Office municipal d habitation

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Office municipal d habitation"

Transcription

1 Office municipal d habitation de Laval 3090, boul. Le Carrefour bureau 200 Laval (Québec) Les Châteaux 86 logements Devis Mécanique du bâtiment 2990 avenue Pierre Péladeau bureau 400 Laval (Québec) H7T 3B3 Téléphone : Télécopieur : Le 9 janvier 2013 ÉMIS POUR SOUMISSION L

2

3 Table des matières et liste des dessins Page 1 de 2 Division 21 Section Section Division 22 Section Section Section Section Section Section Division 23 Section Section Section Section Section Section Section Section Section Section Section Section Section Section Section Section Section Section Section Calorifugeage Mécanique Exigences générales concernant les résultats des travaux Calorifuges pour tuyauteries Plomberie et géothermie Plomberie Exigences générales concernant les résultats des travaux Plomberie Pompes Tuyauterie d eau domestique Intérieur Tuyauteries d évacuation et de ventilation Plastique Plomberie Appareils spéciaux Géothermie Chauffage, ventilation et conditionnement d air CVCA Exigences générales concernant les résultats des travaux Installation de la tuyauterie Soudage de la tuyauterie Thermomètres et manomètres pour tuyauteries Robinetterie Bronze Robinetterie Fonte Vannes papillon Systèmes et dispositifs anti vibratoires et parasismiques pour tuyauteries et appareils de CVCA Identification des réseaux et des appareils mécaniques Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA Essai sous pression des réseaux aérauliques Calorifuges pour conduits d air Contrôle de la performance de la tuyauterie des systèmes mécaniques Nettoyage et mise en route des réseaux de tuyauterie d installations mécaniques Tuyauterie de gaz naturel pour installations Réseaux hydroniques Tuyauterie en acier, robinetterie et raccords connexes Pompes pour réseaux hydroniques Conduits d air métalliques basse pression, jusqu à 500 PA Accessoires pour conduits d air

4 Table des matières et liste des dessins Page 2 de 2 Division 23 (suite) Section Section Section Section Section Section Section Section Chauffage, ventilation et conditionnement d air Registres de réglage Registres et clapets coupe feu et de fumée Conduits d air flexibles Revêtements intérieurs pour conduits d air Hottes de cuisine Type commercial Filtres à air de CVCA Pompes à chaleur à air et à eau Unités de ventilation Division 25 Section Automatisation intégrée Système d automatisation Annexe Log de forage Liste des dessins M 01 Mécanique / Implantation & puits géothermiques M 02 Mécanique / Sous sol Plomberie M 03 Mécanique / Rez de chaussée Plomberie M 04 Mécanique / 2 e étage Plomberie M 05 Mécanique / 3 e étage Plomberie M 06 Mécanique / Étages 4 à 7 Plomberie M 07 Mécanique / 8 e étage Plomberie M 08 Mécanique / Sous sol Ventilation M 09 Mécanique / Rez de chaussée Ventilation M 10 Mécanique / 2 e étage Ventilation M 11 Mécanique / Étages 3, 5 & 7 Ventilation M 12 Mécanique / Étages 4 & 6 Ventilation M 13 Mécanique / 8 e étage Ventilation M 14 Mécanique / Toiture M 15 Mécanique / Détails M 16 Mécanique / Diagrammes & tableaux Plomberie M 17 Mécanique / Diagrammes & tableaux Ventilation M 18 Mécanique / Contrôles Note: Les plans et devis sont complémentaires et doivent être utilisés conjointement pour la compréhension et l'exécution des travaux.

5 Section Mécanique Exigences générales concernant les résultats des travaux Page 1 de 4 PARTIE 1 Généralités 1.1 GÉNÉRALITÉS.1 Le calorifugeage est sous la responsabilité de l entrepreneur en plomberie. 1.2 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Les dessins d'atelier doivent montrer ou indiquer ce qui suit :.1 les détails de montage;.2 les dégagements nécessaires pour permettre l'exploitation et l'entretien des appareils..3 Soumettre les documents suivants avec les dessins d'atelier et les fiches techniques :.1 les dessins de détails des socles, des supports/suspensions et des boulons d'ancrage;.2 les données relatives à la puissance acoustique des systèmes et appareils, le cas échéant;.3 les courbes de performance avec indication des points de fonctionnement;.4 un document émis par le fabricant attestant que les produits en question sont des modèles courants;.5 un certificat de conformité aux codes pertinents..4 Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.1 Fournir les fiches d'exploitation et d'entretien requises et les incorporer au manuel prescrit à la section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux..2 Le manuel d'exploitation et d'entretien doit être approuvé, avant l'inspection finale, par l'ingénieur qui conservera les copies finales pour les distribuer au Propriétaire..3 Les fiches d'exploitation doivent comprendre ce qui suit :.1 les schémas des circuits de commande/régulation de chaque système, y compris le circuit de commande/régulation d'ambiance;.2 une description de chaque système et de ses dispositifs de commande/régulation;.3 une description du fonctionnement de chaque système sous diverses charges, avec programme des changements de points de consigne et indication des écarts saisonniers;.4 les instructions concernant l'exploitation de chaque système et de chaque composant;

6 Section Mécanique Exigences générales concernant les résultats des travaux Page 2 de 4.5 une description des mesures à prendre en cas de défaillance des appareils/matériels;.6 un tableau des appareils de robinetterie et un schéma d'écoulement;.7 les codes de couleurs..4 Les fiches d'entretien doivent comprendre ce qui suit :.1 les instructions concernant l'entretien, la réparation, l'exploitation et le dépannage de chaque composant;.2 un calendrier d'entretien précisant la fréquence et la durée d'exécution des tâches, de même que les outils nécessaires à leur exécution..5 Les fiches de performance doivent comprendre ce qui suit :.1 les données de performance fournies par le fabricant des appareils/matériels, précisant le point de fonctionnement de chacun, relevé une fois la mise en service terminée;.2 les résultats des essais de performance des appareils/matériels;.3 toutes autres données de performance particulières précisées ailleurs dans les documents contractuels;.4 les rapports d'ere (essai, réglage et équilibrage), selon les prescriptions de la section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA..6 Approbation.1 Aux fins d'approbation, soumettre à l'ingénieur deux (2) exemplaires de la version préliminaire du manuel d'exploitation et d'entretien. A moins de directives contraires de la part de l'ingénieur, les fiches ne doivent pas être soumises individuellement..2 Le cas échéant, apporter les modifications requises au manuel d'exploitation et d'entretien et le soumettre de nouveau à l'ingénieur..7 Renseignements additionnels.1 Préparer des fiches de renseignements additionnels et les annexer au manuel d'exploitation et d'entretien si, au cours des séances de formation mentionnées précédemment, on se rend compte que de telles fiches sont nécessaires..8 Documents à conserver sur place.1 L'Ingénieur fournira un (1) jeu de dessins de mécanique reproductibles. Fournir le nombre de jeux de diazocopies requis pour chaque phase des travaux et y indiquer, au fur et à mesure, tous les changements apportés au cours de l'exécution des travaux aux matériels et appareils mécaniques, aux systèmes de commande/régulation et au câblage de commande basse tension..2 Reporter chaque semaine les renseignements notés sur les diazocopies sur les dessins reproductibles de manière que ces derniers montrent les systèmes et appareils mécaniques tels qu'ils sont effectivement installés..3 Utiliser un stylo à encre indélébile de couleur différente pour chaque réseau.

7 Section Mécanique Exigences générales concernant les résultats des travaux Page 3 de 4.4 Garder ces dessins sur place et les mettre à la disposition des personnes concernées à des fins de référence et de vérification..9 Dessins d'après exécution.1 Avant de procéder aux opérations d'ere (essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA), compléter les dessins d'après exécution..2 Identifier chaque dessin dans le coin inférieur droit, en lettres d'au moins 12 mm de hauteur, comme suit : «DESSIN D'APRES EXÉCUTION : LE PRÉSENT DESSIN A ÉTÉ REVU ET IL MONTRE LES SYSTEMES/APPAREILS MÉCANIQUES TELS QU'ILS SONT EFFECTIVEMENT INSTALLÉS». (Signature de l'entrepreneur) (Date)..3 Soumettre les dessins à l'ingénieur aux fins d'approbation, puis apporter les corrections nécessaires selon ses directives..4 Effectuer l'essai, le réglage et l'équilibrage des réseaux de CVCA avec, en main, les dessins d'après exécution..5 Soumettre les copies reproductibles des dessins d'après exécution complétés, avec le manuel d'exploitation et d'entretien..10 Soumettre des jeux de dessins d'après exécution, qui seront joints au rapport définitif d'ere..11 Fournir un kit complet de pièces de rechange pour tous les éléments de la boucle géothermique (vannes, pompes, tamis, purgeur, ). PARTIE 2 Produits 2.1 SANS OBJET.1 Sans objet. PARTIE 3 Exécution 3.1 RETOUCHE ET REMISE EN ÉTAT DES REVÊTEMENTS DE PEINTURE.1 Apprêter et retoucher les surfaces dont le fini peint a été endommagé, et s'assurer que le nouveau fini correspond au fini original..2 Remettre à neuf les surfaces dont le fini a été endommagé. 3.2 NETTOYAGE.1 Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de tous les éléments, appareils et systèmes, y compris les crépines et les filtres, et passer l'aspirateur à l'intérieur des conduits d'air et des appareils de traitement de l'air.

8 Section Mécanique Exigences générales concernant les résultats des travaux Page 4 de CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Contrôles effectués sur place par le fabricant.1 Obtenir un rapport écrit du fabricant confirmant la conformité des travaux aux critères spécifiés en ce qui a trait à la manutention, à la mise en œuvre, à l'application des produits ainsi qu'à la protection et au nettoyage de l'ouvrage, puis soumettre ce rapport conformément à l'article DOCUMENTS/ ÉCHANTILLONS A SOUMETTRE, de la PARTIE 1..2 Le fabricant doit formuler des recommandations quant à l'utilisation du ou des produits, et effectuer des visites périodiques pour vérifier si la mise en œuvre a été réalisée selon ses recommandations..3 Prévoir des visites de chantier conformément à l'article ASSURANCE DE LA QUALITÉ, de la PARTIE DÉMONSTRATION.1 Fournir les outils, les matériels et les services d'instructeurs qualifiés pour assurer, pendant les heures normales de travail, la formation du personnel d'exploitation et d'entretien quant au fonctionnement, à la commande/régulation, au réglage, au diagnostic des problèmes/dépannage et à l'entretien des appareils, matériels et systèmes, avant l'acceptation de ceux ci..2 Le matériel didactique doit comprendre, entre autres, le manuel d'exploitation et d'entretien et les dessins d'après exécution. 3.5 PROTECTION.1 Au moyen d'éléments appropriés, empêcher la poussière, la saleté et autres matières étrangères de pénétrer dans les ouvertures des appareils, des matériels et des systèmes. FIN DE SECTION

9 Section Calorifuges pour tuyauteries Page 1 de 10 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Calorifugeage des tuyauteries et accessoires connexes associés à des installations commerciales. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE).1 ASHRAE Standard , Energy Standard for Buildings Except Low Rise Residential Buildings (IESNA co sponsored; ANSI approved; Continuous Maintenance Standard)..2 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM B 209M, Standard Specification for Aluminum and Aluminum Alloy Sheet and Plate [Metric]..2 ASTM C 335, Standard Test Method for Steady State Heat Transfer Properties of Horizontal Pipe Insulation..3 ASTM C 411, Standard Test Method for Hot Surface Performance of High Temperature Thermal Insulation..4 ASTM C 449/C 449M, Standard Specification for Mineral Fiber Hydraulic Setting Thermal Insulating and Finishing Cement..5 ASTM C 533, Calcium Silicate Block and Pipe Thermal Insulation..6 ASTM C 547, Mineral Fiber Pipe Insulation..7 ASTM C 795, Standard Specification for Thermal Insulation for Use in Contact with Austenitic Stainless Steel..8 ASTM C 921, Standard Practice for Determining the Properties of Jacketing Materials for Thermal Insulation..3 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CGSB 51 GP 52Ma, Enveloppe imperméable à la vapeur et matériau de revêtement pour l'isolant thermique des tuyaux, des conduits et du matériel..2 CAN/CGSB 51.53, Poly(chlorure de vinyle) en feuille pour gaines de tuyauteries, récipients et conduits cylindriques isolés..4 Ministère de la Justice du Canada (Jus).1 Loi canadienne sur l'évaluation environnementale (LCEE), ch.33, Loi canadienne sur la protection de l'environnement (LCPE), ch. 33, Loi de 1992 sur le transport des matières dangereuses (LTMD), ch Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS).

10 Section Calorifuges pour tuyauteries Page 2 de 10.6 Associations de fabricants.1 Association canadienne de l'isolation thermique (ACIT), Standards nationaux d'isolation (C2004)..7 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC).1 CAN/ULC S102, Méthode d'essai normalisée; caractéristiques de combustion superficielle des matériaux de construction et des assemblages..2 CAN/ULC S701, Norme sur l'isolant thermique en polystyrène, panneaux et revêtements de tuyauterie..3 CAN/ULC S702, Norme sur l'isolant thermique de fibres minérales pour bâtiments..4 CAN/ULC S702.2, Thermal Insulation, Mineral Fibre for Buildings, Part 2: Applications Guidelines/Norme sur l'isolant thermique de fibres minérales pour bâtiments. 1.3 DÉFINITIONS.1 Aux fins de la présente section, les définitions suivantes s'appliquent..1 Éléments «DISSIMULÉS» : tuyauteries, conduits et appareils mécaniques calorifugés, situés au dessus de plafonds suspendus ou dans des vides de construction inaccessibles..2 Éléments «APPARENTS» : éléments qui ne sont pas dissimulés (selon les prescriptions)..2 Codes ACIT.1 CRF : Code Rectangular Finish..2 CPF : Code Piping (Plumbing) Finish. 1.4 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation des fabricants concernant les produits conformément à la section Documents et échantillons à soumettre. Préciser les caractéristiques des produits, les critères de performance et les contraintes..1 Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT), lesquelles doivent être conformes à ce système..3 Dessins d'atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre.

11 Section Calorifuges pour tuyauteries Page 3 de 10.4 Échantillons.1 Soumettre les échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Soumettre un ensemble complet de chaque type de complexe calorifuge proposé comprenant le matériau calorifuge proprement dit, l'enduit de revêtement et la colle. Monter l'échantillon sur un panneau de contreplaqué de 12 mm. Placer sous l'échantillon une étiquette indiquant le réseau/fluide véhiculé..5 Assurance de la qualité : soumettre les documents ci après conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..1 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..2 Soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant. 1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Qualifications.1 L'installateur doit être un expert dans le domaine, posséder au moins trois (3) années d'expérience probante dans la réalisation de travaux de type et d'envergure correspondant à ceux décrits dans la présente section et être membre de l'acit. 1.6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Emballage, expédition, manutention et déchargement.1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels conformément aux instructions écrites du fabricant et aux prescriptions de la section Exigences générales concernant les produits..2 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels conformément aux instructions écrites du fabricant..3 Livrer les matériaux et les matériels au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant..2 Entreposage et protection.1 Protéger les matériaux et les matériels contre les intempéries et les dommages susceptibles d'être causés par la circulation des personnes, du matériel et des véhicules..2 Protéger les matériaux et les matériels contre tout dommage..3 Entreposer les matériaux et les matériels aux températures et dans les conditions exigées par le fabricant..3 Gestion et élimination des déchets.1 Gestion et élimination des déchets de construction/démolition : trier les déchets en vue de leur recyclage conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition.

12 Section Calorifuges pour tuyauteries Page 4 de 10.2 Déposer dans des contenants désignés les matériaux calorifuges et les produits accessoires en surplus ou inutilisés..3 Acheminer les éléments métalliques inutilisés vers une installation de recyclage autorisée par l Ingénieur..4 Acheminer les produits adhésifs inutilisés vers un site agréé de collecte des matières dangereuses autorisé par l Ingénieur. PARTIE 2 Produits 2.1 DÉVELOPPEMENT DURABLE.1 Matériaux/matériels et produits : conformes à la section Développement durable Construction. 2.2 CARACTÉRISTIQUES DE RÉSISTANCE AU FEU.1 Selon la norme CAN/ULC S102.1 Indice de propagation de la flamme : au plus Indice de pouvoir fumigène : au plus MATÉRIAUX CALORIFUGES.1 Les fibres minérales dont il est question ci après comprennent la laine de verre, la laine de roche et la laine de laitier..2 Le coefficient de conductivité thermique (coefficient «k» ) ne doit pas dépasser les valeurs prescrites à une température moyenne de 24 degrés Celsius, selon les essais réalisés conformément à la norme ASTM C Calorifuge portant le numéro de code ACIT A 1 : gaine rigide moulée, en fibres minérales, sans enveloppe pare vapeur posée en usine..1 Gaine en fibres minérales : conforme à la norme CAN/ULC S Coefficient «k» maximal : conforme à la norme CAN/ULC S Calorifuge portant le numéro de code ACIT A 3 : gaine rigide moulée, en fibres minérales, avec enveloppe pare vapeur posée en usine..1 Gaine en fibres minérales : conforme à la norme CAN/ULC S Pare vapeur : conforme à la norme CGSB 51 GP 52Ma..3 Coefficient «k» maximal : conforme à la norme CAN/ULC S Calorifuge portant le numéro de code ACIT C 2 : matelas de fibres minérales avec enveloppe pare vapeur posée en usine (selon les indications du tableau présenté à la PARTIE 3 ci après)..1 Matelas de fibres minérales : conforme à la norme CAN/ULC S702.

13 Section Calorifuges pour tuyauteries Page 5 de 10.2 Pare vapeur : conforme à la norme CGSB 51 GP 52Ma..3 Coefficient «k» maximal : conforme à la norme CAN/ULC S Calorifuge portant le numéro de code ACIT A 6 : élément tubulaire flexible, en élastomère unicellulaire..1 Élément calorifuge : conforme à la norme CAN/CGSB 51.40, avec pare vapeur..2 Pare vapeur : conforme à la norme CGSB 51 GP 52Ma..3 Calorifuge certifié par le fabricant comme étant exempt d'agents susceptibles de provoquer des fissurations par corrosion sous contrainte..7 Calorifuge portant le numéro de code ACIT A 2 : bloc ou douelle rigide moulé, en silicate de calcium, aux formes appropriées aux besoins des travaux..1 Élément calorifuge : conforme à la norme ASTM C Calorifuge conçu pour pouvoir être enlevé et remis en place périodiquement. 2.4 PRODUITS ACCESSOIRES.1 Ruban : en aluminium, auto adhésif, renforcé, d'au moins 50 mm de largeur..2 Colle contact : à prise rapide..3 Colle pour chemises en toile de canevas : lavable..4 Fil d'attache : en acier inoxydable de 1.5 mm de diamètre..5 Feuillards de retenue : en acier inoxydable de 0.5 mm d'épaisseur, d'une largeur de 19 mm. 2.5 CIMENT ISOLANT.1 Ciment d'isolation thermique et de finition.1 à prise hydraulique, sur laine minérale, selon la norme ASTM C 449/C 449M. 2.6 COLLE À SCELLER LES CHEVAUCHEMENTS DU PARE VAPEUR.1 Colle à base d'eau, ignifuge, compatible avec le matériau calorifuge. 2.7 ENDUIT PARE VAPEUR POUR TUYAUTERIES INTÉRIEURES.1 Émulsion vinylique de type acrylique, compatible avec le matériau calorifuge. 2.8 ENDUIT PARE VAPEUR POUR TUYAUTERIES EXTÉRIEURES.1 Émulsion vinylique de type acrylique, compatible avec le matériau calorifuge..2 Toile de renfort : en fibres de verre, non enduite, d'une masse surfacique de 305 g/m².

14 Section Calorifuges pour tuyauteries Page 6 de CHEMISES.1 Chemises en polychlorure de vinyle (PVC).1 Gaines moulées monopièces, conformes à la norme CAN/CGSB 51.53, préformées selon les besoins..2 Température de service minimale : 20 degrés Celsius..3 Température de service maximale : 65 degrés Celsius..4 Perméabilité à la vapeur d eau : 0.02 perm..5 Épaisseur : 2,75 mm..6 Fixation :.1 Adhésif à solvant compatible avec le matériau calorifuge, pour sceller les joints et les chevauchements..2 Broquettes..3 Ruban vinylique auto adhésif de couleur assortie..2 Chemises en ABS.1 Gaines moulées monopièces et feuilles, préformées selon les besoins..2 Couleur: celle choisie par l'ingénieur..3 Température de service minimale : 40 degrés Celsius..4 Température de service maximale : 82 degrés Celsius..5 Perméabilité à la vapeur d'eau : perm..6 Épaisseur : 0.75 mm..7 Fixation.1 Adhésif à solvant compatible avec le matériau calorifuge, pour sceller les joints et les chevauchements..2 Broquettes..3 Ruban vinylique auto adhésif de couleur assortie..8 Destination.1 Pour tuyauteries extérieures SEULEMENT..3 Chemises en toile de canevas.1 Toile de coton d'une masse surfacique de 220 g/m², à armure unie, enduite de colle calorifuge et ignifuge, diluée, selon la norme ASTM C Colle calorifuge : compatible avec le matériau calorifuge PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ POUR CHEMISAGES POSÉS SUR DES TUYAUTERIES EXTÉRIEURES.1 Produit d'étanchéité : conforme à la section Étanchéité des joints.

15 Section Calorifuges pour tuyauteries Page 7 de 10 PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à l'installation des produits, et aux indications des fiches techniques. 3.2 TRAVAUX PRÉPARATOIRES.1 Ne poser le calorifuge qu'une fois l'essai hydrostatique du réseau (tuyauteries et appareils auxquels elles sont raccordées) terminé et les résultats certifiés par l'autorité compétente qui aura assisté à l'essai..2 S'assurer que les surfaces à recouvrir de calorifuge ou à revêtir d'un enduit sont propres, sèches et exemptes de matières étrangères. 3.3 POSE.1 Réaliser les travaux selon les exigences des normes nationales pertinentes de l'acit..2 Poser le calorifuge selon les instructions des fabricants et les prescriptions de la présente section..3 Si l'épaisseur de calorifuge nominale requise est supérieure à 75 mm, réaliser l'ouvrage en deux couches, en décalant les joints..4 Poser le pare vapeur et appliquer les enduits de finition sans discontinuité..1 Les supports et les suspensions ne doivent pas percer le pare vapeur..5 Supports et suspensions.1 Poser un calorifuge à haute résistance à la compression, approprié aux conditions de service, lorsqu'aucune sellette ou aucun bouclier de protection du calorifuge n'est prévu. 3.4 ÉLÉMENTS CALORIFUGES PRÉFABRIQUÉS, AMOVIBLES.1 Destination : à poser aux compensateurs de dilatation, appareils de robinetterie, dispositifs primaires de mesure de débit, brides et raccords unions reliant les tuyauteries aux appareils desservis..2 Caractéristiques : permettant le libre mouvement des compensateurs de dilatation et pouvant être enlevés et remplacés périodiquement sans risque d'endommagement du calorifuge adjacent.

16 Section Calorifuges pour tuyauteries Page 8 de 10.3 Description.1 Calorifuge, produits ou dispositifs de fixation et enduits de finition : correspondant au complexe calorifuge adjacent..2 Chemise : en PVC, ABS et/ou toile résistant à des températures élevées. 3.5 POSE DU CALORIFUGE EN ÉLASTOMÈRE.1 Garder les éléments secs. Réaliser des recouvrements selon les instructions du fabricant. Faire des joints étanches..2 Prévoir un pare vapeur selon les recommandations du fabricant. 3.6 TABLEAU CALORIFUGEAGE DES TUYAUTERIES.1 A moins d'indications contraires, le calorifugeage des tuyauteries comprend également le calorifugeage des appareils de robinetterie, des chapeaux de robinets, des filtres et crépines, des brides et des raccords..2 Calorifuge portant le numéro de code ACIT A 1..1 Fixation : fil en acier inoxydable, ruban, disposés à 300 mm d'entraxe..2 Scellement : colle à sceller les chevauchements; colle calorifuge..3 Pose : selon le numéro de code ACIT 1501 H..3 Calorifuge portant le numéro de code ACIT A 3..1 Fixation : fil en acier inoxydable, ruban, disposés à 300 mm d'entraxe..2 Scellement : colle VR à sceller les chevauchements; colle VR calorifuge..3 Pose : selon le numéro de code ACIT 1501 C..4 Calorifuge portant le numéro de code ACIT A 2..1 Fixation : fil en acier inoxydable..2 Scellement : colle à sceller les chevauchements; colle calorifuge..3 Pose : selon le numéro de code ACIT 1501 H..5 L'épaisseur de calorifuge doit être conforme aux indications du tableau ci après..1 Les canalisations d'alimentation desservant les différents appareils ne doivent pas avoir plus de 4000 mm de longueur..2 Les canalisations apparentes desservant des appareils sanitaires, de même que la tuyauterie, les appareils de robinetterie et les raccords chromés ne doivent pas être calorifugés.

17 Section Calorifuges pour tuyauteries Page 9 de 10 Tuyauterie Temp. ºC Code Diamètre nominal (DN) de la tuyauterie et épaisseur de calorifuge (mm) ACIT Alim. Jusqu à 1 de 1¼ à 2 de 2½ à et plus Vapeur Jusqu à 175 (A 1) Retour de condensats Eau glycolée chauffage Eau glycolée chauffage Alim. eau froide dom. Alim. eau chaude dom (A 1) (A 1) Jusqu à 59 (A 1) (A 3) (A 1) Eau mitigée (A 3) Descente pluviale (C 2) Finition.1 Tuyauteries apparentes situées à l'intérieur : chemises en toile de canevas..2 Tuyauteries apparentes situées dans des locaux d'installations mécaniques : chemises en toile de canevas..3 Tuyauteries dissimulées situées à l'intérieur : chemises en toile de canevas sur les appareils de robinetterie et sur les raccords; aucun autre revêtement de finition..4 Enveloppe pare vapeur posée sur le calorifuge portant le numéro de code ACIT A 3, compatible avec ce dernier..5 Tuyauteries situées à l'extérieur : chemises étanches en ABS..6 Dispositifs de fixation : vis en acier inoxydable, disposées à 150 mm d'entraxe; cachets manchons..7 Pose : selon le numéro de code ACIT approprié, de CRF/1 à CPF/ CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Les exigences en matière de développement durable relatives au contrôle doivent être conformes à la section Développement durable Contrôle et doivent porter sur ce qui suit..1 Matériaux, matériels et ressources..2 Collecte et stockage des matériaux et matériels recyclables..3 Gestion des déchets de construction.

18 Section Calorifuges pour tuyauteries Page 10 de NETTOYAGE.4 Réutilisation/réemploi des ressources..5 Teneur en matières recyclées..6 Matériaux et matériels locaux/régionaux..7 Bois certifié..8 Matériaux et matériels à faible émission..1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section Nettoyage..2 Une fois les travaux d'installation et le contrôle de la performance terminés, évacuer du chantier les matériaux/matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement. FIN DE SECTION

19 Section Plomberie Exigences générales concernant les résultats des travaux Page 1 de 5 PARTIE 1 Généralités 1.1 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis..2 Dessins d'atelier : les dessins d'atelier soumis doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur compétent reconnu ou habilité à exercer au Canada, dans la province de Québec..3 Les dessins d'atelier doivent montrer ou indiquer ce qui suit :.1 les détails de montage;.2 les dégagements nécessaires pour permettre l'exploitation et l'entretien des appareils..4 Soumettre les documents suivants avec les dessins d'atelier et les fiches techniques :.1 les dessins de détails des socles, des supports/suspensions et des boulons d'ancrage;.2 les données relatives à la puissance acoustique des systèmes et appareils, le cas échéant;.3 les courbes de performance avec indication des points de fonctionnement;.4 un document émis par le fabricant attestant que les produits en question sont des modèles courants;.5 un certificat de conformité aux codes pertinents..5 Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.1 Fournir les fiches d'exploitation et d'entretien requises et les incorporer au manuel..2 Le manuel d'exploitation et d'entretien doit être approuvé, avant l'inspection finale, par l'ingénieur pour les remettre au propriétaire qui conservera les copies finales..3 Les fiches d'exploitation doivent comprendre ce qui suit :.1 les schémas des circuits de commande/régulation de chaque système, y compris le circuit de commande/régulation d'ambiance;.2 une description de chaque système et de ses dispositifs de commande/régulation;.3 une description du fonctionnement de chaque système sous diverses charges, avec programme des changements de points de consigne et indication des écarts saisonniers;.4 les instructions concernant l'exploitation de chaque système et de chaque composant;.5 une description des mesures à prendre en cas de défaillance des appareils/matériels;

20 Section Plomberie Exigences générales concernant les résultats des travaux Page 2 de 5.6 un tableau des appareils de robinetterie et un schéma d'écoulement;.7 le code de couleurs..4 Les fiches d'entretien doivent comprendre ce qui suit :.1 les instructions concernant l'entretien, la réparation, l'exploitation et le dépannage de chaque composant;.2 un calendrier d'entretien précisant la fréquence et la durée d'exécution des tâches, de même que les outils nécessaires à leur exécution..5 Les fiches de performance doivent comprendre ce qui suit :.1 les données de performance fournies par le fabricant des appareils/matériels, précisant le point de fonctionnement de chacun, relevé une fois la mise en service terminée;.2 les résultats des essais de performance des appareils/matériels;.3 toutes autres données de performance particulières précisées ailleurs dans les documents contractuels;.4 les rapports d'ere (essai, réglage et équilibrage), selon les prescriptions de la section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA..6 Approbation.1 Aux fins d'approbation, soumettre à l'ingénieur deux (2) exemplaires de la version préliminaire du manuel d'exploitation et d'entretien. A moins de directives contraires de la part de l'ingénieur, les fiches ne doivent pas être soumises individuellement..2 Apporter les modifications requises au manuel d'exploitation et d'entretien et le soumettre de nouveau à l'ingénieur..7 Renseignements additionnels.1 Préparer des fiches de renseignements additionnels et les annexer au manuel d'exploitation et d'entretien si, au cours des séances de formation mentionnées précédemment, on se rend compte que de telles fiches sont nécessaires..8 Documents à conserver sur place.1 L'Ingénieur fournira un (1) jeu de dessins de mécanique reproductibles. Fournir le nombre de jeux de diazocopies requis pour chaque phase des travaux et y indiquer, au fur et à mesure, tous les changements apportés au cours de l'exécution des travaux aux matériels et appareils mécaniques, aux systèmes de commande/régulation et au câblage de commande basse tension..2 Reporter chaque semaine les renseignements notés sur les diazocopies sur les dessins reproductibles de manière que ces derniers montrent les systèmes et appareils mécaniques tels qu'ils sont effectivement installés..3 Utiliser un stylo à encre indélébile de couleur différente pour chaque réseau..4 Garder ces dessins sur place et les mettre à la disposition des personnes concernées à des fins de référence et de vérification.

21 Section Plomberie Exigences générales concernant les résultats des travaux Page 3 de 5.9 Dessins d'après exécution.1 Avant de procéder aux opérations d'ere (essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA), compléter les dessins d'après exécution..2 Identifier chaque dessin dans le coin inférieur droit, en lettres d'au moins 12 mm de hauteur, comme suit : «DESSIN D'APRES EXÉCUTION : LE PRÉSENT DESSIN A ÉTÉ REVU ET IL MONTRE LES SYSTEMES/APPAREILS MÉCANIQUES TELS QU'ILS SONT EFFECTIVEMENT INSTALLÉS». (Signature de l'entrepreneur) (Date)..3 Soumettre les dessins à l'ingénieur aux fins d'approbation, puis apporter les corrections nécessaires selon ses directives..4 Effectuer l'essai, le réglage et l'équilibrage des réseaux de CVCA avec, en main, les dessins d'après exécution..5 Soumettre les copies reproductibles des dessins d'après exécution complétés, avec le manuel d'exploitation et d'entretien..10 Soumettre des jeux de dessins d'après exécution, qui seront joints au rapport définitif d'ere. 1.2 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Assurance de la qualité : selon la section Contrôle de la qualité. 1.3 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Gestion et élimination des déchets.1 Gestion et élimination des déchets de construction/démolition : trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage. PARTIE 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX/MATÉRIELS.1 Voir devis section PARTIE 3 Exécution 3.1 RETOUCHE ET REMISE EN ÉTAT DES REVÊTEMENTS DE PEINTURE.1 Effectuer les travaux de peinturage conformément aux instructions de l architecte..2 Apprêter et retoucher les surfaces dont le fini peint a été endommagé, et s'assurer que le nouveau fini correspond au fini original.

22 Section Plomberie Exigences générales concernant les résultats des travaux Page 4 de 5.3 Remettre à neuf les surfaces dont le fini a été trop gravement endommagé. 3.2 NETTOYAGE.1 Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de tous les éléments, appareils et systèmes, y compris les crépines et les filtres, et passer l'aspirateur à l'intérieur des conduits d'air et des appareils de traitement de l'air. 3.3 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Essais réalisés sur place : effectuer les essais ci après et soumettre les rapports..1 Mise en marche du système..2 Essais d étanchéité..2 Contrôles effectués sur place par le fabricant.1 Obtenir un rapport écrit du fabricant confirmant la conformité des travaux aux critères spécifiés en ce qui a trait à la manutention, à la mise en œuvre, à l'application des produits ainsi qu'à la protection et au nettoyage de l'ouvrage, puis soumettre ce rapport..2 Le fabricant doit formuler des recommandations quant à l'utilisation du ou des produits, et effectuer des visites périodiques pour vérifier si la mise en œuvre a été réalisée selon ses recommandations..3 Prévoir des visites de chantier. 3.4 DÉMONSTRATION.1 L'Ingénieur utilisera certains appareils, matériels et systèmes, aux fins d'essai, avant même qu'ils aient été acceptés. Fournir la main d'œuvre, les matériels et les instruments nécessaires à l'exécution des essais..2 Fournir les outils, les matériels et les services d'instructeurs qualifiés pour assurer, pendant les heures normales de travail, la formation du personnel d'exploitation et d'entretien quant au fonctionnement, à la commande/régulation, au réglage, au diagnostic des problèmes/dépannage et à l'entretien des appareils, matériels et systèmes, avant l'acceptation de ceux ci..3 Le matériel didactique doit comprendre, entre autres, le manuel d'exploitation et d'entretien, les dessins d'après exécution et des aides audio visuelles..4 Les exigences relatives aux heures de formation requises sont indiquées dans chaque section pertinente.

23 Section Plomberie Exigences générales concernant les résultats des travaux Page 5 de PROTECTION.1 Au moyen d'éléments appropriés, empêcher la poussière, la saleté et autres matières étrangères de pénétrer dans les ouvertures des appareils, des matériels et des systèmes. FIN DE SECTION

24 Section Plomberie Pompes Page 1 de 4 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Matériaux/matériels et méthode d'installation associée aux pompes de réseau de plomberie..2 Sections connexes.1 Section Documents et échantillons à soumettre..2 Section Santé et sécurité..3 Section Gestion et élimination des déchets de construction/ démolition..4 Section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux..5 Section Mise en service (MS) Exigences générales..6 Section Mise en service (MS) Formulaires..7 Section Mise en service (MS) Formation..8 Section Manuel de gestion du bâtiment (MGB). 1.2 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les appareils et le matériel proposé..3 Dessins d'atelier.1 Les dessins d'ateliers doivent indiquer, montrer ou comprendre ce qui suit :.1 les appareils et leurs éléments accessoires, y compris la tuyauterie, les raccords et les dispositifs de commande, avec indication permettant de savoir si le montage se fait en usine ou sur place;.2 les schémas de câblage et de principe;.3 les dimensions ainsi que le mode d'installation recommandé;.4 les courbes caractéristiques et de performance réelle des pompes..4 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..5 Instructions : soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant.

25 Section Plomberie Pompes Page 2 de 4.6 Documents/éléments à remettre à l'achèvement des travaux : fournir les fiches techniques et les fiches d'entretien requises, et les joindre au manuel mentionné à la section Documents/Éléments à remettre à la fin des travaux. Les fiches doivent comprendre ou indiquer ce qui suit :.1 le nom du fabricant, le type, l'année de fabrication, la puissance ou le débit et le numéro de série des appareils;.2 les détails pertinents relatifs à l'exploitation, à l'entretien et à la maintenance des appareils;.3 une liste des pièces de rechange recommandées ainsi que le nom et l'adresse des fournisseurs;.4 fournir un kit complet de pièces de rechange pour tous les éléments de la boucle géothermique (vannes, pompes, tamis, purgeur, ). 1.3 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Gestion et élimination des déchets.1 Trier les déchets en vue de leur recyclage conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..2 Évacuer du chantier les matériaux d'emballage et les acheminer vers des installations appropriées de recyclage..3 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène ou en carton ondulé et les déposer aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets..4 Acheminer les éléments métalliques inutilisés vers une installation de recyclage du métal..5 Il est interdit de déverser des produits d'étanchéité inutilisés dans les égouts, dans un cours d'eau, dans un lac, sur le sol ou à tout autre endroit où cela pourrait présenter un risque pour la santé ou pour l'environnement..6 Plier les feuillards de cerclage en métal et en plastique, les aplatir et les placer à l'endroit désigné en vue de leur recyclage. PARTIE 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX/MATÉRIELS.1 Se référer au tableau des pompes sur les plans.

26 Section Plomberie Pompes Page 3 de 4 PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions concernant la manutention, l'entreposage et l'installation, et aux indications des fiches techniques. 3.2 INSTALLATION.1 Dans chaque cas, faire les raccordements électriques et mécaniques entre la pompe, le moteur et les dispositifs de commande selon les indications. 3.3 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Essais réalisés sur place/inspection.1 Vérifier l'alimentation électrique..2 Vérifier les dispositifs de protection du démarreur..2 Mettre la pompe en marche et s'assurer qu'elle fonctionne de façon sûre et appropriée..3 Vérifier le réglage et le fonctionnement des dispositifs de commande et de sécurité, des dispositifs de protection contre la surchauffe et autres sécurités..4 Les exigences en matière de développement durable relatives au contrôle doivent porter sur ce qui suit..1 Matériaux, matériels et ressources..2 Collecte et stockage des matériaux et matériels recyclables..3 Gestion des déchets de construction. 3.4 MISE EN ROUTE.1 Généralités.1 Selon les prescriptions de la section Mise en service (MS) Exigences générales, pour ce qui est des exigences générales, et selon les prescriptions de la présente section..2 Marche à suivre.1 Vérifier l'alimentation électrique..2 Vérifier la puissance du réchauffeur de surcharge du démarreur..3 Faire démarrer la pompe, vérifier le fonctionnement de la roue..4 S'assurer qu'elle fonctionne de façon sûre et efficace..5 Vérifier les réglages ainsi que le fonctionnement des sécurités, des dispositifs de protection contre la surchauffe et autres dispositifs similaires..6 Vérifier le fonctionnement de l'alternateur.

27 Section Plomberie Pompes Page 4 de RAPPORTS.7 Régler le presse étoupe de l'arbre..8 S'assurer qu'il n'y a aucune obstruction sous le socle..9 Faire fonctionner la pompe en continu pendant une période de 12 heures..10 Vérifier l'installation et le fonctionnement des garnitures mécaniques et des garnitures de presse étoupe. Faire les réglages nécessaires..11 Rectifier l'alignement des canalisations et des conduits pour assurer une bonne flexibilité..12 Éliminer les conditions propices au développement de phénomènes tels cavitation, détente de gaz ou entraînement d'air dans la pompe..13 Mesurer la perte de charge à la traversée de la crépine au débit définitif, lorsque cette dernière n'est pas encrassée..14 Vérifier le niveau d'huile de lubrification..1 Selon les prescriptions à cet égard de la section Mise en service (MS) Exigences générales et selon les prescriptions de la présente section..2 Les rapports doivent porter sur ce qui suit..1 Résultats des contrôles de performance, présentés sur des formulaires approuvés à cet effet..2 Renseignements sur les produits..3 Courbes caractéristiques des pompes (familles de courbes), avec indication du point de fonctionnement réel. 3.6 FORMATION.1 Selon les prescriptions à cet égard de la section Mise en service (MS) Exigences générales et section Mise en service (MS) Formation et selon les prescriptions de la présente section. FIN DE SECTION

28 Section Tuyauterie d eau domestique Intérieur Page 1 de 7 PARTIE 1 Généralités 1.1 SECTIONS CONNEXES.1 Section Mécanique Exigences générales concernant les résultats des travaux..2 Section Installation de la tuyauterie..3 Section Robinetterie Bronze..4 Section Robinetterie fonte..5 Section Branchement d'eau général..6 Section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American National Standards Institute (ANSI)/American Society of Mechanical Engineers International (ASME)..1 ANSI/ASME B , Cast Bronze Threaded Fittings, Classes 125 and ANSI/ASME B , Cast Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings..3 ANSI/ASME B , Wrought Copper and Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings..4 ANSI/ASME B , Cast Copper Alloy Pipe Flanges and Flanged Fittings, Class 150, 300, 400, 600, 900, 1500 and American Society for Testing and Materials International, (ASTM)..1 ASTM A , Standard Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 60,000 PSI Tensile Strength..2 ASTM B 88M 03, Standard Specification for Seamless Copper Water Tube (Metric)..3 ASTM F , Standard Specification for Propylene and Polypropylene (PP) Plastic Lined Ferrous Metal Pipe and Fittings..3 American Water Works Association (AWWA)..1 AWWA C111 00, Rubber Gasket Joints for Ductile Iron Pressure Pipe and Fittings..4 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International..1 CSA B242 M, Groove and Shoulder Type Mechanical Pipe Couplings..5 Ministère de la Justice du Canada (Jus)..1 Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999, ch.33 (LCPE)

29 Section Tuyauterie d eau domestique Intérieur Page 2 de 7.6 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)..1 Fiches signalétiques (FS).7 Manufacturer's Standardization Society of the Valve and Fittings Industry (MSS)..1 MSS SP 67 02, Butterfly Valves..2 MSS SP 70 98, Cast Iron Gate Valves, Flanged and Threaded Ends..3 MSS SP 71 97, Cast Iron Swing Check Valves, Flanged and Threaded Ends..4 MSS SP 80 03, Bronze Gate, Globe, Angle and Check Valves..8 Conseil national de recherches du Canada (CNRC)/Institut de recherche en construction..1 CNRC 38728F, Code national de la plomberie Canada (CNP) Transport Canada (TC)..1 Loi sur le transport des matières dangereuses, 1992, ch. 34 (LTMD). 1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Fournir des fiches techniques pour les éléments et les appareils suivants : appareils de robinetterie..2 Soumettre les fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT). PARTIE 2 Produits 2.1 TUYAUTERIE.1 Tuyauteries d'eau chaude et d'eau froide domestique (distribution, alimentation et recirculation), situées à l'intérieur du bâtiment.1 Tubes en CPVC de marque IPEX pour la distribution principale à l extérieur des salles mécaniques..2 Tubes en cuivre type K ou acier inoxydable à l intérieur des salles mécaniques, ou partout ailleurs..3 Tubes en PEX de marque IPEX à l intérieur des logements, ou en cuivre type L ou en CPVC. 2.2 RACCORDS.1 Brides et raccords à brides en bronze, de classes 150 et 300 : conformes à la norme ANSI/ASME B Raccords à visser en bronze moulé, de classes 125 et 250 : conformes à la norme ANSI/ASME B16.15.

