Lier les hommes, les territoires, les convictions...

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Lier les hommes, les territoires, les convictions..."

Transcription

1 Utilisation Lier les hommes, les territoires, les convictions monochro SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES

2 UNE AUTRE IDÉE DU VOYAGE A DISTINCTIVE WAY TO TRAVEL Guider et accompagner nos passagers vers l accomplissement de leurs envies d évasion et de dépaysement, tel est notre engagement. Alors mettons le cap sur les 5 destinations desservies par Brittany Ferries : la Grande-Bretagne, l Irlande, l Espagne, le Portugal et la France! Notre expertise de promoteur de lieux uniques à découvrir et de moments à vivre d exception nous vaut une excellente réputation de Tour-opérateur, concrétisée par la reconnaissance du magazine «Which» (équivalent du magazine «Que choisir?»). Devenir au fil des années un leader incontesté des voyages et séjours-vacances de qualité sur l Arc Atlantique, cela ne saurait être le fruit du hasard! Entreprise française d origine bretonne, à vocation européenne, notre Compagnie maritime, héritière des savoir-faire de la croisière, a dans ses gènes cet esprit de conquête. Notre rayonnement va bien au-delà des traversées et des ports desservis. Brittany Ferries se positionne comme un facilitateur de voyage : de l organisation du voyage au choix des meilleures destinations, d hébergements de qualité, d activités culturelles et de loisirs, de conseils d itinéraires, nous offrons une véritable alternative «clé en main» au transport aérien ou ferroviaire. Voyager autrement, c est également voyager librement ; et la voiture offre cet avantage incomparable. Pas de soucis de bagages, pas de surtaxes, pas de parkings à distance interminable, A peine arrivés dans nos ports situés dans des sites pleins de charme, nos clients sont déjà à bord de nos navires-croisières. C est cela aussi, «une autre idée du voyage» par Brittany Ferries! Linking five destinations - Great Britain, Ireland, Spain, Portugal and France - we re committed to guiding and accompanying our passengers when they travel, or take a holiday. Our expertise in promoting the rich and unique destinations we serve has earned us an excellent reputation as a tour operator, as recently recognised by the famous British consumer magazine, Which?. But it s not only by luck that Brittany Ferries has become an acknowledged leader in the market for holidays along the Atlantic arc. A French business with a European vocation, but with its roots in Brittany, our maritime company has a spirit of conquest in its genes, and savoir-faire inherited from the traditions of the great liners. Our influence goes far beyond the ports we serve: Brittany Ferries positions itself as a facilitator for travel: we help our clients choose the very best destinations, quality accommodation, cultural and leisure activities, and tours - a real turnkey alternative to transport by air or rail. And whilst travelling with Brittany Ferries is a distinctive way to travel, because our passengers take their own car, it s also a liberating way to travel. There are no worries about baggage, no surcharges, no problems with parking Almost as soon as they arrive in our convenient ports, our passengers find themselves onboard our cruise-ferries. This is our idea of travel! POUR DES PASSAGERS UNIQUES! FOR UNIQUE PASSENGERS! A pied, à vélo, en moto, en voiture, en car, en camion, seul ou en famille, en groupe ou avec son animal de compagnie, chaque client vit son voyage à sa façon. Ce sont chaque année clients uniques de nationalités différentes (85% de britanniques) qui nous font confiance. Etre enchanté au-delà de ses attentes, c est aussi vivre autrement le voyage, les voyages. Voyage culinaire inégalé sur les mers : ambassadrice de la gastronomie française, Brittany Ferries propose une cuisine de grande qualité, inventive et raffinée. Et l expérience est magique : vue imprenable sur l océan, ballet de service attentionné, sonate au piano, Voyage détente à bord : c est profiter d opportunités exceptionnelles de détente afin de se relaxer sur la route des vacances ou de prolonger celles-ci par de petits moments de bonheur les prestations bien-être et beauté : soins sur-mesure, pour les hommes comme pour les femmes, avec ce qui se fait de mieux aujourd hui dans le domaine de l esthétique, le tout en harmonie avec l environnement. Sur la mer, une pause détente revitalisante ou une pause beauté rajeunissante. A bord de nos navires, nos passagers sont tous des passagers d exception! On foot, by bike or motorcycle, in car, coach or lorry, alone or with the family, in a group or with pets; each passenger travels in his or her own particular fashion. And each year, over 2,500,000 of these unique passengers made up of diverse nationalities (but 85% British) put their confidence in us. And it s by exceeding the expectations of our passengers that we allow them to live their journey differently. An unrivalled culinary sea voyage: Brittany Ferries is an ambassador for French gastronomy, inventive, refined and quality cuisine. And the experience is special, with panoramic sea views, attentive service and a sophisticated atmosphere. The journey is also about relaxation and reflection. Our passengers holidays begin the moment they step on board, where they can enjoy a range of services designed to ensure the journey is a happy one, including beauty and relaxation treatments for both men and women, and all designed to be in harmony with the environment. At sea, choose from a relaxing and revitalising break, or a rejuvenating one! On board our ships, every single passenger is made to feel special!

3 À LA CONQUÊTE DE L ARC ATLANTIQUE BRINGING THE ATLANTIC ARC CLOSER TOGETHER Créée il y a 39 ans, pour participer au désenclavement de la Bretagne, Brittany Ferries a largement dépassé son ambition première. Contributeur économique et social français de premier plan, ses achats, son approvisionnement et ses opérations de maintenance profitent à 81% aux régions Bretagne, Normandie, Pays de Loire et Ile de France. Son activité draine emplois indirects. Outre l emploi direct de salariés, le Grand Ouest bénéficie des retombées économiques, des séjours touristiques de notre clientèle. Nous contribuons ainsi directement au développement durable et harmonieux des territoires français. Au fil des ans, au gré de ses conquêtes de ports et de territoires, la compagnie a maillé l Arc Atlantique d un faisceau de moyens uniques favorisant la circulation de personnes et de biens sur ses territoires. Created 39 years ago as part of a bid to open up Brittany to the world, Brittany Ferries has in many ways surpassed its earlier ambitions. The company is a leading economic and social contributor, with 81% of its purchases, storing and maintenance operations benefiting Brittany, Normandy, the Pays de Loire and Ile de France. The company s activity indirectly supports 4,500 jobs. And besides the direct employment of 2,500 workers, the Grand Ouest (western and north-western France) enjoys the economic benefits of Brittany Ferries clients visiting and staying in their regions. We thereby contribute directly to the harmonious and durable development of French territories. Over the years, as it has connected an increasing number of ports and regions, the company has bound together the Atlantic Arc by facilitating the flow of people and goods between its territories. Être un des moteurs du développement régional est notre priorité. Our priority is to be a catalyst for regional development. Pour toutes ses liaisons régulières moyen-courrier, Brittany Ferries est installée de façon stable et pérenne dans les ports d accueil français, anglais, irlandais et espagnols. Avec 9 navires modernes, la Compagnie est devenue un acteur maritime majeur du ferry européen. Brittany Ferries offre également une véritable alternative au «tout route» pour l activité fret. En installant durablement «des autoroutes de la mer» entre les 4 pays desservis directement, notre Compagnie favorise le transport intermodal. Ces dernières années, nous avons développé une liaison quotidienne entre la Grande-Bretagne et l Espagne, complétant ainsi notre réseau d autoroutes de la mer au service de l Arc Atlantique. Lier les Hommes, les territoires, les convictions : jour après jour nous nous engageons à promouvoir l excellence française en Europe. With its numerous medium-haul routes, Brittany Ferries operates in a reliable and perennial manner between its French, British, Irish and Spanish ports. With 9 modern ships the company has become a major player in the European Ferry industry. Brittany Ferries also offers freight businesses a real alternative to the road-only route. By establishing solid and reliable Motorways of the Sea between four directly-served countries, our company has become a promoter of intermodal transport. In recent years, we have developed a daily service between Great Britain and Spain, thereby completing our network of Motorways of the Sea serving the Atlantic Arc. By connecting people, regions and convictions, day by day we live up to our commitment to promoting French excellence in Europe.

