Lier les hommes, les territoires, les convictions...

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Lier les hommes, les territoires, les convictions..."

Transcription

1 Utilisation Lier les hommes, les territoires, les convictions monochro SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES

2 UNE AUTRE IDÉE DU VOYAGE A DISTINCTIVE WAY TO TRAVEL Guider et accompagner nos passagers vers l accomplissement de leurs envies d évasion et de dépaysement, tel est notre engagement. Alors mettons le cap sur les 5 destinations desservies par Brittany Ferries : la Grande-Bretagne, l Irlande, l Espagne, le Portugal et la France! Notre expertise de promoteur de lieux uniques à découvrir et de moments à vivre d exception nous vaut une excellente réputation de Tour-opérateur, concrétisée par la reconnaissance du magazine «Which» (équivalent du magazine «Que choisir?»). Devenir au fil des années un leader incontesté des voyages et séjours-vacances de qualité sur l Arc Atlantique, cela ne saurait être le fruit du hasard! Entreprise française d origine bretonne, à vocation européenne, notre Compagnie maritime, héritière des savoir-faire de la croisière, a dans ses gènes cet esprit de conquête. Notre rayonnement va bien au-delà des traversées et des ports desservis. Brittany Ferries se positionne comme un facilitateur de voyage : de l organisation du voyage au choix des meilleures destinations, d hébergements de qualité, d activités culturelles et de loisirs, de conseils d itinéraires, nous offrons une véritable alternative «clé en main» au transport aérien ou ferroviaire. Voyager autrement, c est également voyager librement ; et la voiture offre cet avantage incomparable. Pas de soucis de bagages, pas de surtaxes, pas de parkings à distance interminable, A peine arrivés dans nos ports situés dans des sites pleins de charme, nos clients sont déjà à bord de nos navires-croisières. C est cela aussi, «une autre idée du voyage» par Brittany Ferries! Linking five destinations - Great Britain, Ireland, Spain, Portugal and France - we re committed to guiding and accompanying our passengers when they travel, or take a holiday. Our expertise in promoting the rich and unique destinations we serve has earned us an excellent reputation as a tour operator, as recently recognised by the famous British consumer magazine, Which?. But it s not only by luck that Brittany Ferries has become an acknowledged leader in the market for holidays along the Atlantic arc. A French business with a European vocation, but with its roots in Brittany, our maritime company has a spirit of conquest in its genes, and savoir-faire inherited from the traditions of the great liners. Our influence goes far beyond the ports we serve: Brittany Ferries positions itself as a facilitator for travel: we help our clients choose the very best destinations, quality accommodation, cultural and leisure activities, and tours - a real turnkey alternative to transport by air or rail. And whilst travelling with Brittany Ferries is a distinctive way to travel, because our passengers take their own car, it s also a liberating way to travel. There are no worries about baggage, no surcharges, no problems with parking Almost as soon as they arrive in our convenient ports, our passengers find themselves onboard our cruise-ferries. This is our idea of travel! POUR DES PASSAGERS UNIQUES! FOR UNIQUE PASSENGERS! A pied, à vélo, en moto, en voiture, en car, en camion, seul ou en famille, en groupe ou avec son animal de compagnie, chaque client vit son voyage à sa façon. Ce sont chaque année clients uniques de nationalités différentes (85% de britanniques) qui nous font confiance. Etre enchanté au-delà de ses attentes, c est aussi vivre autrement le voyage, les voyages. Voyage culinaire inégalé sur les mers : ambassadrice de la gastronomie française, Brittany Ferries propose une cuisine de grande qualité, inventive et raffinée. Et l expérience est magique : vue imprenable sur l océan, ballet de service attentionné, sonate au piano, Voyage détente à bord : c est profiter d opportunités exceptionnelles de détente afin de se relaxer sur la route des vacances ou de prolonger celles-ci par de petits moments de bonheur les prestations bien-être et beauté : soins sur-mesure, pour les hommes comme pour les femmes, avec ce qui se fait de mieux aujourd hui dans le domaine de l esthétique, le tout en harmonie avec l environnement. Sur la mer, une pause détente revitalisante ou une pause beauté rajeunissante. A bord de nos navires, nos passagers sont tous des passagers d exception! On foot, by bike or motorcycle, in car, coach or lorry, alone or with the family, in a group or with pets; each passenger travels in his or her own particular fashion. And each year, over 2,500,000 of these unique passengers made up of diverse nationalities (but 85% British) put their confidence in us. And it s by exceeding the expectations of our passengers that we allow them to live their journey differently. An unrivalled culinary sea voyage: Brittany Ferries is an ambassador for French gastronomy, inventive, refined and quality cuisine. And the experience is special, with panoramic sea views, attentive service and a sophisticated atmosphere. The journey is also about relaxation and reflection. Our passengers holidays begin the moment they step on board, where they can enjoy a range of services designed to ensure the journey is a happy one, including beauty and relaxation treatments for both men and women, and all designed to be in harmony with the environment. At sea, choose from a relaxing and revitalising break, or a rejuvenating one! On board our ships, every single passenger is made to feel special!