30 Section Tuyauterie d eau domestique Intérieur Page 3 de 7.3 Raccords en cuivre moulé, à souder : conformes à la norme ANSI/ASME B Raccords en cuivre et en alliage de cuivre forgé, à souder : conformes à la norme ANSI/ASME B Raccords de diamètre nominal égal ou supérieur à DN 2 : à embouts rainurés par roulage, conformes à la norme CSA B JOINTS.1 Garnitures d'étanchéité en caoutchouc, sans latex de 1.6 mm d'épaisseur : conformes à la norme AWWA C Boulons à tête hexagonale, écrous et rondelles : série lourde, conformes à la norme ASTM A Soudure tendre : alliage étain/cuivre 95/5..4 Ruban de téflon : pour joints vissés..5 Accouplements pour éléments à embouts rainurés par roulage : avec coussinets aux boulons latéraux servant à assurer un joint rigide, et garniture EPDM à languette centrale (Flush Seal)..6 Raccords diélectriques entre éléments faits de métaux différents : conformes à la norme ASTM F 492, à revêtement intérieur thermoplastique. 2.4 ROBINETS VANNES.1 Robinets vannes de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2, à souder.1 Robinets à tige montante : conformes à la norme MSS SP 80, classe 125, catégorie 860 kpa, corps en bronze, chapeau fileté et vissé, opercule monobloc (à coin), selon les prescriptions de la section Robinetterie Bronze..2 Robinets vannes de diamètre nominal égal ou supérieur à DN 2 1/2, à monter dans des locaux d'installations mécaniques, à brides.1 Robinets à tige montante : conformes à la norme MSS SP 70, à vis extérieure et arcade, classe 125, catégorie 860 kpa, corps en fonte, pièces internes en bronze, brides à face de joint plane, selon les prescriptions de la section Robinetterie fonte.

31 Section Tuyauterie d eau domestique Intérieur Page 4 de 7.3 Robinets vannes de diamètre nominal égal ou supérieur à DN 2 1/2, à monter ailleurs que dans des locaux d'installations mécaniques, à brides.1 Robinets à tige fixe : conformes à la norme MSS SP 70, classe 125, catégorie 860 kpa, corps en fonte, pièces internes en bronze, brides à face de joint plane, chapeau boulonné, selon les prescriptions de la section Robinetterie fonte. 2.5 ROBINETS À TOURNANT SPHÉRIQUE.1 Robinets à tournant sphérique, de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2, à visser.1 Robinets de classe Corps en bronze, obturateur sphérique en acier inoxydable, garniture d'étanchéité réglable en PTFE, presse garniture en laiton, siège en PTFE, levier en acier, selon les prescriptions de la section Robinetterie Bronze..2 Robinets à tournant sphérique, de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2, à souder.1 Robinets conformes à la norme ANSI/ASME B16.18, classe Corps en bronze, obturateur sphérique en acier inoxydable, garniture d'étanchéité réglable en PTFE, presse garniture en laiton, siège en PTFE, levier en acier, avec adaptateurs pour filetage NPT, selon les prescriptions de la section Robinetterie Bronze. 2.6 VANNES À PAPILLON.1 Vannes à papillon, de diamètre nominal égal ou supérieur DN 2 1/2, du type sans bride..1 Vannes conformes à la norme MSS SP 67, classe Corps en bronze, papillon en fonte ductile chromée, tige en acier inoxydable, manchette en EPDM..3 A engrenages, pour les robinets de DN 8 et plus..2 Vannes à papillon, de diamètre nominal égal ou supérieur à DN 2 1/2, à embouts rainurés par roulage.1 Robinets de classe 300, à fermeture étanche (anti bulles), à corps en bronze..2 Actionneur.1 Vannes de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 4 : à levier. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE.1 Installer la tuyauterie conformément aux exigences du code de plomberie de la province et de l'autorité locale compétente.

32 Section Tuyauterie d eau domestique Intérieur Page 5 de 7.2 Installer la tuyauterie conformément à la section Installation de la tuyauterie, ainsi qu'aux prescriptions de la présente section..3 Assembler la tuyauterie au moyen de raccords fabriqués selon les normes pertinentes de l'ansi..4 Installer la tuyauterie de distribution d'eau froide au dessous de la tuyauterie de distribution d'eau chaude, de recirculation d'eau chaude et de toute autre tuyauterie d'eau chaude, et à une certaine distance de celles ci, afin de pouvoir maintenir l'eau froide à une température aussi basse que possible..5 Sauf indication contraire, raccorder la tuyauterie aux appareils sanitaires et autres conformément aux instructions écrites du fabricant. 3.2 ROBINETTERIE.1 Isoler les canalisations de dérivation ainsi que les canalisations d'alimentation du matériel et des appareils sanitaires au moyen de robinets à tournant sphérique..2 Équilibrer le réseau de recirculation au moyen de robinets à soupape à dispositif de réglage protégé. Une fois les opérations d'équilibrage terminées, marquer la position des robinets et la noter sur les dessins d'après exécution. 3.3 ESSAIS SOUS PRESSION.1 Effectuer les essais à une pression correspondant à la plus élevée des valeurs suivantes, à savoir 860 kpa ou la pression maximale de service. 3.4 RINÇAGE ET NETTOYAGE.1 Rincer le réseau pendant une période de huit (8) heures. Rincer les sorties d'eau pendant deux (2) heures. Laisser ensuite reposer l'eau de rinçage pendant 24 heures puis prélever un (1) échantillon d'eau du tronçon le plus long. 3.5 INSPECTIONS PRÉALABLES À LA MISE EN ROUTE.1 S'assurer que tous les éléments du réseau sont en place avant de procéder au rinçage, à la mise à l'essai et à la mise en route..2 S'assurer que le système peut être vidangé complètement..3 S'assurer que les surpresseurs fonctionnement correctement..4 S'assurer que les anti béliers pneumatiques et les compensateurs de dilatation sont installés correctement.

33 Section Tuyauterie d eau domestique Intérieur Page 6 de MISE EN ROUTE.1 Mettre le réseau en route une fois.1 les essais hydrostatiques terminés;.2 le certificat d'épreuve délivré..2 Assurer une surveillance continue pendant toute la durée de la mise en route..3 Mise en route.1 Mettre le réseau sous pression et purger l'air..2 S'assurer que la pression est appropriée pour permettre le bon fonctionnement du réseau et empêcher les coups de bélier, la détente de gaz et/ou la cavitation..3 Amener lentement la température de l'eau dans le chauffe eau domestique à la température de calcul..4 Prévoir les mouvements de contraction/dilatation de la tuyauterie d'eau chaude (distribution/alimentation/recirculation)..5 S'assurer que les dispositifs de commande, de régulation et de sécurité favorisent un fonctionnement normal et sûr du réseau..4 Corriger les défectuosités décelées à la mise en route. 3.7 CONTRÔLE DE LA PERFORMANCE.1 Procéder au contrôle de la performance du réseau.1 une fois les essais hydrostatiques et les essais d'étanchéité terminés et le certificat d'achèvement et de conformité délivré par l'autorité compétente..2 Marche à suivre:.1 S'assurer que le débit et la pression de service sont conformes au débit et à la pression calculés..2 Effectuer l'essai, le réglage et l'équilibrage du circuit de recirculation d'eau chaude conformément à la section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA..3 Régler les régulateurs de pression lorsque le débit de puisage est au maximum et la pression à l'admission, au minimum..4 Procéder à la stérilisation de la tuyauterie d'eau chaude (distribution / alimentation / recirculation) afin de lutter contre Legionella..5 Vérifier la performance des régulateurs de température..6 S'assurer que le réseau satisfait aux exigences en matière de santé et de sécurité..7 Vérifier le fonctionnement des dispositifs anti béliers. Ouvrir un (1) robinet, laisser couler l'eau pendant vingt (20) secondes puis refermer le robinet rapidement. Si des coups de bélier sont ressentis, remplacer les dispositifs antibélier ou recharger les anti béliers pneumatiques. Faire de même pour tous les robinets de puisage et tous les robinets de chasse.

34 Section Tuyauterie d eau domestique Intérieur Page 7 de 7.8 S'assurer que la qualité de l'eau satisfait aux normes et que l'eau ne contient aucun résidu de nettoyage ou de rinçage..3 Rapports.1 Soumettre les certificats des essais de pression et de débit effectués sur le branchement général, attestant que ces paramètres sont conformes aux exigences. FIN DE SECTION

35 Section Tuyauteries d évacuation et de ventilation Plastique Page 1 de 3 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Tuyauteries d'évacuation et de ventilation en plastique, matériaux et méthode d'installation connexes..2 Section connexe.1 Section Installation de la tuyauterie. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials International, (ASTM)..1 ASTM D , Specification for Solvent Cement for Acrylonitrille Butadiene Styrene (ABS) Plastic Pipe and Fittings..2 ASTM D , Specification for Solvent Cements for Poly(Vinyl Chloride) (PVC) Plastic Piping Systems..2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International..1 CSA Series B , Recueil des normes sur les tuyaux sans pression en plastique..2 CSA B , PVC Drain, Waste and Vent Pipe and Pipe Fittings..3 CSA B , Plastic Drain and Sewer Pipe and Pipe Fittings. 1.3 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET ÉLIMINATION.1 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets..2 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène et en carton nodule et les déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets. PARTIE 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX / MATÉRIEL.1 Produits acceptables :.1 IPEX Système 15 XFR ou équivalent approuvé, pour drainage sanitaire..2 conduit d amiante ciment de LOGARD pour réseau de drainage pluvial ou équivalent approuvé.

36 Section Tuyauteries d évacuation et de ventilation Plastique Page 2 de TUYAUX ET RACCORDS.1 Tuyaux DWV destinés à être installés hors sol, conformes aux normes suivantes :.1 CSA B181.1;.2 CSA B181.2;.3 CSA B JOINTS.1 Adhésif à solvant pour joints de tuyaux en PVC : conforme à la norme ASTM D Joints mécaniques en élastomère avec collier de serrage en acier inoxydable pour tuyau d amiante ciment. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 Installer la tuyauterie conformément à la section Installation de la tuyauterie..2 Installer les éléments conformément aux exigences du code de plomberie de la province..3 Des dispositifs coupe feu (scellant ou collets) sont à installer où requis par le Code. 3.2 ESSAI.1 Soumettre les tuyauteries à des essais hydrostatiques pour s'assurer qu'elles ne sont pas obstruées et que la pente est appropriée. 3.3 CONTRÔLE DE LA PERFORMANCE.1 Regards de nettoyage.1 S'assurer que les regards sont accessibles et que leur tampon de visite est situé à un endroit approprié..2 Ouvrir le regard, appliquer de l'huile de lin et le refermer hermétiquement..3 S'assurer qu'une tige de dégorgement insérée dans le regard peut se rendre au moins jusqu'au regard suivant..2 S'assurer que les siphons sont bien amorcés et qu'ils conservent leur garde d'eau..3 Tuyauteries d'évacuation des eaux pluviales (descentes pluviales).1 S'assurer que les grilles bombées en toiture sont bien fixées en place.

37 Section Tuyauteries d évacuation et de ventilation Plastique Page 3 de 3.2 S'assurer que les déversoirs de régulation de débit sont de dimensions appropriées et qu'ils sont installés correctement..3 S'assurer que des moyens ont été prévus pour permettre les mouvements de la toiture..4 Poser une étiquette d'identification appropriée sur les différentes tuyauteries (notamment évacuation des eaux pluviales, évacuation des eaux sanitaires, ventilation, refoulement pompe), avec flèches de direction à tous les étages ou à intervalles de 4.5 m (la plus petite de ces deux valeurs devant être retenue). FIN DE SECTION

38 Section Plomberie Appareils spéciaux Page 1 de 8 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Appareils spéciaux de réseaux de plomberie, matériaux et méthodes d'installation connexes..2 Sections connexes.1 Section Gestion et élimination des déchets de construction/ démolition..2 Section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux..3 Section Mise en service (MS) Exigences générales. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials International (ASTM)..1 ASTM A 126, Specification for Gray Iron Castings for Valves, Flanges and Pipe Fittings..2 ASTM B 62, Specification for Composition Bronze or Ounce Metal Castings..2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International..1 CSA Série B64, Dispositifs anti refoulement et casse vide..2 CSA B79, Floor, Area and Shower Drains, and Cleanouts for Residential Construction..3 CSA B356, Réducteurs de pression pour réseaux domestiques d'alimentation en eau..3 Plumbing and Drainage Institute (PDI)..1 PDI G101, Testing and Rating Procedure for Grease Interceptors with Appendix of Sizing and Installation Data..2 PDI WH201, Water Hammer Arresters Standard. 1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant le matériel et les appareils prescrits..2 Les fiches techniques doivent préciser les dimensions, les détails de construction et les matériaux de fabrication des appareils et du matériel prescrits..3 Les fiches signalétiques doivent préciser le taux d'émission de COV des adhésifs et des solvants, pendant la mise en œuvre et la période de cure.

39 Section Plomberie Appareils spéciaux Page 2 de 8.2 Dessins d'atelier.1 Les dessins doivent montrer ou indiquer les matériaux de fabrication, les finis, la méthode d'ancrage, le nombre d'ancrages, les dimensions, les détails de construction et d'assemblage..3 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..4 Instructions : soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant..5 Inspections effectuées sur place par le fabricant : soumettre les rapports d'inspection requis..6 Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux : fournir les fiches techniques et les fiches d'entretien requises, et les joindre au manuel mentionné dans la section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux. Les fiches doivent comprendre ou indiquer ce qui suit :.1 une description des appareils spéciaux, y compris le nom du fabricant, le type, le modèle, l'année de fabrication et la puissance, le débit ou la contenance;.2 les détails pertinents relatifs à l'exploitation, à l'entretien et à la maintenance des appareils;.3 une liste des pièces de rechange recommandées;.4 fournir un kit complet de pièces de rechange pour tous les éléments de la boucle géothermique (vannes, pompes, tamis, purgeur, ). 1.4 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Entreposer et gérer les matières dangereuses conformément à la section Développement durable Construction..2 Gestion et élimination des déchets.1 Trier les déchets en vue de leur recyclage conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..2 Évacuer du chantier les matériaux d'emballage et les acheminer vers des installations appropriées de recyclage..3 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène et en carton ondulé et les déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets..4 Acheminer les éléments métalliques inutilisés vers une installation de recyclage du métal.

40 Section Plomberie Appareils spéciaux Page 3 de 8 PARTIE 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX/MATÉRIELS.1 Voir les sélections aux plans et les instructions de cette section. 2.2 AVALOIRS AU SOL.1 Avaloirs au sol et caniveaux d'évacuation : conformes à la norme CSA B79 et munis d un «Trap guard»..1 Produits acceptables : WATTS, ZURN. 2.3 AVALOIRS EN TOITURE.1 Type 1 : à débit contrôlé de 7,7 L/s par drain de toit (4 au toit), corps en aluminium, cuvette de captage et bride à fixer en dessous du support de couverture et adaptées au type de construction, collerette d'étanchéité et garde gravier incorporé, cuvette servant d'appui, déversoir de régulation de débit et grille bombée en aluminium..1 Produits acceptables : WATTS, ZURN 2.4 PRISES D'EAU INCONGELABLES, MURALES.1 Prises d'eau encastrées, munies d'un brise vide incorporé, d'un embout pour tuyau souple de diamètre nominal DN 3/4 et d'une clé de manœuvre amovible, au fini chromé..1 Produits acceptables : ZURN, WATTS. 2.5 ANTIBÉLIERS.1 Appareils du type à soufflet: conformes à la norme PDI WH Produits acceptables : SIOUX, CHIEF. 2.6 DISPOSITIFS ANTI REFOULEMENT.1 Appareils conformes aux normes CSA de la série B64, destination à l entrée d eau domestique..1 Voir sélection au plan. 2.7 BRISE VIDE.1 Appareils conformes aux normes CSA de la série B64, atmosphériques..1 Produit acceptable : RED & WHITE.

41 Section Plomberie Appareils spéciaux Page 4 de RÉGULATEURS DE PRESSION.1 Installés à tous les logements qui ont une pression supérieure à 55 psi. La pression du dernier appareil doit être ajustée à 40 psi (voir pompe de surpression)..2 Régulateurs de pression de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 1 1/2, à corps en bronze, embouts à visser, selon la norme ASTM B Produit acceptable : RED & WHITE. 2.9 ROBINETS DE PUISAGE ET ROBINETS DE VIDANGE.1 Robinets en bronze munis d'un dispositif anti refoulement intégré, d'un embout fileté pour tuyau souple et d'un obturateur composite remplaçable. Dans les aires finies, les robinets doivent être chromés..1 Produit acceptable: RED& WHITE COMPTEURS D'EAU.1 Fournis par la Ville, installés par le plombier FILTRES.1 Filtres à corps incliné (Y) munis d'un tamis amovible en monel, en bronze ou en acier inoxydable, à perforations de grosseur Filtres de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2, à corps en bronze, embouts à visser et chapeau en laiton..3 Filtres de diamètre nominal égal ou supérieur à DN 2 1/2, à corps en fonte, embouts à brides et chapeau boulonné INTERCEPTEURS DE GRAISSE.1 Voir sélection au plan. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à l'installation des produits et aux indications des fiches techniques.

42 Section Plomberie Appareils spéciaux Page 5 de INSTALLATION.1 Installer les appareils selon les exigences du code de plomberie de la province où sont effectués les travaux et des autorités locales compétentes..2 Installer les appareils de plomberie spéciaux conformément aux instructions du fabricant et aux prescriptions formulées. 3.3 REGARDS DE NETTOYAGE.1 Installer des regards de nettoyage au bas des colonnes d'évacuation des eaux usées (chute et renvoi) et des descentes pluviales, aux autres endroits mentionnés dans le code pertinent et à tous les endroits indiqués..2 Installer les regards de nettoyage d'affleurement avec le mur ou le plancher fini, à moins qu'il s'agisse d'un montage au sol et qu'il soit possible de les atteindre, aux fins d'entretien, à partir d'un endroit situé sous le plancher..3 Le diamètre nominal des regards de nettoyage montés sur les collecteurs principaux et les colonnes d'évacuation des eaux usées doit être égal à celui de la canalisation mais en aucun cas supérieur à DN PRISES D'EAU INCONGELABLES, MURALES.1 Sauf indication contraire, installer les prises d'eau murales à 600 mm au dessus du niveau du sol fini. 3.5 ANTIBÉLIERS.1 Monter un antibélier sur les canalisations d'alimentation reliées à chaque appareil sanitaire ou à chaque groupe d'appareils sanitaires ainsi qu en haut des colonnes montantes. 3.6 DISPOSITIFS ANTI REFOULEMENT.1 Installer des dispositifs anti refoulement aux endroits indiqués et aux autres endroits prescrits dans le code, conformément aux normes pertinentes CSA de la série B64..2 Acheminer la décharge de chaque dispositif anti refoulement jusqu'au dessus de l'avaloir le plus rapproché. 3.7 ROBINETS DE PUISAGE ET ROBINETS DE VIDANGE.1 Installer des robinets de puisage/vidange au bas de toutes les colonnes montantes, aux points bas des réseaux ainsi qu'aux endroits indiqués.

43 Section Plomberie Appareils spéciaux Page 6 de FILTRES.1 Installer les filtres en prévoyant l'espace nécessaire à l'enlèvement des tamis. 3.9 INTERCEPTEURS DE GRAISSE.1 Installer les intercepteurs de graisse en prévoyant l'espace nécessaire à l'exécution des travaux d'entretien et en respectant les indications COMPTEURS D'EAU.1 Installer les compteurs d'eau fournis par l'autorité locale de distribution d'eau..2 Installer les compteurs d'eau selon les indications MISE EN ROUTE.1 Généralités.1 Selon les prescriptions de la section Mise en service (MS) Exigences générales, pour ce qui est des exigences générales, et selon les prescriptions de la présente section..2 Mettre le réseau en route, y compris les appareils spéciaux, une fois.1 les essais hydrostatiques terminés;.2 le certificat d'épreuve deliver..3 Assurer une surveillance continue pendant toute la durée de la mise en route ESSAI ET RÉGLAGE.1 Généralités.1 Selon les prescriptions de la section Mise en service (MS) Exigences générales, pour ce qui est des exigences générales, et selon les prescriptions de la présente section..2 Effectuer l'essai et le réglage des appareils spéciaux une fois.1 les défectuosités décelées à la mise en route rectifiées;.2 le certificat d'achèvement délivré par les autorités compétentes..3 Brise vide, dispositifs anti refoulement et clapets de non retour.1 Vérifier si l'appareil et le tampon sont étanches et accessibles aux fins d'exploitation et d'entretien..2 Simuler des conditions d'inversement d'écoulement et de contre pression pour vérifier le fonctionnement des brise vide et des dispositifs anti refoulement..3 S'assurer que la mise à l'air libre des appareils est disposée de manière que toute décharge soit bien visible.

44 Section Plomberie Appareils spéciaux Page 7 de 8.4 Avaloirs en toiture.1 Vérifier si les avaloirs sont installés aux endroits appropriés, aux points bas de la toiture..2 Vérifier si la grille bombée est bien fixée en place et si elle est facile à enlever..3 Régler le déversoir selon la pente réelle du toit et s'assurer que l'ensemble satisfait aux exigences de calcul..4 Nettoyer la cuvette..5 S'assurer que des moyens ont été prévus pour permettre les mouvements de la toiture..5 Portes de visite.1 Vérifier les dimensions et l'emplacement des portes de visite par rapport aux éléments auxquelles elles donnent accès..6 Regards de nettoyage.1 S'assurer que le tampon est étanche aux gaz, qu'il est bien fixé en place et qu'il est facile à enlever..7 Antibéliers.1 S'assurer que les antibéliers installés sont de type approprié et qu'ils sont correctement mis en place..8 Prises d'eau murales.1 S'assurer que les prises d'eau se vident complètement et qu'elles sont protégées contre le gel..2 Vérifier le fonctionnement du brise vide..9 Régulateurs/Réducteurs de pression.1 Régler les points de consigne selon l'emplacement et les conditions de débit et de pression..10 Filtres.1 Nettoyer le tamis des filtres jusqu'à ce que le fluide véhiculé dans le réseau soit propre..2 S'assurer que le bouchon de dégorgement et le tamis sont faciles d'accès..3 S'assurer qu'il n'y a pas de fuite au bouchon de dégorgement..11 Rapports de mise en service.1 Selon les prescriptions de la section Mise en service (MS) Exigences générales et section Mise en service (MS) Formulaires, pour ce qui est des rapports, et selon les prescriptions de la présente section.

45 Section Plomberie Appareils spéciaux Page 8 de 8.12 Formation.1 Selon les prescriptions de la section Mise en service (MS) Exigences générales et section Mise en service (MS) Formation, pour ce qui est de la formation du personnel d'exploitation et d'entretien, et selon les prescriptions de la présente section..2 Démontrer que les appareils installés satisfont entièrement aux critères de calcul. FIN DE SECTION

46 Section Géothermie Page 1 de 5 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Log de forage.1 Le log de forage est présenté en annexe..2 Codes et normes.1 Les travaux doivent être faits selon les exigences de la dernière édition et révision des normes et codes en vigueur au moment de la soumission. 1.2 ÉTENDUE DES TRAVAUX.1 L entrepreneur doit exécuter les travaux selon les plans et devis de mécanique, d électricité, les conditions générales du devis d architecture, les exigences des normes et codes en vigueur, les règlements de la Ville et des niveaux d autorité ayant juridiction..2 Les travaux de la présente section comprennent la fourniture des équipements et de la main d œuvre nécessaires au bon fonctionnement des systèmes et accessoires décrits plus loin et/ou sur les plans, le tout devant être opérationnel..3 Le sous traitant doit vérifier les plans des autres corps de métiers et demander ces équipements aux sous traitants concernés afin de les raccorder aux systèmes de la présente section..4 Toute l installation doit être exécutée suivant les règles de l art et faite d une façon soignée..5 Tous les plans d érection à grande échelle de la tuyauterie doivent recevoir, avant leur émission à l Ingénieur pour vérification, l approbation de tous les autres corps de métiers tels que protection incendie, plomberie, chauffage, électricité, régulation automatique, Pour ce faire, ces plans doivent être signés par les sous traitants concernés démontrant que la coordination a été faite..6 La localisation des équipements (thermopompes, pompe côté échangeur/puits) et de la tuyauterie est montrée aux plans de façon approximative. L entrepreneur doit coordonner avec les autres disciplines pour éviter toute interférence entre les différents appareils et faire les plans d érection en conséquence. L entrepreneur en géothermie doit relocaliser, à ses frais, tout équipement qui interfère avec les équipements qui ont préséance tels que les appareils d éclairage, tuyaux de plomberie, etc.

47 Section Géothermie Page 2 de DESCRIPTION DES TRAVAUX.1 Les travaux décrits ci dessous ne sont pas limitatifs, ils sont décrits plus spécifiquement dans les documents contenant les instructions spécifiques et aux plans..2 Les travaux de la présente section se situent à l intérieur des limites suivantes :.1 Forage des puits et mesure de nettoyage et de disposition des eaux de forage (filtrées et pompées au besoin) selon les normes environnementales..2 Les puits auront un diamètre de 6 et une profondeur minimale de 510 pi..3 Production du plan de localisation des puits tests..4 Installation des 50 premiers pieds linéaires de chemisage d acier..5 Demande de localisation des services publics enfouis..6 Gestion et enlèvement des résidus de forage..7 Fourniture et installation d un échangeur géothermique de type vertical, boucles fermées..8 Fourniture et installation des thermopompes..9 Fourniture et installation de toute la tuyauterie reliant les thermopompes à l échangeur (puits)..10 Fourniture et installation des pompes..3 Préparer les plans d érection de l arrangement de la salle mécanique et de la tuyauterie..4 Fournir et installer tous les accessoires requis pour une installation complète et entièrement fonctionnelle..5 Fournir et installer l isolation thermique de la tuyauterie d eau glycolée..6 Fournir et installer tous les supports requis pour la tuyauterie..7 Installer et raccorder tous les équipements fournis par d autres sous traitants..8 À la fin des travaux, faire fonctionner les thermopompes et assister à la mise en marche de l ensemble des installations en coopération avec les autres corps de métiers (ventilation, plomberie et contrôles)..9 Effectuer les mises en marche des systèmes jusqu à l obtention du fonctionnement adéquat de l ensemble du système de climatisation/chauffage..10 Effectuer le balancement hydraulique du réseau..11 Les travaux doivent aussi inclure tous les autres articles mentionnés aux plans et devis et non mentionnés ci haut ainsi que tous les équipements et accessoires requis pour une installation complète et parfaite.

48 Section Géothermie Page 3 de 5 PARTIE 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX/MATÉRIELS.1 L entrepreneur doit fournir des équipements neufs et exempts de tout défaut de fabrication, doit vérifier leur état avant de les installer et faire des retouches de peinture, s il y a lieu..2 L entrepreneur doit vérifier les plans et devis et coordonner avec le manufacturier tous les détails des équipements de géothermie (en cas d incertitude, communiquer avec l Ingénieur)..3 Après la mise en marche des systèmes, fournir à l Ingénieur un rapport d inspection certifiant que toutes les composantes ont été installées selon les recommandations du manufacturier. 2.2 DESCRIPTION DES ÉQUIPEMENTS.1 Calorifugeage (isolation thermique).1 Les travaux doivent être exécutés par une firme spécialisée en calorifugeage, membre en règle de l Association d isolation du Québec (AIQ)..2 Utiliser de l isolant thermique, des garnitures, des revêtements et autres matières qui ont été ignifugées et qui ne propagent pas la combustion..1 Résistance à la propagation du feu : 25 ou moins..2 Taux de production de fumée : 50 ou moins..3 Utiliser des matériaux homologués ULC et conformes à la norme ASTM C L épaisseur du calorifuge indiqué au présent devis correspond à un calorifuge ayant un facteur k = w/mºc pour une température de 24ºC..5 Calorifuger la tuyauterie et les appareils de façon à ne pas camoufler les plaques d identification..6 Effectuer tous les tests avant de calorifuger..7 Étendue des travaux :.1 Calorifuger toute la tuyauterie à l intérieur du bâtiment et recouvrir d un chemisage en PVC..8 Description du calorifuge :.1 Pour toute la tuyauterie de la présente section, installer de l isolant rigide en fibres de verre de la compagnie OWENS CORNING ou équivalent approuvé, d une épaisseur de 25 mm (1 po.). Le calorifuge doit être recouvert en usine d un pare vapeur en aluminium (RFFRK)..2 Installer l isolant selon les recommandations du manufacturier..3 Pour tous les conduits apparents (salle mécanique, etc.), appliquer un chemisage en PVC.

49 Section Géothermie Page 4 de 5.2 Puits géothermique et conduits.1 Le tuyau de chaque boucle de puits aura un diamètre de 1¼..2 Le coulis aura une composition de bentonite et de quartzite afin d obtenir une conductivité du coulis d au moins 0.9 BTU/h/ft Fº..3 Installer 51 entretoises EZ SNAPS par puits hydraunique..4 Les conduits situés à l extérieur seront de type PEHD (polyéthylène haute densité) alors que le réseau à l intérieur du bâtiment sera en acier..1 Les conduits de PEHD seront raccordés par thermofusion et auront une classification PE3454C, PE345534C ou PE355434C avec un stabilisateur UV tel que spécifié dans la norme ASTM Les conduits de 1¼ de diamètre seront fabriqués selon la norme ASTM D 3035 avec un rapport de dimension de Les conduits de diamètre supérieur à 3 seront fabriqués selon les normes ASTM D 3035, D 2447 ou F 714, avec un rapport de dimension de 17. PARTIE 3 Exécution 3.1 MÉTHODE DE THERMOFUSION DES CONDUITS (PEHD).1 Les conduits de polyéthylène seront soudés par thermofusion..2 Le raccord entre les conduits de métal ou conduits de PEHD se fera par des éléments de transition fusionnés avec des filets renforcés..3 Tous les joints de fusion se feront par un entrepreneur certifié IGSPHA possédant au moins trois (3) années d expérience dans le domaine. 3.2 INSTALLATION DES PUITS.1 Les puits verticaux seront forés suffisamment profond afin d y pénétrer toute la longueur prescrite du puits..2 Tous les joints devront être inspectés visuellement avant de pénétrer dans le puits..3 L anneau du puits doit être rempli adéquatement afin d éviter la création de section d air, ce qui requiert de commencer le remplissage par le bas du puits à l aide d un tube supplémentaire..4 Les derniers 20 pieds du puits devront être remplis d un produit possédant une perméabilité de 1 x 10 7 cm/s ou moins afin d éviter la pénétration de l eau de surface..5 Une fois l installation terminée, la boucle devra être purgée de tout débris à un débit d au moins 2 pieds par seconde dans toutes les branches en utilisant de l eau (isolation des boucles permise).

50 Section Géothermie Page 5 de 5.6 Après la purge, la boucle doit être pressurisée à 60 psig pendant une période de 1 heure..7 Après le test de pression, le remblayage extérieur peut être effectué. 3.3 BALANCEMENT.1 Effectuer la mise en marche et le balancement de tous les nouveaux systèmes..2 Fournir à l Ingénieur une (1) copie du rapport complet de balancement préliminaire du réseau de tuyauterie..3 Fournir à l Ingénieur trois (3) copies du rapport complet de balancement final. FIN DE SECTION

51 Section CVCA Exigences générales concernant les résultats des travaux Page 1 de 4 PARTIE 1 Généralités 1.1 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Dessins d'atelier : les dessins d'atelier soumis doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur compétent reconnu ou habilité à exercer au Canada, dans la province de Québec..3 Les dessins d'atelier doivent montrer ou indiquer ce qui suit :.1 les détails de montage;.2 les dégagements nécessaires pour permettre l'exploitation et l'entretien des appareils..4 Soumettre les documents suivants avec les dessins d'atelier et les fiches techniques :.1 les dessins de détails des socles, des supports/suspensions et des boulons d'ancrage;.2 les données relatives à la puissance acoustique des systèmes et appareils, le cas échéant;.3 les courbes de performance avec indication des points de fonctionnement;.4 un document émis par le fabricant attestant que les produits en question sont des modèles courants;.5 un certificat de conformité aux codes pertinents..5 En plus de la lettre d'envoi dont il est question dans la section Documents et échantillons à soumettre, utiliser le document intitulé «Shop Drawing Submittal Title Sheet» publié par la MCAC (Association des entrepreneurs en mécanique du Canada/AEMC). Préciser le numéro de la section et de l'article en question..6 Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.1 Fournir les fiches d'exploitation et d'entretien requises et les incorporer au manuel prescrit dans la section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux..2 Le manuel d'exploitation et d'entretien doit être approuvé, avant l'inspection finale, par l'ingénieur qui conservera les copies finales pour les remettre au Propriétaire..3 Les fiches d'exploitation doivent comprendre ce qui suit :.1 les schémas des circuits de commande/régulation de chaque système, y compris le circuit de commande/régulation d'ambiance;.2 une description de chaque système et de ses dispositifs de commande/régulation;

52 Section CVCA Exigences générales concernant les résultats des travaux Page 2 de 4.3 une description du fonctionnement de chaque système sous diverses charges, avec programme des changements de points de consigne et indication des écarts saisonniers;.4 les instructions concernant l'exploitation de chaque système et de chaque composant;.5 une description des mesures à prendre en cas de défaillance des appareils/matériels;.6 un tableau des appareils de robinetterie et un schéma d'écoulement;.7 les codes de couleurs..4 Les fiches d'entretien doivent comprendre ce qui suit :.1 les instructions concernant l'entretien, la réparation, l'exploitation et le dépannage de chaque composant;.2 un calendrier d'entretien précisant la fréquence et la durée d'exécution des tâches, de même que les outils nécessaires à leur exécution..5 Les fiches de performance doivent comprendre ce qui suit :.1 les données de performance fournies par le fabricant des appareils/matériels, précisant le point de fonctionnement de chacun, relevé une fois la mise en service terminée;.2 les résultats des essais de performance des appareils/matériels;.3 toutes autres données de performance particulières précisées ailleurs dans les documents contractuels;.6 Approbation.1 Aux fins d'approbation, soumettre à l'ingénieur deux (2) exemplaires de la version préliminaire du manuel d'exploitation et d'entretien. A moins de directives contraires de la part de l'ingénieur, les fiches ne doivent pas être soumises individuellement..2 Le cas échéant, apporter les modifications requises au manuel d'exploitation et d'entretien et le soumettre de nouveau à l'ingénieur..7 Renseignements additionnels.1 Préparer des fiches de renseignements additionnels et les annexer au manuel d'exploitation et d'entretien si, au cours des séances de formation mentionnées précédemment, on se rend compte que de telles fiches sont nécessaires..8 Documents à conserver sur place.1 L'Ingénieur fournira un (1) jeu de dessins de mécanique reproductibles. Fournir le nombre de jeux de diazocopies requis pour chaque phase des travaux et y indiquer, au fur et à mesure, tous les changements apportés au cours de l'exécution des travaux..2 Reporter chaque semaine les renseignements notés sur les diazocopies sur les dessins reproductibles de manière que ces derniers montrent les systèmes et appareils mécaniques tels qu'ils sont effectivement installés..3 Utiliser un stylo à encre indélébile de couleur différente pour chaque réseau.

53 Section CVCA Exigences générales concernant les résultats des travaux Page 3 de 4.4 Garder ces dessins sur place et les mettre à la disposition des personnes concernées à des fins de référence et de vérification..9 Dessins d'après exécution.1 Avant de procéder aux opérations d'ere (essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA), compléter les dessins d'après exécution..2 Identifier chaque dessin dans le coin inférieur droit, en lettres d'au moins 12 mm de hauteur, comme suit : «DESSIN D'APRÈS EXÉCUTION: LE PRÉSENT DESSIN A ÉTÉ REVU ET IL MONTRE LES SYSTÈMES/APPAREILS MÉCANIQUES TELS QU'ILS SONT EFFECTIVEMENT INSTALLÉS». (Signature de l'entrepreneur) (Date)..3 Soumettre les dessins à l'ingénieur aux fins d'approbation, puis apporter les corrections nécessaires selon ses directives..4 Effectuer l'essai, le réglage et l'équilibrage des réseaux de CVCA avec, en main, les dessins d'après exécution..5 Soumettre les copies reproductibles des dessins d'après exécution complétés, avec le manuel d'exploitation et d'entretien..10 Soumettre des jeux de dessins d'après exécution, qui seront joints au rapport définitif d'ere. PARTIE 2 Produits 2.1 SANS OBJET.1 Sans objet. PARTIE 3 Exécution 3.1 RETOUCHE ET REMISE EN ÉTAT DES REVÊTEMENTS DE PEINTURE.1 Apprêter et retoucher les surfaces dont le fini peint a été endommagé, et s'assurer que le nouveau fini correspond au fini original..2 Remettre à neuf les surfaces dont le fini a été endommagé. 3.2 NETTOYAGE.1 Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de tous les éléments, appareils et systèmes, y compris les crépines et les filtres, et passer l'aspirateur à l'intérieur des conduits d'air et des appareils de traitement de l'air.

54 Section CVCA Exigences générales concernant les résultats des travaux Page 4 de CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Essais réalisés sur place : effectuer les essais ci après conformément à la section Contrôle de la qualité et soumettre les rapports selon les exigences énoncées à l'article DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS A SOUMETTRE, de la PARTIE 1..2 Contrôles effectués sur place par le fabricant.1 Obtenir un rapport écrit du fabricant confirmant la conformité des travaux aux critères spécifiés en ce qui a trait à la manutention, à la mise en œuvre, à l'application des produits ainsi qu'à la protection et au nettoyage de l'ouvrage, puis soumettre ce rapport conformément à l'article DOCUMENTS/ ÉCHANTILLONS A SOUMETTRE, de la PARTIE 1..2 Le fabricant doit formuler des recommandations quant à l'utilisation du ou des produits, et effectuer des visites périodiques pour vérifier si la mise en œuvre a été réalisée selon ses recommandations..3 Prévoir des visites de chantier conformément à l'article ASSURANCE DE LA QUALITÉ, de la PARTIE DÉMONSTRATION.1 Fournir les outils, les matériels et les services d'instructeurs qualifiés pour assurer, pendant les heures normales de travail, la formation du personnel d'exploitation et d'entretien quant au fonctionnement, à la commande/régulation, au réglage, au diagnostic des problèmes/dépannage et à l'entretien des appareils, matériels et systèmes, avant l'acceptation de ceux ci..2 Le matériel didactique doit comprendre, entre autres, le manuel d'exploitation et d'entretien et les dessins d'après exécution. 3.5 PROTECTION.1 Au moyen d'éléments appropriés, empêcher la poussière, la saleté et autres matières étrangères de pénétrer dans les ouvertures des appareils, des matériels et des systèmes. FIN DE SECTION

55 Section Installation de la tuyauterie Page 1 de 6 PARTIE 1 Généralités 1.1 SECTION CONNEXE.1 Section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB 1.181, Enduit riche en zinc, organique et préparé. PARTIE 2 Produits 2.1 SANS OBJET.1 Sans objet. PARTIE 3 Exécution 3.1 RACCORDEMENT DE LA TUYAUTERIE AUX APPAREILS.1 A moins d'indications contraires, se conformer aux instructions du fabricant..2 Utiliser des appareils de robinetterie avec des raccords unions ou des brides pour isoler les appareils du réseau de tuyauterie et pour faciliter l'entretien ainsi que le montage/démontage des éléments..3 Utiliser des raccords à double articulation lorsque les appareils sont montés sur des plots antivibratoires et lorsque la tuyauterie est susceptible de bouger. 3.2 DÉGAGEMENTS.1 Prévoir un dégagement autour des appareils afin de faciliter l'inspection, l'entretien et l'observation du bon fonctionnement de ceux ci, selon les recommandations du fabricant..2 Prévoir également un espace de travail suffisant pour démonter et enlever des appareils ou des pièces de matériel, le cas échéant, sans qu'il soit nécessaire d'interrompre le fonctionnement d'autres appareils ou éléments du réseau. L'espace aménagé doit être de dimensions conformes aux indications des dessins ou aux recommandations du fabricant, la valeur la plus élevée devant être retenue.

56 Section Installation de la tuyauterie Page 2 de ROBINETS D'ÉVACUATION/DE VIDANGE.1 A moins d'indications contraires, installer la tuyauterie en lui donnant une pente dans le sens de l'écoulement du fluide véhiculé..2 Installer des robinets d'évacuation/de vidange aux points bas du réseau, aux appareils et aux robinets d'isolement..3 Raccorder une canalisation à chaque robinet d'évacuation/de vidange et l'acheminer jusqu'au dessus d'un avaloir au sol. Le point de décharge doit être bien visible..4 Utiliser des robinets d'évacuation/de vidange ayant les caractéristiques suivantes : type à vanne ou à soupape et de diamètre nominal DN 3/4 à moins d'indications contraires, à embout fileté, avec tuyau souple, bouchon et chaînette. 3.4 PURGEURS D'AIR.1 Installer des purgeurs d'air aux points hauts du réseau..2 Installer des robinets d'isolement à chaque purgeur automatique..3 Raccorder des canalisations d'évacuation aux endroits approuvés et s'assurer que le point de décharge est bien visible. 3.5 RACCORDS DIÉLECTRIQUES.1 Utiliser des raccords diélectriques appropriés au type de tuyauterie et convenant à la pression nominale du réseau..2 Utiliser des raccords diélectriques pour joindre des éléments en métaux différents..3 Raccords diélectriques de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2 : raccords unions ou robinets en bronze..4 Raccords diélectriques de diamètre nominal supérieur à DN 2 : brides. 3.6 TUYAUTERIE.1 Recouvrir le filetage des raccords à visser de ruban en téflon..2 Prévenir l'introduction de matières étrangères dans les ouvertures non raccordées..3 Installer la tuyauterie de manière à pouvoir isoler les différents appareils et ainsi permettre le démontage ou l'enlèvement de ces derniers, le cas échéant, sans qu'il soit nécessaire d'interrompre le fonctionnement d'autres éléments du réseau.

57 Section Installation de la tuyauterie Page 3 de 6.4 Assembler les tuyaux au moyen de raccords fabriqués conformément aux normes ANSI pertinentes..5 Des sellettes de raccordement peuvent être utilisées sur les canalisations principales si le diamètre de la canalisation de dérivation raccordée n'est pas supérieur à la moitié du diamètre de la canalisation principale..1 Avant de souder la sellette, pratiquer une ouverture à la scie ou à la perceuse dans la canalisation principale, d'un diamètre égal au plein diamètre intérieur de la canalisation de dérivation à raccorder, et bien en ébarber les rives..6 Installer la tuyauterie apparente, les appareils, les regards de nettoyage rectangulaires et les autres éléments similaires parallèlement ou perpendiculairement aux lignes du bâtiment..7 Installer la tuyauterie dissimulée de manière à minimiser l'espace réservé aux fourrures et à maximiser la hauteur libre et l'espace disponible..8 Sauf aux endroits indiqués, installer la tuyauterie en lui donnant une pente dans le sens de l'écoulement du fluide véhiculé afin de favoriser la libre évacuation de ce dernier et la libre ventilation du réseau..9 Sauf aux endroits indiqués, installer la tuyauterie de manière à permettre le calorifugeage de chaque canalisation..10 Grouper les canalisations là où c'est possible..11 Ébarber les extrémités des tuyaux et débarrasser ces derniers des scories et des matières étrangères accumulées avant de procéder à l'assemblage..12 Utiliser des réducteurs excentriques aux changements de diamètre pour assurer le libre écoulement du fluide véhiculé et la libre ventilation du réseau..13 Prévoir des moyens de compenser les mouvements thermiques de la tuyauterie, selon les indications..14 Robinetterie.1 Installer les appareils de robinetterie à des endroits accessibles..2 Enlever les pièces internes avant de procéder au raccordement par soudage..3 A moins d'indications contraires, installer les appareils de robinetterie de manière que leur tige de manœuvre se situe au dessus de la ligne horizontale..4 Installer les appareils de robinetterie de manière qu'ils soient accessibles aux fins d'entretien sans qu'il soit nécessaire de démonter la tuyauterie adjacente..5 Installer des robinets à soupape sur les dérivations contournant les vannes de régulation.