4 BRITTANY FERRIES LES COMPÉTENCES : CLÉ DE L EXCELLENCE OUR STAFF: A KEY TO EXCELLENCE hommes et femmes dont marins maîtrisent un grand nombre de métiers spécialisés pour créer et offrir des prestations aux standards de sécurité et de qualité élevés établis par la Compagnie. Opérant sur des marchés internationaux, œuvrant entre terre et mer avec des outils industriels et commerciaux sophistiqués, respectant des normes de sécurité très précises, soumis à l évolution constante des législations, des modes de consommation, des outils de communication, la Compagnie doit faire face à des exigences complexes et pour ce faire, s appuyer sur des experts compétents dans de nombreux métiers. C est une alchimie particulière où français, anglais, espagnols, irlandais, marins et sédentaires, exploitent et développent un modèle performant. Ils sont imprégnés de cet esprit de pionnier et de bâtisseur qui caractérise la Compagnie depuis sa fondation. La formation est largement utilisée au service du développement des compétences. Les partenariats avec des experts externes majoritairement installés dans le grand Ouest (Conseils Régionaux, Comités Régionaux de Tourisme, experts juridiques et financiers, architectes, agence de publicité...) créent des synergies fortes au service de nos ambitions et des compétences mutuelles. Compétence et excellence sont les prérequis à la sécurité et à la qualité des services Brittany Ferries. 2,500 men and women, including 1,700 serving on board our ships expertly carry out a range of specialist roles in order to create and maintain the high standards of safety and quality established by the company. Operating in international markets, linking lands across the sea with sophisticated industrial and commercial means, respecting rigorous safety standards and subject to constantly evolving legislation, consumer trends and means of communication amongst many other things, the company deals on a daily basis with hundreds of complex demands, for which it relies on many experts specialising in many different areas. It s a unique melting pot where French, British, Spanish and Irish; sea-going and land-based personnel, develop and maintain a powerful organisation. These people are imbued by the constructive and pioneering spirit which has characterised the company since its birth. Rigorous training is used throughout the business to develop expertise and nurture ability. By forging partnerships with experts primarily based in western France (Regional Councils, tourism bodies, legal and financial experts, architects, advertising agencies, to name but a few), synergies are created which serve our ambitions and shared talents. Ability and excellence are essential for the safety and quality of Brittany Ferries service. Nos employés forment des milliers de jeunes aux métiers de marins, de la restauration, de l hôtellerie, ou du commerce... Our staff train thousands of young people to prepare them for careers in seamanship, catering, the hotel business and commerce

5 UNE ÉTHIQUE D ENTREPRISE AFFIRMÉE A BUSINESS WHICH LIVES BY ITS ETHICS Brittany Ferries possède une culture d entreprise et une identité unique. Créés en 1973, sous l impulsion de coopératives agricoles actionnaires majoritaires de notre Compagnie, nous avons su conjuguer ensemble les atouts du monde paysan et du monde maritime et concevoir au fil des ans, un univers de qualité original et unique, entre terre et mer. Brittany Ferries, acteur français majeur du développement économique responsable et durable, est emblématique d un patrimoine vivant tourné vers l avenir, ouvert sur l Europe et créateur de richesses équitables. Depuis le début des années 2000, Brittany Ferries a investi dans des navires aux normes «clean sea». Rapides, puissants et moins polluants, les navires de la dernière génération de Brittany Ferries produisent 10% de CO2 en moins. La compagnie mobilise activement ses ingénieurs à ses recherches et développements pour optimiser ses modes de propulsion et sa consommation d énergie notamment. L utilisation de peintures au silicone respectueuses de l environnement marin en est un exemple, ainsi que l utilisation du fuel à faible teneur en soufre. Elle s engage ainsi durablement pour la protection et le respect de l environnement! Depuis plusieurs années, Brittany Ferries est un partenaire de taille dans différents projets internationaux de recherche sur les milieux marins. Elle accueille à bord de ses navires des scientifiques de grandes organisations telles qu Océanopolis, la Station Biologique de Roscoff et Orca, une association anglaise soucieuse de la préservation des mammifères marins. Sur l Armorique et le Pont-Aven, une ferry box, qui effectue des mesures de l eau de mer en temps réel a également été installée. Brittany Ferries enjoys a unique business culture and identity. Created in 1973 on the initiative of the farming cooperatives which are the major shareholders of our company, we have managed to bring together the assets of the farming and maritime worlds, allowing us over the years to nurture a unique and original service, suspended between land and sea. Brittany Ferries plays a major role in responsible and durable economic growth, whilst symbolising a living, future-facing heritage; open towards Europe whilst creating shared wealth. For many years, Brittany Ferries has practised a clean sea policy. Fast, powerful and green, the latest generation of Brittany Ferries ships produces 10 per cent less CO2 than earlier vessels. The company s engineers demonstrate an ongoing commitment to the environment, for example by optimising each ship s propulsion plant to minimise energy consumption or by employing special paints which are friendly to the marine environment, and low sulphur fuels. By using methods such as this, Brittany Ferries demonstrates its respect for and commitment towards the environment. For a number of years now, Brittany Ferries has been a major partner with several international marine environmental projects. Scientists are invited on board, from organisations such as Océanopolis and Roscoff Biological Station, as well as Orca; a British organisation concerned with the preservation of marine mammals. On board Armorique and Pont-Aven, a ferrybox which monitors seawater in real time has also been installed.