3 À LA CONQUÊTE DE L ARC ATLANTIQUE BRINGING THE ATLANTIC ARC CLOSER TOGETHER Créée il y a 39 ans, pour participer au désenclavement de la Bretagne, Brittany Ferries a largement dépassé son ambition première. Contributeur économique et social français de premier plan, ses achats, son approvisionnement et ses opérations de maintenance profitent à 81% aux régions Bretagne, Normandie, Pays de Loire et Ile de France. Son activité draine emplois indirects. Outre l emploi direct de salariés, le Grand Ouest bénéficie des retombées économiques, des séjours touristiques de notre clientèle. Nous contribuons ainsi directement au développement durable et harmonieux des territoires français. Au fil des ans, au gré de ses conquêtes de ports et de territoires, la compagnie a maillé l Arc Atlantique d un faisceau de moyens uniques favorisant la circulation de personnes et de biens sur ses territoires. Created 39 years ago as part of a bid to open up Brittany to the world, Brittany Ferries has in many ways surpassed its earlier ambitions. The company is a leading economic and social contributor, with 81% of its purchases, storing and maintenance operations benefiting Brittany, Normandy, the Pays de Loire and Ile de France. The company s activity indirectly supports 4,500 jobs. And besides the direct employment of 2,500 workers, the Grand Ouest (western and north-western France) enjoys the economic benefits of Brittany Ferries clients visiting and staying in their regions. We thereby contribute directly to the harmonious and durable development of French territories. Over the years, as it has connected an increasing number of ports and regions, the company has bound together the Atlantic Arc by facilitating the flow of people and goods between its territories. Être un des moteurs du développement régional est notre priorité. Our priority is to be a catalyst for regional development. Pour toutes ses liaisons régulières moyen-courrier, Brittany Ferries est installée de façon stable et pérenne dans les ports d accueil français, anglais, irlandais et espagnols. Avec 9 navires modernes, la Compagnie est devenue un acteur maritime majeur du ferry européen. Brittany Ferries offre également une véritable alternative au «tout route» pour l activité fret. En installant durablement «des autoroutes de la mer» entre les 4 pays desservis directement, notre Compagnie favorise le transport intermodal. Ces dernières années, nous avons développé une liaison quotidienne entre la Grande-Bretagne et l Espagne, complétant ainsi notre réseau d autoroutes de la mer au service de l Arc Atlantique. Lier les Hommes, les territoires, les convictions : jour après jour nous nous engageons à promouvoir l excellence française en Europe. With its numerous medium-haul routes, Brittany Ferries operates in a reliable and perennial manner between its French, British, Irish and Spanish ports. With 9 modern ships the company has become a major player in the European Ferry industry. Brittany Ferries also offers freight businesses a real alternative to the road-only route. By establishing solid and reliable Motorways of the Sea between four directly-served countries, our company has become a promoter of intermodal transport. In recent years, we have developed a daily service between Great Britain and Spain, thereby completing our network of Motorways of the Sea serving the Atlantic Arc. By connecting people, regions and convictions, day by day we live up to our commitment to promoting French excellence in Europe.

4 BRITTANY FERRIES LES COMPÉTENCES : CLÉ DE L EXCELLENCE OUR STAFF: A KEY TO EXCELLENCE hommes et femmes dont marins maîtrisent un grand nombre de métiers spécialisés pour créer et offrir des prestations aux standards de sécurité et de qualité élevés établis par la Compagnie. Opérant sur des marchés internationaux, œuvrant entre terre et mer avec des outils industriels et commerciaux sophistiqués, respectant des normes de sécurité très précises, soumis à l évolution constante des législations, des modes de consommation, des outils de communication, la Compagnie doit faire face à des exigences complexes et pour ce faire, s appuyer sur des experts compétents dans de nombreux métiers. C est une alchimie particulière où français, anglais, espagnols, irlandais, marins et sédentaires, exploitent et développent un modèle performant. Ils sont imprégnés de cet esprit de pionnier et de bâtisseur qui caractérise la Compagnie depuis sa fondation. La formation est largement utilisée au service du développement des compétences. Les partenariats avec des experts externes majoritairement installés dans le grand Ouest (Conseils Régionaux, Comités Régionaux de Tourisme, experts juridiques et financiers, architectes, agence de publicité...) créent des synergies fortes au service de nos ambitions et des compétences mutuelles. Compétence et excellence sont les prérequis à la sécurité et à la qualité des services Brittany Ferries. 2,500 men and women, including 1,700 serving on board our ships expertly carry out a range of specialist roles in order to create and maintain the high standards of safety and quality established by the company. Operating in international markets, linking lands across the sea with sophisticated industrial and commercial means, respecting rigorous safety standards and subject to constantly evolving legislation, consumer trends and means of communication amongst many other things, the company deals on a daily basis with hundreds of complex demands, for which it relies on many experts specialising in many different areas. It s a unique melting pot where French, British, Spanish and Irish; sea-going and land-based personnel, develop and maintain a powerful organisation. These people are imbued by the constructive and pioneering spirit which has characterised the company since its birth. Rigorous training is used throughout the business to develop expertise and nurture ability. By forging partnerships with experts primarily based in western France (Regional Councils, tourism bodies, legal and financial experts, architects, advertising agencies, to name but a few), synergies are created which serve our ambitions and shared talents. Ability and excellence are essential for the safety and quality of Brittany Ferries service. Nos employés forment des milliers de jeunes aux métiers de marins, de la restauration, de l hôtellerie, ou du commerce... Our staff train thousands of young people to prepare them for careers in seamanship, catering, the hotel business and commerce

