L Assurance Qualité dans la localisation du jeu vidéo
|
|
- Roland Goulet
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 L Assurance Qualité dans la localisation du jeu vidéo - son importance, problèmes et solutions Stephan Grondel, Ankama 1
2 Plan Partie B La localisation de jeux vidéos Spécificités de la traduction chez ANKAMA Types de traductions Partie C L Assurance Qualité Importance Problèmes Solutions 2
3 Partie A La société ANKAMA Historique ANKAMA = SAS de droit français fondée en 2001 A la base : 3 fondateurs Anthony Roux (Tot) AN Camille Schafer (Kam) KA Emmanuel Darras (Manu) MA Au début, l entreprise était spécialisée dans la création de sites web en Flash pour des clients. Cela servait comme base pour pouvoir réaliser leur rêve : le développement du MMORPG «DOFUS» en Flash entre 2003 et 2004, suivi d Arena, de WAKFU et de nombreux d autres jeux depuis (Boufball, WAKFU : les gardiens, Slage, Island of Wakfu etc.) Au fur et à mesure, il y a eu multiplication des pôles d activités entraînant une forte hausse du nombre de salariés. Aujourd hui (début 2012) plus de 500 salariés travaillent dans les locaux d ANKAMA. 3
4 Partie A La société ANKAMA La structure de l entreprise ANKAMA regroupe désormais plusieurs pôles d activité : ANKAMA Studio (développement de jeux vidéo) ANKAMA Games (commercialisation et gestion des jeux vidéos) ANKAMA Play (développement et commercialisation des jeux vidéos sur console) ANKAMA Editions (publication d ouvrages d ANKAMA ou d auteurs externes) ANKAMA Presse (publication de magazines) ANKAMA Animations (développement de sériés de dessins animés) ANKAMA Music (abrite plusieurs labels de musique) 4
5 Partie A La société ANKAMA Le département de traduction Taille : actuellement une dizaine d employés en interne ANKAMA effectue en interne la traduction de ses jeux (et aussi d autres produits) dans les langues suivantes : Anglais Espagnol Allemand Italien Japonais D autres langues sont effectués par des traducteurs freelance ou des partenaires Portugais Néerlandais Russe Chinois 5
6 Pour la traduction, cela implique : Demandes de traductions provenant de tous les services (cf. page 4) types de textes différents (techniques, informatifs, promotionnels, juridiques, ludiques, ) formats de fichiers variables (.txt,.docx,.csv,.xlsx,.ppt,.html,.php,.indd, base de donnée, ) Délais souvent tendus, car travail en «bout de chaîne» de la production Grosse partie du travail lié à la traduction des jeux vidéos DOFUS, Arena et WAKFU qui se déroulent dans le même univers appelé «le Krosmoz». Background et monde commun entre les différents jeux vidéos Liens entre les différents produits (concept cross-média/trans-média) 6
7 Traduction technique : représente ~ 15% du travail Il existent beaucoup de domaines différents pour des traductions techniques. Mais le point commun est toujours l obligation de traduire très proche de l original en prenant grand soin de trouver (travail de recherche!) les termes techniques exacts. -> La fiabilité / l exactitude sont plus importants que la créativité -> Faible degrés de liberté Traduction littéraire : représente ~ 85% du travail Lors d une traduction littéraire, Il est important que le texte sonne bien et reflète le style de l auteur. Le travail d interprétation du traducteur est en général bien plus important quand il est confronté à ce genre de texte et sa créativité est souvent sollicitée. -> La créativité et le style sont plus important que l exactitude -> Degrés de liberté très élevé La traduction de textes du jeu vidéo comporte certains éléments des deux types. (termes techniques d une part et noms avec jeux de mots d autre part) 7
8 Partie C L Assurance Qualité - Importance - Plus les délais sont court, plus la qualité «globale» d une traduction baisse Cela se traduit par : - plus de fautes d orthographe, - moins de temps de recherche, donc exactitude plus faible ; - moins de créativité Pour compenser, il faut investir dans la qualité - soit en ajoutant du temps (auto-relecture approfondie ; plus de temps pour faire des recherches ou pour trouver une traduction créative) - soit en faisant appel à un tiers ou collègue pour une relecture ou aide Une mauvaise qualité de traduction peut faire couler un jeu qui sort à l étranger -> risque d une perte de renommée voire même de pertes financières si le jeu ne marche pas (exemples : Gothik 3, Stranglehold ou Oblivion -> Elus parmi les plus mauvaises traductions de jeu vidéo côté allemand) 8
9 Partie C L Assurance Qualité - Problèmes - Comment peut-on mesurer la «qualité» des traduction? Il s agit d une notion complexe qui dépend fortement du texte source On peut différencier 2 cas (extrêmes) : 1) Les traductions «techniques» Qualité = plus ou moins bien «mesurable» Bon choix du terme technique Cohérence des traductions Absence d erreurs grammaticales ou de fautes d orthographe 2) Les traductions «littéraires» Qualité = seulement très difficilement «mesurable» Bonne interprétation du texte source / compréhension du jeu de mots Adaptation du contenu en essayant de rester fidèle au style de l original Absence d erreurs grammaticales ou de fautes d orthographe Ce type de traduction fait appel à beaucoup de créativité de la part des traducteurs. Il y a souvent «plusieurs solutions possibles» 9
