.13 E.15 E.15 E.15 Bouton tournant lumineux E.13 + Blocs d alimentation E.18 Boutonpoussoir double E Potentiomètre E.15 Ronfleur E.15 Montage frontal ou sous boîtier Aperçu de la gamme A 88 Blocs de contact E.17 E.21 B C Accessoires Communs Porte étiquette Cabochon Boutonspoussoirs à coup de poing Porte étiquette Boutons tournants Manette Boutonstournants lumineux Diffuseurs Boutonspoussoirs Boutonspoussoirs coup tournants Boutons de poing lumin. lumineux Cabochon Cabochon Voyants Diffuseurs D E E.28 Bouchon E.27 Bride E.27 E.24 Cap.caoutchouc E.26 Cap. double caoutch. E.16 E.29 Tête coup de poing E.26 Protection Ø 40 E.27 E.26 Crosse E.26 E.25 Cabochon E.26 Protection cadenas E.27 E.26 Protection E.27 E.26 Protection cadenas E.27 E.25 Cabochon E.26 F G H Clé de serrage Protection cadenas Intermédiaire bistable I E.27 Etiquette neutre E.27 Intermédiaire bistable E.27 Lampes BA9s X E.29 E.27 E.28 Clés Tirelampe E.28 E.27 E.5
89 General Electric (GE) Série P9 Boîtiers à boutons en thermoplastique (gris clair RAL 7035) Pour montage frontal et sur embase IP66 selon IEC 529, EN Embase, couvercle et vis en thermoplastique Auto extenguible, classe V0, selon UL 94 Résistant à la corrosion (4X selon UL 508) Isolation totale avec les boutons en thermoplastique Blocs de contact et d alimentation pour montage frontal ou sur embase Boîtes vides Couvercle avec perçages Entrées de câble défonçables START Accessoires Etiquettes Autoadhésives en bilaminé, 20 x 20 mm Fond noir, textes en blanc STOP I Borne de terre Nombre de perçages 1 (couvercle jaune) Pour montage frontal Description Sans texte Avec texte No. Cat. P9AELN P9AELN308 P9AELN301 P9AELN303 P9AELN302 P9AELN309 P9AELN316 P9AELN317 P9AELN304 P9AELN306 P9AELN305 No. Cat. P9EPEG1 P9EPE01 P9EPE02 P9EPE03 P9EPE04 P9EPE06 No. Réf No. Réf No. Cat. P9AELN Français (1) Anglais (1) P9AELN202 P9AELN201 P9AELN214 P9AELN215 P9AELN205 P9AELN206 P9AELN204 P9AELN203 P9AELN222 P9AELN224 P9AELN006 P9AELN028 P9AELN029 P9AELN035 P9AELN038 P9AELN039 P9AELN042 P9AEMT No. Réf Versions équipées Bouton Couleur Schéma Etiquette No. Cat. No. Réf. Un perçage Boutonpoussoir affleurant vert I P9EPA01Y Boutonpoussoir affleurant Symboles C I 0 II III 0I I0II MARCHE ARRET AVANT ARRIERE FERMER OUVRIR MONTEE DESCENTE GAUCHE DROITE blanc START STOP FORWARD REVERSE CLOSE OPEN UP DOWN LEFT RIGHT I P9EPA01Y Boîtiers à boutons A B C D E F G 89 Coup de poing Arrêt d urgence, tourner pour déverrouiller EN418 (couverture jaune) Coup de poing Arrêt d urgence, avec fenêtre d indication d état, tourner pour déverrouiller EN418 (couverture jaune) Coup de poing Arrêt d urgence, déverrouillage à clé EN418 (couverture jaune) rouge rouge rouge (1) Autres langues sur demande Les numéros en gras sont livrables de stock P9EPAG1Y0N P9EPAG1Y01W P9EPAG1Y06N H I X E.21
90 Informations techniques sur les composants Série P9 Unités de commande et de signalisation Ø 22 mm Boîtiers à boutons en thermoplastique (suite) Versions équipées Bouton Couleur Schéma Etiquette No. Cat. No. Réf. Deux fonctions Boutonpoussoir affleurant vert I P9EPA02Y Trois fonctions Alimentation directe BA9S max 380V2W Lampe non incluse Boutonpoussoir affleurant Boutonpoussoir affleurant rouge blanc vert rouge noir rouge 0 sans texte I 0 B 0 P9EPA03Y01 P9EPA03Y A B C noir Les numéros en gras sont livrables de stock. D D E F G H I X E.22
91 General Electric (GE) 91
92 Informations techniques sur les composants System pro M compact Selection tables Other functions Transformers selection TM, TS, TSC, TMC, TMS, TMI Bell transformers for discontinuous use Series TM TS Reference standard IEC EN Classification Fail safe Noninherently shortcircuit proof 92 Thermal protection integrated in secondary Rated power 10, 15, 30, 40 VA 8, 16, 24 VA Operation Discontinuous Primary circuit voltage ratings 230 V a.c. 230 V a.c. Secondary circuit characteristics Double insulation between primary and secondary windings Full power on all outputs SELV secondary (noload output voltage <50 V a.c.) Dimensions 2 modules [10, 15 VA] 2 modules [8, 16 VA] 3 modules [30, 40 VA] 3 modules [24 VA] Approvals 9 Use Secondary voltage Rated power Type Solution 2563 VA Safety TSC SELV VA Control and safety TMS Continuous 1224 V VA Control V VA Control TMC START Control and isolating TMI Discontinuous SELV 824 VA Noninherently shortcircuit proof bell transformer TS 1040 VA Fail safe bell transformer TM 9/2 ABB
93 ABB System pro M compact Selection tables Other functions Transformers selection TM, TS, TSC, TMC, TMS, TMI Safety transformers for general use Control transformers for general use Control and Safety transformers for general use Control and Isolating transformers for general use TSC TMC TMS TMI IEC EN CEI EN CEI EN CEI EN Noninherently shortcircuit proof Nonshortcircuit proof control transformer Nonshortcircuitproof control and safety transformer CEI EN CEI EN Nonshortcircuitproof control and isolating transformer 25, 40, 63 VA 50 to 2500 VA 50 to 2500 VA 50 to 2500 VA Continuous Continuous Continuous Continuous 230 V a.c. 230/400 V a.c. 230/400V a.c. 230/400 V a.c. 4 modules [25 VA, 40 VA] See overall dimensions 13/61 See overall dimensions 13/61 See overall dimensions 13/61 5 modules [63 VA] 93 See page 9/7 for the choice of the protections. Bell transformer TM, TS Transformers for supplying extra low voltage, suitable for loads that require a discontinuous supply, in particular doorbells and chimes. The primary and secondary circuits are perfectly isolated and separated. Reference standard: IEC EN Control transformer TMC, TMS*, TMI* Transformer for supplying control circuits, for example commands, signalling, interlocks, etc. Reference standard: CEI EN Safety transformer TSC, TMS* Isolation transformer for supplying safety extra low voltage circuits (<50 V on no load). Accidental contact with the secondary winding phases can be withstood without any danger. Reference standard: CEI EN ABB Isolating transformer TMI* Transformer in which the primary and secondary windings are electrically separated by a double or reinforced insulation, to protect the circuit supplied by the secondary against hazards due to accidental simultaneous contact with earth and live parts, or grounded parts that may become live in the event of an insulation fault. Reference standard: CEI EN * TMS and TMI both comply to two standards. 9/3
94 Informations techniques sur les composants NL08 PITestop 4 D Betriebsanleitung 4 GB Operating instructions 4 F Manuel d'utilisation 4 E Instrucciones de uso 4 I Istruzioni per l`uso 4 NL Gebruiksaanwijzing Sicherheitsbestimmungen Das Gerät darf nur von Personen installiert und in Betrieb genommen werden, die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie die VDE sowie die örtlichen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen. Safety Regulations The unit may only be installed and commissioned by personnel who are familiar with both these instructions and the current regulations for health and safety at work and accident prevention. Ensure VDE and local regulations are met, especially those relating to safety. Consignes de sécurité L installation et la mise en service de l appareil doivent être effectuées par une personne qui s est familiarisée avec le présent manuel d utilisation et avec les prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la prévention d accidents. Respectez les normes locales ou VDE, particulièrement en ce qui concerne la sécurité. 94 Bestimmungsgemäße Verwendung Der PIT es ist bestimmt für den Einsatz in Sicherheitsstromkreisen nach IEC/EN , IEC/EN , EN , EN ISO Vor dem Einsatz des PIT es ist eine Sicherheitsbetrachtung des Gesamtsystems nach der Maschinenrichtlinie notwendig. Achtung! NotHaltTaster dürfen nicht umgangen werden. Sonst kann es, abhängig von der Anwendung zu Sachschäden und schwersten Verletzungen führen. Der NotHaltTaster darf nicht als Ersatz für andere Sicherheitsmaßnahmen eingesetzt werden. Intended use The PIT es is intended for use in safety circuits in accordance with IEC/EN , IEC/EN , EN , EN ISO Before using the PIT, a safety assessment of the overall system must be performed in accordance with the Machinery Directive. Caution! It must not be possible to defeat the E STOP pushbuttons, otherwise material damage and severe injuries may result, depending on the application. The ESTOP pushbutton may not be used in place of other safety measures. Utilisation conforme Le PIT es est conçu pour une utilisation dans les circuits de commande de sécurité selon la CEI/EN , la CEI/EN , l'en , l EN ISO Avant d utiliser le PIT es, il est nécessaire d effectuer une expertise de sécurité du système complet conformément à la directive Machines. Attention! Les boutonspoussoirs d arrêt d urgence ne doivent pas être contournés. À défaut, cela peut entraîner des dommages matériels et des lésions très graves, quelque soit l application. Le boutonpoussoir d arrêt d urgence ne doit pas être utilisé en remplacement d autres mesures de sécurité. Zulassungen Approvals Homologations Gerätebeschreibung Die PIT es sind NotHaltTaster und Stopp Taster. Die PIT es NotHaltTaster dienen der Abschaltung von Maschinen und Anlagenteilen um aufkommende oder bestehende Gefahren für Personen, Schäden an der Maschine oder dem Arbeitsgut zu vermindern oder abzuwenden. Die PIT es STOPTaster dienen der Bereichsabschaltung von Maschinen oder Anlagenteilen z. B. für Wartungsarbeiten. Die Taster können entweder modular zusammengestellt oder als vormontierte Sets bestellt werden: Module: Betätiger: NotHaltBetätiger (rot) PIT es1.11 (Standardbetätiger) PIT es3.11 (Standardbetätiger ohne PilzAufdruck) PIT es5.11 (Standardbetätiger mit Schutzkragen, ohne PilzAufdruck) PIT es1.12 (Betätiger mit Schlüsselentriegelung) PIT es5.12 (Betätiger mit Schutzkragen und Schlüsselentriegelung) PIT es1.13 (beleuchteter Betätiger) PIT es3.13 (beleuchteter Betätiger ohne PilzAufdruck) Unit description PIT es units are ESTOP and Stop pushbuttons. The PIT es ESTOP pushbuttons are used to shut down plant and machine sections in order to reduce or avert imminent or existing hazards to people and damage to machinery or materials. The PIT es Stop pushbuttons are used to shut down plant and machine sections, e.g. for maintenance work. The pushbuttons can either be put together as modular assemblies or ordered as preassembled sets: Modules: Actuater ESTOP actuator (red) PIT es1.11 (Standard actuator) PIT es3.11 (Standard actuator without Pilz inscription) PIT es5.11 (Standard actuator with protective collar, without Pilz inscription) PIT es1.12 (Actuator with keyrelease) PIT es5.12 (Actuator with protective collar and keyrelease) PIT es1.13 (Illuminated actuator) PIT es3.13 (Illuminated actuator without Pilz inscription) PIT es5.13 (Illuminated actuator with protective collar, without Pilz inscription) Description de l appareil Les PIT es sont des poussoirs d arrêt d urgence et des boutons d arrêt. Les poussoirs d arrêt d urgence PIT es sont conçus pour arrêter les machines et les éléments d installation, et permettent ainsi de réduire ou d éviter des dangers existants ou potentiels pour les personnes ainsi que des dommages touchant la machine ou les produits. Les boutons d arrêt PIT es servent à la gestion de l arrêt normal d éléments de machine ou d installation, par exemple pour effectuer des travaux de maintenance. Les boutons peuvent être composés à partir de modules ou être commandés sous forme d ensembles prémontés: Modules : Actionneurs Actionneur d arrêt d urgence (rouge) PIT es1.11 (Actionneur standard ) PIT es3.11 (Actionneur standard sans logo Pilz) PIT es5.11 (Actionneur standard avec collet de protection sans logo Pilz) PIT es1.12 (Actionneur avec déverrouillage à clé) PIT es5.12 (Actionneur avec collet de protection et déverrouillage à clé) PIT es1.13 (Actionneur avec éclairage) PIT es3.13 (Actionneur avec éclairage sans logo Pilz) 1
95 pilz PIT es5.13 (beleuchteter Betätiger mit Schutzkragen, ohne PilzAufdruck) PIT es1.15 (Betätiger für den hygienekritischen Bereich) PIT es3.15 (Betätiger für den hygienekritischen Bereich ohne PilzAufdruck) STOP Betätiger (schwarz, zur Bereichsabschaltung): PIT es2.11 (Standardbetätiger) PIT es2.12 (Betätiger mit Schlüsselentriegelung) PIT es2.13 (beleuchteter Betätiger) NotHalt Box: PIT es box Einzelne Kontaktblöcke: PIT es safe contact block für die Einbauversion PIT esc1 (1 Öffner/Schließer*) PIT es contact block für die Aufbauversion PIT esc2 (1 Öffner) PIT esc3 (1 Schließer) KontaktblockHalterung: PIT MHR3 (3 Steckplätze) PIT MHR5 (5 Steckplätze) Wichtig! Der BeleuchtungsKontaktblock für den beleuchteten Betätiger benötigt einen Steckplatz, der sichere Kontaktblock PIT esc1 benötigt 2 Steckplätze KontaktblockSets, vormontiert mit Halterung: PIT es safe contact block für die Einbauversion PIT esb1.1 (1 Öffner/Schließer*) PIT esb1.2 (1 Öffner/Schließer*, 1 Öffner) PIT esb1.3 (1 Öffner/Schließer*, 1 Öffner, 1 Schließer) PIT esb1.4 (1 Öffner/Schließer*, 1 Schließer) PIT es contact block für die Aufbauversion PIT esb2.1 (1 Öffner) PIT esb2.2 (2 Öffner) PIT esb2.3 (2 Öffner, 1 Schließer) PIT esb2.4 (1 Öffner, 1 Schließer) * sicherer Kontaktblock, siehe Anschlussbilder Fig. 5 bis Fig. 7 Vormontierte NotHalt Sets: SET1.1: NotHalt Betätiger PIT es1.11 Kontaktblock PIT esb1.2 SET1.2: NotHalt Betätiger PIT es1.11 Kontaktblock PIT esb1.3 SET2.1: NotHalt Betätiger PIT es1.11 NotHalt Box: PIT es box KontaktblockSet PIT esb2.2 SET2.2: NotHalt Betätiger PIT es1.11 NotHalt Box: PIT es box KontaktblockSet PIT esb2.3 SET3.1: NotHalt Betätiger PIT es3.11 KontaktblockSet PIT esb1.2 SET3.2: NotHalt Betätiger PIT es3.11 KontaktblockSet PIT esb1.3 SET4.1: NotHalt Betätiger PIT es3.11 NotHalt Box: PIT es box KontaktblockSet PIT esb2.2 SET4.2: NotHalt Betätiger PIT es3.11 NotHalt Box: PIT es box KontaktblockSet PIT esb2.3 PIT es1.15 (Actuator for hygiene critical areas) PIT es3.15 (Actuator for hygiene critical areas without Pilz inscription) STOP actuator (black, for area shutdown) PIT es2.11 (Standard actuator) PIT es2.12 (Actuator with keyrelease) PIT es2.13 (Illuminated actuator) ESTOP box: PIT es box Contact blocks: PIT es safe contact block for panel mount version PIT esc1 (1 N/C / N/O contact*) PIT es contact block for surface mount version PIT esc2 (1 N/C contact) PIT esc3 ( N/O contact) Contact block bracket: PIT MHR3 (3 Steckplätze) PIT MHR5 (5 Steckplätze) Notice! The illuminating contact blockl for the illuminated actuator requires one slot, the safety contact block PIT esc1 requires 2 slots. Contact block sets, preassembled with bracket Contact block sets, preassembled with bracket: PIT es safe contact block for panel mount version PIT esb1.1 (1 N/C / N/O contact*) PIT esb1.2 (1 N/C / N/O contact*, 1 N/C contact) PIT esb1.3 (1 N/C / N/O contact*, 1 N/C contact, 1 N/O contact) PIT esb1.4 (1 N/C / N/O*, 1 N/O) PIT es contact block for surface mount version PIT esb2.1 (1 N/C contact) PIT esb2.2 (2 N/C contacts) PIT esb2.3 (2 N/C contacts, 1 N/O contact) PIT esb2.4 (1 N/C, 1 N/O) * safety contact block, see connection diagrams in Figs. 5 to 7 Preassembled ESTOP sets: SET1.1: ESTOP actuator PIT es1.11 Contact block PIT esb1.2 SET1.2: ESTOP actuator PIT es1.11 Contact block PIT esb1.3 SET2.1: ESTOP actuator PIT es1.11 ESTOP box: PIT es box Contact block PIT esb2.2 SET2.2: ESTOP actuator PIT es1.11 ESTOP box: PIT es box Contact block PIT esb2.3 SET3.1: ESTOP actuator PIT es3.11 Contact block PIT esb1.2 SET3.2: ESTOP actuator PIT es3.11 Contact block PIT esb1.3 SET4.1: ESTOP actuator PIT es3.11 ESTOP box: PIT es box Contact block PIT esb2.2 SET4.2: ESTOP actuator PIT es3.11 ESTOP box: PIT es box Contact block PIT esb2.3 PIT es5.13 (Actionneur avec éclairage collet de protection sans logo Pilz) PIT es1.15 (Actionneur pour le secteur de l hygiène) PIT es3.15 (Actionneur pour le secteur de l hygiène sans logo Pilz) Actionneurs d arrêt (noir pour la gestion d un arrêt normal) PIT es2.11 (Actionneur standard ) PIT es2.12 (Actionneur avec déverrouillage à clé) PIT es2.13 (Actionneur avec éclairage) Boîtier d arrêt d AU: PIT es box Blocs de contacts: Bloc de contact de sécurité PIT es pour la version encastrée PIT esc1 (1 contact repos/de travail*) Bloc de contact PIT es pour la version en applique PIT esc2 (1 contact repos) PIT esc3 (1 contact de travail) Support du bloc de contact PIT MHR3 (3 Steckplätze) PIT MHR5 (5 Steckplätze) Important! Le bloc de contact d éclairage pour le actionneur avec éclairage nécessite un emplacement ; le bloc de contact de sécurité PIT esc1 nécessite 2 emplacements. Ensembles de blocs de contacts, prémontés avec support Ensembles de blocs de contacts, prémontés avec support Bloc de contact de sécurité PIT es pour la version encastrée PIT esb1.1 (1 contact repos/de travail*) PIT esb1.2 (1 contact repos/de travail*, 1 contact repos) PIT esb1.3 (1 contact repos/de travail*, 1 contact repos, 1 contact de travail) PIT esb1.4 (1 contact repos/de travail*, 1 contact de travail) Bloc de contact PIT es pour la version en applique PIT esb2.1 (1 contact repos) PIT esb2.2 (2 contacts repos) PIT esb2.3 (2 contacts repos, 1 contact de travail) PIT esb2.4 (1 contact repos, 1 contact de travail) * Bloc de contacts de sécurité, voir schémas de raccordement Fig. 5 à Fig. 7 Ensembles d AU prémontés : SET1.1 : Tête de commande d AU PIT es1.11 Bloc de contacts PIT esb1.2 SET1.2 : Tête de commande d AU PIT es1.11 Bloc de contacts PIT esb1.3 SET2.1 : Tête de commande d AU PIT es1.11 Boîtier d arrêt d AU : PIT es box Bloc de contacts PIT esb2.2 SET2.2 : Tête de commande d AU PIT es1.11 Boîtier d AU : PIT es box Bloc de contacts PIT esb2.3 SET3.1 : Tête de commande d AU PIT es3.11 Bloc de contacts PIT esb1.2 SET3.2 : Tête de commande d AU PIT es3.11 Bloc de contacts PIT esb1.3 SET4.1 : Tête de commande d AU PIT es3.11 Boîtier d arrêt d AU : PIT es box Bloc de contacts PIT esb2.2 SET4.2 : Tête de commande d AU PIT es3.11 Boîtier d AU : PIT es box Bloc de contacts PIT esb
96 Informations techniques sur les composants Merkmale: Einbauversion oder Aufbauversion mit zweiteiligem Aufbaugehäuse (box) Entriegelung durch Drehbewegung in beide Richtungen oder Schlüsselentriegelung durch Drehbewegung nach rechts (PIT es1.12, PIT es2.12) Verschiedene Betätiger: Standardbetätiger Betätiger mit Schlüsselentriegelung Beleuchteter Betätiger Betätiger für den hygienekritischen Bereich nach DIN EN und GS FW schwarze StoppBetätiger oder rote NotHaltBetätiger Sicherheitskontaktblöcke in Kat. 2, 3 oder 4 nach EN 9541 anschließbar Features: Panel mount version or surface mount version with twopart enclosure (box) Turn in either direction to release or turn right for key release (PIT es1.12, PIT es2.12) Various actuators: Standard actuator Actuator with keyrelease Illuminated actuator Actuator for hygiene critical areas in accordance with DIN EN and GSFW Black stop actuator or red ESTOP actuator Safety contact blocks can be connected to Cat. 2, 3 or 4 of EN 9541 Particularités: Version encastrée ou version en applique avec boîtier de montage en deux parties (box) Déverrouillage par mouvement de rotation dans les deux directions ou déverrouillage à clé par mouvement de rotation vers la droite (PIT es1.12, PIT es2.12) Différents actionneurs : Actionneur standard Actionneur avec déverrouillage à clé Actionneur avec éclairage Acctioneur pour le secteur de l hygiène selon les normes DIN EN et GS FW Bouton d arrêt noir ou actionneur d arrêt d urgence rouge Blocs de contacts de sécurité raccordables de catégorie 2, 3 ou 4 selon EN Montage Achtung! Montieren Sie den Taster immer im spannungslosen Zustand. Einbauversion: Betätiger in eine Öffnung in der Einbauplatte führen (siehe Fig. 2) Achtung! Verwenden Sie insbesondere bei Montage des PIT es1.15 eine Einbauplatte mit glatter Oberfläche, um die Dichtigkeit zu gewährleisten mit der Kunststoffmutter befestigen (Schlüsselweite 24) Nur bei PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 beleuchteter Betätiger: "BeleuchtungsKontaktblock" an der KontaktblockHalterung befestigen Kabel durch eine Öffnung in der Einbauplatte (siehe Fig. 2) führen und am Betätiger feststecken Kontaktblock am Betätiger aufstecken und mittels Drehbewegung nach rechts einrasten Aufbauversion: Nur bei PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 beleuchteter Betätiger: am Oberteil des Aufbaugehäuses eine der angedeuteten Bohrungen aufbohren "BeleuchtungsKontaktblock" an der KontaktblockHalterung befestigen Kabel durch die Öffnung am Oberteil des Aufbaugehäuses führen und am Betätiger feststecken Stopfbuchsverschraubung am Unterteil des Aufbaugehäuses ausbrechen Unterteil des Aufbaugehäuses mit zwei Schrauben befestigen (siehe Fig. 3) Nach der Verdrahtung am Kontaktblock Oberteil des Aufbaugehäuses mit Betätiger und Kontaktblock an das Unterteil des Aufbaugehäuses anschrauben Installation Caution! The pushbutton should always be installed with the supply voltage switched off. Panel mount version: Insert the actuator into an opening in the panel (see Fig. 2) Caution! Particularly when installing the PIT es1.15, use a mounting plate with a smooth surface to ensure a tight seal. Use the plastic nut to secure it (24 mm spanner) Only on PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 illuminated actuators: Attach "illuminating contact block" to the contact block bracket Feed the cable through an opening in the mounting plate (see Fig. 2) and attach to the actuator Push the contact block onto the actuator and turn it clockwise to engage Surface mount version: Only on PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 illuminated actuators: Break out one of the holes indicated on the upper part of the surface mount housing Attach "illuminating contact block" to the contact block bracket Feed the cable through the opening on the upper part of the surface mount housing and attach to the actuator Break out the stuffing box connection on the lower part of the enclosure Secure the lower part of the enclosure with two screws (see Fig. 3) After connecting the wiring to the contact block, screw the upper part of the enclosure with actuator and contact block to the lower part of the enclosure Montage Attention! Installez toujours le boutonpoussoir lorsque l alimentation est coupée. Version encastrée : Introduire la tête de commande dans une ouverture de la platine de montage (voir Fig. 2) Attention! Pour pouvoir garantir l étanchéité, utilisez, pour le montage du PIT es1.15 en particulier, une platine de montage possédant une surface lisse. Fixer au moyen de l écrou plastique (clé de 24) Uniquement pour les actionneurs éclairés PIT es1.13 et PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 : Fixer le "bloc de contact d éclairage" sur le support du bloc de contact Introduire le câble dans une ouverture de la platine de montage (voir Fig. 2) puis le fixer sur le actionneur Clipser le bloc de contacts sur la tête de commande et l enclencher par un mouvement de rotation vers la droite Version en applique : Uniquement pour les actionneurs éclairés PIT es1.13 et PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 : Sur la partie supérieure du boîtier de montage, percer l un des trous prédessinés Fixer le "bloc de contact d éclairage" sur le support du bloc de contact Introduire le câble dans l ouverture située sur la partie supérieure du boîtier de montage puis le fixer sur le actionneur Briser le raccord de passage de câble au niveau de la partie inférieure du boîtier de montage Fixer la partie inférieure du boîtier de montage au moyen de deux vis (voir Fig. 3) Après raccordement du bloc de contacts, visser la partie supérieure du boîtier avec la tête de commande et le bloc de contacts sur la partie inférieure du boîtier 3
97 pilz Fig. 1: Montage PIT estop/installing the PIT estop/montage PIT estop Legende 1 Betätiger 2 Oberteil des Aufbaugehäuses 3 Kunststoffmutter 4 Kontaktblock 5 Unterteil des Aufbaugehäuses 2 Key 1 Actuator 2 Upper part of the enclosure 3 Plastic nut 4 Contact block 5 Lower part of the enclosure 5 Légende 1 Tête de commande 2 Partie supérieure du boîtier de montage 3 Écrou plastique 4 Bloc de contacts 5 Partie inférieure du boîtier de montage nur bei beleuchteten Betätigern /Only on illuminated actuators/ Uniquement pour les actionneurs éclairés (PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13) 97 Fig. 2: Öffnung in der Einbauplatte bei Einbauversion/Opening in the panel in the panel mount version/ouverture de la platine de montage pour la version encastrée Fig. 3: Befestigung des Aufbaugehäuses bei Aufbauversion/ Attachment of the enclosure for a surface mount version/fixation du boîtier de montage pour la version en applique Betriebsbereitschaft herstellen Wichtig! Prüfen Sie die Funktion des Tasters vor der ersten Inbetriebnahme und führen Sie regelmäßige Prüfungen (mind. jährlich) durch. Die Verdrahtung am Kontaktblock erfolgt über feste Klemmen mit Schraubanschluss Version mit Aufbaugehäuse: Nur bei PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 beleuchteter Betätiger: bohren Sie am Oberteil des Aufbaugehäuses eine der angedeuteten Öffnungen auf Brechen Sie zum Verlegen der Kabel am Unterteil des Aufbaugehäuses eine der vorbereiteten Öffnungen aus. Verwenden Sie zur Abdichtung und Zugentlastung eine Stopfbuchsverschraubung M20 aus Kunststoff. Achten Sie darauf, dass die im Gehäuse verbauten Kontaktblöcke sachgemäß angeschlossen sind, so dass beim bestimmungsgemäßen Gebrauch die Anforderungen für ein schutzisoliertes Gehäuse bezüglich Luft und Kriechstrecken eingehalten werden. Preparing for operation Notice! Check the function of the pushbutton before commissioning for the first time and then at regular intervals (at least annually). The wiring is connected to the contact block via fixed terminals with a screw connection. Version with an enclosure: Only on PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 illuminated actuators: break out one of the holes indicated on the upper part of the surface mount housing Break out one of the preprepared openings on the lower part of the enclosure for routing of the cable. Use a plastic M20 stuffing box connection for sealing and strain relief. Make sure that the contact blocks which are installed in the enclosure are properly connected, so that when the unit is used correctly the requirements with regard to airgap creepage are satisfied for an enclosure with protective insulation. 4 Mise en route Important! Vérifiez le fonctionnement du boutonpoussoir avant sa première mise en service et effectuez des contrôles réguliers (min. 1 fois par an). Le raccordement du bloc de contacts est réalisé par des bornes fixes avec raccordement à vis Version avec boîtier de montage : Uniquement pour les actionneurs éclairés PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 : Sur la partie supérieure du boîtier de montage, percer l un des trous prédessinés Briser l une des ouvertures prédécoupées dans la partie inférieure du boîtier de montage, pour passer le câble. Pour assurer l étanchéité et le délestage de traction, utiliser un raccord passecâble M20 en plastique. Veiller au raccordement conforme des blocs de contacts montés dans le boîtier, de sorte à assurer le respect des prescriptions applicables à un boîtier d isolation en ce qui concerne les distances d isolement et les lignes de fuite dans le cas d une utilisation conforme.