5 UNE ÉTHIQUE D ENTREPRISE AFFIRMÉE A BUSINESS WHICH LIVES BY ITS ETHICS Brittany Ferries possède une culture d entreprise et une identité unique. Créés en 1973, sous l impulsion de coopératives agricoles actionnaires majoritaires de notre Compagnie, nous avons su conjuguer ensemble les atouts du monde paysan et du monde maritime et concevoir au fil des ans, un univers de qualité original et unique, entre terre et mer. Brittany Ferries, acteur français majeur du développement économique responsable et durable, est emblématique d un patrimoine vivant tourné vers l avenir, ouvert sur l Europe et créateur de richesses équitables. Depuis le début des années 2000, Brittany Ferries a investi dans des navires aux normes «clean sea». Rapides, puissants et moins polluants, les navires de la dernière génération de Brittany Ferries produisent 10% de CO2 en moins. La compagnie mobilise activement ses ingénieurs à ses recherches et développements pour optimiser ses modes de propulsion et sa consommation d énergie notamment. L utilisation de peintures au silicone respectueuses de l environnement marin en est un exemple, ainsi que l utilisation du fuel à faible teneur en soufre. Elle s engage ainsi durablement pour la protection et le respect de l environnement! Depuis plusieurs années, Brittany Ferries est un partenaire de taille dans différents projets internationaux de recherche sur les milieux marins. Elle accueille à bord de ses navires des scientifiques de grandes organisations telles qu Océanopolis, la Station Biologique de Roscoff et Orca, une association anglaise soucieuse de la préservation des mammifères marins. Sur l Armorique et le Pont-Aven, une ferry box, qui effectue des mesures de l eau de mer en temps réel a également été installée. Brittany Ferries enjoys a unique business culture and identity. Created in 1973 on the initiative of the farming cooperatives which are the major shareholders of our company, we have managed to bring together the assets of the farming and maritime worlds, allowing us over the years to nurture a unique and original service, suspended between land and sea. Brittany Ferries plays a major role in responsible and durable economic growth, whilst symbolising a living, future-facing heritage; open towards Europe whilst creating shared wealth. For many years, Brittany Ferries has practised a clean sea policy. Fast, powerful and green, the latest generation of Brittany Ferries ships produces 10 per cent less CO2 than earlier vessels. The company s engineers demonstrate an ongoing commitment to the environment, for example by optimising each ship s propulsion plant to minimise energy consumption or by employing special paints which are friendly to the marine environment, and low sulphur fuels. By using methods such as this, Brittany Ferries demonstrates its respect for and commitment towards the environment. For a number of years now, Brittany Ferries has been a major partner with several international marine environmental projects. Scientists are invited on board, from organisations such as Océanopolis and Roscoff Biological Station, as well as Orca; a British organisation concerned with the preservation of marine mammals. On board Armorique and Pont-Aven, a ferrybox which monitors seawater in real time has also been installed.

6

7 NOTRE HISTOIRE AU FIL DE L EAU OUR COURSE OF HISTORY Brittany Ferries est une compagnie maritime, née de la volonté de désenclavement de la Bretagne. Dès 1967, le dynamique Président fondateur, Alexis Gourvennec, et les experts du Comité d Etudes et de Liaison des Intérêts Bretons (CELIB) et de la Société d Economie Mixte du Nord Finistère (SEMENF) ont jeté les bases de ce désenclavement. Le projet aboutit en 1972 à la création de la BAI (Bretagne-Angleterre-Irlande) destinée au transport outre-manche des productions agricoles bretonnes. La BAI, devenue dès 1974 Brittany Ferries, anticipe, dès sa création l avènement du trafic passagers transmanche et le développement du tourisme de masse. En 1978, Brittany Ferries, dont les navires battent pavillon français, enrichit sa marque en lui donnant la dimension de Tour-opérateur. Brittany Ferries, grâce à son anticipation stratégique, est devenue aujourd hui le premier transporteur maritime sur la Manche Ouest et Centrale, et reste le 1 er employeur de marins français. C est un acteur majeur qui participe à l essor de l Arc Atlantique, et apporte une contribution irremplaçable aux régions qu elle dessert. Brittany Ferries is a maritime company born out of a wish to open up the region of Brittany. As early as 1967, the company s dynamic president and founder, Alexis Gourvennec and experts at CELIB (Comité d Etudes et de Liaison des intérêts Bretons) and SEMENF (Société d Economie Mixte du Nord Finistère) together laid the foundations for this campaign. In 1972, this plan led to the creation of BAI (Bretagne-Angleterre- Irlande), a company with the aim of transporting Breton agricultural produce overseas. In 1974, foreseeing the advent of mass Cross-Channel passenger traffic, BAI adopted the name Brittany Ferries. And then, in 1978 the company, whose ships fly the French Flag, became a tour operator offering a range of self-drive holidays. Brittany Ferries has followed a long-term strategy to become the leading sea transporter on the western and central Channel, playing a major role in the development of the Atlantic Arc, and bringing an irreplaceable contribution to the regions it serves. C est avec le temps que Brittany Ferries s est construite de solides bases, qui l emmenent vers l avenir Brittany Ferries has been built up over time on solid foundations which will sustain it into the future

8 Brittany Ferries Port du Bloscon, B.P. 72, ROSCOFF Cedex, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) GARES MARITIMES TERMINALS Caen-Ouistreham Gare Maritime, OUISTREHAM, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) Cherbourg Gare Maritime, CHERBOURG, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) Saint Malo Gare maritime du Naye, ST MALO, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) Roscoff Gare Maritime, Port du Bloscon, B.P. 72, ROSCOFF Cedex, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) Portsmouth The Brittany Centre, Wharf Road, PORTSMOUTH, UK Hants PO2 8RU Tél : +44 (0) Fax : +44 (0) Poole New Harbour Road, POOLE, UK Dorset BH15 4AJ Tél : +44 (0) Fax : +44 (0) Plymouth Millbay, PLYMOUTH, UK Devon PL 1 3EW Tél : +44 (0) Fax : +44 (0) Cork Tourist House, 42 Grand Parade, CORK, EIRE Tél : +353 (0) Fax : +353 (0) Santander Estación Marítima, S/N, SANTANDER, España Tél : Fax : Bilbao Ferry Terminal Muelle A Zierbena Puerto de Bilbao, España Tél : Crédits photos : Crédits photos : Marcel Mochet - Dingo - Guillaume Team - Brittany Ferries - Thinkstock Utilisation fond foncé Utilisation fond clair Utilisation monochro