6

7 NOTRE HISTOIRE AU FIL DE L EAU OUR COURSE OF HISTORY Brittany Ferries est une compagnie maritime, née de la volonté de désenclavement de la Bretagne. Dès 1967, le dynamique Président fondateur, Alexis Gourvennec, et les experts du Comité d Etudes et de Liaison des Intérêts Bretons (CELIB) et de la Société d Economie Mixte du Nord Finistère (SEMENF) ont jeté les bases de ce désenclavement. Le projet aboutit en 1972 à la création de la BAI (Bretagne-Angleterre-Irlande) destinée au transport outre-manche des productions agricoles bretonnes. La BAI, devenue dès 1974 Brittany Ferries, anticipe, dès sa création l avènement du trafic passagers transmanche et le développement du tourisme de masse. En 1978, Brittany Ferries, dont les navires battent pavillon français, enrichit sa marque en lui donnant la dimension de Tour-opérateur. Brittany Ferries, grâce à son anticipation stratégique, est devenue aujourd hui le premier transporteur maritime sur la Manche Ouest et Centrale, et reste le 1 er employeur de marins français. C est un acteur majeur qui participe à l essor de l Arc Atlantique, et apporte une contribution irremplaçable aux régions qu elle dessert. Brittany Ferries is a maritime company born out of a wish to open up the region of Brittany. As early as 1967, the company s dynamic president and founder, Alexis Gourvennec and experts at CELIB (Comité d Etudes et de Liaison des intérêts Bretons) and SEMENF (Société d Economie Mixte du Nord Finistère) together laid the foundations for this campaign. In 1972, this plan led to the creation of BAI (Bretagne-Angleterre- Irlande), a company with the aim of transporting Breton agricultural produce overseas. In 1974, foreseeing the advent of mass Cross-Channel passenger traffic, BAI adopted the name Brittany Ferries. And then, in 1978 the company, whose ships fly the French Flag, became a tour operator offering a range of self-drive holidays. Brittany Ferries has followed a long-term strategy to become the leading sea transporter on the western and central Channel, playing a major role in the development of the Atlantic Arc, and bringing an irreplaceable contribution to the regions it serves. C est avec le temps que Brittany Ferries s est construite de solides bases, qui l emmenent vers l avenir Brittany Ferries has been built up over time on solid foundations which will sustain it into the future

8 Brittany Ferries Port du Bloscon, B.P. 72, ROSCOFF Cedex, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) GARES MARITIMES TERMINALS Caen-Ouistreham Gare Maritime, OUISTREHAM, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) Cherbourg Gare Maritime, CHERBOURG, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) Saint Malo Gare maritime du Naye, ST MALO, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) Roscoff Gare Maritime, Port du Bloscon, B.P. 72, ROSCOFF Cedex, FRANCE Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) Portsmouth The Brittany Centre, Wharf Road, PORTSMOUTH, UK Hants PO2 8RU Tél : +44 (0) Fax : +44 (0) Poole New Harbour Road, POOLE, UK Dorset BH15 4AJ Tél : +44 (0) Fax : +44 (0) Plymouth Millbay, PLYMOUTH, UK Devon PL 1 3EW Tél : +44 (0) Fax : +44 (0) Cork Tourist House, 42 Grand Parade, CORK, EIRE Tél : +353 (0) Fax : +353 (0) Santander Estación Marítima, S/N, SANTANDER, España Tél : Fax : Bilbao Ferry Terminal Muelle A Zierbena Puerto de Bilbao, España Tél : Crédits photos : Crédits photos : Marcel Mochet - Dingo - Guillaume Team - Brittany Ferries - Thinkstock Utilisation fond foncé Utilisation fond clair Utilisation monochro

9 HISTOIRE & FLOTTE FLOTTE HISTORY & & FLEET FLEET & 2011 SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES

10 LA FLOTTE Les navires de Brittany Ferries constituent de véritables ponts entre quatre pays de l Ouest européen : l Angleterre, la France, l Irlande et l Espagne. Outils de développement, ils sont au service de l aménagement des territoires. En l espace de 6 ans, Brittany Ferries a fait construire quatre nouveaux navires. THE FLEET Brittany Ferries ships can really be considered as bridges linking four countries of Western Europe: England, France, Ireland and Spain. They can also be seen as economic tools, making a tangible contribution to the territories they serve. Brittany Ferries has built four new vessels in six years. ARMORIQUE I Roscoff - Plymouth I passagers, 473 voitures ou 55 camions, 788 couchettes, salons de 333 sièges inclinables, espace restauration, bar et café, boutiques cadeaux, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, espace enfants, espace TV, salons d information et de lecture, Wi-Fi. Construit en 2009 L 168 m l 26,80 m UMS - Vitesse 24 noeuds. ARMORIQUE I Roscoff - Plymouth I 1,500 passengers, 473 cars or 55 lorries, 788 beds, reclining seat lounges with a capacity of 333, a main restaurant, bar and café, gifts shops, 2 cinemas, amusements, children s playroom, TV lounge, lobby lounge and reading lounge, Wi-Fi. Built in 2009 L 168m l 26.80m 29,468 UMS - Speed 24 knots BRETAGNE I S t Malo - Portsmouth I passagers, 554 voitures ou 40 camions, 1168 couchettes, salons de 319 sièges inclinables, restaurant, cybercafé, bars, boutiques cadeaux, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, Wi-Fi. Construit en 1989 L 151 m l 26 m UMS Vitesse 21 noeuds. BRETAGNE I S t Malo - Portsmouth I 2,056 passengers, 554 cars or 40 lorries, 1,168 beds, reclining seats lounges with a capacity of 319, cyber café, restaurant, bars, gifts shops, 2 cinemas, amusements, Wi-Fi. Built in 1989 L 151m l 26m 24,534 UMS Speed 21 knots. NORMANDIE EXPRESS I Cherbourg - Portsmouth I I Caen / Ouistreham - Portsmouth I 900 passagers, 280 voitures, salons de 900 sièges inclinables, boutique, salon de thé. Construit en 2000 L 98 m l 26 m UMS - Vitesse 42 noeuds. NORMANDIE EXPRESS I Cherbourg - Portsmouth I I Caen / Ouistreham - Portsmouth I 900 passengers, 280 cars, reclining seats lounges with a capacity of 900, gifts shops, tea lounge, bars. Built in 2000 L 98m l 26m 6,581 UMS - Speed 42 knots. BARFLEUR I Cherbourg - Poole I passagers, 547 voitures ou 75 camions, 268 couchettes, salons de 295 sièges inclinables, self-service, cybercafé, bar, boutiques cadeaux, salle de jeux vidéo, Wi-Fi. Construit en 1992 L 158 m - l 24 m UMS - Vitesse 19,5 noeuds. BARFLEUR I Cherbourg - Poole I 1,200 passengers, 547 cars or 75 lorries, 268 beds, reclining seat lounges with a capacity of 295, self-service, cyber café, bar, gifts shops, amusements, Wi-Fi. Built in 1992 L 158m l 24m 20,133 UMS - Speed 19.5 knots