58 Section Installation de la tuyauterie Page 4 de 6.6 A moins d'indications contraires, installer des robinets à tournant sphérique aux points de raccordement de canalisations de dérivation, aux fins d'isolement de certaines parties du réseau..7 Installer des vannes à papillon seulement dans les réseaux d'eau de chauffage..8 Installer les vannes à papillon entre des brides à collerette à souder en bout de manière à assurer une compression parfaite de la manchette..9 Doter les robinets d'un diamètre nominal égal ou supérieur à DN 2 1/2 d'un dispositif de manœuvre à chaîne lorsqu'ils sont montés à plus de 2400 mm au dessus du plancher..15 Clapets de retenue.1 Installer des clapets de retenue silencieux dans les canalisations verticales à écoulement descendant et aux autres endroits indiqués..2 Monter des clapets de retenue à battant dans les canalisations horizontales. 3.7 MANCHONS.1 Installer des manchons aux traversées d'ouvrages en maçonnerie et en béton et de constructions coupe feu, ainsi qu'aux autres endroits indiqués..2 Utiliser des manchons faits de tuyaux en acier noir de série Dans le cas des murs de fondation et là où ils font saillie sur des planchers revêtus, munir les manchons en leur point médian d'ailettes annulaires soudées en continu..4 Laisser un jeu annulaire de 6 mm entre les manchons de traversée et les canalisations ou entre les manchons et le calorifuge qui recouvre les canalisations..5 Pose.1 Aux traversées de murs en maçonnerie et en béton et de dalles sur sol en béton, installer les manchons pour qu'ils soient d'affleurement avec la surface revêtue..2 Dans le cas des autres types de planchers, installer les manchons de manière qu'ils dépassent la surface revêtue de 25 mm..3 Avant de poser les manchons, en recouvrir les surfaces extérieures apparentes d'une bonne couche de peinture riche en zinc conforme à la norme CAN/CGSB Étanchéification des traversées.1 Aux murs de fondation et aux planchers situés sous le niveau du sol, étanchéifier les traversées avec du mastic ignifuge, hydrofuge et ne durcissant pas..2 Ailleurs, prévoir un espace pour la pose d'un matériau ou d'un élément coupe feu. Veiller à maintenir le degré de résistance au feu exigé.

59 Section Installation de la tuyauterie Page 5 de ROSACES.3 Remplir les manchons mis en place en vue d'un usage ultérieur d'un enduit à base de chaux ou d'un autre matériau de remplissage facile à enlever..4 Prévenir tout contact entre les tuyaux ou les tubes en cuivre et les manchons de traversée..1 Poser des rosaces aux endroits où les canalisations traversent des murs, des cloisons, des planchers et des plafonds, dans des aires et des locaux finis..2 Utiliser des rosaces monopièces, en laiton chromé ou nickelé ou en acier inoxydable de nuance 302, retenues au moyen de vis de blocage..3 Utiliser des rosaces de diamètre extérieur supérieur à celui de l'ouverture ou du manchon de traversée et de diamètre intérieur approprié au diamètre extérieur des canalisations sur lesquelles elles sont montées, ou du calorifuge de ces dernières. 3.9 PROTECTION COUPE FEU.1 Les matériaux posés dans l'espace annulaire entre les canalisations ou les conduits, calorifugés ou non, et les séparations coupe feu qu'ils traversent, de même que la méthode de pose de ces matériaux doivent être conformes à la section Protection coupe feu..2 Aucune protection particulière n'est requise dans le cas des tuyauteries froides non calorifugées et non susceptibles de présenter des mouvements de contraction/dilatation..3 Recouvrir les tuyauteries chaudes non calorifugées et susceptibles de présenter des mouvements de contraction/dilatation d'un matériau souple non combustible qui permettra de tels mouvements sans risque de dommage au matériau ou à l'installation coupe feu..4 Dans le cas des canalisations et des conduits calorifugés, veiller à maintenir l'intégrité du calorifuge et du pare vapeur RINÇAGE DU RÉSEAU.1 Effectuer les travaux conformément à la section Nettoyage et mise en route des réseaux de tuyauterie d'installations mécaniques ESSAIS SOUS PRESSION DU MATÉRIEL ET DE LA TUYAUTERIE.1 Aviser l'ingénieur au moins 48 heures avant la tenue des essais sous pression.

60 Section Installation de la tuyauterie Page 6 de 6.2 Faire l'essai de la tuyauterie conformément aux sections pertinentes de la Division Mettre le réseau sous pression et s'assurer qu'il ne se produit pas de fuite pendant une période d'au moins 4 heures, à moins qu'une période plus longue soit prescrite dans les sections pertinentes de la Division Avant de procéder aux essais, isoler du réseau les appareils et les éléments qui ne sont pas conçus pour supporter la pression ou l'agent d'essai prévu..5 Le cas échéant, assumer les frais de réparation ou de remplacement des éléments défectueux, de la remise à l'essai et de la remise en état du réseau. L'Ingénieur déterminera s'il y a lieu de réparer ou de remplacer les éléments jugés défectueux..6 Calorifuger ou dissimuler les ouvrages seulement après avoir fait approuver et certifier les essais par l'ingénieur. FIN DE SECTION

61 Section Soudage de la tuyauterie Page 1 de 5 PARTIE 1 Généralités 1.1 RÉFÉRENCES.1 American National Standards Institute/American Society of Mechanical Engineers (ANSI/ASME).1 ANSI/ASME B31.1, Power Piping..2 ANSI/ASME B31.3, Process Piping Addenda A..3 ANSI/ASME B31.3, Process Piping Addenda B..4 ANSI/ASME, Boiler and Pressure Vessel Code:.1 Section I: Power Boilers..2 Section V: Non Destructive Examination..3 Section IX: Welding and Brazing Qualifications..2 American National Standards Institute/American Water Works Association (ANSI/AWWA).1 ANSI/AWWA C206, Field Welding of Steel Water Pipe..3 American Welding Society (AWS).1 AWS C1.1, Recommended Practices for Resistance Welding..2 AWS Z49.1, Safety Welding, Cutting and Allied Process..3 AWS W1, Welding Inspection Handbook..4 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB 48.2, Radiographie par points des joints soudés bout à bout dans les matériaux ferreux..5 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International).1 CSA W47.2 M, Certification des compagnies de soudage par fusion de l'aluminium..2 CSA W48 series 01, Filler Metals and Allied Materials for Metal Arc Welding..3 CSA B51 97, Code des chaudières, appareils et tuyauteries sous pression..4 CSA W , Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes..5 CSA W , Qualification des organismes d'inspection en soudage..6 CSA W , Qualification des inspecteurs en soudage. 1.2 QUALIFICATION DE LA MAIN D'ŒUVRE.1 Soudeurs.1 Les soudeurs doivent posséder l'expérience et les compétences définies dans la norme CSA B51..2 Retenir les services de soudeurs qualifiés détenant un certificat délivré par l'autorité compétente pour chaque procédé de soudage employé..3 Présenter au Maître de l'ouvrage les certificats de qualification des soudeurs.

62 Section Soudage de la tuyauterie Page 2 de 5.4 Chaque soudeur doit identifier son travail au moyen d'une marque attribuée par l'autorité compétente..5 Les compagnies de soudage par fusion de l'aluminium doivent être accréditées conformément à la norme CSA W Inspecteurs.1 Les inspecteurs doivent posséder l'expérience et les compétences définies dans la norme CSA W ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Les procédés de soudage doivent être enregistrés conformément aux prescriptions de la norme CSA B51..2 Un exemplaire de la description des procédés de soudage utilisés doit être conservé sur les lieux à des fins de référence..3 Les règles de sécurité à observer pour le soudage, le coupage et les opérations connexes doivent être conformes à la norme CSA W GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Trier et recycler les déchets..2 Évacuer du chantier tous les matériaux d'emballage et les acheminer vers des installations appropriées de recyclage..3 Placer tous les matériaux d'emballage en papier, en plastique, en polystyrène et en carton ondulé dans des bennes appropriées installées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets..4 Acheminer les éléments métalliques inutilisés vers une installation de recyclage du métal approuvée par l Architecte. PARTIE 2 Produits 2.1 ÉLECTRODES.1 Électrodes : conformes aux normes CSA pertinentes de la série W48.

63 Section Soudage de la tuyauterie Page 3 de 5 PARTIE 3 Exécution 3.1 QUALITÉ D'EXÉCUTION DES TRAVAUX.1 Exécuter les travaux de soudage conformément à la norme ANSI/ASME B31.1, au ANSI/ASME Boiler and Pressure Vessel Code, sections I et IX, et à la norme ANSI/AWWA C206, en ayant recours à des procédés conformes aux normes B.3 et C1.1 de l'aws et aux exigences pertinentes des autorités provinciales compétentes, ainsi qu'à des procédés particuliers spécifiés ailleurs dans la Division EXIGENCES RELATIVES À LA POSE DES ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES AU SOUDAGE DE LA TUYAUTERIE.1 Chaque soudure doit porter la marque du soudeur qui l'a réalisée..2 Bagues de renfort.1 Le cas échéant, ajuster les bagues de manière à réduire au minimum l'espace entre ces dernières et la paroi intérieure des tuyaux..2 Ne pas poser de bagues aux brides à orifices..3 Raccords.1 Raccords de diamètre nominal DN 2 et moins : accouplements à souder..2 Raccords de dérivation : tés à souder ou raccords forgés. 3.3 INSPECTIONS ET CONTRÔLES EXIGENCES GÉNÉRALES.1 Avant d'entreprendre les travaux, revoir, avec l'ingénieur, toutes les exigences relatives à la qualité des soudures et aux défauts acceptables, formulées dans les normes et les codes pertinents..2 Établir un plan d'inspection et de contrôle et soumettre pour approbation à l Ingénieur..3 Ne pas dissimuler les soudures avant qu'elles aient été examinées, soumises à des contrôles et approuvées par un inspecteur..4 Permettre à l'inspecteur d'examiner visuellement les soudures au début des travaux de soudage, conformément aux exigences du Welding Inspection Handbook. Au besoin, réparer ou reprendre les soudures défectueuses conformément aux exigences des codes pertinents et aux prescriptions du devis.

64 Section Soudage de la tuyauterie Page 4 de INSPECTIONS ET CONTRÔLES EFFECTUÉS PAR UN SPÉCIALISTE.1 Généralités.1 Des inspections et des contrôles doivent être effectués par un spécialiste qualifié aux termes des normes CSA W178.1 et CSA W178.2, et approuvé par l'ingénieur..2 Les inspections et les contrôles doivent être effectués conformément aux exigences du ANSI/ASME Boiler and Pressure Vessel Code, section V, et de la norme CSA B51, ainsi qu'aux exigences des autorités compétentes..3 Conformément au plan d'inspection et de contrôle, soumettre 5 % des soudures à des contrôles non destructifs, soit un contrôle visuel et des contrôles radiographiques ponctuels, par rayons gamma (ci après désignés contrôles par gammagraphie)..2 Soumettre les soudures à un contrôle par épreuve hydraulique satisfaisant aux exigences de la norme ANSI/ASME B Contrôles visuels : examiner toutes les soudures réalisées sur la circonférence extérieure et, si possible, sur la circonférence intérieure de la tuyauterie..4 Soudures refusées au contrôle visuel.1 Si une soudure est rejetée lors du contrôle visuel, effectuer des contrôles par gammagraphie supplémentaires, conformément aux directives de l'ingénieur, sur au plus 10% des soudures, lesquelles seront choisies au hasard par l'ingénieur..5 Contrôles intégraux par gammagraphie des tuyauteries.1 Contrôles ponctuels par gammagraphie selon les exigences de la norme CAN/CGSB Effectuer des contrôles ponctuels sur au plus 10 % des soudures, lesquelles seront choisies au hasard par l'ingénieur parmi celles qui seraient les plus difficiles à réparer en cas de rupture une fois le réseau en service..2 Films radiographiques.1 Identifier chaque film radiographique en inscrivant la date et l'emplacement de la prise ainsi que le nom du soudeur, et le remettre à l'ingénieur. Remplacer le film s'il est rejeté en raison de sa piètre qualité..3 Interprétation des films radiographiques.1 L'interprétation des films radiographiques doit être effectuée par un technicien qualifié..4 Soudures refusées aux contrôles par gammagraphie.1 Soumettre à des contrôles toutes les soudures exécutées par le soudeur ayant réalisé les soudures rejetées.

65 Section Soudage de la tuyauterie Page 5 de DÉFAUTS MOTIVANT LE REJET DES SOUDURES.1 Selon les exigences de la norme ANSI/ASME B31.1 et du ANSI/ASME Boiler and Pressure Vessel Code..2 Tuyauteries d'eau réfrigérée dont la pression est inférieure à 80 kpa..1 Caniveau de plus de 0.8 mm de profondeur adjacent au cordon de recouvrement, sur la paroi extérieure du tuyau..2 Caniveau de plus de 0.8 mm de profondeur adjacent au cordon de fond, sur la paroi intérieure du tuyau..3 Caniveau de plus de 0.8 mm de profondeur, à la fois sur la paroi intérieure et sur la paroi extérieure du tuyau..4 Pénétration ou fusion incomplète, sur plus de 38 mm, de toute soudure de 1500 mm de longueur, la profondeur de ces défauts excédant 0.8 mm..5 Réparer les fissures et les défauts de plus de 0.8 mm de profondeur..6 Réparer les défauts dont la profondeur ne peut être déterminée avec précision au moyen de contrôles visuels ou de contrôles par gammagraphie. 3.6 RÉPARATION DES SOUDURES REJETÉES.1 Soumettre à une nouvelle inspection et à de nouveaux contrôles les soudures ayant été réparées ou reprises, et ce, sans frais supplémentaires. FIN DE SECTION

66 Section Thermomètres et manomètres pour tuyauteries Page 1 de 4 PARTIE 1 Généralités 1.1 CONTENU DE LA SECTION.1 Thermomètres et manomètres pour tuyauteries, matériaux de fabrication et méthodes d'installation connexes. 1.2 SECTIONS CONNEXES.1 Section Documents et échantillons à soumettre..2 Section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..3 Section Identification des réseaux et des appareils mécaniques. 1.3 RÉFÉRENCES.1 American Society of Mechanical Engineers (ASME)..1 ASME B40.100, Pressure Gauges and Gauge Attachments..2 ASME B40.200, Thermometers, Direct Reading and Remote Reading..2 Office des normes générales du Canada (CGSB)..1 CAN/CGSB 14.4, Thermomètres indicateurs, à dilatation de liquide dans une gaine de verre, de type commercial/industriel..2 CAN/CGSB 14.5, Thermomètres indicateurs bimétalliques de type commercial/industriel. 1.4 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Soumettre les fiches techniques et les dessins d'atelier requis..3 Soumettre les fiches techniques des fabricants pour les instruments de mesure, les appareils et les composants suivants :.1 thermomètres;.2 manomètres..4 Fournir un kit complet de pièces de rechange pour tous les éléments de la boucle géothermique (vannes, pompes, tamis, purgeur, ).

67 Section Thermomètres et manomètres pour tuyauteries Page 2 de SANTÉ ET SÉCURITÉ.1 Prendre les mesures nécessaires en matière de santé et de sécurité en construction conformément à la section Santé et sécurité. 1.6 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Trier les déchets en vue de leur recyclage, conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..2 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène et en carton ondulé ainsi que les déchets d'acier, de métal et de plastique aux fins de leur recyclage et les déposer dans les contenants désignés, conformément au plan de gestion des déchets..3 Plier les feuillards métalliques de cerclage, les aplatir et les placer aux endroits désignés en vue de leur recyclage..4 Placer dans des contenants désignés les substances qui correspondent à la définition de déchets toxiques ou dangereux..5 S'assurer que les contenants vides sont scellés puis entreposés correctement, hors de la portée des enfants, en vue de leur élimination. PARTIE 2 Produits 2.1 GÉNÉRALITÉS.1 Le point de mesure des thermomètres et des manomètres choisis doit se situer au centre de la plage graduée. 2.2 THERMOMÈTRES À LECTURE DIRECTE.1 Thermomètres industriels, à angle de lecture variable, à dilatation de liquide, à échelle de 125 mm de longueur, conformes à la norme CAN/CGSB TÉLÉTHERMOMÈTRES.1 Thermomètres de type à cadran de 100 mm de diamètre, sans mercure à dilatation de liquide, conformes à la norme CAN/CGSB 14.5, précis à une division près de l'étendue de mesure, à mouvement en laiton, capillaire en acier inoxydable, gaine spiralée en acier inoxydable, bulbe en acier inoxydable et boîtier en acier inoxydable poli, pour montage en applique.

68 Section Thermomètres et manomètres pour tuyauteries Page 3 de MANOMÈTRES.1 Manomètres de type à cadran de 112 mm de diamètre, conformes à la norme ASME B40.100, de catégorie 2A, à tube de Bourdon en acier inoxydable, d'une précision correspondant à 0.5 % de l'étendue de mesure, à moins d'indications contraires..2 L élément suivant doit être prévu pour chacun des thermomètres et des manomètres installés :.1 un robinet d'arrêt en bronze. PARTIE 3 Exécution 3.1 GÉNÉRALITÉS.1 Placer les instruments de manière qu'on puisse en faire la lecture à partir du plancher ou de la plate forme d'exploitation. Autrement, installer des téléthermomètres et des télémanomètres..2 Installer les instruments entre les appareils et le premier raccord ou élément de robinetterie placé en aval ou en amont, selon le cas. 3.2 THERMOMÈTRES.1 Installer des thermomètres aux endroits indiqués ainsi qu'à l'entrée et à la sortie des appareils suivants :.1 puits géothermique..2 Utiliser des rallonges lorsque les thermomètres sont posés sur des tuyauteries calorifugées. 3.3 MANOMÈTRES.1 Installer des manomètres aux endroits suivants :.1 côtés aspiration et refoulement des pompes;.2 en amont et en aval des réducteurs de pression;.3 en amont et en aval des soupapes et des vannes de régulation;.4 aux autres endroits indiqués..2 Munir les manomètres d'un robinet d'arrêt à des fins d'équilibrage du réseau..3 Utiliser des rallonges lorsque les manomètres sont posés sur des tuyauteries calorifugées.

69 Section Thermomètres et manomètres pour tuyauteries Page 4 de PLAQUES D'IDENTIFICATION.1 Fournir et poser des plaques d'identification du fluide véhiculé, en plastique lamellé (lamicoïd), à indications gravées, conformes à la section Identification des réseaux et des appareils mécaniques. FIN DE SECTION

70 Section Robinetterie Bronze Page 1 de 4 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Appareils de robinetterie en bronze..2 Section connexe.1 Section Installation de la tuyauterie. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American National Standards Institute (ANSI)/American Society of Mechanical Engineers (ASME).1 ANSI/ASME B (R2001), Pipe Threads, General Purpose (Inch)..2 ANSI/ASME B , Cast Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings..2 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM A , Specification for Stainless Steel Bars and Shapes..2 ASTM B 62 02, Specification for Composition Bronze or Ounce Metal Castings..3 ASTM B a, Specification for Copper and Copper Alloy Die Forgings (Hot Pressed)..4 ASTM B 505/B 505M 02, Specification for Copper Base Alloy Continuous Castings..3 Manufacturers Standardization Society of the Valve and Fittings Industry, Inc. (MSS).1 MSS SP , Standard Marking System for Valves, Fittings, Flanges and Unions..2 MSS SP , Bronze Gate Globe, Angle and Check Valves..3 MSS SP , Ball Valves, Threaded, Socket Welding, Solder Joint, Grooved and Flared Ends. 1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis..2 Fournir un kit complet de pièces de rechange pour tous les éléments de la boucle géothermique (vannes, pompes, tamis, purgeur, ). PARTIE 2 Produits 2.1 PRODUITS ACCEPTABLES.1 Red & White, Griswold Control, Bell & Gosset.

71 Section Robinetterie Bronze Page 2 de MATÉRIAUX/MATÉRIELS.1 Appareils de robinetterie.1 Exception faite des appareils spéciaux, le cas échéant, toute la robinetterie doit être fournie par un seul et même fabricant..2 Tous les appareils doivent porter un numéro d'enregistrement canadien (NEC)..2 Raccordement.1 Raccordement des appareils de robinetterie à la tuyauterie adjacente.1 Tuyauterie en acier : robinetterie à embouts à visser, selon la norme ANSI/ASME B Tuyauterie en cuivre : robinetterie à embouts à souder, selon la norme ANSI/ASME B Robinets à soupape.1 Exigences générales concernant les robinets à soupape, à moins d'indications contraires..1 Norme de référence : MSS SP Chapeau : chapeau union hexagonal..3 Embouts : à visser (manchons taraudés hexagonaux)..4 Essais sous pression hydrostatique : selon la norme MSS SP Boîte de presse étoupe : vissée au chapeau, avec douille fouloir, écrou et garniture sans amiante de qualité supérieure..6 Volant : en métal non ferreux..7 Écrou : en bronze selon la norme ASTM B Robinets à soupape de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2, à obturateur composite, de classe Chapeau : à visser..2 Obturateur et siège : obturateur rotatif renouvelable, en PTFE, articulé sur une tige en bronze selon la norme ASTM B 505; siège rectifiable, en bronze..3 Actionneur : volant..3 Robinets à soupape de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2, à obturateur composite, de classe Chapeau : chapeau union..2 Obturateur et siège : obturateur rotatif renouvelable, en PTFE, monté sur porte obturateur facile à démonter, articulé sur une tige en bronze selon la norme ASTM B 505; siège rectifiable, en bronze..3 Actionneur : volant..4 Robinets à soupape de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2, à obturateur conique, de classe 150, à embouts à visser.1 Chapeau : chapeau union.

72 Section Robinetterie Bronze Page 3 de 4.2 Obturateur et bague de siège : obturateur conique articulé sur la tige, et bague de siège en acier inoxydable AISI S420 selon la norme ASTM A Actionneur : volant..5 Robinets à soupape, d'équerre, de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2, de classe Chapeau : chapeau union..2 Obturateur et siège : obturateur rotatif renouvelable, en PTFE, articulé sur la tige, monté sur porte obturateur à nervures de guidage intégrées, emmanché et facile à démonter; siège rectifiable, en bronze..3 Actionneur : volant..4 Clapets de retenue.1 Exigences générales concernant les clapets de retenue, à moins d'indications contraires.1 Norme de référence : MSS SP Embouts : à visser (manchons taraudés hexagonaux)..2 Clapets de retenue de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2, à battant, à obturateur (clapet) en bronze, de classe Corps : modèle incliné (en Y), siège intégré à 45 degrés, et chapeau fileté à tête hexagonale..2 Obturateur et siège : obturateur rotatif renouvelable, monté sur bras d'articulation deux pièces; siège rectifiable..3 Clapets de retenue de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2, à battant, à obturateur (clapet) en bronze, de classe Corps : modèle incliné (en Y), siège intégré à 45 degrés, et chapeau fileté à tête hexagonale..2 Obturateur et siège : obturateur rotatif renouvelable, monté sur bras d'articulation deux pièces; siège rectifiable..4 Clapets de retenue de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2, à levée verticale, pour montage sur canalisations horizontales, à obturateur composite, de classe Corps : à siège intégré et chapeau du type bague union hexagonale..2 Obturateur : rotatif en PTFE composite (composition numéro 6), renouvelable, monté sur porte obturateur guidé au sommet et à la base, en bronze selon la norme ASTM B Clapets de retenue de diamètre égal ou inférieur à DN 2, à levée verticale, pour montage sur canalisations verticales, à obturateur en bronze, de classe125.1 Obturateur : obturateur rotatif guidé au sommet et à la base et bagues de retenue..5 Robinets à tournant sphérique.1 Robinets à tournant sphérique, de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2.1 Corps et chapeau : en bronze moulé haute résistance selon la norme ASTM B 62.

73 Section Robinetterie Bronze Page 4 de 4.2 Pression de service nominale : classe kpa (CWP)..3 Embouts : à souder, selon la norme ANSI..4 Tige : tige de commande inviolable..5 Écrou de presse étoupe (tige) : externe..6 Obturateur et sièges : tournant sphérique massif en acier inoxydable, remplaçable, et sièges en téflon..7 Garniture de presse étoupe (tige) : en TFE avec écrou externe..8 Actionneur : manette à levier, amovible. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 Installer les appareils de robinetterie à tige montante à la verticale, la tige orientée vers le haut..2 Enlever les pièces internes avant de procéder au raccordement par soudage..3 Raccorder à l'aide de raccords unions la robinetterie aux divers appareils afin de faciliter l'entretien et l'enlèvement de ces derniers. FIN DE SECTION

74 Section Robinetterie Fonte Page 1 de 5 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Appareils de robinetterie (robinets vannes, robinets à soupape et clapets de retenue) en fonte..2 Sections connexes.1 Section Documents et échantillons à soumettre..2 Section Gestion et élimination des déchets de construction/ démolition..3 Section Santé et sécurité..4 Section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux..5 Section Installation de la tuyauterie. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American National Standards Institute (ANSI)/American Society of Mechanical Engineers (ASME)..1 ANSI/ASME B16.1, Cast Iron Pipe Flanges and Flanged Fittings..2 American Society for Testing and Materials International (ASTM)..1 ASTM A 49, Specification for Heat Treated Carbon Steel Joint Bars..2 ASTM A 126, Specification for Gray Iron Castings for Valves, Flanges, and Pipe Fittings..3 ASTM B 61, Specification for Steam or Valve Bronze Castings..4 ASTM B 62, Specification for Composition Bronze or Ounce Metal Castings..5 ASTM B 85, Specification for Aluminum Alloy Die Castings..6 ASTM B 209, Specification for Aluminum and Aluminum Alloy Sheet and Plate..3 Manufacturers Standardization Society of the Valve and Fittings Industry, Inc. (MSS)..1 MSS SP 70, Cast Iron Gate Valves, Flanged and Threaded Ends..2 MSS SP 71, Grey Iron Swing Check Valves, Flanged and Threaded Ends..3 MSS SP 82, Valve Pressure Testing Methods..4 MSS SP 85, Cast Iron Globe and Angle Valves, Flanged and Threaded Ends. 1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre.

75 Section Robinetterie Fonte Page 2 de 5.2 Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.1 Soumettre les fiches d'entretien requises et les joindre au manuel mentionné à la section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux..3 Fournir un kit complet de pièces de rechange pour tous les éléments de la boucle géothermique (vannes, pompes, tamis, purgeur, ). 1.4 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET ÉLIMINATION.1 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..2 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène ou en carton ondulé aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets. PARTIE 2 Produits 2.1 PRODUITS ACCEPTABLES.1 Red & White, Griswold Control, Bell & Gosset. 2.2 MATÉRIAUX/MATÉRIELS.1 Appareils de robinetterie.1 Exception faite des appareils spéciaux, le cas échéant, toute la robinetterie doit être fournie par un seul et même fabricant..2 Prescriptions types.1 Robinets à soupape : selon la norme MSS SP Clapets de retenue : selon la norme MSS SP Exigences générales concernant la robinetterie, à moins d'indications contraires.1 Corps et chapeau : en fonte selon la norme ASTM B 209, classe B..2 Embouts : à brides, selon la norme ANSI B Inspections et essais sous pression : selon la norme MSS SP Garniture de chapeau : sans amiante..5 Tige : à filetage trapézoïdal Acme ou 60 degrés réalisé par usinage de précision, filetée au sommet pour recevoir l'écrou de retenue du volant..6 Boîte de presse étoupe : à bague de presse étoupe deux pièces anti grippage, articulée, avec boulons et écrous..7 Garniture de presse étoupe : sans amiante..8 Volant : en alliage d'aluminium matricé selon la norme ASTM B 85, ou en fonte malléable selon la norme ASTM A 49; écrou en bronze selon la norme ASTM B 62.

76 Section Robinetterie Fonte Page 3 de 5.9 Étiquette d'identification indiquant le numéro de catalogue de l'appareil de robinetterie, le diamètre de ce dernier et toute autre donnée pertinente..4 Tous les appareils doivent porter un numéro d'enregistrement canadien (NEC). 2.3 ROBINETS VANNES.1 Robinets vannes de diamètre nominal DN 2 1/2 à DN 8, à tige fixe, vis intérieure, pièces internes en bronze et opercule monobloc à coin..1 Corps et chapeau à boulons multiples : à bossages pour l adaptation de prises et de purgeurs, à nervures de guidage de l opercule, moulées et pleine longueur, facilitant le remontage; classe Opercule : monobloc, à coin, excentré, en bronze selon la norme ASTM B Bagues de siège : renouvelables, en bronze selon la norme ASTM B62, vissées au corps..4 Tige : en bronze selon la norme ASTM B Robinets vannes de diamètre nominal DN 2 1/2 à DN 8, à vis extérieure et arcade, pièces internes en bronze et opercule monobloc à coin..1 Corps et chapeau à boulons multiples : à bossages pour l adaptation de prises et de purgeurs, à nervures de guidage de l opercule, moulées et pleine longueur, facilitant le remontage, avec arcade, douille d arcade, manchon d arcade et écrou; classe Opercule : monobloc, à coin, excentré, en bronze selon la norme ASTM B 62 (robinets de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 3), en fonte et bagué bronze (robinets de diamètre nominal supérieur à DN 3), fixé à la tige au moyen d un raccord obturateur tige forgé en T intégré..3 Bagues de siège : renouvelables, en bronze, vissées au corps..4 Tige : en acier nickelé, alliage manganèse bronze. 2.4 ROBINETS À SOUPAPE.1 Robinets à soupape de diamètre nominal DN 2 1/2 à DN 10, à vis extérieure et arcade.1 Corps avec chapeau à boulons multiples..2 Pression de service : 860 kpa (vapeur), 1.4 MPa (CWP)..3 Garniture chapeau arcade : sans amiante..4 Obturateur : en bronze selon la norme ASTM B 62, intégralement guidé en partie basse, solidement fixé à la tige, mais avec jeu suffisant pour pivoter et s'ajuster avec précision au siège..5 Bague de siège : renouvelable, rectifiable, vissée au corps..6 Tige : en bronze selon la norme ASTM B 62.

77 Section Robinetterie Fonte Page 4 de CLAPETS DE RETENUE.1 Clapets de retenue à battant, classe Corps avec chapeau boulonné : à orifices taraudés pour recevoir l'axe d'articulation et obturés par des bouchons mâles; embouts à brides à face plane, au fini lisse..1 Clapets de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 16: en fonte selon la norme ASTM A 126, classe B..2 Clapets de diamètre nominal égal ou supérieur à DN 18: en fonte selon la norme ASTM A 126, classe C..2 Pressions nominales.1 Clapets de diamètre nominal DN 2 1/2 à DN 12 : 860 kpa (vapeur); 1.4 MPa (CWP)..2 Clapets de diamètre nominal DN 14 à DN 16 : 860 kpa (vapeur); 1.03 MPa (CWP)..3 Clapets de diamètre nominal égal ou supérieur à DN 18 : 1.03 MPa (CWP)..3 Obturateur (clapet) : rotatif, pour une durée de vie prolongée..1 Clapets de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 6 : obturateur en bronze selon la norme ASTM B Clapets de diamètre nominal égal ou supérieur à DN 8 : obturateur en fonte à surmoulage de bronze..4 Bagues de siège : renouvelables, en bronze selon la norme ASTM B 62, vissées au corps..5 Axe d'articulation, manchons : renouvelables, en bronze selon la norme ASTM B Clapets de retenue à battant, de diamètre nominal DN 2 1/2 à DN 8, classe Corps avec chapeau boulonné : en fonte selon la norme ASTM A 126, classe B, à orifices taraudés pour recevoir l'axe d'articulation et obturés par des bouchons mâles..2 Embouts : à brides à face surélevée de 2 mm, au fini strié..3 Pressions nominales : 250 lb/po² (vapeur); 500 lb/po² (CWP)..4 Obturateur (clapet) : rotatif pour une durée de vie prolongée..1 Clapets de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 3 : obturateur en bronze selon la norme ASTM B Clapets de diamètre nominal DN 4 à DN 8 : obturateur en fonte à surmoulage de bronze selon la norme ASTM B Bagues de siège : renouvelables, en bronze selon la norme ASTM B 61, vissées au corps..6 Axe d'articulation, manchons : renouvelables, en bronze selon la norme ASTM B Articulation : en fonte malléable galvanisée..8 Étiquette d'identification : fixée au chapeau.

78 Section Robinetterie Fonte Page 5 de 5 PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 Installer les appareils de robinetterie à la verticale, la tige orientée vers le haut. FIN DE SECTION

79 Section Vannes papillon Page 1 de 3 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Sections connexes.1 Section Documents et échantillons à soumettre..2 Section Gestion et élimination des déchets de construction/ démolition..3 Section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American National Standards Institute (ANSI)/American Society of Mechanical Engineers (ASME)..1 ANSI/ASME B1.20.1, Pipe Threads, General Purpose (Inch)..2 ANSI/ASME B16.1, Cast Iron Pipe Flanges and Flanged Fittings..3 ANSI/ASME B16.5, Pipe Flanges and Flanged Fittings..4 ANSI/ASME B16.25, Buttwelding Ends..5 ANSI/ASME B16.34, Valves Flanged, Threaded and Welding Ends..2 American Society for Testing and Materials International, (ASTM)..1 ASTM A 126, Specification for Gray Iron Castings for Valves, Flanges, and Pipe Fittings..2 ASTM B 62, Specification for Composition Bronze or Ounce Metal Castings..3 ASTM B 209M, Specification for Aluminum and Aluminum Alloy Sheet and Plate..3 Manufacturers Standardization Society of the Valve and Fittings Industry, Inc. (MSS)..1 MSS SP 67, Butterfly Valves. 1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..1 Soumettre les fiches techniques et les dessins d'atelier requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Soumettre des fiches techniques pour tous les appareils de robinetterie prescrits dans la présente section..2 Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.1 Soumettre les fiches d'entretien requises et les joindre au manuel mentionné à la section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux..3 Fournir un kit complet de pièces de rechange pour tous les éléments de la boucle géothermique (vannes, pompes, tamis, purgeur, ).

80 Section Vannes papillon Page 2 de TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET ÉLIMINATION.1 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..2 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène et en carton ondulé et les déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets. PARTIE 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX/MATÉRIELS.1 Produits acceptables :.1 WATTS, RED & WHITE PARTIE 3 Exécution 3.1 TRAVAUX PRÉPARATOIRES.1 Vannes et brides.1 Inspecter la tuyauterie sur laquelle seront montées les vannes et les brides, et enlever la rouille, le tartre, les scories de soudage et les autres matières étrangères..2 S'assurer que les faces de joint de la manchette et des brides sont exemptes d'irrégularités susceptibles de fausser la portée et d'entraîner des fuites..3 Installer les vannes avec le papillon en position quasi fermée..4 Débarrasser les surfaces de portée du papillon ainsi que la voie d'écoulement du fluide de la saleté et des matières étrangères accumulées. 3.2 INSTALLATION DES VANNES.1 Installer les vannes conformément aux instructions du fabricant..2 Ne pas insérer de garnitures d'étanchéité entre les brides et les vannes à moins d'instructions contraires de la part du fabricant des vannes..3 Vérifier l'étiquette d'identification des vannes pour s'assurer que chacune convient bien au type de fluide véhiculé..4 Monter les actionneurs sur les vannes avant d'installer ces dernières..5 Manipuler les vannes avec soin afin de ne pas endommager le papillon et les faces de portée.

81 Section Vannes papillon Page 3 de 3.6 Sur des canalisations horizontales, monter les vannes avec la tige à l'horizontale afin de minimiser l'usure de la manchette et des garnitures d'étanchéité..7 S'assurer que les vannes sont bien centrées entre les boulons de fixation avant de resserrer ces derniers, puis ouvrir et refermer les vannes pour vérifier si leur papillon bouge librement. En cas d'obstacle au mouvement de l'obturateur, en raison par exemple de la trop forte épaisseur de paroi de la canalisation, corriger le problème en alésant en biseau les extrémités de la tuyauterie contiguës à la vanne. 3.3 INSTALLATION DES ACTIONNEURS.1 Les raccordements électriques ou pneumatiques doivent être effectués par le fabricant des actionneurs..2 Soumettre les vannes à un cycle de fonctionnement complet position entièrement fermée entièrement ouverte entièrement fermée..3 Régler en même temps la butée de fin de course de chaque vanne de manière à bien aligner le papillon. 3.4 CONTRÔLE.1 Les exigences en matière de développement durable relatives au contrôle doivent être conformes à la norme Développement durable Contrôle et doivent porter sur ce qui suit :.1 Matériaux, matériels et ressources..2 Collecte et stockage des matériaux et matériels recyclables..3 Gestion des déchets de construction..4 Réutilisation/réemploi des ressources..5 Matériaux et matériels locaux/régionaux..6 Matériaux et matériels à faible émission. FIN DE SECTION

82 Section Systèmes et dispositifs anti vibratoires et parasismiques pour tuyauteries et appareils de CVCA Page 1 de 8 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Systèmes et dispositifs antivibratoires et de protection parasismique, et méthodes d'installation connexes. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS)..2 National Fire Protection Association (NFPA).1 NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems..3 Code de construction du Québec (CCQ), DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation des fabricants concernant les produits conformément à la section Documents et échantillons à soumettre. Préciser les caractéristiques des produits, les critères de performance et les contraintes..1 Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT), lesquelles doivent être conformes à ce système, selon la section Documents et échantillons à soumettre..2 Soumettre les dessins d'atelier requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..1 Dessins d'atelier : les dessins d'atelier soumis doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur compétent reconnu ou habilité à exercer au Canada, dans la province de Québec..2 Fournir les dessins d'atelier de l'installation complète, accompagnés des fiches techniques et des données de performance..3 Soumettre les dessins détaillés des dispositifs et systèmes de protection parasismique prévus pour le matériel et la tuyauterie.

83 Section Systèmes et dispositifs anti vibratoires et parasismiques pour tuyauteries et appareils de CVCA Page 2 de 8.3 Assurance de la qualité : soumettre les documents ci après conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..1 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..2 Instructions : soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant..1 L'Ingénieur mettra à la disposition du personnel visé un (1) exemplaire des instructions d'installation préparées par le fournisseur du système..3 Rapports des contrôles effectués sur place par le fabricant : soumettre les rapports prescrits. 1.4 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Emballage, expédition, manutention et déchargement.1 Transporter, entreposer et manutentionner le matériel et les matériaux conformément à la section Exigences générales concernant les produits..2 Transporter et entreposer le matériel et les matériaux conformément aux instructions écrites du fabricant..2 Gestion et élimination des déchets.1 Gestion et élimination des déchets de construction/démolition : trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition. PARTIE 2 Produits 2.1 GÉNÉRALITÉS.1 Les dimensions et la forme des socles ainsi que les caractéristiques de performance des dispositifs antivibratoires doivent être conformes aux indications. 2.2 PLAQUES EN ÉLASTOMÈRE.1 Type EP2 Plaques gaufrées ou nervurées, en caoutchouc naturel ayant un indice de 40 au duromètre, d'au moins 9 mm d'épaisseur, et pouvant supporter une charge maximale de 415 kpa..2 Type EP4 Plaques mixtes caoutchouc/acier/caoutchouc, faites de deux plaques de caoutchouc naturel, gaufrées ou nervurées, ayant un indice de 40 au duromètre, d'au moins 9 mm d'épaisseur chacune et liées à une plaque d'acier de 1.71 mm; munies de trous de fixation garnis de douilles et de rondelles isolantes; pouvant supporter une charge maximale de 415 kpa.

84 Section Systèmes et dispositifs anti vibratoires et parasismiques pour tuyauteries et appareils de CVCA Page 3 de PLOTS EN ÉLASTOMÈRE.1 Type M1 Plots à codage couleur, en néoprène travaillant en cisaillement et d'une dureté maximale de 60 au duromètre, à dessus et dessous rainurés, avec douille taraudée et deux trous pour boulons d'ancrage. 2.4 RESSORTS AMORTISSEURS.1 Ressorts rigides dont le rapport raideur latérale/raideur axiale est égal ou supérieur à 1.2 fois le rapport déformation statique/hauteur sous charge; ayant une réserve de déplacement de 50 % par rapport à son déplacement sous charge nominale; munis de dispositifs de nivellement..2 Rapport hauteur sous charge/diamètre du ressort se situant entre 0.8 et Ressorts cadmiés pour les installations extérieures..4 Ressorts à codage couleur. 2.5 PLOTS À RESSORT(S).1 Plots à ressort(s), avec pièces de quincaillerie zinguées ou cadmiées et boîtier recouvert d'une peinture antirouille..2 Type M2 Plots à ressort apparent stable, sur plaque support acoustique et antidérapante, collée, en caoutchouc ou en néoprène rainuré, d'au moins 6 mm d'épaisseur..3 Type M3 Plots à ressort apparent stable, à dessus et dessous recouverts d'une plaque acoustique, antidérapante, collée, en caoutchouc ou en néoprène rainuré, d'au moins 6 mm d'épaisseur, munis d'un boulon de nivellement permettant l'assujettissement au matériel..4 Type M4 Plots à ressort apparent stable à déplacement limité, sur plaque support acoustique et antidérapante, collée, en caoutchouc ou en néoprène rainuré, d'au moins 6 mm d'épaisseur; comprenant des butées de déplacement souples incorporées et des cales d'espacement amovibles..5 Type M5 Plots à ressorts sous boîtier, munis d'amortisseurs, conçus pour une charge maximale de 950 kg.

85 Section Systèmes et dispositifs anti vibratoires et parasismiques pour tuyauteries et appareils de CVCA Page 4 de SUSPENSIONS.1 Suspensions à ressorts à codage couleur, sous boîtier recouvert d'une peinture antirouille, conçues pour permettre un mouvement angulaire du boîtier ou de la tige de suspension de 30 degrés sans contact métal métal..2 Type H3 Suspensions comportant un ressort stable, un élément de suspension supérieur en élastomère, un coussinet servant à recevoir le ressort, avec manchon isolant moulé, encastré dans la base du boîtier..3 Type H4 Suspensions comportant un ressort stable, un élément de suspension supérieur en élastomère, une rondelle et un écrou de pré compression. 2.7 ÉCRANS ACOUSTIQUES POUR ANCRAGES ET GUIDES.1 Écrans acoustiques : à placer entre un tuyau et son support, faits d'un matériau isolant en néoprène et d'un coutil très résistant d'au moins 25 mm d'épaisseur. 2.8 LIMITEURS DE POUSSÉE HORIZONTALE.1 Limiteurs de poussée horizontale constitués d'un ressort et d'un élément en élastomère logés dans un boîtier rectangulaire; comprenant les tiges et les cornières nécessaires à leur fixation aux appareils et aux conduits d'air; à réglage permettant de limiter le déplacement à au plus 9 mm au moment de la mise en marche et de l'arrêt du matériel isolé..2 Limiteurs disposés symétriquement de part et d'autre du matériel isolé et fixés dans l'axe de poussée. 2.9 SOCLES À CADRE EN ACIER ET DALLE EN BÉTON.1 Type B3 Socles à cadre plein sur toute sa hauteur, constitués d'éléments en acier de construction ou en profilés d'acier, de tiges d'armature dans les deux sens, soudées en place, et de plots à ressort retenus par des supports à gousset, soudés au cadre et disposés de manière à restreindre la hauteur; dégagement d'au moins 50 mm entre le socle antivibratoire et la dalle de béton surélevée sous jacente..2 Socles de pompes : en forme de «T», au besoin, pour assurer un appui aux coudes de la tuyauterie des pompes..3 Béton : selon les prescriptions de la section Béton coulé en place.