9 HISTOIRE & FLOTTE FLOTTE HISTORY & & FLEET FLEET & 2011 SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES

10 LA FLOTTE Les navires de Brittany Ferries constituent de véritables ponts entre quatre pays de l Ouest européen : l Angleterre, la France, l Irlande et l Espagne. Outils de développement, ils sont au service de l aménagement des territoires. En l espace de 6 ans, Brittany Ferries a fait construire quatre nouveaux navires. THE FLEET Brittany Ferries ships can really be considered as bridges linking four countries of Western Europe: England, France, Ireland and Spain. They can also be seen as economic tools, making a tangible contribution to the territories they serve. Brittany Ferries has built four new vessels in six years. ARMORIQUE I Roscoff - Plymouth I passagers, 473 voitures ou 55 camions, 788 couchettes, salons de 333 sièges inclinables, espace restauration, bar et café, boutiques cadeaux, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, espace enfants, espace TV, salons d information et de lecture, Wi-Fi. Construit en 2009 L 168 m l 26,80 m UMS - Vitesse 24 noeuds. ARMORIQUE I Roscoff - Plymouth I 1,500 passengers, 473 cars or 55 lorries, 788 beds, reclining seat lounges with a capacity of 333, a main restaurant, bar and café, gifts shops, 2 cinemas, amusements, children s playroom, TV lounge, lobby lounge and reading lounge, Wi-Fi. Built in 2009 L 168m l 26.80m 29,468 UMS - Speed 24 knots BRETAGNE I S t Malo - Portsmouth I passagers, 554 voitures ou 40 camions, 1168 couchettes, salons de 319 sièges inclinables, restaurant, cybercafé, bars, boutiques cadeaux, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, Wi-Fi. Construit en 1989 L 151 m l 26 m UMS Vitesse 21 noeuds. BRETAGNE I S t Malo - Portsmouth I 2,056 passengers, 554 cars or 40 lorries, 1,168 beds, reclining seats lounges with a capacity of 319, cyber café, restaurant, bars, gifts shops, 2 cinemas, amusements, Wi-Fi. Built in 1989 L 151m l 26m 24,534 UMS Speed 21 knots. NORMANDIE EXPRESS I Cherbourg - Portsmouth I I Caen / Ouistreham - Portsmouth I 900 passagers, 280 voitures, salons de 900 sièges inclinables, boutique, salon de thé. Construit en 2000 L 98 m l 26 m UMS - Vitesse 42 noeuds. NORMANDIE EXPRESS I Cherbourg - Portsmouth I I Caen / Ouistreham - Portsmouth I 900 passengers, 280 cars, reclining seats lounges with a capacity of 900, gifts shops, tea lounge, bars. Built in 2000 L 98m l 26m 6,581 UMS - Speed 42 knots. BARFLEUR I Cherbourg - Poole I passagers, 547 voitures ou 75 camions, 268 couchettes, salons de 295 sièges inclinables, self-service, cybercafé, bar, boutiques cadeaux, salle de jeux vidéo, Wi-Fi. Construit en 1992 L 158 m - l 24 m UMS - Vitesse 19,5 noeuds. BARFLEUR I Cherbourg - Poole I 1,200 passengers, 547 cars or 75 lorries, 268 beds, reclining seat lounges with a capacity of 295, self-service, cyber café, bar, gifts shops, amusements, Wi-Fi. Built in 1992 L 158m l 24m 20,133 UMS - Speed 19.5 knots