10 Partie C L Assurance Qualité - Solutions - Une seule «solution» - faire ce qu on peut avec les moyens à disposition Voici une liste des «outils» servant à améliorer la qualité des jeux d ANKAMA : Maintien à jour d un glossaire + utilisation intensive lors de toute traduction Demandes de références aux développeurs, si un terme n est pas clair Relecture en fin de traduction par le traducteur même Relecture systématique de tout texte traduit par un collègue traducteur Vérification effectuée par le(s) traducteur(s) après intégration sur le site / en jeu (idéal) : Testeurs spécialisé après intégration de la traduction sur le site / en jeu interne < publication > Retours via forum par les joueurs Retours lors de conventions / salons Critiques / commentaires de la presse spécialisée externe 10
11 Conclusion L assurance qualité est donc un sujet souvent pas pris assez au sérieux dans le monde du jeu vidéo, alors que la réussite financière d un jeu peut en dépendre. Comme dans la majorité des cas, la qualité ne peut pas être «prouvée» ou «mesurée» par quelqu un qui n a pas de connaissances dans la langue cible, des moyens externes ne sont pas à disposition. C est pourquoi des moyens internes sont cherchés et développés pour mieux organiser le travail et pour garantir une certaine qualité globale. Les facteurs à prendre en compte pour la qualité d un texte sont les suivants - Temps disponible - Talent et créativité du traducteur - Contexte disponible - Compétence du relecteur - Moyens disponible - Niveau de difficulté du texte source La relecture croisée (travail en tandem) s est révélée être un moyen performant pour garantir un niveau de qualité satisfaisant. C est pourquoi elle est systématiquement mise en œuvre en interne. 11
Table des matières. Qui sommes-nous? Nos services. Pourquoi ETN? Nos tarifs. Contact
Table des matières Qui sommes-nous? 3 Nos services Traduction Localisation Interprétation Matériel d interprétation Traduction-Copywriting Relecture d épreuve Révision/Correction de traduction Conseil
Plus en détailLES OGRINES. Alors oui : on sait! Les Ogrines, c est simple mais il faut expliquer pendant longtemps
LES OGRINES Le système de points échangeables en services ANKAMA Alors oui : on sait! Les Ogrines, c est simple mais il faut expliquer pendant longtemps On dit que c est un nouveau système qui va révolutionner
Plus en détailObservatoire de la Traduction 2008 (année de référence : 2007) Paris - 13 mars 2009
Observatoire de la Traduction 2008 (année de référence : 2007) Paris - 13 mars 2009 RESULTATS QUESTIONNAIRE OBSERVATOIRE DE LA TRADUCTION 2007 Les éléments principaux Il s agit bien de l année 2007 Pour
Plus en détailPartie 2 : Des leçons pour l entrepreneur
Partie 2 : Des leçons pour l entrepreneur 5.6 De nouveaux métiers Le développement des communautés et des univers virtuels a favorisé la création de nouveaux métiers «online», spécifiques à la gestion
Plus en détailI/ CONSEILS PRATIQUES
D abord, n oubliez pas que vous n êtes pas un enseignant isolé, mais que vous appartenez à une équipe. N hésitez jamais à demander des idées et des conseils aux autres collègues (linguistes et autres)
Plus en détailPRESTATAIRE DE SERVICES LINGUISTIQUES TRADUCTION LOCALISATION DE LOGICIELS TRADUCTION DE SITES WEB RECHERCHE DE MARQUES TOUTES LES LANGUES DU MONDE
PRESTATAIRE DE SERVICES LINGUISTIQUES TRADUCTION LOCALISATION DE LOGICIELS TRADUCTION DE SITES WEB RECHERCHE DE MARQUES TOUTES LES LANGUES DU MONDE www.traductions-pros.com 05.47.64.44.35 SERVICES DE TRADUCTIONS
Plus en détailSITES WEB GRATUITS D APPRENTISSAGE EN ANGLAIS ET EN D AUTRES LANGUES
SITES WEB GRATUITS D APPRENTISSAGE EN ANGLAIS ET EN D AUTRES LANGUES Compréhension orale : http://www.elllo.org/ (traduction, vocabulaire, articles, vidéos) http://breakingnewsenglish.com/ (textes et audio)
Plus en détailLe MIC lance un appel à projet «Serious Game»
Microsoft Innovation Center asbl Siège social : Parc Initialis, Boulevard Initialis 1 à 7000 Mons Le MIC lance un appel à projet «Serious Game» Le Microsoft Innovation Center (MIC) fait appel aux candidatures
Plus en détailKonnect. Agence de communication globale www.agencekonnect.com
Konnect Agence de communication globale www.agencekonnect.com Sommaire Présentation Notre offre Nos engagements L agence KONNECT est situé à Strasbourg, à seulement 2h30 de Paris. Grâce à son dynamisme
Plus en détailNotre objectif: La satisfaction du client. Votre guide pour HP Capture