86 Section Systèmes et dispositifs anti vibratoires et parasismiques pour tuyauteries et appareils de CVCA Page 5 de DISPOSITIFS ET SYSTÈMES DE PROTECTION PARASISMIQUE.1 Généralités.1 Le matériel ou/ou les systèmes suivants doivent demeurer opérationnels durant les tremblements de terre et après de tels phénomènes :.1 Système de gicleurs automatiques..2 Système de ventilation au complet..3 Système de plomberie..2 Les dispositifs et systèmes de protection parasismique doivent agir dans toutes les directions..3 Les fixations et les points de liaisonnement doivent pouvoir résister aux mêmes charges maximales que les dispositifs et systèmes parasismiques..4 L'utilisation d'ancrages et de fixations posés au pistolet cloueur ou dans des trous percés à cette fin est interdite..5 Aucun dispositif, aucun support connexe ni aucun plot ne doit céder avant que la l'ossature ne cède..6 L'utilisation de supports en fonte ou faits de tuyaux filetés est interdite..7 Les dispositifs et systèmes de protection parasismique ne doivent pas gêner le fonctionnement des dispositifs coupe feu ni en compromettre l'intégrité..2 Matériel à supportage statique.1 Le matériel doit être assujetti aux supports/suspensions, lesquels doivent être liaisonnés à l'ossature du bâtiment..2 Matériel et appareils suspendus.1 Une ou plusieurs des méthodes énumérées ci après peuvent être utilisées suivant les conditions des lieux..1 Liaisonnement en appui sur l'ossature..2 Contreventement dans tous les plans..3 Contreventement à l'ossature..4 Protection assurée au moyen de câbles de retenue..3 Dispositifs et systèmes de protection parasismique.1 Les dispositifs et systèmes de protection parasismique doivent agir en souplesse et de façon continue..2 Ils ne doivent jamais être comprimés au point de perdre leur efficacité..3 Matériel à supportage élastique (isolé contre les vibrations).1 Les dispositifs et systèmes parasismiques ne doivent aucunement nuire à l'action des systèmes acoustiques et antivibratoires. En cours d'exploitation normale, le dégagement entre le matériel et les dispositifs parasismiques doit être de 6 à 9 mm..2 Des dispositifs parasismiques doivent être incorporés aux systèmes antivibratoires dans le but d'empêcher tout déchargement complet de ces derniers..3 Selon les indications.

87 Section Systèmes et dispositifs anti vibratoires et parasismiques pour tuyauteries et appareils de CVCA Page 6 de 8.4 Réseaux de tuyauterie.1 Réseaux de protection incendie : selon la norme NFPA Tous les autres réseaux de tuyauterie : les suspensions de plus de 300 mm doivent être contreventées..3 Les dispositifs et systèmes de protection parasismique doivent permettre de respecter les exigences relatives à l'ancrage et au guidage des tuyauteries..5 Méthodes et dispositifs de contreventement.1 Méthodes approuvées par l'ingénieur..2 Cornières ou profilés en acier de construction..3 Systèmes de retenue par câbles comprenant des passe fils, des cosses d'assemblage et autres pièces de quincaillerie servant à assurer l'alignement des dispositifs parasismiques et à empêcher le pliage des câbles aux points de fixation; avec éléments en néoprène incorporés aux connexions aux fins de réduction des surcharges dues aux chocs. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à l'installation des produits, et aux indications des fiches techniques. 3.2 INSTALLATION.1 Les mesures de protection contre les séismes doivent être conformes aux exigences du CNB..2 Installer les dispositifs antivibratoires conformément aux instructions des fabricants et régler les plots de façon que les appareils soient de niveau..3 S'assurer que le raccordement de la tuyauterie, des conduits d'air et des canalisations électriques aux appareils isolés ne diminue en rien la souplesse du système d'isolation antivibratoire et que les canalisations ou les conduits d'air traversant des murs ou des planchers ne transmettent pas de vibrations..4 Sauf indication contraire, supporter la tuyauterie raccordée à des appareils isolés à l'aide de plots ou de suspensions à ressort(s) présentant une déformation statique d'au moins 25 mm. Respecter les règles suivantes :

88 Section Systèmes et dispositifs anti vibratoires et parasismiques pour tuyauteries et appareils de CVCA Page 7 de 8.1 Tuyauterie de diamètre nominal jusqu'à DN 4 inclusivement : 3 premiers points d'appui; DN 5 à DN 8: 4 premiers points d'appui; DN 10 et plus : 6 premiers points d'appui..2 Le premier point d'appui doit présenter un affaissement statique égal au double de l'affaissement de l'appareil isolé, mais n'excédant pas 50 mm..5 Lorsque les dispositifs antivibratoires sont boulonnés au sol, utiliser des rondelles antivibratoires en caoutchouc..6 Mettre les socles de niveau à l'aide de cales et de blocs afin que la tuyauterie et les conduits d'air puissent être raccordés à un appareil déjà à son niveau de fonctionnement, et ce, avant de régler les dispositifs antivibratoires. S'assurer qu'il n'y a aucun contact entre le matériel isolé et l'ossature du bâtiment. 3.3 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Contrôles effectués sur place par le fabricant.1 Prendre les arrangements nécessaires avec le représentant du fabricant pour qu'il procède à l'inspection des travaux prévus à la présente section, et qu'il soumette des rapports écrits confirmant que ces derniers sont conformes aux exigences des documents contractuels..2 Contrôles effectués sur place par le fabricant : le fabricant doit formuler des recommandations quant à l'utilisation du ou des produits, et effectuer des visites périodiques pour vérifier la qualité de la mise en œuvre aux étapes suivantes :.1 une fois les produits livrés et entreposés sur le chantier;.2 une fois les travaux préparatoires et autres travaux préalables terminés, mais avant le début des travaux d'installation;.3 deux (2) fois au cours de l'avancement des travaux, c'est à dire une fois ceux ci achevés à 25% puis à 60%;.4 une fois les travaux achevés..3 Soumettre les rapports du fabricant à l'ingénieur dans les trois (3) jours suivant la visite du chantier par le représentant du fabricant..4 S'il y a lieu, faire les corrections et les réglages nécessaires en fonction du rapport écrit présenté par le fabricant..2 Inspection et certification des dispositifs et systèmes de protection parasismique.1 Un ingénieur compétent et expérimenté dans le domaine de l'isolation acoustique et antivibratoire doit mesurer le taux de vibration des installations CVCA après la mise en service et une fois les opérations d'ere terminées, lesquelles auront été exécutées aux termes de la section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA.

89 Section Systèmes et dispositifs anti vibratoires et parasismiques pour tuyauteries et appareils de CVCA Page 8 de NETTOYAGE.2 Mesurer les vibrations émises par les appareils suivants:.1 Thermopompes.2 Unités de toiture..3 Aviser l'ingénieur 24 heures avant de commencer les essais..4 Évaluer la performance du matériel et des systèmes d'isolation antivibratoire utilisés, l'acceptabilité des niveaux de bruit dans les aires occupées et, au besoin, recommander les mesures correctives à prendre (y compris l'établissement de courbes des niveaux sonores)..5 Soumettre le rapport complet des résultats des essais, y compris les courbes des niveaux sonores..1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section Nettoyage..2 Une fois les travaux d'installation et le contrôle de la performance terminés, évacuer du chantier les matériaux de surplus, les déchets, les outils et l'équipement. FIN DE SECTION

90 Section Identification des réseaux et des appareils mécaniques Page 1 de 8 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Exigences visant l'identification des réseaux de tuyauteries et de conduits d'air, de la robinetterie et des dispositifs de commande/régulation, les modes et les éléments d'identification utilisés, y compris l'emplacement de ces derniers et les méthodes d'installation connexes. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Association canadienne du gaz (CGA).1 CSA/CGA B149.1, Code d'installation du gaz naturel et du propane..2 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB 1.60, Peinture émail brillante d'intérieur aux résines alkydes..2 CAN/CGSB 24.3, Identification des réseaux de canalisations..3 National Fire Protection Association (NFPA).1 NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems..2 NFPA 14, Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems. 1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Soumettre les fiches techniques relatives aux produits prescrits dans la présente section, y compris les pastilles de couleurs..2 Échantillons.1 Soumettre les échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Soumettre des échantillons des plaques signalétiques, des plaques d'identification et des étiquettes, ainsi que les listes des légendes proposées. 1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Assurance de la qualité : soumettre les documents requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre.

91 Section Identification des réseaux et des appareils mécaniques Page 2 de TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Emballage, expédition, manutention et déchargement.1 Transporter, entreposer et manutentionner le matériel et les matériaux conformément à la section Exigences générales concernant les produits..2 Transporter, entreposer et manutentionner le matériel et les matériaux conformément aux instructions écrites du fabricant..2 Gestion et élimination des déchets.1 Gestion et élimination des déchets de construction/démolition : trier les déchets en vue de leur recyclage conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..2 Acheminer les produits de peinture et les enduits inutilisés vers un site agréé de collecte des matières dangereuses, approuvé par l'ingénieur..3 Il est interdit de déverser des produits de peinture et des enduits inutilisés dans les égouts, dans un cours d'eau, dans un lac, sur le sol ou à tout autre endroit où cela pourrait présenter un risque pour la santé ou pour l'environnement. PARTIE 2 Produits 2.1 PLAQUES SIGNALÉTIQUES DES FABRICANTS.1 Plaques signalétiques en métal ou en stratifié, fixées mécaniquement aux pièces de matériel par le fabricant..2 Les inscriptions (lettres et chiffres) doivent être en relief ou en creux..3 Les renseignements ci après, selon le cas, doivent être indiqués sur les plaques signalétiques..1 Appareil : nom du fabricant, modèle, dimensions, numéro de série, puissance, débit..2 Moteur : tension, fréquence du courant d'alimentation, nombre de phases, puissance, type de service, dimensions du bâti. 2.2 PLAQUES D'IDENTIFICATION DES RÉSEAUX.1 Couleurs.1 Matières dangereuses : lettrage rouge sur fond blanc..2 Autres matières : lettrage noir sur fond blanc (sauf indication contraire dans le code pertinent)..2 Matériau et autres caractéristiques de fabrication.1 Plaques de 3 mm d'épaisseur, en stratifié, au fini mat, aux coins carrés et aux lettres alignées avec précision et gravées à la machine jusque dans l'âme.

92 Section Identification des réseaux et des appareils mécaniques Page 3 de 8.3 Formats.1 Selon les indications du tableau ci après : Format numéro Dimensions (mm) Nombre de lignes 1 10 x x x x x x x x x Maximum de 25 lettres ou chiffres par ligne. Hauteur des lettres (mm).4 Format selon l'emplacement.1 Plaques de format numéro 5 pour les éléments terminaux et les tableaux de commande..2 Plaques de format numéro 9 pour le matériel situé dans les locaux d'installations mécaniques. 2.3 TUYAUTERIES RÉGIES PAR DES CODES.1 Identification.1 Gaz naturel : selon la norme CSA/CGA B Extincteurs automatiques : selon la norme NFPA Installations de colonnes montantes et de robinets armés : selon la norme NFPA IDENTIFICATION DES TUYAUTERIES.1 Le fluide véhiculé dans les tuyauteries doit être identifié par des marquages de couleur de fond, par des pictogrammes (au besoin) et/ou par des légendes; le sens d'écoulement doit être indiqué par des flèches. A moins d'indications contraires, les tuyauteries doivent être identifiées conformément à la norme CAN/CGSB Pictogrammes.1 Le cas échéant, les pictogrammes doivent être conformes aux exigences du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)..3 Légendes.1 Lettres majuscules de hauteur et de couleur conformes à la norme CAN/CGSB 24.3.

93 Section Identification des réseaux et des appareils mécaniques Page 4 de 8.4 Flèches indiquant le sens d'écoulement.1 Diamètre extérieur du tuyau/calorifuge inférieur à 75 mm : 100 mm de longueur x 50 mm de hauteur;.2 Diamètre extérieur du tuyau/calorifuge de 75 mm et plus : 150 mm de longueur x 50 mm de hauteur;.3 Flèches à deux pointes lorsque le sens d'écoulement est réversible..5 Dimensions des marquages de couleur de fond.1 Hauteur : suffisante pour couvrir la circonférence du tuyau/calorifuge..2 Longueur : suffisante pour permettre l'apposition du pictogramme, de la légende et des flèches..6 Matériaux de fabrication des marquages de couleur de fond, du lettrage (légendes) et des flèches.1 Tubes et tuyaux de 20 mm de diamètre ou moins : étiquettes en plastique, autocollantes, hydrofuges et résistant à la chaleur..2 Autres tuyaux : étiquettes en toile plastifiée, autocollantes, à revêtement de protection et à sous face enduite d'un adhésif de contact hydrofuge, conçues pour résister à un taux d'humidité relative de 100 %, à une chaleur constante de 150 degrés Celsius et à une chaleur intermittente de 200 degrés Celsius..7 Couleurs de fond et légendes.1 Lorsque les couleurs de fond et les légendes ne sont pas précisées, se conformer aux directives de l'ingénieur..2 Couleurs des légendes et des flèches : se conformer au tableau ci après. Couleur de fond Jaune Vert Rouge Légendes, flèches NOIR BLANC BLANC.3 Marquages de couleur de fond et légendes pour tuyauteries Contenu / Fluide véhiculé Couleur de fond Légende Alimentation eau glycol Vert ALIMENTATION EAU GLYCOL Retour eau glycol Vert RETOUR EAU GLYCOL Condensats (écoulement par gravité) Jaune CONDENSATS (GRAVITÉ) Soupape de sûreté Jaune SOUPAPE SÛRETÉ Alimentation eau chaude domestique Vert ALIMENTATION EAU CHAUDE DOM.

94 Section Identification des réseaux et des appareils mécaniques Page 5 de 8 Contenu / Fluide véhiculé Couleur de fond Légende Recirculation eau chaude domestique Alimentation eau froide domestique Vert Vert RECIRCULATION EAU CHAUDE DOM. ALIMENTATION EAU FROIDE DOM. Eaux pluviales Vert EAUX PLUVIALES Eaux sanitaires Vert EAUX SANITAIRES Ventilation (sanitaire) Vert VENTILATION SANITAIRE Gaz naturel Ventilation régulateur de pression Eau extincteurs automatiques Rouge SELON CODE SELON CODE EAU EXTINCTEURS AUTO 2.5 IDENTIFICATION DES CONDUITS D'AIR.1 Lettres de 50 mm de hauteur et flèches indiquant le sens d'écoulement du fluide, de 150 mm de longueur x 50 mm de hauteur, marquées au pochoir..2 Couleur : noire, ou d'une couleur contrastant avec celle du conduit. 2.6 IDENTIFICATION DES APPAREILS DE ROBINETTERIE.1 Étiquettes en laiton, à inscription poinçonnée, en caractères de 12 mm, peints en noir..2 Fournir, pour chacun des réseaux, des schémas fonctionnels de format approuvé, avec diagrammes et listes des éléments étiquetés, précisant le type d'appareils de robinetterie, le réseau, la fonction, l'emplacement ainsi que la position normale de fonctionnement des éléments. 2.7 IDENTIFICATION DES RÉSEAUX ET DES APPAREILS DE COMMANDE/RÉGULATION.1 Identifier les réseaux, les appareils, les éléments, les régulateurs et les capteurs au moyen de plaques d'identification conformes aux prescriptions de la présente section..2 Identifier la fonction de chacun et (le cas échéant) leur réglage de sécurité.

95 Section Identification des réseaux et des appareils mécaniques Page 6 de INSCRIPTIONS.1 Les inscriptions servant à l'identification des systèmes et des éléments doivent être rédigées en français. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à l'installation des produits, et aux indications des fiches techniques. 3.2 MOMENT D'EXÉCUTION.1 N'entreprendre l'identification des réseaux et des appareils que lorsque les travaux prescrits dans la section Peintures Travaux neufs intérieurs sont terminés. 3.3 INSTALLATION.1 Sauf indication contraire, identifier les réseaux et les appareils conformément à la norme CAN/CGSB Fournir les plaques d'homologation ULC et/ou CSA requises par chacun des organismes respectifs. 3.4 PLAQUES D'IDENTIFICATION.1 Emplacement.1 Les plaques doivent identifier clairement les appareils et/ou les réseaux de tuyauteries et elles doivent être posées à des endroits où elles seront bien en vue et facilement lisibles à partir du plancher de travail..2 Cales d'espacement.1 Sur les surfaces chaudes et/ou calorifugées, prévoir des cales d'espacement sous les plaques d'identification..3 Protection.1 Ne pas appliquer de peinture, de calorifuge ni aucun revêtement sur les plaques d'identification.

96 Section Identification des réseaux et des appareils mécaniques Page 7 de EMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS D'IDENTIFICATION DES TUYAUTERIES ET DES CONDUITS D'AIR.1 Sur les longues tuyauteries dans les aires ouvertes des chaufferies, des locaux de matériel et des galeries techniques : à intervalles n'excédant pas 17 m, de manière qu'on puisse en voir facilement au moins un à partir de n'importe quel point des aires d'exploitation ou des allées..2 Aux changements de direction..3 Dans chaque petite pièce où passe les canalisations ou les conduits d'air (au moins un élément)..4 De chaque côté des obstacles visuels ou aux endroits où il est difficile de suivre le tracé des réseaux..5 De chaque côté des séparations, comme les murs, les planchers ou les cloisons..6 Aux endroits où les tuyauteries ou les conduits d'air sont dissimulés dans une saignée, un vide de plafond, une gaine ou une galerie technique, ou tout autre espace restreint, aux points d'entrée et de sortie, et près des ouvertures de visite..7 Aux points de départ et d'arrivée de chaque canalisation ou conduit, et près de chaque pièce de matériel..8 Immédiatement en amont des principaux appareils de robinetterie à commande manuelle ou automatique, sinon le plus près possible, de préférence du côté amont..9 De manière que la désignation soit facilement lisible à partir des aires d'exploitation habituelles et de tous les points facilement accessibles..1 Perpendiculairement à la meilleure ligne de vision possible, compte tenu de l'endroit où se trouve habituellement le personnel d'exploitation, des conditions d'éclairage, de la diminution de visibilité des couleurs ou des légendes causée par l'accumulation de poussière et de saleté, ainsi que du risque d'endommagement ou d'avarie. 3.6 EMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS D'IDENTIFICATION DES APPAREILS DE ROBINETTERIE.1 Fixer des étiquettes au moyen de chaînettes ou de crochets "S" fermés en métal non ferreux sur les appareils de robinetterie, sauf sur ceux qui sont reliés à des appareils sanitaires ou à des radiateurs de chauffage, et sauf s'ils sont à proximité et à la vue du matériel auquel ils sont reliés.

97 Section Identification des réseaux et des appareils mécaniques Page 8 de 8.2 Installer un exemplaire du schéma fonctionnel et de la liste des appareils de robinetterie, encadré sous vitre antireflet, à l'endroit déterminé par l'ingénieur. Insérer également un exemplaire (en format réduit, au besoin) dans chacun des manuels d'exploitation et d'entretien..3 Numéroter dans l'ordre les appareils de robinetterie de chaque réseau. FIN DE SECTION

98 Section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA Page 1 de 7 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 La présente section vise les opérations, les méthodes et les exigences concernant l'essai, le réglage et l'équilibrage (ERE) des réseaux de CVCA..2 Les opérations d'ere sont des opérations d'essai, de réglage et d'équilibrage destinées à assurer aux différents systèmes un fonctionnement conforme aux exigences énoncées dans les documents contractuels. Les opérations d'ere comprennent également tous les autres travaux décrits dans la présente section. 1.2 QUALIFICATION DU PERSONNEL CHARGÉ DES OPÉRATIONS D'ERE.1 Dans les 90 jours suivant l'attribution du contrat, soumettre à l'ingénieur la liste des personnes qui seront chargées d'exécuter les opérations d'essai, de réglage et d'équilibrage..2 Soumettre la documentation permettant de confirmer la compétence et l'expérience du personnel..3 Les opérations d'essai, de réglage et d'équilibrage doivent être effectuées selon les exigences de la norme régissant la qualification de l'entreprise et du personnel responsables de celles ci..1 Associated Air Balance Council, (AABC), National Standards for Total System Balance, MN National Environmental Balancing Bureau (NEBB) TABES, Procedural Standards for Testing, Adjusting, Balancing of Environmental Systems Sheet Metal and Air Conditioning Contractors' National Association (SMACNA), HVAC TAB HVAC Systems Testing, Adjusting and Balancing Les opérations d'ere doivent obligatoirement être effectuées selon les recommandations et les pratiques suggérées dans la norme retenue..5 Afin de satisfaire aux exigences contractuelles, se conformer aux prescriptions de la norme retenue visant les opérations d'ere et utiliser les listes de vérifications et les formulaires qui y sont proposés..6 Se conformer aux prescriptions de la norme retenue concernant les opérations d'ere, y compris la qualification de l'entreprise et du personnel chargés des travaux et l'étalonnage des instruments de mesure utilisés.

99 Section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA Page 2 de 7.7 Se conformer aux recommandations du fabricant des instruments de mesure concernant l'étalonnage de ces derniers lorsque celles ci sont plus rigoureuses que les recommandations énoncées dans la norme relative aux opérations d'ere..8 Les prescriptions de la norme retenue concernant l'assurance de la qualité, notamment les garanties liées à la performance, font partie intégrante du présent contrat..1 Dans le cas des systèmes ou des composants non couverts par la norme retenue concernant les opérations d'ere, utiliser les méthodes mises au point par le spécialiste chargé des travaux..2 Lorsque de nouvelles méthodes et exigences sont applicables aux exigences contractuelles et que celles ci ont été publiées ou adoptées par l'autorité responsable (AABC, NEBB, ou TABB) de la norme retenue concernant les opérations d'essai, de réglage et d'équilibrage, les exigences et les recommandations ainsi définies sont obligatoires. 1.3 OBJET DES OPÉRATIONS D'ERE.1 Faire l'essai des systèmes pour vérifier s'ils fonctionnent de façon sûre et appropriée, pour déterminer le point réel de fonctionnement et pour évaluer la performance qualitative et quantitative des appareils, des systèmes et des dispositifs de commande/régulation connexes, et ce, à charge nominale, à charge moyenne ou à faible charge, cette charge étant réelle ou simulée..2 Régler les appareils et les systèmes de manière à ce qu'ils répondent aux exigences de performance prescrites et à ce qu'ils puissent interagir de la façon prescrite avec les autres systèmes connexes, et ce, dans des conditions de charge et de fonctionnement normal et de secours..3 Équilibrer les appareils et les systèmes de manière à ce que le débit corresponde à la charge sur toute la plage de fonctionnement. 1.4 EXCEPTIONS.1 L'essai, le réglage et l'équilibrage des appareils et des systèmes régis par des normes ou des codes particuliers doivent être effectués à la satisfaction des autorités compétentes. 1.5 COORDINATION.1 Prévoir du temps, à l'intérieur du calendrier des travaux de construction, pour les opérations d'essai, de réglage et d'équilibrage des systèmes (y compris les réparations et les reprises d'essai), lesquelles devront être terminées avant la réception des travaux..2 Mettre à l'essai, régler et équilibrer chaque système distinct, puis chaque système en relation avec les systèmes connexes, dans le cas des systèmes asservis.

100 Section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA Page 3 de REVUE DES TERMES DES DOCUMENTS CONTRACTUELS RELATIFS AUX OPÉRATIONS D'ERE.1 Revoir les documents contractuels avant le début des travaux de construction et confirmer par écrit à l'ingénieur que les prescriptions visant l'essai, le réglage et l'équilibrage des appareils et des systèmes ainsi que tous les autres aspects relatifs à la conception et à l'installation de ceux ci sont appropriés et permettront d'assurer le succès de ces opérations..2 Revoir les normes et autres documents de référence prescrits et informer l'ingénieur par écrit des méthodes proposées dans les documents contractuels, qui diffèrent de celles décrites dans les normes ou les documents de référence..3 Pendant les travaux de construction, coordonner l'emplacement ainsi que l'installation ou l'aménagement des dispositifs, des appareils, des accessoires, des ouvertures et des raccords de mesure nécessaires à l'exécution des opérations d'ere. 1.7 MISE EN ROUTE DES APPAREILS ET DES SYSTÈMES.1 A moins d'indications contraires, suivre la procédure de mise en route recommandée par le fabricant des appareils et des systèmes..2 Suivre toute procédure de mise en route particulière prescrite ailleurs dans la Division FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DES SYSTÈMES PENDANT LES OPÉRATIONS D'ERE.1 Faire fonctionner les appareils et les systèmes pendant le temps requis pour l'exécution des opérations d'ere et pendant le temps exigé par l'ingénieur pour la vérification des rapports d'ere. 1.9 DÉBUT DES OPÉRATIONS D'ERE.1 Aviser l'ingénieur sept (7) jours avant d'entreprendre les opérations d'essai, de réglage et d'équilibrage..2 N'entreprendre les opérations d'ere que lorsque le bâtiment est en grande partie utilisable, soit lorsque :.3 la réalisation des plafonds et l'installation des portes, des fenêtres et des autres éléments de construction pouvant influer sur le résultat des opérations sont terminées;.4 la pose des produits de d'étanchéité et de calfeutrage ainsi que des coupe bise est terminée;

101 Section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA Page 4 de 7.5 les essais de pression, d'étanchéité et autres essais prescrits dans d'autres sections de la Division 23 sont terminés;.6 le matériel nécessaire à l'exécution des opérations d'ere est installé et en bon état de fonctionnement;.7 les installations mécaniques et les systèmes électriques et de commande/régulation connexes pouvant influer sur le résultat des opérations d'ere sont en marche et que leur bon fonctionnement a été vérifié, ce qui touche notamment les éléments ci après :.1 Protection thermique du matériel électrique contre les surcharges, en place..2 Réseaux aérauliques.1 Filtres en place et propres..2 Conduits d'air propres..3 Conduits, gaines et plénums étanches à l'air dans les limites prescrites..4 Ventilateurs tournant dans le bon sens..5 Registres volumétriques et volets coupe feu et coupe fumée en place et ouverts..6 Ailettes de serpentins, propres et redressées..7 Portes et trappes de visite installées et fermées..8 Bouches de sortie installées et registres volumétriques ouverts..3 Réseaux hydroniques.1 Canalisations rincées, remplies et mises à l'air libre..2 Pompes tournant dans le bon sens..3 Filtres en place et paniers propres..4 Robinets d'isolement et d'équilibrage en place et ouverts..5 Robinets d'équilibrage installés et étalonnés aux réglages du fabricant..6 Systèmes de traitement des liquides en bon état de fonctionnement ÉCARTS DE RÉGLAGE PAR RAPPORT AUX VALEURS THÉORIQUES.1 Effectuer l'essai, le réglage et l'équilibrage des systèmes jusqu'à l'obtention de résultats ne présentant pas plus que les écarts suivants, en plus ou en moins, par rapport aux valeurs théoriques..1 Systèmes de CVCA : plus 10 %, moins 0 % ÉCARTS ENTRE LES VALEURS MESURÉES ET LES VALEURS RÉELLES.1 Les valeurs mesurées doivent correspondre, à plus ou moins 2 % près, aux valeurs réelles INSTRUMENTS DE MESURE.1 Avant de commencer les opérations d'ere, soumettre à l'ingénieur une liste des instruments qui seront utilisés, avec leur numéro de série.

102 Section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA Page 5 de 7.2 Étalonner les instruments conformément aux exigences de la norme ou du document de référence le plus rigoureux relatif aux systèmes de CVCA ou autres soumis aux opérations d'ere..3 Étalonner les instruments dans les trois (3) mois qui précèdent le début des opérations d'ere. Fournir à l'ingénieur une attestation d'étalonnage DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Avant d'entreprendre les opérations d'ere, soumettre ce qui suit :.1 la méthode proposée pour effectuer l'essai, le réglage et l'équilibrage des systèmes si elle diffère de la méthode décrite dans la norme ou le document de référence retenu; 1.14 RAPPORT PRÉLIMINAIRE.1 Avant de soumettre officiellement le rapport d'ere à l'ingénieur, soumettre, aux fins de vérification et d'approbation, un rapport préliminaire dans lequel doit être indiqué ce qui suit :.1 les détails concernant les instruments utilisés;.2 les détails concernant la méthode d'ere employée;.3 les méthodes de calcul employées;.4 des récapitulations RAPPORT D'ERE.1 La présentation du rapport doit être conforme aux exigences de la norme ou du document de référence retenu, visant les opérations d'ere..2 Les résultats doivent être exprimés en unités SI dans le rapport, et ce dernier doit comprendre ce qui suit :.1 les dessins à verser au dossier du projet;.2 les schémas de principe des systèmes visés..3 Soumettre à l'ingénieur, aux fins de vérification et d'approbation, un (1) exemplaire du rapport d'ere, en français, présenté dans des cahiers à anneaux D comportant des séparateurs à onglet ou dans un format approprié VÉRIFICATION DES DONNÉES.1 Les mesures enregistrées sont susceptibles d'être vérifiées par l'ingénieur..2 Prévoir le personnel et les instruments nécessaires à la vérification d'au plus 30% des mesures enregistrées.

103 Section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA Page 6 de 7.3 L'Ingénieur déterminera le nombre de vérifications à effectuer et l'emplacement des points de mesure..4 Reprendre les opérations d'essai, de réglage et d'équilibrage jusqu'à ce que les résultats satisfassent l'ingénieur, et assumer les frais de ces travaux RÉGLAGES.1 Une fois les opérations d'ere terminées à la satisfaction de l'ingénieur, remettre en place les gardes des organes d'entraînement ou de transmission, fermer les portes et les trappes de visite, bloquer les dispositifs de réglage en position de fonctionnement et vérifier si les capteurs sont réglés aux points de consigne requis..2 Marquer les positions de réglage de façon permanente; ces dernières ne doivent pas être effacées ni recouvertes d'aucune façon FIN DES OPÉRATIONS D'ERE.1 Les opérations d'essai, de réglage et d'équilibrage des systèmes ne seront considérées terminées que lorsque le rapport final aura été approuvé par l'ingénieur SYSTEMES AÉRAULIQUES.1 Les opérations d'ere doivent être exécutées conformément aux exigences les plus rigoureuses énoncées dans la présente section ou dans les normes et les documents de référence pertinents de l'aabc du NEBB de la SMACNA de l'ashrae..2 Procéder à l'essai, au réglage et à l'équilibrage des systèmes, des appareils, des éléments et des dispositifs de commande/régulation prescrits dans la Division Les personnes chargées d'exécuter les opérations d'ere doivent être des membres en règle de l'aabc ou du NEBB être habilitées à fournir les services prescrits, selon les normes de l'aabc ou du NEBB..4 Les opérations d'essai, de réglage et d'équilibrage des systèmes doivent être effectuées sous la direction d'un surveillant reconnu par l'aabc ou le NEBB habilité à fournir les services prescrits, selon les normes de l'aabc ou du NEBB..5 Les relevés à effectuer porteront notamment sur ce qui suit, selon les systèmes, les appareils, les éléments ou les dispositifs de commande/régulation visés : la vitesse de l'air, la pression statique, le débit, la perte de charge (ou chute de pression), la température (au bulbe sec, au bulbe humide, le point de rosée), la section des conduits d'air, la vitesse de rotation, la puissance appelée, la tension, les niveaux de bruit et de vibration.

104 Section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA Page 7 de 7.6 Les points de mesure, dans le cas des appareils, seront notamment situés aux endroits suivants, selon le cas :.1 à l'entrée et à la sortie des registres, des filtres, des batteries de chauffage et de refroidissement, des humidificateurs, des ventilateurs et de tout autre appareil provoquant des changements de conditions;.2 aux régulateurs et aux dispositifs et appareils commandés..7 Les points de mesure, dans le cas des systèmes, seront notamment situés aux endroits suivants, selon le cas : aux conduits d'air principaux, aux conduits de dérivation principaux et secondaires et aux conduits d'alimentation des éléments terminaux (grilles, grilles à registre ou diffuseurs) AUTRES EXIGENCES CONCERNANT LES OPÉRATIONS D'ERE.1 Exigences générales applicables aux ouvrages ou travaux décrits dans le présent article.1 Qualification du personnel chargé des opérations d'ere : selon les prescriptions énoncées à l'article traitant des systèmes aérauliques..2 Assurance de la qualité : selon les prescriptions énoncées à l'article traitant des systèmes aérauliques..2 Systèmes de contrôle de la fumée.1 Vérifier le fonctionnement des registres et des volets coupe feu et coupe fumée, des détecteurs faisant partie des systèmes aérauliques prescrits dans la Division OPÉRATIONS D'ERE A EFFECTUER APRES EMMÉNAGEMENT.1 Participer à la vérification générale des systèmes à deux reprises au cours de la période de garantie, la première, environ trois (3) mois après la réception des travaux, et la deuxième, au cours du dernier mois de la période de garantie. PARTIE 2 Produits 2.1 SANS OBJET PARTIE 3 Exécution 3.1 SANS OBJET FIN DE SECTION

105 Section Essai sous pression des réseaux aérauliques Page 1 de 5 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Matériaux, matériels et méthodes d'essai sous pression de conduits de soufflage, de reprise ou d'évacuation d'air d'une longueur de plus de 5 m, directement ou indirectement reliés à du matériel de traitement de l'air..2 Sections connexes.1 Section Documents et échantillons à soumettre..2 Section Ordonnancement des travaux Diagrammes à barres (GANTT)..3 Section Contrôle de la qualité..4 Section Développement durable Construction..5 Section Développement durable Contrôle..6 Section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..7 Section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux..8 Section Mise en service (MS) Exigences générales. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS)..2 Sheet Metal and Air Conditioning Contractor's National Association (SMACNA).1 SMACNA HVAC Air Duct Leakage Test Manual. 1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Fournir les documents et les échantillons à soumettre conformément à la section Développement durable Construction, et coordonner les prescriptions avec celles qui y sont énoncées..3 Rapports des essais : soumettre les rapports des essais délivrés par des laboratoires indépendants reconnus, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance. Les données et les résultats sur les essais sous pression doivent être présentés selon les prescriptions ci après.

106 Section Essai sous pression des réseaux aérauliques Page 2 de 5.1 Soumettre à l'ingénieur la formule et les formulaires proposés de présentation des rapports au moins trois (3) mois avant la date prévue de la première batterie d'essais. Ne pas commencer les essais avant d'avoir reçu l'autorisation écrite de l'ingénieur..2 Préparer le rapport faisant état des résultats des essais et le soumettre à l'ingénieur dans les 24 heures suivant la réalisation des essais. Le rapport doit indiquer ou comprendre ce qui suit :.1 un schéma de l'ensemble du réseau;.2 un schéma de la portion du réseau mise à l'essai, montrant les emplacements témoins;.3 les pressions statiques requises et obtenues;.4 la pression différentielle mesurée par le diaphragme aux emplacements témoins;.5 le débit de fuite réel et admissible (L/s) aux emplacements témoins;.6 la certification authentifiée des résultats;.3 Inclure le rapport des essais dans le rapport final d'ere..4 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..5 Instructions : soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant..6 Rapports des contrôles effectués sur place par le fabricant : soumettre les rapports prescrits. 1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Réunion préalable à la mise en œuvre.1 Une (1) semaine avant le début des travaux faisant l'objet de la présente section et de l'installation des appareils, tenir une réunion conformément à la section Ordonnancement des travaux Diagrammes à barres (GANTT), au cours de laquelle doivent être examinés :.1 les besoins des travaux;.2 les conditions d'exécution et l'état du support;.3 la coordination des travaux avec ceux exécutés avec d'autres corps de métiers;.4 les instructions du fabricant] concernant l'installation ainsi que les termes de la garantie offerte par ce dernier. PARTIE 2 Produits 2.1 INSTRUMENTS D'ESSAI.1 Les instruments d'essai doivent comprendre ce qui suit :.1 un ventilateur capable d'assurer la pression statique requise;

107 Section Essai sous pression des réseaux aérauliques Page 3 de 5.2 un tronçon de conduit avec prises de pression montées sur un organe déprimogène (diaphragme ou plaque à orifice) étalonné, et positionnées de façon précise;.3 un instrument de mesure du débit compatible avec l'organe déprimogène;.4 les courbes d'étalonnage des organes déprimogènes utilisés;.5 une manchette souple à raccorder au réseau de conduits à l'essai;.6 des bombes fumigènes pour les inspections visuelles..2 La précision des instruments d'essai utilisés pour mesurer le débit et la pression doit être de l'ordre de 3% en plus ou en moins..3 Soumettre les détails des instruments d'essai qui seront utilisés à l'ingénieur au moins trois (3) mois avant la date prévue de la mise à l'essai..4 Les instruments doivent être étalonnés et le certificat d'étalonnage doit être remis à l'ingénieur au plus tard 28 jours avant le début des essais..5 Les instruments doivent par la suite être étalonnés de nouveau tous les six (6) mois. 2.2 TOLÉRANCES RELATIVES À L'ÉTANCHÉITÉ DU MATÉRIEL.1 Pour ce qui est du matériel tel que les boîtes VAV ou les batteries de chauffage en conduit, le taux de fuite acceptable est de 2%. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à l'installation des produits, et aux indications des fiches techniques. 3.2 MARCHE À SUIVRE.1 La longueur maximale des conduits mis à l'essai doit être fonction des caractéristiques du matériel d'essai..2 Les tronçons de conduit mis à l'essai doivent comprendre ce qui suit :.1 des raccords, des dérivations et des piquages..3 Reprendre les essais jusqu'à l'obtention des pressions prescrites. Assumer les coûts des réparations et de la reprise des essais, le cas échéant.

108 Section Essai sous pression des réseaux aérauliques Page 4 de 5.4 Se reporter au HVAC Air Duct Leakage Test Manual de la SMACNA pour effectuer les calculs relatifs aux différentes parties du réseau..5 Colmater les fuites qui peuvent être détectées au toucher ou à l'ouïe, quelle que soit leur incidence sur le taux de fuite total. 3.3 TOLÉRANCES RELATIVES À L'ÉTANCHÉITÉ DES CONDUITS D'AIR.1 Les tolérances prescrites ci après sont exprimées en pourcentage du débit total du réseau. Lorsqu'on procède à l'essai de tronçons de conduit ou de parties de réseau, le taux de fuite acceptable doit être proportionnel à celui établi pour l'ensemble du réseau et ne doit pas être supérieur au taux de fuite total acceptable.2 Lors des essais effectués sur les conduits ou réseaux de conduits mentionnés ci après, le taux de fuite acceptable ne doit pas dépasser les valeurs suivantes..1 Petits réseaux de conduits jusqu'à 250 Pa : taux de fuite acceptable de 2%..2 Boîtes VAV et conduits situés en aval de ces dernières : taux de fuite acceptable de 2%..3 Grands réseaux de conduits basse pression jusqu'à 500 Pa : taux de fuite acceptable de 2%..4 Réseaux de conduits haute pression jusqu'à 1000 Pa, y compris les conduits situés en amont des boîtes VAV : taux de fuite acceptable de 1%..3 Les résultats des essais doivent être évalués en fonction des deux paramètres de base suivants, c'est à dire la surface efficace du conduit et la pression à l'intérieur de ce dernier. 3.4 MISE À L'ESSAI.1 Soumettre les conduits d'air à des essais d'étanchéité avant de poser le calorifuge ou avant de les dissimuler de quelque façon que ce soit..2 Procéder aux essais lorsque les produits d'étanchéité mis en œuvre sont bien secs..3 Procéder aux essais dans des conditions de température ambiante non susceptibles d'altérer l'efficacité des joints et des garnitures d'étanchéité. 3.5 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Contrôles effectués sur place par le fabricant..2 Contrôle de la performance.1 L'Ingénieur assistera aux essais et en examinera les résultats, lesquels devront faire l'objet d'un rapport.

109 Section Essai sous pression des réseaux aérauliques Page 5 de NETTOYAGE.2 Les résultats des essais d'étanchéité doivent être certifiés par l'organisme d'ere autorisé par l'ingénieur et ayant effectué les opérations d'ere dans le cadre des présents travaux..1 Une fois les travaux d'installation terminés et la performance de l'ouvrage vérifiée, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et l'équipement. FIN DE SECTION

110 Section Calorifuges pour conduits d air Page 1 de 6 PARTIE 1 Généralités 1.1 SECTIONS CONNEXES.1 Section Documents et échantillons à soumettre..2 Section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..3 Section Supports et suspensions pour tuyauteries et appareils de CVCA. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE).1 ANSI/ASHRAE/IESNA , SI; Energy Standard for Buildings Except Low Rise Residential Buildings..2 American Society for Testing and Materials International, (ASTM).1 ASTM B 209M, Specification for Aluminum and Aluminum Alloy Sheet and Plate (Metric)..2 ASTM C 335, Test Method for Steady State Heat Transfer Properties of Horizontal Pipe Insulation..3 ASTM C 411, Test Method for Hot Surface Performance of High Temperature Thermal Insulation..4 ASTM C 449/C 449M, Standard Specification for Mineral Fiber Hydraulic Setting Thermal Insulating and Finishing Cement..5 ASTM C 547, Specification for Mineral Fiber Pipe Insulation..6 ASTM C 553, Specification for Mineral Fiber Blanket Thermal Insulation for Commercial and Industrial Applications..7 ASTM C 612, Specification for Mineral Fiber Block and Board Thermal Insulation..8 ASTM C 795, Specification for Thermal Insulation for Use with Austenitic Stainless Steel..9 ASTM C 921, Standard Specification for Thermal Insulation for Use in Contact with Austenitic Stainless Steel..3 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CGSB 51 GP 52Ma, Enveloppe imperméable à la vapeur et matériau de revêtement pour l'isolant thermique des tuyaux, des conduits et du matériel..4 Association canadienne de l'isolation thermique (ACIT), Standards nationaux d'isolation (C1999)..5 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC).1 CAN/ULC S102, Méthode d'essai normalisée; caractéristiques de combustion superficielle des matériaux de construction et des assemblages..2 CAN/ULC S701, Thermal Insulation Polyotrene, Boards and Pipe Covering.

111 Section Calorifuges pour conduits d air Page 2 de DÉFINITIONS.1 Aux fins de la présente section, les définitions suivantes s'appliquent..1 Éléments «DISSIMULÉS» : tuyauteries, conduits et appareils mécaniques calorifugés, situés au dessus de plafonds suspendus ou dans des vides de construction inaccessibles..2 Éléments «APPARENTS» : éléments qui ne sont pas dissimulés (selon la définition donnée précédemment)..3 Complexes calorifuges : ensembles constitués, notamment, du calorifuge proprement dit, des dispositifs de fixation et du chemisage..2 Codes ACIT.1 CRD : Code Round Ductwork..2 CRF : Code Rectangular Finish. 1.4 DESSINS D'ATELIER.1 Soumettre les dessins d'atelier requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Faire approuver la documentation du fabricant visant l'installation, le façonnage et le jointoiement des conduits d'air. 1.5 ÉCHANTILLONS.1 Soumettre les échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Soumettre un ensemble complet de chaque type de complexe calorifuge comprenant le matériau calorifuge proprement dit, l'enduit de revêtement et la colle. Monter l'échantillon sur un panneau de contreplaqué de 12 mm. Placer sous l'échantillon une étiquette dactylographiée indiquant le réseau/fluide véhiculé. 1.6 INSTRUCTIONS DES FABRICANTS.1 Soumettre les instructions des fabricants visant la pose des matériaux calorifuges conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Les instructions doivent préciser les méthodes à utiliser de même que la qualité d'exécution exigée. 1.7 QUALIFICATION DE LA MAIN D'ŒUVRE.1 L'installateur doit être un expert dans le domaine, posséder au moins [trois (3)] années d'expérience probante dans la réalisation de travaux de type et d'envergure correspondant à ceux décrits aux présentes, et être membre de l'acit.