11 COTENTIN I Cherbourg - Poole I Poole - Santander I 120 unités fret, 120 cabines. Self-service, bar, boutique cadeaux, salle de jeux vidéo, bornes internet, Wi-Fi. Construit en 2007 L 165 m l 26,80 m UMS Vitesse 24,5 noeuds. COTENTIN I Cherbourg - Poole I Poole - Santander I 120 lorries, 120 cabins, self-service, bar, gift shop, amusements, internet terminals, Wi-Fi. Built in 2007 L 165m l 26.80m 25,000 UMS - Speed 24.5 knots. MONT ST MICHEL I Caen / Ouistreham - Portsmouth I passagers, 830 voitures ou 125 camions, 812 couchettes, salons de 410 sièges inclinables, 3 types de restaurant, salon de thé, bars, boutiques cadeaux, 2 cinémas, espace adolescents, Wi-Fi. Construit en 2002 L 173 m l 28,5 m UMS Vitesse 21 noeuds. MONT ST MICHEL I Caen / Ouistreham - Portsmouth I 2,170 passengers, 830 cars or 125 lorries, 812 beds, reclining seat lounges with a capacity of 410, 3 restaurants, tea lounge, bars, gifts shops, 2 cinemas, teenagers area, Wi-Fi. Built in 2002 L 173m l 28.5m 35,586 UMS Speed 21 knots. NORMANDIE I Caen / Ouistreham - Portsmouth I passagers, 648 voitures ou 85 camions, 774 couchettes, salons de 322 sièges inclinables, 2 types de restaurant, salon de thé, bars, boutiques cadeaux, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, espace enfants, Wi-Fi. Construit en 1992 L 161 m - l 26 m UMS Vitesse 20,5 noeuds. NORMANDIE I Caen / Ouistreham - Portsmouth I 2,100 passengers, 648 cars or 85 lorries, 774 beds, reclining seat lounges with a capacity of 322, 2 restaurants, tea lounge, bars, gifts shops, 2 cinemas, amusements, children s playroom, Wi-Fi. Built in 1992 L 161m l 26m 27,541 UMS - Speed 20.5 knots. PONT-AVEN I Roscoff - Cork I Roscoff - Plymouth - Santander I Portsmouth - Santander I passagers, 650 voitures ou 77 camions, couchettes, salon de 50 sièges inclinables, 4 types de restaurant, salon de thé, bars, glacier, boutiques cadeaux, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, piscine. Construit en 2004 L 185 m l 31 m UMS - Vitesse 27 noeuds. PONT-AVEN I Roscoff - Cork I Roscoff - Plymouth - Santander I Portsmouth - Santander I 2,400 passengers, 650 cars or 77 lorries, 2,000 beds, reclining seat lounge with a capacity of 50,4 restaurants, tea lounge, bars, ice-cream parlour, gifts shops, 2 cinemas, amusements, swimming-pool, Wi-Fi. Built in 2004 L 185m l 31m 41,000 UMS - Speed 27 knots. CAP FINISTÈRE I Portsmouth - Santander I Portsmouth - Bilbao (Via Roscoff une fois par semaine) I passagers, 85 voitures, 110 camions, 239 cabines, 1 restaurant à la carte, 1 Petit Marché, 1 salad bar/café extérieur, 3 bars, boutiques, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, 1 piscine extérieure, Wi-Fi. Construit en 2001 L 204 m l 25m UMS Vitesse 28 noeuds. CAP FINISTÈRE I Portsmouth- Santander I Portsmouth - Bilbao (Via Roscoff once a week) I 1,500 passengers, 85 cars, 110 lorries, 239 cabins, 1 restaurant à la carte, 1 Petit Marché, 1 open air salad bar/café, 3 bars, shops, 2 cinemas, video games, 1 swimming-pool, Wi-Fi. Built in 2001 L 204 m l 25m 32,728 UMS Speed 28 knots.

12 NOTRE HISTOIRE OUR HISTORY Ouverture de la ligne Portsmouth-Bilbao, via Roscoff une fois par semaine The Portsmouth-Bilbao route opens, (operates via Roscoff once a week). Acquisition et mise en service du Cap Finistère. Mise en service de l Armorique. Prise de fonction de Jean-Marc Roué à la Présidence du Conseil de Surveillance, il succède au Président fondateur Alexis Gourvennec. Acquisition du Normandie Express. Mise en service du Cotentin. Arrivée du Normandie Express, navire rapide de grande capacité. Mise en service du Pont-Aven. Mise en service du Mont St Michel. Abolition du commerce hors-taxes. Ouverture du tunnel sous la Manche. Création de la SENAMANCHE. Mise en service du Barfl eur. Mise en service du Normandie (SENACAL). Mise en service du Bretagne, 1 er navire neuf de la Compagnie, sur Roscoff-Plymouth, Plymouth- Santander et Roscoff-Cork. Création de la SENACAL. Ouverture de la ligne Caen/Ouistreham-Portsmouth. Ouverture d une ligne passagers saisonnière sur Cherbourg-Poole. Acquisition de Truckline Ferries. Création de la 1 ère société d économie mixte SABEMEN. Ouverture des lignes Roscoff-Cork et Plymouth-Santander. Lancement de l activité tour operating. Ouverture de la ligne St Malo-Portsmouth. Adoption de la marque Brittany Ferries. Ouverture du trafic passagers. 1 er ère navire, le Kérisnel, 1 traversée, Roscoff-Plymouth. La Compagnie assure le transport des camions légumiers bretons vers l Angleterre. Création de la SA BAI Bretagne-Angleterre-Irlande. Capital: FF / Cap Finistère is purchased and enters service Armorique enters service. Jean-Marc Roué becomes President of the Supervisory Board following the death of Alexis Gourvennec, the President and founder of the company. Normandie Express is purchased. Cotentin enters service. Normandie Express, a high-capacity fast-craft enters service. Pont-Aven enters service. Mont St Michel enters service. Abolition of Duty-Free sales. Opening of the Channel Tunnel. SENAMANCHE is formed. The Barfl eur enters service. The Normandie enters service (SENACAL). Bretagne, the 1 st brand new vessel built for the company, enters service on the Roscoff-Plymouth, Plymouth-Santander and Roscoff-Cork routes. SENACAL is formed. The Caen/Ouistreham-Portsmouth route opens. As well as a seasonal route between Cherbourg and Poole. Truckline Ferries is acquired. SABEMEN, the 1 st semi-public company is formed. The Roscoff-Cork and Plymouth-Santander routes are opened. The company begins selling ferry-inclusive holidays. The St Malo-Portsmouth route opens. The Company adopts the name Brittany Ferries. Passenger services start. The 1 st ship, the Kerisnel, makes the 1 st crossing, from Roscoff to Plymouth. The Company provides a means of transport for trucks exporting the vegetables of Breton farmers to England. Creation of BAI Ltd. Bretagne-Angleterre-Irlande, with a capital of 100,000 French francs.. Crédits photos : Brittany Ferries - Marcel Mochet - Zedda - Jacques Vapillon - Thinckstock