98 Informations techniques sur les composants Kontaktblöcke Die KontaktblockSets werden vormontiert in einer Halterung geliefert. Bei beleuchteten Betätigern PIT es 1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 muss auch der BeleuchtungsKontaktblock an der Halterung befestigt werden. Wichtig! Beachten Sie bei Demontage und erneutem Zusammenstecken der einzelnen Kontaktblöcke: Die Stößel der äußeren Kontaktblöcke müssen nach innen gerichtet sein, so dass sich beim Aufstecken der Halterung alle Stößel innerhalb des Rings befinden (siehe Fig. 4). Contact blocks The contact block sets are supplied preassembled in a retainer. With the illuminated actuators PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13, the illuminating contact block must also be attached to the bracket. Notice! Please note the following when dismantling and reconnecting the individual contact blocks: The slides of the outer contact blocks must be pointing inwards, so that all of the slides are within the ring when the retainer is pushed on (see Fig. 4). Blocs de contacts Les ensembles de blocs de contacts sont livrées prémontées dans un support. Pour les actionneurs éclairés PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 il faut également fixer le bloc de contact d éclairage sur le support. Important! Lors du démontage et du réassemblage des blocs de contacts, respecter la précaution suivante : les poussoirs des blocs de contacts externes doivent être orientés vers l intérieur, de telle sorte qu ils se trouvent tous à l intérieur de l anneau lors du montage du support (voir Fig. 4). Fig. 4: Befestigung des Aufbaugehäuses/Attachment of the enclosure/fixation du boîtier de montage PIT esb1.1 PIT es safe contact block PIT esb1.2 PIT es safe contact block PIT esb1.3 PIT es safe contact block * * * 1 2 Fig. 5: Anschlussbild PIT esb1.1/ Connection diagram for PIT esb1.1/ Schéma de raccordement PIT esb Fig. 6: Anschlussbild PIT esb1.2/ Connection diagram for PIT esb1.2/ Schéma de raccordement PIT esb Fig. 7: Anschlussbild PIT esb1.3/ Connection diagram for PIT esb1.3/ Schéma de raccordement PIT esb1.3 PIT esb1.4 PIT es safe contact block PIT esb2.1 PIT es contact block PIT esb2.2 PIT es contact block * Fig. 8: Anschlussbild PIT esb1.4/ Connection diagram for PIT esb1.4/ Schéma de raccordement PIT esb1.4 2 Fig. 9: Anschlussbild PIT esb2.1/ Connection diagram for PIT esb2.1/ Schéma de raccordement PIT esb Fig. 10: Anschlussbild PIT esb2.2/ Connection diagram for PIT esb2.2/ Schéma de raccordement PIT esb2.2 5
99 pilz PIT es2.3 PIT es contact block PIT es2.4 PIT es contact block PIT es1.13/2.13/3.13/5.13 Beleuchtung/Lighting/Éclairage X Fig. 11: Anschlussbild PIT esb2.3/ Connection diagram for PIT esb2.3/schéma de raccordement PIT esb2.3 * Die Kontakte sind bei aufgeschnapptem Betätiger geschlossen Wichtig Die KontaktblockSets PIT esb1.2, PIT esb1.4 und PIT esb2.3 können nicht mit einem beleuchteten Betätiger PIT es 1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 verwendet werden! 2 4 Fig. 12: Anschlussbild PIT esb2.4/ Connection diagram for PIT esb2.4/schéma de raccordement PIT esb2.4 * The contacts are closed when the actuator is snapped in place. Notice! Contact blocks PIT esb1.2, PIT esb1.4 and PIT esb2.3 cannot be used with an illuminated actuator PIT es 1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13! X2 Fig. 13: Anschlussbild Beleuchtung/ Connection diagram for lighting/schéma de raccordement de l'éclairage * Les contacts sont fermés lorsque la tête de commande est en place Important! Les blocs de contacts PIT esb1.2, PIT esb1.4 et PIT esb2.3 ne peuvent pas être utilisés avec un actionneur éclairé PIT es 1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13! Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques NotHalt Kontaktblöcke PIT esb/estop contact blocks PIT esb/blocs de contacts d AU PIT esb Min. Spannung/Strom/Min. voltage/current/tension/courant mini Durchgangswiderstand/Volume resistance/résistance transversale Prellzeit/Bounce time/temps de rebondissement Kontaktmaterial/Contact material/matériau des contacts Gebrauchskategorie nach/utilisation category in accordance with/catégorie d utilisation selon EN Bemessungsisolationsspannung Ui/Rated insulation voltage Ui/Tension d isolement assignée Ui Bemessungsbetriebsspannung Ue/Bemessungsbetriebsstrom Ie/ Rated operating voltage Ue/rated operating current Ie/ Tension de service assignée Ue/Courant de service assigné Ie Schaltvermögen/Switching capability/caractéristiques de commutation Thermischer Dauerstrom Ith/Thermal continuous current Ith/Courant thermique permanent Ith Kontakte/Contacts/Contacts PIT esb1.1 PIT esb1.2 PIT esb1.3 PIT esb1.4 PIT esb2.1 PIT esb2.2 PIT esb2.3 PIT esb2.4 Anschluss/Connection/Raccordement Mechanische Lebensdauer/Mechanical life/durée de vie mécanique Elektrische Lebensdauer/Electrical life/durée de vie électrique Abmessungen (H x B x T)/Dimensions (H x W x D)/Dimensions (H x l x P) 5 V / 1 ma < 20mOhm < 9 ms Hartsilber/Hard silver/argent dur Ag/Ni PIT esb 1...: AC15 A 600; DC13 Q 600 PIT esb 2...: AC15 A 300; DC13 Q 300 PIT esb 1...: 600 V AC/DC PIT esb 2...: 300 V AC/DC 250 V AC (3A), 24 V DC (2A) 10 Ie 16 A 1 Ö/S/1 NC/NO/1 O/F 1 Ö/S, 1 Ö/1 NC/NO, 1 NC/1 O/F, 1 O 1 Ö/S, 1 Ö, 1 S/1 NC/NO, 1 NC, 1 NO/ 1 O/F, 1 O, 1 F 1 Ö/S, 1S/1 NC/NO, 1 NO/1 O/F, 1 F 1 Ö/1 NC/1 O 2 Ö/2 NC/2 O 2 Ö, 1 S/2 NC, 1 NO/2 O, 1 F 1Ö, 1S/1 NC, 1 NO/1 O, 1 F Schraubanschluss 2 x 2,5 mm 2 /Screw connection 2 x 2.5 mm 2 /Raccordement par vis 2 x 2,5 mm 2 1 Mio. Schaltspiele/1 million switching cycles/1 millions de manœuvres 1 Mio. Betätigungen (bei Nennlast)/1 million operations (at rated load)/1 million de manœuvres (sous charge nominale) 43,6 x 37,0 x 27,0 mm 99 6
100 Informations techniques sur les composants Betätiger PIT es/actuator PIT es/actionneur PIT es Betriebstemperatur/Operating temperature/température de service Schutzart/Protection type/indice de protection Lebensdauer/Service life/durée de vie Abmessungen (H x B x T)/Dimensions (H x W x D)/Dimensions (H x l x P) LED Ringbeleuchtung PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13/led ring illumination PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13/led d éclairage de l anneau des PIT es1.13 et PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 Betriebstemperatur/Operating temperature/température de service Versorgungsspannung/Supply voltage/tension d alimentation Betriebsstrom/Operating current/courant de service Anschluss/Connection/Raccordement Anzugsdrehmoment/Torque setting/couple de serrage NotHalt box/estop box /Boîtier d AU Schutzart/Protection type/indice de protection Abmessungen (H x B x T)/Dimensions (H x W x D)/Dimensions (H x l x P) C IP65 PIT es1.15, PIT es3.15: IP69K Betätigungen/50,000 operations/ manœuvres 41,5 x 55,0 x 55,0 mm C V AC/DC ma Schraubanschluss 2 x 2,5 mm 2 /Screw connection 2 x 2.5 mm 2 /Raccordement par vis 2 x 2,5 mm 2 max. 1,2Nm IP65 61,5 x 72,0 x 72,0 mm Allgemeine Daten/General Data/Caractéristiques générales Soweit nicht abweichend zu den gerätespezifischen technischen Daten beschrieben./unless stated otherwise in the technical details for the specific unit./valable dans la mesure où les caractéristiques techniques spécifiques aux appareils ne divergent pas. Lagertemperatur/Storage temperature/température de stockage C Betriebstemperatur/Operating temperature/température de service C Einbaulage/Mounting position/position de montage beliebig/any status/au choix 100 Sicherheitstechnische Kenndaten/Safetyrelated characteristic data/caractéristiques techniques de sécurité Best.Nr./Order no./références B10 d Wert/B10 d value/valeur B10 d PIT es1.11, PIT es3.11, PIT es5.11, PIT es1.12, PIT es5.12, PIT es1.13 PIT es3.13, PIT es5.13, PIT es1.15, PIT es3.15, PIT es2.11, PIT es2.12, PIT es2.13 in Kombination mit/in combination with/combiné avec PIT esb1.1, PIT esb1.2, PIT esb1.3, PIT esb1.4 PIT esb2.1, PIT esb2.2, PIT esb2.3, PIT esb2.4 oder/or/ou SET1.1, SET1.2, SET2.1, SET2.2, SET3.1, SET3.2, SET4.1, SET PIT esc1, PIT esc2, PIT esc3 abhängig von der Produktkombination (Referenzwert siehe oben)/depending on the product combination (see above reference value)/en fonction de la combinaison des produits (valeur de référence, voir cidessus) 7
101 pilz Abmessungen in mm/dimensions in mm/dimensions en mm Standardbetätiger/Standard actuator /Actionneur standard (PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11) 55,00 31,50 Betätiger mit Schlüsselentriegelung/Actuator with keyrelease/actionneur avec déverrouillage à clé (PIT es1.12, PIT es2.12) 55,00 31,50 19,35 60,00 41,50 Betätiger mit Beleuchtung/Illuminated actuator/actionneur avec éclairage (PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13) 37, Betätiger für den hygienekritischen Bereich PIT es1.15/ Actuator for hygiene critical areas PIT es1.15/ Actionneur pour le secteur de l hygiène PIT es ,50 19,35 41,50 19,35 41,50 55,00 31,50 35, ,50 Kabel/Câble/Cable ca./appx./env. 10 cm 19,35 rot/red/rouge schwarz/black/noir 37,00 8
102 Informations techniques sur les composants Standardbetätiger mit Schutzkragen/Standard actuator with protective collar/ Actionneur standard avec collet de protection (PIT es5.11) 67,00 31, ,35 42,50 Betätiger mit Schlüsselentriegelung und Schutzkragen/Actuator with protective collar and keyrelease/actionneur avec collet de protection et déverrouillage à clé (PIT es5.12) 67,00 31, , ,35 60,00 Betätiger mit Beleuchtung und Schutzkragen/Illuminated actuator with protective collar/actionneur avec éclairage et collet de protection (PIT es5.13) 67,00 31,55 35, ,35 42,50 37,70 rojo/rosso/rood negro/nero/zwart Cable/Cavo/Kabel aprox./appx./ca. 10 cm 9
103 pilz Aufbauversion mit Standardbetätiger PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11/pit es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11 surface mount version/version en applique PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es ,00 31,50 43,60 41,50 37,00 27,00 34,50 27,00 39,00 19,50 19,50 72,00 59,00 4, Einbauversion mit Standard Betätiger PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11/pit es1.11, PIT es2.11, PIT es3.11 panel mount version/version encastrée PIT es1.11, PIT es2.11, PIT es ,00 31,50 43,60 41,50 27,00 45,30 37,00 10
104 Informations techniques sur les composants Öffnung(en) in der Einbauplatte/Panel opening/découpe dans la platine de montage Nur für beleuchtete Betätiger PIT es 1.13, PIT es 2.13, PIT es3.13, PIT es5.13/only on PIT es1.13, PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 illuminated actuators/ Uniquement pour les actionneurs éclairés PIT es1.13 et PIT es2.13, PIT es3.13, PIT es5.13 9,00 22,30 2,20 19,50 22,30 2,20 Bestelldaten NotHalt Set/Order references for the ESTOP set/références de commande d un ensemble d AU Typ/Type/Type/ Merkmale/Features/Caractéristiques/ Best.Nr./Order no./référence SET1.1 Einbauversion/Panel mount version/version encastrée SET1.2 Einbauversion/Panel mount version/version encastrée SET2.1 Aufbauversion/Surface mount version/version en applique SET2.2 Aufbauversion/Surface mount version/version en applique SET3.1 Einbauversion/Panel mount version/version encastrée SET3.2 Einbauversion/Panel mount version/version encastrée SET4.1 Aufbauversion/Surface mount version/version en applique SET4.2 Aufbauversion/Surface mount version/version en applique Bestelldaten einzelne Kontaktblöcke/Order references for contact blocks/références des blocs de contacts Typ/Type/Type/ Merkmale/Features/Caractéristiques/ Best.Nr./Order no./référence PIT esc1 PIT es safe contact block PIT esc2 PIT es contact block PIT esc3 PIT es contact block Bestelldaten KontaktblockHalterungen/Order references for the contact block bracket/références support du bloc de contact Typ/Type/Type/ Merkmale/Features/Caractéristiques/ Best.Nr./Order no./référence PIT MHR3 3 Steckplätze/3 slots/3 emplacements PIT MHR5 5 Steckplätze/3 slots/3 emplacements Bestelldaten KontaktblockSets/Order references for the ESTOP contact blocksets/références de commande des blocs de contacts d AU Typ/Type/Type Merkmale/Features/Caractéristiques Best.Nr./Order no./référence PIT esb1.1 PIT es safe contact block PIT esb1.2 PIT es safe contact block PIT esb1.3 PIT es safe contact block PIT esb1.4 PIT es safe contact block PIT esb2.1 PIT es contact block PIT esb2.2 PIT es contact block PIT esb2.3 PIT es contact block PIT esb2.4 PIT es contact block
105 pilz Bestelldaten PIT es box/order references for the ESTOP box/références de commande du boîtier d AU Typ/Type/Type Merkmale/Features/Caractéristiques Best.Nr./Order no./référence PIT es box Bestelldaten Betätiger/Order references for the actuator/références de commande de la tête de commande d AU Typ/Type/Type Merkmale/Features/Caractéristiques Best.Nr./Order no./référence PIT es1.11 Standardbetätiger, rot/standard actuator, red/ Actionneur standard, rouge PIT es1.12 Betätiger mit Schlüsselentriegelung, rot/actuator with keyrelease, red/actionneur avec déverrouillage à clé, rouge PIT es1.13 Beleuchteter Betätiger, rot/illuminated actuator, red/ Actionneur avec éclairage, rouge PIT es1.15 Betätiger für den hygienekritischen Bereich, rot/actuator for hygiene critical areas, red/actionneur pour le secteur de l hygiène, rouge PIT es2.11 Standardbetätiger, schwarz/standard actuator, black/ Actionneur standard, noir PIT es2.12 Betätiger mit Schlüsselentriegelung, schwarz/actuator with keyrelease, black/actionneur avec déverrouillage à clé, noir PIT es2.13 Beleuchteter Betätiger, schwarz/illuminated actuator, black/ Actionneur avec éclairage, noir PIT es3.11* Standardbetätiger, rot/standard actuator, red/actionneur standard, rouge PIT es3.13* Beleuchteter Betätiger, rot/illuminated actuator, red/ Actionneur avec éclairage, rouge PIT es3.15* Betätiger für den hygienekritischen Bereich, rot/actuator for hygiene critical areas, red/actionneur pour le secteur de l hygiène, rouge PIT es5.11* Standardbetätiger,rot, mit Schutzkragen/Standard actuator, red, with protectivecollar/actionneur standard, rouge, avec collet de protection PIT es5.12* Betätiger mit Schlüsselentriegelung,rot, mit Schutzkragen/ Actuator with keyrelease, red, with protective collar/ Actionneur avec déverrouillage par clé, rouge, avec collet de protection PIT es5.13* Beleuchteter Betätiger, rot mit Schutzkragen/Illuminated actuator, red, with protective collar/actionneur lumineux, rouge avec collet de protection *ohne PilzAufdruck auf dem Betätiger *no pilz inscription *sans logo Pilz EGKonformitätserklärung: Diese(s) Produkt(e) erfüllen die Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen des europäischen Parlaments und des Rates. Die vollständige EGKonformitätserklärung finden Sie im Internet unter Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, FelixWankelStr. 2, Ostfildern, Deutschland Technischer Support Technical support Assistance technique In vielen Ländern sind wir durch unsere Tochtergesellschaften und Handelspartner vertreten. Nähere Informationen entnehmen Sie bitte unserer Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf. EC Declaration of Conformity: This (these) product(s) comply with the requirements of Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council on machinery. The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at Authorised representative: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, FelixWankelStr. 2, Ostfildern, Germany In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners. Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters. Nos filiales et partenaires commerciaux nous représentent dans plusieurs pays. Pour plus de renseignements, consultez notre site internet ou contactez notre maison mère. Déclaration de conformité CE : Ce(s) produit(s) satisfait (satisfont) aux exigences de la directive 2006/42/CE relative aux machines du Parlement Européen et du Conseil. Vous trouverez la déclaration de conformité CE complète sur notre site internet Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, FelixWankelStr. 2, Ostfildern, Allemagne www Pilz GmbH & Co. KG FelixWankelStraße Ostfildern, Germany Telephone: Telefax: [email protected] Originalbetriebsanleitung/Original instructions/notice originale NL08, Printed in Germany 12
106 Informations techniques sur les composants NL09 PNOZ s3 4 D Betriebsanleitung 4 GB Operating instructions 4 F Manuel d'utilisation 4 E Instrucciones de uso 4 I Istruzioni per l`uso 4 NL Gebruiksaanwijzing NL09 PNOZ s3 106 Sicherheitsschaltgerät PNOZ s Das Sicherheitsschaltgerät dient dem sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines Sicherheitsstromkreises Das Sicherheitsschaltgerät erfüllt Forderungen der EN , EN und VDE und darf eingesetzt werden in Anwendungen mit NotHaltTastern Schutztüren Lichtschranken Zu Ihrer Sicherheit Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie die VDE sowie die örtlichen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen Durch Öffnen des Gehäuses oder eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche Gewährleistung. Gerätemerkmale Relaisausgänge zwangsgeführt: 2 Sicherheitskontakte (S) unverzögert 1 Halbleiterausgang Anschlussmöglichkeiten für: NotHaltTaster Schutztürgrenztaster Starttaster Lichtschranken PSEN 1 Kontakterweiterungsblock PNOZsigma über Verbindungsstecker anschließbar Betriebsarten mit Drehschalter einstellbar LEDAnzeige für: Versorgungsspannung Eingangszustand Kanal 1 Eingangszustand Kanal 2 Schaltzustand Kanal 1/2 Startkreis Fehler steckbare Anschlussklemmen (wahlweise Federkraftklemme oder Schraubklemme) Sicherheitseigenschaften Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheitsanforderungen: Die Schaltung ist redundant mit Selbstüberwachung aufgebaut. Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall eines Bauteils wirksam. Bei jedem EinAusZyklus der Maschine wird automatisch überprüft, ob die Relais der Sicherheitseinrichtung richtig öffnen und schließen Das Gerät hat eine elektronische Sicherung. PNOZ s3 safety relay The safety relay provides a safetyrelated interruption of a safety circuit. The safety relay meets the requirements of EN , EN and VDE and may be used in applications with ESTOP pushbuttons Safety gates Light beam devices For your safety Only install and commission the unit if you have read and understood these operating instructions and are familiar with the applicable regulations for health and safety at work and accident prevention. Ensure VDE and local regulations are met, especially those relating to safety. Any guarantee is rendered invalid if the housing is opened or unauthorised modifications are carried out. Bloc logique de sécurité PNOZ s3 Le bloc logique de sécurité sert à interrompre en toute sécurité un circuit de sécurité. Le bloc logique de sécurité satisfait aux exigences des normes EN , EN et VDE et peut être utilisé dans des applications avec des boutonspoussoirs de arrêt d'urgence protecteurs mobiles barrières immatérielles Pour votre sécurité Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez en service qu'après avoir lu et compris le présent manuel d'utilisation et vous être familiarisé avec les prescriptions en vigueur sur la sécurité du travail et la prévention des accidents. Respectez les normes locales ou VDE, particulièrement en ce qui concerne la sécurité. L'ouverture de l'appareil ou sa modification annule automatiquement la garantie. Unit features Caractéristiques de l'appareil Positiveguided relay outputs: Sorties de relais à contact lié : 2 safety contacts (N/O), instantaneous 2 contacts de sécurité (F) instantanés 1 semiconductor output 1 sortie statique Connection options for: Raccordements possibles pour : ESTOP pushbutton poussoir d'arrêt d'urgence Safety gate limit switch interrupteur de position Reset button poussoir de réarmement Light barriers barrières immatérielles PSEN PSEN A connector can be used to connect 1 1 bloc d'extension de contacts PNOZsigma PNOZsigma contact expander module raccordable par connecteur Operating modes can be set via rotary switch Modes de fonctionnement réglables par sélecteur LED indicator for: Supply voltage LED de visualisation pour : Input status, channel 1 tension d'alimentation Input status, channel 2 Etat d'entrée canal 1 Switch status channel 1/2 Etat d'entrée canal 2 Reset circuit état de commutation des canaux 1/2 Error circuit de réarmement Plugin connection terminals (either springloaded terminal or screw terminal) Borniers de raccordement débrochables (au Erreur choix bornier à ressort ou bornier à vis) Safety features The relay meets the following safety requirements: The circuit is redundant with builtin selfmonitoring. The safety function remains effective in the case of a component failure. The correct opening and closing of the safety function relays is tested automatically in each onoff cycle. The unit has an electronic fuse. Caractéristiques de sécurité Le relais satisfait aux exigences de sécurité suivantes : La conception interne est redondante avec une autosurveillance. Le dispositif de sécurité reste actif, même en cas de défaillance d'un composant. L'ouverture et la fermeture correctes des relais internes sont contrôlées automatiquement à chaque cycle marche/arrêt de la machine. L'appareil est équipé d'une sécurité électronique. 1
