Edition 03/02/2014 Page 1/62 Recommandations importantes relatives aux pneus Auto Circuit Compétition Clients Groupe Michelin
|
|
|
- Jean-Louis Beaudet
- il y a 9 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Edition 03/02/2014 Page 1/62 Recommandations importantes relatives aux pneus Auto Circuit Compétition Clients Groupe Michelin Nous demandons à tout utilisateur de pneus compétition clients Auto pour Circuit Groupe Michelin de prendre connaissance des «conseils de sécurité» se trouvant en annexe de ce document. Après roulage, la différence de température de la bande de roulement entre l épaule intérieure et l épaule extérieure ne doit pas excéder 20 C. Le dépassement du niveau de certaines préconisations (ex Carrossage) peut causer une dégradation du pneumatique ou une dégradation des performances : usure plus rapide du pneu, impact sur l'équilibre véhicule (sous ou sur virage), dégradation du temps au tour (moins constant). Un relais équivaut au kilométrage indiqué (comprenant au maximum 2 arrêts et/ou roulages sous voiture de sécurité). A ce kilométrage et cette vitesse maximum, l intégrité de la construction est garantie pour l endurance et non pas pour le potentiel d usure ou d adhérence. Ceci signifie que, en fonction des conditions d utilisation, un pneumatique : peut-être usé en ayant parcouru un kilométrage plus faible, ne peut pas être totalement usé alors qu il a parcouru le kilométrage indiqué. Dans ce cas, la structure ne garantit plus totalement l endurance et il faut procéder au remplacement de ce pneumatique. Ces préconisations s entendent en dehors des aléas de roulages tels que les crevaisons, plat suite à un blocage de roue, Concernant les pneus pluie, les préconisations sont applicables pour des conditions piste mouillée et ne couvrent pas les conditions de piste séchante. Pour toute utilisation en dehors des préconisations définies, prendre contact avec les services techniques Michelin de l activité Circuit Tél (0) et + 33 (0) Important note regarding the Customer Competition race car tires Michelin Group We recommend to all users customer competition race car tires Michelin Group to read the safety guidelines which are at the end of this document. After a run, the delta of temperature between the inside shoulder and the outside shoulder has to be less than 20 C Exceeding of some of these data levels (f.e. camber) may cause a tyre damage or a fall of performances : higher tyre wear, influence concerning balance problems (oversteer/understeer), lap times will finally also drop (less constant). One stint is equivalent to the mileage indicated (including a maximum of 2 pit stops and/or driving under pace car). At this mileage and this speed limit, the integrity of the construction is guaranteed for endurance but not for wear potential or grip potential. Therefore, depending on the conditions of use, a tyre : Could be worn before achieving the indicated mileage, Could be only partially worn even though the indicated mileage has been achieved. In this case, the integrity of the construction cannot be guaranteed, the tyre must be replaced. These recommendations are valid unless the tyres have been damaged: for example puncture or flat spots. The recommendations regarding rain tyres are only for wet conditions and not intended for a drying race track. For any use apart from the defined recommendations, please contact Circuit Michelin technical department phone : + 33 (0) et + 33 (0)
2 Edition 03/02/2014 Page 2/62 SOMMAIRE Dimension Appellation commerciale Page 16/53-13 S210 - S310 - FR2.0 F Student P220 - P /54-13 S308 - S310 - RST2.0 - P310 - pluie RST2.0 P304 S410 S5A S /54-13 S310 - P310 - P400 P /57-13 S310 FR2.0 P220 - P /57-13 S310 - RST2.0 - P310 - pluie RST2.0 S410 - S5A - S /64-13 RST3.5 - S312 - P312 P412 - S /66-13 pluie RST3.5 P /66-13 RST3.5 - S312 P412 - S /66-13 A1GP 16 19/57-15 S8A S8B S9A - S9B - P2E - P2G S5B 17 26/64-15 S7A - P2A 18 33/70-15 S8B - S9B S9C P2A - P2B P2E 19 20/61-16 S6A - S7C S7D - S8A - S8B - P2E 20 23/62-16 S8C - P2E 21 20/61-17 S8B S9B S9C S9D Abarth - P2E Abarth pluie P2G - S5B 22 20/62-17 S9B - P2C 23 24/61-17 S6A - S8C P2E - S5B 24 24/64-17 S6A - S8D P2E 25 21/65-18 S8B - S8C - P2E P2G 26 24/64-18 S7A - S8C - S8E - S9F - Porsche Cup N1 - P2E - P2G /65-18 S8B - S8C - P2E P2G - S5A 29 25/64-18 S7A - S8A - S9A S9B - Porsche Cup N1 - Porsche Cup N2 S9H 30 27/65-18 S7B - S7C - S7E - S7H - S8B - S8C - S8H - S9A - S9B - S9C - S9D - S9E - S9H - S9G- S9LL - P2F - P2G - Porsche Cup N2 - S5A /68-18 S7A - S8D - S8E - S9D - S9E - S9F - Porsche Cup - Porsche Cup N1 - P2E - P2G - Porsche Cup N /71-18 S7A - S7B - S8A - S9B - S9C - P2F - P2G /65-18 P2F - P2G 38 30/65-18 S7A - S7B - S7D - S7E - S7H - S8D - S8H - S8E - S9C - S9D - S9H /68-18 S7B - S7H - S8A - S8B - S8H - S9B - S9H - Porsche Cup N1 - P2A - P2G - Porsche Cup N /71-18 S7A - S7B - S7C - S7D - S7F - S7G - S7H - S8A - S8G - S8H - S9A - S9E - S9F - S9H - S9LL - P2F - P2G - Porsche Cup N /65-19 S5A 46 24/65-19 S7A - S8A - P2E 47 27/67-19 P2E - Pluie K /67-19 S7A - S8A - S9A - K /71-19 S8H - S9A - P2E - K1 - Pluie K1 P2G 50 03/02/14 : En jaune = mise à jour par rapport dernière édition
3 Edition 03/02/2014 Page 3/62 Tableau DIMENSIONNEL DESIGNATION TYPE Jante de mesure Measuring rim (") Largeur Bande de Roulement Tread Width (mm) Largeur Boudin Tyre Width (mm) Diamètre gonflé Inflated diameter (mm) Circonférence de Roulement calculée ou mesurée* Roaling Circonference calculated or measured* (mm) 16/53-13 P /53-13 FR /57-15 P2G /57-15 S8B /57-15 S9C /57-15 S5B /54-13 P /54-13 S /54-13 S /54-13 S5A /54-13 S /61-16 P2E /61-16 S8B /61-16 S6A /61-17 P2E /61-17 P2G /61-17 S8B * 20/61-17 S9C * 20/61-17 S5B * 205/50-15 PSC * * 205/50-17 PSC * * 205/55-16 PSC * * 21/65-18 P2G * 21/65-18 S8C /65-19 S5B /54-13 P /54-13 S /45-17 PSC * * 225/50-15 PSC * * 225/50-16 PSC * /57-13 P /57-13 FR /62-16 P2E /57-13 S /57-13 S /57-13 S5A /57-13 S
4 Edition 03/02/2014 Page 4/62 DESIGNATION TYPE Jante de mesure Measuring rim (") Largeur Bande de Roulement Tread Width (mm) Largeur Boudin Tyre Width (mm) Diamètre gonflé Inflated diameter (mm) Circonférence de Roulement calculée ou mesurée* Roaling Circonference calculated or measured* (mm) 24/57-13 P /61-17 P2E /61-17 S8C /61-17 S5B /64-17 P2E /64-17 S8D /64-18 S7A /64-18 S8E /64-18 Porsche CUP N * 24/64-18 P2G /65-18 P2G * 24/65-18 S5A /65-19 P2E /65-19 S8A /45-16 PSC * * 25/64-18 S8A /64-18 S9B * 25/64-18 Porsche CUP N * 25/64-18 Porsche CUP N * 255/40-17 PSC * * 26/64-13 P /64-13 S * 26/64-13 P /65-18 P2G /65-18 S7H * 27/65-18 S8H * 27/65-18 S9H * 27/65-18 S5A /65-18 S9G * 27/65-18 S9LL * 27/65-18 Porsche CUP N * 27/67-19 P2E /68-18 S9F /68-18 S8E /68-18 Porsche CUP N * 27/68-18 Porsche CUP N * 27/68-18 P2G /71-18 P2G
5 Edition 03/02/2014 Page 5/62 DESIGNATION TYPE Jante de mesure Measuring rim (") Largeur Bande de Roulement Tread Width (mm) Largeur Boudin Tyre Width (mm) Diamètre gonflé Inflated diameter (mm) Circonférence de Roulement calculée ou mesurée* Roaling Circonference calculated or measured* (mm) 28/71-18 S8A * 28/71-18 S9C /65-18 P2G * 29/67-19 S8A /67-19 S9A /65-18 S7H /65-18 S8H /65-18 S9H /68-18 Porsche CUP N * 30/68-18 Porsche CUP N * 30/68-18 P2G * 30/68-18 S7H /68-18 S8H /68-18 S9H /66-13 P /71-18 P2G * 31/71-18 S7H /71-18 S8G /71-18 S8H /71-18 S9H /71-18 S9LL /71-18 Porsche CUP N /71-19 S8H * 31/71-19 S9A * 31/71-19 P2G /66-13 S * 32/66-13 P *
6 Edition 03/02/2014 Page 6/62 16/53-13 S210 - S310 - FR 2.0 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 360 dan Vitesse max / Max speed : 245 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,0 bars Carrossage / camber 1.45 bars 1.55 bars 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars F STUDENT Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 300 dan Vitesse max / Max speed : 245 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 8 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,0 bars Carrossage / camber 1.4 bars 1.5 bars 1.6 bars 1.7 bars 1.8 bars P310 - P220 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 360 dan Vitesse max / Max speed : 245 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,2 bars Carrossage / camber 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars 1.95 bars 2,05 bars
7 Edition 03/02/2014 Page 7/62 20/54-13 S310 S412 RST2.0 S410 ( usage Monoplace) Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 360 dan Vitesse max / Max speed : 245 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,0 bars Carrossage / camber 1.45 bars 1.55 bars 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars S410 ( usage Proto) Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 360 dan Vitesse max / Max speed : 270 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,1 bars Carrossage / camber 1.5 bars 1.6 bars 1.7 bars 1.8 bars 1,9 bars S 308 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 300 dan Vitesse max / Max speed : 220 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,0 bars Carrossage / camber 1.45 bars 1.55 bars 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars
8 Edition 03/02/2014 Page 8/62 20/54-13 S5A ( usage Course de Côte) Usage : Course de côte / Hill Climbing Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 360 dan Vitesse max / Max speed : 230 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,2 bars Relais / Stints : 50 km Carrossage / camber 1.45 bars 1.55 bars 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars P 304 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 300 dan Vitesse max / Max speed : 220 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,2 bars Carrossage / camber 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars 1.95 bars 2,05 bars P310 pluie RST2.0 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 360 dan Vitesse max / Max speed : 245 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,2 bars Carrossage / camber 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars 1.95 bars 2.05 bars
9 Edition 03/02/2014 Page 9/62 22/54-13 S310 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 360 dan Vitesse max / Max speed : 245 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 10 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,0 bars Carrossage / camber 1.45 bars 1.55 bars 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars P310 - P400 - P405 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 360 dan Vitesse max / Max speed : 245 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 10 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,2 bars Carrossage / camber 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars 1.95 bars 2.05 bars
10 Edition 03/02/2014 Page 10/62 23/57-13 S310 FR2.0 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 455 dan Vitesse max / Max speed : 250 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 10 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,0 bars Carrossage / camber 1.45 bars 1.55 bars 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars P310 P220 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 455 dan Vitesse max / Max speed : 250 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 10 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,2 bars Carrossage / camber 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars 1.95 bars 2.05 bars