13 NOTRE COMPAGNIE EN QUELQUES CHIFFRES CHIFFRES OUR COMPANY IN FIGURES FIGURES IN 2011 SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES

14 PARTICIPATIONS FINANCIÈRES GROUPE au 30 septembre 2011 FINANCIAL HOLDINGS as at 30th September 2011 B.A.I. UK Filiale / Subsidiary 99,99 % B.A.I. Irlande Filiale / Subsidiary 100 % Serestel Société de Services de Restauration et d'hôtellerie Filiale / Subsidiary 100 % B.A Capital Brittany Ferries Santander Brittany Ferries Bilbao Filiale / Subsidiary 100 % Filiale / Subsidiary 100 % S.D.M.C. Société des Dockers Manutention du Calvados Filiale / Subsidiary 54,67 %

15 BARFLEUR SOMANOR S.A.S. Capital...124,5 M Brittany Ferries...24,65 % Senacal...48,55 % Senamanche...26,80 % COTENTIN 26,80% 48,55% MT ST MICHEL SENAMANCHE S.A. Capital 34,3 M Brittany Ferries 31,24 % Collectivités publiques 68,76 % Regional authorities SENACAL S.A. Capital 52,4 M Brittany Ferries 36,00 % Collectivités publiques 64,00 % Regional authorities NORMANDIE 31,24% 24,65% 36,00%.I. 22,8 M SOPARFI (coopératives agricoles bretonnes) : 64,19 % CCI bretonnes : 12,03 % Organismes fi nanciers : 10,74 % CRAMA Bretagne Pays de Loire : 4,61 % Divers : 8,43 % CAP FINISTÈRE NORMANDIE EXPRESS PONT LABBÉ 34,02% 24,98% SABEMEN S.A. Capital 83,4 M Brittany Ferries 34,02 % Collectivités publiques 65,98 % Regional authorities ARMORIQUE 75,02% SOMABRET S.A.S. Capital...124,1 M Brittany Ferries...24,98 % Sabemen...75,02 % BRETAGNE PONT AVEN

16 CHIFFRE D AFFAIRES au 30 septembre 2011 TURNOVER as at 30th September 2011 Passagers Passengers 212,6 M 57 % Ventes à bord On-board sales 63,5 M 17 % Fret Freight 88,2 M 24 % CA total consolidé...369,9 M Total turnover (consolidated) Divers Miscellaneous 5,6 M 2 % ACTIF EN M ASSETS in million PASSIF EN M LIABILITIES in million BILAN CONSOLIDÉ au 30 septembre 2011 CONSOLIDATED BALANCE SHEET as at 30th September 2011 EFFECTIFS NUMBER OF EMPLOYEES EFFECTIF MOYEN 2011 : EMPLOIS AVERAGE FOR 2011: 2,529 EMPLOYEES Référence : Equivalent Temps Plein (ETP) Based on full-time equivalents BASSE SAISON LOW SEASON Actif immobilisé Fixed assets 332,8 M 73 % Actif circulant Current assets 123,3 M 27 % Total 456,1 M HAUTE SAISON HIGH SEASON Emplois à terre / Shore based staff Personnel Navigant / Ships'crew Total / Total number of employees Capitaux propres Owners equity 125,8 M 28 % Autres fonds propres Other equity capital 15,6 M / 3 % Dettes fi nancières et provisions Financial debts and provisions 220,3 M 48 % Autres dettes Others debts 94,4 M / 21 % Total 456,1 M Crédits photos : Marcel Mochet - Dingo - Guillaume Team - Mike Louagie - Brittany Ferries - Jacques Vapillon - Plisson - Zedda - Alain Monnot

17 LIER LES TERRITOIRES CONNECTING TERRITOIRES REGIONS REGIONS 2011 SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES

18 LES AUTOROUTES DE L ARC ATLANTIQUE ATLANTIC EUROPEAN MOTORWAYS OF THE SEA DURÉE DES TRAVERSÉES AVERAGE CROSSING TIMES 5h45 Caen-Ouistreham / Portsmouth 4h00 Cherbourg / Poole 3h00 Cherbourg / Portsmouth 8h45 St Malo / Portsmouth 6h00 Roscoff / Plymouth 14h00 Roscoff / Cork 19h00 Santander / Plymouth 24h00 Santander / Portsmouth 27h00 Santander / Poole 24h00 Portsmouth / Bilbao 21h00 Roscoff / Bilbao (Durées moyennes données à titre indicatif) ROSCOFF BILBAO TEMPS DE ROUTE / TEMPS PERÇUS CORK PORTSMOUTH DRIVING TIME / PERCEIVED TIME NANTES PARIS RENNES LONDRES Londres Bilbao Cork Santander Seul le trajet en voiture est perçu comme un temps de transport pour nos voyageurs. Sur nos bateaux, la traversée fait déjà partie intégrante de leurs vacances. Our customers perceive only their time spent driving as travel time: they view time spent on board our ships as part of the holidays.