107 pilz Blockschaltbild/Klemmenbelegung Block diagram/terminal configuration Schéma de principe/affectation des bornes A1 A2 S11 S12 S21 S * = Power = Input Reset/ Start Input K1 K2 Interface expansion unit S34 Y *Isolation zum nicht markierten Bereich und der Relaiskontakte zueinander: Basisisolierung (Überspannungskategorie III), sichere Trennung (Überspannungskategorie II) *Insulation between the nonmarked area and the relay contacts: Basic insulation (overvoltage category III), safe separation (overvoltage category II) *Isolation de la partie non sélectionnée par rapport aux contacts relais : isolation basique (catégorie de surtensions III), isolation galvanique (catégorie de surtensions II) Mitte: Frontansicht mit Abdeckung Rechts: Frontansicht ohne Abdeckung Centre: Front view with cover Right: Front view without cover Schéma du milieu : vue frontale avec capot de protection A droite : vue frontale sans capot de protection Funktionsbeschreibung In2+ Einkanaliger Betrieb: keine Redundanz Function description In2+ Singlechannel operation: no redundancy Description du fonctionnement In2+ Commande par 1 canal : pas de redondance im Eingangskreis, Erdschlüsse im Startkreis und Eingangskreis werden erkannt. Zweikanaliger Betrieb ohne Querschlusserkennung: redundanter Eingangskreis, erkennt Erdschlüsse im Start und Eingangskreis, Kurzschlüsse im Eingangskreis und bei überwachtem Start auch im Startkreis In2 Zweikanaliger Betrieb mit Querschlusserkennung: in the input circuit, earth faults in the reset circuit and input circuit are detected. Dualchannel operation without detection of shorts across contacts: redundant input circuit, detects earth faults in the reset and input circuit, short circuits in the input circuit and, with a monitored reset, in the reset circuit too. dans le circuit d'entrée, les mises à la terre dans les circuits de réarmement et d'entrée sont détectés 2 canaux d'entrée sans détection des courtcircuits : circuit d'entrée redondant; sont détecté les mises à la terre dans le circuit de réarmement et le circuit d'entrée; les courtscircuits dans le circuit d'entrée ainsi que dans le circuit de réarmement lors d'un réarmement autocontrôlé. redundanter Eingangskreis, erkennt Erdschlüsse im Start und Eingangskreis, Kurzschlüsse im Eingangskreis und bei überwachtem Start auch im Startkreis, Querschlüsse im Eingangskreis Automatischer Start: Gerät wird aktiv, In2 Dualchannel operation with detection of shorts across contacts: redundant input circuit, detects earth faults in the reset and input circuit, short circuits in the input circuit and, with a monitored reset, in the reset circuit too, shorts between contacts in the input In2 2 canaux d'entrée avec détection des courtcircuits : circuit d'entrée redondant; sont détectés les mises à la terre dans le circuit de réarmement et le circuit d'entrée; les courtscircuits dans le circuit d'entrée ainsi que dans le circuit de réarmement lors d'un réarmement autocontrôlé; nachdem Eingangskreis geschlossen wurde. Manueller Start: Gerät wird aktiv, wenn der Eingangskreis geschlossen ist und danach der Startkreis geschlossen wird Überwachter Start mit steigender Flanke: circuit. Automatic reset: Unit is active once the input circuit has been closed. Manual reset: Unit is active once the input circuit is closed and then the reset circuit is closed. les courtscircuits entre les circuits d'entrée. Réarmement automatique : l'appareil est activé une fois que le circuit d'entrée est fermé. Gerät wird aktiv, wenn der Eingangskreis geschlossen ist und nach Ablauf der Wartezeit (s. techn. Daten) der Startkreis geschlossen wird Überwachter Start mit fallender Flanke: Monitored reset with rising edge: Unit is active once the input circuit is closed and once the reset circuit is closed after the waiting period has elapsed (see technical details). Réarmement manuel : l'appareil est activé lorsque le circuit d'entrée est fermé et après que le circuit de réarmement se soit fermé. Réarmement autocontrôlé avec front Gerät wird aktiv, wenn der Eingangskreis geschlossen ist und danach der Startkreis geschlossen und wieder geöffnet wird. der Startkreis geschlossen und nach Schließen des Eingangskreises wieder geöffnet wird Start mit Anlauftest: Das Gerät prüft, ob Monitored reset with falling edge: Unit is active once the input circuit is closed and then the reset circuit is closed and opened again. the reset circuit is closed and then opened again once the input circuit is closed. montant : l'appareil est activé lorsque le circuit d'entrée est fermé et lorsque le circuit de réarmement se ferme après l'écoulement du temps d'attente (voir les caractéristiques techniques). Réarmement autocontrôlé avec front descendant : l'appareil est actif si le circuit d'entrée est fermé puis le circuit nach Anlegen der Versorgungsspannung geschlossene Schutztüren geöffnet und wieder geschlossen werden. Reset with startup test: The unit checks whether safety gates that are closed are opened and then closed again when supply voltage is applied. de réarmement fermé et réouvert. le circuit de réarmement est fermé puis réouvert après la fermeture du circuit d'entrée
108 Informations techniques sur les composants Kontaktvervielfältigung und verstärkung der unverzögerten Sicherheitskontakte durch Verdrahtung von Kontakterweiterungsblöcken oder externen Schützen möglich; 1 Kontakterweiterungsblock PNOZsigma über Verbindungsstecker anschließbar. Montage Grundgerät ohne Kontakterweiterungsblock montieren: Stellen Sie sicher, dass der Abschlussstecker seitlich am Gerät gesteckt ist. Grundgerät und Kontakterweiterungsblock PNOZsigma verbinden: Entfernen Sie den Abschlussstecker seitlich am Grundgerät und am Kontakterweiterungsblock. Verbinden Sie das Grundgerät und den Kontakterweiterungsblock mit dem mitgelieferten Verbindungsstecker bevor Sie die Geräte auf der Normschiene montieren. Montage im Schaltschrank Montieren Sie das Sicherheitsschaltgerät in einen Schaltschrank mit einer Schutzart von mindestens IP54. Befestigen Sie das Gerät mit Hilfe des Rastelements auf der Rückseite auf einer Normschiene (35 mm). Bei senkrechter Einbaulage: Sichern Sie das Gerät durch ein Halteelement (z. B. Endhalter oder Endwinkel). Vor dem Abheben von der Normschiene das Gerät nach oben oder unten schieben. Verdrahtung Beachten Sie: Angaben im Abschnitt "Technische Daten" unbedingt einhalten. Die Ausgänge 1314, 2324 sind Sicherheitskontakte. Vor die Ausgangskontakte eine Sicherung (s. techn. Daten) schalten, um das Verschweißen der Kontakte zu verhindern. Berechnung der max. Leitungslänge I max im Eingangskreis: R lmax I max = R l / km R lmax = max. Gesamtleitungswiderstand (s. techn. Daten) R l / km = Leitungswiderstand/km Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer Temperaturbeständigkeit von 60/75 C verwenden. Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei kapazitiven und induktiven Lasten für eine ausreichende Schutzbeschaltung Sorgen Sie beim Anschluss von magnetisch wirkenden, auf Reedkontakten basierenden Näherungsschaltern dafür, dass der max. Einschaltspitzenstrom (am Eingangskreis) den Näherungsschalter nicht überlastet. Increase in the number of available instantaneous safety contacts by connecting contact expander modules or external contactors/relays; A connector can be used to connect 1 PNOZsigma contact expander module. Installation Install base unit without contact expander module: Ensure that the plug terminator is inserted at the side of the unit. Connect base unit and PNOZsigma contact expander module: Remove the plug terminator at the side of the base unit and at the contact expander module. Connect the base unit and the contact expander module to the supplied connector before mounting the units to the DIN rail. Installation in control cabinet The safety relay should be installed in a control cabinet with a protection type of at least IP54. Use the notch on the rear of the unit to attach it to a DIN rail (35 mm). When installed vertically: Secure the unit by using a fixing element (e.g. retaining bracket or end angle). Push the unit upwards or downwards before lifting it from the DIN rail. Wiring Please note: Information given in the Technical details must be followed. Outputs 1314, 2324 are safety contacts. To prevent contact welding, a fuse should be connected before the output contacts (see technical details). Calculation of the max. cable runs l max in the input circuit: R lmax I max = R l / km R lmax = max. overall cable resistance (see technical details) R l /km = cable resistance/km Use copper wire that can withstand 60/75 C. Sufficient fuse protection must be provided on all output contacts with capacitive and inductive loads. When connecting magnetically operated, reed proximity switches, ensure that the max. peak inrush current (on the input circuit) does not overload the proximity switch. Réarmement avec test des conditions initiales : l'appareil contrôle, après l'application de la tension d'alimentation, si les protecteurs mobiles fermés sont ouverts puis refermés. Augmentation et renforcement possibles du nombre de contacts de sécurité instantanés par le câblage des blocs d'extension des contacts ou de contacteurs externes ; 1 bloc d'extension de contacts PNOZsigma raccordable par connecteur. Montage Installer l'appareil de base sans bloc d'extension de contacts : Assurezvous que la fiche de terminaison est insérée sur le côté de l'appareil. Raccorder l'appareil de base et le bloc d'extension de contacts PNOZsigma : Retirez la fiche de terminaison sur le côté de l'appareil de base et sur le bloc d'extension de contacts. Avant de monter les appareils sur le rail DIN, reliez l'appareil de base et le bloc d'extension de contacts à l'aide du connecteur fourni. Montage dans une armoire Montez le bloc logique de sécurité dans une armoire électrique ayant un indice de protection d'au moins IP54. Montez l'appareil sur un rail DIN à l'aide du système de fixation situé sur la face arrière (35 mm). Si l'appareil est monté à la verticale : sécurisezle à l'aide d'un élément de maintien (exemple : support terminal ou équerre terminale). Avant de retirer l'appareil du rail DIN, poussez l'appareil vers le haut ou vers le bas. Raccordement Important : Respectez impérativement les données indiquées dans le chapitre «Caractéristiques techniques». Les sorties 1314, 2324 sont des contacts de sécurité. Protection des contacts de sortie par des fusibles (voir les caractéristiques techniques) pour éviter leur soudage. Calcul de la longueur de câble max. I max sur le circuit d'entrée : R lmax R lmax = résistance max. de l'ensemble du câblage (voir les caractéristiques techniques) R l /km = résistance du câblage/km Utilisez uniquement des fils de câblage en cuivre résistant à des températures de 60/75 C. Assurezvous du pouvoir de coupure des contacts de sortie en cas de charges capacitives ou inductives. Lors du raccordement de détecteurs de proximité magnétiques, basés sur des contacts Reed, veuillez vous assurer que le courant de crête max. à la mise sous tension (sur le circuit d'entrée) ne surcharge pas les détecteurs de proximité. Betriebsbereitschaft herstellen Preparing for operation Mettre l'appareil en mode de marche Betriebsarten Operating modes modes de fonctionnement Die Betriebsart wird an dem Drehschalter am The operating mode is set via the rotary switch Le mode de fonctionnement se règle sur le sélecteur Gerät eingestellt. Öffnen Sie dazu die de l'appareil. Ouvrez le capot de protec on the unit. You can do this by opening the cover Abdeckung auf der Frontseite des Geräts. WICHTIG Verstellen Sie die Drehschalter nicht während des Betriebs. Ansonsten erscheint eine Fehlermeldung, die Sicherheitskontakte öffnen und das Gerät ist erst wieder betriebsbereit, nachdem die Versorgungsspannung aus und wieder eingeschaltet wurde. on the front of the unit. NOTICE Do not adjust the rotary switch during operation, otherwise an error message will appear, the safety contacts will open and the unit will not be ready for operation until the supply voltage has been switched off and then on again. tion sur la face avant de l'appareil. IMPORTANT Ne modifiez pas le sélecteur en cours de fonctionnement. Sinon, l'appareil signale un défaut et les contacts de sécurité s'ouvrent. L'appareil n'est alors prêt à refonctionner qu'après avoir coupé puis remis en marche la tension d'alimentation. I max = R l / km 3
109 pilz Betriebsarten einstellen Set operating modes Versorgungsspannung ausschalten. Switch off supply voltage. Betriebsart mit dem Betriebsartenwahlschalter "mode" wählen. mode selector switch "mode". Select operating mode via the operating Wenn der Betriebsartenwahlschalter "mode" If the operating mode selector switch auf der Grundstellung ist (senkrechte Position), erscheint eine Fehlermeldung. tion), an error message will "mode" is in its start position (vertical posi appear. Betriebsartenwahlschalter "mode"/ Operating mode selector switch "mode"/ sélecteur de mode de marche "mode" ohne Querschlusserkennung/ without detection of shorts across contacts/ sans détection des courtscircuits mit Querschlusserkennung/ with detection of shorts across contacts/ avec détection des courtscircuits automatischer, manueller Start/ automatic, manual reset/ réarmement automatique, manuel In2+ In2 In2+ In2 überwachter Start steigende Flanke/ monitored reset rising edge/ réarmement autocontrôlé avec front montant Régler les modes de fonctionnement Couper la tension d'alimentation. Sélectionner le mode de fonctionnement à l'aide du sélecteur de mode de marche «mode». Si le sélecteur de mode de marche «mode» est positionné sur sa position de base (position verticale), l'appareil signale une erreur. überwachter Start fallende Flanke/ monitored reset falling edge/ réarmement autocontrôlé avec front descendant Anschluss Connection Raccordement Versorgungsspannung Supply voltage Tension d'alimentation Versorgungsspannung/power supply/tension d'alimentation AC In2+ In2 In2+ In2 In2+ In2 In2+ In2 DC automatischer Start mit Anlauftest/ automatic reset with startup test/ réarmement manuel avec test des conditions initiales In2+ In2 In2+ In2 A1 L+ A2 L Eingangskreis Input circuit Circuit d'entrée Eingangskreis/input circuit/circuit d'entrée einkanalig/singlechannel /monocanal zweikanalig/dualchannel/à deux canaux NotHalt ohne Querschlusserkennung/ ESTOP without detection of shorts across contacts/ arrêt d'urgence sans détection des courtscircuits entre les canaux NotHalt mit Querschlusserkennung/ ESTOP with detection of shorts across contacts/ arrêt d'urgence avec détection des courtscircuits entre les canaux Schutztür ohne Querschlusserkennung/ safety gate without detection of shorts across contacts/ protecteur mobile sans détection des courtscircuits entre les canaux Schutztür mit Querschlusserkennung/ safety gate with detection of shorts across contacts/ protecteur mobile avec détection des courtscircuits entre les canaux Lichtschranke oder Sicherheitsschalter mit Querschlusserkennung durch BWS/ light barrier or safety switch with detection of shorts across contacts via ESPE/ barrière immatérielle ou capteur de sécurité avec détection des courtscircuits par EPES S11 S12 S22 S11 S12 S22 S1 S1 A2 S11 S12 S22 S11 S21 S22 S12 S11 S12 S22 S11 S12 S21 S22 S12 S22 S1 S1 S1 S1 S2 S2 24 V DC * GND *Die Spannung (24 V DC) an den Eingängen verhindert das Öffnen der Sicherheitskontakte, wenn die Versorgungsspannung an A1A2 unterbrochen wird. *The voltage (24 VDC) at the inputs prevents the *La tension (24 VDC) sur les entrées empêche safety contacts from opening if the supply voltage at A1A2 is interrupted. tension d'alimentation est coupée sur l'ouverture des contacts de sécurité lorsque la A1A2. 4
110 Informations techniques sur les composants Startkreis/Rückführkreis Reset circuit/feedback loop Circuit de réarmement/boucle de retour Startkreis/Rückführkreis/ reset circuit/feedback loop/ circuit de réarmement/boucle de retour automatischer Start/ automatic reset/ réarmement automatique Startkreis/reset circuit/circuit de réarmement S12 S34 Rückführkreis/feedback loop/ boucle de retour S12 S34 13 (23) 14 (24) K5 K6 K5 K6 L1 N manueller/überwachter Start/ manual/monitored reset/ réarmement manuel/réarmement autocontrôlé S12 S34 S3 S12 S34 13 (23) 14 (24) K5 S3 K6 K5 K6 L1 N Halbleiterausgang Semiconductor output Sortie statique Y32 * PLC Input *Verbinden Sie die 0VAnschlüsse aller externen Netzteile miteinander. Betrieb Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die LED Power permanent leuchtet. LEDs zeigen den Status und Fehler während des Betriebs an: LED leuchtet LED blinkt INFO Statusanzeigen und Fehleranzeigen können unabhängig voneinander auftreten. Bei einer Fehleranzeige leuchtet oder blinkt die LED "Fault" (Ausnahme: "Versorgungsspannung zu gering"). Eine zusätzlich blinkende LED weist auf eine mögliche Fehlerursache hin. Eine zusätzlich statisch leuchtende LED weist auf einen normalen Betriebszustand hin. Es können mehrere Statusanzeigen und Fehleranzeigen gleichzeitig auftreten. *Connect together the 0V connections on all the external power supplies. Operation Exploitation The unit is ready for operation when the Power LED is permanently lit. LEDs indicate the status and errors during operation: LED on LED flashes INFORMATION Status indicators and error indicators may occur independently. In the case of an error display, the "Fault" LED will light or flash (exception: "Supply voltage too low"). An LED that is also flashing indicates the potential cause of the error. An LED that is lit and is static indicates a normal operating status. Several status indicators and error indicators may occur simultaneously. * Reliez ensemble les 0 V de toutes les alimentations externes. L'appareil est prêt à fonctionner lorsque la LED Power reste allumée en permanence. Les LEDs indiquent l'état et les erreurs lors du fonctionnement: LED allumée LED clignotante INFORMATION L'affichage de l'état et des erreurs peut survenir indépendamment. Lors de l'affichage d'une erreur, la LED "Fault" s'allume ou clignote (exception : "Tension d'alimentation trop faible"). Une LED clignotante supplémentaire informe sur une cause possible d'erreur. Une LED supplémentaire qui s'allume de façon permanente informe de l'état normal de fonctionnement. Plusieurs affichages de l'état et des erreurs peuvent survenir en même temps. Statusanzeigen Status indicators Affichages d'état Power Power Power Versorgungsspannung liegt an. Supply voltage is present. la tension d'alimentation est présente In1 In1 In1 Eingangskreis an S12 ist geschlossen. Input circuit at S12 is closed. Le circuit d'entrée S12 est fermé In2 In2 In2 Eingangskreis an S22 ist geschlossen. Input circuit at S22 is closed. Le circuit d'entrée S22 est fermé Out Out Out Sicherheitskontakte sind geschlossen und Halbleiterausgang Y32 führt HighSignal. Safety contacts are closed and semiconductor output Y32 carries a high signal. Les contacts de sécurité sont fermés et la sortie statique Y32 délivre un niveau haut Reset Reset Réarmement An S34 liegt 24 V DC an. 24 VDC is present at S V DC sur S34. Fehleranzeigen Error indicators Affichage des erreurs Alle LEDs aus All LEDs off Diagnose: Querschluss/Erdschluss; Gerät Diagnostics: Short across contacts/earth ausgeschaltet fault; unit switched off Abhilfe: Querschluss/Erdschluss beheben, Remedy: Rectify short across contacts/ Versorgungsspannung für 1 Min. ausschalten. earth fault, switch off supply voltage for 1 min Fault Diagnose: Abschlussstecker nicht gesteckt Abhilfe: Abschlussstecker stecken, Versorgungsspannung aus und wieder einschalten Fault Diagnose: Interner Fehler, Gerät defekt Abhilfe: Versorgungsspannung aus und wieder einschalten, gegebenenfalls Gerät tauschen. Fault Diagnostics: Plug terminator not connected Remedy: Insert plug terminator, switch supply voltage off and then on again. Fault Diagnostics: Internal error, unit defective Remedy: Switch supply voltage off and then on again, change unit if necessary. Toutes les LEDs sont éteintes Diagnostic : courtcircuit/mise à la terre ; appareil éteint Remède : supprimer le courtcircuit/la mise à la terre, couper la tension d'alimentation pendant 1 min. Fault Diagnostic : fiche de terminaison non branchée Remède : brancher la fiche de terminaison, couper puis remettre en marche la tension d'alimentation Fault Diagnostic : erreur interne, appareil défectueux Remède : couper puis remettre en marche la tension d'alimentation, si besoin échanger l'appareil 5
111 pilz Power Diagnose: Versorgungsspannung zu gering Abhilfe: Versorgungsspannung überprüfen In1, In2 wechselweise Fault Diagnose: Querschluss zwischen S12 und S22 erkannt Abhilfe: Querschluss beheben, Versorgungsspannung aus und wieder einschalten In1 Fault Diagnose: Einschaltblockade wegen Kurzzeitunterbrechung an S12; Eingangskreise nicht gleichzeitig betätigt Abhilfe: Beide Eingangskreise, S12 und S22 gleichzeitig öffnen und wieder schließen In2 Fault Diagnose: Einschaltblockade wegen Kurzzeitunterbrechung an S22; Eingangskreise nicht gleichzeitig betätigt Abhilfe: Beide Eingangskreise, S12 und S22 gleichzeitig öffnen und wieder schließen Reset Fault Diagnose: Unerlaubte Stellung eines Drehschalters oder ein Drehschalter wurde während des Betriebs verstellt. Abhilfe: Versorgungsspannung aus und wieder einschalten Power, In1, In2, Out, Reset, Fault Diagnose: Der Betriebsartenwahlschalter "mode" steht in Grundstellung (senkrechte Position) Abhilfe: Versorgungsspannung ausschalten und am Betriebsartenwahlschalter "mode" gewünschte Betriebsart einstellen. Fehler Störungen Fehlfunktionen der Kontakte: Bei verschweißten Kontakten ist nach Öffnen des Eingangskreises keine neue Aktivierung möglich. Power Diagnostics: Supply voltage too low Remedy: Check the supply voltage. In1, In2 alternately Fault Diagnostics: Short detected between S12 and S22 Remedy: Rectify short across contacts, switch supply voltage off and then on again. In1 Fault Diagnostics: Powerup blocked due to shortterm interruption at S12; input circuits not operated simultaneously Remedy: Open both input circuits, S12 and S22, simultaneously and then close again. In2 Fault Diagnostics: Powerup blocked due to shortterm interruption at S22; input circuits not operated simultaneously Remedy: Open both input circuits, S12 and S22, simultaneously and then close again. Reset Fault Diagnostics: Position of rotary switch is not permitted or rotary switch was adjusted during operation. Remedy: Switch supply voltage off and then on again. Power, In1, In2, Out, Reset, Fault Diagnostics: The operating mode selector switch "mode" is in its start position (vertical position) Remedy: Switch off the supply voltage and set the required operating mode on operating mode selector switch "mode". Power Diagnostic : tension d'alimentation trop faible Remède : vérifier la tension d'alimentation In1, In2 alternativement Fault Diagnostic : courtcircuit entre S12 et S22 détecté Remède : Supprimer le courtcircuit, couper puis remettre en marche la tension d'alimentation In1 Fault Diagnostic : blocage du relais à cause d'une coupure aléatoire sur S12 ; les canaux d'entrée n'ont pas commuté ensemble Remède : ouvrir ensemble les canaux d'entrée S12 et S22 puis les refermer. In2 Fault Diagnostic : blocage du relais à cause d'une coupure aléatoire sur S12 ; les canaux d'entrée n'ont pas commuté ensemble Remède : ouvrir ensemble les canaux d'entrée S12 et S22 puis les refermer. Réarmement Fault Diagnostic : sélecteur rotatif dans une position incorrecte ou un sélecteur rotatif à été déréglé durant le fonctionnement. Remède : couper puis remettre en marche la tension d'alimentation. Power, In1, In2, Out, Reset, Fault Diagnostic : le sélecteur de mode de marche «mode» est positionné sur la position de base (position verticale) Remède : coupez la tension d'alimentation et régler le mode de fonctionnement souhaité sur le sélecteur de mode de marche «mode». Faults malfunctions Erreurs défaillances Contact malfunctions: If the contacts have Défaut de fonctionnement des contacts de welded, reactivation will not be possible after sortie : si les contacts sont soudés, un réarmement est impossible après ouverture du the input circuit has opened. circuit d'entrée. Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques 111 Elektrische Daten Electrical data Données électriques Versorgungsspannung Supply voltage tension d'alimentation Versorgungsspannung U B DC Supply voltage U B DC Tension d'alimentation U B DC 24 V Spannungstoleranz Voltage tolerance Plage de la tension d'alimentation 15 %/+10 % Leistungsaufnahme bei U B DC Power consumption at U B DC Consommation U B DC 2,5 W Restwelligkeit DC Residual ripple DC Ondulation résiduelle DC 20 % Spannung und Strom an Voltage and current at Tension et courant sur Eingangskreis DC: 24,0 V Input circuit DC: 24,0 V circuit d'entrée DC : 24,0 V 50,0 ma Startkreis DC: 24,0 V Reset circuit DC: 24,0 V circuit de réarmement DC : 24,0 V 50,0 ma Rückführkreis DC: 24,0 V Feedback loop DC: 24,0 V boucle de retour DC : 24,0 V 50,0 ma Anzahl der Ausgangskontakte Number of output contacts Nombre de contacts de sortie Sicherheitskontakte (S) Safety contacts (S) instantaneous: Contacts de sécurité (F) 2 unverzögert: instantanés : Gebrauchskategorie nach EN Utilisation category in accordance with EN Catégorie d'utilisation selon EN Sicherheitskontakte: AC1 bei 240 V Safety contacts: AC1 at 240 V Contacts de sécurité : AC1 pour 240 V I min : 0,01 A, I max : 6,0 A P max : 1500 VA Sicherheitskontakte: DC1 bei 24 V Safety contacts: DC1 at 24 V Contacts de sécurité : DC1 pour 24 V I min : 0,01 A, I max : 6,0 A P max : 150 W Gebrauchskategorie nach EN Utilisation category in accordance with EN Catégorie d'utilisation selon EN Sicherheitskontakte: AC15 bei 230 V Safety contacts: AC15 at 230 V Contacts de sécurité : AC15 pour 230 V I max : 5,0 A Sicherheitskontakte: DC13 bei 24 V (6 Schaltspiele/min) Safety contacts: DC13 at 24 V (6 cycles/min) 6 Contacts de sécurité : DC13 pour 24 V (6 manœuvres/min) I max : 5,0 A