11 Edition 03/02/2014 Page 11/62 24/57-13 S310 S412 RST2.0 S410 ( usage Monoplace) Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 455 dan Vitesse max / Max speed : 250 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 10 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,0 bars Carrossage / camber 1.45 bars 1.55 bars 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars S410 (usage Proto) Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 500 dan Vitesse max / Max speed : 270 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 10 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,1 bars Carrossage / camber 1.5 bars 1.6 bars 1.7 bars 1.8 bars 1,9 bars S5A ( usage Course de Côte) Usage : Course de côte / Hill Climbing Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 455 dan Vitesse max / Max speed : 230 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 10 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,2 bars Relais / Stints : 50 km Carrossage / camber 1.45 bars 1.55 bars 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars
12 Edition 03/02/2014 Page 12/62 24/57-13 P310 Pluie RST2.0 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 455 dan Vitesse max / Max speed : 250 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 10 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,2 bars Carrossage / camber 1.65 bars 1.75 bars 1.85 bars 1.95 bars 2.05 bars
13 Edition 03/02/2014 Page 13/62 26/64-13 RST3.5 - S312 S412 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 450 dan Vitesse max / Max speed : 300 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 11,75 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,1 bars Carrossage / camber 1.5 bars 1.6 bars 1.7 bars 1.8 bars 1.9 bars P312 P412 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 450 dan Vitesse max / Max speed : 300 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 11,75 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,1 bars Carrossage / camber 1.5 bars 1.6 bars 1.7 bars 1.8 bars 1.9 bars
14 Edition 03/02/2014 Page 14/62 31/66-13 Pluie RST 3.5 P312 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 650 dan Vitesse max / Max speed : 300 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 13.7 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,1 bars Carrossage / camber 1.5 bars 1.6 bars 1.7 bars 1.8 bars 1,9 bars
15 Edition 03/02/2014 Page 15/62 32/66-13 RST3.5 - S312 S412 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 650 dan Vitesse max / Max speed : 300 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 13.7 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,1 bars Carrossage / camber 1.5 bars 1.6 bars 1.7 bars 1.8 bars 1,9 bars P412 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 650 dan Vitesse max / Max speed : 300 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 13.7 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,1 bars Carrossage / camber 1.5 bars 1.6 bars 1.7 bars 1.8 bars 1,9 bars
16 Edition 03/02/2014 Page 16/62 35/66-13 A1GP Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 740 dan Vitesse max / Max speed : 300 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 13,5 (+/- 0,5) J 13 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,1 bars Carrossage / camber 1.5 bars 1.7 bars 1.8 bars 1.9 bars 2 bars
17 Edition 03/02/2014 Page 17/62 19/57-15 S8A - S8B - S9A - S9B Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 290 dan Vitesse max / Max speed : 240 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 7 (+/- 0,5) J 15 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,6 bars Carrossage / camber 2.0 bars 2.1 bars 2.2 bars 2.3 bars 2.4 bars S5B (usage Course de Côte) Usage : Course de Côte / Hill Climbing Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 290 dan Vitesse max / Max speed : 230 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 7 (+/- 0,5) J 15 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,6 bars Relais / Stints : 50 km Carrossage / camber 2.0 bars 2.1 bars 2.2 bars 2.3 bars 2.4 bars P2E P2G Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 290 dan Vitesse max / Max speed : 240 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 7 (+/- 0,5) J 15 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,8 bars Carrossage / camber 2.1 bars 2.2 bars 2.3 bars 2.4 bars 2.5 bars -4, ,
18 Edition 03/02/2014 Page 18/62 26/64-15 S7A Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 450 dan Jante nominale / Nominal Rim : 10 (+/- 0,5) J 15 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,1 bars Carrossage / camber 1.5 bars 1.6 bars 1.7 bars 1.8 bars 1.9 bars P2A Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 450 dan Jante nominale / Nominal Rim : 10 (+/- 0,5) J 15 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,3 bars Carrossage / camber 1.7 bars 1.8 bars 1.9 bars 2.0 bars 2.1 bars
19 Edition 03/02/2014 Page 19/62 33/70-15 S8B S9B S9C Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Jante nominale / Nominal Rim : 14 (+/- 0,5) J 15 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Carrossage / camber 1.5 bars 1.6 bars 1.7 bars 1.8 bars 1.9 bars P2A P2B P2E Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Jante nominale / Nominal Rim : 14 (+/- 0,5) J 15 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,7 bars Carrossage / camber 1.7 bars 1.8 bars 1.9 bars 2.0 bars 2.1 bars
20 Edition 03/02/2014 Page 20/62 20/61-16 S6A - S7C - S7D - S8A - S8B Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 350 dan Vitesse max / Max speed : 240 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 7 (+/- 0,5) J 15 Carrossage / camber 1.8 bars 1.9 bars 2 bars 2.1 bars 2.2 bars P2E Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 350 dan Vitesse max / Max speed : 240 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 7 (+/- 0,5) J 15 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,6 bars Carrossage / camber 2 bars 2.1 bars 2.2 bars 2.3 bars 2.4 bars
21 Edition 03/02/2014 Page 21/ /62-16 S8C Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 270 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 16 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,3 bars Carrossage / camber 1.7 bars 1.8 bars 1.9 bars 2 bars 2.1 bars P2E Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 270 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 16 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Carrossage / camber 1.9 bars 2 bars 2.1 bars 2.2 bars 2.3 bars
22 Edition 03/02/2014 Page 22/62 20/61-17 S8B - S9B - S9C - S9D - Abarth Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 250 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 7.5 (+/- 0,5) J 17 Carrossage / camber 1.8 bars 1.9 bars 2 bars 2.1 bars 2.2 bars S5B (usage Course de Côte) Usage : Course de Côte / Hill Climbing Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 230 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 7.5 (+/- 0,5) J 17 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,6 bars Relais / Stints : 50 km Carrossage / camber 1.8 bars 1.9 bars 2 bars 2.1 bars 2.2 bars P2E Abarth pluie P2G Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 350 dan Vitesse max / Max speed : 230 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 7.5 (+/- 0,5) J 17 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,6 bars Carrossage / camber 2.0 bars 2.1 bars 2.2 bars 2.3 bars 2.4 bars
23 Edition 03/02/2014 Page 23/62 20/62-17 S9B Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 350 dan Vitesse max / Max speed : 250 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 7.5 (+/- 0,5) J 17 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Carrossage / camber 1.8 bars 1.9 bars 2 bars 2.1 bars 2.2 bars P2C Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 350 dan Vitesse max / Max speed : 250 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 7.5 (+/- 0,5) J 17 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,7 bars Carrossage / camber 2.0 bars 2.1 bars 2.2 bars 2.3 bars 2.4 bars
24 Edition 03/02/2014 Page 24/62 24/61-17 S6A S8C Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 280 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 17 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1.4 bars Carrossage / camber 1.8 bars 1.9 bars 2 bars 2.1 bars 2.2 bars S5B (usage Course de Côte) Usage : Course de Côte / Hill Climbing Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 230 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 17 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1.6 bars Relais / Stints : 50 km Carrossage / camber 1.8 bars 1.9 bars 2 bars 2.1 bars 2.2 bars P2E Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 280 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 17 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1.6 bars Carrossage / camber 2 bars 2.1 bars 2.2 bars 2.3 bars 2.4 bars
25 Edition 03/02/2014 Page 25/62 24/64-17 S6A - S8D Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 280 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 17 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1.4 bars Carrossage / camber 1.8 bars 1.9 bars 2 bars 2.1 bars 2.2 bars P2E Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 280 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 17 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1.6 bars Carrossage / camber 2.0 bars 2.1 bars 2.2 bars 2.3 bars 2.4 bars
26 Edition 03/02/2014 Page 26/62 21/65-18 S8B - S8C Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 250 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 8 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1.4 bars Carrossage / camber 1.8 bars 1.9 bars 2 bars 2.1 bars 2.2 bars P2E P2G Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 250 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 8 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1.6 bars Carrossage / camber 2.0 bars 2.1 bars 2.2 bars 2.3 bars 2.4 bars
27 Edition 03/02/2014 Page 27/62 24/64-18 S8C Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 330 dan Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 150 km Carrossage / camber 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars -4, , , S7A - S8E - S9F - Porsche Cup N1 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 475 dan Jante nominale / Nominal Rim : 9,5 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Relais / Stints : 150 km Carrossage / camber 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars -4, , , P2E Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 330 dan Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Relais / Stints : 150 km Carrossage / camber 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars 2,4 bars 2,5 bars -4, , ,
28 Edition 03/02/2014 Page 28/62 24/ /64-18 P2G Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 280 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Relais / Stints : 180 km Carrossage / camber 1,9 bars 2,0 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars -4, , à
29 Edition 03/02/2014 Page 29/62 24/65-18 S8B - S8C Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 500 dan Vitesse max / Max speed : 250 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1.4 bars Carrossage / camber 1.8 bars 1.9 bars 2 bars 2.1 bars 2.2 bars S5A (usage Course de Côte) Usage : Course de Côte / Hill Climbing Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 500 dan Vitesse max / Max speed : 230 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1.6 bars Relais / Stints : 50 km Carrossage / camber 1.8 bars 1.9 bars 2 bars 2.1 bars 2.2 bars P2E P2G Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 500 dan Vitesse max / Max speed : 250 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1.6 bars Carrossage / camber 2.0 bars 2.1 bars 2.2 bars 2.3 bars 2.4 bars