19 TRAFIC / TRAFFIC PASSAGERS PASSENGERS % Roscoff Plymouth ,3 St Malo Portsmouth ,9 Cherbourg Poole ,7 Cherbourg Portsmouth ,6 Caen Portsmouth ,1 Manche / Channel ,8 Roscoff Cork ,3 Grande-Bretagne Espagne ,5 (inclus croisières) (including cruises) Total toutes lignes / Total all routes ,5 VÉHICULES DE TOURISME PASSENGERS VEHICLES % Roscoff Plymouth ,1 St Malo Portsmouth ,7 Cherbourg Poole ,7 Cherbourg Portsmouth ,1 Caen Portsmouth ,1 Manche / Channel ,9 Roscoff Cork ,5 Grande-Bretagne Espagne ,5 (inclus croisières) / (including cruises) Total toutes lignes / Total all routes ,4 VÉHICULES INDUSTRIELS FREIGHT VEHICLES % Roscoff Plymouth ,7 St Malo Portsmouth ,1 Cherbourg Poole ,4 Cherbourg Portsmouth ,8 Caen Portsmouth ,4 Manche / Channel ,5 Roscoff Cork ,8 Grande-Bretagne Espagne ,9 Total toutes lignes / Total all routes ,9

LES HOMMES, LES TERRITOIRES, LES CONVICTIONS...

LES HOMMES, LES TERRITOIRES, LES CONVICTIONS... COMPAGNIE FRANÇAISE Lier LES HOMMES, LES TERRITOIRES, LES CONVICTIONS... 2014 SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES Une autre idée du VOYAGE A DISTINCTIVE WAY TO TRAVEL Guider et accompagner nos passagers vers

Plus en détail

CONTRUISONS ENSEMBLE UNE STRATÉGIE POUR L ESPACE MANCHE. Developing a joint strategy for the Channel area

CONTRUISONS ENSEMBLE UNE STRATÉGIE POUR L ESPACE MANCHE. Developing a joint strategy for the Channel area CONTRUISONS ENSEMBLE UNE STRATÉGIE POUR L ESPACE MANCHE Developing a joint strategy for the Channel area Les objectifs du projet Co-financé par le programme Interreg IVA France (Manche) Angleterre, le

Plus en détail

Note de Synthèse N 58 Octobre 2003. Brittany Ferries, la dynamique d un armateur régional

Note de Synthèse N 58 Octobre 2003. Brittany Ferries, la dynamique d un armateur régional Note de Synthèse N 58 Octobre 2003 www.isemar.asso.fr Brittany Ferries, la dynamique d un armateur régional En 1972, aucun armateur européen traditionnel n aurait parié sur l avenir de la BAI : ouvrir

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Information aux medias Saint-Denis, France, 17 janvier 2013 L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Des revenus liés au Cloud estimés à près d un milliard d euros d ici 2015

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Bureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie. www.maisondelimage-bn.fr

Bureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie. www.maisondelimage-bn.fr Bureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie www.maisondelimage-bn.fr TOURNER Au sein de la Maison de l'image Basse-Normandie, le Bureau d'accueil de tournages est un service de développement culturel

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

luxury training & coaching Le Luxe, ce n est pas le contraire de la pauvreté mais celui de la vulgarité. - Coco Chanel -

luxury training & coaching Le Luxe, ce n est pas le contraire de la pauvreté mais celui de la vulgarité. - Coco Chanel - Le Luxe, ce n est pas le contraire de la pauvreté mais celui de la vulgarité. - Coco Chanel - luxury training & coaching Expert en qualité de service... Nos Objectifs Our Objectives Développer la qualité

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

Wallonia-Belgium A continuous success story. Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America

Wallonia-Belgium A continuous success story. Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America Wallonia-Belgium A continuous success story Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America I. ORGANISATION & STRATEGY II. FIGURES & RESULTS III.BELGIUM WALLONIA S ASSETS I. ORGANISATION

Plus en détail

Equipements spéciaux A chaque métier sa station

Equipements spéciaux A chaque métier sa station Equipements spéciaux A chaque métier sa station Créateur de solutions Special equipment range A specific fuel solution for every business Vos stations mobiles PLUG & PLAY gérables à distance Your PLUG

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission Historique 1958 : Création de la SMMO : Minoterie de blé tendre à Oujda. Première minoterie cotée en bourse entre 1972 et 1980. 1989 : Création de la société COPATES ; première unité industrielle de production

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact

Plus en détail

Closing of L-1 Identity Solutions acquisition

Closing of L-1 Identity Solutions acquisition Closing of L-1 Identity Solutions acquisition / July 26, 2011 / The acquisition of L1-ID is now completed Ł Sept. 20, 2010: transaction was announced Jan 17, 2011: Hard-Scott Rodino (antitrust) Feb 3:

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche Pathways for effective governance of the English Channel Prochaines étapes vers une gouvernance efficace de la Manche Next steps for effective

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

CHIFFRES CLÉS. IMport

CHIFFRES CLÉS. IMport 2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

Resolution proposed by the website working group. Available in: English - Français

Resolution proposed by the website working group. Available in: English - Français Resolution proposed by the website working group Available in: English - Français EN Proposers: 31 st International Conference of Data Protection and Privacy Commissioners Madrid, Spain 4 6 November 2009

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC)

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) Reporting to the General Manager, Engineering and Maintenance, you will provide strategic direction on the support and maintenance of

Plus en détail

How to be a global leader in innovation?