11 COTENTIN I Cherbourg - Poole I Poole - Santander I 120 unités fret, 120 cabines. Self-service, bar, boutique cadeaux, salle de jeux vidéo, bornes internet, Wi-Fi. Construit en 2007 L 165 m l 26,80 m UMS Vitesse 24,5 noeuds. COTENTIN I Cherbourg - Poole I Poole - Santander I 120 lorries, 120 cabins, self-service, bar, gift shop, amusements, internet terminals, Wi-Fi. Built in 2007 L 165m l 26.80m 25,000 UMS - Speed 24.5 knots. MONT ST MICHEL I Caen / Ouistreham - Portsmouth I passagers, 830 voitures ou 125 camions, 812 couchettes, salons de 410 sièges inclinables, 3 types de restaurant, salon de thé, bars, boutiques cadeaux, 2 cinémas, espace adolescents, Wi-Fi. Construit en 2002 L 173 m l 28,5 m UMS Vitesse 21 noeuds. MONT ST MICHEL I Caen / Ouistreham - Portsmouth I 2,170 passengers, 830 cars or 125 lorries, 812 beds, reclining seat lounges with a capacity of 410, 3 restaurants, tea lounge, bars, gifts shops, 2 cinemas, teenagers area, Wi-Fi. Built in 2002 L 173m l 28.5m 35,586 UMS Speed 21 knots. NORMANDIE I Caen / Ouistreham - Portsmouth I passagers, 648 voitures ou 85 camions, 774 couchettes, salons de 322 sièges inclinables, 2 types de restaurant, salon de thé, bars, boutiques cadeaux, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, espace enfants, Wi-Fi. Construit en 1992 L 161 m - l 26 m UMS Vitesse 20,5 noeuds. NORMANDIE I Caen / Ouistreham - Portsmouth I 2,100 passengers, 648 cars or 85 lorries, 774 beds, reclining seat lounges with a capacity of 322, 2 restaurants, tea lounge, bars, gifts shops, 2 cinemas, amusements, children s playroom, Wi-Fi. Built in 1992 L 161m l 26m 27,541 UMS - Speed 20.5 knots. PONT-AVEN I Roscoff - Cork I Roscoff - Plymouth - Santander I Portsmouth - Santander I passagers, 650 voitures ou 77 camions, couchettes, salon de 50 sièges inclinables, 4 types de restaurant, salon de thé, bars, glacier, boutiques cadeaux, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, piscine. Construit en 2004 L 185 m l 31 m UMS - Vitesse 27 noeuds. PONT-AVEN I Roscoff - Cork I Roscoff - Plymouth - Santander I Portsmouth - Santander I 2,400 passengers, 650 cars or 77 lorries, 2,000 beds, reclining seat lounge with a capacity of 50,4 restaurants, tea lounge, bars, ice-cream parlour, gifts shops, 2 cinemas, amusements, swimming-pool, Wi-Fi. Built in 2004 L 185m l 31m 41,000 UMS - Speed 27 knots. CAP FINISTÈRE I Portsmouth - Santander I Portsmouth - Bilbao (Via Roscoff une fois par semaine) I passagers, 85 voitures, 110 camions, 239 cabines, 1 restaurant à la carte, 1 Petit Marché, 1 salad bar/café extérieur, 3 bars, boutiques, 2 cinémas, salle de jeux vidéo, 1 piscine extérieure, Wi-Fi. Construit en 2001 L 204 m l 25m UMS Vitesse 28 noeuds. CAP FINISTÈRE I Portsmouth- Santander I Portsmouth - Bilbao (Via Roscoff once a week) I 1,500 passengers, 85 cars, 110 lorries, 239 cabins, 1 restaurant à la carte, 1 Petit Marché, 1 open air salad bar/café, 3 bars, shops, 2 cinemas, video games, 1 swimming-pool, Wi-Fi. Built in 2001 L 204 m l 25m 32,728 UMS Speed 28 knots.

12 NOTRE HISTOIRE OUR HISTORY Ouverture de la ligne Portsmouth-Bilbao, via Roscoff une fois par semaine The Portsmouth-Bilbao route opens, (operates via Roscoff once a week). Acquisition et mise en service du Cap Finistère. Mise en service de l Armorique. Prise de fonction de Jean-Marc Roué à la Présidence du Conseil de Surveillance, il succède au Président fondateur Alexis Gourvennec. Acquisition du Normandie Express. Mise en service du Cotentin. Arrivée du Normandie Express, navire rapide de grande capacité. Mise en service du Pont-Aven. Mise en service du Mont St Michel. Abolition du commerce hors-taxes. Ouverture du tunnel sous la Manche. Création de la SENAMANCHE. Mise en service du Barfl eur. Mise en service du Normandie (SENACAL). Mise en service du Bretagne, 1 er navire neuf de la Compagnie, sur Roscoff-Plymouth, Plymouth- Santander et Roscoff-Cork. Création de la SENACAL. Ouverture de la ligne Caen/Ouistreham-Portsmouth. Ouverture d une ligne passagers saisonnière sur Cherbourg-Poole. Acquisition de Truckline Ferries. Création de la 1 ère société d économie mixte SABEMEN. Ouverture des lignes Roscoff-Cork et Plymouth-Santander. Lancement de l activité tour operating. Ouverture de la ligne St Malo-Portsmouth. Adoption de la marque Brittany Ferries. Ouverture du trafic passagers. 1 er ère navire, le Kérisnel, 1 traversée, Roscoff-Plymouth. La Compagnie assure le transport des camions légumiers bretons vers l Angleterre. Création de la SA BAI Bretagne-Angleterre-Irlande. Capital: FF / Cap Finistère is purchased and enters service Armorique enters service. Jean-Marc Roué becomes President of the Supervisory Board following the death of Alexis Gourvennec, the President and founder of the company. Normandie Express is purchased. Cotentin enters service. Normandie Express, a high-capacity fast-craft enters service. Pont-Aven enters service. Mont St Michel enters service. Abolition of Duty-Free sales. Opening of the Channel Tunnel. SENAMANCHE is formed. The Barfl eur enters service. The Normandie enters service (SENACAL). Bretagne, the 1 st brand new vessel built for the company, enters service on the Roscoff-Plymouth, Plymouth-Santander and Roscoff-Cork routes. SENACAL is formed. The Caen/Ouistreham-Portsmouth route opens. As well as a seasonal route between Cherbourg and Poole. Truckline Ferries is acquired. SABEMEN, the 1 st semi-public company is formed. The Roscoff-Cork and Plymouth-Santander routes are opened. The company begins selling ferry-inclusive holidays. The St Malo-Portsmouth route opens. The Company adopts the name Brittany Ferries. Passenger services start. The 1 st ship, the Kerisnel, makes the 1 st crossing, from Roscoff to Plymouth. The Company provides a means of transport for trucks exporting the vegetables of Breton farmers to England. Creation of BAI Ltd. Bretagne-Angleterre-Irlande, with a capital of 100,000 French francs.. Crédits photos : Brittany Ferries - Marcel Mochet - Zedda - Jacques Vapillon - Thinckstock