Notre objectif: La satisfaction du client Votre guide pour HP Capture Découverte de HP Capture Exclusivement réservé aux clients HP Graphic Arts, HP Capture est un ensemble complet d outils pour l entreprise,
Plus en détailSIMPLIFIER LA PRODUCTION DE VOS TRADUCTIONS
SIMPLIFIER LA PRODUCTION DE VOS TRADUCTIONS Le souci majeur lié aux traductions n est pas tant la traduction du document en luimême mais plutôt le flux de production sous-jacent. De nos jours ce processus
Plus en détailDISCIPLINES / FIELD OF STUDIES / AREAS
DISCIPLINES / FIELD OF STUDIES / AREAS A M E N A G E M E N T E T U R B A N I S M E professionnelle Ingénierie de projets de solidarité internationale Aménagement de l'espace, urbanisme et développement
Plus en détailPix & Tech est un nouveau salon dédié aux cultures numériques et à l innovation. Pix & Tech proposera aux visiteurs différents axes d exposition:
Pix & Tech est un nouveau salon dédié aux cultures numériques et à l innovation. Son ambition est de présenter au grand public le meilleur de la culture numérique d aujourd hui et les produits, services
Plus en détailGRANDES ÉCOLES DE MANAGEMENT
APRÈS UNE CLASSE PRÉPARATOIRE ÉCONOMIQUE ET COMMERCIALE OU LITTÉRAIRE GRANDES ÉCOLES DE SEUL CONCOURS 2011 BEM Bordeaux Management School Euromed Management ICN Business School Nancy-Metz Reims Management
Plus en détailCommuniqué de presse : Puzzle Kitchen Deluxe
Communiqué de presse : Puzzle Kitchen Deluxe Fiche de jeu : Nom du jeu : Puzzle Kitchen Deluxe Plate-forme : iphone/ipod Touch/iPad Type de jeu : Puzzle game Prix : 0,79 /0,99$ sur iphone et 1,59 /$ sur
Plus en détailMASTER ARTS DU SPECTACLE, COMMUNICATION ET MÉDIAS (ETUDES THÉÂTRALES)
MASTER ARTS DU SPECTACLE, COMMUNICATION ET MÉDIAS (ETUDES THÉÂTRALES) RÉSUMÉ DE LA FORMATION Type de diplôme : Master (LMD) Domaine : Arts, Lettres, Langues Présentation Structure de la formation : * 4
Plus en détailCatalogue DIF. Droit Individuel à la Formation
2011 Catalogue DIF Droit Individuel à la Formation Catalogue DIF 2011 Gérer le DIF dans votre Entreprise Le DIF est un droit individuel à la formation, à l initiative du salarié, en accord avec l entreprise.
Plus en détailBanque d outils d aide à l évaluation diagnostique
Banque d outils d aide à l évaluation diagnostique Url : http://www.banqoutils.education.gouv.fr/index.php Niveau : GS au Lycée Conditions d'utilisation : Pas d'inscription nécessaire. Format des ressources
Plus en détailMETS. Nouvelle offre de formation 2008-2009 IPLV-UCO ANGERS
METS Nouvelle offre de formation 2008-2009 IPLV-UCO ANGERS Semestre 1 : Module «Gestion de Projets de traduction» CREDITS : 25 PREREQUIS : le cursus préalable de l étudiant doit comprendre des éléments
Plus en détailBac français. Bac international. Quel bac choisir? Classes 1 & Terminale
Bac français Bac international Quel bac choisir? Classes 1 & Terminale 2014-2015 Quelques critères de choix pour votre orientation en Première 1. Quel(s) métier(s) envisagez-vous? Dans quel(s) domaine(s)
Plus en détailDeux exemples de paragraphes, donnés en contre-point l un de l autre :
Un exemple d utilisation des TICE en classe : Correction de devoir appuyée sur la projection au TBI de paragraphes écrits par les élèves. Outils informatiques utilisés : - ordinateur et scanner à la maison
Plus en détailArts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais
Niveau : LICENCE année Domaine : Mention : Volume horaire étudiant : Arts, Lettres, Langues Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais 144h à 226h 220h à 316h 12h à 36h
Plus en détail«Vous ouvrir le Monde»
«Vous ouvrir le Monde» Tél. : + 33 (0)1 30 58 07 17 Fax. : + 33(0)1 70 24 85 50 Email : info@traductions-jef-cfk.com Et : traduction-jef-cfk@orange.fr Site internet : www.traductions-jef-cfk.com Cabinet
Plus en détailANALYSE QUALITATIVE RESTREINTE
Uniquement disponible sur le site web du CELV: http//www.ecml.at Document de référence 3: ANALYSE QUALITATIVE RESTREINTE Objet et méthode: Nous avons voulu comprendre au-delà des réponses au questionnaire
Plus en détailLes pratiques de consommation de jeux vidéo des Français
Les pratiques de consommation de jeux vidéo des Français Rappel de la méthodologie mise en œuvre Echantillon Mode de recueil Dates de terrain 2800 individus âgés de 6 à 65 ans. Plus précisément : 2000
Plus en détailwww.u-bordeaux3.fr Master professionnel Langues, Affaires, Interculturalité
www.u-bordeaux3.fr Master professionnel Langues, Affaires, Interculturalité Se former à la culture de l autre et aux affaires internationales La mondialisation des relations et des marchés, la valorisation
Plus en détailCOMMENT TRADUIRE ET OPTIMISER UN SITE PRESTASHOP? CAS PRATIQUE SOLUTION CLÉ EN MAIN
COMMENT TRADUIRE ET OPTIMISER UN SITE PRESTASHOP? CAS PRATIQUE SOLUTION CLÉ EN MAIN Conférence proposée par www.e-translation-agency.com Votre webinar du 21 Mai 2015 Introduction Table des matières 1/
Plus en détailet déterminant à elle seule la réussite ou non d une page.