112 Section Calorifuges pour conduits d air Page 3 de TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Livrer les matériaux au chantier dans leur emballage d'origine, lequel doit porter une étiquette indiquant le nom et l'adresse du fabricant..2 Protéger les matériaux contre les intempéries et les dommages susceptibles d'être causés par la circulation des personnes, du matériel et des véhicules..3 Protéger les matériaux contre tout dommage..4 Entreposer les matériaux aux températures et dans les conditions recommandées par le fabricant. 1.9 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Trier et recycler les déchets conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition. PARTIE 2 Produits 2.1 CARACTÉRISTIQUES DE RÉSISTANCE AU FEU.1 Selon la norme CAN/ULC S Indice de propagation de la flamme : au plus Indice de pouvoir fumigène : au plus MATÉRIAUX CALORIFUGES.1 Les fibres minérales comprennent la laine de verre, la laine de roche et la laine de laitier..2 Le coefficient de conductivité thermique (coefficient «k») ne doit pas dépasser les valeurs prescrites à une température moyenne de 24 C, selon les essais réalisés conformément à la norme ASTM C Calorifuge portant le numéro de code ACIT C 1 : panneaux rigides de fibres minérales conformes à la norme ASTM C 612, avec enveloppe pare vapeur posée en usine et conforme à la norme CGSB 51 GP 52Ma (selon les indications du tableau présenté à la partie 3 ci après).

113 Section Calorifuges pour conduits d air Page 4 de 6.4 Calorifuge portant le numéro de code ACIT C 2 : matelas de fibres minérales conformes à la norme ASTM C 553, avec enveloppe pare vapeur posée en usine et conforme à la norme CGSB 51 GP 52Ma (selon les indications du tableau présenté à la partie 3 ci après)..1 Matelas de fibres minérales : conformes à la norme ASTM C Pare vapeur : conforme à la norme CGSB 51 GP 52Ma..3 Coefficient «k» maximal : conforme à la norme ASTM C CHEMISES.1 Chemises en toile de canevas (pour conduits intérieurs).1 Toile de coton d'une masse surfacique de 220 g/m², à armure unie, enduite de colle calorifuge et ignifuge, diluée, selon la norme ASTM C Colle calorifuge : compatible avec le calorifuge. 2.4 PRODUITS ACCESSOIRES.1 Colle à sceller les chevauchements du pare vapeur.1 Produit à base d'eau, ignifuge et compatible avec le calorifuge..2 Ciment isolant : sur laine minérale, conforme à la norme ASTM C Chemises en toile de canevas homologuées par les ULC.1 Toile de coton d'une masse surfacique de 220 g/m², à armure unie, enduite de colle calorifuge et ignifuge diluée selon la norme ASTM C Mastic pare vapeur d'extérieur.1 Émulsion vinylique de type acrylique, compatible avec le calorifuge..2 Toile de renfort en fibres de verre, non enduite, d'une masse surfacique de 305 g/m²..5 Ruban : en aluminium, auto adhésif, renforcé, d'au moins 50 mm de largeur..6 Colle contact : à prise rapide..7 Colle pour chemises en toile de canevas : lavable..8 Fil d'attache : en acier inoxydable de 1.5 mm de diamètre..9 Feuillards de retenue : en acier inoxydable de 0.5 mm d'épaisseur, d'une largeur de 19 mm.

114 Section Calorifuges pour conduits d air Page 5 de 6.10 Revêtement : treillis en acier inoxydable, à mailles hexagonales de 25 mm, agrafé sur les deux faces du calorifuge..11 Dispositifs de fixation : chevilles de 4 mm de diamètre et d'une longueur convenant à l'épaisseur du calorifuge, et plaquettes de retenue de 35 mm de côté. PARTIE 3 Exécution 3.1 TRAVAUX PRÉPARATOIRES.1 Ne poser le calorifuge qu'une fois l'essai du réseau terminé et les résultats certifiées par l'autorité responsable qui aura assisté à l'essai..2 S'assurer que les surfaces à recouvrir de calorifuge ou à revêtir d'un enduit de finition sont propres, sèches et exemptes de matières étrangères. 3.2 POSE.1 Réaliser les travaux selon les exigences des normes nationales pertinentes de l'acit..2 Poser le calorifuge selon les instructions des fabricants et les indications de dessins..3 Si l'épaisseur de calorifuge nominale requise est supérieure à 75 mm, réaliser l'ouvrage en deux couches en décalant les joints..4 Poser le pare vapeur et appliquer les enduits de finition sans discontinuité..1 Les supports et les suspensions ne doivent pas percer le pare vapeur..5 Pour ce qui est des supports et des suspensions, se reporter à la section Supports et suspensions pour tuyauteries et appareils de CVCA..1 Poser un calorifuge à haute résistance à la compression lorsqu'il est susceptible d'être comprimé par les supports ou les suspensions en raison du poids des conduits..6 Poser les dispositifs de fixation à 300 mm d'entraxe dans le sens vertical et dans le sens horizontal, à raison d'au moins deux rangées sur chaque paroi. 3.3 TABLEAU CALORIFUGEAGE DES CONDUITS D'AIR.1 Types et épaisseurs de calorifuge.1 Conduits flexibles :.1 Conduits d air flexibles, isolés acoustique, de marque Thermaflex modèle M KE.

115 Section Calorifuges pour conduits d air Page 6 de 6.2 Conduits rigides pour ventilation :.1 Isolant flexible en fibres minérales selon la norme CGSB 51 GP 10M et pare vapeur, chemise et matériau de revêtement selon la norme CGSB 51 GP 52Ma..1 Produits acceptables : MANSON, FIBERGLASS..2 Épaisseur de 50 mm, recouvert de canevas ou de feuillards métallisés..3 Conduits pour hotte commerciale :.1 Installer deux (2) couches d isolant sur toute la longueur du conduit d évacuation..1 Calorifuge accepté : 3M Fire Barrier Duct Wrap 15A. FIN DE SECTION

116 Section Contrôle de la performance de la tuyauterie des systèmes mécaniques Page 1 de 3 PARTIE 1 Généralités 1.1 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM E 202, Standard Test Methods for Analysis of Ethylene Glycols and Propylene Glycols. 1.2 NETTOYAGE ET MISE EN ROUTE DES RÉSEAUX DE TUYAUTERIE DES SYSTÈMES MÉCANIQUES.1 Selon la section Nettoyage et mise en route des réseaux de tuyauterie d'installations mécaniques. 1.3 CONTRÔLE DE LA PERFORMANCE (CP) SYSTÈMES HYDRONIQUES.1 Procéder au contrôle de la performance du système hydronique lorsque le nettoyage est terminé et que le système fonctionne à plein régime..2 Une fois le système en service, exécuter la procédure suivante :.1 Effectuer des essais en grandeur réelle aux débits, températures et pressions de calcul pendant une période de 48 heures consécutives afin de démontrer la conformité du système aux critères de calcul..2 Vérifier la performance des pompes de circulation du système conformément aux prescriptions, en simulant les conditions maximales de calcul ainsi que des conditions variables, et consigner les différentes températures et pressions relevées..1 Fonctionnement des pompes.2 Fonctionnement des thermopompes..3 Ouverture/fermeture des vannes de décharge montées en dérivation..4 Défaut de la pression pilote..5 Demande de chaleur maximale..6 Demande de froid maximale..7 Défaillance des thermopompes..8 Modification du point de consigne en fonction de la température extérieure. Vérifier de nouveau la puissance des échangeurs de chaleur, avec de l'eau à température maximale, dont le point de consigne est ensuite modifié à 100 % et à 50 % en fonction de la température extérieure. 1.4 ESSAIS DE PUISSANCE SYSTÈMES HYDRONIQUES.1 Procéder aux essais de puissance du système hydronique une fois les opérations suivantes terminées..1 Essai, réglage et équilibrage du réseau.

117 Section Contrôle de la performance de la tuyauterie des systèmes mécaniques Page 2 de 3.2 Vérification du fonctionnement des dispositifs de commande/régulation, des limiteurs et des sécurités..3 Vérification du débit des pompes principale et de relève..4 Vérification de la précision des capteurs et indicateurs de température et de pression..2 Calculer la puissance du système aux conditions d'essai..3 A l'aide de la documentation publiée du fabricant et des calculs effectués aux conditions d'essai, déterminer la puissance du système aux conditions de calcul..4 Une fois les essais terminés, remettre les dispositifs de commande/régulation et le matériel aux consignes et aux conditions de fonctionnement normal..5 Soumettre un échantillon d'eau du système à l'organisme d'essai approuvé qui déterminera si le traitement chimique utilisé est approprié. Inclure dans la soumission le coût de cette analyse. 1.5 CONDENSEURS À EAU ET HUMIDIFICATEURS.1 En plus des opérations indiquées précédemment, exécuter la procédure suivante :.1 Effectuer les opérations d'ere conformément à la section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA. 1.6 SYSTÈMES À EAU GLYCOLÉE.1 Toute l eau glycolée sera fournie par l entrepreneur plombier. La concentration sera de 25% propylène glycol. Vérifier la concentration du produit inhibiteur et l'indiquer dans le rapport d'essai. Se reporter à la norme ASTM E RÉSEAUX D'EAU POTABLE.1 Une fois le réseau nettoyé et rempli, exécuter la procédure suivante :.1 Vérifier la performance du matériel et de la tuyauterie selon les prescriptions des sections pertinentes de la Division Vérifier le fonctionnement des dispositifs anti béliers. Ouvrir un robinet, laisser couler l'eau pendant 10 secondes puis refermer le robinet rapidement. Si des coups de bélier sont ressentis, remplacer les dispositifs anti béliers ou recharger les anti béliers pneumatiques. Faire de même pour tous les robinets de puisage et tous les robinets de chasse..3 S'assurer que la qualité de l'eau satisfait aux normes et que l'eau ne contient aucun résidu de nettoyage ou de rinçage.

118 Section Contrôle de la performance de la tuyauterie des systèmes mécaniques Page 3 de RÉSEAUX D'ÉVACUATION DES EAUX SANITAIRES ET PLUVIALES.1 Réseaux enfouis : effectuer les essais avant de procéder au remblayage; procéder à des essais hydrostatiques destinés à confirmer les pentes et le libre écoulement des eaux..2 Vérifier si les siphons sont bien amorcés..3 Vérifier si les appareils sanitaires sont bien assujettis et bien raccordés au réseau..4 Actionner les robinets et les réservoirs de chasse et faire fonctionner chaque appareil afin de s'assurer que l'évacuation se fait correctement et qu'il n'y a pas de fuite..5 Avaloirs en toiture.1 Assurer un débit contrôlé de 30,83 L/sec pour l ensemble de la toiture. 1.9 RAPPORTS.1 Selon les prescriptions de la section Mise en service (MS) Exigences générales, pour ce qui est des rapports, et selon les prescriptions de la présente section FORMATION.1 Selon les prescriptions de la section Mise en service (MS) Exigences générales, pour ce qui est de la formation du personnel d'exploitation et d'entretien, et selon les prescriptions de la présente section. PARTIE 2 Produits 2.1 SANS OBJET.1 Sans objet. PARTIE 3 Exécution 3.1 SANS OBJET.1 Sans objet. FIN DE SECTION

119 Section Nettoyage et mise en route des réseaux de tuyauterie d installations mécaniques Page 1 de 5 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Procédures, produits et solutions de nettoyage des réseaux de tuyauterie d'installations mécaniques. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM E , Standard Test Methods for Analysis of Ethylene Glycols and Propylene Glycols..2 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS). 1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation des fabricants concernant les produits conformément à la section Documents et échantillons à soumettre. Préciser les caractéristiques des produits, les critères de performance et les contraintes. PARTIE 2 Produits 2.1 PRODUITS ET SOLUTIONS DE NETTOYAGE.1 Phosphate trisodique : 0.40 kg par 100 litres d'eau contenus dans le réseau..2 Carbonate de sodium : 0.40 kg par 100 litres d'eau contenus dans le réseau..3 Détergent peu moussant : 0.01 kg par 100 litres d'eau contenus dans le réseau.

120 Section Nettoyage et mise en route des réseaux de tuyauterie d installations mécaniques Page 2 de 5 PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à l'installation des produits, et aux indications des fiches techniques. 3.2 NETTOYAGE DES INSTALLATIONS À EAU (HYDRONIQUES) ET À VAPEUR.1 Moment d'exécution du nettoyage : attendre, avant de procéder au nettoyage des réseaux, que ceux ci soient opérationnels, y compris leurs dispositifs de sécurité, et qu'ils aient subi tous les essais hydrostatiques requis..2 Spécialiste chargé du nettoyage des réseaux.1 Faire nettoyer les réseaux de tuyauterie par un spécialiste qualifié en traitement de l'eau..3 Attendre, avant d'installer les instruments de mesure comme les débitmètres, les plaques à orifices, les tubes de Pitot et les robinets de mesure, d'avoir reçu du spécialiste en traitement de l'eau le certificat attestant que le réseau a effectivement été nettoyé..4 Procédure.1 Remettre un rapport détaillé faisant état de la procédure envisagée au moins quatre (4) semaines avant la date proposée pour la réalisation des travaux de nettoyage. Le rapport doit indiquer ce qui suit :.1 la méthode, les débits, la durée des opérations;.2 les produits chimiques qui seront utilisés et leur concentration;.3 les inhibiteurs qui seront utilisés et leur concentration;.4 les exigences particulières concernant la réalisation des travaux;.5 les mesures particulières à prendre pour protéger la tuyauterie et les éléments du réseau;.6 une analyse complète de l'eau utilisée pour le nettoyage, destinée à s'assurer que celle ci n'endommagera pas le réseau ni les appareils..5 Conditions préalables au nettoyage.1 Les réseaux doivent être exempts de débris de construction, de saletés et d'autres matières étrangères..2 Les robinets et les vannes de commande/régulation doivent être opérationnels et placés en position entièrement ouverte pour permettre le nettoyage des éléments terminaux.

121 Section Nettoyage et mise en route des réseaux de tuyauterie d installations mécaniques Page 3 de 5.3 Les filtres doivent être nettoyés avant le remplissage initial..4 Des filtres temporaires doivent être installés sur les pompes qui ne sont pas munies de filtres permanents..5 Des manomètres doivent être montés sur les filtres afin de permettre la détection de tout colmatage..6 Rapport à remettre à la fin des travaux.1 Une fois les travaux de nettoyage terminés, soumettre un rapport à cet égard, avec un certificat de conformité aux spécifications du fournisseur des produits de nettoyage..7 Installations à eau (hydroniques).1 Remplir le réseau d'eau et purger l'air qu'il contient..2 Remplir les vases d'expansion à moitié ou aux deux tiers, introduire de l'air comprimé jusqu'à l'obtention d'une pression de 35 kpa (ceci ne s'applique pas dans le cas de vases d'expansion à membrane)..3 Utiliser un compteur pour mesurer le volume d'eau dans le réseau, l'écart admissible étant de +/ 0.5 %..4 Ajouter les produits chimiques prescrits; ceci doit être réalisé sous la surveillance directe du fournisseur du produit de traitement utilisé..5 Réseaux fermés : faire circuler la solution de nettoyage à une température de 60 degrés Celsius pendant au moins 36 heures. Vidanger ensuite le réseau le plus rapidement possible. Le remplir d'eau de nouveau en y ajoutant les produits inhibiteurs prescrits; vérifier la concentration de la solution et corriger le dosage pour obtenir la concentration recommandée..6 La vitesse de rinçage dans les canalisations principales et de dérivation doit favoriser l'entraînement des débris. Les pompes du réseau peuvent être utilisées pour assurer la circulation de la solution de nettoyage, pourvu qu'elles puissent garantir la vitesse requise..7 Introduire dans le réseau la solution de produit chimique..8 Mettre le réseau sous pression et augmenter la température lentement jusqu'à l'obtention de la température nominale maximale. Faire circuler l'eau, dans tous les circuits, pendant 12 heures. Couper le chauffage et continuer de faire circuler l'eau jusqu'à ce que la température redescende sous 38 degrés Celsius. Vidanger le réseau le plus rapidement possible. Le remplir de nouveau d'eau propre et faire circuler cette dernière pendant six (6) heures à la température nominale. Vidanger et répéter les étapes précisées précédemment. Chasser l'eau par les robinets d'évacuation situés aux points bas du réseau. Remplir le réseau d'eau propre additionnée de sulfite de sodium (faire un essai pour déterminer le taux de sulfite résiduel).

122 Section Nettoyage et mise en route des réseaux de tuyauterie d installations mécaniques Page 4 de MISE EN ROUTE DES INSTALLATIONS HYDRONIQUES.1 Une fois le réseau nettoyé et rempli d'eau, effectuer ce qui suit :.1 Mettre le réseau sous pression, remplir les vases d'expansion au niveau prescrit et régler la consigne des régulateurs de pression..2 Purger l'air du réseau..3 Lorsque l'eau a atteint la température nominale, vérifier les pompes et s'assurer qu'il n'y a pas d'infiltration d'air, qu'elles sont exemptes de débris et qu'elles ne présentent aucun signe de cavitation..4 Démonter les pompes qui ont été utilisées pour le nettoyage du réseau, les inspecter, remplacer les pièces usées, poser de nouvelles garnitures et un nouveau jeu de joints d'étanchéité..5 Nettoyer les filtres plusieurs fois, jusqu'à ce que le réseau soit propre..6 Vérifier le niveau d'eau dans les réservoirs d'expansion avec de l'eau froide, d'abord avec les pompes de circulation arrêtées, puis une autre fois avec les pompes en marche..7 Répéter cette opération avec de l'eau à la température nominale..8 Vérifier la mise en pression du réseau, garantie du bon fonctionnement des éléments et de l'absence de phénomènes tels des coups de bélier, de la vaporisation instantanée ou de la cavitation..9 Amener le réseau à la température et à la pression nominale lentement..10 Au besoin, régler les supports, les suspentes et les suspensions à ressort de la tuyauterie..11 Surveiller les mouvements de la tuyauterie et vérifier le fonctionnement des compensateurs et des lyres de dilatation, des guides et des ancrages..12 Si les compensateurs de dilatation coulissants grippent ou si les compensateurs à soufflets se contractent incorrectement, mettre le réseau hors service, réaligner les éléments des compensateurs, puis répéter les opérations de mise en route..13 Resserrer tous les boulons au moyen d'une clé dynamométrique pour rattraper le relâchement attribuable à la chaleur. Répéter cette opération à plusieurs reprises au cours de la mise en service..14 Vérifier le fonctionnement des robinets d'évacuation et de purge..15 Une fois que les conditions, dans le réseau, se sont stabilisées, régler les presse garnitures des appareils de robinetterie..16 Ouvrir entièrement les vannes d'équilibrage (sauf celles qui ont été réglées en usine)..17 Vérifier le fonctionnement des dispositifs de protection contre la surchauffe des pompes de circulation..18 Régler l'alignement de la tuyauterie d'aspiration et de refoulement des pompes de manière à lui donner la flexibilité nécessaire, à favoriser le mouvement approprié et à prévenir la transmission des bruits et des vibrations.

123 Section Nettoyage et mise en route des réseaux de tuyauterie d installations mécaniques Page 5 de NETTOYAGE.1 Effectuer les travaux de nettoyage..2 Une fois les travaux d'installation et le contrôle de la performance terminés, évacuer du chantier les matériaux de surplus, les déchets, les outils et l'équipement. FIN DE SECTION

124 Section Tuyauterie de gaz naturel pour installations Page 1 de 4 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Matériaux, matériel et méthodes d'installation associés à la tuyauterie, à la robinetterie et aux raccords utilisés dans le cas d'appareils au gaz. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society of Mechanical Engineers (ASME).1 ASME B16.5, Pipe Flanges and Flanged Fittings..2 ASME B16.18, Cast Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings..3 ASME B16.22, Wrought Copper and Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings..4 ASME B18.2.1, Square and Hex Bolts and Screws Inch Series..2 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM A 47/A 47M, Standard Specification for Ferritic Malleable Iron Castings..2 ASTM A 53/A 53M, Standard Specification for Pipe, Steel, Black and Hot Dipped, Zinc Coated, Welded and Seamless..3 ASTM B 75M, Standard Specification for Seamless Copper Tube [Metric]..4 ASTM B 837, Standard Specification for Seamless Copper Tube for Natural Gas and Liquefied Petroleum (LP) Gas Fuel Distribution Systems..3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CSA W47.1, Certification des compagnies de soudage par fusion des structures en acier..4 Association canadienne de normalisation (CSA)/Association canadienne du gaz (CGA).1 CAN/CSA B149.1 HB, Natural Gas and Propane Installation Code Handbook..2 CAN/CSA B149.2, Code sur l'emmagasinage et la manipulation du propane..5 Santé Canada Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS). 1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant la tuyauterie, les raccords et le matériel.

125 Section Tuyauterie de gaz naturel pour installations Page 2 de 4.2 Soumettre les fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT), lesquelles doivent être conformes à ce système, selon la section Développement durable Construction et la section Matières dangereuses. Ces fiches doivent indiquer le taux d'émission de COV des adhésifs et des solvants, pendant l'application et la période de cure..3 Rapports des essais : soumettre les rapports des essais délivrés par des laboratoires indépendants reconnus, certifiant que les produits, matériaux et matériels sont conformes aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..4 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..5 Instructions : soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant..6 Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux : soumettre les fiches d'entretien et les données techniques, lesquelles seront incorporées au manuel prescrit à la section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux. PARTIE 2 Produits 2.1 TUYAUTERIE.1 Tuyaux en acier : conformes à la norme ASTM A 53/A 53M, série 40, sans joint longitudinal et ayant les caractéristiques suivantes..1 Tuyaux de diamètre nominal DN 1/2 à DN 2 : embouts à visser..2 Tuyaux de diamètre nominal DN 2 1/2 et plus : embouts lisses. 2.2 JOINTS.1 Raccords à visser : pâte d'étanchéité à base de blanc de plomb..2 Raccords à souder : selon la norme CSA W Garnitures de brides : non métalliques, à face plane..4 Brasage : selon la norme ASTM B 837.

126 Section Tuyauterie de gaz naturel pour installations Page 3 de RACCORDS.1 Raccords pour tuyauterie en acier, à visser, à souder ou à brides.1 Raccords en fonte malléable : à visser, avec bourrelet, de classe Brides et raccords à brides : conformes à la norme ASME B Raccords à souder : par rapprochement (bout à bout)..4 Raccords unions : en fonte malléable, à portée rectifiée bronze fer, conformes à la norme ASTM A 47/A 47M..5 Boulons et écrous : conformes à la norme ASME B Mamelons : série 40, conformes à la norme ASTM A 53/A 53M. 2.4 ROBINETTERIE.1 Robinets à tournant sphérique lubrifié, conformes aux exigences du code en vigueur dans la province où sont effectués les travaux. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se confirmer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions visant la manutention, l'entreposage et l'installation et aux indications des fiches techniques. 3.2 TUYAUTERIE.1 Installer la tuyauterie conformément à la section Installation de la tuyauterie, aux réglementations provinciales/territoriales pertinentes, à la norme CAN/CSA B149.1 et à la norme CAN/CSA B149.2 ainsi qu'aux prescriptions de la présente section..2 Prévoir des points de purge aux endroits suivants :.1 aux points bas du réseau;.2 à tous les points de raccordement de la tuyauterie au matériel. 3.3 ROBINETTERIE.1 Sauf indication contraire de la part de l'ingénieur, installer les robinets, les vannes et les clapets de manière que leur tige soit à la verticale ou à l'horizontale..2 Installer des robinets aux dérivations, afin de pouvoir isoler chaque appareil, et aux autres endroits indiqués.

127 Section Tuyauterie de gaz naturel pour installations Page 4 de CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Essais réalisés sur place/inspection.1 Faire l'essai du réseau conformément aux normes CAN/CSA B149.1, CAN/CSA B149.2 et aux exigences des autorités compétentes..2 Services du fabricant assurés sur place..3 Contrôle de la performance.1 Se reporter à la section Contrôle de la performance de la tuyauterie des systèmes mécaniques..4 Marche à suivre.1 Vérifier la performance des éléments composants du réseau. 3.5 RÉGLAGE.1 Purge : une fois les essais sous pression terminés, effectuer une purge conformément à la norme CAN/CSA B Inspections préalables à la mise en route.1 S'assurer que les canalisations de mise à l'air libre reliées aux régulateurs et aux vannes de commande/régulation sont acheminées à un endroit approuvé, qu'elles ne risquent pas d'être obstruées et qu'elles sont protégées contre tout dommage..2 Vérifier le train de gaz et s'assurer que le réseau est accepté par les autorités compétentes. 3.6 NETTOYAGE.1 Procéder au nettoyage et à la mise en route du réseau conformément à la norme CAN/CSA B149.1 ainsi qu'aux prescriptions de la présente section..2 Une fois les travaux d'installation et la vérification de la performance terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et l'équipement. FIN DE SECTION

128 Section Réseaux hydroniques Tuyauterie en acier, robinetterie et raccords connexes Page 1 de 5 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Tuyaux, appareils de robinetterie et raccords pour tuyauteries en acier de réseaux hydroniques de bâtiment, matériaux de fabrication et méthodes d'installation connexes..2 Sections connexes.1 Section Documents et échantillons à soumettre..2 Section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..3 Section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux..4 Section Mécanique Exigences générales concernant les résultats des travaux..5 Section Soudage de la tuyauterie..6 Section Nettoyage et mise en route des réseaux de tuyauterie des systèmes mécaniques..7 Section Installation de la tuyauterie. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society of Mechanical Engineers (ASME)..1 ASME B , Cast Iron Pipe Flanges and Flanged Fittings..2 ASME B , Malleable Iron Threaded Fittings..3 ASME B , Pipe Flanges and Flanged Fittings..4 ASME B , Factory Made Wrought Buttwelding Fittings..5 ASME B , Square and Hex Bolts and Screws (Inch Series)..6 ASME B (R1999), Square and Hex Nuts (Inch Series)..2 American Society for Testing and Materials International, (ASTM)..1 ASTM A 47/A 47M 99, Standard Specification for Ferritic Malleable Iron Castings..2 ASTM A 53/A 53M 02, Standard Specification for Pipe, Steel, Black and Hot Dipped, Zinc Coated Welded and Seamless..3 ASTM A (1999)e1, Standard Specification for Ductile Iron Castings..4 ASTM B 61 02, Standard Specification for Steam or Valve Bronze Castings..5 ASTM B 62 02, Standard Specification for Composition Bronze or Ounce Metal Castings..6 ASTM E , Standard Test Method for Analysis of Ethylene Glycols and Propylene Glycols.

129 Section Réseaux hydroniques Tuyauterie en acier, robinetterie et raccords connexes Page 2 de 5.3 American Water Works Association (AWWA)..1 AWWA C111 00, Rubber Gasket Joints for Ductile Iron Pressure Pipe and Fittings..4 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International..1 CSA B242 M1980 (R1998), Groove and Shoulder Type Mechanical Pipe Couplings..2 CAN/CSA W48 01, Filler Metals and Allied Materials for Metal Arc Welding (Developed in cooperation with the Canadian Welding Bureau)..5 Manufacturer's Standardization of the Valve and Fittings Industry (MSS)..1 MSS SP , Butterfly Valves..2 MSS SP 70 98, Cast Iron Gate Valves, Flanged and Threaded Ends..3 MSS SP 71 97, Cast Iron Swing Check Valves Flanged and Threaded Ends..4 MSS SP 80 03, Bronze Gate, Globe, Angle and Check Valves..5 MSS SP 85 02, Cast Iron Globe and Angle Valves, Flanged and Threaded Ends. 1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les dessins d'atelier requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.1 Fournir les fiches d'entretien requises et les joindre au manuel mentionné à la section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux. Les fiches d'entretien doivent préciser ce qui suit:.1 Exigences particulières concernant l'entretien du matériel..3 Fournir un kit complet de pièces de rechange pour tous les éléments de la boucle géothermique (vannes, pompes, tamis, purgeur, ). PARTIE 2 Produits 2.1 TUYAUTERIE.1 Tuyaux en acier : conformes à la norme ASTM A 53/A 53M, grade B, ainsi qu'aux prescriptions suivantes..1 Jusqu'à DN 6 : Schedule DN 8 et DN 10 : Schedule DN 12 et plus : épaisseur de paroi de 10 mm.

130 Section Réseaux hydroniques Tuyauterie en acier, robinetterie et raccords connexes Page 3 de JOINTS.1 Tuyaux de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2 : raccords à visser avec ruban en PTFE..2 Tuyaux de diamètre nominal égal ou supérieur à DN 2 1/2 : raccords et brides à souder, selon la norme CAN/CSA W48..3 Tuyaux à embouts rainurés par roulage : accouplements standard, selon la norme CSA B Brides : régulières ou à face de joint surélevée, selon la norme AWWA C Brides à orifices : à face de joint surélevée, à emmancher et à souder, éprouvées à 2100 kpa..6 Garnitures de brides : selon la norme AWWA C Filetage : conique..8 Boulons et écrous : selon les normes ASME B et ASME B18.2.2]..9 Garnitures pour accouplements de tuyaux à extrémités rainurées par roulage : type EPDM. 2.3 RACCORDS.1 Raccords à visser : en fonte malléable, selon la norme ASME B16.3, classe Brides pour tuyaux et raccords à brides.1 En fonte : selon la norme ASME B16.1, classe En acier : selon la norme ASME B Raccords à souder bout à bout : en acier, selon la norme ASME B Raccords unions : en fonte malléable, selon les normes ASTM A 47/A 47M et [ASME B Raccords pour tuyaux à embouts rainurés par roulage : en fonte malléable, selon la norme ASTM A 47/A 47M.

131 Section Réseaux hydroniques Tuyauterie en acier, robinetterie et raccords connexes Page 4 de ROBINETTERIE.1 Raccordement.1 Appareils de robinetterie de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2 : embouts à visser..2 Appareils de robinetterie de diamètre nominal égal ou supérieur à DN 2 1/2 : embouts à brides..2 Robinets vannes : conformes à la norme MSS SP 80, utilisés aux fins d'isolement d'appareils, de dispositifs de commande/régulation, de tronçons de canalisation..1 Robinets vannes de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2.1 classe 125, tige fixe, opercule monobloc à coin..2 Robinets vannes de diamètre nominal égal ou supérieur à DN 2 1/2.1 tige montante, opercule monobloc à coin, pièces internes en sans plomb..3 Vannes à papillon : conformes à la norme MSS SP Vannes de diamètre nominal égal ou supérieur à DN 2 1/2 : embouts rainurés, selon les prescriptions de la section Soudage de la tuyauterie..4 Robinets d'évacuation/de vidange : robinets vannes, classe 125, tige fixe, opercule monobloc à coin..5 Clapets de retenue à battant conformes à la norme MSS SP 71.1 Clapets de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2.1 Classe 125, obturateur (battant).2 Clapets de diamètre nominal égal ou supérieur à DN 2 1/2.1 Embouts à brides..6 Robinets à tournant sphérique.1 Robinets de diamètre nominal égal ou inférieur à DN 2. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE.1 Installer la tuyauterie conformément à la section Installation de la tuyauterie. 3.2 INSTALLATION DES SOUPAPES D'ÉQUILIBRAGE.1 Installer les postes de mesure et les soupapes d'équilibrage du débit selon les indications.

132 Section Réseaux hydroniques Tuyauterie en acier, robinetterie et raccords connexes Page 5 de 5.2 Enlever le volant des appareils de robinetterie après avoir installé ces derniers et une fois les opérations d'ere terminées..3 Poser du ruban sur chacun des joints du calorifuge préfabriqué posé sur la robinetterie des canalisations d'eau réfrigérée. 3.3 NETTOYAGE ET MISE EN ROUTE DU RÉSEAU.1 Procéder au nettoyage et à la mise en route du réseau conformément à la section Nettoyage et mise en route des réseaux de tuyauterie des systèmes mécaniques. 3.4 MISE À L'ESSAI.1 Faire l'essai du réseau conformément à la section Mécanique Exigences générales concernant les résultats des travaux. 3.5 ÉQUILIBRAGE.1 Équilibrer les réseaux hydroniques de manière que le débit réel se situe à 5 % près du débit de calcul..2 Utiliser les méthodes d'ere appropriées décrites dans la section Essai, réglage et équilibrage de réseaux de CVCA. 3.6 CONTRÔLE DE LA PERFORMANCE.1 Procéder au contrôle de la performance de la tuyauterie installée conformément à la section Contrôle de la performance de la tuyauterie des systèmes mécaniques. FIN DE SECTION

133 Section Pompes pour réseaux hydroniques Page 1 de 6 PARTIE 1 Généralités 1.1 CONTENU DE LA SECTION.1 Pompes pour réseaux hydroniques, matériaux, matériel et méthodes d'installation et de mise en route connexes. 1.2 SECTIONS CONNEXES.1 Section Documents et échantillons à soumettre..2 Section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..3 Section Développement durable Construction..4 Section Développement durable Contrôle..5 Section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux..6 Section Mise en service (MS) Exigences générales. 1.3 RÉFÉRENCES.1 American Society of Heating Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE)..1 Standard , Energy Standard for Buildings Except Low Rise Residential Buildings..2 Electrical Equipment Manufacturers Advisory Council (EEMAC)..3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International..1 CAN/CSA B214, Code d'installation des systèmes de chauffage hydronique..4 National Electrical Manufacturers Association (NEMA)..1 NEMA MG 1, Motors and Generators. 1.4 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Soumettre les fiches techniques et les dessins d'atelier requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre.

134 Section Pompes pour réseaux hydroniques Page 2 de 6.3 Soumettre les schémas de câblage détaillés des systèmes de commande, établis par le fabricant, indiquant le câblage et le matériel installés en usine sur les appareils monoblocs ou nécessaires aux dispositifs de commande, appareils auxiliaires, pièces accessoires, régulateurs et contrôleurs..4 Soumettre, aux fins de vérification, les courbes caractéristiques des pompes, lesquelles doivent indiquer le point de fonctionnement..5 Les dessins d'atelier doivent indiquer l'emplacement définitif, lors du montage sur place, de la tuyauterie, des appareils de robinetterie et des raccords expédiés séparément par le fournisseur du matériel..6 Fournir les fiches d'entretien requises et les joindre au manuel mentionné à la section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux..7 Fournir un kit complet de pièces de rechange pour tous les éléments de la boucle géothermique (vannes, pompes, tamis, purgeur, ). 1.5 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur recyclage, conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..2 Évacuer du chantier tous les matériaux d'emballage et les acheminer vers des installations appropriées de recyclage..3 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène et/ou en carton ondulé et les déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets..4 Trier les déchets d'acier, de métal et/ou de plastique aux fins de réutilisation/réemploi et de recyclage et les déposer dans les contenants désignés, conformément au plan de gestion des déchets..5 Plier les feuillards métalliques de cerclage, les aplatir et les placer aux endroits désignés en vue de leur recyclage. 1.6 MATÉRIAUX/MATÉRIELS DE REMPLACEMENT.1 Fournir les matériaux/matériels d'entretien/de rechange requis conformément à la section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.

135 Section Pompes pour réseaux hydroniques Page 3 de 6 PARTIE 2 Produits 2.1 MATÉRIELS.1 Choix et dimensions du matériel et appareils : selon la norme CAN/CSA B POMPES DE CIRCULATION MONTÉES DIRECTEMENT SUR LA TUYAUTERIE.1 Volute : en fonte, à joint perpendiculaire à l'axe, munie de raccords d'aspiration et de refoulement du type à brides ou à visser..2 Roue : en bronze moulé..3 Arbre : en acier inoxydable, muni de paliers lisses en bronze et d'un anneau de butée incorporé..4 Étanchéité : garniture mécanique convenant à une température de service pouvant atteindre 135 degrés Celsius..5 Accouplement : flexible, à rotule..6 Débit : selon les indications. 2.3 POMPES DE CIRCULATION VERTICALES, MONTÉES DIRECTEMENT SUR LA TUYAUTERIE.1 Volute: en fonte, à joint perpendiculaire à l'axe, munie de raccords d'aspiration et de refoulement du type à brides ou à visser, et comportant des orifices taraudés servant à recevoir des raccords d'évent, d'évacuation et de manomètre..2 Roue : en laiton ou en bronze..3 Arbre : en acier inoxydable, muni de paliers lisses en bronze et d'un anneau de butée incorporé..4 Étanchéité : garniture mécanique convenant à une température de service pouvant atteindre 135 degrés Celsius..5 Accouplement : flexible, à rotule..6 Débit : selon les indications. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 Pompes de circulation montées directement sur la tuyauterie (en ligne) : monter les pompes de façon que le fluide circule dans le sens indiqué par la flèche gravée sur le

136 Section Pompes pour réseaux hydroniques Page 4 de 6 corps de ces dernières; installer des éléments de support aux brides ou aux raccords unions à l'aspiration et au refoulement et s'assurer que les points de lubrification sont accessibles..2 Pompes montées sur socle : fournir les gabarits servant à établir l'emplacement des boulons d'ancrage, ainsi que les boulons d'ancrage et leurs manchons; monter les pompes de niveau et, à cette fin, poser les cales nécessaires et sceller celles ci au coulis de mortier; aligner les accouplements en respectant les tolérances recommandées par le fabricant, puis vérifier le niveau d'huile et lubrifier les pompes avant de les mettre en marche. Une fois le rodage terminé, serrer les presse garnitures d'étanchéité..3 Installer les éléments d'appui ou de suspension nécessaires pour que le corps des pompes n'ait pas à supporter la tuyauterie ou les appareils. Se reporter aux détails et aux instructions de montage du fabricant..4 Relier par une canalisation les raccords d'évacuation à un avaloir au sol..5 Installer le robinet de mise à l'air libre de la volute à un endroit accessible..6 Vérifier le sens de rotation avant la mise en marche initiale..7 Poser des robinets de prise de pression. 3.2 MISE EN ROUTE.1 Généralités.1 Selon la section Mise en service (MS) Exigences générales, pour ce qui est des exigences générales, et selon les prescriptions de la présente section..2 Selon les recommandations du fabricant..2 Marche à suivre.1 Avant de mettre la pompe en route, s'assurer que le limiteur de température du circuit d'eau de refroidissement ainsi que tous les autres dispositifs de sécurité sont en place et qu'ils sont fonctionnels..2 Une fois la pompe en route, s'assurer qu'elle fonctionne de façon sûre et appropriée..3 Vérifier l'installation et le fonctionnement des garnitures mécaniques et des garnitures de presse étoupe. Faire les réglages nécessaires..4 S'assurer qu'il n'y a aucune obstruction sous le socle..5 Faire fonctionner la pompe en continu pendant une période de 12 heures..6 Vérifier le fonctionnement du limiteur de température et des autres dispositifs de protection dans des conditions de faible débit et de débit nul..7 Purger l'air de la volute..8 Régler le débit d'eau dans les paliers refroidis à l'eau..9 Régler le débit de fuite en provenance du presse garniture de l'arbre selon les recommandations du fabricant.

137 Section Pompes pour réseaux hydroniques Page 5 de 6.10 Rectifier l'alignement des canalisations et des conduits pour assurer une bonne flexibilité en tout temps..11 Éliminer les conditions propices au développement de phénomènes tels cavitation, détente de gaz ou entraînement d'air à travers la pompe..12 Régler les garnitures de l'arbre et les presse garnitures..13 Mesurer la perte de charge à la traversée de la crépine au débit définitif, lorsque cette dernière n'est pas encrassée..14 Remplacer les garnitures si la pompe est utilisée à des fins de dégraissage du système ou à des fins de chauffage temporaire..15 Vérifier le niveau d'huile de lubrification. 3.3 CONTRÔLE DE LA PERFORMANCE.1 Généralités.1 Procéder au contrôle de la performance des pompes conformément à la section Mise en service (MS) Exigences générales, pour ce qui est des exigences générales, et selon les prescriptions de la présente section..2 Selon les recommandations du fabricant..2 Éléments exclus.1 Le paragraphe ci après ne s'applique pas aux petites pompes de circulation montées directement sur la tuyauterie..3 Au moment de procéder au contrôle de la performance, on suppose.1 que les courbes caractéristiques établies par le fabricant sont exactes;.2 que les appareils de robinetterie montés du côté aspiration et du côté refoulement de la pompe sont étanches à la fermeture..4 Charge nette absolue à l'aspiration (NPSH).1 Mesurer le NPSH des pompes intégrées à une installation en circuit ouvert et fonctionnant avec de l'eau à température élevée..2 Mesurer le NPSH selon la méthode décrite dans la norme pertinente..3 S'il n'y a pas de méthode établie, interrompre le processus de contrôle de la performance, consulter l'ingénieur, et attendre ses instructions..5 Installations à pompes multiples montées en série et en parallèle.1 Reprendre les étapes décrites précédemment pour contrôler la performance et la puissance au frein de pompes fonctionnant en combinaison avec d'autres pompes..6 Repérer les points de fonctionnement réel et prévu, aux conditions de calcul réglées au moment des opérations d'ere.

138 Section Pompes pour réseaux hydroniques Page 6 de 6.7 Rapports de mise en service : selon la section Mise en service (MS) Exigences générales et selon les prescriptions de la présente section..1 Les rapports doivent indiquer les points de fonctionnement réels aux conditions maximales et minimales prévues, dans le cas d'un montage à pompe unique et d'un montage à pompes en parallèle, une fois le réglage final terminé..2 Les rapports et les schémas doivent être préparés sur des formulaires conformes à la section Mise en service (MS) Exigences générales..3 Les rapports doivent indiquer les courbes caractéristiques des pompes (familles de courbes). FIN DE SECTION

139 Section Conduits d air métalliques basse pression, jusqu à 500 PA Page 1 de 8 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Conduits d'air métalliques à basse pression, matériaux, joints, accessoires et méthodes d'installation connexes..2 Sections connexes.1 Section Documents et échantillons à soumettre..2 Section Développement durable Conception..3 Section Développement durable Construction..4 Section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..5 Section Supports et suspensions pour tuyauteries et appareils de CVCA..6 Section Essai sous pression des réseaux aérauliques. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society of Heating, Refrigerating and Air Conditioning Engineers, Inc. (ASHRAE)..2 American Society for Testing and Materials International, (ASTM)..1 ASTM A 480/A 480M, Standard Specification for General Requirements for Flat Rolled Stainless and Heat Resisting Steel Plate, Sheet and Strip..2 ASTM A 635/A 635M, Standard Specification for Steel, Sheet and Strip, Heavy Thickness Coils, Carbon, Hot Rolled..3 ASTM A 653/A 653M, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc Coated (Galvanized) or Zinc Iron Alloy Coated (Galvannealed) by the Hot Dip Process..3 Ministère de la Justice du Canada (Jus)..1 Loi canadienne sur la protection de l'environnement (LCPE), 1999, ch Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)..1 Fiches signalétiques (FS)..5 National Fire Protection Agency Association (NFPA)..1 NFPA 90A, Standard for the Installation of Air Conditioning and Ventilating Systems..2 NFPA 90B, Standard for the Installation of Warm Air Heating and Air Conditioning Systems..3 NFPA 96, Standard for Ventilation Control and Fire Protection of Commercial Cooking Operations.

140 Section Conduits d air métalliques basse pression, jusqu à 500 PA Page 2 de 8.6 Sheet Metal and Air Conditioning Contractors' National Association (SMACNA)..1 SMACNA HVAC Duct Construction Standards Metal and Flexible, 2nd Edition and Addendum No SMACNA HVAC Air Duct Leakage Test Manual, 1st Edition..7 Transports Canada (TC)..1 Loi sur le transport des marchandises dangereuses (LTMD), 1992, ch DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les fiches techniques et les dessins d'atelier requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Fiches techniques : soumettre, dans le cas des éléments suivants, les fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT), lesquelles doivent être conformes à ce système, selon la section Développement durable Construction..1 Produits d'étanchéité..2 Ruban d'étanchéité..3 Joints préfabriqués de marque déposée. 1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Fiabilité des données techniques.1 Les données tirées des catalogues et de la documentation des fabricants doivent être des données fiables, confirmées par des essais ayant été effectués par les fabricants mêmes ou, en leur nom, par des laboratoires indépendants, et certifiant la conformité des éléments aux exigences des codes et des normes en vigueur. 1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Protéger contre les dommages causés par l'humidité les matériaux absorbants mis en œuvre ou entreposés sur place..2 Entreposer et gérer les matières dangereuses conformément à la section Développement durable Construction. PARTIE 2 Produits 2.1 CLASSES D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR.1 La classe d'étanchéité à l'air des conduits doit être déterminée selon les données du tableau ci après.