30 Edition 03/02/2014 Page 30/62 25/64-18 S7A - S8A - S9A - S9B S9H Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 450 dan Jante nominale / Nominal Rim : 10 (+0,5/- 1) J 18 Relais / Stints : 150 km Carrossage / camber 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars -4, , ,5 à Porsche Cup N1 - Porsche Cup N2 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 280 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 9,5 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Relais / Stints : 180 km Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2,0 bars 2,1 bars -4, , ,
31 Edition 03/02/2014 Page 31/62 27/65-18 S7B - S7C - S9A - S9B Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 500 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars -3, , , S8B Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 435 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 150 km Carrossage / camber 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars -3, , , S7E - S8C - S9C - S9D - S9E Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 500 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars , , ,
32 Edition 03/02/2014 Page 32/62 27/65-18 S5A (usage Course de Côte) Usage : Course de Côte / Hill Climbing Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 500 dan Vitesse max / Max speed : 230 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,6 bars Relais / Stints : 50 km Carrossage / camber 1.8 bars 1.9 bars 2 bars 2.1 bars 2.2 bars -3, , , S7H - S8H - S9H - S9G - S9LL Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars , , S7H - S8H - S9H - S9G - S9LL Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,9 bars 2,0 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars , ,
33 Edition 03/02/2014 Page 33/62 27/65-18 Porsche Cup N2 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Vitesse max / Max speed : 280 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Relais / Stints : 180 km Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2,0 bars 2,1 bars -4, , , P2F Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 500 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Carrossage / camber 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars -3, , , P2G Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 500 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars -3, , ,
34 Edition 03/02/2014 Page 34/62 27/68-18 S8D - S9D - Porsche Cup Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 500 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Carrossage / camber 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars 2,4 bars -4, , , S7A - S8E - S9E - S9F - Porsche Cup N1 - Porsche Cup N2 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 550 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Carrossage / camber 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars 2,4 bars -4, , , P2E Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 500 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Carrossage / camber 2,2 bars 2,3 bars 2,4 bars 2,5 bars 2,6 bars -4, , ,
35 Edition 03/02/2014 Page 35/62 27/68-18 P2G Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 500 dan Vitesse max / Max speed : 280 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,3 bars Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars -3, , ,
36 Edition 03/02/2014 Page 36/62 28/71-18 S7A - S9B Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 550 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars -3, , , , S7B - S8A - S9C Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 550 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars -3, , , ,
37 Edition 03/02/2014 Page 37/62 28/71-18 P2F Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 550 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Carrossage / camber 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars -3, , , , P2G Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 550 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars -3, , , ,
38 Edition 03/02/2014 Page 38/62 29/65-18 P2F Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+/- 0,5) J 18 Carrossage / camber 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars -3, , , , P2G Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars -3, , ,
39 Edition 03/02/2014 Page 39/62 30/65-18 S7A - S7B - S9C Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+/- 0,5) J 18 Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars -3, , , S7D - S7E - S8E - S9D Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars -3, , , S8D Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 345 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Relais / Stints : 150 km Carrossage / camber 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars 2,4 bars 2,5 bars , , ,
40 Edition 03/02/2014 Page 40/62 30/65-18 S7H - S8H - S9H Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 400 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+0,5/- 1,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,6 bars 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars , , , S7H - S8H - S9H Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+0,5/- 1,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,6 bars 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars , ,
41 Edition 03/02/2014 Page 41/62 30/68-18 S8A Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 355 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 150 km Carrossage / camber 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars , , , S7B - S8B - S9B Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars , , , Porsche Cup N1 - Porsche Cup N2 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Vitesse max / Max speed : 280 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 12 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Relais / Stints : 180 km Carrossage / camber 1,9 bars 2,0 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3bars -4, ,
42 Edition 03/02/2014 Page 42/62 30/68-18 S7H - S8H - S9H Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,6 bars 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars , , P2A Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 355 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 150 km Carrossage / camber 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars 2,4 bars 2,5 bars , , , P2G Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,6 bars 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars , ,
43 Edition 03/02/2014 Page 43/62 31/71-18 S7A - S7B - S7D - S9A Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 700 dan Jante nominale / Nominal Rim : 13 (+/- 0,5) J 18 Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars -2, , , S7C - S9E Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 650 dan Jante nominale / Nominal Rim : 13 (+/- 0,5) J 18 Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars -3, , , S7F - S7G - S8A - S9F Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 700 dan Jante nominale / Nominal Rim : 13 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars , , ,
44 Edition 03/02/2014 Page 44/62 31/71-18 S7H - S8H - S8G - S9H - S9LL Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Jante nominale / Nominal Rim : 13 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars , , , , Porsche Cup N2 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 600 dan Vitesse max / Max speed : 280 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 13 (+/- 0,5) J 18 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,5 bars Relais / Stints : 180 km Carrossage / camber 1,9 bars 2,0 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3bars -4, ,
45 Edition 03/02/2014 Page 45/62 31/71-18 P2F Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 700 dan Jante nominale / Nominal Rim : 13 (+/- 0,5) J 18 Carrossage / camber 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars -2, , , P2G Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 700 dan Jante nominale / Nominal Rim : 13 (+/- 0,5) J 18 Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars , , ,
46 Edition 03/02/2014 Page 46/62 21/65-19 S5B ( usage Course de Côte) Usage : Course de côte / Hill Climbing Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 550 dan Vitesse max / Max speed : 230 km/h Jante nominale / Nominal Rim : 8 (+/- 0,5) J 19 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1.4 bars Relais / Stints : 50 km Carrossage / camber 1.8 bars 1.9 bars 2 bars 2.1 bars 2.2 bars
47 Edition 03/02/2014 Page 47/62 24/65-19 S7A - S8A Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 410 dan Jante nominale / Nominal Rim : 10 (+/- 0,5) J 19 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,3 bars Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars -3, , , P2E Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 410 dan Jante nominale / Nominal Rim : 10 (+/- 0,5) J 19 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,3 bars Carrossage / camber 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars -3, , ,
48 Edition 03/02/2014 Page 48/62 27/67-19 P2E Pluie K1 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 540 dan Jante nominale / Nominal Rim : 10,5 (+/- 0,5) J 19 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,3 bars Carrossage / camber 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars 2,4 bars -3, , ,
49 Edition 03/02/2014 Page 49/62 29/67-19 S7A - S8A - S9A - K1 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 540 dan Jante nominale / Nominal Rim : 11,5 (+/- 0,5) J 19 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,3 bars Carrossage / camber 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars -3, , ,
50 Edition 03/02/2014 Page 50/62 31/71-19 S8H - S9A - K1 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 590 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+/- 0,5) J 19 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,3 bars Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars -3, , , P2E - Pluie K1 Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 590 dan Jante nominale / Nominal Rim : 12,5 (+/- 0,5) J 19 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,3 bars Carrossage / camber 1,9 bars 2 bars 2,1 bars 2,2 bars 2,3 bars -3, , , P2G Charge max / Max Load (statique + dynamique) : 700 dan Jante nominale / Nominal Rim : 13 (+/- 0,5) J 19 Pression mini à froid / mini cold pressure : 1,3 bars Relais / Stints : 250 km Carrossage / camber 1,7 bars 1,8 bars 1,9 bars 2 bars 2,1 bars , , ,