13 NOTRE COMPAGNIE EN QUELQUES CHIFFRES CHIFFRES OUR COMPANY IN FIGURES FIGURES IN 2011 SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES

14 PARTICIPATIONS FINANCIÈRES GROUPE au 30 septembre 2011 FINANCIAL HOLDINGS as at 30th September 2011 B.A.I. UK Filiale / Subsidiary 99,99 % B.A.I. Irlande Filiale / Subsidiary 100 % Serestel Société de Services de Restauration et d'hôtellerie Filiale / Subsidiary 100 % B.A Capital Brittany Ferries Santander Brittany Ferries Bilbao Filiale / Subsidiary 100 % Filiale / Subsidiary 100 % S.D.M.C. Société des Dockers Manutention du Calvados Filiale / Subsidiary 54,67 %

15 BARFLEUR SOMANOR S.A.S. Capital...124,5 M Brittany Ferries...24,65 % Senacal...48,55 % Senamanche...26,80 % COTENTIN 26,80% 48,55% MT ST MICHEL SENAMANCHE S.A. Capital 34,3 M Brittany Ferries 31,24 % Collectivités publiques 68,76 % Regional authorities SENACAL S.A. Capital 52,4 M Brittany Ferries 36,00 % Collectivités publiques 64,00 % Regional authorities NORMANDIE 31,24% 24,65% 36,00%.I. 22,8 M SOPARFI (coopératives agricoles bretonnes) : 64,19 % CCI bretonnes : 12,03 % Organismes fi nanciers : 10,74 % CRAMA Bretagne Pays de Loire : 4,61 % Divers : 8,43 % CAP FINISTÈRE NORMANDIE EXPRESS PONT LABBÉ 34,02% 24,98% SABEMEN S.A. Capital 83,4 M Brittany Ferries 34,02 % Collectivités publiques 65,98 % Regional authorities ARMORIQUE 75,02% SOMABRET S.A.S. Capital...124,1 M Brittany Ferries...24,98 % Sabemen...75,02 % BRETAGNE PONT AVEN

16 CHIFFRE D AFFAIRES au 30 septembre 2011 TURNOVER as at 30th September 2011 Passagers Passengers 212,6 M 57 % Ventes à bord On-board sales 63,5 M 17 % Fret Freight 88,2 M 24 % CA total consolidé...369,9 M Total turnover (consolidated) Divers Miscellaneous 5,6 M 2 % ACTIF EN M ASSETS in million PASSIF EN M LIABILITIES in million BILAN CONSOLIDÉ au 30 septembre 2011 CONSOLIDATED BALANCE SHEET as at 30th September 2011 EFFECTIFS NUMBER OF EMPLOYEES EFFECTIF MOYEN 2011 : EMPLOIS AVERAGE FOR 2011: 2,529 EMPLOYEES Référence : Equivalent Temps Plein (ETP) Based on full-time equivalents BASSE SAISON LOW SEASON Actif immobilisé Fixed assets 332,8 M 73 % Actif circulant Current assets 123,3 M 27 % Total 456,1 M HAUTE SAISON HIGH SEASON Emplois à terre / Shore based staff Personnel Navigant / Ships'crew Total / Total number of employees Capitaux propres Owners equity 125,8 M 28 % Autres fonds propres Other equity capital 15,6 M / 3 % Dettes fi nancières et provisions Financial debts and provisions 220,3 M 48 % Autres dettes Others debts 94,4 M / 21 % Total 456,1 M Crédits photos : Marcel Mochet - Dingo - Guillaume Team - Mike Louagie - Brittany Ferries - Jacques Vapillon - Plisson - Zedda - Alain Monnot

17 LIER LES TERRITOIRES CONNECTING TERRITOIRES REGIONS REGIONS 2011 SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES

18 LES AUTOROUTES DE L ARC ATLANTIQUE ATLANTIC EUROPEAN MOTORWAYS OF THE SEA DURÉE DES TRAVERSÉES AVERAGE CROSSING TIMES 5h45 Caen-Ouistreham / Portsmouth 4h00 Cherbourg / Poole 3h00 Cherbourg / Portsmouth 8h45 St Malo / Portsmouth 6h00 Roscoff / Plymouth 14h00 Roscoff / Cork 19h00 Santander / Plymouth 24h00 Santander / Portsmouth 27h00 Santander / Poole 24h00 Portsmouth / Bilbao 21h00 Roscoff / Bilbao (Durées moyennes données à titre indicatif) ROSCOFF BILBAO TEMPS DE ROUTE / TEMPS PERÇUS CORK PORTSMOUTH DRIVING TIME / PERCEIVED TIME NANTES PARIS RENNES LONDRES Londres Bilbao Cork Santander Seul le trajet en voiture est perçu comme un temps de transport pour nos voyageurs. Sur nos bateaux, la traversée fait déjà partie intégrante de leurs vacances. Our customers perceive only their time spent driving as travel time: they view time spent on board our ships as part of the holidays.

19 TRAFIC / TRAFFIC PASSAGERS PASSENGERS % Roscoff Plymouth ,3 St Malo Portsmouth ,9 Cherbourg Poole ,7 Cherbourg Portsmouth ,6 Caen Portsmouth ,1 Manche / Channel ,8 Roscoff Cork ,3 Grande-Bretagne Espagne ,5 (inclus croisières) (including cruises) Total toutes lignes / Total all routes ,5 VÉHICULES DE TOURISME PASSENGERS VEHICLES % Roscoff Plymouth ,1 St Malo Portsmouth ,7 Cherbourg Poole ,7 Cherbourg Portsmouth ,1 Caen Portsmouth ,1 Manche / Channel ,9 Roscoff Cork ,5 Grande-Bretagne Espagne ,5 (inclus croisières) / (including cruises) Total toutes lignes / Total all routes ,4 VÉHICULES INDUSTRIELS FREIGHT VEHICLES % Roscoff Plymouth ,7 St Malo Portsmouth ,1 Cherbourg Poole ,4 Cherbourg Portsmouth ,8 Caen Portsmouth ,4 Manche / Channel ,5 Roscoff Cork ,8 Grande-Bretagne Espagne ,9 Total toutes lignes / Total all routes ,9

LES HOMMES, LES TERRITOIRES, LES CONVICTIONS...