Facebook est un réseau social créé en 2004 qui compte désormais plus d 1,35 Milliard d utilisateurs actifs à travers le monde. En France, il y a plus de 21 Millions d utilisateurs réguliers, ce qui montre
Plus en détail«ENFANTS ET INTERNET» BAROMETRE 2011 de l opération nationale de sensibilisation :
avec le soutien de «ENFANTS ET INTERNET» BAROMETRE nationale de sensibilisation : Génération Numérique Fiche technique Le cinquième baromètre et a été réalisé par Calysto dans le cadre de sensibilisation
Plus en détailGrand Angle Les coulisses de l émission Géopolitis
Grand Angle Les coulisses de l émission Géopolitis Thème Éducation aux médias, journalisme Public Étudiants en journalisme, diplomatie, histoire, sciences politiques ou en relations internationales, écoles
Plus en détailAtelier 3 : Communiquer efficacement à l international
Atelier 3 : Communiquer efficacement à l international 1 LES OUTILS Evolution récentes Sources: agence Kinoa et agence Effiliation 2 NOR-FEED SUD Activité : Effectif : 17 CA : 4 millions CA Export : 50
Plus en détailDOSSIER DE PRESSE. Contacts presse Stéphanie BERTRAND s.bertrand@learning-crm.com 01 53 56 75 75
Contacts presse Stéphanie BERTRAND s.bertrand@learning-crm.com 01 53 56 75 75 Philippe RIVERON p.riveron@learning-crm.com 01 53 56 75 31 / 06 19 52 03 46 DOSSIER DE PRESSE Sommaire LEARNING CRM 3 1.1 Présentation
Plus en détailCréation de sites internet : Grille des prestations et tarifs
NOS SOLUTIONS CLES EN MAIN Pack Présence 500 Ce pack est idéal pour les petites entreprises qui désirent faire leurs premiers pas sur Internet sans prendre de risque. votre première page web avec texte
Plus en détailVidZone, qu est-ce que c est? INSTALLATION DE VidZone
VidZone, qu est-ce que c est? VidZone, c est le service de musique et vidéo qui vous permet d accéder à des milliers de clips musicaux. VidZone est téléchargeable GRATUITEMENT sur PlayStation Network et
Plus en détailAccès instantané aux mots et aux locutions Le dictionnaire électronique offre une traduction rapide d'un mot ou d'une locution
@promt Office 8.0 Description abrégée Spécifiquement conçu pour la maison et les petites entreprises Traduction de documents, de courriers électroniques et de messages instantanés ICQ Traduction de pages
Plus en détailPrésentation de notre solution de formation en ligne
English for your future http://english.newhorizons.com English Language Program Synonyme de flexibilité, efficacité, choix et réussite. Présentation de notre solution de formation en ligne L approche individuelle
Plus en détailCONSULTING COMMUNICATION ÉVÉNEMENTIEL RELATIONS PUBLIQUES MARKETING SPORTIF
ÉVÉNEMENTS CORPORATE, TEAM BUILDING, CONGRÈS, SALONS, SOIRÉES CONSULTING COMMUNICATION ÉVÉNEMENTIEL RELATIONS PUBLIQUES MARKETING SPORTIF «CRÉATEUR D ÉMOTIONS» WWW.MG-CONSULTING.FR Plus qu'une simple animation,
Plus en détailANNE VICTOR Studio All Rights Reserved
ANNE VICTOR Studio All Rights Reserved ANNE VICTOR Studio Studio de design textile spécialisé dans la création de motifs et illustrations exclusifs destinés aux secteurs de la mode, de la maison, des accessoires,
Plus en détailtraduction - translation Les affaires sans frontières PROFIL d ENTREPRISE
traduction - translation Les affaires sans frontières PROFIL d ENTREPRISE S ENRICHIR AVEC PLUS DE 80 LANGUES. DOCUMENS VOUS OFFRE DES SERVICES DE TRADUCTION, D ADAPTATION, DE RÉVISION ET DE RÉDACTION DANS