112 112 Elektrische Daten Electrical data Données électriques Konventioneller thermischer Strom Conventional thermal current Courant thermique conventionnel 6,0 A Kontaktmaterial Contact material Matériau des contacts AgCuNi + 0,2 µm Au Kontaktabsicherung, extern (I K = 1 ka) nach EN External contact fuse protection (I K = 1 ka) to EN Protection des contacts en externe (I K = 1 ka) selon EN Schmelzsicherung flink Blowout fuse, quick Fusible rapide Sicherheitskontakte: Safety contacts: Contacts de sécurité : 10 A Schmelzsicherung träge Blowout fuse, slow Fusible normal Sicherheitskontakte: Safety contacts: Contacts de sécurité : 6 A Sicherungsautomat 24V AC/DC, Circuit breaker 24 VAC/DC, characteristic Disjoncteur 24 V AC/DC, caractéris Charakteristik B/C B/C tique B/C Sicherheitskontakte: Safety contacts: Contacts de sécurité : 6 A Halbleiterausgänge (kurzschlussfestcuit Semiconductor outputs (short cir Sorties statiques (protégées contre 24,0 V DC, 20 ma proof) les courtscircuits) Max. Gesamtleitungswiderstand R lmax Eingangskreise, Startkreise Max. overall cable resistance R lmax input circuits, reset circuits Résistance max. de l'ensemble du câblage R lmax circuits d'entrée, circuits de réarmement einkanalig bei U B DC singlechannel at U B DC monocanal pour U B DC 30 Ohm zweikanalig ohne Querschlusserkennung dualchannel without detect. of à deux canaux sans détection des 60 Ohm bei U B DC shorts across contacts at U B DC courtscircuits pour U B DC zweikanalig mit Querschlusserkennung dualchannel with detect. of shorts à deux canaux avec détection des 30 Ohm bei U B DC across contacts at U B DC courtscircuits pour U B DC Min. Eingangswiderstand im Einschaltmomening Min. input resistance when switch Résistance d'entrée min. au mo 110 Ohm on ment de la mise en marche Sicherheitstechnische Kenndaten Safetyrelated characteristic data Caractéristiques techniques de sécurité PL nach EN ISO : 2006 PL in accordance with PL selon EN ISO : 2006 PL e (Cat. 4) EN ISO : 2006 Kategorie nach EN 9541 Category in accordance with Catégorie selon EN 9541 Cat. 4 EN 9541 SIL CL nach EN IEC SIL CL in accordance with SIL CL selon EN IEC SIL CL 3 EN IEC PFH nach EN IEC PFH in accordance with PFH selon EN IEC ,31E09 EN IEC SIL nach IEC SIL in accordance with IEC SIL selon IEC SIL 3 PFD nach IEC PFD in accordance with IEC PFD selon IEC ,03E06 T M [Jahr] nach EN ISO : T M [year] in accordance with T M [année] selon EN ISO : EN ISO : Zeiten Times Temporisations Einschaltverzögerung Switchon delay Temps de montée bei automatischem Start typ. with automatic reset typ. pour un réarmement automatique 170 ms env. bei automatischem Start max. with automatic reset max. pour un réarmement automatique 300 ms max. bei automatischem Start nach with automatic reset after power on pour un réarmement automatique 350 ms NetzEin typ. typ. après mise sous tension env. bei automatischem Start nach with automatic reset after power on pour un réarmement automatique 600 ms NetzEin max. max. après mise sous tension max. bei manuellem Start typ. with manual reset typ. pour un réarmement manuel env. 40 ms bei überwachtem Start mit steigender on monitored reset with rising edge pour un réarmement autocontrôlé 35 ms Flanke typ. typ. avec front montant env. bei überwachtem Start mit steigender on monitored reset with rising edge pour un réarmement autocontrôlé 50 ms Flanke max. max. avec front montant max. bei überwachtem Start mit fallender on monitored reset with falling edge pour un réarmement autocontrôlé 55 ms Flanke typ. typ. avec front descendant env. bei überwachtem Start mit fallender on monitored reset with falling edge pour un réarmement autocontrôlé 70 ms Flanke max. max. avec front descendant max. Rückfallverzögerung Delayon deenergisation Temps de retombée bei NotHalt typ. with ESTOP typ. sur un arrêt d'urgence env. 10 ms bei NotHalt max. with ESTOP max. sur un arrêt d'urgence max. 20 ms bei Netzausfall typ. with power failure typ. sur coupure d'alimentation env. 40 ms bei Netzausfall max. with power failure max. sur coupure d'alimentation max. 60 ms Wiederbereitschaftszeit bei max. Schaltfrequenz 1/s Recovery time at max. switching frequency 1/s Temps de remise en service pour une fréquence de commutation max. de 1/s nach NotHalt after ESTOP après un arrêt d'urgence 100 ms nach Netzausfall after power failure après une coupure d'alimentation 100 ms Wartezeit bei überwachtem Start Waiting period with a monitored reset Délai d'attente lors d'un réarmement autocontrôlé mit steigender Flanke with rising edge avec front montant 120 ms mit fallender Flanke with falling edge avec front descendant 250 ms 7
113 pilz Zeiten Times Temporisations Min. Startimpulsdauer bei überwachtem Start Min. start pulse duration with a monitored reset Durée min. de l'impulsion de réarmement lors d'un réarmement autocontrôlé mit steigender Flanke with rising edge avec front montant 30 ms mit fallender Flanke with falling edge avec front descendant 100 ms Gleichzeitigkeit Kanal 1 und 2 Simultaneity, channel 1 and 2 Simultanéité des canaux 1 et 2 Überbrückung bei Spannungseinbrüchen Supply interruption before deener Inhibition en cas de microcoupures 20 ms der Versorgungsspannung gisation de la tension d'alimentation Umweltdaten Environmental data Données sur l'environnement EMV EMC CEM EN , EN , EN Schwingungen nach EN Vibration to EN Vibrations selon EN Frequenz Frequency Fréquence Hz Amplitude Amplitude Amplitude 0,35 mm Klimabeanspruchung Climatic suitability Sollicitations climatiques EN Luft und Kriechstrecken nach EN Airgap creepage in accordance with EN Cheminement et claquage selon EN Verschmutzungsgrad Pollution degree Niveau d'encrassement 2 Überspannungskategorie Overvoltage category Catégorie de surtensions III / II Bemessungsisolationsspannung Rated insulation voltage Tension assignée d'isolement 250 V Bemessungsstoßspannungsfestigkeit Rated impulse withstand voltage Tension assignée de tenue aux 4,00 kv chocs Umgebungstemperatur Ambient temperature Température d'utilisation C Lagertemperatur Storage temperature Température de stockage C Schutzart Protection type Indice de protection Einbauraum (z. B. Schaltschrank) Mounting (e.g. cabinet) Lieu d'implantation (par exemple : IP54 armoire électrique) Gehäuse Housing Boîtier IP40 Klemmenbereich Terminals Borniers IP20 Mechanische Daten Mechanical data Données mécaniques Gehäusematerial Housing material Matériau du boîtier Gehäuse Housing Boîtier PC Front Front Face avant PC Querschnitt des Außenleiters bei Schraubklemmen Cross section of external conductors with screw terminals Capacité de raccordement des borniers à vis 1 Leiter flexibel 1 core flexible 1 câble flexible 0,25 2,50 mm², AWG No Leiter gleichen Querschnitts, flexibel: 2 core, same cross section, flexible: 2 câbles flexibles de même section : mit Aderendhülse, ohne Kunststoffhülssulating with crimp connectors, without in avec embout, sans cosse plastique 0,25 1,00 mm², AWG sleeve No ohne Aderendhülse oder mit TWIN Aderendhülse without crimp connectors or with TWIN crimp connectors sans embout ou avec embout TWIN 0,20 1,50 mm², AWG No Anzugsdrehmoment bei Schraubklemmen Torque setting with screw terminals Couple de serrage des borniers à vis 0,50 Nm No Querschnitt des Außenleiters bei Federkraftklemmen: flexibel mit/ ohne Aderendhülse Cross section of external conductors with springloaded terminals: Flexible with/without crimp connectors Capacité de raccordement des borniers à ressort : flexible avec/sans embout 0,20 2,50 mm², AWG No Federkraftklemmen: Klemmstellen Springloaded terminals: Terminal Borniers à ressort : points de raccordement 2 No pro Anschluss points per connection pour chaque borne Abisolierlänge Stripping length Longueur dénudation 9 mm No Abmessungen Dimensions Dimensions Höhe Height Hauteur 102,0 mm No ,0 mm No Breite Width Largeur 17,5 mm Tiefe Depth Profondeur 120,0 mm Gewicht Weight Poids 140 g No. ist gleichbedeutend mit BestellNr. No. stands for order number. No. correspond à la référence du produit
114 ACHTUNG! Beachten Sie unbedingt die Lebensdauerkurven der Relais. Die sicherheitstechnischen Kennzahlen der Relaisausgänge gelten nur, solange die Werte der Lebensdauerkurven eingehalten werden. Der PFHWert ist abhängig von der Schaltfrequenz und der Belastung des Relaisausganges. Solange die Lebensdauerkurven nicht erreicht werden, kann der angegebene PFHWert unabhängig von der Schaltfrequenz und der Belastung verwendet werden, da der PFHWert den B10dWert der Relais sowie die Ausfallraten der anderen Bauteile bereits berücksichtigt Alle in einer Sicherheitsfunktion verwendeten Einheiten müssen bei der Berechnung der Sicherheitskennwerte berücksichtigt werden INFO Die SIL/PLWerte einer Sicherheitsfunktion sind nicht identisch mit den SIL/PL Werten der verwendeten Geräte und können von diesen abweichen. Wir empfehlen zur Berechnung der SIL/PLWerte der Sicherheitsfunktion das SoftwareTool PAScal. Es gelten die aktuellen Ausgaben der Normen. Lebensdauerkurve der Ausgangsrelais Die Lebensdauerkurven geben an, ab welcher Schaltspielzahl mit verschleißbedingten Ausfällen gerechnet werden muss. Der Verschleiß wird vor allem durch die elektrische Belastung verursacht, der mechanische Verschleiß ist vernachlässigbar. CAUTION! It is essential to consider the relay's service life graphs. The relay outputs' safetyrelated characteristic data is only valid if the values in the service life graphs are met. The PFH value depends on the switching frequency and the load on the relay output. If the service life graphs are not accessible, the stated PFH value can be used irrespective of the switching frequency and the load, as the PFH value already considers the relay's B10d value as well as the failure rates of the other components. All the units used within a safety function must be considered when calculating the safety characteristic data. INFORMATION A safety function's SIL/PL values are not identical to the SIL/PL values of the units that are used and may be different. We recommend that you use the PAScal software tool to calculate the safety function's SIL/ PL values. The standards current on apply. Service life graph of output relays The service life graphs indicate the number of cycles from which failures due to wear must be expected. The wear is mainly caused by the electrical load; the mechanical load is negligible. ATTENTION! Veuillez absolument tenir compte des courbes de durée de vie des relais. Les caractéristiques de sécurité des sorties relais sont uniquement valables tant que les valeurs des courbes de durée de vie sont respectées. La valeur PFH dépend de la fréquence de commutation et de la charge de la sortie relais. Tant que les courbes de durée de vie ne sont pas atteintes, la valeur PFH indiquée peut être utilisée indépendamment de la fréquence de commutation et de la charge car la valeur PFH prend déjà en compte la valeur B10d des relais ainsi que les taux de défaillance des autres composants. Toutes les unités utilisées dans une fonction de sécurité doivent être prises en compte dans le calcul des caractéristiques de sécurité. INFORMATION Les valeurs SIL / PL d'une fonction de sécurité ne sont identiques aux valeurs SIL / PL des appareils utilisés et peuvent varier par rapport à cellesci. Pour le calcul des valeurs SIL / PL de la fonction de sécurité, nous recommandons l'outil logiciel PAScal. Les versions actuelles des normes s'appliquent. Courbe de durée de vie du relais de sortie Les courbes de durée de vie indiquent à partir de quel nombre de manœuvres il faut s'attendre à des défaillances liées à l'usure. La charge électrique est la cause principale de l'usure, l'usure mécanique étant négligeable Beispiel Induktive Last: 0,2 A Gebrauchskategorie: AC15 Lebensdauer der Kontakte: Schaltspiele Solange die zu realisierende Applikation eine Schaltspielzahl von weniger als Schaltspiele erfordert, kann mit dem PFHWert (s. technische Daten) gerechnet werden. Um die Lebensdauer zu erhöhen, an allen Ausgangskontakten für eine ausreichende Funkenlöschung sorgen. Bei kapazitiven Lasten sind eventuell auftretende Stromspitzen zu beachten. Bei DCSchützen Freilaufdioden zur Funkenlöschung einsetzen. Example Exemple Inductive load: 0,2 A Utilisation category: AC15 Contact service life: 2,000,000 cycles Provided the application requires fewer than 2,000,000 cycles, the PFH value (see technical details) can be used in the calculation. To increase the service life, sufficient spark suppression must be provided on all output contacts. With capacitive loads, any power surges that occur must be noted. With contactors, use freewheel diodes for spark suppression. 9 Charge inductive : 0,2 A Catégorie d'utilisation : AC15 Durée de vie des contacts : manœuvres Tant que l'application à réaliser requière un nombre de manœuvres inférieur à , on peut se fier à la valeur PFH (voir les caractéristiques techniques). Assurezvous qu'il y ait une extinction d'arc suffisante sur tous les contacts de sortie afin d'augmenter la durée de vie. Faites attention à l'apparition de pointes de courant en cas de charges capacitatives. En cas de contacteurs DC, utilisez des diodes de roue libre pour l'extinction des étincelles.
115 NL Printed in Germany pilz Bestelldaten Order reference Caractéristiques Typ/ Type/ Type Merkmale/ Features/ Caractéristiques Klemmen/ Terminals/ Borniers PNOZ s3 24 V DC mit Schraubklemmen/ with screw terminals/ avec borniers à vis PNOZ s3 C 24 V DC mit Federkraftklemmen/ with springloaded terminals/ avec borniers à ressort BestellNr./ Order no./ Référence EGKonformitätserklärung Diese(s) Produkt(e) erfüllen die Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen des europäischen Parlaments und des Rates. Die vollständige EGKonformitätserklärung finden Sie im Internet unter Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, FelixWankelStr. 2, Ostfildern, Deutschland EC Declaration of Conformity This (these) product(s) comply with the requirements of Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council on machinery. The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at Authorised representative: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, FelixWankelStr. 2, Ostfildern, Germany Déclaration de conformité CE Ce(s) produit(s) satisfait (satisfont) aux exigences de la directive 2006/42/CE relative aux machines du Parlement Européen et du Conseil. Vous trouverez la déclaration de conformité CE complète sur notre site internet Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, FelixWankelStr. 2, Ostfildern, Allemagne 115 Originalbetriebsanleitung/Original instructions/notice originale NL09, Printed in Germany Printed in Germany
116 Informations techniques sur les composants 116
117 WAGO deutsch / english Bedienungsanleitung / Instruction Manual EPSITRON CompactPower Primär getaktete Gleichstromversorgung Primary SwitchMode Power supply /1011/1002/1012/1022 / Installation Installation Sicherheitsmaßnahmen vor der Installation Das Betriebsmittel ist vor unzulässiger Beanspruchung zu schützen. Insbesondere dürfen bei Transport und Handhabung keine Bauelemente verbogen und/oder Isolationsabstände verändert werden. Die Berührung elektrischer Bauelemente und Kontakte ist zu vermeiden. Das Betriebsmittel immer im spannungsfreien Zustand montieren und verdrahten. Die Produktbeschreibung und die technischen Hinweise in unserem Hauptkatalog sowie die Aufschriften am Betriebsmittel und auf dem Typenschild sind zu beachten. Installation Die Installation ist entsprechend den örtlichen Gegebenheiten, einschlägigen Vorschriften (z. B. VDE 0100), nationalen Unfallverhütungsvorschriften (z. B. UVV VBG4 bzw. BGV A3) und den anerkannten Regeln der Technik durchzuführen. Dieses elektrische Betriebsmittel ist eine Komponente, die zum Einbau in elektrische Anlagen oder Maschinen bestimmt ist und erfüllt die Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie (2006/98/ EG). Der geforderte Mindestabstand zu benachbarten Teilen ist einzuhalten, um die Kühlung nicht zu behindern! Bei Einbau in Maschinen ist die Aufnahme des bestimmungsgemäßen Betriebes solange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht. EN ist zu beachten. Die Aufnahme des bestimmungsgemäßen Betriebes ist nur bei Einhaltung der EMV Richtlinie (2004/108/EG) erlaubt. Die Einhaltung der durch die EMVGesetzgebung geforderten Grenzwerte liegt in der Verantwortung des Herstellers der Anlage oder Maschine. Safety measures before installation This equipment is to be protected against improper use. Components are not to be bent or isolation spacing changed, especially through handling and transport. The contact with electrical components and terminals is to be avoided. Always disconnect the equipment from the mains supply, before commencing installation or wiring. The product description, technical information in our main catalogue and the marking on the equipment ratings plate are to be observed. Installation Installation must be carried out according to the prevailing local conditions and safety regulations (e.g. VDE 0100) national accident prevention regulations (e.g. UVVVBG4 or BGV A3) and the generally accepted rules of technology. This equipment is a component designed for installation into electrical systems and machines, and fulfils the requirements of the low voltage guidelines (2006/98/EG). The required minimum spacing to neighbouring components must be observed to guarantee the required cooling. When installed into machinery, the normal operation is forbidden until it is determined that the machine fulfils the requirements of the machinery guidelines (2006/42/EG). EN must be observed. The EMC requirements (2004/108/EG) must be fulfilled before operation is commenced. The observance of the required limitations for the EMC legislation is the responsibility of the manufacturer of the installation or machinery. 117 Anschluss Connection Abbildung zeigt den This figure shows the Eingang Ausgang 4 input L N output LED: Die grüne LED leuchtet, sofern die Ausgangsspannung vorhanden ist. Ausgangsspannung: Die Ausgangsspannung kann mit einem Schraubendreher verändert werden. Drehung im Uhrzeigersinn erhöht die Ausgangsspannung. Drehung gegen den Uhrzeigersinn verringert die Ausgangsspannung. Eingang Ausgang Montage: Setzen Sie das Gerät mit der Tragschienenführung an die Oberkante der Tragschiene an und rasten Sie es nach unten ein Demontage: Ziehen Sie den Schnappriegel mit Hilfe eines Schraubendrehers auf und hängen Sie das Gerät an der Unterkante der Tragschiene aus. 1 LED: The green LED lights as soon as the output voltage is present. Output voltage: The output voltage can be altered using a screwdriver. Turning the adjustment screw clockwise raises the output voltage. Turning the adjustment screw anticlockwise reduce the output voltage. Input Output Mounting: Place the device with the DIN rail guide on the upper edge of the DIN rail, and snap it in with a downward motion. Removing: Pull the snap lever open with the aid of a screwdriver and slide the device out at the lower edge of the DIN rail. 1 Ausgangskennlinie (U/I Kennlinie) Output Characteristic (U/I Charakteristic) U out (V) 2 Uout + I out (A) I N 1,1 x I N
118 Informations techniques sur les composants 118 Technische Daten Technical data Eingangsdaten Input Eingangsnennspannung Rated input voltage Eingangsspannungsbereich Operating input voltage range EingangsspannungsDerating Derating input voltage max. 1,5 A (<100 Vac) max. 1.5 A (<100 Vac) max. 3,5 A (<100 Vac) max. 3.5 A (<100 Vac) Vac Vac ( Vdc) max. 1 A (<100 Vac) max. 2 A (<100 Vac) / 1,8 A (< 90 Vac) max. 2 A (<100 Vac) / 1.8 A (< 90 Vac) max. 3,5 A (<100 Vac) / 3 A (< 90 Vac) max. 3.5 A (<100 Vac) / 3 A (< 90 Vac) Nennfrequenzbereich Rated frequency range 44 Hz 66 Hz / 0 Hz Eingangsnennstrom bei Nennlast (110 /230 Vac) Rated input current at nominal load 0,6 / 0,4 A 0.6 / 0.4 A 0,9 / 0,5 A 0.9 / 0.5 A 0,7 / 0,5 A 0.7 / 0.5 A 1,4 / 0,6 A 1.4 / 0.6 A 1,6 / 0,9 A 1.6 / 0.9 A 110 / 230 Vac) Einschaltstrombegrenzung Inrush current limiter < 30 A, NTC Eingangssicherung intern internal fuse 2 AT 2 AT 4 AT Empfohlene Vorsicherung* Recommended external protection* 6 A, 10 A, 16 A, Charakteristik B, C 6 A, 10 A, 16 A, Charakteristic B, C Netzausfallüberbrückung bei Nennlast (110 / 230 Vac) Mains drop compensation at nominal load 10 / 80 ms 10 / 80 ms 15 / 100 ms (110 / 230 Vac) Ausgangsdaten Output Ausgangsspannung Rated output voltage 12 Vdc ±2 % 12 Vdc ±2 % 24 Vdc ±2 % 24 Vdc ±2 % 24 Vdc ±2 % Ausgangsspannungsbereich Rated output voltage range Ausgangsstrom Rated output current Überlastverhalten Overloadbehaviour Parallelschaltbar Parallel operation Serienschaltbar Serial operation 10,8 18 Vdc Vdc 2 A, (max 18 Vdc) 2 A, (max 18 Vdc) 10, Vdc Vdc 4 A 1,3 A 1.3 A 22,8 26,4 Vdc Vdc 2,5 A 2.5 A Konstantstrom (U/I Kennlinie) Constant current (U/I Line) Ja Yes Ja Yes Wirkungsgrad Efficiency typ. 80 % typ. 85 % typ. 82 % typ. 88 % typ. 88% Restwelligkeit (Nennlast) Residual ripple (nominal load) typ. 150mV ss typ. 100mV ss Signalisierung Signaling Power Good (DC OK) LED grün LED green Umwelt Environment Lagertemperatur Storage Temperature 25 C bis +80 C 25 C to +80 C Umgebungstemperatur Ambient termperature 25 C bis +55 C 25 C to +55 C Derating 3%/K > +45 C Einbaulage Mounting position waagerecht für Tragschiene TH 35, horizontal for Rail TH 35 Zulässige Luftfeuchtigkeit Allowable humidity Strombelastbarkeit bei beliebiger Einbauanlage Current rating at any mounting position Kühlung (Abstand zu benachbarten Teilen) Cooling (spacing to vicinal components) Sicherheit und Schutz Safety and protection 30 bis 85 % relative Feuchte, keine Betauung zulässig 30 to 85 % relative humidity with no dew max. 1,4 A max. 1.4 A max. 2,4 A max. 2.4 A max. 0,9 A max. 0.9 A max. 1,6 A max. 1.6 A max. 2,4 A max. 2.4 A 15 mm rechts/links, 70 mm oben/unten, 15 mm right/left, 70 mm over/under Schutzart Protection index IP 20 Prüfspannung HV test voltage 4,2 kvdc 4.2 kvdc Schutzklasse Safety class II (im geschlossenen Schaltschrank) II ( in the closed Cabinet) Anschlusskabel Conductors Zum Anschluss Kupferkabel mit min. 60 C oder 60/75 C vewenden Use Copper Conductors only, rated 60 C or 60/75 C Einsatzbereich Installation Einsatz in Bereichen mit Verschmutzungsgrad 2 For installation in Pollution Degree 2 environment Rückspeisungsfestigkeit Feedback voltage max. 20 Vdc max. 30 Vdc Normen Safety standards Sicherheit Safety EN EN (SELV) EMV EMC EN Zulassungen Approvals UL curus, culus vorbereitet, prepared curus, culus vorbereitet, prepared Bestellnummern Order numbers Mechanik Mechanical Data Gewicht weight 0,17 kg 0.17 kg 0,24 kg 0.24 kg 0,17 kg 0.17 kg 0,24 kg 0.24 kg 0,3 kg 0.3 kg 4 A Maße ( B x H x T)** Dimensions width x height x depth** Anschlüsse Eingang Terminals input Anschlüsse Ausgang Terminals output 54 x 89 x 55 mm 72 x 89 x 55 mm 54 x 89 x 55 mm 72 x 89 x 55 mm 90 x 89 x 55 mm WAGO Serie 740 max. 2,5 mm² WAGO series 740 max. 2.5 mm² WAGO Serie 740 max. 2,5 mm² WAGO series 740 max. 2.5 mm² * Für DC Eingangsspannung ist eine geeignete DCSicherung erforderlich. For DC input voltage suitable DC fuse required. ** Tiefe T ab Oberkante Tragschiene. Depth from upper edge of DIN rail. Funktionsschaltbild Functional diagram WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG Hansastr Minden Germany Phone: Fax: [email protected] L (+) N ( )* Standby * Zweiphasenbetrieb nur möglich, sofern die maximale Eingangsspannung von 264 Vac nicht überschritten wird. * Two phase operation only possible, if input voltage under 264 Vac. + + LED (Green): DC OK Technische Änderungen vorbehalten. Subject to change.