51 Edition 03/02/2014 Page 51/62 «Conseils de sécurité» Utilisation des pneumatiques Compétition Client Circuit Auto - Groupe Michelin 1 - Introduction : Nous vous recommandons de respecter les conseils de sécurité et d utilisation suivants. Ces conseils sont valables sous réserve de dispositions réglementaires locales plus contraignantes, édictées ou prescrites par les organisateurs des compétitions, des raids ou des circuits en ce qui concerne les pneumatiques. Le non respect de ces consignes ou mode opératoire peut donner lieu à un équipement ou un montage incorrect et provoquer une déchéance prématurée du pneu. L usage sur les circuits type virage relevé (banking) impose des pneumatiques et/ou des conditions d usage spécifiques. Avant toute utilisation prendre connaissance des préconisations d usage sur notre site Internet rubrique La Compétition ou renseignez-vous auprès du service technique Michelin de l'activité Circuit (0) et (0) Préconisations : Règle de vérification avant utilisation Le choix d un pneumatique doit être conforme à l équipement du véhicule, défini par le manufacturier et le constructeur de ce véhicule. Sur un même essieu, s assurer que les pneumatiques sont de même type (marque, appellation commerciale, dimensions, structure). S assurer avant montage : Que le diamètre de la jante correspond exactement au diamètre intérieur du pneu. Que la largeur de la jante soit conforme à celle préconisée par la manufacturier ou à défaut aux normes citées (ETRTO, TRA, JATMA, ). Que le type de la jante (tubeless, tube type) correspond au type de l enveloppe. Que la jante soit en bon état et ne présente pas de détérioration (crique, déformation, ). Que la jante ait une résistance permettant de supporter la pression nécessaire au montage. Que les pneumatiques n ont pas été réparés. Que l état des valves est correct, sinon procéder à leur remplacement 3 - Valve : Respecter les consignes d usage fournies par les fabricants (serrage et compatibilité avec la jante, nature des alliages, géométrie). Revisser systématiquement le bouchon de valve en polyamide avec joint (matériau nécessaire pour une bonne tenue thermique). Celui-ci assure la protection du mécanisme de valve ainsi que l étanchéité totale de l ensemble pneumatique. S assurer du bon état de la valve (absence d ovalisation, de trace de choc, ). Vérifier régulièrement les couples de serrage des valves vissées. N utiliser que des valves métalliques. 4 - le montage et le démontage d un pneumatique Le montage, démontage, gonflage et équilibrage des pneumatiques doivent être effectués avec du matériel approprié et en bon état; confié à du personnel formé et qualifié, qui assurera notamment : Le respect des règles constructeurs et légales dans le choix des pneumatiques. L examen préalable de l aspect extérieur et intérieur du pneumatique par le monteur. Le respect des procédures de montage, démontage, équilibrage et gonflage du pneumatique. Le respect du positionnement du pneumatique sur le véhicule (gauche, droite; avant, arrière). Le respect de la pression d utilisation. Les appareils de mesure tel que le manomètre, clé dynamométrique doivent être étalonnés et contrôlés au moins une fois par an par un organisme agréé ou à défaut par le fournisseur ou le fabricant. Montage - Démontage : S assurer que les appareils de montage sont adaptés au type de montage. Pour l utilisation de ces appareils, se reporter au manuel d utilisation du fabricant de la machine. Respecter le sens de montage pour un pneumatique à roulage directionnel. Lubrifier les sièges de la jante et les talons de l enveloppe, avec un produit approprié. En cas de montage tube type (avec chambre à air), la dimension de la chambre à air doit correspondre à celle du pneumatique (section et diamètre) et la jante doit être en état de recevoir la chambre à air sans la détériorer. Gonflage Remarque importante : n utiliser que les installations de gonflage prévues à cet effet. En aucun cas l opérateur ne doit rester à proximité immédiate de l ensemble pneumatique. Par conséquent, il faut s assurer que le tuyau
52 Edition 03/02/2014 Page 52/62 d air comprimé fixé à la valve soit muni d un clip de sécurité et qu il ait une longueur suffisante afin que l opérateur puisse se placer en dehors des trajectoires d éventuelles projections, en cas d incident. Eloigner les personnes étrangères à l opération de gonflage du lieu où elle s effectue. Retirer l intérieur de la valve. Amorcer le gonflage et vérifier le bon centrage des talons par rapport au rebord jante. Si les talons sont mal centrés, dégonfler et recommencer complètement l opération y compris lubrification. Continuer de gonfler jusqu à 3.5bars pour obtenir une bonne mise en place des talons. Pour des pressions supérieures, utiliser une cage de protection lors du gonflage du pneumatique. Remettre l intérieur de la valve et ajuster à la pression d utilisation. Mettre le bouchon en polyamide avec joint pour assurer une étanchéité complète. Equilibrage L équilibrage des quatre roues est préconisé pour une utilisation sur circuit. Les machines d équilibrage doivent être étalonnées conformément aux prescriptions des fabricants. On portera une attention particulière aux dispositifs de centrage (cône / plateau à vis) de l ensemble sur la machine. 5 - Retaillage des pneumatiques Le retaillage modifie les caractéristiques et les performances du pneumatique. Cette opération nécessite un équipement et un outillage approprié et le respect de consignes. Le retaillage d un pneumatique déjà utilisé (pas neuf), est interdit. Avant toute opération de retaillage, prendre contact auprès du service technique Michelin de l activité Circuit Tél (0) et (0) Rappel : Le retaillage ou recreusage des pneumatiques homologués ECE R30, donc destinés à l usage sur voies publiques, est interdit. 6 - Stockage et transport Il convient de respecter certains points importants lors du stockage et du transport tels que la température qui doit être supérieure à : Gamme Température minimum de transport et stockage Slick (Circuit) et Asphalte (Rallye) 0 C Autres pneumatiques -10 C De plus, les pneumatiques ne doivent pas être soumis à : Une exposition directe et prolongée au soleil Des sources de forte chaleur et d humidité (stockage dans des conditions climatiques du type tropical) Des solvants, lubrifiants, carburants et autres produits chimiques Des dégagements d ozone provoqués par des appareils tels qu un transformateur, postes à souder, moteur électrique,. Un stockage de longue durée en piles. Le non-respect de ces recommandations de stockage peut diminuer de manière importante la durée de pendant laquelle le pneumatique conservera ses performances. Le lieu de stockage doit être sec, aéré, sans lumière directe et réservé aux pneumatiques. Des râteliers permettant de stocker verticalement les pneumatiques sont à utiliser pour éviter les tensions sur les carcasses. 7 - Vieillissement des pneus Les pneus vieillissent même s ils n ont pas été utilisés, ou s ils ne l ont été qu occasionnellement, l âge excessif des pneumatiques entraîne une possible perte d adhérence. Retirer du roulage des pneumatiques présentant des signes manifestes de vieillissement ou de fatigue (craquelures de la gomme de la bande de roulement, de l épaule, du flanc de la zone basse, déformation, ). En cas de doute s adresser à un professionnel du pneu. Nous recommandons d utiliser les pneus Compétition Michelin au maximum dans les vingt-quatre mois suivant leur date d achat (dans les 3 mois en cas de stockage dans des conditions sévères de type tropicales) 8 - Surveillance et entretien Vérification de la pression des pneus avant chaque sortie et correction de cette pression si elle ne correspond plus à la pression d utilisation. La pression des pneumatiques doit être vérifiée à froid (pneu qui n a pas roulé, qui n a pas été chauffé) Le gonflage à l azote ne dispense pas de vérifications régulières de la pression des pneumatiques. En cas de perte de pression inhabituelle, vérifier l état externe et interne du pneumatique ainsi que l état de la roue et de la valve. Toute perforation, coupure, déformation visible doit faire l objet d un examen approfondi par un professionnel du pneumatique. Ne jamais utiliser sans l intervention d un professionnel, un pneumatique endommagé ou ayant roulé à plat.
53 Edition 03/02/2014 Page 53/ Conditions d usage Ne jamais effectuer de traitement chimique de la gomme de la bande de roulement. Ne pas utiliser des pneumatiques dont on ignore le passé. Dans le cadre d utilisation d armoires chauffantes, ne jamais mettre les ensembles montés en contact avec des parties métalliques et/ou en vis-à-vis direct avec la source de chaleur. S assurer que les valeurs de pression, carrossage, vitesse et charge à l essieu sont celles recommandées par Michelin en fonction de l usage prévu (réactualiser les recommandations selon l usage) Des préconisations d usages standards sont disponibles sur notre site Internet ou auprès du service technique Michelin de l'activité Circuit (0) et (0)
54 Edition 03/02/2014 Page 54/62 Safety Guidelines. Use of the Customer Competition Race Car Tires Michelin Group 1 - Introduction We recommend that you follow the safety and use guidelines provided below. These guidelines apply upon satisfaction of any more stringent regulatory requirements, developed or prescribed by competition, raid or circuit organizers with respect to tires. Non-compliance with these guidelines or operating procedures can lead to improper equipment or mounting and cause premature tire wear and tear. The use of circuits with high banking in the turns imposes specific tires and/or operating conditions. Prior to any use, consult the terms of use at or contact Circuit Michelin technical department phone: + 33 (0) and + 33 (0) Recommendations Before-use checklist Tire selection must correspond to vehicle equipment, as defined by the vehicle maker and manufacturer. Make sure that all tires on the same axle are of the same type (brand, commercial name or industrial reference, dimensions, structure). Prior to mounting make sure that: Diameter of the rim corresponds exactly to the inside diameter of the tire. Width of the rim corresponds to that recommended by the manufacturer or, failing that, to the standards mentionned (ETRTO, TRA, JATMA, etc.) The rim type (tubeless, tube type) corresponds to the type of tire. The rim must be able to support the necessary mounting pressure. The rim is in good condition and does not present wear-and-tear (cracks, deformation, etc.) and the valves are in proper condition and if not, have them replaced. The tires have not been repaired and the valves are in proper condition and if not, have them replaced 3 - Valves Follow the instructions for use provided by the manufacturers (adjustment and compatibility with the rim, type of alloys, geometry). Routinely screw down the polyamide valve cap with washer (polyamid is used for thermique reason) It protects the valve mechanism and ensures the complete sealing of the tire assembly. Make sure that the valve is in good condition (no ovalization, no impact trace, etc.). Regularly check torque settings of screwed-in valves. Use only metallic valves. 4 - Tire assembly and disassembly Tire assembly, disassembly, topping and balancing must be done on suitable good-condition equipment entrusted with qualified and trained personnel that would ensure, among other things: compliance with the manufacturer and legal rules in the selection of tires. Preliminary examination of the outside and inside aspect of the tire by the installer. Compliance with tire assembly, disassembly, balancing and toping procedures. Proper positioning of the tire on the vehicle (left, right, front, rear). Proper working pressure. Measuring equipment such as pressure gauges, dynamometric keys must be standardized and inspected at least once a year by a certified body or, failing that, by the supplier or manufacturer. Assembly Disassembly Make sure that all assembly equipment is suitable for the type of assembly. For how to use this equipment, refer to the manufacturer s user guide. Comply with the direction of assembly for directional tires. Lubricate the tire rim seats and beads with a suitable product. For tube type assemblies (with an air tube), the dimension of the air tube must correspond to that of the tire (section and diameter) and the rim must be in a condition that can accept the air tube without damaging it. Topping Important note: only use topping installations intended for that purpose. Under no circumstances can the operator remain in the immediate proximity of a tire assembly. Therefore, make sure that the compressed air hose attached to the valve is equipped with a safety clip and that it is sufficiently long for the operator to be situated outside of the trajectory of flying particles, if any, in case of an incident. Remove people not involved in the topping procedure from the location in which it is performed. Remove the inside of the valve, start topping and check that tire beads are properly centered with respect to the rim flange. If the tire beads are not properly centered, let the air out and start the entire procedure over including the lubrication step.