Plus en détailMODALITES D ADMISSION 2013
MODALITES D ADMISSION 2013 SITE PARIS GOBELINS, l'école de l'image Site Paris - 73 boulevard Saint Marcel - 75013 PARIS tél. 01 40 79 92 12 - info-concours@gobelins.fr - www.gobelins.fr JEU VIDEO MASTERE
Plus en détailTTI Network est spécialisé en. traduction et interprétariat
Notre Savoir Faire TTI Network est spécialisé en traduction et interprétariat Initialement basé sur les compétences linguistiques de ses créateurs, TTI Network a grandi grâce a une double stratégie de
Plus en détailNouveaux services clients : les innovations mobiles d Air France
Nouveaux services clients : les innovations mobiles d Air France L ère numérique a complètement modifié la relation entre le client et l entreprise. Cette relation est désormais continue. De ce fait, les
Plus en détailUn métier, une passion : la traduction
Un métier, une passion : la traduction Notre collectif de traducteurs vous présente : Son équipe de travail Ses prestations Ses tarifs Et ses engagements NOTRE COLLECTIF DE TRADUCTEURS TECHNIQUES DIALINGUO
Plus en détailEnquête sur la formation initiale dans l industrie du jeux vidéo en France. Résultats
Enquête sur la formation initiale dans l industrie du jeux vidéo en France Résultats Le jeu vidéo est, à travers le monde, la première industrie culturelle devant les secteurs du cinéma et de la musique.
Plus en détailRéférencement Professionnel de votre site web sur Google
Référencement Professionnel de votre site web sur Google Entreprise : WEBOMAX Spécialiste : CHIAVARO Kevin Domaines d activité : Optimisation et Référencement Techniques employées : SEO Black Hat & SEO
Plus en détailCréer un compte personnel ou professionnel Facebook
Créer un compte personnel ou professionnel Facebook Introduction: Facebook est un réseau social populaire gratuit qui permet d être en lien avec ses amis, partager des centres d intérêts, créer des évènements
Plus en détail1) SÉPARATION MÈRE / ENFANT // CONSTRUCTION IDENTITAIRE. a) Le playing (l activité de jouer selon Winnicott) : le «comme si» du jeu
A) L IMPORTANCE DU JEU CHEZ L ENFANT 1) SÉPARATION MÈRE / ENFANT // CONSTRUCTION IDENTITAIRE a) Le playing (l activité de jouer selon Winnicott) : le «comme si» du jeu b) Le jeu est nécessaire à l enfant
Plus en détailUN CONCEPT INNOVANT POUR APPRENDRE LA MUSIQUE WWW.IMUSIC-SCHOOL.COM
DÉCOUVREZ LA PREMIÈRE ÉCOLE DE MUSIQUE EN LIGNE UN CONCEPT INNOVANT POUR APPRENDRE LA MUSIQUE WWW.IMUSIC-SCHOOL.COM LA PREMIÈRE ÉCOLE DE MUSIQUE EN LIGNE Apprendre à jouer d un instrument, développer la
Plus en détailBilan de la concertation sur le PEDT
les périscolaires Bilan de la concertation sur le PEDT J www.ville-cergy.fr Sommaire 1. Préambule 4 2. Le cadre de la démarche 5 2.1. Les objectifs 6 2.2. Les sujets du débat 6 2.3. Le déroulé de la démarche
Plus en détailRiddle Blocks. Jeu sous Android. - Yann Bertrand. Membres de l'équipe : - Clément Guihéneuf TS5. - Guillaume Renotton TS4
Sommaire 1.Sommaire 2.Présentation du projet 3.Problématique et Enjeu 4.Cahier des Charges de l équipe 5.Répartition des tâches 6.Mon travail a) Le Menu b) Le Scénario c) Les Graphismes d) Les Collisions
Plus en détailC o n f é r e n c e 7 LA PARTICIPATION, PIEGE OU SIMULATION CREATIVE POUR LES MARQUES?