How to be a global leader in innovation? How to be a global leader in innovation? 2014-03-17 / Rybinsk Marc Sorel Safran Country delegate /01/ Innovation : a leverage to create value 1 / 2014-01-30/ Moscou / Kondratieff A REAL NEED FOR INNOVATION

Plus en détail

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS JET SERVICES GROUP vous propose la solution MANAJETS destinée aux opérateurs

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

deux tâches dans le tableau et à cliquer sur l icône représentant une chaîne dans la barre d outils. 14- Délier les tâches : double cliquer sur la

deux tâches dans le tableau et à cliquer sur l icône représentant une chaîne dans la barre d outils. 14- Délier les tâches : double cliquer sur la MS Project 1- Créer un nouveau projet définir la date du déclenchement (début) ou de la fin : File New 2- Définir les détails du projet : File Properties (permet aussi de voir les détails : coûts, suivi,

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

Beat your dad! : GAME RULES FOR 1 AND 2 PLAYERS

Beat your dad! : GAME RULES FOR 1 AND 2 PLAYERS GB USA Beat your dad! : GAME RULES FOR 1 AND 2 PLAYERS CONTENTS: 10 Pentaminis, 6 Pentaminos, 1 game board, 2 separators to mark out the chosen playing area(s) for 1 or 2 players, 18 Penta cards (36 different

Plus en détail

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City LIVE TWEET Innovative City 1. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin In Smart Cities, we should create a collaborative model #smartcity #icc2013 2. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin Cities like

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Become. Business Provider for Matheo Software

Become. Business Provider for Matheo Software Become Business Provider for Matheo Software Who we are? Matheo Software was created in 2003 by business intelligence and information processing professionals from higher education and research. Matheo

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE' RESUME RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' ERTUGRULALP BOVAR-CONCORD Etwiromnental, 2 Tippet Rd. Downsviel+) ON M3H 2V2 ABSTRACT We are faced with various types

Plus en détail

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas P L A N / M A P 14 Bassins Est Zones portuaires East Harbours Port areas Ateliers RN MPCC Porte 2C - Saint-Cassien Les formes Chemin de la Madrague-vi le A55 Accueil des voyageurs Passenger arrival services

Plus en détail

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

Emotion Spa Magazine Automne 2010 n 23 Stéphanie Rychembusch, KPMG. Avec l aimable autorisation du magazine Emotion Spa : www.emotionspa-mag.

Emotion Spa Magazine Automne 2010 n 23 Stéphanie Rychembusch, KPMG. Avec l aimable autorisation du magazine Emotion Spa : www.emotionspa-mag. Emotion Spa Magazine Automne 2010 n 23 Stéphanie Rychembusch, KPMG Avec l aimable autorisation du magazine Emotion Spa : www.emotionspa-mag.com LES CHIFFRES DU SPA en France SPA FIGURES in France 74 EMOTION

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

PEINTAMELEC Ingénierie

PEINTAMELEC Ingénierie PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial

Plus en détail

How to Deposit into Your PlayOLG Account

How to Deposit into Your PlayOLG Account How to Deposit into Your PlayOLG Account Option 1: Deposit with INTERAC Online Option 2: Deposit with a credit card Le texte français suit l'anglais. When you want to purchase lottery products or play

Plus en détail

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Des montagnes d évasion Des cascades de rires Des prés d émotion Aux portes des Savoies Bienvenue Welcome Le camping Le Vaugrais est situé au pied du Colombier (1534m),

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Elégance et raffinement Elegance & sophistication Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Animation de la démarche Santé et Sécurité au Travail pour Les Crudettes SAS

Animation de la démarche Santé et Sécurité au Travail pour Les Crudettes SAS MINISTERE DE L AGRICULTURE LES CRUDETTES SAS www.lescrudettes.com MÉMOIRE DE FIN D ÉTUDES présenté pour l obtention du diplôme d ingénieur agronome spécialisation : Agro-alimentaire option : QUALI-RISQUES

Plus en détail

Question from Gabriel Bernardino (Session I)

Question from Gabriel Bernardino (Session I) /06/204 Question from Gabriel Bernardino (Session I) Do you believe that harmonised EU regulation will indeed lead to less national regulatory details? Croyez-vous que l harmonisation des lois européennes

Plus en détail

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a RENÉ CHARBONNEAU C o n s u l t a t i o n e t f o r m a t i o n C o n s u l t i n g a n d T r a i n i n g 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Partir à la découverte d un accueil chaleureux, c est à cette expérience que vous convie le groupe hôtelier Manotel. Explorez l univers «Conferences,

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Expertise. Fiabilité. Qualité globale. Garanties

Expertise. Fiabilité. Qualité globale. Garanties Expertise Fiabilité Qualité globale Garanties GenSun est un fournisseur de solutions photovoltaïques «sur mesure» et clefs en main pour les particuliers, les entreprises et les collectivités. Des experts

Plus en détail

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des

Plus en détail

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION RED CARPET/Realistic Style Collection Automne-Hiver 2013-2014 Rynshu, avec cette nouvelle collection, veut permettre à chacun de se révéler par un style qui lui

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100»

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» Courchevel Vallée de Saint-Bon Courchevel 5 niveaux, 5 atmosphères. Et partout, la magie opère... Courchevel est multiple. et l'exigence de qualité est commune

Plus en détail

Plan d Action Marketing

Plan d Action Marketing Plan d Action Marketing 2009-2010 Marché Britannique Comité Régional du Tourisme de Normandie Réunion d information sur le marché Britannique - Mercredi 8 Avril 2009 Le marché Britannique 1er marché étranger

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

IT-Call - formation intégrée pour l'employabilité des personnes handicapées efficace en tant que représentants Call Center

IT-Call - formation intégrée pour l'employabilité des personnes handicapées efficace en tant que représentants Call Center IT-Call - formation intégrée pour l'employabilité des personnes handicapées efficace en tant que représentants Call Center 2008-1-TR1-LEO04-02465 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: IT-Call

Plus en détail