55 Edition 03/02/2014 Page 55/62 Continue topping until 3.5 bars in order to obtain a good placement of the tire beads. For higher pressure, use a safety cage during tire topping. Replace the inside of the valve and adjust it to working pressure. Replace the polyamide valve cap with washer to ensure complete sealing. Balancing Balancing the four tires is recommended for use on a circuit. The balancing machines must be standardized in accordance with manufacturers recommendations. Specific attention must be given to the devices (cone / screw board) used for centering the assembly on the machine. 5 - Tire regrooving Regrooving changes the characteristics and performance of tires. This procedure requires the use of appropriate equipment and tools and compliance with instructions. Regrooving of a tire that has already been used (not new) is prohibited. Prior to any regrooving procedure, contact Circuit Michelin technical department phone: + 33 (0) and + 33 (0) Reminder: regrooving or tread deepening of ECE R30 certified tires, i.e. those designed for use on public roads, is prohibited. 6 - Storage and Carriage There are some important rules to be observed during the storage and the freight like the temperature which must be higher than. Range Temperature minimum of freight and storage Slick (Track) et Asphalt (Rally) 0 C Other tires -10 C Moreover, the tires should not be subjected to: Direct and prolonged exposure to sunlight, sources of high heat and humidity (Tropical condition storage) Long-term storage in stacks. Solvents, lubricants, fuel and other chemical products. Ozone emission from equipment like transformer, welding unit, electric motor, etc. These recommendations must be applied in order to preserve the performance of tires The storage space must be dry, well-ventilated, without direct light and reserved for tires. Racks suitable for storing tires vertically should be used to avoid exercising pressure on the carcasses. 7 - Tire aging Tires age even when not used or if they are only used occasionally; excessive aging of tires may lead to loss of grip. Remove from usage tires presenting clear signs of aging or fatigue (cracking of the rubber of the outer tread, of the shoulder, of the bead side, deformation, etc.). When in doubt, contact a tire professional. We recommand you to use the Michelin competition tires within a delay of 24 months following their purchase date (if the tires are stored in severe conditions like tropical conditions it is limited to 3 months) 8 - Monitoring and maintenance Check tire pressure prior to any run and adjust pressure if it does not correspond to the recommended working pressure. Tire pressure must be checked they are cold (the tires have not been driven, they have not been warmed). Inflating tires with nitrogen does not exempt you from having to check tire pressure routinely. In case of unusual loss of pressure, check the outside and inside condition of the tire as well as the condition of the wheel and of the valve. Any visible perforation, cut or deformation must be checked in-depth by a tire professional. Never use damaged tires or tires that have run flat without the help of a professional. 9 - Terms of use Never treat the rubber of the outer tread chemically. Never use tires with unknown past. When using heated containers never put the mounted assemblies in contact with the metallic parts and/or in direct exposition from the heat source Make sure that the pressure, camber angle, speed and axle load values are those recommended by Michelin for the intended use (check recommendations depending on use). Standard terms of use are available at or contact Circuit Michelin technical department phone : + 33 (0) and + 33 (0)
56 Edition 03/02/2014 Page 56/62
57 Edition 03/02/2014 Page 57/62 Recommandations importantes relatives aux pneus Rallye Compétition Clients Groupe Michelin Nous demandons à tout utilisateur de pneus compétition clients Auto pour Rallye Groupe Michelin de prendre connaissance des «conseils de sécurité» de ce document. Pour toute information technique, prendre contact avec les services techniques Michelin de l activité Rallye +33(0) Introduction : Nous vous recommandons de respecter les conseils de sécurité et d utilisation suivants. Ces conseils sont valables sous réserve de dispositions réglementaires locales plus contraignantes, édictées ou prescrites par les organisateurs des compétitions, des raids ou des circuits en ce qui concerne les pneumatiques. Le non-respect de ces consignes ou mode opératoire peut donner lieu à un équipement ou un montage incorrect et provoquer une déchéance prématurée du pneu. 2 - Préconisations : Règles de vérification avant utilisation Le choix d un pneumatique doit être conforme à l équipement du véhicule, défini par le manufacturier et le constructeur de ce véhicule. Sur un même essieu, s assurer que les pneumatiques sont de même type (marque, appellation commerciale, dimensions, structure). S assurer avant montage : Que le diamètre de la jante correspond exactement au diamètre intérieur du pneu. Que la largeur de la jante soit conforme à celle préconisée par la manufacturier ou à défaut aux normes citées (ETRTO, TRA, JATMA, ). Que le type de la jante (tubeless, tube type) correspond au type de l enveloppe. Que la jante soit en bon état et ne présente pas de détérioration (crique, déformation, ). Que la jante ait une résistance permettant de supporter la pression nécessaire au montage. Que les pneumatiques n ont pas été réparés. Que l état des valves est correct, sinon procéder à leur remplacement 3 - Valve : Respecter les consignes d usage fournies par les fabricants (serrage et compatibilité avec la jante, nature des alliages, géométrie). Revisser systématiquement le bouchon de valve en polyamide avec joint (matériau nécessaire pour une bonne tenue thermique). Celui-ci assure la protection du mécanisme de valve ainsi que l étanchéité totale de l ensemble pneumatique. S assurer du bon état de la valve (absence d ovalisation, de trace de choc, ). Vérifier régulièrement les couples de serrage des valves vissées. N utiliser que des valves métalliques. 4 - le montage et le démontage d un pneumatique : Le montage, démontage, gonflage et équilibrage des pneumatiques doivent être effectués avec du matériel approprié et en bon état; confié à du personnel formé et qualifié, qui assurera notamment : Le respect des règles constructeurs et légales dans le choix des pneumatiques. L examen préalable de l aspect extérieur et intérieur du pneumatique par le monteur. Le respect des procédures de montage, démontage, équilibrage et gonflage du pneumatique. Le respect du positionnement du pneumatique sur le véhicule (gauche, droite; avant, arrière). Le respect de la pression d utilisation. Les appareils de mesure tel que le manomètre, clé dynamométrique doivent être étalonnés et contrôlés au moins une fois par an par un organisme agréé ou à défaut par le fournisseur ou le fabricant.
58 Edition 03/02/2014 Page 58/62 Montage - Démontage : S assurer que les appareils de montage sont adaptés au type de montage. Pour l utilisation de ces appareils, se reporter au manuel d utilisation du fabricant de la machine. Respecter le sens de montage pour un pneumatique à roulage directionnel. Lubrifier les sièges de la jante et les talons de l enveloppe, avec un produit approprié. En cas de montage tube type (avec chambre à air), la dimension de la chambre à air doit correspondre à celle du pneumatique (section et diamètre) et la jante doit être en état de recevoir la chambre à air sans la détériorer. Gonflage Remarque importante : n utiliser que les installations de gonflage prévues à cet effet. En aucun cas l opérateur ne doit rester à proximité immédiate de l ensemble pneumatique. Par conséquent, il faut s assurer que le tuyau d air comprimé fixé à la valve soit muni d un clip de sécurité et qu il ait une longueur suffisante afin que l opérateur puisse se placer en dehors des trajectoires d éventuelles projections, en cas d incident. Eloigner les personnes étrangères à l opération de gonflage du lieu où elle s effectue. Retirer l intérieur de la valve. Amorcer le gonflage et vérifier le bon centrage des talons par rapport au rebord jante. Si les talons sont mal centrés, dégonfler et recommencer complètement l opération y compris lubrification. Continuer de gonfler jusqu à 3.5bars pour obtenir une bonne mise en place des talons. Pour des pressions supérieures, utiliser une cage de protection lors du gonflage du pneumatique. Remettre l intérieur de la valve et ajuster à la pression d utilisation. Mettre le bouchon en polyamide avec joint pour assurer une étanchéité complète. 5 - Retaillage des pneumatiques : Le retaillage modifie les caractéristiques et les performances du pneumatique. Cette opération nécessite un équipement et un outillage approprié et le respect de consignes. Le retaillage d un pneumatique déjà utilisé (pas neuf), est interdit. Avant toute opération de retaillage, prendre contact auprès du service technique Michelin de l'activité Rallye +33(0) Rappel : Le retaillage ou recreusage des pneumatiques homologués ECE R30, donc destinés à l usage sur voies publiques, est interdit. 6 - Stockage et transport : Les pneumatiques ne doivent pas être soumis à : Des chocs si la température est très basse (contacter les services techniques Michelin en cas de doute sur les limites possibles) Une exposition directe et prolongée au soleil Des sources de forte chaleur et d humidité (stockage dans des conditions climatiques du type tropical) Des solvants, lubrifiants, carburants et autres produits chimiques Des dégagements d ozone provoqués par des appareils tels qu un transformateur, postes à souder, moteur électrique,. Un stockage de longue durée en piles. Le non-respect de ces recommandations de stockage peut diminuer de manière importante la durée de pendant laquelle le pneumatique conservera ses performances. Le lieu de stockage doit être sec, aéré, sans lumière directe et réservé aux pneumatiques. Des râteliers permettant de stocker verticalement les pneumatiques sont à utiliser pour éviter les tensions sur les carcasses. 7 - Vieillissement des pneus : Les pneus vieillissent même s ils n ont pas été utilisés, ou s ils ne l ont été qu occasionnellement, l âge excessif des pneumatiques entraîne une possible perte d adhérence. Retirer du roulage des pneumatiques présentant des signes manifestes de vieillissement ou de fatigue (craquelures de la gomme de la bande de roulement, de l épaule, du flanc de la zone basse, déformation, ). En cas de doute s adresser à un professionnel du pneu. Nous recommandons d utiliser les pneus Compétition Michelin au maximum dans les dix-huit mois suivant leur date d achat (dans les 3 mois en cas de stockage dans des conditions sévères de type tropicales)
59 Edition 03/02/2014 Page 59/ Surveillance et entretien : Vérification de la pression des pneus avant chaque sortie et correction de cette pression si elle ne correspond plus à la pression d utilisation. La pression des pneumatiques doit être vérifiée à froid (pneu qui n a pas roulé, qui n a pas été chauffé) Le gonflage à l azote ne dispense pas de vérifications régulières de la pression des pneumatiques. En cas de perte de pression inhabituelle, vérifier l état externe et interne du pneumatique ainsi que l état de la roue et de la valve. Toute perforation, coupure, déformation visible doit faire l objet d un examen approfondi par un professionnel du pneumatique. Ne jamais utiliser sans l intervention d un professionnel, un pneumatique endommagé ou ayant roulé à plat. 9 - Conditions d usage : Ne jamais effectuer de traitement chimique de la gomme de la bande de roulement. Ne pas utiliser des pneumatiques dont on ignore le passé. Dans le cadre d utilisation d armoires chauffantes, ne jamais mettre les ensembles montés en contact avec des parties métalliques et/ou en vis-à-vis direct avec la source de chaleur. S assurer que les valeurs de pression, carrossage, vitesse et charge à l essieu sont celles recommandées par Michelin en fonction de l usage prévu (réactualiser les recommandations selon l usage) Des préconisations d usages standards sont disponibles sur notre site Internet ou auprès du service technique Michelin de l'activité Rallye +33(0)
60 Edition 03/02/2014 Page 60/62 Important recommandations regarding the Rally Customer Competition race car tires Michelin Group We recommend to all users customer competition Rally race car tires Michelin Group to read the safety guidelines of this document. For any use apart from the defined recommendations, please contact Rally Michelin technical department phone : +33(0) Introduction: We recommend that you follow the safety and use guidelines provided below. These guidelines apply upon satisfaction of any more stringent regulatory requirements, developed or prescribed by competition, raid or circuit organizers with respect to tires. Non-compliance with these guidelines or operating procedures can lead to improper equipment or mounting and cause premature tire wear and tear. 2 - Recommendations Before-use checklist Tire selection must correspond to vehicle equipment, as defined by the vehicle maker and manufacturer. Make sure that all tires on the same axle are of the same type (brand, commercial name or industrial reference, dimensions, structure). Prior to mounting make sure that: Diameter of the rim corresponds exactly to the inside diameter of the tire. Width of the rim corresponds to that recommended by the manufacturer or, failing that, to the standards mentioned (ETRTO, TRA, JATMA, etc.) The rim type (tubeless, tube type) corresponds to the type of tire. The rim must be able to support the necessary mounting pressure. The rim is in good condition and does not present wear-and-tear (cracks, deformation, etc.) and the valves are in proper condition and if not, have them replaced. The tires have not been repaired and the valves are in proper condition and if not, have them replaced 3 - Valves: Follow the instructions for use provided by the manufacturers (adjustment and compatibility with the rim, type of alloys, geometry). Routinely screw down the polyamide valve cap with washer (polyamid is used for thermique reason) It protects the valve mechanism and ensures the complete sealing of the tire assembly. Make sure that the valve is in good condition (no ovalization, no impact trace, etc.). Regularly check torque settings of screwed-in valves. Use only metallic valves. 4 - Tire assembly and disassembly : Tire assembly, disassembly, topping and balancing must be done on suitable good-condition equipment entrusted with qualified and trained personnel that would ensure, among other things: compliance with the manufacturer and legal rules in the selection of tires. Preliminary examination of the outside and inside aspect of the tire by the installer. Compliance with tire assembly, disassembly, balancing and inflation procedures. Proper positioning of the tire on the vehicle (left, right, front, rear). Proper working pressure. Measuring equipment such as pressure gauges, dynamometric keys must be standardized and inspected at least once a year by a certified body or, failing that, by the supplier or manufacturer.