LES HOMMES, LES TERRITOIRES, LES CONVICTIONS... COMPAGNIE FRANÇAISE Lier LES HOMMES, LES TERRITOIRES, LES CONVICTIONS... 2014 SÉJOURS TRAVERSÉES CROISIÈRES Une autre idée du VOYAGE A DISTINCTIVE WAY TO TRAVEL Guider et accompagner nos passagers vers

Plus en détail

De l importance des infrastructures portuaires dans la consommation du territoire par la clientèle anglaise

De l importance des infrastructures portuaires dans la consommation du territoire par la clientèle anglaise De l importance des infrastructures portuaires dans la consommation du territoire par la clientèle anglaise AL Fabre Coordinatrice des projets commerciaux et tourisme 1 Agenda Présentation de Brittany

Plus en détail

CONTRUISONS ENSEMBLE UNE STRATÉGIE POUR L ESPACE MANCHE. Developing a joint strategy for the Channel area

CONTRUISONS ENSEMBLE UNE STRATÉGIE POUR L ESPACE MANCHE. Developing a joint strategy for the Channel area CONTRUISONS ENSEMBLE UNE STRATÉGIE POUR L ESPACE MANCHE Developing a joint strategy for the Channel area Les objectifs du projet Co-financé par le programme Interreg IVA France (Manche) Angleterre, le

Plus en détail

Note de Synthèse N 58 Octobre 2003. Brittany Ferries, la dynamique d un armateur régional

Note de Synthèse N 58 Octobre 2003. Brittany Ferries, la dynamique d un armateur régional Note de Synthèse N 58 Octobre 2003 www.isemar.asso.fr Brittany Ferries, la dynamique d un armateur régional En 1972, aucun armateur européen traditionnel n aurait parié sur l avenir de la BAI : ouvrir

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE PRESENTATION CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE Capacité: 10-16 Tarif: A partir de: 26.000 EUR Chambres: 6 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et linge de maison.

Plus en détail

MERiFIC. MERiFIC. Leader dans les énergies marines renouvelables. Leading in green marine energy

MERiFIC. MERiFIC. Leader dans les énergies marines renouvelables. Leading in green marine energy MERiFIC The maritime regions of Cornwall and Finistère are in a great position to benefit from the expected growth in marine renewable energy. Their peninsula nature and exposure to the Atlantic Ocean

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Information aux medias Saint-Denis, France, 17 janvier 2013 L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Des revenus liés au Cloud estimés à près d un milliard d euros d ici 2015

Plus en détail

Excursions. Nous vous proposons : We offer. Mercedes Classe E Exécutive - 3 pax - 3 bags. Jaguar XJ Luxe - 3 pax - 3 bags

Excursions. Nous vous proposons : We offer. Mercedes Classe E Exécutive - 3 pax - 3 bags. Jaguar XJ Luxe - 3 pax - 3 bags Principalement composé de Mercedes Benz, tout notre parc est équipé de la géo localisation. Accompagnés par nos chauffeurs «guides», vous découvrirez la France et ces hauts lieux touristiques, à travers

Plus en détail

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA B BABOUCHKA Depuis plus de 20 ans, Babouchka crée le reflet de votre identité, l expression de votre marque auprès

Plus en détail

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI ICC International Court of Arbitration Bulletin Cour internationale d arbitrage de la CCI Extract for restricted use Extrait à tirage limité International Court of Arbitration 38, Cours Albert 1er, 75008

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

GLOBAL COMPACT EXAMPLE

GLOBAL COMPACT EXAMPLE GLOBAL COMPACT EXAMPLE Global Compact Good Practice GROUPE SEB 2004-2005 1/4 FIRM: GROUPE SEB TITLE: GROUPE SEB Purchasing Policy contributing to sustainable development GC PRINCIPLES taken into account:

Plus en détail

luxury training & coaching Le Luxe, ce n est pas le contraire de la pauvreté mais celui de la vulgarité. - Coco Chanel -

luxury training & coaching Le Luxe, ce n est pas le contraire de la pauvreté mais celui de la vulgarité. - Coco Chanel - Le Luxe, ce n est pas le contraire de la pauvreté mais celui de la vulgarité. - Coco Chanel - luxury training & coaching Expert en qualité de service... Nos Objectifs Our Objectives Développer la qualité

Plus en détail

Bureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie. www.maisondelimage-bn.fr

Bureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie. www.maisondelimage-bn.fr Bureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie www.maisondelimage-bn.fr TOURNER Au sein de la Maison de l'image Basse-Normandie, le Bureau d'accueil de tournages est un service de développement culturel

Plus en détail

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine European Union Union Europeenne African Union Union Africaine WHY LAUNCH a Virtual Campus in AFRICA? UNESCO and the African Union: In the response to the request from the African Union (AU) Heads of State

Plus en détail

COME The Fashion Way is a style agency specializing in consultancy and brands placement in distribution networks both in the Middle East and Africa.

COME The Fashion Way is a style agency specializing in consultancy and brands placement in distribution networks both in the Middle East and Africa. COME The Fashion Way est une agence de style spécialisée dans le conseil et le placement de marques dans des réseaux de distribution au Moyen Orient et en Afrique. COME The Fashion Way is a style agency

Plus en détail

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique.

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. Réussir en Afrique Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. 1 2 Le Cabinet CBI, dirigé par Ousmane H. Guedi vous accompagne dans votre conquête du marché africain,

Plus en détail

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT NOMS: PRÉNOM: DATE DE NAISSANCE: LIEU DE NAISSANCE: ADRESSE: TÉLÉPHONE FIXE: PORTABLE: COURRIER ÉLECTRONIQUE: PERSONNE À CONTACTER EN ESPAGNE EN CAS D URGENCE: TÉLÉPHONE EN

Plus en détail

LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT

LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND REGULATIONS R-008-2013 AMENDED BY LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LE FONDS DU PATRIMOINE

Plus en détail

Un Groupe organisé autour d un concept «Full Service» A GROUP ORGANISED IN A FULL SERVICE CONCEPT

Un Groupe organisé autour d un concept «Full Service» A GROUP ORGANISED IN A FULL SERVICE CONCEPT Le groupe PARIS AXE COSMÉTIQUE PARISAXE COSMETIC GROUP Créé en 1999, PARIS AXE COSMÉTIQUE est aujourd hui un Groupe leader, acteur majeur du secteur de la Beauté. Il est composé de deux activités principales

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil.