119 WAGO Datablad from Bestellnummer Produktbeschrijving Relaisvoet met Relais en statusmelder 1 Wechsler DC 24 V Produkt kann von Bild abweichen / product may differ 119 Verpakkingseenheid 10 stuks RoHS compliant Productgroep 6 (ELECTRONICA) Contactmateriaal AgNi 90/10 Nominale ingangsspanning (Un) DC 24 V Ingangsspanningsbereik Un +10 % Stroomopname bij UN (20 Â C) 19,1 ma Max. schakelspanning AC 250 V Max. inschakelstroom (weerstand) bij 10 % ED 4 s (AC) 30 A Max continue stroom 16 A max. schakelvermogen (Ohms) DC zie lastgrafiek Max. schakelfrequentie met belasting / zonder belasting 6 min1 / 1200 min1 Bedrijfsvermogen 400 mw typ. Aanspreektijd 7 ms Afvaltijd (typ.) 3 ms Stuitertijd (type) 3 ms Nominaal bedrijf 100 % ED Spanningsvastheid contact / spoel (kv) 5 kv Spanningsvastheid open contact 1 kv Nominale spanning volgens VDE 0110 deel 1/4.97, IEC V / 4 kv / 3 Levensduur mechanisch 30 x 10^6 schakelingen 1 von 4
120 Informations techniques sur les composants Datablad from Beschermklasse IP 20 Relaistype RT 1 Toegestane omgevingstemperatuur 25 Â C Â C 120 Opslagtemperatuur 40 Â C Â C Doorsnede [mmâ²] 0,34 2,5 mmâ² Doorsnede [AWG] AWG Soort aansluiting CAGE CLAMPÂ Saansluiting Gewicht 45,834 g Kleur grijs Hoogte [mm] 54 mm Hoogte [inch] 2,126 in Breedte [mm] 15 mm Breedte [inch] 0,591 in Diepte [mm] 86 mm Diepte [inch] 3,39 in Afstriplengte van [mm] 9 mm Afstriplengte [mm] Datablad from Afstriplengte [inch] 10 mm 0,37 in montage wijze TS 35 Artikel Nr. Certificerings instelling Certificerings nummer UL E Sec.6 Spanning [V] Stroom [A] Doorsnede [ mm² ] De sortering volgt naar: Certificerings instelling WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG Aan deze technische informatie kunnen geen rechten 2 von 4
121 WAGO 121
122 122 Informations techniques sur les composants
123 WEG CHAPTER 3 INSTALLATIONAND CONNECTION This chapter describes the procedures for the electrical and mechanical installation of the CFW10. These guidelines and suggestions must be followed for proper operation of the CFW MECHANICAL INSTALLATION Environment The location of the inverter installation is an important factor to assure good performance and high product reliability. For proper installation, we make the following recommendations: Avoid direct exposure to sunlight, rain, high moisture and sea air. Avoid exposure to gases or explosive or corrosive liquids; Avoid exposure to excessive vibration, dust, oil or any conductive particles or materials. Environmental Conditions: Temperature : 0 ºC to 50 ºC (32 ºF to 122 ºF) nominal conditions, except for the 15.2 A model with Builtin filter (0 to 40 C). Relative Air Humidity: 5 % to 90 % noncondensing. Maximum Altitude: 1000 m (3.300 ft) nominal conditions. From 1000 m to 4000 m (3.300 ft to ft): with 1 % current derating for each 100 m (330 ft) above 1000 m (3.300 ft). Pollution Degree: 2 (according to EN50178 and UL508C) Dimensional of CFW10 External dimensions and mounting holes for the CFW10 shall be according to figure 3.1 and table 3.1. MOUTING BASE VIEW FRONTAL VIEW SIDE VIEW (STANDARD VERSION) SIDE VIEW (COLD PLATE VERSION) Figure 3.1 Dimensional of CFW10 Sizes 1, 2 and 3 22
124 Informations techniques sur les composants CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Size 3 Size 2 Size 1 Figure 3.1 Dimensional of CFW10 Sizes 1, 2 and Model 1.6 A/ V 2.6 A/ V 4.0 A/ V 7.3 A/ V 10.0 A/ V 1.6 A/ V 2.6 A/ V 4.0 A/ V 1.6 A/ V 2.6 A/ V 4.0 A/ V 7.3 A/ V 10.0 A/ V 15.2 A/ V Width L [mm] (in) 95 (3.74) 95 (3.74) 95 (3.74) 115 (4.53) 115 (4.53) 95 (3.74) 95 (3.74) 115 (4.53) 95 (3.74) 95 (3.74) 95 (3.74) 95 (3.74) 115 (4.53) 115 (4.53) Dimensions Height H [mm] (in) 132 (5.20) 132 (5.20) 132 (5.20) 161 (6.34) 191 (7.46) 132 (5.20) 132 (5.20) 161 (6.34) 132 (5.20) 132 (5.20) 132 (5.20) 132 (5.20) 161 (6.34) 191 (7.46) Depth P [mm] (in) 121 (4.76) 121 (4.76) 121 (4.76) 122 (4.8) 122 (4.8) 121 (4.76) 121 (4.76) 122 (4.8) 121 (4.76) 121 (4.76) 121 (4.76) 121 (4.76) 122 (4.8) 122 (4.8) A [mm] (in) 85 (3.35) 85 (3.35) 85 (3.35) 105 (4.13) 105 (4.13) 85 (3.35) 85 (3.35) 105 (4.13) 85 (3.35) 85 (3.35) 85 (3.35) 85 (3.35) 105 (4.13) 105 (4.13) Fixing Base B [mm] (in) C [mm] (in) SINGLEPHASE 120 (4.72) 120 (4.72) 120 (4.72) 149 (5.83) 179 (7.05) 120 (4.72) 120 (4.72) 149 (5.83) 5 (0.2) 5 (0.2) 5 (0.2) 5 (0.2) 5 (0.2) 5 (0.2) 5 (0.2) 5 (0.2) THREEPH ASE 120 (4.72) 120 (4.72) 120 (4.72) 120 (4.72) 149 (5.83) 179 (7.05) 5 (0.2) 5 (0.2) 5 (0.2) 5 (0.2) 5 (0.2) 5 (0.2) D [mm] (in) 6 (0.24) 6 (0.24) 6 (0.24) 6 (0.24) 6 (0.24) 6 (0.24) 6 (0.24) 6 (0.24) 6 (0.24) 6 (0.24) 6 (0.24) 6 (0.24) 6 (0.24) 6 (0.24) Mounting Screw Weight [kg] (lb) M4 0.9 (1.98) M4 0.9 (1.98) M4 0.9 (1.98) M4 1.5 (3.31) M4 1.8 (3.96) M4 0.9 (1.98) M4 0.9 (1.98) M4 1.5 (3.31) M4 0.9 (1.98) M4 0.9 (1.98) M4 0.9 (1.98) M4 0.9 (1.98) M4 1.5 (3.31) M4 1.8 (3.96) Degree of Protection IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 Table 3.1 a) Installation data (dimensions in mm (in)) Refer to Section
125 22 WEG CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION CHAPTER 3 Model 1.6 A/ V Width L [mm] (in) 100 (3.94) 3.1 MECHANICAL 2.6 A/ 100 INSTALLATION V 4.0 A/ V (3.94) Environment (3.94) 7.3 A/ V 10.0 A/ V 1.6 A/ V 2.6 A/ V 4.0 A/ V 1.6 A/ V 2.6 A/ V 4.0 A/ V 120 (4.72) 120 (4.72) 100 (3.94) 100 (3.94) 120 (4.72) 100 (3.94) Dimensional A/ 100 of CFW10 V (3.94) 10.0 A/ V 100 (3.94) 100 (3.94) 120 (4.72) Dimensions Height H [mm] (in) 132 (5.20) 132 (5.20) 132 (5.20) 161 (6.34) 191 (7.46) 132 (5.20) 132 (5.20) 161 (6.34) 132 (5.20) 132 (5.20) 132 (5.20) 132 (5.20) 161 (6.34) INSTALLATIONAND Fixing Base CONNECTION Depth A B This chapter P [mm] describes [mm] the [mm] procedures [mm] Screw for the[kg] electrical Protection and [mm] mechanical installation (in) (in) of the (in) CFW10. (in) (lb) (in) These guidelines and suggestions must be followed for proper SINGLEPHASE operation of the CFW (3.23) 82 (3.23) (3.54) 90 (3.54) (4.72) 120 (4.72) 120 The location (3.23) (3.54) of the inverter (4.72) installation (0.2) (0.24) is an important (1.54) factor to assure good performance and 149 high product 5 6 reliability. M4 For proper 1.0 installation, IP20 we make (3.23) the(4.33) following (5.83) recommendations: (0.2) (0.24) (2.20) Avoid 82 direct 110 exposure 179 to sunlight, 5 6 rain, high M4 moisture 1.2 andip20 sea air. Avoid (3.23) exposure (4.33) to (7.05) gases(0.2) or explosive (0.24) or corrosive (2.65) liquids; Avoid 82 exposure 90 to120 excessive 5 vibration, 6 dust, M4 oil or 0.7 any conductive IP20 particles (3.23) or (3.54) materials. (4.72) (0.2) (0.24) Environmental (3.23) (3.54) Conditions: (4.72) (0.2) Temperature : 0 ºC149 to 50 ºC 5 (32 ºF6 to 122 M4 ºF) nominal 1.0 conditions, IP20 except (3.23) for (4.33) the 15.2 (5.83) A model (0.2) with (0.24) Builtin filter (0(2.20) to 40 C). Relative Air Humidity: THREEPHASE 5 % to 90 % noncondensing. Maximum 82 Altitude: m 5 ( ft) nominal M4 conditions. 0.7 IP20 From (3.23) 1000 (3.54) m to(4.72) 4000 m (0.2) (3.300(0.24) ft to ft): (1.54) with 1 % current derating 82 for 90 each m (330 5 ft) above M4 m ( ft). IP20 (3.23) (3.54) (4.72) (0.2) (0.24) (1.54) Pollution Degree: 2 (according to EN50178 and UL508C). 82 (3.23) 90 (3.54) 120 (4.72) External 82 dimensions and mounting 5 6 holes for M4 the CFW IP20 shall be according (3.23) to(3.54) figure (4.72) 3.1 and(0.2) table 3.1. (0.24) (1.54) 82 (3.23) 110 (4.33) 149 (5.83) 15.2 A/ M4 1.2 IP20 MOUTING BASE V (4.72) (7.46) (3.23) FRONTAL (4.33) (7.05) (0.2) SIDE (0.24) VIEW (2.65) SIDE VIEW VIEW VIEW (STANDARD VERSION) (COLD PLATE Table 3.1 b) Cold Plate Version, installation data (dimensions in mm (in)) Refer to Section VERSION) 9.1 C 5 (0.2) 5 (0.2) (0.2) 5 (0.2) D 6 (0.24) 6 (0.24) 6 6 (0.24) 6 (0.24) 6 (0.24) Mounting Weight M4 0.7 (1.54) M4 0.7 (1.54) M4 0.7 (1.54) M4 0.7 (1.54) M4 0.7 (1.54) M4 1.0 (2.20) Degree of IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP The Cold Plate version was designed in order to allow mounting the CP CFW10 frequency inverter in any heat dissipation surface, since following recommendations are fulfilled. INSTALLATING THE FREQUENCY INVERTER ON THE HEAT DISSIPATION SURFACE STEPS 1. Mark out the positions of the mounting holes on the backing plate where the frequency inverter will be located (see in figure 3.1 drawing and hole size). 2. The surface that is in contact with frequency inverter dissipation surface must be free of dirt and burr. Standard requirements are: the backing plate flatness (considering an area of 100 mm 2 (0.15 in 2 )) shall be less than 50 m and the roughness less than Figure m. Dimensional of CFW10 Sizes 1, 2 and 3
126 Informations techniques sur les composants CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION 3. Use (M4) mounting screws in order to fasten the frequency inverter to the base plate. 4. After drilling the holes, clean the contact surface of the backing plate and coat it with a thin thermal paste layer, or with a heat conducting foil or similar product (approx. 100 m). 5. Continue the mechanical installation as indicated in Chapter Electrical installation shall be performed as indicated in the Chapter 3.2. ATTENTION! After operation, check P008. This parameter must not exceed 90 ºC Mounting Specification Figure 3.2 and table 3.2 show free space requirements to be left around the drive. Install the drive on a vertical position, following the recommendations listed below: 1) Install the drive on a flat surface. 2) Do not install heat sensitive components immediately above the drive. 126 ATTENTION! When there are other devices installed at the top and at the bottom of the drive, respect the minimum recommended distance (A + B) and deflect the hot air coming from the device below. ATTENTION! Provide independent conduits for signal, control and power conductors. (Refer to Electrical Installation). Separate the motor cables from the other cables. Figure 3.2 Freespace for Cooling 25
127 WEG CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION CFW10 Model 1.6 A / V 2.6 A / V 4.0 A / V 7.3 A / V 10.0 A/ V 15.2 A/ V 1.6 A / V 2.6 A / V 4.0 A / V A B C 30 mm 1.18 in 50 mm 2 in 50 mm 2 in Table 3.2 Free space requirements Panel Mounting Mounting Surface When drives are installed inside panels or inside closed metallic boxes, proper cooling is required to ensure that the temperature around the drive will not exceed the maximum allowable temperature. Refer to Section 9.1 for Power Dissipation data. Figure 3.3 shows the installation procedure of the CFW10 on a mounting surface. 127 Air Flow Figure 3.3 Mounting Procedures for the CFW ELECTRICAL INSTALLATION 26 DANGER! The information below will be a guide to achieve a proper installation. Follow also all applicable local standards for electrical installations. DANGER! Be sure the AC input power has been disconnected before making any terminal connection. DANGER! The CFW10 shall not be used as an emergency stop device. Use additional devices proper for this purpose.
128 Informations techniques sur les composants CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Power and Grounding Terminals Description of the Power Terminals: L/L1, N/L2, L3: AC power supply. U, V and W: Motor connection. PE: Grounding connection. BR: Connection terminal for the braking resistor. Not available for 1.6 A, 2.6 A and 4 A/ V and 1.6 A and 2.6 A/ V and 7.3 A/ V threephase models. +UD: Positive connection terminal (DC Link). This terminal is used to connect the braking resistor (connect also the BR terminal). Not available for 1.6 A, 2.6 A and 4.0 A/ V and 1.6 A and 2.6 A/ V and 7.3 A/ V threephase models. a) Models 1.6 A, 2.6 A and 4.0 A/ V and 1.6 A and 2.6 A/ V (singlephase) L/L1 N/L2 U V W PE b) Models 7.3 A and 10 A/ V and 4.0 A/ V (singlephase) 128 L/L1 N/L2 BR + UD U V W PE c) Models 1.6 A, 2.6 A, 4.0 A, 7.3 A/ V (threephase) d) Models 10.0 A and 15.2 A/ V (threephase) Figure 3.4 a) b) c) d) CFW10 Power Terminals 27
129 WEG CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Location of the Power, Grounding and Control Connections Control XC1 Power Figure 3.5 Location of the Power and Control Connections Wiring and Fuses for Power and Grounding ATENTION! Provide at least 0.25 m (10 in) spacing between low voltage wiring and drive/motor cables. For instance: PLC s, temperature monitoring devices, thermocouples, etc. 129 Table 3.3 presents minimum cable diameter and circuit breaker rating for the CFW10. Tightening torque shall be as indicated in table 3.4. All power wiring (cooper) shall be rated for 70 ºC minimum. Rated Inverter Current [A] Motor Wiring [mm²] Grounding Wiring [mm²] Power Cables [mm²] Maximum Cables [mm²] SINGLEPHASE MODELS CircuitBreaker Current WEG Model 1.6 ( V) MPW ( V) MPW ( V) MPW ( V) MPW ( V) MPW ( V) MPW ( V) MPW ( V) MPW2525 THREEPHASE MODELS 1.6 ( V) MPW ( V) MPW ( V) MPW ( V) MPW ( V) MPW ( V) MPW Table 3.3 Recommended wire crosssection and circuitbreakers use (70 ºC) copper wires only
130 Informations techniques sur les composants CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION NOTE! Cable dimensions indicated in table 3.3 are reference values only. Installation conditions and the maximum acceptable line voltage drop shall be considered when sizing the power cables. Model Power Cables N.m Lbf.in SINGLEPHASE 1.6 A / V A / V A / V A / V A / V A / V A / V A / V THREEPHASE 1.6 A / V A / V A / V A / V A / V A / V Power Connections Table 3.4 Recommended tightening torques for power connections a) Models 1.6 A, 2.6 A and 4.0 A/ V and 1.6 A and 2.6 A/ V (singlephase) PE L/L1 N/L2 U V W PE PE W V U Q1 SHIELDING L/L1 N/L2 POWER SUPPLY Figure 3.6 a) Grounding and power supply connections 29
131 WEG CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION b) Models 7.3 A to 10 A/ V and 4.0 A/ V (singlephase) PE L/L1 N/L2 BR +UD U V W PE PE W V U L/L1 Q1 Braking Resistor SHIELDING N/L2 POWER SUPPLY c) Models 1.6 A, 2.6 A, 4.0 A and 7.3 A/ V (threephase) 131 SHIELDING POWER SUPPLY Figure 3.6 b) c) Grounding and power supply connections 30
132 Informations techniques sur les composants CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION d) Models 10.0 A and 15.2 A/ V (threephase) BRAKING RESISTOR SHIELDING Figure 3.6 d) Grounding and power supply connections AC Input Connection DANGER! Use a disconnecting device at the drive ACinput power supply. This device shall be capable of disconnecting the drive from the power supply when necessary (for maintenance purposes, for instance). ATTENTION! The drive ACinput power supply shall have a grounded neutral conductor. NOTE! The ACinput voltage shall match the drive rated voltage. Supply line capacity: The CFW10 is capable of withstanding up to symmetrical rms Amperes at 127 V/240 V. If the CFW10 is installed in networks with higher symmetrical rms currents (> Amps), an appropriate protection mean shall be provided (fuses or circuit breaker). Line Reactors The use of line reactors is dependent upon several factors. Refer to Chapter 8.2 in order to understand these requirements. NOTE! Capacitors for power factor correction are not required at the input (L/L1, N/L2, L3) and shall not be connected at the output (U, V, W). 31
133 WEG CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Output Connection The drive has electronic protection against motor overload. This protection shall be set according to the specific motor. When the same drive is connected to several motors, individual overload relays shall be used for each motor protection Grounding Connections ATTENTION! If a disconnecting switch or a contactor is inserted between the drive output and the motor input, do not operate them when motor is running or when drive is enabled. Maintain the electrical continuity of the motor cable shield. Rheostatic Braking For the drives with the rheostatic braking optional, the braking resistor shall be installed externally. Refer to figure 8.4 for correct braking resistor installation. Size the braking resistor according to the application and respecting the maximum admissible current for the braking circuit. Use twisted pair to connect the braking resistor to the drive. Run this cable separately from the signal and control cables. If the braking resistor is installed inside the drive panel, the additional resistor heat dissipation shall be considered when defining the panel ventilation. DANGER! The drive must be grounded for safety purposes (PE). The ground connection must comply with the local regulations. For grounding purposes, use cables with cross sections as indicated in table 3.3. Make the ground connection to a grounding bar or to the general grounding point (resistance 10 ohms). DANGER! The grounding wiring shall be installed away from equipment operating with high currents (for instance: high voltage motors, welding machines, etc). If several drives are used together, refer to figure
134 Informations techniques sur les composants CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION GROUNDING BAR Figure 3.7 Grounding connections for more than one drive NOTE! Do not use the neutral conductor for grounding purposes. 134 ATTENTION! The AC input for the drive supply must have a grounded neutral conductor. Electromagnetic Interference (EMI) Shielded cable or metallic conduit shall be used for motor wiring when electromagnetic interference (EMI) caused by the drive interferes in the performance of other equipment. Connect one end of the shielding to the drive grounding point and the other end to the motor frame. Motor Frame Always ground the motor frame. Ground the motor in the panel where the drive is installed or ground it to the drive. The drive output wiring must be laid separately from the input wiring as well as from the control and signalcables.
135 WEG CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Signal and Control Connections The signal (analog input) and control connections (digital inputs and relay output) are made on the XC1 connector of control board (see location in figure 3.5). Not available on Clean version (0 to 20) ma (4 to 20) ma 5k (+) () CCW CW XC1 Terminal 1 DI1 2 DI2 3 DI3 4 DI4 5 GND 6 AI1 7 GND 8 AI V 10 NC 11 Common 12 NO Description Factory Default Function Digital Input 1 General Enable (remote mode) Digital Input 2 FWD/REV (remote mode) Digital Input 3 Local/Remote Digital Input 4 Start/Stop (remote mode) 0 V Reference Analog Input 1 Freq. Reference (remote mode) 0 V Reference Analog Input (voltage) Frequency Reference (remote) Potentiometer Reference Relay NC Contact No Fault Relay Output common point Relay NO Contact No Fault Specifications 4 isolated digital inputs Minimum High Level: 10 Vdc Maximum High Level: 30 Vdc Maximum Low Level: 3 Vdc Input current: 11 0 Vdc Max. input current: 20 ma Not interconnected with PE Current: (0 to 20) ma or (4 to 20) ma Impedance: 500 Resolution: 7 bits Not interconnected with PE Voltage: 0 to 10 Vdc Impedance: 100 k Resolution: 7 bits Max. input voltage: 30 Vdc +10 Vdc, ± 5 %, capacity: 2 ma Contact capacity: 0.5 A / 250 Vac 1.0 A / 125 Vac 2.0 A / 30 Vdc Relay Figure 3.8 Description of the XC1 terminal of the control board NOTE! If the input current from (4 to 20) ma is used as standard, do not forget to set the Parameter P235 which defines the signal type at AI1. The analog input AI1 and the Relay output, (XC1:6 12) are not available on Clean version of the CFW10. 34
136 Informations techniques sur les composants CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION During the signal and control wire installation note the following: 1) Cable cross section: (0.5 to 1.5) mm² / (20 to 14) AWG. 2) Max. Torque: 0.50 N.m (4.50 lbf.in). 3) XC1 wiring must be connected with shielded cables and installed at least 10 cm (3.9 in) minimum separately from other wiring (power, control at 110/220 V, etc) for lengths up to 100 m (330 ft) and 25 cm (9.8 in) minimum for total lengths over 100 m (330 ft). If the crossing of these cables is unavoidable, install them perpendicular, maintaining a mimimum separation distance of 5 cm (2 in) at the crossing point. Connect the shield as shown below: Inverter side Insulate with tape 136 Connect to earth Do not ground Figure 3.9 Shield connection 4) For wiring distances longer than 50 m (150 ft), the use of galvanic isolators is required for the XC1:6 to XC1:9 analog signals. 5) Relays, contactors, solenoids or eletromagnetic braking coils installed near inverters can eventually generate interferences in the control circuit. To eliminate this interference, connect RC suppressor in parallel with the coils of AC relays. Connect freewheeling diode in case of DC relays. 6) When analog reference (AI1) is used and the frequency oscillates (problem caused by electromagnetic interference) connect XC1:7 to the inverter grounding bar. 35
137 WEG CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Typical Terminal Connections Connection 1 With the factory default programming, it is posible to operate the inverter in local mode with the minimum connections shown in figure 3.6 (Power) and without control connections. This operation mode is recommended for users who are operating the inverter for the first time as initial learning about equipment. Note that any connection is needed on control terminal. For startup according to this operation mode, refer to Chapter 5. Connection 2 Command enabling via terminals. S1: FWD/REV S2: Local/Remote S3: Start/Stop DI1 No Function (HMI) or General Enabling (Terminals) DI2 FWD/REV DI3 Local/Remote DI4 No Function (HMI) or Start / Stop (Terminals) GND AI1 (0.4 to 20 ma) Not available on Clean version GND AI1 (0 to 10 Vdc) +10 V NC Common NO 137 R1: Potentiometer for Speed Setting S1 S2 S3 5K Figure 3.10 Wiring for Connection 2 NOTE! The frequency reference can be sent via AI1 analog input (as shown in figure above), via keypad HMICFW10, or via any other source (see description of Parameters P221 and P222). When a line fault occurs by using this type of connection with switch S3 at position "RUN", the motor will be enabled automatically as soon as the line is reestablished. Function 2 configuration is not possible on CFW10 Clean version. 36
138 Informations techniques sur les composants CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Connection 3 Start/Stop function enabling (threewire control): Set DI1 to Start: P263 = 13 Set DI2 to Stop: P264 = 14 Set P229 = 1 (commands via terminals) if you want the 3wire control in local mode. Set P230 = 1 (commands via terminals) if you want the 3wire control in remote mode. FWD / REV Selection: Program P265 = 5 (DI3) or P266 = 5 (DI4), according to the selected digital input (DI). If P265 and P266 0, the direction of rotation is always FWD. S1: Start DI2 Stop (Stop) DI1 Start (Start) DI3 Local/Remote DI4 Forward/Reverse GND AI1 (0.4 to 20 ma) GND AI1 (0 to 10 Vdc) +10 Vdc NC Common NO 138 S2: Stop S3: FWD/REV S1 S2 S3 Figure 3.11 Wiring for Connection 3 NOTE! S1 and S2 are push buttons, NO and NC contact, respectively. The speed reference can be realized via Analog Input AI1 (as in connection 2), via keypad (HMICFW10), or via any other source (See description of parameters P221 and P222). When a line fault occurs by using this connection with the motor running and the S1 and S2 switches are in original position (S1 openned and S2 closed), the inverter will not be enabled automatically as soon as the line is rerestablished. The drive will be enabled only when S1 switch is closed. (Pulse on the Start digital input). The Start/Stop function is described in Chapter 6. 37
139 WEG CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Connection 4 Enabling of the FWD/REV function: Set DI1 to Forward Run : P263 = 9 Set DI2 to Reverse Run: P264 = 10 Make sure the inverter commands are via terminals, i.e., set P229 = 1 to local mode. S1 open: Stop S1 closed: Forward Run DI1 Forward Run DI2 Reverse Run DI3 Local/Remote DI4 No Function / Ramp Enabling GND AI1 (0.4 to 20 ma) GND AI1 (0 to 10 Vdc) +10 Vdc NC Common NO S2 open: Stop S2 closed: Reverse Run S1 S2 Figure 3.12 Wiring for Connection NOTE! The speed reference can be realized via Analog Input AI1 (as in connection 2), via keypad (HMI), or via any other source (see description of parameters P221 and P222). When a line fault occurs in this connection mode with switch S1 or switch S2 is closed, the motor will be enabled automatically as soon as the line is rerestablished. 3.3 European EMC Directive Requirements for Conforming Installations 38 The CFW10 inverter series was designed considering all safety and EMC (ElectroMagnetic Compatibility) aspects. The CFW10 units do not have an intrinsic function until connected with other components (e. g. a motor). Therefore, the basic product is not CE marked for compliance with the EMC Directive. The end user takes personal responsibility for the EMC compliance of the whole installation. However, when installed according to the recommendations described in the product manual and including the recommended filters and EMC measures the CFW10 fulfill all requirements of the (EMC Directive 89/336/EEC) as defined by the EN "EMC Product Standard for Adjustable Speed Electrical Power Drive Systems specific standard for variable speed drives. The conformity of the complete CFW10 series is based on tests performed on sample models. A Technical Construction File (TCF) was prepared, checked and approved by a Competent Body.