61 Edition 03/02/2014 Page 61/62 Assembly Disassembly : Make sure that all assembly equipment is suitable for the type of assembly. For how to use this equipment, refer to the manufacturer s user guide. Comply with the direction of assembly for directional tires. Lubricate the tire rim seats and beads with a suitable product. For tube type assemblies (with an air tube), the dimension of the air tube must correspond to that of the tire (section and diameter) and the rim must be in a condition that can accept the air tube without damaging it. Inflation : Important note: only use inflation installations intended for that purpose. Under no circumstances can the operator remain in the immediate proximity of a tire assembly. Therefore, make sure that the compressed air hose attached to the valve is equipped with a safety clip and that it is sufficiently long for the operator to be situated outside of the trajectory of flying particles, if any, in case of an incident. Remove people not involved in the inflation procedure from the location in which it is performed. Remove the inside of the valve, start inflation and check that tire beads are properly centered with respect to the rim flange. If the tire beads are not properly centered, let the air out and start the entire procedure over including the lubrication step. Continue inflating until 3.5 bars in order to obtain a good placement of the tire beads. For higher pressure, use a safety cage during tire inflation. Replace the inside of the valve and adjust it to working pressure. Replace the polyamide valve cap with washer to ensure complete sealing. 5 - Tire regrooving : Regrooving changes the characteristics and performance of tires. This procedure requires the use of appropriate equipment and tools and compliance with instructions. Regrooving of a tire that has already been used (not new) is prohibited. Prior to any regrooving procedure, contact Rally department (see phone number at the beginning of the document) Reminder: regrooving or tread deepening of ECE R30 certified tires, i.e. those designed for use on public roads, is prohibited. 6 - Storage and Carriage: The tires should not be subjected to: Shock in low temperature conditions (Contact Michelin technical Department to know which are the limits) Direct and prolonged exposure to sunlight, sources of high heat and humidity (Tropical condition storage) Long-term storage in stacks. Solvents, lubricants, fuel and other chemical products. Ozone emission from equipment like transformer, welding unit, electric motor, etc. These recommendations must be applied in order to preserve the performance of tires The storage space must be dry, well-ventilated, without direct light and reserved for tires. Racks suitable for storing tires vertically should be used to avoid exercising pressure on the carcasses. 7 - Tire aging Tires age even when not used or if they are only used occasionally; excessive aging of tires may lead to loss of grip. Remove from usage tires presenting clear signs of aging or fatigue (cracking of the rubber of the outer tread, of the shoulder, of the bead side, deformation, etc.). When in doubt, contact a tire professional. We recommend you to use the Michelin competition tires within 24 months following their purchase date (if the tires are stored in severe conditions like tropical conditions it is limited to 3 months)
62 Edition 03/02/2014 Page 62/ Monitoring and maintenance : Check tire pressure prior to any run and adjust pressure if it does not correspond to the recommended working pressure. Tire pressure must be checked they are cold (the tires have not been driven, they have not been warmed) Inflating tires with nitrogen does not exempt you from having to check tire pressure routinely. In case of unusual loss of pressure, check the outside and inside condition of the tire as well as the condition of the wheel and of the valve. Any visible perforation, cut or deformation must be checked in-depth by a tire professional. Never use damaged tires or tires that have run flat without the help of a professional. 9 - Terms of use: Never treat the rubber of the outer tread chemically. Never use tires with unknown past. When using heated containers never put the mounted assemblies in contact with the metallic parts and/or in direct exposition from the heat source Make sure that the pressure, camber angle, speed and axle load values are those recommended by Michelin for the intended use (check recommendations depending on use). Standard terms of use are available at or contact Rally Michelin technical department phone : +33(0)
Conseils d utilisation des pneumatiques MICHELIN
1 Conseils d utilisation des pneumatiques MICHELIN Introduction Le pneu est le seul point de contact entre le véhicule et le sol. L utilisateur doit veiller à préserver la qualité et les performances de
Brochure technique 2012
Pneus Poids Lourd Brochure technique 2012 www.dunlop.fr Table des matières Les gammes Page La nouvelle génération de pneus Poids Lourd Dunlop 4-5 Longue distance et Régional - Pneus moteurs et directeurs
Coupe de France Promosport 2013. Conseils pour une utilisation optimale de vos pneumatiques DUNLOP en compétition
Coupe de France Promosport 2013 Conseils pour une utilisation optimale de vos pneumatiques DUNLOP en compétition Le pneumatique est le lien entre la moto et la piste Il est important de vérifier : avant
GOOD311 CONSUMER TT FRENCH 10/26/01 4:37 PM Page 1. Pneus Tourisme. La technologie du pneu. Edité par Goodyear Europe 115/1101/FRA
GOOD311 CONSUMER TT FRENCH 10/26/01 4:37 PM Page 1 Pneus Tourisme La technologie du pneu Edité par Goodyear Europe 115/1101/FRA GOOD311 CONSUMER TT FRENCH 10/26/01 4:37 PM Page 3 La technologie du pneu
Guide des pneumatiques
* Guide des pneumatiques Tous les conseils pour préserver votre sécurité * Donnez vie à vos rêves. Pourquoi ce Guide? NC700X Produit de haute technologie, le pneumatique est le seul point de contact entre
Assurer la liaison Engin ou machine / Sol afin de transmettre le couple moteur nécessaire au déplacement. Les pneumatiques dits Agricoles
Bac Pro Maintenance Matériels parcs et jardins Thème: LIAISONS AU SOL Les pneumatiques agricoles A I - FONCTIONS D USAGE CONTRAINTES : Energie, Type de sol, de terrain, d'engin attelé, glissement, Réglages,
Travaux de Normalisation des Pneumatiques pour la France
PNEUMATIQUES POUR MOTOS ET SCOOTERS SURVEILLANCE ET ENTRETIEN Montage des pneumatiques Indépendamment des normes techniques contenues dans le Manuel de Normes ETRTO et des recommandations que donnent les
2012 LE NOUVEAU LABEL PNEUMATIQUE EUROPÉEN
2012 LE NOUVEAU LABEL PNEUMATIQUE EUROPÉEN Etiquetage et Classification De plus en plus de produits sont pourvus d une étiquette (label) informant de leurs performances spécifiques Généralement il s agit
Tout savoir sur les pneumatiques. Conseils et astuces pour rouler en toute sécurité
Tout savoir sur les pneumatiques Conseils et astuces pour rouler en toute sécurité Sommaire Les pneumatiques Les pneumatiques Continental L'entretien des pneumatiques L'endommagement des pneumatiques La
A propos des pneus. Le savoir-faire Pirelli. TOUT SUR LES DIMENSIONS INTERNATIONALES. Lecture d une dimension:
A propos des pneus Le savoir-faire Pirelli Pirelli c est plus de cent ans d innovation et de savoir faire technologique dans le domaine des pneumatiques. Cette expertise a permis à Pirelli de proposer
Gamme Michelin compétition
Gamme Michelin compétition terre rallye raid historique asphalte neige glace circuit Bienvenue dans le monde de la compétition Michelin! Chez Michelin, le sport mécanique est une culture et nous continuons
q Pneus tourisme q 4x4 q camionnette Manuel technique 2011
q Pneus tourisme q 4x4 q camionnette Manuel technique 2011 2 Informations générales / Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité des pneumatiques La présente brochure constitue un manuel
NOTIONS ÉLEMENTAIRES SUR LES PNEUS
CE QU IL Y A DANS UN PNEU CEINTURES BANDE DE ROULEMENT ISOLANT DE NAPPES CARCASSE À ARCEAUX DROITS GARNITURE INTÉRIEURE CARCASSE TRINGLE FLANC La GARNITURE INTÉRIEURE du pneu maintient l air dans le pneu.