C o n f é r e n c e 7 LA PARTICIPATION, PIEGE OU SIMULATION CREATIVE POUR LES MARQUES? Animateur Isabelle MUSNIK INFLUENCIA Intervenants Maryelle ALLEMAND CARLIN INTERNATIONAL Sauveur FERNANDEZ SAUVEUR
Plus en détailMédianalyses. Le marché du jeu vidéo. États-Unis, Japon, Corée du Sud, Royaume-Uni et France
Médianalyses Le marché du jeu vidéo États-Unis, Japon, Corée du Sud, Royaume-Uni et France Juillet 2009 Table des matières I. Synthèse...7 A/Introduction...7 B/Le marché mondial du jeu vidéo...7 1) Le
Plus en détailUN PORTAIL DE STYLE DE VIE DÉDIÉ AUX VOYAGES À TRAVERS LE MONDE
UN PORTAIL DE STYLE DE VIE DÉDIÉ AUX VOYAGES À TRAVERS LE MONDE COPYRIGHT 2008-2014 PRIMOCO INVESTMENTS LIMITED VERSION 2014.1 Tous droits réservés. Russian Traveller est une marque déposée. QU EST-CE
Plus en détailCréée en 1996, TRAD EST est aujourd hui l une des principales agences d ingénierie linguistique dédiées aux entreprises.
Qui sommes-nous? Créée en 1996, TRAD EST est aujourd hui l une des principales agences d ingénierie linguistique dédiées aux entreprises. À l origine, nous réalisions uniquement des traductions vers les
Plus en détailLes pratiques de consommation de jeux vidéo des Français
Les pratiques de consommation de jeux vidéo des Français Le 18 novembre 2014 Combien de joueurs? Enquête en ligne, réalisée par TNS Sofres, entre le 13 et le 25 septembre 2014, auprès d un échantillon
Plus en détaildu marketing digital
6 e édition Grand Prix stratégies du marketing digital 2014 Présentez vos meilleurs dispositifs et réalisations online et mobile Date limite de remise de vos dossiers : le 17 janvier 2014 Contact : Cécile
Plus en détailDemagis Interactive, la nouvelle société hybride
Demagis Interactive, la nouvelle société hybride DEMAGIS Interactive 18 rue Stephenson 75018 PARIS www.demagis.com SOMMAIRE DEMAGIS INTERACTIVE... 3 I. NOS EXPERTISES SUR LE WEB... 4 II. NOS EXPERTISES
Plus en détailecricome tremplin concours CONCOURS 2014 : 1 INSCRIPTION, 3 écoles, 1450 PLACES. Après www.ecricome.org
concours ecricome tremplin Après bac +2 / bac +3 / bac +4 CONCOURS 2014 : 1 INSCRIPTION, 3 écoles, 1450 PLACES. * 580 places pour le concours TREMPLIN 1, 870 places pour le concours TREMPLIN 2 www.ecricome.org
Plus en détailAgence de communication Evénementielle
Agence de communication Evénementielle L AGENCE Corp est née d un simple constat : nous ne sommes plus uniquement des consommateurs mais aussi des publics. Le brand content a réinventé le discours de la
Plus en détaildu marketing client Grand Prix stratégies Présentez vos meilleures réalisations Date limite de remise des dossiers : le 21 février 2014 28 e édition
28 e édition Grand Prix stratégies du marketing client 2014 Présentez vos meilleures réalisations Date limite de remise des dossiers : le 21 février 2014 Contacts : Negar Moshrefi - 01 46 29 68 92 - nmoshrefi@strategies.fr
Plus en détailDIRIGEZ MIEUX. AMÉLIOREZ VOTRE COACHING AUPRÈS DES LEADERS. INSTAUREZ UNE MEILLEURE CULTURE DE LEADERSHIP.
DIRIGEZ MIEUX. AMÉLIOREZ VOTRE COACHING AUPRÈS DES LEADERS. INSTAUREZ UNE MEILLEURE CULTURE DE LEADERSHIP. MOBILIS PERFORMA PRÉSENTE LE PROGRAMME DE FORMATION PROFESSIONNELLE EN, UNE FORMATION ÉLABORÉE
Plus en détailL ETUDE DE GESTION et LES PRATIQUES COLLABORATIVES
Les enjeux : L ETUDE DE GESTION et LES PRATIQUES COLLABORATIVES La réalisation de l étude de gestion va se faire dans le cadre d un travail collaboratif et va vous amener à découvrir ce qu est le travail
Plus en détailDiapo 1. Objet de l atelier. Classe visée. Travail en co-disciplinarité (identité et origine académique des IEN)
COMMENTAIRE Séminaire national Réforme de la série Gestion-administration Lyon 10 et 11 mai 2012 Vendredi matin Martine DECONINCK (IEN EG), Michèle SENDRE (IEN L), Isabelle VALLOT (IEN EG) Diapo 1. Objet
Plus en détailRapport d évaluation du master
Section des Formations et des diplômes Rapport d évaluation du master Traduction de l Université Lille 3 Sciences humaines et sociales Charles de Gaulle Vague E 2015-2019 Campagne d évaluation 2013-2014