140 Informations techniques sur les composants CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Installation Figure 3.13 below shows the EMC filters connection. Controling and signal wiring Transformer External input RFI filter L1/L L1 XC1 1 to 12 L1/L U CFW10 V Motor L2/N L2 PE PE L2/N PE W PE PE Grounding rod Metalic cabinet when necessary Protective Grounding Figure 3.13 EMC filter connection general condition The following items are required in order to have an appropriated installation: 140 1) The motor cable shall be armored, or installed inside a metallic conduit or trunking with equivalent attenuation. Ground the screen/ metallic conduit at both ends (inverter and motor). 2) Control (I/O) and signal wiring shall be shielded or installed inside a metallic conduit or trunking with equivalent attenuation.as possible. 3) The inverter and the external filter shall be closely mounted on a common metallic back plate. Ensure a good electrical connection between the inverter heatsink, the filter frame and the back plate. 4) The wiring between the filter and the inverter shall be kept as short. 5) The cable shield (motor and control) shall be solidly connected to the common back plate, using metallic brackets. 6) Grounding shall be performed as recommended in this user s guide. 7) Use short and thick cables to ground the external filter or inverter. When an external filter is used, ground only the filter (input) the inverter ground connection is performed through the metallic back plate. 8) Ground the back plate using a braid, as short as possible. Flat conductors (e.g. braids or brackets) have lower impedance at high frequencies. 9) Use cable glands whenever possible. 39
141 WEG CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Specification of the Emission and Immunity Levels Emission: EMC phenomenon Conducted emissions (mains terminal disturbance voltage freq band 150 khz to 30 MHz) Radiated emissions (electromagnetic radiation disturbance freq band 30 MHz to 1000 MHz) Immunity: Electrostatic discharge (ESD) Fast TransientBurst Conducted radiofrequency common mode Surge Radiofrequency electromagnetic field Basic standard for test method IEC/EN IEC IEC IEC IEC IEC Level First environment (1), restricted distribution (3) Class B, or; First environment (1) (4) (5), restricted distribution Class A1, or; Second environment (2), unrestricted distribution (3)(6) Classe A2 Note: It depends on the drive model and on the motor cable length (Refer to table 3.5.2). First environment (1) (4) (5), restricted distribution 6 kv contact discharge 4 kv/2.5 khz (capacitive clamp) input cable; 2 kv/ 5 khz control cables; 2 kv/5 khz (capacitive clamp) motor cable; 0.15 to 80 MHz; 10 V; 80 % AM (1 khz) motor control and remote Keypad cable HMI Remote 1.2/50 s, 8/20 s; 1 kv coupling line to line; 2 kv coupling line to earth 80 to 1000 MHz; 10 V/m; 80 % AM (1 khz) 141 Notes: (1) "First environment": environment that includes domestic premises. It also includes establishments directly connected without intermediate transformers to a lowvoltage power supply network which supplies buildings used for domestic purposes. (2) "Second environment": environment that includes all establishments other than those directly connected to a lowvoltage power supply network which supplies buildings used for industrial purposes. (3) Unrestricted distribution: mode of sales distribution in which the supply of equipment is not dependent on the EMC competence of the customer or user for the application of drives. (4) Restricted distribution: mode of sales distribution in which the manufacturer restricts the supply of equipment to suppliers, customers or users who separately or jointly have technical competence in the EMC requirements of the application of drives. (source: these definitions were extracted from the product standard IEC/EN (1996) + A11 (2000)) 40
142 Informations techniques sur les composants CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Inverter Model (singlephase) Input RFI Filter EMC Class 1.6 A / V 2.6 A / V 4.0 A / V 1.6 A / V 2.6 A / V Footprint / Booksize Model: B84142A0012R212 (EPCOS) Standard Model: B84142A20R (EPCOS) Class A1. Maximum motor cable length is 30 meters (98.4 ft). Class A2. Maximum motor cable length is 50 meters (164 ft). Class B. Maximum motor cable length is 5 meters (16.4 ft). 7.3 A / V 4.0 A / V Footprint / Booksize Model: B84142B18R212 (EPCOS) Class A1. Maximum motor cable length is 30 meters (98.4 ft). Class A2. Maximum motor cable length is 50 meters (164 ft). Class B. Maximum motor cable length is 5 meters (16.4 ft). 7.3 A / V 4.0 A / V (EPCOS) Standard Model: B84142A20R (EPCOS) Class A1. Maximum motor cable length is 25 meters (82 ft). Class A2. Maximum motor cable length is 40 meters (131.2 ft). Class B. Maximum motor cable length is 5 meters (16.4 ft) A / V Footprint /Booksize Model: B84142B22R212 (EPCOS) Class A1. Maximum motor cable length is 30 meters (98.4 ft). Class A2. Maximum motor cable length is 40 meters (131.2 ft). Class B. Maximum motor cable length is 5 meters (16.4 ft) A / V Standard Model: B84142A30R (EPCOS) Class A1. Maximum motor cable length is 30 meters (98.4 ft). Class A2. Maximum motor cable length is 50 meters (164 ft). Class B. Maximum motor cable length is 3 meters (9.8 ft). Note: Maximum switching frequency is 5 khz. Table List of frequency drive models, EMC filters and EMC categories NOTE! The CFW10 inverters with threephase supply do not have EMC filters. 42
143 WEG CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Characteristics of the EMC Filters Footprint / Booksize Model B84142A0012R212 (EPCOS) Supply voltage: 250 V, 50/60 Hz Current: 12 A Weight: 0.95 Kg (2.1 lb) a) Model footprint/booksize B84142A0012R212 (EPCOS) Terminals 2.5 mm 2 Tightening torque of screw max. 0.5 Nm 5x45º ø ± ± ±0.2 4 x M4 x x 5 80± PE M5 x Note: Figure dimensions are in mm. 3 x litzwire 2.5 mm 2 3 x wire and sleeve DIN 46228A2, 510 Figure 3.14 a) Drawing of the footprint / bookside filter 43
144 Informations techniques sur les composants CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Footprint / booksize Model B84142B18R212 (EPCOS) Supply Voltage: 250 V, 50/60 Hz Current: 18 A Weight: 1.3 kg (2.9 lb) b) Footprint/booksize model B84142B18R212 (EPCOS) Terminals 2.5 mm 2 Tightgning torque of screw max. 0.5 Nm 5x45º ø ± ± ±0.2 4 x M4 x x 5 100± PE M5 x Note: Figure dimensions are in mm. 3 x litzwire 2.5 mm 2 3 x wire and sleeve DIN 46228A2, 510 Figure 3.14 b) Drawing of the footprint / booksize filter 44
145 WEG CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Footprint / booksize Model B84142B22R212 (EPCOS) Supply voltage: 250 V, 50/60 Hz Current: 22 A Weight: 1.4 kg (3 lb) c) Footprint/booksize Model B84142B22R212 (EPCOS) Terminals 6 mm 2 Tightgning torque of screw max. 1.2 Nm 5x45º ø ± ± ±0.2 4 x M4 x x 5 100± PE M5 x Note: Figure dimensions are in mm. 3 x litzwire 4 mm 2 3 x wire and sleeve DIN 46228A2, 510 Figure 3.14 c) Drawing of the footprint / booksize filter 45
146 Informations techniques sur les composants CHAPTER 3 INSTALLATION AND CONNECTION Standard Model: B84142 A20R Supply voltage: 250 V, 50/60 Hz Current: 20 A Weight: 1 kg (2.2 lb) a) Standard Model: B84142A20R (EPCOS) Terminals 4 mm² 50.8± ± ±1 Terminals 4 mm² 146 Standard Model: B84142 A30R Supply voltage: 250 V, 50/60 Hz Current: 30 A Weight: 1 kg (2.2 lb) b) Standard Model: B84142A30R (EPCOS) Terminals 6 mm² 50.8± ± ±1 Terminals 6 mm² ±1 4.3± ± ± ±1 35±1 PE M5 x ±1 24±1 68 ±1 Note: Figure dimensions are in mm. ±1 24±1 40±1 PE M5 x ±1 24±1 68 ±1 Note: Figure dimensions are in mm. Figure 3.15 a) b) Drawing of the Standard Filter NOTE! The declaration of conformity CE is available on the website or on the CD, which comes with the products. 46
147 WEG 147
148 Informations techniques sur les composants PSR Phoenix Safety Relay PSRESA2_B Emergency stop/safety door monitoring Safety Category 4, EN 9541 Plugin screwcage or springcage terminal blocks Onechannel circuit Basic insulation Housing width 22.5 mm (0.886 in.) Four enable contacts 148 One signaling contact Approvals: UListed 1. Short Description The PSR...24UC/ESA 2/4x1/1x2/B safety relay can be used in safety circuits according to DIN EN / VDE 0113 Part 1. Depending on the external circuit, up to Safety Category 4 according to EN 9541 can be achieved. Onechannel control is available with manual or automatic activation. However, the connected reset button is not monitored. The relay has four enable current paths and one signaling current path. The contacts drop without delay according to Stop Category 0 (DIN EN / VDE 0113 Part 1). Headquarters: Phoenix Contact GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße Blomberg Germany Phone Fax Local Contact:
149 phoenix contact PSR Phoenix Safety Relay PSRESA2_B 2. Technical Data A1 S11 S12 S = Logic K 1 K mm (4.508 in.) A2 S mm (3.898 in.) PSRESA2_B M 3 solid flexible [mm 2 ] AWG 7/10 Housing width 22.5 mm (0.886 in.) Connection data: Stripping length: Screwcage version 7 mm (0.28 in.) Springcage version 10 mm (0.39 in.) Description Safety relay, Category 4 Screwcage Springcage Type PSRSCP24UC/ESA2/4X1/1X2/B PSRSPP24UC/ESA2/4X1/1X2/B Order No Pcs. Pkt Technical Data Input Data Nominal input voltage U N Permissible range Typical current consumption at U N Voltage at input, start, and feedback circuit Maximum voltage drop for S11/S12 and S21/S22 (e.g., two Form B contacts of an emergency stop button) Typical response time (K1, K2) at U N Typical release time (K1, K2) at U N Recovery time 24 V AC/DC x U N 140 ma AC, 65 ma DC 24 V DC, approximately 2 V DC, approximately (corresponds to 22.8 Ω) (at U N = 24 V DC and T amb = 25 C [77 F]) 65 ms (automatic mode) 45 ms 1 s, approximately Output Data Contact version Contact material Maximum switching voltage Minimum switching voltage Limiting continuous current I TH =I 1 2 +I 2 2 +I 3 2 Maximum inrush current Minimum switching current Maximum shutdown power Minimum switching power Mechanical life Breaking capacity according to DIN EN /VDE 0660 Part 200 Shortcircuit protection of the output circuits, external 24 V DC 48 V DC 110 V DC 220 V DC 250 V AC Cycles: 360/h 3600/h 4 enable current paths, 1 signaling current path Silver stannic oxide, goldflashed (AgSnO µm Au) 250 V AC/DC 15 V AC/DC 6 A (3 A) 1) On request 6 A 25 ma Ohmic load Inductive load τ = 0 ms τ = 40 ms 144 W 42 W 288 W 42 W 110 W 42 W 88 W 42 W 1500 VA 0.4 W 10 7 cycles, approximately 24 V (DC13) 4 A; 230 V (AC15) 4 A 24 V (DC13) 2.5 A; 230 V (AC15) 3 A 6 A fastblow 1) Applies to a Form B contact PHOENIX CONTACT page 2 of 4
150 Informations techniques sur les composants PSR Phoenix Safety Relay PSRESA2_B General Data Permissible ambient operating temperature Nominal operating mode Degree of protection Housing Connection terminal blocks Mounting location Mounting position Mounting Air and creepance distances between circuits Impulse voltage withstand level Degree of pollution Surge Voltage Category Dimensions (W x H x D) Cable cross section Housing material Note: When operating relay modules the operator must meet the requirements for emitted interference for electrical and electronic equipment (EN ) on the contact side and, if required, take appropriate measures. 20 C to +55 C (4 F to +131 F) 100% ED According to VDE 0470 Part 1 IP 40 IP 20 IP 54, minimum Any Can be mounted without spacing According to DIN EN :199804, Basic insulation 1) 4 kv 1) 2 III 22.5 mm x 99 mm x mm (0.886 x x in.) mm 2 (25 14 AWG) Polyamide PA, not reinforced 1) Safe isolation, reinforced insulation, and 6 kv between the input circuit and the output contact paths (Form A contacts) and between Form B contacts and the output contact paths (Form A contacts) Connection Notes and Safety Instructions 3.1. Safety Instructions Please observe the safety regulations of electrical engineering and industrial safety and liability associations. Disregarding these safety regulations may result in death or serious damage to persons or property. Before working on the device, disconnect the power. Startup, mounting, modifications, and upgrades should only be carried out by a skilled electrical engineer. Protective covers must not be removed when operating electrical switching devices. During operation, parts of electrical switching devices carry hazardous voltages. Keep the instruction sheet in a safe place. In the event of an error, replace the device immediately. Connection diagram Plugin COMBICON springcage/screwcage terminal blocks 1314, 2324, 3334, 4344 Enable current paths A2 S Power K1 K2 PSRSCP24UC/ ESA2/4X1/1X2/B Ord.No.: K 2 Logic S A2 = K 1 A1 Ord.No.: S34 S33 S11 A1 S11 S12 S A1, A2 Connection for operating voltage Metal lock for fastening onto the DIN rail S11, S12, S21, S22 Input circuit S33, S34 Start circuit 5152 Signaling current path 3.2. Connection Notes To maintain the UL, use copper cables, which are designed for operating temperatures of 75 C (167 F). For reliable and safe contacts, strip the connector ends accordingly. 7 mm PSRSCP24UC/ESA2/4X1/1X2/B 10 mm PSRSPP24UC/ESA2/4X1/1X2/B PHOENIX CONTACT page 3 of 4
151 phoenix contact PSR Phoenix Safety Relay PSRESA2_B 4. Connection Examples Onechannel safety door monitoring with automatic activation, suitable for up to Safety Category 2 2). S33 S34 S11 S PSR...24UC/ESA2/ 4x1/1x2/B A1 A V AC/DC GND Onechannel emergency stop circuit with automatic activation suitable for up to Safety Category 2 2). Emergency stop S33 S34 S11 S PSR...24UC/ESA2/ 4x1/1x2/B A1 A V AC/DC GND Onechannel emergency stop circuit with manual activation and monitored contact expansion, suitable for up to Safety Category 2 2). Emergency stop Reset S33 S34 S11 S12 PSR...24UC/ESA2/ 4x1/1x2/B A1 K3 K4 A2 24V AC/DC GND L K4 N L K ) Safety Category 4 can only be achieved if automatic disconnecting switches are used and the cables are installed in separate cable sheaths. PHOENIX CONTACT 06/01/02 TNR: gb PHOENIX CONTACT page 4 of 4
152 Informations techniques sur les composants ENGLISH Hybrid motor starter with reversing function ELR W3.../500AC...I Input: Control supply voltage Control input: Forward running/reverse running E: Reference point Forward running/reverse running T T Us R L T MAN RES AUT E Acknowledgment inputs MAN, RES, AUT Feedback Metal latch for fixing to the mounting rail US R L MAN RES AUT E ,63 0,87 2,4 0,18 max.2,4 A PWR ELR W3 24DC/500AC2I Err L R Reset Potentiometer for the nominal current parameterization LEDs: PWR Control supply voltage ERR Message/Error L Reverse running R Reverse running 3phase Output voltage 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 Reset button 3phase Input voltage Fig.1 1. Short description 3phase hybrid motor starter with reversing function ELR W3.../500AC...I with overload protection combine four functions in one: Right contactor Left contactor Motor overload protection relay Emergency stop contactor up to category 3. Thanks to the internal interlocking circuit and load wiring, wiring expense is reduced to a minimum. 13
153 phoenix contact 2. Safety regulations / Installation notes When working on the device, observe the national safety and accident prevention regulations. Ignoring the safety regulations can lead to death, serious injury or cause damage! The device may only be started up, assembled, modified or retrofitted by an authorized electrician! Before starting work, disconnect the device from the power supply! For devices with 230 V AC control, make sure that the same phase is used for the control supply voltage as well as the control inputs! In emergency stop applications, a higher level control unit must ensure that the machine cannot start up again automatically! During operation, parts of the electric switchgear carry high voltages! During operation, the protective covers must not be removed from the electric switchgear! Keep the operating instructions! The device is associated equipment and may not be installed in potentially explosive areas. Please comply with the valid safety regulations for the installation and operation of associated equipment. The safety regulations applicable when motors are used in the Ex area must be complied with (ATEX directive 94/9/EC). If the "automatic RESET" operating mode is used, the drive is switched on again after the cooling time is complete as long as a control signal is present. The cooling time is 20 minutes. An automatic restart is not allowed in applications in the Exprotection area. The equipment may not be exposed to mechanical or thermal influences that exceed the limits as described in the operating instructions. To protect against mechanical or electrical damage, the equipment should, if necessary, be installed in an adequate housing with a suitable degree of protection (e.g. IP54) in acc. with IEC 60529/ EN Where dusts are present, the device must be installed in a suitable housing (at least IP64) in acc. with EN Installation must be carried out in accordance with the instructions as described in the operating instructions. Access to the circuits within the device is prohibited during operation. The equipment cannot be repaired by the user and must be replaced by an equivalent. Repairs can only be carried out by the manufacturer. The safety relevant data and features as indicated in the EC typeexamination certificate are listed here following the technical data. The device carries out a diagnostics of the functions when the drive is being switched on or when it is switched off. In addition, an (electrically) skilled person or a skilled worker who is well acquainted with the relevant standards can conduct the "Motor overload protection" safety function test. For this test, the drive must be operated with right or left rotation, thus interrupting the current flow in a conductor (e.g. by removing the fuse in the L1 or L3 phase). The hybrid motor starter with reversing function then switches off the drive within s. The LEDs for right or left rotation extinguish and the ErrLED and the reply output are set. If the connecting cable for remote reset is longer than 3 m in 230 V AC devices (ELR W3230AC/...), it must be shielded. The device must be secured with the help of an access protection in safetyrelated applications. Only use power supply units with safe isolation and PELV in accordance with EN 50178/VDE 0160 (PELV). This prevents short circuits between primary and secondary sides. Area of application: In circuits in potentially dustexplosive areas of zones 21 and 22, it must be guaranteed that the equipment connected to this circuit complies with category 2D or 3D or is certified as such. This is a product for environment A (industry). In environment B (household), this device can cause undesired wireless problems; in such a case, the user may be under obligation to implement appropriate measures
154 Informations techniques sur les composants 3. Connection notes 3.1. Mains connection and line protection CAUTION! Never carry out work on live parts! Danger to life! When connecting the 3phase network, it is essential to observe the terminal identification! Protection: 25 A (Diazed) Line protection at a max. conductor cross section of 2.5 mm 2 16 A FF (6.3 x 32 mm) Device protection 16 A (automatic device B, circuit breaker) Short circuit (1.5 ka network) 20 A (Motor protection switch) Short circuit (1.5 ka network) 20 A TRS20R20A (Fuse) Short circuit ( 5 ka network) 25 A glgg (Fuse) Short circuit (10 ka network) The control supply voltage and control voltage inputs must be operated with power supply modules in acc. with DIN (max. 5% residual ripple)! For devices with 230 V AC control, make sure that the same phase is used for the control supply voltage as well as the control inputs! In order to avoid inductive or capacitive decoupling of disturbing pulses where long control wires are used, we recommend the use of shielded conductors. If you want to clamp two conductors under one terminal point, you must use a conductor with the same conductor crosssection Block diagram 97 96/ & Error 1/L1 3/L2 Reset MAN Autoreset RES AUT Reset 2 Logic µp 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 U s N 230 VAC U s 24 VDC N E E R 230VAC R 24VDC Reset L L ELR W3230AC/... ELR W324DC/... Fig.2 15
155 phoenix contact 4. Function 4.1. Visualization LEDs status The hybrid motor starter displays the operating conditions with a total of four LEDs. The functions of the LEDs are based on the NAMUR recommendation NE 44. The operating status of the relay is displayed via a green LED (PWR). The reverse or forward running of the drive is always displayed by a yellow LED (L, R). An internal or external error (process error: overcurrent, phase failure) is signaled by a red LED (ERR). After the control supply voltage is applied, all LEDs light up once as LED test Diagnostic function The hybrid motor starter is not only capable to detect many internal errors, but also external error (peripheral errors) by various diagnostics functions. If an error is detected, the device is switched to a safe switchoff mode. All internal errors cannot be acknowledged and are stored in the device. The device then cannot be started again. In case of external errors, an error acknowledgment is required to exit the safe switchoff mode. Explanation: A = LED switched off / E = LED lights up / B = LED flashes approx. 2 Hz (50:50) Status Description LED: PWR ERR L R Acknowledgment OFF No supply voltage A A A A (control supply voltage) Readiness Supply voltage ( control supply voltage) present E A A A for operation Drive activated reverse running (L) E A E A forward running (R) E A A E Internal error Internal device error Device replacement required E E A A not possible External error in the control or peripherals (Maintenance requirement, NE 44) Bimetal function: The motor current is greater than the rated motor current (i.e. Class 10 A). Cooling time on! (20 minutes) An error occurred during the reverse running. E B E A Automatic An error occurred during the forward running. E B A E Automatic "L" or "R" flashes after two minutes: Manual resetting is possible An error occurred during the reverse running. E B B A Manual An error occurred during the forward running. E B A B Manual Error when restoring the system condition: Incorrect checksum. The thermal memory of the bimetal function is set to the maximum value. The error must also be acknowledged manually in the automatic mode. E B B B Manual
156 Informations techniques sur les composants STEPPS/ 1AC/24DC/0.75 Power supply unit INTERFACE Data sheet _en_03 PHOENIX CONTACT Description STEP POWER power supply units for building automation The new STEP POWER generation of compact power supply units is particularly suitable for installation distributors and flat control panels thanks to its design. The power supply units are available with 24 V DC output voltage in various performance classes and widths and with the special voltages 5, 12, 15 and 48 V DC. Their high degree of efficiency and the low standby losses make for high power efficiency. Features Easy assembly on the DIN rail or panel Maximum energy efficiency thanks to low idling losses Quick startup with LED function monitoring High operating safety due to long mains buffering under full load and high MTBF (> 500,000 h) Can be used worldwide in all industrial sectors due to a widerange input and an international approval package Wide temperature range of 25 C to +70 C Parallel connection possible for increased performance and redundancy 156 DANGER OF EXPLOSION! Only remove equipment when it is disconnected and not in the potentially explosive area. DANGER The device contains dangerous live elements and high levels of stored energy. Never carry out work when the power is turned on. Make sure you always use the latest documentation. It can be downloaded from the product at
157 phoenix contact STEPPS/ 1AC/24DC/ Structure AC input 2 DC output 3 "DC OK" LED, green 4 Universal snapon foot for EN DIN rails and for wall mounting 3 1 [mm 2 ] AWG [Nm] solid stranded Torque Input Output Input data Nominal input voltage range AC input voltage range DC input voltage range AC frequency range DC frequency range Input fuse, integrated Type of connection Stripping length 100 V AC V AC 85 V AC V AC 95 V DC V DC 45 Hz Hz 0 Hz 1.25 A (slowblow, internal) Screw connection 6.5 mm 157 Output data Nominal output voltage 24 V DC ±1% Output current 0.75 A (25 C C) 0.83 A (25 C C permanent) 1.4 A (maximum output current) Type of connection Screw connection Stripping length 6.5 mm _en_03 PHOENIX CONTACT 6
158 Informations techniques sur les composants STEPPS/ 1AC/24DC/ Installation ATTENTION: In order to ensure sufficient convection, we recommend a minimum vertical distance of 30 mm to the other devices. The power supply unit can be snapped onto all DIN rails as per EN 60715; it can also be mounted on walls. The device must be mounted vertically (connecting terminals above or below). 9 Mounting position _en_03 PHOENIX CONTACT 8
159 phoenix contact STEPPS/ 1AC/24DC/ Mounting on DIN rails Assembly To mount on an EN DIN rail, snap the device straight onto the DIN rail. If the power supply unit is to be fastened directly onto an even surface, press the orange base latch upward and down. Place a washer between the pulledout base latch and the even surface (max. outer diameter 8.5 mm, max. thickness 1.3 mm, e.g., spring washer for M4 in acc. with DIN 127B or toothed lock washer in acc. with DIN 6797). Then fasten the device with two screws (max. thread diameter 4 mm, max. head diameter 8.5 mm). Removing To dismantle from the EN DIN rail, press the orange base latch outward and pull the device off of the DIN rail. In the case of wall mounting, loosen the screws and press the base latch inwards again. 11 Connection to various systems 159 TNS TNC TT it L N PE L PEN L N L1 L2 L3 L N + L N + L N + L N + The 100 V AC V AC connection is made using the L and N screw connections. The device can be connected to 1phase AC networks or to two of the phase conductors of threephase systems (TN, TT or IT networks in acc. with VDE /IEC ) with nominal voltages of 100 V AC V AC. For operation on two of the phase conductors of a threephase system, an isolating facility for all poles must be provided _en_03 PHOENIX CONTACT 9