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil. A usage officiel/for Official Use C(2006)34 C(2006)34 A usage officiel/for Official Use Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development

Plus en détail

Niveau débutant/beginner Level

Niveau débutant/beginner Level LE COFFRE À OUTILS/THE ASSESSMENT TOOLKIT: Niveau débutant/beginner Level Sampler/Echantillon Instruments d évaluation formative en français langue seconde Formative Assessment Instruments for French as

Plus en détail

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787

Plus en détail

alimentation & nutraceutique

alimentation & nutraceutique + Gastronomie + Santé + Sécurité alimentation & nutraceutique Gastronomy - Health - Safety Nature et technologie Nature and technology des matières premières, la maîtrise du process : Setalg vous propose

Plus en détail

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission Historique 1958 : Création de la SMMO : Minoterie de blé tendre à Oujda. Première minoterie cotée en bourse entre 1972 et 1980. 1989 : Création de la société COPATES ; première unité industrielle de production

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG

DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG Entre Deauville et Cabourg 17 CHAMBRES ET Jr SUITES 17 Rooms and Jr Suites SPA DE DEAUVILLE Spa de Deauville RESTAURANT GASTRONOMIQUE Le Matisse Restaurant gastronomique

Plus en détail

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE A new offer adapted to English speaking companies May 30th, 2013 19.06.2013 - Page 1 SWISS PILOT PROJECT DEVELOPED IN GENEVE Project from the Swiss Confederation

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 Monaco: Despite a tough 18 months the passion is there

Plus en détail

Equipements spéciaux A chaque métier sa station

Equipements spéciaux A chaque métier sa station Equipements spéciaux A chaque métier sa station Créateur de solutions Special equipment range A specific fuel solution for every business Vos stations mobiles PLUG & PLAY gérables à distance Your PLUG

Plus en détail

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Monsieur le Président, Monsieur le Secrétaire Général, Mesdames et Messieurs les

Plus en détail

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon strategies Arab Hoballah, UNEP SUSTAINABLE AND COMPETITIVE HOTELS THROUGH ENERGY INNOVATION - NEZEH 2015 L'INNOVATION ÉNERGÉTIQUE AU SERVICE

Plus en détail

Poste permanent à temps plein (40 heures par semaine, du lundi au vendredi)

Poste permanent à temps plein (40 heures par semaine, du lundi au vendredi) TRADUCTEUR/RÉDACTEUR Réf. 13-065 Poste permanent à temps plein (40 heures par semaine, du lundi au vendredi) Vous avez la passion des mots? Nous avons le terrain de jeu parfait pour vous! Hewitt Équipement

Plus en détail

Nouvelle réglementation européenne de sécurité sociale au 1er mai 2010 : Opportunité ou challenge?

Nouvelle réglementation européenne de sécurité sociale au 1er mai 2010 : Opportunité ou challenge? Nouvelle réglementation européenne de sécurité sociale au 1er mai 2010 : Opportunité ou challenge? Chambre de Commerce, 27 mai 2010 Joëlle Lyaudet, Tax Partner, Deloitte Agenda 1 Introduction 2 Règle générale

Plus en détail

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Wallonia-Belgium A continuous success story. Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America

Wallonia-Belgium A continuous success story. Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America Wallonia-Belgium A continuous success story Alphi CARTUYVELS Deputy General Manager Europe & North America I. ORGANISATION & STRATEGY II. FIGURES & RESULTS III.BELGIUM WALLONIA S ASSETS I. ORGANISATION

Plus en détail

CROSS-CHANNEL FORUM Southampton Solent University Conference Centre 8 th April 2014, 9.30 am-4 pm

CROSS-CHANNEL FORUM Southampton Solent University Conference Centre 8 th April 2014, 9.30 am-4 pm CROSS-CHANNEL FORUM Southampton Solent University Conference Centre 8 th April 2014, 9.30 am-4 pm Access, travel and accommodation FORUM TRANSMANCHE Southampton Solent University Conference Centre 8 avril

Plus en détail

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140 La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de l information, un IS/07/TOI/164004 1 Information sur le projet La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de

Plus en détail

Against the government s intention to increase the royalties paid by mining companies.

Against the government s intention to increase the royalties paid by mining companies. PRESS RELEASE For immediate release Regional mobilization Against the government s intention to increase the royalties paid by mining companies. Rouyn-Noranda, March 13, 2013- Since the decisions to be

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Girls and Boys, Women and Men - Filles et garçons, femmes et hommes - respecting differences, promoting equality and sharing responsibility

Girls and Boys, Women and Men - Filles et garçons, femmes et hommes - respecting differences, promoting equality and sharing responsibility Girls and Boys, Women and Men - respecting differences, promoting equality and sharing responsibility Filles et garçons, femmes et hommes - respecter les différences, promouvoir l égalité et partager les

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

EN/FR. Europaudvalget 2013 Rådsmøde 3229 - transport, tele og energi Bilag 3 Offentligt COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 11 March 2013 7342/13

EN/FR. Europaudvalget 2013 Rådsmøde 3229 - transport, tele og energi Bilag 3 Offentligt COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 11 March 2013 7342/13 Europaudvalget 2013 Rådsmøde 3229 - transport, tele og energi Bilag 3 Offentligt COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 11 March 2013 7342/13 TRANS 106 INFORMATION NOTE from: General Secretariat to: Council

Plus en détail

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

CHIFFRES CLÉS. IMport

CHIFFRES CLÉS. IMport 2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de

Plus en détail

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche Pathways for effective governance of the English Channel Prochaines étapes vers une gouvernance efficace de la Manche Next steps for effective

Plus en détail

Dossier de Presse Novembre 2011

Dossier de Presse Novembre 2011 Dossier de Presse Novembre 011 Le nouveau Coffret Voyage Brittany Ferries Vingt-cinq escapades en Grande-Bretagne, Irlande ou Espagne Service de Presse J COM G - Jean-Claude GEORGET 09 5 63 6 4-06 10 49

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence Projet Espagne / Valence Ce projet doit permettre aux élèves de classe Terminale LGT d utiliser une langue étrangère (l espagnol) et de connaitre certains aspects culturels en vue de comprendre le fonctionnement

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

GUEST AMENITY PORTFOLIO

GUEST AMENITY PORTFOLIO GUEST AMENITY PORTFOLIO Eco-green Creation Production Distribution 28 29 COSMETIC REGULATIONS & USERS SAFETY We guarantee the safety and conformity of all our cosmetic products, including their traceability.

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments

David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments David Marsden Labour market segmentation in Britain: the decline of occupational labour markets and the spread of entry tournaments Article (Accepted version) (Refereed) Original citation: Marsden, David

Plus en détail

Rational Team Concert

Rational Team Concert Une gestion de projet agile avec Rational Team Concert Samira Bataouche Consultante, IBM Rational France 1 SCRUM en Bref Events Artifacts Development Team Source: Scrum Handbook 06 Décembre 2012 Agilité?