Plus en détailF0RMAT I0N BUREAUTIQUE
F0RMAT I0N BUREAUTIQUE Initiation & Perfectionnement wwwmegarunfr - info@megarunfr INIT IAT I0N INF0RMAT IQUE Pré requis : Aucun Objectif : Découvrir l'outil informatique Durée : 4 jours Présentation de
Plus en détailDISPOSITIONS-CADRES POUR LE SYSTÈME D ACCÈS CENTRALISÉ AUX RESULTATS DE LA RECHERCHE ET DE L EXAMEN (CASE)
DISPOSITIONS-CADRES POUR LE SYSTÈME D ACCÈS CENTRALISÉ AUX RESULTATS DE LA RECHERCHE ET DE L EXAMEN (CASE) établies le 1 er mars 2013 Système d accès centralisé aux résultats de la recherche et de l examen
Plus en détailLes mesures en faveur de
Les mesures en faveur de l attractivité Invest in France La France est une destination de premier ordre pour les investissements directs étrangers. Elle accueille sur son sol plus de 0 000 entreprises
Plus en détailPour connaître mes collègues journalistes. Références
Bonjour! Je m appelle Jasmine Journeault. Je suis reporter pigiste. Le journalisme, c est mon gagne-pain. Je reçois des informations et je les fais circuler en les faisant parvenir au(x) média(s) de mon
Plus en détailLivre C H I F F R E S C L É S 2 0 1 2 S T A T I S T I Q U E S D E L A C U L T U R E
Livre C H I F F R E S C L É S 2 0 1 2 S T A T I S T I Q U E S D E L A C U L T U R E Ministère de la Culture et de la Communication Secrétariat général Service de la coordination des politiques culturelles
Plus en détailExpression écrite : approche méthodologique et collaborative. Dulce Araujo / Laurence Langlois
* Expression écrite : approche méthodologique et collaborative Dulce Araujo / Laurence Langlois SOMMAIRE 1) Le projet a) Description du projet b) Objectifs du projet 2) Les supports a) ENT comme lieu d
Plus en détailGRANDES ÉCOLES DE MANAGEMENT
TREMPLIN 1 APRÈS UN BAC +2 TREMPLIN 2 APRÈS UN BAC +3 GRANDES ÉCOLES DE SEUL CONCOURS 2011 Tremplin 1 Tremplin 2 BEM Bordeaux Management School Euromed Management ICN Business School Nancy-Metz Reims Management
Plus en détailÀ L ISIT DEVENEZ ACTEUR INTERNATIONAL!
L ISIT, institut de management et de commu nication interculturels, créé l année de la signature du traité de Rome en 1957, forme et prépare les étudiants aux exigences imposées par les enjeux d un marché
Plus en détailÉTUDE DE CAS Lancement Selligent pour l Audi A3 Sportback - Une histoire d amour CRM
ÉTUDE DE CAS Lancement Selligent pour l Audi A3 Sportback - Une histoire d amour CRM ENTREPRISE Audi SECTEUR D ACTIVITÉ Automobile Le client Audi AG est un constructeur automobile allemand qui dessine,
Plus en détailSUITE DE PRODUITS NUMÉRIQUES PADI
SUITE DE PRODUITS NUMÉRIQUES PADI PADI APP PRÉSENTATION DE LA PADI APP MODERNISÉE La nouvelle PADI App, entièrement améliorée est, à présent, disponible sur les appareils Apple et Android. Elle permet
Plus en détailOFFICE DE TOURISME DE L OISE : «JE VEUX FAIRE/REFAIRE UN SITE INTERNET EN UTILISANT LE SRIT»
OFFICE DE TOURISME DE L OISE : «JE VEUX FAIRE/REFAIRE UN SITE INTERNET EN UTILISANT LE SRIT» Le Comité Régional du Tourisme de Picardie (CRT) et les Agences de Développement et de Réservations touristiques
Plus en détailNext Level 2. avec L OBSERVATOIRE DE REFERENCE DES GAMERS COMPORTEMENTS DE JOUEURS ET D ACHETEURS. 18 Octobre 2012
Next Level 2 L OBSERVATOIRE DE REFERENCE DES GAMERS COMPORTEMENTS DE JOUEURS ET D ACHETEURS avec 18 Octobre 2012 Un marché qui quadruple en 10 ans CA en M 45 000 40 000 35 000 30 000 25 000 20 000 Consoles
Plus en détailConcours d entrée 2015. Après classe préparatoire
Concours d entrée 2015 Après classe préparatoire ESSEC BUSINESS SCHOOL, L ESPRIT PIONNIER 3 CAMPUS : CERGY, PARIS-LA DÉFENSE ET SINGAPOUR 4400 ÉTUDIANTS EN FORMATION INITIALE, ORIGINAIRES DE 90 PAYS 5000
Plus en détailCOURS CAPITOLE CONCOURS TREMPLIN 2 :
COURS CAPITOLE CONCOURS TREMPLIN 2 : Les admissions parallèles sont un moyen d intégrer une école supérieure de commerce, sans avoir à effectuer les classes préparatoires. Les étudiants issus d un 1er
Plus en détailRencontres au Castelnau ou.. quand les auteurs s en vont au champ. Sandrine Trochet. Enseignante Castelnau Barbarens.