160 Informations techniques sur les composants STEPPS/ 1AC/24DC/ Input CAUTION: If an internal fuse is triggered, there is a device malfunction. In this case, the device must be inspected in the factory. Protection of the primary side The device must be installed in acc. with the regulations as in EN It must be possible to disconnect the device using a suitable isolating facility outside the power supply. The primary side line protection, for example, is suitable. For device protection, there is an internal fuse. Additional device protection is not necessary. Permissible backup fuse for mains protection Power circuitbreaker 6 A, 10 A or 16 A, characteristic B (or identical function). Connect a suitable fuse upstream for DC applications! 13 Output 160 CAUTION: Make sure that all output lines are dimensioned according to the maximum output current or are separately protected. The cables on the secondary side must have sufficiently large cross sections in order to keep the voltage drops on the lines as low as possible. The connection is made using the "+" and "" screw connections on the screw connection of the DC output. The set output voltage is 24 V DC at the time of delivery. Protection of the secondary side The device is electronically protected against shortcircuit and idling. In the event of a malfunction, the output voltage is limited to 35 V DC _en_03 PHOENIX CONTACT 10
161 phoenix contact Travailler avec Formelec Formelec entend soutenir les écoles et les centres de formation dans leur mission d enseignement et ce, de différentes manières et avec des instruments divers et variés. Concluez une convention de collaboration individuelle avec Formelec et profitez de ce soutien additionnel. Restez Branchés est la campagne au travers de laquelle Formelec entend inciter les jeunes à opter pour l électricité et soutient les écoles et centres de formation grâce à des activités promotionnelles. Convention de collaboration individuelle Formelec souhaite soutenir les écoles et les centres de formation dans leur mission d enseignement et ce, de différentes manières et avec des instruments divers et variés. Formelec invite ainsi l ensemble des centres de formation et des écoles proposant des options électrotechniques à conclure une convention de collaboration individuelle. Dans une telle convention de collaboration individuelle, des engagements mutuels sont pris en termes de stages, de formation d enseignants, de matériel didactique,... Ce que Formelec peut faire pour vous : Rechercher des places de stage dans les environs pour les jeunes et pour les enseignants Organiser des visites d entreprises et de chantiers en groupe Organiser des journées pratiques en entreprises pour les enseignants Mettre à disposition du matériel didactique Distribuer sur cdrom, l ensemble des manuels de formation développés Proposer gratuitement la location d un instrument, le circuit XL, pour les journées portes ouvertes et les journées d action... Progressivement, l offre exclusivement réservée aux écoles conventionnées sera élargie. Dans le cadre de certains autres projets ou organisations, les écoles conventionnées seront toujours les premières à être invitées ou auront la priorité sur les écoles ou centres de formation non conventionnés. Une telle convention vaut donc certainement la peine! 161
162 Intéressé par un partenariat privilégié avec Formelec? Contactez sans engagement notre conseillère en formation Salvatrice Tranchina ou tél ou ). Elle se fera un plaisir de discuter avec vous et vos collègues des accords possibles et souhaités. 162 Restez Branchés a le vent en poupe Six années scolaires après son lancement, Restez Branchés est devenu une valeur sûre, et une campagne solide et percutante qui est régulièrement étoffée et renouvelée. Voici Restez Branchés cuvée MAGAZINE WATT S UP avec des articles tendance et un layout branché. Ce magazine, qui remplace l ancienne publication, paraît quatre fois par année scolaire et fourmille de reportages, d interviews et d articles sur la formation et les professions. 26 VIDEOS SUR LES METIERS, esquissant une image réaliste des métiers de notre secteur. Ces vidéos peuvent être visionnées 24h/24 sur le site web et sur YouTube. UN SITE WEB gorgé d informations intéressantes pour les enseignants et les jeunes. Le site sera intégralement relifté durant l automne KITS PROMOTIONNELS, chaque année, du matériel promotionnel neuf. Avec de chouettes posters, des dépliants et DVD. CIRCUIT XL, la valise d activités extralarge originale. Le pôle d attraction par excellence lors des journées portes ouvertes et autres journées d activités. Exclusivement réservé aux écoles et centres ayant une convention de collaboration individuelle. ELECTROCLUB, un club virtuel pour les enfants doués en électricité. Avec un quizz mensuel et de chouettes prix à gagner. MATÉRIEL ÉDUCATIF pour les enseignants et les enfants du 1er degré du secondaire et de fin du primaire. In het schooljaar zijn er nog veel meer ontwikkelingen op komst! Tenez donc le site web de la campagne à l œil :
163 Remerciements aux sponsors Nos plus chaleureux remerciements vont à l ensemble des sponsors de l Electro Challenge qui nous ont apporté du matériel et du contenu technique, sans lesquels le développement et la mise à disposition des modules didactiques compacts eurent été impossibles. 163
164 S B 1 p s L p v p u a p t l b 2 b E L m B f n d l p 8 L t à s o u r 03 Jan 2012 SUR BEG BEGLuxomat a été fondé en 1975 et a débuté avec la production de lampes de secours.aujourd hui BEG Luxomat est surtout connu pour ses détecteurs de mouvement et de présence dans plusieurs pays. Depuis 2010 une filiale belge est née,qui assure les ventes mais qui possède aussi une service technique pour la Belgique et le Grand Duché de Luxembourg.A partir du 1 août 2011, Aartselaar deviendra le bureau principale du Belux. ECONOMIE D ENERGIE L utilisation de détecteurs de mouvement et de présence BEGLuxomat,contribue fortement à l économie d énergie.en combinaison avec des ballastes éléctroniques, la consommation d énergie peut être réduite jusqu à 80%. Grâce à cela, BEG Luxomat apporte sa contribution à la norme Kyoto visant à la diminuation de l effet de serre. TRIMESTRIAL JOURNAL OF BEGLUXOMAT TECHNOLOGY B.E.G.Tech Topics Sur BEG Economie d énergie Nouvelle génération IRPD LCClickN IRPD1C ET IRPD2C Pour plus de liberté de mouvement. A ce jour il est difficile de ne pas utiliser de PC dans la vie La valeur LUX peut être adaptée pas à pas. courante, c'est aussi le cas de notre télécommande IRPDX Si la valeur actuelle est < 100 Lux, un pas pour la programmation de nos détecteurs. Grâce à cette représentera 20 Lux. Si la valeur est > 100 Lux, un pas sera alors de 50 Lux. L avantage est télécommande, il vous est possible d'ajouter plus de fonctionnalités uniques dans le segment. Les fonctionnalités un ajustement rapide des valeurs d éclairage suivantes sont de plus en plus demandées et sont, dès à exigées. présent, disponibles sur nos télécommandes IRPD1C et IR PD2C. Une nouvelle fonction de la nouvelle télécommande est le choix de la sensibilité. L avantage de cette function est l utilsation du meme détécteur pour l intérieur et/ou l extérieur (bureau et/ou pergola). Avec cette function, la nouvelle télécommande sait éliminer la détection de mouvement et utiliser le détecteur en tout que crépusculaire. Cette function permet la commutation entre jour et nuit. Cleydaellaan 12,2630 Aartselaar TEL : 03/ FAX : 03/ [email protected] BELGIUM..FRANCE..ITALY..POLAND..HUNGARY..TSJECHIE..UK..SOUTHAFRICA..GERMANY..NETHERLANDS SOLIDE ET INTELLIGENT BEGTech 03 Jan 2012 BEG LC ClickN 140/200 Tips & Tricks Détecteur de mouvements avec zone de détection 140 ou 200 Optique ajustable dans les deux dimensions. NOUVEAU: CACHE ANTI REPTATION!!!!!! Puissance: 1000W Degré de protection: IP44 Montage mural aisé avec socle d'embrochement. Les câbles électriques peuvent être connectés par l'arrière ou le dessous. Suite à la hausse des prix de l'énergie l'utilisation d'éclairage LED avec un détecteur de présence est de plus Champ de détection réglable via réglage de l'optique. en plus fréquent. L'inconvénient est, dès lors, la charge minimale que l'on peut raccorder. Grâce aux détecteurs de Interrupteur crépusculaire et minuterie à réglage continu via potentiomètre audessous. présence B.E.G. Luxomat, il est possible de brancher des charges à partir de 3W. Cleydaellaan 12,2630 Aartselaar TEL : 03/ FAX : 03/ [email protected]
165 Nouveaux télévariateurs : compatibilité totale! Grâce à un système de reconnaissance universelle et automatique développé par Hager, les nouveaux télévariateurs assurent la variation de toutes les charges en éclairage : incandescente, halogène BT (230 V), halogène TBT (12 V ou 24 V) avec transformateur électronique ou ferromagnétique, LED 230 V dimmable, LED TBT (12 V ou 24 V) dimmable avec transformateur électronique et fluocompacte (CFL).
166 Energieefficiëntie Elektrische installatie voor energiezuinige gebouwen Efficacité énergétique Installation électrique pour les bâtiments économes en énergie 1 EnoX: luchtdichte inbouwbehuizingen voor spots, luidsprekers, enz. EnoX: boîtiers pour des spots, hautparleurs, etc. Luchtdichte manchetten: kabeldoorvoeren voor zonnepanelen, satelietantennes door de isolatie. Manchons d étanchéité: passages de câbles des panneaux photovoltaiques, antennes satelite dans l isolation. 9 Econ: luchtdichte Miniapparatenhouder 2 hollewand dozen met 8 Econ techniek. voor een stevige 1 9 Econ: boîtes parois verankering in de creuses étanche à l air, buitenisolatie. 2 technique Econ. Minisupport d appareils pour la fixation 3 8 dans des isolations extérieures. 3 Telescopische apparatenhouder voor buitenisolatie van gevels. Support d appareils téléscopique pour l isolation des façades extérieures. 5 4 Conform EPB Normen Conforme aux normes PEB 6 7 Universele apparatenhouder voor buitenisolatie van gevels. Support d appareils universel pour l isolation des façades extérieures. 7 4 ThermoX: luchtdichte inbouwbehuizingen voor spots. ThermoX: boîtiers pour spots étanche à l air. 5 Econ Styro 55: inbouwdoos voor montage in buitenisolatiemateriaal Econ Styro 55: boîte d encastrement pour le montage dans l isolation extérieure. 6 Econ Quadra: luchdichte inbouwdozen voor muren Econ Quadra: boîtes d encastrement étanches à l air pour des murs N.V. PLASTIC COLOR A KAISER COMPANY Puursesteenweg 363 B2880 Bornem Belgium Tél. +32(0) Fax +32(0) [email protected]
167 Parleznous de vos projets et gagnez un forfait vacances exclusif! KBC. Nous parlons la même langue. Êtesvous fraîchement diplômé ou êtesvous à la recherche de votre premier emploi? Ou avezvous d autres projets? Faitesnous en part et tentez votre chance de gagner un forfait constitué : d un chèquevoyage Omnia Travel d une valeur de euros ; d un bon de valeur de 500 euros pour des lunettes de soleil ; d un ipod Touch. Souhaitezvous participer? Surfez sur Éditeur responsable : KBC Groupe SA, avenue du Port 2, 1080 Bruxelles, Belgique. TVA BE , RPM Bruxelles jusqu au inclus
168 Visualisatie, supervisie en controle van processen Het opzet van dit project is het visualiseren en sturen van een aquarium viskweek installatie. Verschillende parameters worden gemeten en met LABVIEW grafisch voorgesteld. Het bijsturen van de meetgegevens gebeurt door middel van een PLC en een industriële GSM PC koppeling. Concreet leren de leerlingen gegevens meten, visualiseren en sturen met de nieuwste technologieën. Voice over IP In dit project wordt een netwerk geconfigureerd, dat voor telefonie gebruikt moet worden. In een eerste deel maken de leerlingen kennis met de functionaliteit en de configuratie van professionele netwerken. Vervolgens wordt het Voice over IP concept uit de doeken gedaan waarna het eerder opgestelde netwerk gebruikt wordt om de vereisten, die een VoIP implementatie met zich meebrengt, te illustreren. The energygame Hoe pas je duurzame energie toe in huis? Hoe ga je spaarzamer om met energie? Daarop vind je een antwoord tijdens het educatieve spel The Energy game. Tijdens het spel investeer je met je team in energiebesparende maatregelen zoals isolatie of zonnepanelen. Om je budget onder controle te houden zal je moeten zoeken naar creatieve oplossingen voor de energievoorziening van je woning. Bovendien kruip je op de fiets om extra budget te verdienen! Het team dat het minst energie verbruikt en het meest budget overhoudt is de winnaar van het spel. Diabetab Binnen het project Diabetab (Diabetes beter analyseren en behandelen ) is het doel leerlingen te sensibiliseren voor het fenomeen diabetes. Belangrijk zijn de oorzaken, diagnose, behandeling en eventuele gevolgen bij het correct of nietcorrect monitoren van diabetes. Leerlingen worden tijdens een sessie ondergedompeld in activiteiten die allemaal gerelateerd zijn aan deze items. Er is een keuze uit diverse halvedagprogramma s, die, indien gewenst, gecombineerd kunnen worden. SPORT Binnen SP.O.R.T. SPortdrank Ontwikkelen Recht naar een Topvorm maken we samen met de leerlingen de ideale sportdrank. Via een quiz zoeken we uit wat de vereisten zijn voor een sportdrank en bekijken we tevens het algemene effect van een sportdrank op ons lichaam. Via een korte inspanningstest leren de jongeren de behoefte aan een sportdrank en vochtopname in het algemeen kennen. De leerlingen bereiden daarna een eigen sportdrank, waarvan ze een chemische analyse maken en een etiket voor ontwerpen volgens de wetgeving. Biomed klasse Hoe haal je DNA uit een cel? Hoe maak je een bloeduitstrijkje? Hoe bepaal je suiker in bloed of urine? Kan je in bloed of urine zien of je ziek bent? Hoe maak je een verzorgende zalf? Biomed Klasse laat leerlingen toe kennis te maken met de biomedische wereld waarin een laboratoriumtechnoloog werkzaam is. Met proeven die nauw aansluiten bij de voorkennis en leefwereld van de leerlingen wordt getracht de interesse voor biowetenschappen te stimuleren. Projecten voor het secundair onderwijs in samenwerking met RTC K.H.Kempen Projecten RTC De K.H.Kempen organiseert in samenwerking het RTC Antwerpen een aantal projecten voor leerlingen en leerkrachten van het secundair onderwijs. Deze projecten worden aangeboden door de volgende professionele bacheloropleidingen: elektromechanica elektronica/ict logistiek energietechnologie chemie Biomedische laboratoriumtechnologie voedings en dieetkunde Deze opleidingen gaan door op de campus: Katholieke Hogeschool Kempen, Campus Geel Kleinhoefstraat Geel Tel Fax Inschrijven via het online inschrijvingsformulier dat bij het project hoort. Chemie op maat Binnen het Chemie op maat project worden laboactiviteiten op maat aangeboden. Er is een keuze uit diverse dagprogramma s, maar er is ook een aanbod aan halvedagprogramma s die indien gewenst gecombineerd kunnen worden. Het Chemieopmaat concept laat ook toe de bestaande programma s verder aan te passen naar de wensen van de leerkrachten. Keep Control Competition De Keep Control Competition is een interactieve en bijna speelse inleiding in de techniek van de automatisering en regeltechniek van industriële processen, gekoppeld aan een bedrijfsbezoek te Geel of Meerhout. Je gaat de competitie aan met andere klassen in de kunst van het regelen van processen. Controle van stookolietanks Stookolietanks moeten voldoen aan een aantal wettelijke reglementen. In dit project maken de leerlingen kennis met deze wetgeving en leren ze de meetapparatuur gebruiken. Ze voeren de metingen uit op enkele demotanks. Hydraulisch inregelen van verwarmingskringen De leerlingen brengen zelf de waterdebieten in een hydraulische verwarmingskring in kaart, waardoor ze een beter beeld krijgen van de warmteafgifte per radiator. Ze zullen het debiet per radiator bijsturen op basis van de temperatuurmethode en/of de voorinstelmethode. De leerlingen oefenen deze vaardigheden in op een viertal opstellingen in het lab. Predictief onderhoud op een industrieel machinepark De leerlingen maken kennis met predictief onderhoud en voeren dit d.m.v. een aantal metingen uit op een industrieel machinepark. De leerlingen voeren de volgende metingen uit: trillingsmetingen; ultrasoonmetingen; laseruitlijning; storingsanalyse. Top shoe supply chain competition De firma TopShoe wil een nieuw management, en is daarom dringend op zoek naar dynamische mensen voor de verschillende vacatures. Laat zien dat jullie niet gewoon goed zijn, maar de beste, en schrijf je klas nu in voor de TopShoe Supply Chain Competition. Het beste team uit heel Vlaanderen wordt beloond met een mooie prijs. Serious logistics Top shoe supply chain light (toolbox) Met de Toolbox top shoe supply chain light willen wij de leerkrachten de mogelijkheid bieden om binnen hun eigen lessenpakket het businessgame Top Shoe te spelen. JITFlight Het business game JITFlight geeft de leerkrachten de mogelijkheid met de leerlingen te werken rond de JITfilosofie. JIT is een logistieke methode die kadert in geheel van lean logistics.
169 KEW6016_FR.indd 1 17/09/ :37:09
170 Écran éco Niko Home Control, la nouvelle installation électrique Niko Home Control est la première installation électrique qui permet aux ménages d économiser activement l énergie. Un écran éco indique à tout moment combien d énergie la maison consomme. De plus, les composants de l installation ne nécessitent qu un minimum d énergie. Les habitants commandent l installation à partir d un point central et vivent de manière plus confortable et plus sûre. Grâce aux efforts de Niko afin de trouver des solutions toujours plus innovantes, les installateurs et les habitants d une maison disposent d une installation offrant une facilité d utilisation et une flexibilité optimales. À l heure où il est si important d économiser l énergie, tant pour notre portefeuille que pour l environnement, cette installation est une solution unique. Intéressé? Inscrivezvous sur notre site Web à une formation. tel [email protected] PA52002
171 LEDVANCE downlights: duurzaam, efficiënt en compact durables, efficaces et compacts LEDVANCE downlights LEDVANCE downlights van S tot XL. Met de nieuwste LED technologie transformeren deze downlights tot absolute highlights. Compact, gemakkelijk te installeren en met een levensduur tot uur. Met een efficiëntie van meer dan 50 lm/w zijn ze ideaal voor het verlichten van gangen, hallen en kantoren. OSRAM verleent een garantie van 5 jaar op alle LEDVANCE armaturen. Kijk voor meer informatie op LEDVANCE downlights de S à XL. Avec la dernière technologie LED ces downlights se transforment en vrais highlights. Compacts, faciles à installer et avec une durée de vie jusqu à heures. Avec une efficacité de plus de 50 lm/w ils sont idéaux pour couloirs, halls et bureaux. OSRAM offre une garantie de 5 ans sur tous les luminaires LEDVANCE. Plus d informations sur
172 Paquet Scolaire Pilz Contenu PNOZmulti M0p relais de sécurité configurable Barrière immatérielle PSENopt (Cat. 2 hauteur 15 cm) Cable de connexion barrière immatérielle Interrupteur de sécurité mécanique PSENmech Capteur de sécurité magnétique sans contact + cable 2m avec connecteur droit Logiciel PNOZmulti Capteur de sécurité sans contact, codé PSENcode (Cat. 4) Arrêt de sécurité PIT (Cat. 4) Chez Pilz, nous réalisons l importance de familiariser les jeunes avec la sécurité au travail. C est pourquoi nous vous proposons ce paquet scolaire. Souhaitezvous plus d informations concernant ce paquet? Contactez nous par téléphone 09/ ou par mail [email protected] Pilz Belgium CVBA Bijenstraat SintDenijsWestrem Tel. 09/ Fax 09/ [email protected]
173
174 110811REDPubB65+(210x297mm).indd 1 11/08/11 16:29 NOUVEAU NIEUW BOÎTE D ENCASTREMENT ÉTANCHE LUCHTDICHTE INBOUWDOOS B65+ Installation étanche à l air Réduit les pertes d énergie (réglementations PEB) Connection de câbles et tubes étanche grâce aux membranes élastiques Entrées pour tubes jusqu au diamètre 25mm Profondeur 65mm Equipée de 2 vis longues, possibilité de placer 4 vis Compatible avec les boîtes B45/B65 et leurs accessoires Développement et fabrication en Belgique Luchtdichte installatie Vermindert energieverlies (PEB reglementering) Geïsoleerde verbinding van kabels en buizen dankzij elastische membranen Openingen voor buizen tot 25mm diameter Diepte 65mm Voorzien van 2 lange vijzen, mogelijkheid tot gebruik 4 vijzen Compatibel met de B45/B65 dozen en hun accessoires Ontwikkeld en gefabriceerd in België Reddy S.A. Parc Industriel de Tyberchamps, Zone A B7180 Seneffe T: +32 (0) F: +32 (0) [email protected]
175 Rittal Het Systeem / Le Système. Meer succes dankzij systeemoplossingen Het systeem: sneller beter wereldwijd, onder dit motto stelt Rittal een indrukwekkend opgezette systeemarchitectuur voor: van behuizingstechnologie en stroomverdeling over systeemklimatisatie tot ITinfrastructuur. Met dit totaalpakket demonstreert de onderneming haar competentie als systeemaanbieder voor de industrie, de bouwsector en de IT. Engineeringinstrumenten die garant staan voor efficiënte planningsprocessen, spelen daarbij een sleutelrol. Des solutions systèmes garantes d un succès accru Rittal présente une architecture système tout simplement impressionnante, que ce soit au niveau de la technologie de l armoire, de l alimentation électrique, de la climatisation, ou de l IT. Grâce à cette solution complète, la société démontre l étendue de ses compétences en tant que fournisseur de systèmes dédiés au secteur industriel, de la construction et informatique. Ces instruments d ingénierie, dotés d une efficacité décuplée, ont un rôle majeur à jouer dans le fonctionnement des processus de planification. Rittal nv/sa Industrieterrein E17/3206 Stokkelaar 8 B9160 Lokeren Tel Fax [email protected]
176 Make the most of your energy Schneider Electric propose des solutions intégrées pour rendre l énergie plus sûre, plus fiable, plus efficace et plus productive sur les marchés du résidentiel, des bâtiments, des centres de données et réseaux, de l industrie, de l énergie et des infrastructures. En tant que spécialiste mondial de la gestion de l énergie, nous vous aidons à tirer le meilleur de votre énergie. Schneider Electric nv/sa Tél.: 32(0) [email protected]
177 Inserat_129x102_BE:Layout :31 Uhr Seite 1 VAKBEKWAAMHEID VERENIGT. ALS ZEKERHEID BELANGRIJK IS! EEN GREEP UIT ONS ASSORTIMENT: AUTOMATEN W VERLIESSTROOMBEVEILIGINGEN W METALEN KASTEN W MODULAIRE APPARATUUR W RELAIS W CONTACTOREN W KLOKKEN W OVERSPANNINGSBEVEILIGING W MEETAPPARATEN W TRANSFORMATOREN EN VOEDINGEN W ZEKERINGSMATERIAAL W AANSLUITMATERIAAL W SCHAKELAARS W NETWERKTECHNIEK W VERMOGENAUTOMATEN W MEET EN TIJDRELAIS W POLYESTER BEHUIZINGEN W MOTOR BEVEILIGINGSAUTOMATEN W MODUL2000 W BEDIENINGS EN SIGNALERINGSAPPARATUUR W KLEMMEN SCHRACK TECHNIK BVBA Twaalfapostelenstraat 14, 9051 SintDenijsWestrem, TEL , FAX , [email protected]
178 Enfichage direct Le résultat de 50 ans d'expérience WAGO Conducteur massif et souple avec embout: insertion directe. Conducteur souple sans embout avec outillage.
179 Moteurs Automation Energie Transmission & Distribution Peintures Lorsque vous êtes bien préparé, l avenir s aborde sans crainte Lorsque la norme pour les moteurs IE2 est devenue obligatoire en juin 2011, les moteurs WEG étaient déjà prêts. La norme IE3 ne sera appliquée qu en 2015, mais encore une fois WEG produit déjà des moteurs de haute efficacité IE3. Pour l instant, aucune date n a été confirmée pour la norme IE4, mais vous pouvez déjà aujourd hui choisir un moteur WEG super efficace IE4. Le futur est si proche Si vous aussi vous voulez aller de l avant, visitez
180 electro challange FR.indd 8 09/05/12 22:30 La satisfaction client pour obligation Une assistance complete au quotidien De nombreux services sont proposés pour aider les utilisateurs à être encore plus efficaces : guides d affectation, de choix, renseignements techniques, normes de sécurité, formations, SAV. Plus de 6500 produits pour les professionnels La qualité pour obsession Qualité = rentabilité Les produits FACOM sont performants et de qualité supérieure aux normes les plus sévères Fiables et durables, ils garantissent un investissement rentable. Robustes et résistants, ils sont testés en conditions extrèmes et en usage intensif. La qualité garantie FACOM Choisir FACOM, c est l assurance d une satisfaction totale renforcé par l engagement de la Garantie FACOM. Les procédures de conception et de fabrication sont certifiés ISO9001 L innovation utile pour ambition Innover avec et pour les professionnels Innover pour améliorer la productivité Faire gagner du temps, augmenter l efficacité, améliorer la productivité en toute sécurité sont les valeurs incontournables pour l éllaboration des nouveaux produits (nombreux brevets). Innover pour faciliter le travail
181
182 B.E.G. LUXOMAT vzw VORMELEK FORMELEC asbl Marlylaan 15/8 b2 Avenue du Marly BRUSSEL 1120 BRUXELLES T F [email protected]
Interrupteurs Différentiels 2P jusqu à 40 A
87045 LIMOGES Cedex Téléphone 05 55 0 87 87 Télécopie 05 55 0 88 88 Interrupteurs Différentiels DX³-ID 411 10,, 11 11,, 13, 14, 1, 17, 23, 31 411 32 32,, 34 34,, 35 35,, 37 37,, 38 38,, 44 SOMMAIRE PAGES
Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles
PNOZ Relais jusqu'en d'arrêt 11 catégorie d'urgence, 4, EN 954-1 protecteurs mobiles Bloc logique de sécurité pour la surveillance de poussoirs d'arrêt d'urgence et de protecteurs mobiles Homologations
Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles
Gertebild ][Bildunterschrift Bloc logique de sécurité pour la surveillance de boutons-poussoirs de arrêt d'urgence et de protecteurs mobiles Homologations Caractéristiques des appareils Gertemerkmale Sorties
Monte charge de cuisine PRESENTATION DU MONTE CHARGE
Nom.. Prénom.. Monte charge de cuisine Réalisation /0 Mise en service /0 Dépannage /0 PRESENTATION DU MONTE CHARGE M ~ S0 (Atu) S (appel pour monter) S (descente) H (descendez les déchets S.V.P.!) Sh Salle
Disjoncteurs Compact NS 2.4. Schneider Electric 2.4 / 1
Disjoncteurs Compact NS 630 1600 A Schneider Electric / 1 NS630b à NS1600 NS630b à NS1600 fixe à commande manuelle fixe à commande manuelle appareil complet appareil complet Disjoncteur prises avant équipé
Nouveautés ligne EROUND
Nouveautés ligne EROUND Blocs de contact individuels auto-surveillés Caractéristiques principales Bloc de contact auto-surveillé. Signale la séparation du dispositif par l ouverture du circuit électrique.