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

Pause sur L HISTORIQUE

Pause sur L HISTORIQUE Pause sur L HISTORIQUE En 2000, Robert Dujeancourt et Michel Vernier (actuel président) créent le groupe Ryvia et rachètent la marque Pause Café, créée à Troyes en 1988. En quelques années à peine, ils

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Welcome to Calvados, Normandy

Welcome to Calvados, Normandy Conférence de presse GARE MARITIME DE OUISTREHAM Mardi 22 mai 2012 DOSSIER DE PRESSE Welcome to Calvados, Normandy Opération d accueil de la clientèle britannique au terminal ferry de Ouistreham à partir

Plus en détail

EBTC / Clean Tuesday A bridge between Europe and India

EBTC / Clean Tuesday A bridge between Europe and India EBTC / Clean Tuesday A bridge between Europe and India Thomas SAMUEL, Founder & CEO SUNNA DESIGN SA 2013 Toute SUNNA reproduction, DESIGN même SA 2013 partielle, - Document est subordonnée strictement

Plus en détail

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City LIVE TWEET Innovative City 1. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin In Smart Cities, we should create a collaborative model #smartcity #icc2013 2. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin Cities like

Plus en détail

Resolution proposed by the website working group. Available in: English - Français

Resolution proposed by the website working group. Available in: English - Français Resolution proposed by the website working group Available in: English - Français EN Proposers: 31 st International Conference of Data Protection and Privacy Commissioners Madrid, Spain 4 6 November 2009

Plus en détail

COLLOQUE AVIATION ET ENVIRONNEMENT, PAU 6 ET 7 FÉVRIER 2013

COLLOQUE AVIATION ET ENVIRONNEMENT, PAU 6 ET 7 FÉVRIER 2013 COLLOQUE AVIATION ET ENVIRONNEMENT, PAU 6 ET 7 FÉVRIER 2013 Le marché des équipements, des éléments d avion, des moteurs recyclés Introduction à la table ronde : Christophe Gauthierot,Directeur Général

Plus en détail

LONDON NOTICE No. 3565

LONDON NOTICE No. 3565 EURONEXT DERIVATIVES MARKETS LONDON NOTICE No. 3565 ISSUE DATE: 15 February 2012 EFFECTIVE DATE: 12 March 2012 FTSE 100 INDEX FUTURES CONTRACT THREE MONTH EURO (EURIBOR) INTEREST RATE FUTURES CONTRACT

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

NEW 2014. Longueur hors tout / Length over all...14,98 m / 49.15 ft Largeur hors tout / Beam over all...7,99 m / 26.21 ft

NEW 2014. Longueur hors tout / Length over all...14,98 m / 49.15 ft Largeur hors tout / Beam over all...7,99 m / 26.21 ft Lounge deck Longueur hors tout / Length over all...14,98 m / 49.15 ft Largeur hors tout / Beam over all...7,99 m / 26.21 ft Tirant d eau / Draft...1,25 m / 4.1 ft Déplacement / Displacement... 15,7 t /

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

SQUASH AND THE 2020 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES I WOULD HAPPILY TRADE ALL MY SIX WORLD TITLES FOR OLYMPIC GOLD NICOL DAVID

SQUASH AND THE 2020 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES I WOULD HAPPILY TRADE ALL MY SIX WORLD TITLES FOR OLYMPIC GOLD NICOL DAVID SQUASH AND THE 2020 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES I WOULD HAPPILY TRADE ALL MY SIX WORLD TITLES FOR OLYMPIC GOLD NICOL DAVID J ÉCHANGERAIS SANS HÉSITER MES SIX TITRES MONDIAUX CONTRE UNE SEULE MÉDAILLE

Plus en détail

BILL C-539 PROJET DE LOI C-539 C-539 C-539 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA. An Act to promote local foods

BILL C-539 PROJET DE LOI C-539 C-539 C-539 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA. An Act to promote local foods C-539 C-539 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-539 PROJET DE LOI C-539 An Act to promote

Plus en détail

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE Votre contact / Your contact: et / and Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephones kiosques Navette Shuttle GPS 2 34 1 E 49 0 46 N TT CAR Aérogare 1 (Terminal 1) Aérogare 2 Halls

Plus en détail

Presentation by Capt. Francois JEAN, Port Manager

Presentation by Capt. Francois JEAN, Port Manager Presentation by Capt. Francois JEAN, Port Manager 1 2 A Manufacturing, Trade & Tourism Gateway Une porte pour l Industrie, le Commerce & le Tourisme NEWHAVEN PORT MASTER PLAN - 2011 NPP s vision is of

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

N 1 de la peinture au Maroc N 1 de la peinture au Maroc

N 1 de la peinture au Maroc N 1 de la peinture au Maroc N 1 de la peinture au Maroc N 1 de la peinture au Maroc COLORADO S.A. : 5, Allée des Orchidées, Aïn Sebaâ - Casablanca - Maroc Tél.: +212 (0) 522 35 23 35 - Fax : +212 (0) 522 35 41 54 COLORADO est certifiée

Plus en détail

12th BESTUFS Workshop «Specific experiences on urban goods strategies in France» Dr Bernard Gérardin Gérardin Conseil bgerardin2@wanadoo.

12th BESTUFS Workshop «Specific experiences on urban goods strategies in France» Dr Bernard Gérardin Gérardin Conseil bgerardin2@wanadoo. 12th BESTUFS Workshop «Specific experiences on urban goods strategies in France» Dr Bernard Gérardin Gérardin Conseil bgerardin2@wanadoo.fr I - The French urban freight strategy II - Specific experiences

Plus en détail

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS JET SERVICES GROUP vous propose la solution MANAJETS destinée aux opérateurs

Plus en détail

Règlement sur les licences relatives aux légumes de l Île-du- Prince-Édouard (marché interprovincial et commerce d exportation)

Règlement sur les licences relatives aux légumes de l Île-du- Prince-Édouard (marché interprovincial et commerce d exportation) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION P.E.I. Vegetable Licensing (Interprovincial and Export) Regulations Règlement sur les licences relatives aux légumes de l Île-du- Prince-Édouard (marché interprovincial

Plus en détail

Règlement modifiant le Règlement général sur la circulation routière. Highway Traffic (General) Regulation, amendment

Règlement modifiant le Règlement général sur la circulation routière. Highway Traffic (General) Regulation, amendment THE HIGHWAY TRAFFIC ACT (C.C.S.M. c. H60) Highway Traffic (General) Regulation, amendment CODE DE LA ROUTE (c. H60 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement général sur la circulation routière Regulation

Plus en détail

Closing of L-1 Identity Solutions acquisition

Closing of L-1 Identity Solutions acquisition Closing of L-1 Identity Solutions acquisition / July 26, 2011 / The acquisition of L1-ID is now completed Ł Sept. 20, 2010: transaction was announced Jan 17, 2011: Hard-Scott Rodino (antitrust) Feb 3:

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s L e s p r o d u c t i o n s P r o d u c t i o n s Concepteurs d événements Event designers Profil Les Productions Évoilà! ont pour mission de créer des événements sur mesure offrant une expérience mémorable

Plus en détail