Rencontres au Castelnau ou.. quand les auteurs s en vont au champ Sandrine Trochet. Enseignante Castelnau Barbarens. 1,Un constat : Il existe de fortes inégalités entre les écoles quant à l accès à la
Plus en détailNorme de qualité. Catégorie 3 : Services de traduction juridique (de l anglais au français ou du français à l anglais)
R Norme de qualité Catégorie 3 : Services de traduction juridique (de l anglais au français ou du français à l anglais) Définitions aux fins de la norme de qualité Les expressions et mots suivants, utilisés
Plus en détailMAQUETTE M2 PRO ILTS 2013-2014
UFR ETUDES INTERCULTURELLES DE LANGS APPLIQES Département Professionnalisation Dip : MTLBAP 109 Et : MTLB1P MAQTTE M2 PRO ILTS 2013-2014 Une 1 au choix 1 Parcours IL et deux langues modalités de contrôle
Plus en détailMaster européen en traduction spécialisée. Syllabus - USAL
Master européen en traduction spécialisée Syllabus - USAL L Université de Salamanque propose une spécialisation en Traduction éditoriale et technique au cours du premier semestre TRADUCTION EDITORIALE
Plus en détailI. Présentation générale des épreuves écrites
I. Présentation générale des épreuves écrites A. Les banques d épreuves La Banque Commune d Épreuves Écrites (BCE) gérée par la Direction des Admissions et Concours de la Chambre de Commerce et d Industrie
Plus en détailCréation de jeu vidéo
Création de jeu vidéo Mathias Fontmarty Jeudi 5 Juin 2014 Collège Jacqueline Auriol Villeneuve-Tolosane Qui suis-je? TRAVAIL Naissance 1982 Primaire 1986 Enseignant Collège Lycée Bac S Ingénieur informatique
Plus en détailQuelles perspectives en 2013 pour le e-commerce?
Quelles perspectives en 2013 pour le e-commerce? Présentation du 24 janvier 2013 Une étude qui a pour but de mesurer l achat sur Internet en 2013 et comprendre l usage du Smartphone dans les achats (on-line
Plus en détailTraduire et interpréter pour. l Europe. european union. union europeenne
Traduire et interpréter pour l Europe european union union europeenne Qu est-ce que le Comité interinstitutionnel de la traduction et de l interprétation? Le Comité interinstitutionnel de la traduction
Plus en détailPLAN DE PARTENARIAT. Présentés par. Faculté des arts et des sciences Département de linguistique et de traduction
Présentés par Faculté des arts et des sciences Département de linguistique et de traduction PLAN DE PARTENARIAT D epuis maintenant neuf ans, les Jeux de la traduction encouragent les futurs traducteurs
Plus en détailNewsletter Avril 2013
FORMER ET COMMUNIQUER PAR LE JEU Newsletter Avril 2013 EDITO Au cours de ces derniers mois, nos clients nous ont donné l opportunité de vérifier l efficacité de notre pédagogie sur des projets variés (formations
Plus en détailComment traduire Proust? Problématiques traductologiques et réflexions théoriques
SEPTET Société d Etudes des Pratiques et Théories en Traduction Société de spécialité SAES http://www.septet-traductologie.com/ http://www.reseau-asie.com/ http://www.eurasiane.eu/ Organisé par : Colloque
Plus en détailA propos de Géraldine Werner, fondatrice de BarreShape
PRESSE Inspirée de la danse classique, du Pilates et du cardio training, BarreShape est la nouvelle tendance fitness à Paris, qui sculpte, tonifie et affine le corps en beauté. Géraldine Werner, danseuse
Plus en détailLes masters en langues
Traduction-Interprétation Études anglophones traduction littéraire : Paris Études européennes et langues étrangères et échanges internationaux traduction économique et juridique : Juriste international
Plus en détailTout ce que vous avez toujours voulu savoir sur Les Assessment Centers.
Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur Les Assessment Centers. Apparus dans les armées allemande et britannique durant la seconde guerre mondiale, puis développés aux USA et dans le Royaume- Uni
Plus en détailLicence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE)
Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE) Espagnol Le département de Langues, Littératures et Civilisations Étrangères regroupe trois sections : anglais, espagnol, italien. Il
Plus en détailAppel d offres pour l accompagnement du Pôle Fibres Energivie dans l organisation de l Energivie Summit en novembre 2016
Appel d offres pour l accompagnement du Pôle Fibres Energivie dans l organisation de l Energivie Summit en novembre 2016 1. Contexte 1.1 Les Pôles de compétitivité Ce sont des structures, en général associatives,
Plus en détailRéunion de présentation. Avril 2015
Réunion de présentation Avril 2015 Points abordés 1. L environnement 2. L équipe 3. La pédagogie et le fonctionnement de l établissement 4. Après la 3 ème? 5. Questions L environnement 12, chaussée Jules
Plus en détail