141 Section Conduits d air métalliques basse pression, jusqu à 500 PA Page 3 de 8 Pression maximale Pa Classe d étanchéité (SMACNA) 500 (A) 250 (A) 125 (B) 125 (B).2 Classes d'étanchéité.1 Classe A : joints longitudinaux, joints transversaux, traversées murales et raccordements scellés au moyen d'un produit et d'un ruban d'étanchéité..2 Classe B : joints longitudinaux, joints transversaux et raccordements scellés au moyen d'un ruban d'étanchéité..3 Classe C : joints transversaux et raccordements scellés au moyen d'un ruban d'étanchéité. Joints longitudinaux non scellés. 2.2 PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ.1 Produit d'étanchéité : pour conduits d'air, à base d'eau, à base de polymères, ignifuge, résistant à l'huile et pouvant supporter des températures allant de 30 degrés Celsius à 93 degrés Celsius. 2.3 RUBAN D'ÉTANCHÉITÉ.1 Ruban d'étanchéité : membrane de fibres de verre, à armure lâche, traitée au polyvinyle, de 50 mm de largeur. 2.4 ÉTANCHÉITÉ DES CONDUITS D'AIR.1 Selon les exigences formulées dans le HVAC Air Duct Leakage Test Manual de la SMACNA. 2.5 RACCORDS.1 Fabrication: selon la SMACNA..2 Coudes à angle arrondi.1 Conduits rectangulaires : coudes à rayon standard..2 Conduits circulaires : coudes à grand rayon; rayon de courbure correspondant à 1.5x le diamètre du conduit..3 Coudes à angle vif Conduits rectangulaires.1 Conduits de diamètre égal ou inférieur à 400 mm : coudes munis de déflecteurs double épaisseur..2 Conduits de diamètre supérieur à 400 mm : coudes munis de déflecteurs double épaisseur.

142 Section Conduits d air métalliques basse pression, jusqu à 500 PA Page 4 de 8.4 Raccords de dérivation.1 Conduits principal et de dérivation rectangulaires : embranchement cintré sur dérivation, à rayon de courbure correspondant à 1.5x la largeur du conduit..2 Conduits principal et de dérivation circulaires : entrée sur conduit principal à 45 degrés avec raccord de transition..3 Des registres volumétriques doivent être placés dans les conduits de dérivation, près des raccordements au conduit principal..4 Les dérivations principales doivent être munies d'un aubage directeur..5 Éléments de transition.1 Éléments divergents : angle d'ouverture d'au plus 20 degrés..2 Éléments convergents : angle d'ouverture d'au plus 30 degrés..6 Éléments de dévoiement.1 Coudes arrondis selon les indications..7 Déflecteurs pour obstacles : permettant de conserver la même section utile..1 Les angles d'ouverture maximaux doivent être les mêmes que dans le cas des éléments de transition. 2.6 PROTECTION COUPE FEU.1 Les cornières de retenue doivent être posées autour des conduits, de chaque côte des cloisons coupe feu, conformément à la section Protection coupe feu..2 Les conduits ne doivent pas être déformés par le matériau coupe feu ou par la mise en place de ce dernier. 2.7 CONDUITS D'AIR EN ACIER GALVANISÉ.1 Conduits en acier pliable permettant de former des agrafures : selon la norme ASTM A 653/A 653M, avec zingage Z90..2 Épaisseur, fabrication et renforcement : selon la SMACNA..3 Joints : conformes à la SMACNA. Les joints à brides préfabriqués et de marque déposée, pour conduits d'air, doivent être considérés comme un type d'étanchéité de classe A. 2.8 CONDUITS D'AIR EN ACIER NOIR.1 Acier noir : selon la norme ASTM A 635/A 635M..2 Épaisseur : 16 ga ou selon les indications.

143 Section Conduits d air métalliques basse pression, jusqu à 500 PA Page 5 de 8.3 Fabrication des conduits et des raccords : selon la SMACNA..4 Joints: soudés en continu. 2.9 SYSTÈMES D'EXTRACTION DES FUMÉES ET DES ODEURS DE CUISINE.1 Systèmes construits conformément aux exigences de la norme NFPA 96 et l homologation FRD 4..2 Matériau : tôle d'acier noir ou acier inoxydable..3 Épaisseur: voir norme..4 Fabrication: selon les indications, à joints soudés..5 Classe de pression exigée : 75 mm d eau (3 WG) SUPPORTS ET SUSPENSIONS.1 Supports et suspensions : conformes à la section Supports et suspensions pour tuyauteries et appareils de CVCA..1 Grosseur maximale des conduits supportés par des sangles : 500 mm..2 Forme des suspensions : selon l'ashrae et la SMACNA..3 Cornières et tiges de suspension : cornières en acier noir retenues par des tiges en acier noir, selon l'ashrae et la SMACNA et le tableau ci après : Diam. conduits (mm) Diam. cornières (mm) Diam. tiges (mm) jusqu à x 25 x 3 6 de 751 à x 40 x 3 6 de à x 40 x 3 10 de à x 50 x 3 10 de à x 50 x et plus 50 x 50 x Dispositifs de fixation des suspensions.1 Pour fixation dans des ouvrages en béton: ancrages à béton, préfabriqués..2 Pour fixation sur des poutrelles en acier: étriers préfabriqués..3 Pour fixation sur des poutres en acier : étriers préfabriqués.

144 Section Conduits d air métalliques basse pression, jusqu à 500 PA Page 6 de SUPPORTS POUR CONDUITS D ÉVACUATION AYANT UNE RÉSISTANCE AU FEU.1 Les conduits d air rectangulaires seront installés sur un système de suspension tel qu indiqué dans l homologation pertinente au type de destination, soit conduits d évacuation de hotte de cuisine construite selon NFPA 96, FRD 4..2 L usage de feuillards perforés est interdit..3 Toutes les cornières, profilés en «U» et toutes les tiges en acier seront peints au galvicon avant l installation..4 Les tiges de suspension seront des tiges en acier, filetées, d un diamètre de 3/8 lorsque le conduit est <160 po.ca. et d un diamètre de ½ lorsque le conduit est >160 po.ca..5 Les angles supports en acier seront des fers angles en acier, de dimensions 1½ x 1½ x 3/16 lorsque le conduit est <160 po.ca. et de dimensions 2 x 2 x 3/16 lorsque le conduit est >160 po.ca..6 Les tiges de suspension devront être installées à 4 des côtés du conduit, le but est de laisser l espace requis pour passer le calorifuge entre le conduit et la tige..7 Sous le trapèze, les tiges de suspension devront dépasser de 5, le but est de laisser l espace requis pour passer le calorifuge entre le conduit et le trapèze. PARTIE 3 Exécution 3.1 GÉNÉRALITÉS.1 Exécuter les travaux conformément aux exigences de la norme NFPA 90A et des normes pertinentes de la SMACNA..2 Éviter d'interrompre la continuité de la membrane pare vapeur du calorifuge en posant les sangles ou les tiges de suspension..1 Prolonger le calorifuge des conduits calorifugés sur les sangles de suspension, sur une hauteur de 100 mm. S'assurer que les diffuseurs sont bien en place..3 Assujettir les conduits verticaux conformément aux exigences des normes pertinentes de la SMACNA..4 Prévoir des joints fragilisés de chaque côté des cloisons coupe feu..5 Poser les joints à brides préfabriqués, de marque déposée, selon les instructions du fabricant.

145 Section Conduits d air métalliques basse pression, jusqu à 500 PA Page 7 de 8.6 Fabriquer les conduits aux longueurs et aux diamètres permettant de faciliter l'installation du revêtement intérieur acoustique. 3.2 SUSPENSIONS.1 Installer les sangles de suspension conformément aux exigences de la SMACNA..2 Munir les cornières de suspension d'écrous de blocage et de rondelles..3 Espacer les suspensions selon les exigences de la SMACNA. 3.3 CONDUITS ÉTANCHES À L'EAU.1 Les conduits suivants doivent être étanches à l'eau :.1 les conduits d'extraction d'air reliés aux lave vaisselle;.2 les prises d'air neuf;.3 les conduits en amont et en aval des humidificateurs montés en conduit, sur une distance d'au moins mm..2 Façonner le fond des conduits horizontaux sans y faire de joints longitudinaux..1 Souder les joints transversaux des tôles de fond et latérales..2 Sceller tous les autres joints au moyen d'un produit de d'étanchéité pour conduits d'air..3 Donner aux dérivations horizontales une pente descendante vers les hottes d'extraction des fumées et des gaz auxquelles elles sont reliées..1 Donner aux conduits collecteurs une pente descendante vers les conduits verticaux principaux auxquels ils sont reliés..4 Poser, au bas des conduits verticaux principaux, une cuvette d'égouttement de 150 mm de profondeur, avec tuyau d'évacuation de 32 mm de diamètre raccordé à un siphon à garde d'eau profonde et relié à un avaloir en entonnoir. 3.4 SYSTÈMES D'EXTRACTION DES FUMÉES ET DES ODEURS DE CUISINE.1 Installer les systèmes conformément à la norme NFPA 96. La procédure d installation doit permettre la pose du calorifugeage de type G 5 selon l homologation FRD SCELLEMENT.1 Appliquer le produit d'étanchéité sur la face extérieure des joints, selon les recommandations du fabricant..2 Noyer le ruban dans le produit d'étanchéité, puis recouvrir le tout d'au moins une couche du même produit, selon les recommandations du fabricant.

146 Section Conduits d air métalliques basse pression, jusqu à 500 PA Page 8 de ESSAIS D'ÉTANCHÉITÉ DES CONDUITS D'AIR.1 Se reporter à la section Essai sous pression des réseaux aérauliques..2 Exécuter les essais d'étanchéité conformément aux exigences formulées dans le HVAC Duct Leakage Test Manual de la SMACNA..3 Faire les essais en procédant par tronçon..4 Faire les essais préliminaires d'étanchéité (visant à déceler les fuites d'air) selon les instructions, pour vérifier la qualité d'exécution des travaux..5 Ne pas poser d'autres conduits tant que les résultats de ces essais préliminaires ne sont pas satisfaisants..6 Les tronçons mis à l'essai doivent mesurer au moins 30 m de longueur et comporter au moins trois dérivations et deux coudes à 90 degrés..7 Ne pas calorifuger ni dissimuler les conduits avant d'avoir terminé les essais exigés. FIN DE SECTION

147 Section Accessoires pour conduits d air Page 1 de 5 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Matériaux, matériels et méthodes d'installation associés aux accessoires pour conduits d'air, notamment les manchettes souples, les portes de visite, les déflecteurs et les raccords de diffusion..2 Exigences en matière de développement durable visant la construction et le contrôle. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)..1 Fiches signalétiques (FS)..2 Sheet Metal and Air Conditioning Contractors' National Association (SMACNA)..1 SMACNA HVAC Duct Construction Standards Metal and Flexible, DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Fournir les documents et les échantillons requis..2 Fournir les documents et les échantillons..3 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits suivants :.1 les manchettes souples;.2 les portes de visite;.3 les déflecteurs;.4 les bossages et les raccords servant à recevoir des instruments d'essai..4 Rapports des essais : soumettre les rapports des essais délivrés par des laboratoires indépendants reconnus, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..1 Les données techniques tirées des catalogues et de la documentation des fabricants doivent être des données fiables, confirmées par des essais ayant été effectués par les fabricants mêmes ou, en leur nom, par des laboratoires indépendants, et certifiant la conformité des éléments aux exigences des codes et des normes en vigueur.

148 Section Accessoires pour conduits d air Page 2 de 5.5 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..6 Instructions : soumettre les instructions d'installation du fabricant..7 Inspections effectuées sur place par le fabricant : soumettre des exemplaires des rapports de ces inspections. PARTIE 2 Produits 2.1 GÉNÉRALITÉS.1 Les accessoires doivent être fabriqués conformément aux normes HVAC Duct Construction Standards de la SMACNA. 2.2 MANCHETTES SOUPLES.1 Éléments métalliques d'extrémité : éléments en tôle galvanisée de 0,6 mm d'épaisseur, auxquels la manchette souple est liée au moyen de joints à agrafure double..2 Manchette souple.1 Tissu de verre enduit de néoprène, ignifuge, auto extinguible, pouvant supporter des températures se situant entre 40 degrés Celsius et 90 degrés Celsius, d'une masse volumique de 1.3 kg/m³. 2.3 PORTES DE VISITE.1 Conduits non calorifugés : portes à double paroi (construction sandwich), en même matériau que celui utilisé pour la fabrication des conduits mais de l'épaisseur immédiatement supérieure, laquelle ne doit cependant pas être inférieure à 0.6 mm, avec bâti en cornières métalliques..2 Conduits calorifugés : portes à double paroi (construction sandwich), en même matériau que celui utilisé pour la fabrication des conduits mais de l'épaisseur immédiatement supérieure, laquelle ne doit cependant pas être inférieure à 0.6 mm, avec bâti en cornières métalliques et calorifuge rigide, en fibres de verre, de 25 mm d'épaisseur..3 Garnitures d'étanchéité : en néoprène..4 Pièces de quincaillerie.1 Portes mesurant jusqu'à 300 mm de côté : deux loquets pour châssis..2 Portes mesurant entre 301 mm et 450 mm de côté : quatre loquets pour châssis.

149 Section Accessoires pour conduits d air Page 3 de DÉFLECTEURS.3 Portes mesurant entre 451 mm et 1000 mm de côté : une charnière à piano et au moins deux loquets pour châssis..1 Déflecteurs simple épaisseur, de forme aérodynamique, fabriqués en usine ou en atelier, conformes aux recommandations de la SMACNA et aux indications. 2.5 BOSSAGES ET RACCORDS POUR INSTRUMENTS D'ESSAI.1 Éléments en acier de 1.6 mm, zingués après fabrication..2 Éléments constitués d'une manette à came avec chaînette et d'un tampon de dilatation en néoprène..3 Diamètre intérieur d'au moins 28 mm; longueur convenant à l'épaisseur du calorifuge..4 Garnitures de montage en néoprène. 2.6 RACCORDS DE DIFFUSION À EMBOÎTEMENT ONDULÉ.1 Raccords coniques, en tôle galvanisée, à volet verrouillable..2 L'épaisseur de la tôle doit être conforme à celle des conduits ronds. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à l'installation des produits et aux indications des fiches techniques. 3.2 INSTALLATION.1 Manchettes souples.1 A installer aux endroits suivants :.1 côté admission et côté refoulement des éléments et des ventilateurs de soufflage d'air;.2 côté admission et côté refoulement des ventilateurs d'extraction et de reprise d'air;.3 aux endroits indiqués..2 Longueur des manchettes souples : 100 mm.

150 Section Accessoires pour conduits d air Page 4 de 5.3 Distance minimale entre les éléments métalliques d'extrémité lorsque le système fonctionne : 75 mm..4 Installer les manchettes souples conformément aux recommandations de la SMACNA..5 Lorsque le système fonctionne,.1 les éléments métalliques situés à chaque extrémité de la manchette souple doivent être bien alignés;.2 la manchette doit avoir un peu de mou..2 Portes de visite et hublots.1 Dimensions mm x 400 mm dans le cas d'une porte de visite mm x 400 mm dans le cas d'un trou de main mm x 500 mm dans le cas d'un hublot..4 Selon les indications..2 Emplacement.1 Aux endroits requis pour permettre l'accès aux registres d'évacuation de la fumée et aux volets coupe feu..2 Aux endroits requis pour permettre l'accès aux registres de réglage du débit d'air..3 Aux endroits requis pour permettre l'accès aux dispositifs nécessitant un entretien périodique..4 Aux endroits requis, selon les exigences du code..5 Aux endroits requis pour permettre l'accès aux batteries de réchauffage..6 Aux autres endroits indiqués..3 Bossages et raccords servant à recevoir des instruments d'essai.1 Généralités.1 Installer les éléments conformément aux recommandations de la SMACNA et aux instructions du fabricant..2 Les disposer de manière à faciliter la manipulation des instruments..3 Poser des traversées de calorifuge au besoin..4 Emplacement.1 Mesure du débit d'air.1 Côté admission des ventilateurs d'extraction muraux ou montés en toiture..2 Côté admission et côté refoulement des autres ventilateurs..3 Sur les conduits principaux et les dérivations principales..4 Aux endroits indiqués..2 Mesure de la température.1 Sur les prises d'air neuf..2 Sur les boîtes de mélange d'air, aux endroits indiqués par l'ingénieur.

151 Section Accessoires pour conduits d air Page 5 de 5.3 A l'entrée et à la sortie des batteries de chauffage/rafraîchissement d'air..4 En aval de tout point de rencontre entre deux veines d'air convergentes de températures différentes..5 Aux endroits indiqués..4 Déflecteurs.1 Installer les déflecteurs conformément aux recommandations de la SMACNA et selon les indications. 3.3 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Inspections effectuées sur place par le fabricant.1 Prendre les dispositions nécessaires pour que le fabricant des produits fournis aux termes de la présente section examine les travaux relatifs à la manutention, à l'installation/l'application, à la protection et au nettoyage de l'ouvrage, puis soumettre des rapports écrits, dans un format acceptable, qui permettront de vérifier si les travaux ont été réalisés selon les termes du contrat..2 Services du fabricant assurés sur place : retenir les services du fabricant, qui fera sur place des recommandations quant à l'utilisation du ou des produits, et effectuera des visites périodiques pour vérifier si la mise en œuvre a été réalisée selon ses recommandations..3 Prévoir des visites de chantier aux étapes suivantes :.1 une fois les produits livrés et entreposés sur le chantier, et les travaux préparatoires et autres travaux préalables terminés, mais avant le début des travaux d'installation de l'ouvrage faisant l'objet de la présente section;.2 deux fois au cours de l'avancement des travaux, c'est à dire une fois ceux ci achevés à 25 % puis à 60 % ;.3 une fois les travaux achevés et le nettoyage terminé..4 Obtenir les rapports d'inspection dans les trois (3) jours suivant la visite de chantier, et les remettre immédiatement à l'ingénieur. 3.4 NETTOYAGE.1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément aux recommandations du fabricant. FIN DE SECTION

152 Section Registres de réglage Page 1 de 3 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Registres de réglage destinés aux installations de ventilation mécanique et de conditionnement d'air..2 Exigences en matière de développement durable visant la construction et le contrôle 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM A 653/A 653M 04a, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc Coated (Galvanized) or Zinc Iron Alloy Coated (Galvannealed) by Hot Dip Process..2 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS). 1.3 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Certificats.1 Les données techniques tirées des catalogues et de la documentation des fabricants doivent être des données fiables, basées sur des résultats d'essais ayant été effectués par les fabricants mêmes ou, en leur nom, par des laboratoires indépendants. PARTIE 2 Produits 2.1 PRODUITS ACCEPTABLES.1 BELIMO, TAMCO. 2.2 REGISTRES À VOLETS MULTIPLES.1 Registres à volets opposés et ou parallèles, selon les indications..2 Volets interreliés en aluminium extrudé, comportant des garnitures d'étanchéité en vinyle extrudé et des garnitures latérales en acier inoxydable à ressort, et montés dans un bâti en aluminium extrudé.

153 Section Registres de réglage Page 2 de 3.3 Roulements en bronze autolubrifiants, mis en place par simple pression..4 Tringlerie de commande constituée de pivots en laiton et de bielles, de supports et d'une tige de commande en acier plaqué..5 Performance.1 Taux de fuite : volets en position fermée inférieur à 2 % du débit d'air nominal, à une pression différentielle de 5 Pa..2 Perte de charge : volets en position entièrement ouverte (débit de 10 m/s) inférieure à 0,15 Pa..6 Registres en aluminium, calorifugés.1 Cadre calorifugé avec de la mousse de polystyrène extrudée d'une valeur RSI de Volets en aluminium extrudé, à vide interne calorifugé avec de la mousse de polyuréthanne d'une valeur RSI de REGISTRES DE TYPE À CLAPET.1 Cadre calorifugé, façonné à la presse et soudé, en acier galvanisé de 1.6 mm d'épaisseur conforme à la norme ASTM A 653/A 653M..2 Clapet en acier galvanisé de 1.6 mm d'épaisseur, repoussé au tour, conforme à la norme ASTM A 653/A 653M..3 Garniture d'étanchéité en néoprène extrudé, remplaçable sur place, garantie pour une période de dix ans..4 Roulements à rouleaux, autolubrifiants et étanches..5 Positionneur convenant au registre, à course linéaire, actionneur à ressort, galet de came en alliage de fonderie zinc aluminium..6 Performance.1 Taux de fuite : volets en position fermée inférieur à % du débit d'air nominal à une pression différentielle de 5 kpa..2 Perte de charge : volets en position entièrement ouverte (débit de 10 m/s) inférieure à 0,15 kpa. 2.4 REGISTRES ANTIREFOULEMENT.1 Registres automatiques, à fonctionnement par gravité, en aluminium à volet simple avec roulements en nylon, à ressort de rappel ou à contrepoids.

154 Section Registres de réglage Page 3 de REGISTRES D'ÉVACUATION.1 Registres automatiques en aluminium, à volets multiples, avec roulements à billes, à pivot central et à contrepoids, réglés pour s'ouvrir à une pression statique de.2 Pa. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à l'installation des produits, et aux indications des fiches techniques. 3.2 INSTALLATION.1 Installer les registres aux endroits indiqués..2 Installer les registres conformément aux recommandations de la SMACNA et aux instructions du fabricant..3 Sceller les joints des modules à registres multiples à l'aide d'un produit d'étanchéité à base de silicone..4 Installer un panneau de visite près de chaque registre. Se reporter à la section Accessoires pour conduits d'air..5 S'assurer que les registres sont bien visibles et accessibles. 3.3 NETTOYAGE.1 Effectuer les travaux de nettoyage. FIN DE SECTION

155 Section Registres et clapets coupe feu et de fumée Page 1 de 4 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Registres et clapets coupe feu et registres de fumée. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American National Standards Institute/National Fire Protection Association (ANSI/NFPA).1 ANSI/NFPA 90A, Standard for the Installation of Air Conditioning and Ventilating Systems..2 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS)..3 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC).1 CAN4 S112, Méthode normalisée d'essai de comportement au feu des registres coupe feu..2 CAN4 S112.2, Méthode normalisée des essais de comportement au feu des clapets coupe feu situés dans les plafonds..3 ULC S505, Fusible Links for Fire Protection Service. 1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation des fabricants concernant les produits conformément à la section Documents et échantillons à soumettre. Préciser les caractéristiques des produits, les critères de performance et les contraintes..2 Les fiches techniques doivent porter sur ce qui suit :.1 registres coupe feu;.2 registres de fumée;.3 clapets coupe feu;.4 servomoteurs;.5 liens fusibles;.6 joints de rupture (détails de conception)..2 Assurance de la qualité : soumettre les documents ci après conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..1 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.

156 Section Registres et clapets coupe feu et de fumée Page 2 de 4.3 Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.1 Fournir les fiches d'entretien requises et les joindre au manuel mentionné à la section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux. 1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Certificats.1 Les données techniques tirées des catalogues et de la documentation des fabricants doivent être des données fiables, basées sur des résultats d'essais ayant été effectués par les fabricants mêmes ou, en leur nom, par des laboratoires indépendants et ayant permis de certifier la conformité des éléments aux exigences des codes et des normes en vigueur. 1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Emballage, expédition, manutention et déchargement.1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels conformément à la section Exigences générales concernant les produits..2 Transporter et entreposer les matériaux et les matériels conformément aux instructions écrites du fabricant. PARTIE 2 Produits 2.1 REGISTRES COUPE FEU.1 Registres coupe feu de type B ou C, homologués et portant l'étiquette ULC, et conformes aux exigences des autorités compétentes. Le comportement au feu des registres doit être évalué selon la norme CAN4 S Registres en acier doux, fabriqués en usine, conçus pour ne pas diminuer la résistance au feu des murs ou des cloisons coupe feu dans lesquels ils sont montés..1 Registres coupe feu présentant un degré de résistance au feu de 1 1/2 heure, à moins d'indications contraires..2 Registres coupe feu du type à fonctionnement automatique, présentant des caractéristiques nominales de charge dynamique convenant à la vitesse de l'air et à la différence de pression maximales auxquelles ils peuvent être soumis..3 Registres coupe feu montés sur charnière à leur partie supérieure, à volet simple, excentriques, ronds ou carrés; du type à plusieurs volets sur charnière ou à volets pivotants couplés; de dimensions calculées pour que ne soit pas restreinte la section des conduits dans lesquels ils sont montés.

157 Section Registres et clapets coupe feu et de fumée Page 3 de 4.4 Registres actionnés par lien fusible, avec contrepoids permettant leur fermeture et leur verrouillage en position fermée lorsque le mécanisme est déclenché, ou avec commande de fermeture totale à ressort antagoniste lorsqu'il s'agit du type à plusieurs volets ou à enroulement, monté en position horizontale dans un conduit d'air vertical..5 Bâtis de montage en cornières de 40 mm x 40 mm x 3 mm sur tout le pourtour des registres, de part et d'autre des cloisons ou des murs coupe feu traversés..6 Registres coupe feu munis d'un cadre/manchon de traversée en acier inoxydable installé de manière à ne pas nuire au fonctionnement du registre et à ne pas interrompre la continuité du conduit d'air dans lequel il est monté..7 Cadres/manchons de traversée en acier inoxydable munis de cornières de montage périphériques fixées de part et d'autre de la traversée du mur ou du plancher. Dans le cas des assemblages plancher/plafond ou plafond/toit présentant un degré de résistance au feu, les conduits doivent être acheminées conformément aux normes pertinentes des ULC concernant les traversées..8 Registres conçus et construits de manière à ne pas réduire la section des conduits ou des ouvertures dans lesquels ils sont montés.9 Registres coupe feu installés de manière à ce que l'axe du plan de l'épaisseur de l'appareil corresponde à celui du mur, de la cloison ou de la dalle de plancher dans lequel ou laquelle il est monté..10 A moins d'indications contraires, registres installés selon les détails indiqués dans le document intitulé Install Fire Damp HVAC, publié par la SMACNA, et dans les instructions du fabricant concernant les registres coupe feu. 2.2 REGISTRES COUPE FEU ET REGISTRES DE FUMÉE COMBINÉS.1 Registres : semblables aux registres de fumée décrits précédemment..2 Actionneurs combinés : systèmes de commande électriques actionnés par un capteur de fumée ou un système de détection de fumée et par un lien fusible. 2.3 CLAPETS COUPE FEU.1 Clapets coupe feu : homologués et portant l'étiquette ULC; comportement au feu évalué selon la norme CAN4 S Clapets fabriqués en tôle d'acier d'au moins 1.5 mm d'épaisseur, avec isolant sans amiante de 1.6 mm d'épaisseur homologué par les ULC, et articulés sur charnières et goupilles protégées contre la rouille.

158 Section Registres et clapets coupe feu et de fumée Page 4 de 4.3 Clapets du type normalement ouvert, se fermant sous l'action d'un lien fusible conforme à la norme ULC 5505 lorsque la température atteint 74 degrés Celsius. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à l'installation des produits, et aux indications des fiches techniques. 3.2 INSTALLATION.1 Installer les appareils conformément aux exigences de la norme ANSI/NFPA 90A et selon les conditions d'homologation des ULC..2 Réaliser les travaux sans diminuer le degré de résistance au feu des cloisons coupe feu dans lesquelles sont montés les appareils..3 Une fois les travaux terminés, faire approuver toute l'installation par l'autorité compétente avant de dissimuler les éléments qui ne restent pas apparents..4 Installer une porte de visite à côté de chaque registre..5 Coordonner les travaux avec ceux qui sont effectués par l'installateur de matériaux coupe feu et pare fumée..6 Monter les appareils là où les portes/panneaux de visite, les liens fusibles ou les servomoteurs seront visibles et facilement accessibles..7 Installer des joints de rupture de conception approuvée de part et d'autre des séparations coupe feu. FIN DE SECTION

159 Section Conduits d air flexibles Page 1 de 3 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Conduits d'air flexibles, matériaux, joints, accessoires et méthodes d'installation connexes..2 Exigences en matière de développement durable visant la construction et le contrôle. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society of Heating, Refrigerating and Air Conditioning Engineers, Inc. (ASHRAE)..2 Ministère de la Justice du Canada (Jus)..1 Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999 (LCPE), ch Loi sur le transport des marchandises dangereuses (LTMD), 1992, ch Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)..1 Fiches signalétiques (FS)..4 National Fire Protection Association (NFPA)..1 NFPA 90A 02, Standard for the Installation of Air Conditioning and Ventilating Systems..2 NFPA 90B 02, Standard for Installation of Warm Air Heating and Air Conditioning Systems..5 Sheet Metal and Air Conditioning Contractors' National Association (SMACNA)..1 SMACNA HVAC Duct Construction Standards Metal and Flexible, 95 (Addendum No.1, November 1997)..2 SMACNA IAQ Guideline for Occupied Buildings under Construction, 1st Edition Laboratoires des assureurs Inc. (UL)..1 UL , Standard for Factory Made Air Ducts and Air Connectors..7 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)..1 CAN/ULC S (C2001), Méthode d'essai des conduits d'air.

160 Section Conduits d air flexibles Page 2 de ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Fiabilité des données techniques.1 Les données tirées des catalogues et de la documentation des fabricants doivent être des données fiables, confirmées par des essais ayant été effectués par les fabricants mêmes ou, en leur nom, par des laboratoires indépendants, et certifiant la conformité des éléments aux exigences des codes et des normes en vigueur. PARTIE 2 Produits 2.1 GÉNÉRALITÉS.1 Les conduits d'air doivent être fabriqués en usine, selon la norme CAN/ULC S Les coefficients de perte de charge mentionnés ci après sont basés sur un coefficient de référence de 1.00 établi pour les conduits métalliques..3 L'indice de propagation de la flamme ne doit pas dépasser 25 et l'indice de pouvoir fumigène ne doit pas dépasser CONDUITS NON MÉTALLIQUES, CALORIFUGÉS.1 Conduits indéformables, en tissu à base de fibres de verre et vinyle, enduits et armés, à l'extérieur, de fil d'acier enroulé en spirale et retenu en place par un moyen mécanique, revêtus en usine d'un calorifuge souple, de 37 mm d'épaisseur, en fibres minérales, avec pare vapeur et chemisage en stratifié de mylar/néoprène renforcé, selon les indications..2 Performance.1 Étanchéité : éprouvée en usine sous une pression de 2.5 kpa..2 Coefficient relatif maximal de perte de charge : 3..3 Déperditions/Apports thermiques : R Produits acceptables: Thermaflex PRO SERIES, M KE, ou equivalent approuvé. 2.3 CONDUITS NON MÉTALLIQUES, INSONORISÉS.1 Conduits indéformables, en tissu perforé à base de fibres minérales, enduits et armés, à l'extérieur, de fil d'acier enroulé en spirale et retenu en place par un moyen mécanique, revêtus en usine d'un matériau acoustique souple, en fibres minérales, avec chemisage pare vapeur en stratifié de mylar sur feuillard d'aluminium, selon les indications.

161 Section Conduits d air flexibles Page 3 de 3.2 Performance.1 Étanchéité : éprouvée en usine sous une pression de 2.5 kpa..2 Coefficient relatif maximal de perte de charge : 3 Co = 0,82..3 Atténuation acoustique : valeurs minimales (en db/m) conformes aux indications du tableau ci après. Fréquence (Hz) Diam conduit PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTALLATION DES CONDUITS FLEXIBLES.1 Installer les conduits d'air flexibles conformément aux normes CAN/ULC S110, UL 181, NFPA 90A, NFPA 90B. FIN DE SECTION

162 Section Revêtements intérieurs pour conduits d air Page 1 de 3 PARTIE 1 Généralités 1.1 CONTENU DE LA SECTION.1 Revêtements intérieurs acoustiques pour conduits d'air, matériaux et méthodes d'installation connexes. 1.2 SECTIONS CONNEXES.1 Section Documents et échantillons à soumettre..2 Section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition. 1.3 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials International, (ASTM)..1 ASTM C 423, Standard Test Method for Sound Absorption and Sound Absorption Coefficients by the Reverberation Room Method..2 ASTM C 916, Standard Specification for Adhesives for Duct Thermal Insulation..3 ASTM C 1071, Standard specification for Fibrous Glass Duct Lining Insulation (Thermal and Sound Absorbing Material)..4 ASTM C 1338, Standard Test Method for Determining Fungi Resistance of Insulation Materials and Facings..5 ASTM G 21, Standard Practice for Determining Resistance of Synthetic Polymeric Materials to Fungi..2 Ministère de la Justice du Canada (Jus)..1 Loi canadienne sur la protection de l'environnement (LCPE), 1999, ch National Fire Protection Association (NFPA)..1 NFPA 90A, Standard for the Installation of Air Conditioning and Ventilating Systems..2 NFPA 90B, Standard for the Installation of Warm Air Heating and Air Conditioning Systems..4 North American Insulation Manufacturers Association (NAIMA)..1 NAIMA AH116, Fibrous Glass Duct Construction Standards..5 Sheet Metal and Air Conditioning Contractor's National Association (SMACNA)..1 SMACNA, HVAC DCS, HVAC, Duct Construction Standards, Metal and Flexible..2 SMACNA IAQ Guideline for Occupied Buildings 95.

163 Section Revêtements intérieurs pour conduits d air Page 2 de 3.6 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)..1 CAN/ULC S102, Méthode d'essai normalisée; caractéristiques de combustion superficielle des matériaux de construction et des assemblages. 1.4 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément à la section Documents et échantillons à soumettre. 1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Protéger contre les dommages causés par l'humidité les matériaux absorbants mis en œuvre ou entreposés sur place. 1.6 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Trier les déchets en vue de leur recyclage conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..2 Évacuer du chantier tous les matériaux d'emballage et les acheminer vers des installations appropriées de recyclage..3 Récupérer et trier les emballages en papier, en plastique, en polystyrène et en carton ondulé et les déposer dans les bennes appropriées disposées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets. PARTIE 2 Produits 2.1 REVÊTEMENTS INTÉRIEURS.1 Généralités.1 Installés en usine, 1 po. d épaisseur, en fibres organiques, recouverts d un matelas noir résistant au feu et collé sur la face du revêtement exposé à l air, tel que Aéromat manufacturé par OWENS CORNING..2 Les dimensions des conduits montrés aux plans correspondent aux dimensions libres des conduits..3 Produits présentant un indice de propagation de la flamme d'au plus 25 et un indice de pouvoir fumigène d'au plus 50, lors d'essais effectués conformément à la norme CAN/ULC S102.

164 Section Revêtements intérieurs pour conduits d air Page 3 de 3 PARTIE 3 Exécution 3.1 GÉNÉRALITÉS.1 Les dimensions indiquées sont en fait les dimensions intérieures du conduit, une fois le revêtement intérieur mis en place..2 À installer sur tous les conduits de ventilation alimentant les espaces à bureaux du rez de chaussée. FIN DE SECTION

165 Section Hottes de cuisine Type commercial Page 1 de 9 PARTIE 1 Généralités 1.1 SECTIONS CONNEXES.1 Section Documents et échantillons à soumettre..2 Section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..3 Section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux..4 Section Filtres à air. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Association canadienne de normalisation, (CSA)/CSA International.2 National Fire Protection Association (NFPA).1 NFPA 96, Standard for Ventilation Control and Fire Protection of Commercial Cooking Operations..3 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC) 1.3 DESSINS D'ATELIER ET FICHES TECHNIQUES.1 Soumettre les dessins d'atelier requis et les fiches techniques conformément à la section Documents et échantillons à soumettre. 1.4 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT DES TRAVAUX.1 Fournir les fiches d'entretien nécessaires et les incorporer au manuel mentionné à la section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux. 1.5 FIABILITÉ DES DONNÉES TECHNIQUES.1 Les données techniques tirées des catalogues et de la documentation des fabricants devront être des données fiables, basées sur des résultats d'essais ayant été effectués par les fabricants mêmes ou, en leur nom, par des laboratoires indépendants, et ayant permis de certifier la conformité des éléments aux exigences des codes et des normes en vigueur. 1.6 GESTION ET ÉLIMINATOIN DES DÉCHETS.1 Trier et recycler les déchets conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition.

166 Section Hottes de cuisine Type commercial Page 2 de 9.2 Évacuer du chantier tous les matériaux d'emballage et les acheminer vers des installations appropriées de recyclage..3 Placer tous les matériaux d'emballage en papier, en plastique, en polystyrène ou en carton ondulé dans des bennes appropriées installées sur place aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets. PARTIE 2 Produits 2.1 HOTTE #22 HOTTE DE CUISINE COMMERCIALE (1X FOUR CONVECTION #23, 1X AUTOCLAVE #24).1 Installation complète comprenant ce qui suit :.1 Modèle : HAI..2 Manufacturier : HCE ou équivalent accepté..3 Installation : murale, à 78 po. du plancher, 3 po. des matières semi combustibles et 18 po. des matières combustibles..4 Dimensions : 78 po. de longueur, 60 po. de profondeur, 24 po. de hauteur..5 Nombre de section : 1..6 Description : hotte d évacuation pour cuisine commerciale, avec filtres de type à chicanes homologués ULC en acier inoxydable de construction robuste avec système d égouttement des graisses intégré. La hotte est entièrement en acier inoxydable d une épaisseur minimum de calibre 18, avec un fini #4 brossé pour toutes les surfaces apparentes et un fini #2B pour les surfaces non apparentes. Tous les joints soudés de la hotte seront polis, tel que le fini original et conformément à la norme NFPA 96, le tout agréé et homologué ULC..7 Évacuation d air : PCM 0.6 H 2 O..8 Collet d évacuation : 1 collet, 10 x Accessoires inclus :.1 Lampes incandescentes étanches à la vapeur, homologuées CSA. Quantité : 2, 100 Watts chacune, 120V/1/60..2 Un volet de balancement homologué ULC, intégré à la hotte..3 Étriers de suspension..4 Espaceur en acier inoxydable de 3 po. intégré au dos de la hotte pour respecter le dégagement requis entre la hotte et les matières semi combustibles selon NFPA Habillage en acier inoxydable, du même fini que la hotte, pour fermer l espace entre le dessus de la hotte et le plafond, 6 po. de hauteur sur 3 faces (fourni par le manufacturier des hottes et installé par l entrepreneur en ventilation)..6 Recouvrement mural en acier inoxydable, du même fini que la hotte, pour fermer l espace entre le dessous de la hotte et le plancher (fourni par le manufacturier des hottes et installé par l entrepreneur en ventilation)..7 Système Varivent, une sonde de température et une paire de sondes optiques.

167 Section Hottes de cuisine Type commercial Page 3 de HOTTE #49 HOTTE DE CUISINE COMMERCIALE (1X FRITEUSE #46, 1X PLAQUE À FRIRE #47, 1X CUISINIÈRE 6X BRÛLEURS #48).1 Installation complète comprenant ce qui suit :.1 Modèle : HAI..2 Manufacturier : HCE ou équivalent accepté..3 Installation : murale, à 78 po. du plancher, 3 po. des matières semi combustibles et 18 po. des matières combustibles..4 Dimensions : 108 po. de longueur, 51 po. de profondeur, 24 po. de hauteur..5 Nombre de section : 1..6 Description : hotte d évacuation pour cuisine commerciale, avec filtres de type à chicanes homologués ULC en acier inoxydable de construction robuste avec système d égouttement des graisses intégré. La hotte est entièrement en acier inoxydable d une épaisseur minimum de calibre 18, avec un fini #4 brossé pour toutes les surfaces apparentes et un fini #2B pour les surfaces non apparentes. Tous les joints soudés de la hotte seront polis, tel que le fini original, et se conformeront à la norme NFPA 96, le tout agréé et homologué ULC..7 Évacuation d air : H 2 O..8 Collet d évacuation : 1 collet, 10 x Accessoires inclus :.1 Lampes incandescentes étanches à la vapeur, homologuées CSA. Quantité : 2, 100 Watts chacune, 120V/1/60..2 Un volet de balancement homologué ULC, intégré à la hotte..3 Étriers de suspension..4 Espaceur en acier inoxydable de 3 po. intégré au dos de la hotte pour respecter le dégagement requis entre la hotte et les matières semi combustibles selon NFPA Habillage en acier inoxydable, du même fini que la hotte, pour fermer l espace entre le dessus de la hotte et le plafond, 6 po. de hauteur sur 3 faces (fourni par le manufacturier des hottes et installé par l entrepreneur en ventilation)..6 Recouvrement mural en acier inoxydable, du même fini que la hotte, pour fermer l espace entre le dessous de la hotte et le plancher (fourni par le manufacturier des hottes et installé par l entrepreneur en ventilation)..7 Système Varivent, une sonde de température et une paire de sondes optiques. 2.3 SYSTÈME D EXTINCTION INCENDIE #57 POUR LES HOTTES #22 ET #49.1 Installation complète incluant ce qui suit :.1 Modèle : SF/A, avec détection mécanique, opérant avec un agent extincteur liquide ayant un taux de PH inférieur à 9..2 Manufacturier : HCE / SAFETY FIRST..3 Dimensions : 25½ po. de largeur, 23½ po. de hauteur, 7½ de profondeur..4 Capacité : 12 points, 4.5 gallons.

168 Section Hottes de cuisine Type commercial Page 4 de 9.5 Description : ce système automatique de protection incendie sera complet avec des réservoirs d agent extincteur liquide, des boîtiers en acier inoxydable, des maillons fusibles, câbles, poulies et des lances spécifiques selon les différents niveaux de protection. Une poignée murale à distance sera installée à proximité d une issue pour activer le système manuellement. Des adaptateurs d étanchéité seront utilisés pour chaque ouverture faite dans les hottes. Un micro interrupteur double homologué sera fourni avec le système permettant l activation par contact sec du système d alarme incendie de l édifice. L activation automatique sera accomplie par le nombre approprié de détecteurs thermaux montés en série sur une ligne simple de câble en acier inoxydable. La tuyauterie de l agent liquide sera entièrement en acier inoxydable. Le système sera homologué ULC et sera installé selon la norme ULC ORD C1254 6/95..6 Accessoires inclus :.1 Une vanne coupe gaz à action mécanique, 2 po. de diamètre maximum pour la coupure du gaz aux appareils de cuisson sous les hottes. La vanne coupe gaz doit être accessible en tout temps et installée à une hauteur maximale de 120 po. du sol..2 Un extincteur portatif de type K, modèle K Guard. 2.4 BOÎTIER DE COMMANDES POUR LES HOTTES #22 ET #49.1 Installation complète incluant ce qui suit :.1 Modèle : PAC Manufacturier : HCE ou équivalent accepté..3 Dimensions : 16 po. de largeur, 20 po. de hauteur, 10 po. de profondeur..4 Description : ce boîtier est construit en acier inoxydable de calibre 18 avec une porte munie d une charnière pleine hauteur. La façade du boîtier comprend le clavier numérique Varivent nous permettant de vérifier le bon fonctionnement du système à vitesse variable et de l éclairage des hottes. Le boîtier comprend le processeur Varivent qui nous permet de programmer différentes heures d opération ou séquences d opérations au chantier..5 Séquences de contrôle :.1 Le système centralisé du bâtiment contrôle la permission de fonctionnement et l arrêt/départ à distance du système Varivent, du ventilateur d évacuation et de l appareil de compensation d air (fourni par d autres) des hottes à l aide de deux contacts secs reliés au processeur Varivent situé dans le boîtier de commande des hottes..2 Avec la permission de fonctionnement du système centralisé du bâtiment, l usager de la cuisine peut contrôler l arrêt/départ du système Varivent, du ventilateur d évacuation et de l appareil de compensation d air avec le bouton poussoir du clavier numérique Varivent situé en façade du boîtier de commande des hottes..3 Lors du fonctionnement du système Varivent, un contact sec confirme la demande de départ et un signal 0 10VDC la vitesse requise par le ventilateur d évacuation et l appareil de compensation d air au système centralisé du bâtiment.