LE LIVRE BLANC. Pour véhicules Légers (autos, motos et 4x4) et Utilitaires Légers (camionnettes)
Pour véhicules Légers (autos, motos et 4x4) et Utilitaires Légers (camionnettes) Edition 2012 Règlements HOMOLOGATION PAR TYPE (Critères de sécurité d utilisation du pneu) Directive 92/23/CEE (31/03/92)
des pneumatiques MICHELIN
1 Conseils d'utilisation des pneumatiques MICHELIN Introduction Le pneu est le seul point de contact entre le véhicule et le sol. L utilisateur doit veiller à préserver la qualité et les performances de
Sécurité et usages : les conseils de Bibendum
Sécurité et usages : les conseils de Bibendum vous conseille en vous proposant ses lignes guides pour un meilleur usage de vos s, kilomètre après kilomètre pour en savoir plus tournez les pages. Conseil
BROCHURE TECHNIQUE MICHELIN : PNEUS POIDS LOURD
BROCHURE TECHNIQUE MICHELIN : PNEUS POIDS LOURD 2013-2014 SOMMAIRE 3 5 LA LÉGISLATION 13 LE CHOIX DU PNEU 21 LES CONSIGNES DE MISE EN ŒUVRE 65 LA JUSTE PRESSION 79 LE RECREUSAGE 109 LE RECHAPAGE 113 LES
MAGNA TYRES GROUP GENIE CIVIL MANUTENTION PORTUAIRE MANUTENTION INDUSTRIELLE. Exploitez tous les avantages de la Technologie Magna Tyre!
MAGNA TYRE GROUP REPOIDLOURDHORROUTEINDUTRIELMANUTENTIONPORTUAIREHORRO GENIE CIVIL MANUTENTION PORTUAIRE MANUTENTION INDUTRIELLE Exploitez tous les avantages de la Technologie Magna Tyre! MAGNA TYRE GROUP
Épisode 6 : «Le pneu moto en 10 leçons»
Épisode 6 : «Le pneu moto en 10 leçons» Février 2013 Illustration : PHILIPPE GUREL http://turbofl at.blogspot.fr Texte : CHAMAREL Françoise Flavian Constantieux 01 55 74 04 32 [email protected]
VISEZ LES ÉTOILES. INFORMATIONS CONCERNANT LES PNEUS ET ROUES COMPLÈTES D ORIGINE BMW/MINI MARQUÉS D UNE ÉTOILE.
VISEZ LES ÉTOILES. INFORMATIONS CONCERNANT LES PNEUS ET ROUES COMPLÈTES D ORIGINE BMW/MINI MARQUÉS D UNE ÉTOILE. Switzerland DES PNEUS SUR MESURE. La conception d un pneu d origine BMW/MINI débute dès
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en
GAMME DES PNEUS 2015 DE COMPÉTITION
WORLD CHAMPIONS WRC2 Fournisseur officiel du Championnat du Monde des Rallyes de la FIA 2011-2015 GAMME DES PNEUS 2015 DE COMPÉTITION www.dmacktyres.com A propos de DMACK DMACK est un fournisseur officiel
PROTECTION ET ENTRETIEN DES PNEUS AVIATION MISE A JOUR - 10/04
MISE A JOUR - 10/04 PROTECTION ET ENTRETIEN DES PNEUS AVIATION Table des matières Chapitre Page Remarque : Ce document PDF est interactif. Si vous cliquez sur l une des rubriques du sommaire, le chapitre
LE LIVRE BLANC. Edition 2006. Pour véhicules Tourisme et Poids lourd. Avec le concours du
Pour véhicules Tourisme et Poids lourd Edition 26 Avec le concours du Pourquoi une nouvelle édition du Livre Blanc du pneu. Edité pour la première fois en 1993, puis réédité en 1995 et 2, ce document est
PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES
31. - LA TECHNIQUE PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES LES PNEUS D UNE VOITURE 1. Les pneus doivent être conformes. Ce sont les pneus qui assument le contact de la voiture avec la route. Pour rouler en
6 CONTINENTS. PLUS DE 120 PAYS. LEADER MONDIAL DES PNEUS HORS ROUTES
Pneumatiques destinés à l équipement des remorques, des tonnes à lisier et des épandeurs 6 CONTINENTS. PLUS DE 120 PAYS. LEADER MONDIAL DES PNEUS HORS ROUTES A propos du Groupe Alliance ATG Alliance Tire
Les pneus agricoles un investissement très important : Faites attention Soyez prudent!!
Les pneus agricoles un investissement très important : Faites attention Soyez prudent!! Les pneus agricoles sont un investissement très important. Les pneus agricoles basse pression sont très chers. Protégez
L I V R E B L A N C DU PNEUMATIQUE. Pour véhicules tourisme et poids lourd
L I V R E B L A N C Pour véhicules tourisme et poids lourd Edition 2006 Pourquoi une nouvelle édition du Livre Blanc du pneu. Edité pour la première fois en 1993, puis réédité en 1995 et 2000, ce document
Entretien et soin des pneus : Protégez l environnement, votre investissement et votre sécurité
Entretien et soin des pneus : Protégez l environnement, votre investissement et votre sécurité Introduction L usure des pneus a une incidence non négligeable sur l environnement, avant tout à cause de
Physique. interaction pneu-chaussée facteurs liés à l adhérence calcul de la distance de freinage
Physique 45 L adhérence des pneus objectif disciplinaire : interaction pneu-chaussée facteurs liés à l adhérence calcul de la distance de freinage objectif sécurité routière : oinformer l élève sur l importance
Eau Sol. Air Eau Sol. Mes sources. Comment se fait la compaction? L impact de la compaction. http://www.profi.com/
Mes sources Magazine : profi en Angleterre 1 Par Bruno Garon, ing. Attention à la pression au champ, comment réduire la compaction http://www.profi.com/ 10 et 11 février 2014 Comment se fait la compaction?
1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm
1- Gaz-mm British standrad to mm PAS BRITISH STANDARD DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm DIAMÈTRE DE L'AVANT- TROU mm RACCORD PLOMBERIE G 1/8" 9,73 8,85 8,80 G 1/4" 13,16 11,89
En cyclo cross il y a certaines particularités au niveau du matériel, j analyse point par point ces différences.
Le matériel En cyclo cross il y a certaines particularités au niveau du matériel, j analyse point par point ces différences. Le cadre Le cadre est spécifique pour cette discipline avec une hauteur de boite
TOUS LES AVANTAGES DES PNEUS ÉTOILÉS BMW.
Pneus d origine BMW Garantie pneus Le plaisir Echt de conduire rijplezier TOUS LES AVANTAGES DES PNEUS ÉTOILÉS BMW. APPROUVÉS PAR BMW ET GARANTIS 2 ANS. BMW EfficientDynamics Moins d émissions. Plus de
Pneus génie civil, MPT et industriels
Pneus génie civil, MPT et industriels CATALOGUE TECHNIQUE, 12 ÈME ÉDITION INTRODUCTION ET TABLE DES MATIÈRES Introduction Ce catalogue présente des données techniques approfondies ainsi que d autres informations
Contrôlez vos PNEUS 1
Contrôlez vos PNEUS 1 1 SECURITE DES PNEUS La majorité d entre nous utilisons des voitures quotidiennement la plupart du temps sans prêter attention à une des choses les plus vitales: les pneus. Malheureusement,
Pneus poids lourds, autobus et autocars Conseils en vue d optimiser les performances des pneus
Pneus poids lourds, autobus et autocars Conseils en vue d optimiser les performances des pneus Sommaire Sommaire Mentions légales Le contenu de la présente publication est donné exclusivement à titre informatif
ZA SUD - RUE PASCAL - 14700 FALAISE - Tél. 02 31 40 80 50 - Mobile 06 30 99 78 77 Mail : [email protected] - Site : www.dynapneu.fr
LeTélégonflage ZA SUD - RUE PASCAL - 14700 FALAISE - Tél. 02 31 40 80 50 - Mobile 06 30 99 78 77 Mail : [email protected] - Site : www.dynapneu.fr LeTélégonflage Qu est est-ce que le TELEGONFLAGE? C est
PNEUS AGRICOLES ET INDUSTRIELS
Distribueur PNEUS AGRICOLES ET INDUSTRIELS La gamme Dimensions disponibles Tableaux de charges et de vitesses Tables d équivalence Technologie du pneu et conseils www.goodyear.com Edité par Goodyear Europe
Pneu Poids Lourd Michelin MD Manuel d entretien
Pneu Poids Lourd Michelin MD Manuel d entretien TABLE DES MATIÈRES SECTION UN - LA SÉLECTION DU PNEU................................... 1-12 Pourquoi radial?.....................................................................
REGLEMENT DU CHAMPIONNAT DE FRANCE DES RALLYES MOTO 2015
REGLEMENT DU CHAMPIONNAT DE FRANCE DES RALLYES MOTO 2015 CATEGORIES MOTOS ANCIENNES ET CLASSIQUES Article 1 CATEGORIES, TITRES ET RECOMPENSES 1.1 Généralités : Les catégories Motos Anciennes et Motos Classiques
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
LES PNEUS HIVER SONT-ILS OBLIGATOIRES DANS TOUTE L EUROPE?
LES PNEUS HIVER SONT-ILS OBLIGATOIRES DANS TOUTE L EUROPE? novembre 2013 Introduction En période hivernale, difficile de savoir si l équipement en pneus neige des voitures est obligatoire dans le(s) pays
Pneus pour véhicules utilitaires Manuel technique
Aperçu s produits teer / Essieu Directeur Drive / Essieu Moteur Trailer / EssieuTracté Motorway L HL HDL HD HYBRID H Allround R HR LR HDR HD HYBRID LDR HTR On/Off C HC LC HDC HTC Pneus pour véhicules utilitaires
Pneumatiques industriels. Les spécialistes du confort et de la durée de service.
Pneumatiques industriels. Les spécialistes du confort et de la durée de service. Pneus Industrie à carcasse diagonale DIN Standard 7811 Dimension de pneu PR LI GSY Profil Type de pneu 4 Jante 3.00-4 4
THE SMART MONEY IS ON LIVRE DE RÉFÉRENCE DES PNEUS HORS ROUTE (OTR)
THE SMART MONEY IS ON LIVRE DE RÉFÉRENCE DES PNEUS HORS ROUTE (OTR) TABLE DES MATIÈRES 2 TABLEAU COMPARATIF DES PRODUITS 4 PETIT PNEU 7 GRAND PNEU 8 PNEU GÉANT 8 PNEU RADIAL GRANDE POUR GRUE MOBILE 9 PNEU
CHALLENGE FORMULA CLASSIC
REGLEMENT TECHNIQUE 2013 CHALLENGE FORMULA CLASSIC ARTICLE 1 : définition Les monoplaces acceptées dans les épreuves de Formula Classic doivent être dans leur configuration d origine. La cylindrée sera
Notice de montage de la sellette 150SP
S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...
MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw
MH 20/25-4 T Buggie Capacité 2000 kg et 2500 kg Hauteur hors tout : moins de 2 mètres Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw Transmission hydrostatique MH 20/MH 25-4 T Buggie, les Déja novateur
Montage et démontage des pneus SSR
www.conti-online.com Montage et démontage des pneus SSR Pneus Tourisme Copyright 2006 Continental SNC. Tous droits réservés. Pneus Continental SSR Avantages des pneus SSR De nos jours, il est peu vraisemblable
À propos des pneus d'hiver Ce que vous devez savoir à propos des pneus d'hiver
À propos des pneus d'hiver Ce que vous devez savoir à propos des pneus d'hiver Lorsque vous avez pris possession de votre véhicule, il était probablement équipé de pneus quatre saisons. Si vous avez roulé
Série T modèle TES et TER
6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : [email protected] http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série
Manuel technique. Pneus industriels / MPT / génie civil
Manuel technique Pneus industriels / MPT / génie civil Inhaltsverzeichnis Mentions légales 2007 by Continental Aktiengesellschaft, Hanovre (Allemagne). Tous droits réservés. Le contenu du présent imprimé
Le Point sur La Sécurité : prendre la route l hiver
Le Point sur La Sécurité : prendre la route l hiver 1 Ne négligez pas l importance des risques liés à l hiver Face aux conditions météorologiques délicates rencontrées parfois en hiver, les usagers de
Avec les pneus MICHELIN, gagnez sur tous les plans!
Avec les pneus, gagnez sur tous les plans! Respect des sols Économie de carburant Longévité Découvrez l offre pneumatique Agricole et Compact Line En savoir plus : www.michelin-pneu-agricole.fr Sommaire
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Notice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Goodyear Les pneumatiques longue distance qui font économiser du carburant
Goodyear Les pneumatiques longue distance qui font économiser du carburant Marathon LHS II + Marathon LHD II + Marathon LHT II Goodyear Marathon LHS II + Directeur Le Marathon LHS II + possède un mélange
T2- COMMENT PASSER DE LA VITESSE DES ROUES A CELLE DE LA VOITURE? L E T U N I N G
T2- COMMENT PASSER DE LA VITESSE DES ROUES A CELLE DE LA VOITURE? D É M A R C H E D I N V E S T I G A T I O N : L E T U N I N G Programme de seconde professionnelle Situation introductive problématique
Z-Axis Compliance Device Compliance en z
Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES
03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000
03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE
Pneus de camions poids lourd
Pneus de camions poids lourd PNEUS DUNLOP MD. TIRER SON ÉPINGLE DU JEU. Conduire exige une habileté certaine. Que vous manœuvriez au centre-ville ou dévaliez une route à circulation libre, vous savez ce
GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré
Fabricant. 2 terminals
Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous
Outil de calage de talon de pneu
655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060, ÉTATS-UNIS TÉLÉPHONE : (507) 455-7000 SERVICE TECH. : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 955-8329 ENTRÉE DE COMMANDES : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 283-8665
Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS
Généralités Aperçu Introduction Précision Instruction de montage Lubrification Conception page............................. 4............................. 5............................. 6.............................
Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister
WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU
MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT
Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
Pneus Poids Lourd. Données techniques
Pneus Poids Lourd Données techniques Innovation : Tableau des applications et gammes de pneus Caractéristiques techniques Guide de recreusage Technologie du pneu Table des matières Gammes et applications
Etude du comportement en roulement d un pneu d avion
Etude du comportement en roulement d un pneu d avion A. KONGO KONDÉ a, I. ROSU b, F. LEBON b, O. BRARDO a, B. DÉVESA a a. AIRBUS, 36 route de Bayonne, 36 Toulouse cedex 3 b. LMA-CNRS, Marseille, 3 chemin
GARANTIE LIMITÉE ET POLITIQUE RELATIVE À L AJUSTEMENT DES PNEUS TOURISME ET CAMIONNETTE
MC GARANTIE LIMITÉE ET POLITIQUE RELATIVE À L AJUSTEMENT DES PNEUS TOURISME ET CAMIONNETTE Incluant tous les renseignements nécessaires relatifs à la couverture de l usure de la chape, et à l essai de
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification
Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A. De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel).
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel). Le réservoir galvanisé augmente l espérance de vie du chauffe-eau.
CATEYE MICRO Wireless
CC-MC200W FR 1 CATEYE MICRO Wireless CYCLOCOMPUTER CC-MC200W Avant d utiliser l ordinateur, veuillez lire attentivement ce manuel et le garder pour une consultation ultérieure. Veuillez visitez notre site
Plus de 40 ans de positionnement pluie!
Plus de 40 ans de positionnement pluie! Historique de la marque Toutes les marques de pneumatiques rêvent d un positionnement permettant aux consommateurs un choix éclairé. Uniroyal est problablement une
SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS
SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SPIRAL PVC CONDUIT SYSTEMS AND REVOLVING FITTINGS Gaines a Spirale Matufless...page 190 Matufless spiral PVC conduit Raccords Tournants Matufless...page
PNEUMATIQUES POUR POIDS LOURDS ET BUS
Guide de sélection des pneus Référence de sélection des pneus Position d essieu Condition de route Conditions d utilisation Niveau de route non goudronnée Longues distances (trajets: plus de 00km) Transport
Série 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle
Série 77 - Relais statiques modulaires 5A Caractéristiques 77.01.x.xxx.8050 77.01.x.xxx.8051 Relais statiques modulaires, Sortie 1NO 5A Largeur 17.5mm Sortie AC Isolation entre entrée et sortie 5kV (1.2/
Manuel d entretien des roues Alcoa Europe, janvier 2010
Manuel d entretien des roues Alcoa Europe, janvier 2010 1 Manuel d entretien des roues Alcoa - Europe Janvier 2010 Prévaut sur tous les manuels précédents (données techniques, guide d utilisation des valves,
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Archived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
MOINS DE CONSOMMATION, PLUS DE SECURITE, AVEC IVECO DRIVER TRAINING (la formation conducteur IVECO).
MOINS DE CONSOMMATION, PLUS DE SECURITE, AVEC IVECO DRIVER TRAINING (la formation conducteur IVECO). IVECO S.p.A. Via Puglia 35,10156 Torino - Italia www.iveco.fr Pubblicazione A103504 Iveco donne une
MetROCab VÉHICULe ÉLeCtRIQUe À RaYON D action ÉteNDU et DIFFÉReNtIeL ÉLeCtRONIQUe
MetROCab VÉHICULE ÉLECTRIQUE À RAYON D ACTION ÉTENDU ET DIFFÉRENTIEL ÉLECTRONIQUE GRACE A SON GROUPE MOTOPROPULSEUR DE POINTE A FAIBLES EMISSIONS (LOW EMISSION ADVANCED POWERTRAIN, OU LEAP) DEVELOPPE PAR
12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA
REMORQUES FOR 1005 TRAILER FABRIQUÉ PAR / MANUFACTURED BY : 12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA Customer s English Service: (418) 247-7709 Service français : (418) 247-5626 Télécopieur
E/ECE/324/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4
6 décembre 2012 Accord Concernant l adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d être montés ou utilisés sur un véhicule
Plateformes de travail élévatrices et portatives
B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par
REMBOURSÉS* REMBOURSÉS * SUR VOS PNEUS TTC TTC. Mer : 24 Température : 30 Remise : 80 E. Jusqu à. Jusqu à
Mer : 24 Température : 30 Remise : 80 E 80 e Du 21 juin au 24 juillet 2010 REMBOURSÉS* REMBOURSÉS * SUR VOS PNEUS POUR L ACHAT ET LA POSE DE 4 PNEUS TOURISME OU 4X4 ÉTÉ *Voir conditions en page 3. Et en
Plan de Confiance Totale. Effective 5/1/2015
Effective 5/1/2015 Plan de Confiance Totale 1 En plus des importants renseignements que vous trouverez dans ce document, nous vous invitons à consulter les sites Web de l entreprise Continental Tire («CT»).
Vis à billes de précision à filets rectifiés
sommaire Calculs : - Capacités de charges / Durée de vie - Vitesse et charges moyennes 26 - Rendement / Puissance motrice - Vitesse critique / Flambage 27 - Précharge / Rigidité 28 Exemples de calcul 29
WWW.TECH-MAVIC.COM SOMMAIRE WWW.TECH-MAVIC.COM ROUES MAVIC 04>23 MAINTENANCE DES ROUES SYSTÈMES & ACCESSOIRES MAVIC 24>31 OUTILLAGE 32>34
Manuel Technique 2010 WWW.TECH-MAVIC.COM 02 SOMMAIRE 03 WWW.TECH-MAVIC.COM 04>23 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 ROUES MAVIC R-SYS SL - PNEU R-SYS SL - BOYAU R-SYS 10 KSYRIUM SL BLACK AKSIUM 10 CROSSMAX
SOCIETE NATIONALE DES CHEMINS DE FER BELGES SPECIFICATION TECHNIQUE
SOCIETE NATIONALE DES CHEMINS DE FER BELGES SPECIFICATION TECHNIQUE L - 72 FOURNITURE DE SEMELLES ELASTIQUES POUR LA FIXATION DE VOIE "TYPE BOTZELAER" EDITION: 04/2001 Index 1. INTRODUCTION... 3 1.1. DOMAINE
APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Les systèmes de surveillance de la pression des pneus
Service Training Programme autodidactique 347 Les systèmes de surveillance de la pression des pneus Conception et fonctionnement Les systèmes de surveillance de la pression des pneus surveillent la pression
1. PRESENTATION GENERALE DU PRODUIT
1. PRESENTATION GENERALE DU PRODUIT 1.1 Mise en situation : A quoi servent les pneus? Les pneus sont des éléments qui relient la voiture à la route. Ils doivent donc être en parfait état pour remplir leurs