0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N
Série 55 - Relais industriels 7-10 A Caractéristiques 55.12 55.13 55.14 Relais pour usage général avec 2, 3 ou 4 contacts Montage sur circuit imprimé 55.12-2 contacts 10 A 55.13-3 contacts 10 A 55.14-4
Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Fiche technique Thermostate, Type KP Les thermostats de type KP sont des commutateurs électriques unipolaires dont le fonctionnement est lié à la température (SPDT). Un thermostat
Neu. Technique d installation / de surveillance. VARIMETER RCM Contrôleur différentiel type B IP 5883
Technique d installation / de surveillance VARIMETER RCM Contrôleur différentiel type IP 5883 0249636 X1 A1 X1 i2 11 Alarm 12 Neu IP 5583 N 5018/035 N 5018/030 escription du produit Le contrôleur différentiel
Système P Cellules. Certifiés pour plus de sécurité
Système P Cellules Tableaux BT Prisma Plus Certifiés pour plus de sécurité Prisma Plus, une offre pensée pour plus de professionnalisme Avec le système P Prisma Plus, Schneider Electric propose des solutions
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES CIVILES
index ALIMENTATION MONOPHASEE ALIMENTATION MONOPHASEE ALIMENTATIONS DL 2101ALA DL 2101ALF MODULES INTERRUPTEURS ET COMMUTATEURS DL 2101T02RM INTERRUPTEUR INTERMEDIAIRE DL 2101T04 COMMUTATEUR INTERMEDIAIRE
Système de contrôle TS 970
Système de contrôle TS 970 Le système de contrôle TS 970 est fourni de manière standard. Ce système de contrôle est préparé à accueillir différents éléments de commande. Spécifications techniques du système
Borniers et borniers de distribution d alimentation. Faites votre choix
Borniers et borniers de distribution d alimentation Faites votre choix BORNIERS CEI PRODUIT FOCUS Leader de l industrie en matière d efficacité et de productivité, les borniers CEI de la série 1492 comprennent
Colonnes de signalisation
COLONNES LUMINEUSES Ø 7 5 Ø 7 compactes à diodes Avantages : Solution complète prête à être raccordée Faible hauteur de montage Durée de vie des diodes extrêmement longue (au moins 70.000 h) et donc pratiquement
Série 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle
Série 77 - Relais statiques modulaires 5A Caractéristiques 77.01.x.xxx.8050 77.01.x.xxx.8051 Relais statiques modulaires, Sortie 1NO 5A Largeur 17.5mm Sortie AC Isolation entre entrée et sortie 5kV (1.2/
Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2
Varset Direct Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires Notice d utilisation Coffret C1 Coffret C2 Armoire A2 Réception DB110591 Présentation Varset Direct est une batterie fixe
Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10
Mesure électronique de pression Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Fiche technique WIKA PE 81.01 pour plus d'agréments, voir page 4 Applications Construction
Alimentations. 9/2 Introduction
Alimentations / Introduction / Alimentations non stabilisées AV filtrées, pour l alimentation de commandes électroniques / Généralités / Alimentations AV, AV filtrées, monophasées / Présentation / Tableau
14.01 14.71. 6 fonctions 1 NO Montage sur rail 35 mm (EN 60715) 16/30 (120 A - 5 ms) 16/30 (120 A - 5 ms) Tension nom./tension max.
Série 14 - Minuteries cage d escalier 16 A SERE 14 Caractéristiques 14.01 14.71 Gamme de minuteries cage d'escalier Largeur un module 17.5 mm lage de temps de 30s à 20min Commutation zéro crossing réavis
AUTOPORTE III Notice de pose
AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT
Multifonction 1 NO Montage sur rail 35 mm (EN 60715)
Caractéristiques 14.01 14.71 Gamme de minuteries cage d'escalier Largeur un module 17.5 mm lage de temps de 30s à 20min Commutation zéro crossing réavis d'extinction (modèle 14.01) révue pour installations
Electroserrures à larder 282, 00
Serrures électriques Serrure électrique à mortaiser Serrure à verrouillage automatique contrôlée en entrée. Une serrure à béquille contrôlée est une serrure dotée d un dispositif électromécanique interne
FIRE CONTROL VENTOUSES ÉLECTROMAGNÉTIQUES
fire control 31 32 FIRE CONTROL VENTOUSES ÉLECTROMAGNÉTIQUES 01620 01620I 01630 01630I 01820 01820I 01830 01830I Ventouse électromagnétique Corps ventouse à dos fileté M8 Dimensions ventouse : diamètre
DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ
SIT Group SIT -3-5 SIGMA 9.955.53 1 Le contenu du présent document peut subir des modifications sans aucun préavis DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ Domaine d'application Appareils
RELAIS STATIQUE. Tension commutée
RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur
Centrale d alarme DA996
Centrale d alarme DA996 Référence : 7827 La DA-996 est une centrale d alarme pour 6 circuits indépendants les uns des autres, avec ou sans temporisation, fonctions 24 heures, sirène, alerte et incendie.
Kits de solutions conformes aux normes pour station de recharge
Kits de solutions conformes aux normes pour station de recharge s, interrupteurs, appareils de mesure et de surveillance Les garages et les parkings doivent être dotés de stations de recharge (EVSE) pour
NUGELEC. NOTICE D'UTILISATION DU B.A.A.S. du type Ma - STI / MaME - STI. pages. 1 introduction 2. 2 encombrement 3 fixation
NOTICE D'UTILISATION DU du type Ma - / MaME - pages 1 introduction 2 2 encombrement 3 fixation 3 installation 3 à 5 raccordement 4 fonctionnement 5 à 6 contrôle, essai 5 caractéristiques 7 techniques 6
Tableaux d alarme incendie de type 4-230V~ - 1 boucle / 2 boucles 405 61/62
Tableaux d alarme incendie de type 4-230V~ - 1 boucle / 2 boucles 405 61/62 R Présentation Tableau de type 4 secteur 1 boucle Réf. : 405 61 Tableau de type 4 secteur 2 boucles Réf. : 405 62 Contenu de
16 mm 800B UNE CONCEPTION HAUT DE GAMME CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS APPROXIMATIVES
Page 1 UNE CONCEPTION HAUT DE GAMME Conformes aux normes internationales MATÉRIAUX DURABLES Les boutons-poussoirs Série 800B sont fabriqués dans un plastique anticorrosion afin de leur assurer une grande
Tableaux d alarme sonores
Tableaux d alarme sonores Type T4 CT 1 boucle NiMh Réf. : 320 020 Type T4 CT 2 boucles Réf. : 320 019 FEU BOUCLE 1 FEU TEST BOUCLE 2 DEFAUT BATTERIE SOUS TENSION SECTEUR ABSENT Contenu de l emballage -
LE NOUVEAU SYSTEME DE BRAS PORTEUR
LE NOUVEAU SYSTEME DE BRAS PORTEUR 28 Même conception Charges admissibles de 600 à 1 800 N Un ensemble complet et cohérent Même design Association possible de versions différentes horizontalement et verticalement
TRABTECH Power & Signal Quality
Guide d installation TRABTECH Power & Signal Quality Choix et mise en œuvre Parafoudres Basse Tension Nouvelle Gamme 2015 Certifiée conforme EN61643-11 1 Sommaire Parafoudres Type 1, Type 2 et Type 3 Généralité
Bloc centrale Merten. Code : 000456048. Conrad sur INTERNET www.conrad.fr. Version 04/15. Caractéristiques techniques
Conrad sur INTERNET www.conrad.fr 1) Sélection des scénarios de panique : appuyez brièvement sur le bouton-poussoir mécanique (bouton panique). 2) Réglage des positions (Haut/Bas) des stores que vous souhaitez
Références pour la commande
avec fonction de détection de défaillance G3PC Détecte les dysfonctionnements des relais statiques utilisés pour la régulation de température des éléments chauffants et émet simultanément des signaux d'alarme.
Courant fort PDU 1U. PDU Data Center. PDU Verticaux - IP PDU. PDU Modulaires - Rail de ditribution. PDU Intelligents : Contrôleur NPM
PDU 1U 2 PDU Data Center 4 Courant fort PDU Verticaux - IP PDU PDU Modulaires - Rail de ditribution PDU Intelligents : Contrôleur NPM PDU 45-Potelets-Perches Sur mesure PDU Bureautique 5 6 7 8 9 Prises,
Installation de la serrure e-lock multipoints
Taverpark 62 Bd Henri Navier Bat 5.1-95150 TAVERNY - FRANCE TEL : +33 (0)1 30 76 16 00 FAX : +33 (0)1 30 76 24 39 Photo non contractuelle Edition du 14/01/15 Page 1/19 RESUME DE LA PROCEDURE D INSTALLATION
MODULE DIN RELAIS TECHNICAL SPECIFICATIONS RM1-230. Basse tension : Voltage : Nominal 12 Vdc, Maximum 14 Vdc
RM1 Notice Technique DESCRIPTION MODULE DIN RELAIS Le module RM1 de la famille DIN permet de contrôler des charges diverses en les plaçant sous/hors tension. Il peut être contrôlé localement par un interrupteur
Technique de sécurité
Technique de sécurité SAFEMASTER PRO Système de sécurité configurable Module d'entrée /-sortie UG 696.0 0668 Les avantages du SAFEMASTER PRO Pour applications sécuritaires jusqu à PLe, Catégorie, et SIL
7200S FRA. Contacteur Statique. Manuel Utilisateur. Contrôle 2 phases
7200S Contacteur Statique FRA Contrôle 2 phases Manuel Utilisateur Chapitre 2 2. INSTALLATI Sommaire Page 2.1. Sécurité lors de l installation...............................2-2 2.2. Montage.................................................2-3
DimNet Gradateurs Numériques Evolués Compulite. CompuDim 2000
DimNet Gradateurs Numériques Evolués Compulite La gamme des gradateurs Compulite est conçue autour des technologies les plus récentes et les plus évoluées que ces 20 dernières années ont vu apparaître.
Manuel d installation du clavier S5
1 Manuel d installation du clavier S5 Table des matières 1. Contenu de l emballage... 3 2. Guide de programmation... 3 3. Description... 4 4. Caractéristiques techniques du clavier S5... 4 5. Spécifications
Les schémas électriques normalisés
On distingue 4 types de schémas I)- Schéma développé : Les schémas électriques normalisés C'est le schéma qui permet de comprendre facilement le fonctionnement d'une installation électrique. Il ne tient
Solutions pour la mesure. de courant et d énergie
Solutions pour la mesure de courant et d énergie Mesure et analyse de signal Solutions WAGO pour la surveillance et l économie d énergie Boucles de mesure Rogowski, série 855 pour la mesure non intrusive
A Électrotechnique SYSTÈME DIDACTIQUE DE COMMANDE INDUSTRIELLE SÉRIE 8036
A Électrotechnique SYSTÈME DIDACTIQUE DE COMMANDE INDUSTRIELLE Système didactique de commande industrielle, série 8036. DESCRIPTION GÉNÉRALE Le Système didactique de commande industrielle, série 8036,
SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS
SINAMICS G130 / G150 Instructions de service 05/2010 SINAMICS s Consignes de sécurité 1 Généralités 2 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service Installation mécanique 3 Installation électrique
Multitension Monofonction. Multitension Multifonction
Série - Relais temporisés modulaires 16 A SERIE Caractéristiques.01.11 Relais temporisés multifonction et monofonction.01 - Multifonction et multitension.11 - Temporisé à la mise sous tension, multitension
Tableau d Alarme Incendie Type 3 type marche/arrêt avec ou sans flash
Tableau d Alarme Incendie Type 3 type marche/arrêt avec ou sans flash Références commerciales: TA31300 / TA31301 TA31300 (sans flash) TA31301 (avec flash) Table des matières Présentation... 2 Caractéristiques
UP 588/13 5WG1 588-2AB13
Informations Technique Description du produit et de ses fonctionnalités Dans le menu «Réglage» vous avez le choix entre 4 styles d affichage. Les accessoires suivants sont nécessaires: è è è 5WG1 588 8AB14
Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et
0 Vannes PN1 progressives avec corps en acier inox et commande magnétique avec réglage et recopie de la position pour installations à eau froide et eau chaude et applications industrielles MXG9S... Vannes
équipement d alarme type 4
Références Code Modèle AI 1B T4 534 101 1 boucle de détection AI 2B T4 534 102 2 boucles de détection équipement d alarme type 4 Notice Mise en service Paramétrage 1 boucle 2 boucles 1 ou 2 boucles Un
ACS-30-EU-PCM2-x-32A Régulation et surveillance du traçage électrique des bâtiments commerciaux et résidentiels pour divers domaines d application
ACS-0-EU-PCM-x-A Régulation et surveillance du traçage électrique des bâtiments commerciaux et résidentiels pour divers domaines d application Module de régulation et de distribution de l alimentation
CONSTITUTION DU TABLEAU DE REPARTITION
CONSTITUTION DU TABLEAU DE REPARTITION La liaison entre le coffret d extérieur (en limite de propriété, accessible depuis le domaine public) et le panneau de contrôle situé dans la gaine technique de logement
Électro-mobilité Systèmes de charges et composants
Électro-mobilité Systèmes de charges et composants France Type 2 avec ou sans obturateur. Exclusivement chez MENNEKES. «Bornes de charge, sur socle et murales, Home Charger avec prise type 2 et obturateur.
TABLEAUX DE DISTRIBUTION POWERPLEX SERIE P LA SECURITE EN TOUTE SIMPLICITE
TABLEAUX DE DISTRIBUTION POWERPLEX SERIE P LA SECURITE EN TOUTE SIMPLICITE UNE VERITABLE REVOLUTION DANS LE DOMAINE DE LA PROTECTION PAR DISJONCTEURS Les tableaux de distribution de nouvelle génération
Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques
ISO 5599-1, taille 2, série 581 Caractéristiques techniques 2 ISO 5599-1, taille 2, série 581 Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur, Série 581 Qn Max. = 2200 l/min Câblage individuel par enfichage
L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens
Automate d'éclairage de cage d'escaliers rail DIN N de commande : 0821 00 Module à impulsion N de commande : 0336 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages
Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)
Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement
Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien
IM-R01-377 ST Indice 1a 04.11 Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000 Notice de montage et d'entretien 1 - Consignes de sécurité 2 - Généralités 3 - Montage mécanique 4 - Câblage électrique 5 - Maintenance
DETECTION DE NIVEAU LA GAMME
DETECTION DE NIVEAU LA GAMME Plaisance, Le Haut May 61110 BRETONCELLES Tel: 02.37.37.25.85 Fax: 02.37.37.29.70 A PALETTE ROTATIVE LA GAMME : ERMAP propose une vaste gamme d indicateurs de niveau définie
Manuel de l utilisateur
Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...
Boîtiers en matière isolante KO 4722 avec bornes plates pour technique d'enfichage
Boîtiers en matière isolante KO 4722 avec bornes plates pour technique d'enfichage Caractéristiques techniques Références de commande: KO 4722.118.42.01.001 KO 4722.138.84.02.001 Largeur 200 mm Au choix
Découvrir le. Discover. Lighting Technologies
Découvrir le Discover Lighting Technologies Présentation du nouveau standard Eurodim Twin Tech ADB, une nouvelle génération d installations professionnelles de gradation qui réunit le meilleur de deux
Relais de surveillance et relais temporisés. Surveillance efficace des installations
Relais de surveillance et relais temporisés Surveillance efficace des installations Relais de surveillance et relais temporisés surveillance efficace des installations Pour une disponibilité élevée Les
Contrôle des moteurs. La commande fiable et précise des moteurs
Contrôle des moteurs La commande fiable et précise des moteurs La gamme TeSys vous offre toujours davantage de simplicité, de compacité, d ouverture et de flexibilité,... autant d évolutions et de nouveautés
MANUEL D UTILISATION EASY 12
MANUEL D UTILISATION EASY 12 NUMERIQUE RVE TECHNOLOGIE Siège social : Rue Gutenberg. Z.I. Les Carreaux. B.P. 19. 77440 Lizy-sur-Ourcq. France Tel : +33 (0)1 60 61 53 00, Fax : +33 (0)1 60 01 19 10, E-mail
08/07/2015 www.crouzet.com
17,5mm - 1 Sortie statique 0,7A MUS2 Ref 88827004 Multifonction ou monofonction Multigamme (7 gammes commutables) Multitension Bornes à vis ou à ressort Visualisation des états par 1 led (version relais)
Centrale de surveillance ALS 04
Centrale de surveillance ALS 04 Notice d'installation et d'utilisation Version 1.0 - B 6 rue Alory 35740 Pacé France Tel : +33 (0) 2 99 60 16 55 Fax : +33 (0) 2 99 60 22 29 www.sodalec.fr - 1 - Notice
Assurer un haut niveau de soin grâce à la disponibilité de l énergie électrique
Assurer un haut niveau de soin grâce à la disponibilité de l énergie électrique Solution de distribution électrique sécurisée et de surveillance pour blocs opératoires 99,99% De l énergie électrique disponible
COB supports pour connecteurs multibroches
CO supports pour connecteurs multibroches CO TCQ + CO TSFS (CO...CMS, en alternative) CO CMS CO TSFS Emploi Le système CO permet d utiliser les connecteurs multibroches, à l intérieur des armoires électriques,
H E L I O S - S T E N H Y
Générateurs Electriques Hybrides 100% prêts à l'emploi H E L I O S - S T E N H Y E C O - U P S - SI & H E L I O S - P A D - 2 5 0 - SC- 24 H E L I O S - S P V - 6 E T 9 Modèles présentés: HELIOS-STENHY-SI-3000-220-..+HELIOS-PAD-750-SR-48
VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15
VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15 CARACTERISTIQUES DE LA VANNE La vanne papillon 1100 à montage entre brides est une vanne papillon en PVC. Elle possède une étanchéité en ligne et au presse-étoupe
L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens
quadruple 230 V N de commande : 1067 00 N de commande : 1069 00 sextuple 24 V N de commande : 1068 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages électriques
SIMPLIFIEZ-VOUS L OUVERTURE
SIMPLIFIEZ-VOUS L OUVERTURE 1] LES AUTOMATISMES DE PORTE - DWPS10 AUTOMATISME POUR PORTE SIMPLE... P. 170 - DWPD10 AUTOMATISME POUR PORTES DOUBLES... P. 170 2] PRODUITS COMPLÉMENTAIRES ADAPTÉS AUX PERSONNES
COFFRETS EXTINCTEURS. Gamme tertiaire / esthétique. Coffret IRYS : le design au service de la sécurité. Caractéristiques :
Extinction - Extincteurs COFFRETS EXTINCTEURS Dans tous les lieux où l extincteur peut être exposé à des intempéries, soumis à des milieux agressifs ou utilisation abusive, les coffrets et les housses
VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire
Notice de Montage VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire VC 100876 - D920_a - RCS 956 506 828 - Imprimé en France/Printed in France VMT Mod est un système de ventilation intelligent à destination
4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité
Les atouts L'utilisation de ventilateurs à filtre est une méthode extrêmement économique pour évacuer d'importantes quantités de chaleur en dehors des armoires électriques. Deux conditions fondamentales
Gestion et entretien des Installations Electriques BT
Durée : 5 jours Gestion et entretien des Installations Electriques BT Réf : (TECH.01) ² Connaître les paramètres d une installation basse tension, apprendre les bonnes méthodes de gestion et entretien
UMG 20CM. UMG 20CM Appareil de surveillance des circuits de distribution avec 20 entrées et RCM. Analyse d harmoniques RCM. Gestion d alarmes.
RCM Analyse d harmoniques Gestion d alarmes 02 Logiciel d analyse GridVis 20 entrées courant UMG 20CM Appareil de surveillance des circuits de distribution avec 20 entrées et RCM Interface / Communikation
Coffrets de table Accessoires
Coffrets de table Soaire 06002052 05895003 02992004 s en caractères gras : expédition sous 2 jours ouvréss en caractères normaux : expédition sous 10 jours ouvrés Poignée, page 5.108 Poignée souple, page
Charging Electric Vehicles
Charging Electric Vehicles Recharge Rapide AC/DC Borne de voirie GNS Borne HRC Borne libre service NCE DBT-CEV- Parc Horizon 2000 62117 BREBIERES FRANCE Tél 03.21.50.92.92 Fax : 03.21.50.92.90 - Mail :
SIRIUS Safety Integrated. Système de sécurité modulaire 3RK3
Exemple fonctionnel CD-FE-I-046-V10-FR SIRIUS Safety Integrated Système de sécurité modulaire 3RK3 ARRÊT D URGENCE et surveillance de protecteur mobile avec verrouillage (par ressort) de catégorie 3 suivant
Système de contrôle d accès Codelock avec clavier de codage CL12
Information de produit Système de contrôle d accès Codelock avec clavier de codage CL12 Sommaire Page Indications de sécurité 2 Vue de l appareil 3 Données techniques 3 Brève description 4 Montage 5 Mise
Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36
Informations produits Sommaire scalamobil S35 scalacombi S36 Aperçu 40 Avantages du produit 41 Visuel du produit 42 Descriptif 43 Accessoires 44 scalacombi S36 46 scalasiège X3 47 Accessoires scalasiège
Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique
ZD313357 Ve B MAJ le 21.03.13 Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique Notice d installation Verrouillage motorisé 1 / 2 point (s). Système à sécurité positive (rupture de courant) Conforme à la norme
Traffic engineering MODE. ou FIXE. électrique, le réseau MODE. d enregistrement. LED s avec. par des
2008 ISIS 120 Analyse Trafic SIRIEN SA 11/03/2008 1. INTRODUCTION Le radar préventif ISIS 120 peut s utiliser selon deux modes : MODE RADAR PRÉVENTIF : Il fonctionne simplement comme radar préventif MOBILE
Une fiabilité et une solidité éprouvées
SAFE PAD 732 Une fiabilité et une solidité éprouvées La SAFE PAD 732 est le complément des barres de panique 1800 et 60 PREMIUM. Elle possède des qualités de résistance et d'efficacité : elle est CE EN179,
Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.
Aperçu S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. 34 Avantages du produit Informations produits Avantages du produit Le scalamobil demeure le produit de référence pour représenter la gamme Alber. Le
Notice de montage et d utilisation
BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!
WWW.ELCON.SE Multichronomètre SA10 Présentation générale
WWW.ELCON.SE Multichronomètre SA10 Présentation générale Le SA10 est un appareil portable destiné au test des disjoncteurs moyenne tension et haute tension. Quoiqu il soit conçu pour fonctionner couplé
CIRCUIT DE CHARGE BOSCH
LA GUZZITHÈQUE 1/5 10/06/06 CIRCUIT DE CHARGE BOSCH Ce document est issu d un article de l Albatros, revue de liaison du MGCF, lui-même issu du Gambalunga, revue anglaise de liaison du MGC d Angleterre.
Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA00.0022.10 100 03
Appareil de contrôle de niveau NK312 24V Manuel d utilisation Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA00.0022.10 100 03 Seite 1 Manuel d utilisation
Panorama. Protection et commande de moteur Disjoncteurs, contacteurs et relais de protection
Panorama Protection et commande de moteur Disjoncteurs, contacteurs et relais de protection ABB établit une nouvelle norme en matière de commande des moteurs et de commutation de puissance Équipée de la
Capteur mécanique universel HF 32/2/B
Capteur mécanique universel HF 32/2/B Instructions matériel conforme aux directives CE d emploi et d entretien MS 32/2/B R 3/3 CONSIGNES PRIORITAIRES 2 INSTALLATION DU CAPTEUR HF 32 3 4-5 INSTALLATION
Barillet amovible Codes de clé multiples Ouverture par outil Changement des codes de clé par la suite Configuration personnalisée
186 CM Serrures à came Sélection Les options à barillet amovible procurent une souplesse maximale Les options à barillet fixe offrent des solutions simples et économiques Corps étanches disponibles Nombreuses
L essentiel Automatismes et Contrôle
L essentiel Automatismes et Contrôle 0 Pour un choix plus efficace, allez à l essentiel Make the most of your energy * * Tirez le meilleur parti de votre énergie Sommaire Dialogue opérateur p Unités de
N de com. Finition Description Réference Emballage 013618 noir fermeture automatique Solo 1. fermeture automatique avec alarme porte ouverte
Index Serrures 1 Ferrures de construction Serrures Serrures Ferrures de construction SERRURES SERRURES ÉLECTRONIQUES SOLO Serrure de meuble Solo - RFID Proxy system 125kHz - maximum 49 clés par serrure
CH, ES, FR, IT, NL, HU, LU
SERRURES Poignées confort Possibilité d'exploitation optimale de la surface de la porte pour monter des composants en façade grâce à la poignée rabattable qui, contrairement à la poignée pivotante, n'empiète
Panneau d alimentation de Store Cellulaire
Panneau d alimentation de Store Cellulaire Directives d installation CSPS-P1-10-6 CSPS-P1-10-6 Entrée : 120-240 V 50/60 Hz 1.5 A Sortie : 12 V 5 A Poids : 3,85 kg (8.5 lb) Répertorié culus (E135084) Directives