169 Section Hottes de cuisine Type commercial Page 5 de 9.4 Le système centralisé du bâtiment sur réception du contact sec de départ et du signal 0 10VDC du processeur Varivent situé dans le boîtier de commande des hottes dans la cuisine contrôle les variateurs de fréquence (fournis par d autres) du ventilateur d évacuation et de l appareil de compensation d air..5 Le système centralisé est informé lors d une faute du système Varivent via un contact sec du processeur Varivent situé dans le boîtier de commande des hottes dans la cuisine. Le ventilateur d évacuation et l appareil de compensation d air seront poussés à 100% de leur capacité lors d une faute au système Varivent..6 Le fonctionnement de l éclairage des hottes est contrôlé par un bouton poussoir du clavier numérique Varivent situé en façade du boîtier de commande des hottes dans la cuisine..6 En cas d incendie sous les hottes :.1 Les appareils de cuisson protégés par le système de protection incendie, les hottes et les conduits d évacuation sont arrosés par le produit chimique du système de protection incendie..2 L alimentation de gaz vers les appareils de cuisson est coupée..3 Le ventilateur d évacuation des hottes est maintenu en fonction..4 L appareil de compensation d air (fourni par d autres) doit être interrompu..5 Le contact sec du système de protection incendie situé dans la cuisine ferme pour informer le système d alarme incendie de l édifice. 2.5 SYSTÈME DE CONTRÔLE À DÉBIT VARIABLE VARIVENT #VAR 1.1 Installation complète incluant ce qui suit :.1 Modèle : Varivent..2 Manufacturier : HCE ou équivalent accepté..3 Description : le système de contrôle Varivent contrôle automatiquement la vitesse du ventilateur d évacuation et de l appareil de compensation d air pour assurer une économie d énergie optimum selon l utilisation des appareils de cuisson sous les hottes. Le système Varivent sera intégré aux hottes en usine avant l expédition. Les sondes de température seront installées à l intérieur des collets d évacuation des hottes et les sondes optiques seront installées à l intérieur des hottes. Les sondes optiques sont raccordées à des ventilateurs de purge d air (APU) installés sur le dessus des hottes empêchant ainsi les vapeurs graisseuses de les salir. Les variateurs de fréquence (VDF) du ventilateur d évacuation et de l appareil de compensation d air seront fournis par l entrepreneur en contrôle pour être installés par l entrepreneur électricien dans la salle électrique. Le processeur et le clavier numérique Varivent seront fournis et installés par le manufacturier des hottes dans le boîtier de commande des hottes. Le boîtier de commande des hottes sera installé par l entrepreneur électricien dans la cuisine.

170 Section Hottes de cuisine Type commercial Page 6 de 9.4 Accessoires inclus :.1 Processeur situé dans le boîtier de commande dans la cuisine (120V/1/60, 20A) envoie un contact sec de départ, un signal 0 10VDC ou 4 20 ma et un contact sec de faute au système centralisé du bâtiment..2 Clavier numérique contrôle les lumières et l arrêt/départ du ventilateur d évacuation et de l appareil de compensation d air..3 Sondes de température détectent la température à chaque collet d évacuation (une sonde par collet d évacuation)..4 Sondes optiques avec ventilateurs de purge d air (APU) détectent la quantité de fumée à l intérieur des hottes..5 Câblage relie le processeur, le clavier et les sondes du système Varivent ensemble..5 Séquence d opération : avec la permission du système centralisé du bâtiment, l opérateur allume les lumières, le ventilateur d évacuation et l appareil de compensation d air via les contrôles situés sur le clavier numérique. Le ventilateur d évacuation et l appareil de compensation d air démarrent sur une vitesse minimum par défaut (vitesse programmée selon l application). L opérateur allume ensuite les appareils de cuisson. Le ventilateur d évacuation et l appareil de compensation d air varient selon la chaleur et les vapeurs graisseuses dégagées par les appareils de cuisson. Lors d une détection de vapeur graisseuse et de fumée, l évacuateur et le compensateur sont poussés à 100% de leur capacité pour assurer la performance de captation..1 Dans le cas où l opérateur néglige d allumer le système, le système peut s allumer automatiquement lorsque les sondes de température à l intérieur des collets détectent une température supérieure à 32ºC. De même, le système peut cesser de fonctionner lorsque la température détectée par les sondes installées à l intérieur des collets baisse en dessous de 24ºC..2 En cas d urgence, l opérateur peut toujours augmenter la vitesse de l évacuateur et du compensateur à 100% de leur capacité en appuyant sur le bouton 100% placé sur le clavier. Cette option est programmée pour revenir à une vitesse minimum. 2.6 VENTILATEUR D ÉVACUATION #VE 1 POUR LES HOTTES #22 ET #49.1 Installation complète incluant ce qui suit :.1 Modèle : BDU18..2 Manufacturier : HCE / FloAire ou équivalent accepté..3 Description : ventilateur d évacuation mural de type «Cloche»..4 Poids : 245 lbs..5 Évacuation d air : PCM 1.2 H 2 O, TPM, BHP, volume variable..6 Accessoires :.1 Homologué UL762 pour restaurant et conforme NFPA Certifié AMCA et ETL..3 Moteur 2.0 HP, «Inverter Duty» 10:1, (2.2 F.L.A.), 575V/3/60.

171 Section Hottes de cuisine Type commercial Page 7 de 9.4 Entraînement poulies et courroie..5 Interrupteur de service à l épreuve des intempéries..6 Récipient à graisse..7 Base pour une installation murale..8 Compatible au système Varivent. PARTIE 3 Exécution 3.1 TRAVAUX PAR LE MANUFACTURIER DES HOTTES.1 Fournir et installer les capteurs optiques et les sondes de température du système HCE / Varivent dans les hottes en usine..2 Fournir le filage bas voltage pour raccorder le processeur, le clavier numérique, les capteurs optiques et les sondes de température..3 Une mise en marche et une démonstration au chantier sont requises par le manufacturier des hottes en présence de l entrepreneur électricien, l entrepreneur en contrôle et l entrepreneur en ventilation..4 La programmation du système HCE / Varivent sera complétée au chantier par le manufacturier des hottes. 3.2 TRAVAUX PAR L ENTREPRENEUR EN VENTILATION.1 Fournir le boîtier en acier inoxydable contenant le processeur et le clavier numérique HCE / Varivent à l entrepreneur électricien..2 Fournir et installer le système de protection incendie des hottes selon la norme NFPA 96 et ULC ORD C1254 6/95..3 Fournir la vanne coupe gaz mécanique 2" de diamètre maximum pour la coupure du gaz aux appareils de cuisson sous les hottes à l'entrepreneur plombier..4 Fournir et installer les hottes de cuisine et le ventilateur d évacuation selon la norme NFPA 96 et les recommandations du manufacturier..5 Fournir, installer et raccorder le réseau d évacuation aux collets des hottes selon la norme NFPA 96 en conservant toujours une pente vers les hottes pour éviter une accumulation d eau ou de graisses dans le réseau d'évacuation d'air. Le réseau d évacuation d air doit respecter le dégagement requis des matières semi combustibles et combustibles selon NFPA96.

172 Section Hottes de cuisine Type commercial Page 8 de TRAVAUX PAR L ENTREPRENEUR EN PLOMBERIE.1 Installer la vanne coupe gaz mécanique de 2 de diamètre fournie par l entrepreneur en ventilation pour la coupure des appareils de cuisson sous les hottes. La vanne coupe gaz doit être accessible en tout temps et installée à une hauteur maximale de 120 du sol. La vanne coupe gaz ne doit pas être installée sous une hotte. 3.4 TRAVAUX PAR L ENTREPRENEUR EN CONTRÔLE.1 Installer et raccorder le filage bas voltage entre les hottes #22 & 49 situées dans la cuisine et le processeur Varivent situé dans le boîtier de commande des hottes dans la cuisine (le filage bas voltage est fourni par le manufacturier des hottes)..2 Fournir, installer et raccorder le filage 24 volts, 2 fils, entre le processeur Varivent situé dans la cuisine (borniers #2 et 3) et le système centralisé du bâtiment (BMS). Les borniers #2 et 3 du processeur sont un contact sec N.O. qui ferme lors d une alarme du système Varivent (faute des sondes de température, des capteurs optiques ou du processeur)..3 Fournir, installer et raccorder le filage 24 volts, 2 fils, entre le processeur Varivent situé dans la cuisine (borniers #12 et 13) et le système centralisé du bâtiment (BMS). Les borniers #12 et 13 du processeur fournissent une alimentation 24 VAC lorsque le ventilateur d évacuation et l appareil de compensation d air doivent être en fonction (preuve de départ ou demande de départ). Un contact sec est aussi disponible sur des borniers à l intérieur de notre boîtier de commande..4 Fournir, installer et raccorder le filage 24 volts, 2 fils, blindés, entre le processeur Varivent situé dans la cuisine (borniers #14 et 15) et le système centralisé du bâtiment (BMS). Les borniers #14 et 15 du processeur fournissent un signal 0 10VDC pour indiquer la vitesse requise par le ventilateur d'évacuation et l appareil de compensation d air des hottes..5 Fournir, installer et raccorder le filage 24 volts, 2 fils, blindés, entre le processeur Varivent situé dans la cuisine (borniers #31 et 33) et le système centralisé du bâtiment (BMS). Les borniers #31 et 33 du processeur fournissent 5 VDC et doivent être raccordés à un contact sec du système centralisé du bâtiment. Le contact sec fourni par le système centralisé donne la permission d arrêt/départ du système à débit variable HCE («remote enable/disable»). Si le contact sec est N.O., il sera impossible de démarrer le ventilateur d évacuation et l appareil de compensation d air des hottes..6 Fournir, installer et raccorder le filage 24 volts, 2 fils, blindés, entre le processeur Varivent situé dans la cuisine (borniers #32 et 33) et le système centralisé du bâtiment (BMS). Les borniers #32 et 33 du processeur fournissent 5 VDC et doivent être raccordés à un contact sec du système centralisé du bâtiment. Le contact sec fourni par le système centralisé du bâtiment commande un arrêt ou un départ à distance du système à débit variable HCE («remote ON/OFF»). Si le contact sec est N.F., le

173 Section Hottes de cuisine Type commercial Page 9 de 9 système à débit variable HCE sera en opération..7 Fournir, installer et raccorder le filage 24 volts ou la communication pour le fonctionnement des variateurs de fréquence du ventilateur d évacuation et de l appareil de compensation d air des hottes en fonction du système Varivent des hottes et du système centralisé du bâtiment. 3.5 TRAVAUX PAR L ENTREPRENEUR ÉLECTRICIEN.1 Raccorder le contact sec du micro interrupteur du système de protection incendie #57 des hottes situé dans la cuisine avec le système d'alarme incendie de l'édifice..2 Installer le boîtier de commande des hottes contentant le processeur et le clavier numérique HCE / Varivent dans la cuisine..3 Fournir, installer et raccorder le filage suivant au boîtier de commandes HCE / Varivent situé dans la cuisine:.1 Une entrée électrique 120V/1/60, 20 ampères (contrôles et éclairage)..2 Les boîtes de jonction pour l'éclairage des hottes #22 & #49 (le 120V du boîtier de commande alimente l éclairage des hottes). FIN DE SECTION

174 Section Filtres à air de CVCA Page 1 de 3 PARTIE 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Filtres et manomètres connexes destinés à divers types de systèmes et d'installations mécaniques de traitement de l'air. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE).1 ASHRAE 52.1, Gravimetric And Dust Spot for Testing Air Cleaning Devices Used in General Ventilation for Removing Particulate Matter ( ANSI Approved)..2 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB , Filtres à air jetables, éliminant les particules solides dans les systèmes de ventilation..3 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC).1 ULC S111, Méthode normalisée des essais de comportement au feu des filtres à air. 1.3 DOCUMENTS/ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation des fabricants concernant les produits conformément à la section Documents et échantillons à soumettre. Préciser les caractéristiques des produits, les critères de performance et les contraintes..2 Dessins d'atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..3 Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux.1 Fournir les fiches d'entretien requises et les joindre au manuel mentionné à la section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux. 1.4 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Emballage, expédition, manutention et déchargement.1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels conformément à la section Exigences générales concernant les produits.

175 Section Filtres à air de CVCA Page 2 de 3.2 Transporter et entreposer les matériaux et les matériels conformément aux instructions écrites du fabricant..2 Gestion et élimination des déchets.1 Gestion et élimination des déchets de construction/démolition : trier les déchets en vue de leur recyclage conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition. PARTIE 2 Produits 2.1 GÉNÉRALITÉS.1 Éléments filtrants: conçus pour filtrer de l'air dont le taux d'humidité relative est de 100% et dont la température se situe entre 40 degrés Celsius et 70 degrés Celsius..2 Nombre de filtres, dimensions et épaisseur des panneaux, dimensions globales de la batterie de filtres, configuration et capacité : selon les indications..3 Perte de charge initiale, perte de charge finale, dimensions et épaisseur des filtres : selon les indications paraissant sur la liste/nomenclature. 2.2 ACCESSOIRES.1 Cadres de montage : permanents, à profilés en T ou à profilés en U, en acier galvanisé ou en aluminium extrudé faits du même matériau que l'enveloppe, de 1,6 mm d'épaisseur, sauf prescription contraire..2 Garnitures d'étanchéité : assurant un fonctionnement étanche..3 Plaques d'obturation : selon les besoins, pouvant s'ajuster à toutes les ouvertures, faites du même matériau que les cadres..4 Accès et entretien : par les portes/panneaux de visite latéraux. 2.3 PANNEAUX FILTRANTS.1 Voir spécifications des unités U 1 et U 2. PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions

176 Section Filtres à air de CVCA Page 3 de 3 relatives à la manutention, à l'entreposage et à l'installation des produits, et aux indications des fiches techniques. 3.2 INSTALLATION GÉNÉRALITÉS.1 Installer les filtres selon les instructions du fabricant; laisser les dégagements nécessaires pour en permettre l'accès aux fins de remplacement ou d'entretien. 3.3 ÉLÉMENTS FILTRANTS.1 A la réception des travaux, les éléments filtrants doivent être neufs et propres, épreuve au manomètre à l'appui. 3.4 NETTOYAGE.1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section Nettoyage..2 Une fois les travaux d'installation et le contrôle de la performance terminés, évacuer du chantier les matériaux/matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement. FIN DE SECTION

177 Section Pompes à chaleur à air et à eau Page 1 de 5 PARTIE 1 Généralités 1.1 SECTION CONNEXE.1 Section Documents et échantillons à soumettre. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Air Conditioning and Refrigeration Institute (ARI).1 ARI 210/240, Standard for Unitary Air Conditioning and Air Source Heat Pump Equipment..2 ARI 325, Standard for Ground Water Source Heat Pumps..2 American National Standards Institute/Air Conditioning and Refrigeration Institute (ANSI/ARI).1 ANSI/ARI 320, Standard for Water Source Heat Pumps..3 American National Standards Institute/National Fire Protection Association (ANSI/NFPA).1 ANSI/NFPA 90A, Installation of Air Conditioning and Ventilating Systems..4 American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE).1 ASHRAE Standard 15, Safety Standard for Refrigeration Systems..5 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CAN/CSA C273.3, Évaluation des performances des thermopompes biblocs et des climatiseurs centraux..2 CAN/CSA C446, Performance des thermopompes sol eau..3 CAN/CSA C655, Performance Standard for Internal Water Loop Heat Pumps..4 CAN/CSA C656, Évaluation des performances des thermopompes monoblocs et des climatiseurs centraux..6 Environnement Canada (EC)/Service de protection de l'environnement (SPE).1 SPE 1/RA/2F, Code de pratiques environnementales pour l'élimination des rejets dans l'atmosphère des fluorocarbures provenant des systèmes de réfrigération et de conditionnement d'air..2 Environnement Canada, Liste des alternatives aux substances appauvrissant la couche d'ozone et leurs fournisseurs. 1.3 DESSINS D'ATELIER ET FICHES TECHNIQUES.1 Soumettre les dessins d'atelier requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre.

178 Section Pompes à chaleur à air et à eau Page 2 de 5.2 Les dessins d'atelier et les fiches techniques doivent indiquer ce qui suit..1 La puissance des appareils..2 Les caractéristiques nominales établies par l'ari..3 Le niveau de puissance acoustique des appareils..4 Les instructions relatives à l'installation des appareils..5 Les instructions relatives à la mise en route des appareils..6 Les instructions relatives à l'exploitation et à l'entretien des appareils. 1.4 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Trier et recycler les déchets conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..2 Évacuer du chantier tous les matériaux d'emballage et les acheminer vers des installations appropriées de recyclage. 1.5 GARANTIE.1 Dans le cas des pompes à chaleur, la période de garantie est de 5 ans. PARTIE 2 Produits 2.1 THERMOPOMPES.1 Généralités.1 Unité pour installation horizontale ou verticale (coordonnées aux plans), assemblée et préfilée en usine complète avec sa charge de réfrigérant (R 410). Unité approuvée ULC et CSA dont les capacités ont été évaluées conformément à la norme ARI La quantité de stages de refroidissement et de chauffage des thermopompes doit être comme suit :.1 1 à 5 tonnes : 1 stage chaud / 1 stage froid..2 6 tonnes et + : 2 stages chauds / 2 stages froids..2 Cabinet.1 Le cabinet est fabriqué en acier galvanisé épais. L'intérieur est tapissé à l'aide d'une couche isolante de ½ po (13 mm) d'épaisseur de fibre de verre enduite de néoprène. Des panneaux amovibles sont prévus pour permettre l'accès aux compartiments du ventilateur, du compresseur et du boîtier de commande. Une partition insonorisante est installée entre les compartiments du ventilateur et du compresseur..2 Le bac d égouttement est fabriqué en acier galvanisé peint avec un raccord de drain de ¾ po Ø (19 mm) qui se prolonge à l'extérieur du caisson. Les raccordements électriques de haute et basse tensions se font par des entrées distinctes au travers du cabinet. Les raccords d'alimentation et de retour d'eau sont du type NPT (filetés genre

179 Section Pompes à chaleur à air et à eau Page 3 de 5 femelle) en cuivre pour faciliter le raccordement au réseau de tuyauterie par l'intermédiaire de boyaux flexibles (non inclus avec l unité, fournis par l entrepreneur en plomberie..3 Enfin, l unité est pourvue de supports métalliques et d isolateurs en néoprène, pour permettre de la suspendre directement à la structure du bâtiment..3 Refroidissement / chauffage.1 Unité comprenant :.1 compresseur(s) hermétique(s) à haut rendement installé(s) sur des amortisseurs. Complet avec toutes ses protections thermiques, haute pression et basse pression de réfrigérant. Les unités avec compresseur multiple devraient avoir des circuits indépendants..2 échangeur air/réfrigérant.3 échangeur eau/réfrigérant.4 vanne d inversion.5 tuyauterie de réfrigération isolée.6 échangeur coaxial isolé (pour application géothermique).7 garantie sur les pièces de compresseurs : 5 ans..4 Section ventilation.1 Section comprenant :.1 un ventilateur DWDI FC..2 une section filtre 50 mm MERV13, tel qu AAF ou FARR..3 un moteur du type PSC (à condensateur) à vitesses multiples, protégé thermiquement contre les surcharges et rattaché au cône d'entrée du ventilateur par l'intermédiaire d'isolateurs anti vibrations en néoprène. Les appareils ayant plus d'une tonne (3.5 kw) de capacité de refroidissement ont un bloc de raccordement électrique monté directement sur le moteur pour faciliter les modifications nécessaires à l'opération à une vitesse différente. Le ventilateur sera de type haute pression statique.5 Panneau de contrôle.1 Le boîtier de commande est monté à l'intérieur du cabinet et comprend les contrôles pour l'opération du compresseur, du robinet réversible et du ventilateur. Sont aussi inclus, un transformateur d'une capacité de 75 VA et un bloc de raccordement pour les conducteurs à basse tension..2 La plaque signalétique de l'appareil mentionne que des fusibles à retardement ou des coupe circuits à haute capacité de rupture peuvent être utilisés comme protection contre les surcharges sur la source d'alimentation électrique..3 Le circuit de contrôle permet à l'appareil d'opérer un mode chauffage ou en mode climatisation, suivant les points de consigne du thermostat de pièce. Le circuit de contrôle fait opérer le ventilateur dès le démarrage du compresseur, et ce, sans égard au type de thermostat utilisé. Lors d'arrêts commandés par les interrupteurs de sécurité de l'appareil, un signal indiquant la condition fautive est émis.

180 Section Pompes à chaleur à air et à eau Page 4 de 5.4 Panneau de contrôle préfilé et testé en usine avec tous les accessoires requis pour le contrôle du ventilateur, du refroidissement et du chauffage via un contrôleur à distance fourni par l'entrepreneur en contrôle..5 Panneau complet avec :.1 Transformateur de contrôle..2 Démarreur(s) magnétique(s) pour le(s) compresseur(s)..3 Contrôleur pour le ventilateur (démarreur magnétique ou relais)..4 Bornier pour le raccordement du contrôleur à distance (à coordonner avec l entrepreneur en contrôles) :.1 SB : Arrêt/départ unité.2 SB : Contrôle 1 er stage compresseur.3 SB : Contrôle 2 e stage compresseur.4 SB : Vanne d insertion.5 EB : Signal de mauvais fonctionnement via un relais auxiliaire à être installé et raccordé au chantier, par l entrepreneur en contrôles..6 Accessoires.1 Chaque unité doit être fournie avec les accessoires suivants :.1 interrupteurs basse et haute pression réfrigérant.2 minuterie d anti cyclage.3 relais de démarrage à délais pour éviter le démarrage le matin ou après une panne simultanément de toutes les unités.4 option plage étendue de température.5 Freezestat de 20F.6 protection anti débordement du bac d égouttement.7 protection de baisse de courant («brown out»)..2 Les thermostats seront fournis par l entrepreneur en régulation..7 Construction ultra silencieuse.1 Les unités ont leurs compresseurs montés sur des isolateurs anti vibrations pour minimiser la transmission du bruit. Les unités de 5 tonnes et moins seront fournies horizontales avec l option «deluxe sound attenuation»..8 Alimentation électrique.1 Voir tableau au plan..9 Les unités de 5 tonnes et moins sont fournies avec un serpentin électrique de capacité égale à la puissance souscrite par le compresseur de l unité. L élément électrique est contrôlé par le contrôleur interne à l unité. Toutes les connexions électriques et de contrôle sont faites en usine par le manufacturier. Le serpentin électrique vient assurer une performance sans faille de l unité dans le cas où la boucle d eau servant de source (géothermie) ne survenait plus à la demande de chauffage.

181 Section Pompes à chaleur à air et à eau Page 5 de 5.10 Produits acceptables :.1 TRANE modèle GEHE/GEVE ou équivalent Water furnace ou Climate Master approuvé. Ces équivalents, si utilisés, devront répondre aux critères du présent devis ainsi qu aux performances des tableaux aux plans et leurs dimensions devront être similaires à celles du produit de base. PARTIE 3 Exécution 3.1 GÉNÉRALITÉS.1 Installer les appareils aux endroits indiqués et selon les instructions des fabricants..2 Assujettir les appareils au moyen de boulons de retenue..3 Faire les raccordements au réseau de conduits d'air au moyen de manchettes souples..4 Mettre les appareils de niveau pendant que les ventilateurs sont en marche. Aligner les conduits et les manchettes souples. L'écart entre l'alignement avec ventilateurs en marche et l'alignement avec ventilateurs arrêtés ne doit pas imposer de contraintes aux manchettes souples, susceptibles d'endommager ces dernières..5 Raccorder la tuyauterie..6 Installer les appareils de manière qu'il soit possible d'accéder à tous les éléments composants et de les enlever, le cas échéant, aux fins d'entretien. 3.2 BACS DE RÉCUPÉRATION DES CONDENSATS.1 Installer les bacs de récupération des condensats de manière que l'eau ne puisse s'y accumuler et qu'ils soient facilement accessibles aux fins de nettoyage. 3.3 MISE EN ROUTE ET MISE EN SERVICE DES APPAREILS.1 La qualité d'exécution des travaux d'installation doit être certifiée par le fabricant..2 Le fabricant doit effectuer les essais et la mise en route des appareils et en certifier la performance..3 Le fabricant doit fournir les instructions nécessaires au personnel d'entretien, et ce, de vive voix, au moyen d un support vidéo et par écrit..4 Soumettre un rapport écrit à l'ingénieur. FIN DE SECTION

182 Section Unités de ventilation Page 1 de 9 PARTIE 1 Généralités 1.1 SECTIONS CONNEXES.1 Section Documents et échantillons à soumettre..2 Section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition..3 Section Matières dangereuses. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Air Conditioning and Refrigeration Institute (ARI).1 ARI 520, Positive Displacement Condensing Units. 1.3 FICHES TECHNIQUES.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Les fiches techniques doivent comprendre ou indiquer ce qui suit :.1 les caractéristiques des produits;.2 les critères de performance;.3 les méthodes de montage;.4 l'encombrement;.5 la puissance nominale en kw ainsi que les caractéristiques électriques telles la tension et le nombre de phases;.6 l'épaisseur du matériau de fabrication de l'habillage;.7 les contraintes;.8 la couleur et la finition..3 Fournir les instructions du fabricant lorsque les travaux nécessitent des méthodes particulières de manutention, d'installation et de nettoyage. 1.4 DESSINS D'ATELIER.1 Soumettre les dessins d'atelier requis conformément à la section Documents et échantillons à soumettre..2 Les dessins d'atelier doivent montrer ou indiquer clairement ce qui suit :.1 les dimensions, les détails de construction (éléments internes et externes), le mode d'installation recommandé, y compris les supports en acier de construction proposés, le diamètre et l'emplacement des trous des boulons de montage; la répartition des charges, y compris les charges ponctuelles.

183 Section Unités de ventilation Page 2 de 9.2 les schémas détaillés des circuits de commande/régulation, établis par le fabricant, indiquant le câblage et le matériel installés en usine sur les appareils monobloc, ou nécessaires aux dispositifs de commande des appareils auxiliaires, pièces accessoires et régulateurs. 1.5 DOCUMENTS/ÉLÉMENTS À REMETTRE À L'ACHÈVEMENT DES TRAVAUX.1 Fournir les fiches d'exploitation et d'entretien requises et les joindre au manuel mentionné à la section Documents/Éléments à remettre à l'achèvement des travaux..2 Insérer, au début du manuel, pour chaque élément, une brève description donnant tous les détails concernant la fonction, le fonctionnement, la régulation et l'entretien de l'élément en question. Les descriptions doivent respecter l'ordre des sections du devis..3 L'installation et, sauf indications contraires, l'exploitation, l'entretien et la vérification des appareils doivent se faire selon les instructions du fabricant..1 Indiquer le nom et l'adresse des fournisseurs des pièces de rechange. 1.6 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Trier et recycler les déchets conformément à la section Gestion et élimination des déchets de construction/démolition, ainsi qu'au plan de réduction des déchets..2 Évacuer du chantier tous les matériaux d'emballage et les acheminer vers des installations appropriées de recyclage..3 Placer tous les matériaux d'emballage en papier, en plastique, en polystyrène et/ou en carton ondulé aux fins de recyclage. PARTIE 2 Produits 2.1 FABRICANTS ACCEPTABLES.1 Le système de récupération est basé sur la marque «Regent Eco», fabriqué par BKM et distribué par Trane. Les unités de récupération montrées sur les dessins ont été coordonnées avec les éléments d architecture, d électricité et de structure. Si un récupérateur à débit inversible d une autre marque est soumis, toutes les modifications structurales, électriques, mécaniques et architecturales requises seront effectuées sous la division mécanique, par l entrepreneur de la présente section. Pour toute marque utilisée, toutes les spécifications du devis qui suit devront être respectées. Les unités seront complètes pour installation extérieure avec:.1 Section avec volet avec actuateur pneumatique (actuateur électrique non acceptable)..2 Compresseur monté dans la section contrôle du volet pneumatique

184 Section Unités de ventilation Page 3 de GÉNÉRALITÉS.3 Deux gaines de connexion de la même construction que la section de récupération, avec porte d accès sur charnières..4 Deux sections de cassettes installées en disposition horizontale avec panneau d accès latéral sur charnière..5 Unité monobloc avec alimentation/retour par le dessous de l unité. Grillage dans l ouverture d alimentation et de retour..6 1 section filtres 2 MERV7 + filtres finaux 2 MERV13 à chargement frontal sur l alimentation..7 1 ventilateur d alimentation centrifuge plenum classe 2 avec moteur conçu pour utilisation avec démarreur..8 1 ventilateur d évacuation centrifuge AF classe 2 avec moteur conçu pour utilisation avec démarreur..9 Isolation 2, 3 lbs..10 Panneaux intérieurs et extérieurs en acier galvanisé 16 ga. Les épaisseurs de métal plus minces ne seront pas acceptées..11 Contrôle du volet : mode de fonctionnement normal et mode économiseur (1 transition aux 120 minutes)..12 Base de toit 18 po, acier galvanisé 14 ga..1 Description du système :.1 L unité de récupération d énergie monobloc sera conçue pour installation extérieure et sera livrée en un morceau. L unité devra pouvoir être montée sur une base de toit (margelle) standard. Seules les cassettes de récupération (30 au total) devront être livrées séparément et installés par l entrepreneur en ventilation..2 L unité est conçue comme appareil de récupération d énergie autonome, utilisée avec un système dédié C.V.C. ou une unité d admission d air à 100 %. Le système fera usage d une méthodologie de régénération du type air frais / air d échappement à «débit inversible»..2 Assurance de la qualité :.1 L unité devra être construite conformément aux pratiques de conception industrielle..2 L isolation sera un matériau rigide de fibre de verre de densité 3 lb, ininflammable de 2 po d épaisseur..3 Tous les panneaux d acier seront galvanisés. Les surfaces extérieures seront ensuite peinturées d un émail acrylique..3 Livraison, emballage et manutention :.1 Les unités seront manutentionnées selon les recommandations du constructeur et seront protégées pendant le transport.

185 Section Unités de ventilation Page 4 de 9.4 Garantie :.1 Les unités comporteront une garantie d un an sur toutes les pièces à l exclusion des cassettes (garantie non valide si les unités ne sont pas installées conformément aux directives du constructeur)..2 Le groupe moteur/volet pneumatique devra être de calibre industriel et devra être couvert par une garantie de pièces de 5 ans par le manufacturier. Dans le cas où les composantes du groupe moteur/volet seraient formées par des actuateurs de volets électriques, ces dernières devront être couvertes par une garantie de pièces de 10 ans par le manufacturier..3 Les cassettes de transfert d énergie devront comporter une garantie conditionnelle de 10 ans. Toute garantie de durée inférieure ne sera pas acceptable. 2.3 UNITÉS U 1 ET U 2.1 Tous les éléments principaux doivent être aisément accessibles et utilisables. La construction du récupérateur en unité constituée de panneaux ossature est inacceptable..2 Les ventilateurs devront être installés dans l unité sur des supports avec isolateurs de vibration à ressorts avec déflexion maximale de 2 pouces..3 Les filtres seront de marque FARR ou AAF à chargement frontal et chaque banque sera équipée d un lecteur visuel de pression différentielle de marque Magnehelic..4 Caractéristiques :.1 Unité HRV 1 : EB 4500 ZV O AH C (débit d air normalisé pcm).1 Poids maximal : lbs..2 Ventilateur d alimentation : pcm, 2.5 pression externe. Moteur 7.5 hp RPM. Fournir un grillage à l entrée du ventilateur et une cage de protection tout autour du ventilateur..3 Ventilateur d évacuation : pcm, 2.5 pression externe. Moteur 5hp RPM. Fournir un grillage à l entrée du ventilateur et une cage de protection tout autour du ventilateur..4 Pré filtres MERV8 et filtres finaux MERV13 sur l alimentation. Vitesse maximale aux filtres 450 ppm..5 Configuration et dimensions : voir les plans..2 Unité HRV 2 : EB 4000 ZV O AH C (débit d air normalisé pcm).1 Poids maximal : lbs..2 Ventilateur d alimentation : pcm, 2.5 pression externe. Moteur 5hp RPM. Fournir un grillage à l entrée du ventilateur et une cage de protection tout autour du ventilateur..3 Ventilateur d évacuation : pcm, 2.5 pression externe. Moteur 5hp RPM. Fournir un grillage à l entrée du ventilateur et une cage de protection tout autour du ventilateur.

186 Section Unités de ventilation Page 5 de 9.4 Pré filtres MERV8 et filtres finaux MERV13 sur l alimentation. Vitesse maximale aux filtres 450 ppm..5 Configuration et dimensions : voir les plans..5 Performances :.1 Avec une température d évacuation de 72ºF B.S./ 53ºF B.H et une température d air extérieure de 20ºF B.S./ 21ºF B.S., la température de l air d alimentation sera de 60.8ºF. Cette condition sera observée lorsque les débits d air normalisés d alimentation et d évacuation seront égaux (voir no de modèle pour débits d air normalisé). L efficacité de récupération latente sera de 70% dans ces conditions..2 L efficacité de récupération de chaleur à ces conditions doit être égale ou supérieure à 90% selon la méthode de calcul ASHRAE standard 84, avec débits d air balancés entre l alimentation et l évacuation d air (voir débit d air normalisé)..6 Caisson :.1 Ensemble de caisson à double paroi, isolé et hermétique. Lorsque des métaux dissemblables sont utilisés, ils devront diélectriquement être isolés l un de l autre pour éviter toute action galvanique. Tous les joints doivent être aisément interchangeables et fabriqués en caoutchouc EPDM offrant une stabilité aux ultraviolets et à l ozone et couvrant une gamme de températures de 62 à +300 degrés F..2 Les panneaux assemblés doivent être d une épaisseur minimale de 2 1/4 po et doivent être fabriqués d une feuille extérieure pleine de calibre 16 minimum et d un panneau intérieur plein de calibre 16 minimum. Chaque panneau devra comporter une cornière matricée sur les quatre côtés pour assurer une stabilité structurelle supplémentaire. Les panneaux intérieurs devront être scellés l un à l autre avec un double cordon de caoutchouc butylique non durcissant et fixés mécaniquement avec 12 vis tek de 10x1 à 12 po d entraxe intercalé..3 Les panneaux muraux doivent être fixés à la base par une soudure par points de 1 po à 12 po d entraxe, intercalés de l intérieur vers l extérieur du caisson. Tous les joints et les cordons de soudure doivent être calfeutrés avec un produit d étanchéité à base de silicone non durcissant..4 L isolation du panneau intérieur doit être de la fibre de verre d une densité de 3 lb/pi carré. La soupape en U du panneau ne devra pas excéder 0,07 BTU h/pi³/f (R14). Le classement de résistance au feu UL, propagé par les flammes 10 20, par un carburant ou par de la fumée La structure devra être autonome. Aux endroits où le soutènement du toit et les charges murales exigent une solidité structurelle supplémentaire, elle doit être fournie par des panneaux d un calibre plus épais ou des montants structurels supplémentaires capables de supporter une pression différentielle de 10 po c.e. La déflexion maximale permise du panneau est de 1/200 de la portée du panneau à la pression statique totale étalonnée de l unité..6 Le revêtement extérieur sera peinturé.

187 Section Unités de ventilation Page 6 de 9.7 Les panneaux de toit seront de la même construction que les murs. La construction extérieure de l unité de toit sera inclinée de 1/8 po par pied pour assurer l évacuation de l eau. Le revêtement de toit sera un revêtement à joints debout de 1 1/2 po d extraxe maximal pour minimiser les joints..7 Section du registre :.1 Les roulements seront scellés et ne nécessiteront aucun entretien supplémentaire lorsque des arbres d un diamètre inférieur à 1 po sont utilisés..2 Du caoutchouc EPDM sera utilisé pour les joints. Les joints seront fixés sans utiliser d adhésifs pour faciliter leur entretien et leur remplacement..3 Le volet du registre doit être isolé et doit être d une conception à double paroi à pale unique. Les unités à multiples volets ne sont pas acceptables..8 Base :.1 Le caisson de l unité sera construit sur une base de poutrelles en acier structural d un format convenable pour éviter toute déflexion lors du montage. Les cornières du périmètre de la base doivent être orientées avec l armature vers l extérieur pour assurer une surface extérieure lisse de l unité entre le toit et la base. Le sol de l unité en entier sera fabriqué en acier galvanisé. Tous les joints du sol doivent être soudés par points et scellés. Le sol sera renforcé par des longerons d acier structurel à un maximum de 24 po d entraxe. Des profilés en tôle pliée pour la base ne seront pas acceptables..2 La profondeur entière de la cornière devra être isolée avec de la fibre de verre R 19. Les côtés du rebord du sol doivent être isolés pour éviter toute condensation à la base de la cornière..3 Toutes les surfaces en acier au carbone seront apprêtées avec un apprêt d oxyde rouge. Les surfaces du sol en acier seront revêtues de 2 couches d un émail anti dérapant ou suivant nécessité..4 Les crochets de levage, au besoin, seront soudés ou boulonnés (amovibles) selon les exigences requises..9 Portes d accès :.1 Toutes les portes d accès, le cas échéant, doivent être d une construction à double paroi, fabriquées et isolées avec des produits de la même épaisseur et qualité que le caisson principal. L acier structurel sera fourni pour la porte et son encadrement. Toutes les charnières et les verrous doivent être montés sur de l acier structural. Le montage sur la tôle n est pas acceptable..2 Chaque porte et son encadrement devront être fabriqués avec des collets (flanges) incorporés, fonctionnant de concert pour former un sceau efficace à double joint contre toute pression positive ou négative. Les portes d accès devront comporter un collet incorporé qui soutiendra un joint en néoprène correspondant à l encadrement de la porte. L encadrement de la porte devra être fabriqué en tôle galvanisée du même calibre que le caisson de l unité et devra comporter un collet déporté utilisé pour soutenir un second joint de néoprène qui correspondra à une surface plate de la porte. Les joints de porte et de l encadrement doivent comporter des coins arrondis pour assurer une surface uniforme du joint. Des joints courbés à 90 degrés ou avec des coins à onglets ne seront pas acceptables. Tous les joints doivent être fixés

188 Section Unités de ventilation Page 7 de 9 mécaniquement au collet de montage, l usage de colle ou de joint auto adhésif n est pas acceptable..3 Toutes les portes d accès doivent pouvoir fonctionner avec un minimum de deux charnières à articulation excentrée, extra robustes, en zinc coulé sous haute pression et chromé, avec des roulements d articulation en nylon. Le déport des charnières devra être suffisant pour éviter une compression excessive du système de joints de la porte et pour minimiser le balayage du joint. Des charnières genre piano ne seront pas acceptables. Toute la boulonnerie de fixation des portes d accès extérieures sera en acier inoxydable..4 Toutes les portes d accès doivent comporter un minimum de deux verrous chromés extra robustes, coulés en un alliage d aluminium zingué non corrosif. La poignée extérieure devra entrer en contact avec la rampe chromée correspondante et fournir une pression adéquate pour former un joint à garniture sûre..10 Cassettes de transfert de chaleur :.1 Le système de récupération d énergie Regent Eco fait usage de plaques d aluminium pur d un alliage à pour assurer une excellente résistance à la corrosion. Les cadres structurels et les persiennes sont fabriqués en acier inoxydable 304 de calibre Les cassettes de transfert d énergie consistent en 63 plaques ondulées par module et comportent une épaisseur minimale de 0,0276 pouce, d un maximum de 0,032 pouce par plaque. Le poids minimal de chaque cassette sera de 100 lbs minimum. Avec un taux d efficacité de récupération d énergie de 90% en hiver et de 80% en été et une récupération latente d un maximum de 70% pendant des conditions d hiver extrêmement froides (performances certifiées avec débits d air égaux normalisés entre l alimentation et l évacuation)..3 La conception des cassettes devra garantir une température d alimentation ne variant pas plus que 3ºF pendant le fonctionnement du système de récupération, en tenant compte que les débits d évacuation et d alimentation d air sont égaux..4 Les cassettes de transfert d énergie doivent être aisément accessibles, amovibles et nettoyables avec un dispositif de lavage à haute pression..11 Filtration / nettoyage :.1 L unité doit être d un concept facilement nettoyable. Aucun filtre ne sera requis sur l évacuation lors du fonctionnement normal. La cassette doit pouvoir être nettoyée sous haute pression ou totalement démontée sur place pour les exigences de gros nettoyage causées par un encrassement accidentel..2 Une panne de drainage en acier inoxydable 304 devra être installée sous chaque section de cassette, avec la connexion de drain se faisant sur le côté de l unité. L entrepreneur en ventilation sera en charge de fournir et d installer les trappes de condensat au chantier.

189 Section Unités de ventilation Page 8 de TRAVAUX ÉLECTRIQUES.1 Tout travail électrique devra être conforme aux normes strictes du code national de l électricité..2 Les démarreurs de ventilateur Nema1 seront installés et raccordés en usine. Le fabricant de l unité sera responsable de la mise en marche au chantier de ces dispositifs.3 Les unités expédiées par sections comporteront un câblage pré étiqueté pour faciliter le raccordement des circuits électriques..4 L unité devra être du type à alimentation électrique unique incluant les fusibles, transformateurs de tension, sélecteurs et sectionneur principal requis..5 Tous les éléments sont totalement câblés et vérifiés avant l expédition..6 Les éléments électriques utilisés sont tous individuellement homologués par l ACNOR et les laboratoires UL.7 Tous les conduits électriques seront EMT pour installation intérieure 2.5 CONTRÔLES.1 Un panneau de commande incorporé sera monté dans la section du registre dans un compartiment étanche..2 Les points de contrôles à l unité seront :.1 Arrêt/départ ventilateur d alimentation.2 Arrêt/départ ventilateur d évacuation.3 Démarrage volet récupération.4 Mode économiseur sur le volet de récupération..3 Les commandes comprennent les éléments suivants :.1 Minuterie de contrôle du registre. (Pendule incorporée avec 6 points d entrée, 4 de sortie.).2 Bélier industriel pneumatique surdimensionné avec joints Viton et coussins de fin de course..3 Soupape à solénoïde mécanique pour bloc de pression..4 Contacteur marche/arrêt et bloc de raccordement d alimentation électrique de l édifice.

190 Section Unités de ventilation Page 9 de 9 PARTIE 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 Installer le matériel et les appareils à l'endroit indiqué, de niveau, et bien les assujettir..2 Installer les appareils conformément aux instructions du fabricant..3 Prévoir les dégagements recommandés par le fabricant aux fins d'entretien..4 Avant de commencer l'installation des appareils, vérifier leur emplacement définitif auprès de l'ingénieur..1 Si les dégagements nécessaires ne peuvent être respectés, consulter l'ingénieur et se conformer à ses instructions écrites. FIN DE SECTION

191 Section Système d automatisation Page 1 de 12 PARTIE 1 Généralités 1.1 GÉNÉRALITÉS.1 Toutes les clauses générales du devis de mécanique et d électricité s appliquent à la présente section..2 Toute l installation devra respecter rigoureusement les codes de l électricité et les codes de mécanique nationaux, provinciaux et locaux, ainsi que toutes les parties du devis concernant l électricité..3 Les travaux de la présente section comprendront, mais sans s y limiter, la fourniture des équipements et de la main d œuvre nécessaires au bon fonctionnement des systèmes de contrôles et accessoires décrits plus loin et/ou sur les plans..4 Inclure tous les appareils et accessoires requis pour exécuter les opérations et respecter les séquences décrites au devis et/ou sur les plans..5 Le système de gestion devra porter une garantie d un an, à partir de la date d acceptation finale des travaux par le Client..6 Les systèmes devront être conçus, installés et mis en service de façon à être immédiatement utilisables (clés en main)..7 L entrepreneur en régulation devra être responsable de toute l installation électrique nécessaire au fonctionnement complet du système de régulation, non illustrée sur les plans de raccordement à l exception des installations qui feront partie du devis d électricité..8 Tout le câblage devra être conforme à tous les codes locaux et nationaux. Tout le câblage tension secteur, tous les fils exposés et tous les fils passant par les salles de machines devront être installés dans des conduits, conformément aux exigences du devis d électricité. Tous les fils électroniques devront avoir un calibre minimal de #18 AWG minimum THHN et être blindés au besoin..9 L entrepreneur en contrôles devra vérifier en entier, étalonner et mettre à l essai tout le matériel et les logiciels afin de s assurer que le système fonctionnera conformément au devis approuvé et à l ordre de fonctionnement présenté..10 L entrepreneur devra fournir du personnel compétent pour donner une séance de formation complète de 8 heures au personnel du bâtiment. Le personnel devra être très familier avec les contrôles et avec le projet.

192 Section Système d automatisation Page 2 de Le système d automatisation des bâtiments correspond à ce qui est illustré sur les schémas et à ce qui est décrit dans le présent devis. Le système doit être totalement intégré et coordonné aux régulateurs des équipements mécaniques fournis et installés en usine par le fabricant des équipements. Le système automatisé du bâtiment a pour objet d intégrer tous les équipements mécaniques dans un système unique pour assurer une fonction globale de surveillance, de contrôle et d alarme associée au bâtiment. Il incombe à l entrepreneur de fournir les données de conception et la coordination afin de garantir que les étapes de fonctionnement des équipements sont respectées conformément à ce qui est prévu et que les opérateurs sont capables de gérer le système mécanique du bâtiment de manière à assurer le confort des occupants et l efficacité énergétique. 1.2 FABRICANTS AGRÉÉS.1 Base de conception : TRANE.1 Équivalent: SIEMENS Technology, Inc., HONEYWELL..2 L entrepreneur doit posséder un bureau d affaires établi dans un rayon de 80 km du site du projet et proposer des services 24/24 hres, 7/7 jours si un client appelle pour les garanties ou pour des services..3 Le système automatisé est fourni par un seul fabricant et l équipement de ce fabricant doit être composé de logiciels de poste de travail, de logiciels/matériels basés sur le Web, de logiciels/matériels basés sur les protocoles standard ouverts, un langage de programmation d application personnalisé, un langage de programmation graphique, de régulateurs de bâtiment, de régulateurs d application personnalisés et de régulateurs spécifiques à l application. Il n est pas nécessaire que tous les autres produits indiqués dans la présente (c est à dire capteurs, soupapes, registres, actionneurs, etc.) soient fabriqués par le fabricant de système automatisé du bâtiment..4 Des représentants indépendants du fabricant du système automatisé ne sont pas acceptables. L entrepreneur doit être une entité appartenant à l entreprise du fabricant du système. PARTIE 2 Produits 2.1 DESCRIPTION.1 Le système automatisé est accessible par plusieurs utilisateurs simultanément. L accès aux données du système de commande par l opérateur doit être protégé par un mot de passe. Un opérateur peut se connecter au système de commande à partir de n importe quel poste de travail et accéder à toutes les données concernées.

193 Section Système d automatisation Page 3 de 12.2 Le fabricant du système de commande automatisé fournit tout le matériel et tous les logiciels nécessaires à l application des fonctions et des étapes de fonctionnement indiquées. 2.2 ARCHITECTURE DU RÉSEAU.1 Ce projet se compose d un réseau Ethernet haut débit utilisant les communications BACnet/IP entre les contrôleurs système et les postes de travail. Les communications entre les contrôleurs système et les sous réseaux de contrôleurs d application personnalisés ou de contrôleurs spécifiques à l application utilisent les communications LonTalk (FTT10) ou BACnet MSTP (RS485)..2 Chaque contrôleur système établit des communications avec un réseau de contrôleurs d application personnalisés et de contrôleurs spécifiques à l application à l aide de BACnet/MSTP (RS485) ou de LonTalk (FTT10) conformément à la norme BACnet ou LonTalk..1 Chaque contrôleur système fonctionne comme un routeur BACnet avec chaque contrôleur d unité, ce qui attribue un identifiant d appareil BACnet unique à tous les contrôleurs BACnet/MSTP du système..2 Tous les contrôleurs d unité LonTalk sont conformes à la norme LonTalk et à un profil LonMark..3 Les points au sein des contrôleurs d unité LonTalk sont exposés en tant que points BACnet standard au sein du contrôleur système sans nécessiter l intervention manuelle d un opérateur..3 Le Client fournit tous les moyens de communication, connecteurs, répéteurs, commutateurs réseau et routeurs nécessaires au réseau de communication Ethernet haut débit. Un port Ethernet actif est fourni à côté de chaque contrôleur système et interface opérateur (PC) pour permettre la connexion à ce réseau Ethernet haut débit. 2.3 CONTRÔLEURS SYSTÈME.1 Un ou plusieurs contrôleurs système distincts et autonomes utilisant des microprocesseurs sont disponibles pour gérer les stratégies globales décrites dans la section applicable et logiciel de commande..1 Le contrôleur système dispose d une mémoire suffisante pour prendre en charge son système d exploitation, des bases de données et ses exigences de programmation..2 Le contrôleur dispose d un port de communication USB pour la connexion à un PC..3 Le système d exploitation du contrôleur gère les signaux de communications entrants et sortants pour permettre à des contrôleurs distribués de partager des renseignements sur des points réels et virtuels et pour assurer une surveillance centralisée et générer des alarmes..4 Tous les contrôleurs système disposent d une horloge en temps réel.

194 Section Système d automatisation Page 4 de 12.5 Les données sont partagées entre des contrôleurs système mis en réseau..6 Le contrôleur système vérifie constamment l état de ses processeurs et circuits de mémoire. Si un fonctionnement anormal est détecté, le contrôleur :.1 passe à un mode d échec prédéterminé;.2 génère une notification d alarme;.3 crée un fichier récupérable contenant l état de tous les emplacements de mémoire applicables au moment de la défaillance;.4 réinitialise automatiquement le contrôleur système pour revenir à un mode de fonctionnement normal..7 Environnement : le matériel du contrôleur est adapté aux conditions ambiantes prévues. Le contrôleur est monté dans un boîtier classé pour un fonctionnement de 40ºC à 50ºC ( 40ºF à 122ºF)..8 Synchronisation d horloge :.1 Tous les contrôleurs système peuvent se synchroniser avec un serveur NTP pour une synchronisation automatique de l heure..2 Tous les contrôleurs système peuvent s ajuster automatiquement pour l heure avancée, le cas échéant..9 Facilité d entretien :.1 Fournir des DEL de diagnostic pour l alimentation, les communications et le processeur..2 Le contrôleur système dispose d un affichage sur la carte principale qui indique le mode de fonctionnement actuel du contrôleur..3 Toutes les connexions par câbles sont effectuées sur des bornes modulaires démontables sur place..4 Le contrôleur système utilise des méthodes de montage DIN standard pour l installation et le remplacement..10 Mémoire : le contrôleur système conserve indéfiniment tous les renseignements relatifs au BIOS et à la programmation sans utiliser d alimentation de la part du contrôleur système..11 Protection contre la surintensité et le bruit. Le contrôleur peut fonctionner avec 90% à 110% de la tension nominale et effectuer des arrêts réguliers avec une valeur inférieure à 80% de la tension nominale. 2.4 INTERFACE DE L OPÉRATEUR.1 L interface de l opérateur réside sur le réseau d entreprise, c est à dire le même réseau de communication haut débit que les contrôleurs système. Le réseau d entreprise est fourni par le Client et prend en charge le protocole Internet (IP)..2 Chaque interface d opérateur basée sur PC comprend les éléments suivants :.1 Type de matériel.1 PC.2 Ordinateur portable.2 Systèmes d exploitation.1 Windows XP.2 Windows 7

195 Section Système d automatisation Page 5 de 12.3 Configuration matérielle minimale requise : processeur Pentium Core 2 DUO ou supérieur..1 4 Go de RAM Go d espace sur le disque dur.3 navigateur Internet compatible avec les exigences de l interface de l opérateur présentées dans la section relative à l interface de l opérateur..3 L interface de l opérateur est accessible via un navigateur Internet..4 L interface de l opérateur prend en charge les navigateurs Internet suivants :.1 Internet Explorer Firefox Chrome L interface de l opérateur prend en charge les navigateurs Internet mobiles suivants :.1 ios (ipad/iphone) V Android (tablette) V Android (téléphone) V Sécurité du système.1 Chaque opérateur doit se connecter au système avec un nom d utilisateur et un mot de passe pour pouvoir afficher, modifier, ajouter ou supprimer des données..2 Les profils d utilisateur limitent l utilisateur aux objets, applications et fonctions système attribués par l administrateur système..3 Chaque opérateur est autorisé à modifier son mot de passe d utilisateur..4 L administrateur système peut gérer la sécurité pour tous les autres utilisateurs..5 Le système comprend les «rôles» prédéfinis permettant à l administrateur système d attribuer rapidement des droits à un utilisateur..6 Les tentatives de connexion/déconnexion des utilisateurs sont enregistrées..7 Le système se protège contre les utilisations frauduleuses en se déconnectant automatiquement après la dernière frappe sur une touche. Le délai est définissable par l utilisateur..8 Toutes les données de sécurité du système sont stockées dans un format crypté..7 Aide en ligne et formation.1 Fournir un système d aide contextuelle en ligne afin d aider l opérateur à utiliser et configurer le système..2 L aide en ligne est disponible pour toutes les fonctions du système et fournit les données pertinentes pour chaque écran particulier..8 Diagnostics système.1 Le système surveille automatiquement le fonctionnement de toutes les connexions au réseau, les écrans de gestion du bâtiment et les contrôleurs..2 Toute défaillance d un appareil est annoncée aux opérateurs.

196 Section Système d automatisation Page 6 de 12.9 Affichage graphique.1 L interface de l opérateur comprend des pages standards concernant l ensemble de l équipement et des applications. Ces pages permettent à un opérateur d obtenir des renseignements pertinents concernant le fonctionnement de l équipement ou de l application, notamment :.1 Graphiques animés pour chaque élément d équipement majeur et chaque plan d étage dans le système..2 Les alarmes liées à l équipement ou l application, sans qu un utilisateur doive accéder à une page d alarmes et appliquer un filtre..3 Les données d historique (telles que définies dans la section des journaux de tendances automatiques ci dessous) de l équipement ou de l application, sans qu un utilisateur doive accéder à une page de journaux de données et appliquer un filtre..2 L affichage doit comprendre au moins un graphique par élément d équipement ou par zone occupée, des graphiques pour chaque système d eau glycolée et des graphiques récapitulant les conditions à chaque étage du bâtiment inclus dans ce contrat. Indiquer le confort thermique dans les graphiques récapitulatifs des plans d étage à l aide de couleur correspondant à la température de la zone par rapport au point de consigne de la zone..3 Les graphiques permettent à l utilisateur de surveiller l état du système, d afficher un résumé des données les plus importantes pour chaque zone ou élément d équipement contrôlé, d utiliser une navigation par pointer cliquer entre les zones ou l équipement et de modifier les points de consigne et d autres paramètres spécifiés..4 Les graphiques peuvent s animer en affichant différentes dispositions d image correspondant au statut de l objet..5 Les graphiques indiquent les zones ou équipements qui sont dans une situation d alarme à l aide de couleurs ou d un autre indicateur visuel..6 Format : les graphiques sont enregistrés dans un format aux normes industrielles telles que BMP, JPEG, PNG ou GIF. Les graphiques systèmes Web peuvent être affichés sur des navigateurs compatibles avec les normes de navigateurs World Wide Web Consortium. Le format graphique Web ne nécessite pas de plug in (tel que HTML et JavaScript) ou nécessite seulement des plug ins gratuits largement disponibles (tels que Active X et Macromedia Flash)..7 L interface de l opérateur permet d afficher des graphiques personnalisés indiquant l état de l équipement à ses opérateurs..8 L interface de l opérateur fournit des graphiques dynamiques en couleur représentant les différentes zones du bâtiment, les systèmes et l équipement..9 L interface de l opérateur prend en charge les points dynamiques, notamment les valeurs analogiques et binaires, le texte dynamique, le texte statique et les fichiers d animation..10 Les images d arrière plan personnalisées sont créées à l aide de logiciels graphiques largement répandus tels qu Adobe Photoshop. Le progiciel de génération de graphiques permet de créer et de modifier les graphiques enregistrés dans des formats standards tels que GIF et JPEG.

197 Section Système d automatisation Page 7 de Unités de mesure d ingénierie.1 Permettre la sélection des unités de mesure d ingénierie souhaitées (c est à dire pouce, livre ou SI) dans le système..2 La sélection des unités de mesure peut être personnalisée par localité afin de sélectionner les unités souhaitées pour chaque type de mesure..3 Les unités de mesure d ingénierie pour ce projet seront SI..11 Les rapports standards suivants sont disponibles sans nécessiter une configuration manuelle de la part de l utilisateur :.1 Rapport Tous les points en alarme : fournir un rapport à la demande affichant toutes les alarmes en cours..2 Rapport Tous les points en coupure : fournir un rapport à la demande affichant toutes les coupures en cours..3 Rapport de mise en service : fournir un rapport ponctuel répertoriant tous les équipements avec la configuration des unités et le fonctionnement actuel..4 Rapport des points : fournir un rapport répertoriant la valeur actuelle de tous les points. 2.5 APPLICATION ET LOGICIEL DE COMMANDE.1 Fournir le logiciel d applications suivant pour la gestion du bâtiment et de l énergie. Toutes les applications logicielles résident et s exécutent dans les contrôleurs système. La modification de ces applications s effectue sur l interface de l opérateur..1 Horaire : possibilité d établir un horaire pour chaque objet ou groupe d objets dans le système. Chacun de ces horaires inclut la capacité à effectuer les actions suivantes : démarrage, arrêt, démarrage optimal, arrêt optimal et économiseur nocturne. Chaque horaire comporte les éléments suivants :.1 Horaire hebdomadaire..2 Horaire d exception. Fournir à l opérateur la capacité d indiquer n importe quel jour de l année dans le cadre d un horaire d exception. Cet horaire d exception remplace l horaire standard pour cette journée. L horaire d exception peut être défini jusqu à un an à l avance. Une fois qu un horaire d exception est exécuté, il est supprimé et remplacé par l horaire standard pour le jour de la semaine correspondant..3 Horaire pour les jours fériés. Fournir à l opérateur la capacité de définir jusqu à 99 horaires de jours spéciaux ou de jours fériés. Ces horaires peuvent être placés sur le calendrier et sont répétés chaque année. L opérateur peut définir la longueur de chaque période de congé..4 Démarrage optimal. L application de l horaire décrit ci dessus prend en charge un algorithme de démarrage optimal. Celui ci permet de calculer les caractéristiques thermiques d une zone et de démarrer l équipement avant qu elle ne soit occupée afin d atteindre la température d espace souhaitée à l heure d occupation indiquée. L algorithme calcule des ensembles distincts de taux de chauffage et de refroidissement de zones qui sont restées inoccupées

198 Section Système d automatisation Page 8 de 12 pendant moins et plus de 24 heures. Fournir la capacité de modifier l algorithme de démarrage en fonction de la température de l air à l extérieur. Fournir une limite de démarrage en avance en minutes pour éviter que le système ne démarre avant la limite temporelle définie par un opérateur..5 Programmer la séquence horaire qui sera fournie par le Client..2 Application de journal de tendances.1 Les données de journal de tendances font l objet d un échantillonnage et sont enregistrées sur le panneau du régulateur de système et peuvent être archivées sur un poste de travail BACnet pour un archivage à long terme..1 Les journaux de tendances incluent des intervalles, des heures de démarrage et d arrêt..2 Les intervalles de journal de tendances sont configurables jusqu à 1 minute pour les plus fréquents et jusqu à 1 an pour les moins fréquents..2 Journaux de tendances automatisés.1 Le contrôleur système crée automatiquement des journaux de tendances pour les mesures clés définies pour chaque appareil CVCA et application CVCA contrôlés..2 Les journaux de tendances automatiques surveillent ces paramètres pendant au moins 7 jours à des intervalles de 15 minutes. Les journaux de tendances automatiques sont ajustables par l utilisateur..3 Journal d alarme / d événement.1 Tous les objets du système sont configurables de façon à générer une alarme lorsque le système revient à ou quitte un état normal ou un état de panne..2 Tous les objets du système permettent la configuration de limites d alarme, de limites d avertissement, d états et de réactions pour chacun d eux..3 Une alarme/un événement permet de déclencher n importe laquelle des actions suivantes :.1 Acheminer l alarme/l événement vers un ou plusieurs journaux d alarmes. Le message d alarme comprend le nom de l emplacement de l alarme, l appareil qui a généré l alarme et le message d alarme luimême..2 Acheminer un message par courriel à des opérateurs..3 Consigner des points de données pour une période..4 Exécuter un programme de contrôle personnalisé..4 Contrôle de point. L utilisateur peut définir l intervalle de mise à jour, les durées minimales d activation/désactivation, la notification d événements, la programmation personnalisée sur des modifications d événements..5 Activation manuelle du mode d occupation. Une application standard est utilisée pour activer/désactiver le mode d occupation d une zone en appuyant sur le bouton de commande sur la sonde de pièce ou en envoyant une commande du poste opérateur. La durée de l opération est modifiable au poste opérateur.

199 Section Système d automatisation Page 9 de 12 PARTIE 3 Séquences de fonctionnement 3.1 GÉNÉRALITÉS.1 Fournir un logiciel d application adapté et entièrement programmé ainsi que les commandes nécessaires à l exécution des séquences de commande qui suivent :.1 En cas de coupure de communication, le régulateur devra continuer à travailler dans le mode actuel de fonctionnement. Tous les points de consigne devront être gardés en mémoire morte. Si les communications n étaient pas rétablies en moins de 5 minutes, le régulateur travaillera avec les points de consigne par défaut et une alarme sera transmise au panneau maître..2 Le logiciel des régulateurs devra être configuré de façon à respecter les exigences des séquences spécifiées et devra être configurable sur place. Le logiciel des régulateurs devra offrir la régulation PID et utiliser des gains PID distincts pour le chauffage et le refroidissement. Chaque régulateur devra disposer de diagnostics du matériel fonctionnant en continu afin de détecter les défaillances du capteur de débit, du capteur de température, du capteur de point de consigne à distance et du convertisseur analogique numérique..3 Les équipements devront se mettre en marche selon la température extérieure globale, la température ambiante et le temps de réaction du système pour que les conditions de confort soient atteintes à l heure d occupation prévue (les horaires d occupation sont définis par les programmes horaires) et fonctionner tant en cycle de chauffage que de refroidissement..4 L ensemble des points physiques, des points virtuels et des régulateurs seront supervisés par le panneau maître qui transmettra une alarme sur défaillance ou sur déviation de l une des composantes..5 L ensemble des points de régulation (physiques et virtuels) des équipements devra être accessible au poste opérateur sans aucune exception..6 Prévoir la gestion graphique des équipements au poste opérateur. 3.2 DÉMARRAGE OPTIMISÉ.1 Le matériel devra se mettre en marche selon la température extérieure globale, la température ambiante et le temps de réaction du système pour que les conditions de confort soient atteintes à l heure d occupation prévue (les horaires d occupation sont définis par les programmes horaires) et fonctionner tant en cycles de chauffage que de refroidissement. 3.3 THERMOPOMPES (TP 1 À TP 19).1 La stratégie, le régulateur et l installation des composantes associés doivent provenir du manufacturier de la thermopompe dans le but d assurer un fonctionnement optimal et sécuritaire.

200 Section Système d automatisation Page 10 de 12.2 Le mode de fonctionnement de la thermopompe (chaud froid) est en fonction de la température de pièce. Le départ se fera selon un départ optimisé..3 Les ventilateurs VE TH10 TH11, VE TH12, VE TH14 TH15 fonctionnent selon la cédule horaire des thermopompes associées. 3.4 VENTILATEUR HALL.1 Le ventilateur du hall d entrée fonctionne selon une cédule horaire. 3.5 RÉSEAU GÉOTHERMIQUE.1 Mode d occupation.1 Le système fonctionne en mode occupé selon l une ou plusieurs de ces conditions :.1 Selon la cédule horaire..2 Si l opérateur commande manuellement le système en mode occupé à la centrale..2 Mode inoccupé.1 Les pompes du réseau géothermique (P GEO 1 et P GEO 2) sont à l arrêt..2 Les pompes du réseau de distribution (P RESEAU 1 et P RESEAU 2) sont à l arrêt..3 Les thermopompes sont à l arrêt..4 Les pompes et les thermopompes seront mises en marche si la température de pièce descend sous le point de consigne de température de chauffage en période inoccupée (ajustable) ou si elle monte au dessus du point de consigne de refroidissement en période inoccupée (ajustable)..3 Mode occupé.1 Les pompes P GEO 1 et P GEO 2 du réseau géothermique sont démarrées seulement lorsque la température dans le réservoir est inférieure ou supérieure aux points de consigne (PC min : 5ºC, PC max : 20ºC)..2 La vitesse des pompes de distribution P RESEAU 1 et P RESEAU 2 est modulée en fonction de la pression différentielle mesurée à l extrémité du réseau géothermique..3 La vitesse des pompes P GEO 1 et P GEO 2 sera modulée en fonction de la demande afin d équilibrer les débits avec le réseau du bâtiment. La vitesse minimale sera cependant ajustée si le différentiel de température dans la boucle des puits n est pas assez grand..4 Afin de réduire le débit au minimum, permettre l arrêt d une des 2 pompes..5 La priorité sur la pompe principale devra être alternée mensuellement entre P RESEAU 1 et P RESEAU 2 afin d équilibrer l usure des pompes..6 Lorsqu aucune thermopompe n est en fonction, la vanne de dérivation ouvre afin d assurer une circulation minimum d eau mitigée dans le réseau..7 La vanne de dérivation ouvre également afin de respecter le débit minimal requis par la pompe en fonction.

201 Section Système d automatisation Page 11 de 12.8 Les températures d alimentation et de retour des puits géothermiques sont transmises à la centrale pour information seulement..9 Les thermopompes ne seront pas autorisées en climatisation lorsque la température extérieure sera sous 0ºC..10 Le chauffage électrique des thermopompes sera utilisé seulement en cas d urgence sur panne du compresseur ou sur panne du réseau géothermique. 3.6 VENTILATION GARAGE, SALLE ÉLECTRIQUE ET SALLE MÉCANIQUE.1 Les ventilateurs d évacuation de la salle mécanique et de la salle électrique seront démarrés en fonction de la température de pièce. Sur une demande de chauffage du garage, la chaleur évacuée des salles pourra être récupérée par l ouverture des volets de récupération VM_SM_BYPASS et VM_SE_BYPASS. Si le point de consigne de température du garage (TEMP_GAR2) n est toujours pas satisfait, les aérothermes AER 2, AER 3 et AER 4 seront activés. Si aucune récupération de chaleur n est requise, les volets de récupération seront fermés et les volets d évacuation VM_SM et VM_SE ouvriront. La sonde de température TEMP_GAR1 activera l aérotherme AER 1 sur demande de chauffage..2 L évacuateur du garage VE_GAR sera démarré sur détection de monoxyde de carbone. La vitesse du ventilateur sera modulée afin de maintenir le CO sous le premier niveau d alarme. Une alarme sera envoyée à la centrale si le taux de CO atteint le deuxième niveau d alarme..3 Dépendamment du débit d air évacué, le système ouvrira un ou deux volets d air frais (valeur déterminée en présence de l entrepreneur en balancement). Le débit d air évacué sera calculé selon le tableau suivant : Ventilateur VE_SM VE_SE VE_GAR Débit CFM CFM CFM 3.7 VENTILATION DE LA CUISINE.1 Le fonctionnement des hottes de cuisine est régi par le régulateur fourni par le manufacturier des hottes. La vitesse du ventilateur d évacuation est modulée en fonction de la demande faite par le régulateur des hottes.

202 Section Système d automatisation Page 12 de 12.2 L unité d air frais (MUA 1) est mise en marche lorsque les hottes sont en fonction. Le ventilateur d alimentation démarre lorsque le volet d isolement est ouvert. La vitesse du ventilateur de l unité d air frais est déterminée par la vitesse du ventilateur d évacuation. En mode chauffage, la vitesse des ventilateurs ne peut pas descendre sous la vitesse minimale requise pour le fonctionnement du chauffage au gaz. Le chauffage au gaz est permis sous détection de débit d air. Il est modulé afin de maintenir le point de consigne de température d alimentation..3 L unité VCR CUISINE fonctionne selon une cédule horaire. Les volets d air frais et d air évacué ouvrent au démarrage des ventilateurs. La vitesse des ventilateurs est modulée afin de maintenir le taux de CO 2 sous la limite permise. 3.8 VENTILATION SALLE À DÉCHETS (VCR DECHETS).1 L unité VCR DECHETS fonctionne selon une cédule horaire. Les volets d air frais et d air évacué ouvrent au démarrage des ventilateurs. Le serpentin électrique est modulé afin de maintenir le point de consigne de température de pièce. 3.9 SYSTÈMES D AIR FRAIS (REGENT ECO1, REGENT ECO2).1 Les systèmes d air frais fonctionnent sans arrêt. La récupération est permise lorsque les ventilateurs sont en fonction. Une permission de marche est envoyée de la centrale à l humidificateur. L humidificateur est fourni avec ses composantes de contrôle et fonctionne selon ses boucles de contrôle interne. FIN DE SECTION

203 ANNEXE Log de forage

204

205

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE , ATTACHES ET RACCORDS DE PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 EMPLACEMENT DES 1.1.1 Les conduits posés devraient être indiqués sur les plans. Ils devraient être installés perpendiculairement aux lignes du bâtiment.

Plus en détail

de l Université Laval Orientations et exigences générales et techniques de construction

de l Université Laval Orientations et exigences générales et techniques de construction de l Université Laval Orientations et exigences générales et techniques de construction Guide de conception de projets GC-3.2.4 Fabrication et distribution de l'air comprimé et de l'eau réfrigérée (11/2007)

Plus en détail

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail

STANDARDS DE CONSTRUCTION SERVICES UNIVERSITAIRES PLOMBERIE - DIVISION 22 Plomberie - 22 00 00

STANDARDS DE CONSTRUCTION SERVICES UNIVERSITAIRES PLOMBERIE - DIVISION 22 Plomberie - 22 00 00 Partie 1 Réseaux de plomberie - Généralités 1.1 Sommaire.1 À moins d indication contraire, suivre les standards ci-dessous pour la division nommée. Ces standards ne sont pas destinés à restreindre ou remplacer

Plus en détail

Décomposition du Prix Global et Forfaitaire

Décomposition du Prix Global et Forfaitaire Décomposition du Prix Global et Forfaitaire Création d'un espace périscolaire Et d'une nouvelle mairie A CUSE et ADRISANS Rue PATARD 25 680 CUSE et ADRISANS Lot n 3 Ventilation - Plomberie sanitaire Maître

Plus en détail

DESCRIPTIF PHASE D.C.E.

DESCRIPTIF PHASE D.C.E. MAITRE D'OUVRAGE : COMMUNE DE VEUREY-VOROIZE! OBJET CHANTIER : CONSTRUCTION MAISON DE LA NATURE LIEU DU CHANTIER : SECTEUR DES JAYERES 38113 VEUREY-VOROIZE DESCRIPTIF PHASE D.C.E. LOT 4 PLOMBERIE - SANITAIRES

Plus en détail

Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise

Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise Page 1 sur 6 Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise Nom élève:.. Entreprise: Nom et fonction du professeur:. Dates de stage:.. Zone de compétence: Zone

Plus en détail

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 [email protected] Votre pompe a été soigneusement emballée

Plus en détail

Les Produits MURPHCO Ltée

Les Produits MURPHCO Ltée DESCRIPTION Les Produits MURPHCO Ltée Le drain de toit Murphco est constitué d'un tablier de cuivre plein et d'un manchon en cuivre rigide sans joint ni soudure verticale. Il se distingue par sa conception

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

Système PVCC pour eau chaude et froide

Système PVCC pour eau chaude et froide Système PVCC pour eau chaude et froide CANADA CPVC-C1112FR NOVEMBRE 2012 REMPLACE FGG-08 NOV. 2006 TABLE DES MATIÈRES TUYAU PVCC page catégorie Tuyau CTS FlowGuard Gold en PVCC 3 C-23 RACCORDS Raccords

Plus en détail

C.C.T.P. D.P.G.F. LOT 8

C.C.T.P. D.P.G.F. LOT 8 Communauté de communes de la MONTAGNE BOURBONNAISE CONSTRUCTION D UN BATIMENT LOCATIF A USAGE ARTISANAL OU INDUSTRIEL Zone d activités du Mornier 03250 LE MAYET DE MONTAGNE Marché de travaux C.C.T.P. D.P.G.F.

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

Mairie de Colligny 4, rue Principale 57530 COLLIGNY

Mairie de Colligny 4, rue Principale 57530 COLLIGNY Monneren le 04 avril 2014 Mairie de Colligny 4, rue Principale 57530 COLLIGNY Agrandissement et réhabilitation de la mairie COLLIGNY LOT N 08 VENTILATION - PLOMBERIE - SANITAIRES DÉCOMPOSITION DU PRIX

Plus en détail

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire 1. Coordonnées du demandeur Nom du demandeur Adresse de l installation Rue : N :. Code Postal : Commune : Age du bâtiment : - plus de 5 ans - moins de 5 ans 2. 2. Coordonnées de l installateur agréé 1

Plus en détail

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

EasiHeat Unité de production d'eau chaude IM-S027-05 CH-BEf-02 3.7.1.140 EasiHeat Unité de production d'eau chaude 1. Sécurité 2. Général 3. Montage 4. Mise en route 5. Fonctionnement 6. Entretien MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées EasiHeat

Plus en détail

CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES (C.C.T.P)

CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES (C.C.T.P) CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES (C.C.T.P) Marché privé de travaux - pièce n 3 Maître de l ouvrage : Fonds Calédonien de l Habitat Objet du marché : RESTRUCTURATION DE 103 LOGEMENTS «Rivière

Plus en détail

DTUs & Documents d'aide à la maintenance et à la conception des installations intérieur de distribution d eau

DTUs & Documents d'aide à la maintenance et à la conception des installations intérieur de distribution d eau DTUs & Documents d'aide à la maintenance et à la conception des installations intérieur de distribution d eau [email protected] Nouveaux Documents Techniques Unifiés DTU 60.1 Plomberie sanitaire pour

Plus en détail

ÉCOLE FÉLIX LECLERC Réfection des blocs sanitaires, locaux 217 et 265 311, rue Inglewood, Pointe-Claire, Québec, H9R 2Z8

ÉCOLE FÉLIX LECLERC Réfection des blocs sanitaires, locaux 217 et 265 311, rue Inglewood, Pointe-Claire, Québec, H9R 2Z8 APPAREILS SANITAIRES (*) CA-1 CA-2 CABINET D'AISANCE MARQUE ZURN MODÈLE Z5655-BWL CABINET D'AISANCE MARQUE ZURN MODÈLE Z5665-BWL QUANTITÉ VOIR AU PLAN VOIR AU PLAN TABLEAU DE SPÉCIFICATION DES CABINETS

Plus en détail

Aide à l'application Chauffage et production d'eau chaude sanitaire Edition décembre 2007

Aide à l'application Chauffage et production d'eau chaude sanitaire Edition décembre 2007 Aide à l'application Chauffage et production d'eau chaude sanitaire 1. But et objet Une série d'aides à l'application a été créée afin de faciliter la mise en œuvre des législations cantonales en matière

Plus en détail

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux Chauffe-eau électrique Chaffoteaux Guide de montage Difficulté : Durée de l intervention : 1h30 à 2h00 Besoin d informations? Contactez-nous au 01 47 55 74 26 ou par email à Sommaire Introduction... 2

Plus en détail

RÉSUMÉ DES PRINCIPALES RÈGLES CONCERNANT LE RACCORDEMENT D UNE RÉSIDENCE AU NOUVEAU RÉSEAU D AQUEDUC ET D ÉGOUT DU VILLAGE

RÉSUMÉ DES PRINCIPALES RÈGLES CONCERNANT LE RACCORDEMENT D UNE RÉSIDENCE AU NOUVEAU RÉSEAU D AQUEDUC ET D ÉGOUT DU VILLAGE RÉSUMÉ DES PRINCIPALES RÈGLES CONCERNANT LE RACCORDEMENT D UNE RÉSIDENCE AU NOUVEAU RÉSEAU D AQUEDUC ET D ÉGOUT DU VILLAGE Des règles différentes peuvent s appliquer dans le cas d un commerce. Informez-vous

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

Système multicouche raccords à sertir et tubes

Système multicouche raccords à sertir et tubes Système multicouche raccords à sertir et tubes 4BONNES RAISONS DE CHOISIR LES SOLUTIONS 4GAMMES COMPLÉMENTAIRES 1 L EFFICACITÉ : pour répondre à toutes les configurations Avec les solutions multiconnect,

Plus en détail

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire Annexe au formulaire de demande de prime 1. Coordonnées du demandeur Nom du demandeur Adresse Adresse de l installation Rue : N : Code Postal : Commune

Plus en détail

Collecteur de distribution de fluide

Collecteur de distribution de fluide Collecteur de distribution de fluide Guide des applications Un sous-système prêt-à-monter Des sous-systèmes prêts-à-monter, disponibles en quelques semaines et non en quelques mois. Une conception testée

Plus en détail

SOMMAIRE ARTIPRIX PIQUAGES - FORAGES - PERCEMENTS DES MURS FORAGES DANS MURS FORAGES DANS PLANCHERS PERCEMENTS SAIGNÉES SCELLEMENTS

SOMMAIRE ARTIPRIX PIQUAGES - FORAGES - PERCEMENTS DES MURS FORAGES DANS MURS FORAGES DANS PLANCHERS PERCEMENTS SAIGNÉES SCELLEMENTS 1 2 3 4 5 6 7 PIQUAGES - FORAGES - PERCEMENTS DES MURS FORAGES DANS MURS FORAGES DANS PLANCHERS 15 PERCEMENTS 16 SAIGNÉES SCELLEMENTS FRAIS DIVERS D'INTERVENTION DE DÉPANNAGE RECONNAISSANCE DES TRAVAUX

Plus en détail

Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes Robinetterie pour installations d eau potable «Aquastrom T plus» «Aquastrom C» «Aquastrom P»

Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes Robinetterie pour installations d eau potable «Aquastrom T plus» «Aquastrom C» «Aquastrom P» Innovation + Qualité Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes Robinetterie pour installations d eau potable «Aquastrom T plus» «Aquastrom C» «Aquastrom P» Gamme de produits Conditions générales et directives

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE

VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE Numéro 2 Aon Parizeau Inc. LA PROTECTION INCENDIE Guide pratique à l intention des universités VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE Dans ce bulletin Préambule Entretien des systèmes de gicleurs

Plus en détail

Assurance qualité du côté de l'entreprise (1) pour l'utilisation de systèmes de peintures intumescentes

Assurance qualité du côté de l'entreprise (1) pour l'utilisation de systèmes de peintures intumescentes Assurance qualité du côté de l'entreprise (1) pour l'utilisation de systèmes de peintures intumescentes sur acier (en tant qu'annexe 3 de la publication SZS C2.5 «Peintures intumescentes» reconnue officiellement

Plus en détail

Thierry Gallauziaux David Fedullo. La plomberie

Thierry Gallauziaux David Fedullo. La plomberie Thierry Gallauziaux David Fedullo La plomberie Deuxième édition 2010 Sommaire Sommaire Les bases de la plomberie Les matières synthétiques...16 Les dangers du gaz et de l eau...16 La plomberie...9 L eau...10

Plus en détail

LOT N 16B AMENAGEMENT CUISINE & SALLE D'EAU

LOT N 16B AMENAGEMENT CUISINE & SALLE D'EAU LOT N 16B AMENAGEMENT CUISINE & SALLE D'EAU 1 - PRESCRIPTIONS GENERALES 1.1 - CONSISTANCE DES TRAVAUX Le présent lot a pour objet l'exécution des travaux suivants : - Fourniture et pose d éviers 2 bacs

Plus en détail

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300 Vanne de mélange DirectConnect série AMX300 DIRECTIVES D'INSTALLATION APPLICATION Les vannes de mélange DirectConnect série AMX 300 conviennent à toutes les applications nécessitant une régulation précise

Plus en détail

Spécifications techniques

Spécifications techniques PRODUITS VIEGA PEX PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 RÉSUMÉ 1.1.1 La présente spécification couvre les tuyaux en polyéthylène réticulé et leur raccords pour des systèmes d embranchement principal-latérals et,

Plus en détail

Vanne à tête inclinée VZXF

Vanne à tête inclinée VZXF Caractéristiques et fourniture Fonction LavanneàtêteinclinéeVZXF est un distributeur 2/2 à pilotage externe. Les distributeurs de ce type sont commutés par le biais d'un fluide de commande supplémentaire.

Plus en détail

Isolation de conduites à base d'amiante

Isolation de conduites à base d'amiante *F01 Cordons, anneaux d'étanchéité et bandes d'isolation électrique en amiante Des cordons à haute teneur en amiante ont souvent été utilisés comme joints anti feu dans des poêles à mazout ou en aïence,

Plus en détail

LOT N 05 PLOMBERIE VENTILATION CHAUFFAGE

LOT N 05 PLOMBERIE VENTILATION CHAUFFAGE ETABLISSEMENT THERMAL DE LUZ SAINT SAUVEUR CCTP LOT N 05 PLOMBERIE VENTILATION CHAUFFAGE PAGE N 1/12 LOT N 05 PLOMBERIE VENTILATION CHAUFFAGE ETABLISSEMENT THERMAL DE LUZ SAINT SAUVEUR CCTP LOT N 05 PLOMBERIE

Plus en détail

MAISONS MODULAIRES ESPAGNOLES Qualité Européenne

MAISONS MODULAIRES ESPAGNOLES Qualité Européenne MAISONS MODULAIRES ESPAGNOLES Qualité Européenne Les MAISONS PRÉFABRIQUÉES ADOSABLES sont basées sur une structure résistante qui intègre un forgé métallique à double pente et des piliers; fermeture à

Plus en détail

MAIRIE DE REMIRE-MONTJOLY DEPARTEMENT DE LA GUYANE GROUPE SCOLAIRE MOULIN A VENT 97350 REMIRE-MONTJOLY CONSTRUCTION DE QUATRES CLASSES MATERNELLE

MAIRIE DE REMIRE-MONTJOLY DEPARTEMENT DE LA GUYANE GROUPE SCOLAIRE MOULIN A VENT 97350 REMIRE-MONTJOLY CONSTRUCTION DE QUATRES CLASSES MATERNELLE MAIRIE DE REMIRE-MONTJOLY DEPARTEMENT DE LA GUYANE GROUPE SCOLAIRE MOULIN A VENT 97350 REMIRE-MONTJOLY CONSTRUCTION DE QUATRES CLASSES MATERNELLE LOT N 8 : PLOMBERIE Cahier des Clauses Techniques Particulières

Plus en détail

SERVICES INDUSTRIELS. Bienvenue

SERVICES INDUSTRIELS. Bienvenue Bienvenue Directive G1 Directives SIN Le gaz à Nyon Rénovation But de la présentation : La «nouvelle»g1 Les changements principaux, (non exhaustifs) Donner des pistes pour appliquer ces nouvelles prescriptions

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

LOT 04 PLOMBERIE SANITAIRES

LOT 04 PLOMBERIE SANITAIRES LOT 04 PLOMBERIE SANITAIRES page 1 1 CLAUSES ET PRESCRIPTIONS GENERALES 1.1 OBJET DE LA NOTICE Le présent CCTP concerne la description des travaux du lot PLOMBERIE SANITAIRES pour la construction des nouvelles

Plus en détail

Eau chaude sanitaire FICHE TECHNIQUE

Eau chaude sanitaire FICHE TECHNIQUE FICHE TECHNIQUE Eau chaude sanitaire 2 5 6 6 CONNAÎTRE > Les besoins d eau chaude sanitaire > Les modes de production > La qualité de l eau > Les réseaux de distribution > La température de l eau REGARDER

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

5 Applications. Isolation intérieure des murs de fondation. ISOFOIL est un panneau isolant rigide laminé d un pare-vapeur d aluminium réfléchissant.

5 Applications. Isolation intérieure des murs de fondation. ISOFOIL est un panneau isolant rigide laminé d un pare-vapeur d aluminium réfléchissant. FICHE TECHNIQUE 120-1.4 07.21.13.13 1 Nom du produit ISOFOIL 2 Manufacturier ISOFOIL est fabriqué par Groupe Isolofoam, entreprise québécoise et important manufacturier de produits isolants depuis plus

Plus en détail

RÈGLEMENT #2005-08 RELATIF AUX BRANCHEMENTS À L'ÉGOUT ET À L AQUEDUC

RÈGLEMENT #2005-08 RELATIF AUX BRANCHEMENTS À L'ÉGOUT ET À L AQUEDUC RÈGLEMENT #2005-08 RELATIF AUX BRANCHEMENTS À L'ÉGOUT ET À L AQUEDUC RÈGLEMENT NUMÉRO 2005-08 RELATIF AUX BRANCHEMENTS À L ÉGOUT ET À L AQUEDUC Type Règlement # Résolution # Date adoption Date d entrée

Plus en détail

Ensemble à équilibrage de pression universel MultiChoice MC pour baignoire et douche

Ensemble à équilibrage de pression universel MultiChoice MC pour baignoire et douche Ensemble à équilibrage de pression universel Antérieurement série T TH GARNITURE La structure Scald Guard nécessite moins d entretien. Durable, à faible entretien avec pièces usinées en laiton. Indicateur

Plus en détail

1.2.1 Enlever et disposer, en tant que déchets de fientes de pigeon, tous les matériaux et les débris des surfaces situées dans la zone des travaux.

1.2.1 Enlever et disposer, en tant que déchets de fientes de pigeon, tous les matériaux et les débris des surfaces situées dans la zone des travaux. TRAVAUX DE NETTOYAGE DES FIENTES DE PIGEON TABLE DES MATIÈRES PAGE TRAVAUX DE NETTOYAGE DES FIENTES DE PIGEON... 1 1 GÉNÉRALITÉS... 1 1.1 CONDITIONS GÉNÉRALES ET TRAVAUX CONNEXES... 1 1.2 DESCRIPTION DES

Plus en détail

Installateur chauffage-sanitaire

Installateur chauffage-sanitaire Profil des compétences professionnelles Programme-cadre et détail du programme des examens relatifs aux modules des cours de technologie, théorie professionnelle Organisation pratique Détail du programme

Plus en détail

Avis Technique 14/14-2041. Luxor Silicone

Avis Technique 14/14-2041. Luxor Silicone Avis Technique 14/14-2041 Annule et remplace l Avis Technique 14/09-1511*V1 Flexibles comportant un tuyau en matériau thermoplastique revêtu d une tresse Flexibles de raccordement Flexible hoses Flexibel

Plus en détail

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance

Plus en détail

GUIDE D INSTRUCTION. Montage Entretien

GUIDE D INSTRUCTION. Montage Entretien GUIDE D INSTRUCTION Montage Entretien INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES Dès réception des marchandises, veuillez vérifier le bon état de l'emballage. Veuillez mentionner tout dégât éventuel de transport sur le

Plus en détail

LES DTU PLOMBERIE SANITAIRE

LES DTU PLOMBERIE SANITAIRE Roger Cadiergues MémoCad ns03.a LES DTU PLOMBERIE SANITAIRE SOMMAIRE ns03.1. Le cadre DTU plomberie ns03.2. Le cadre du DTU 60.1 actuel ns03.3. L application du DTU 60.1 actuel ns03.4. Le cadre du DTU

Plus en détail

CHAMBRE DES METIERS ET DE L ARTISANAT DE L ARDECHE 5 Rue de l Isle 07302 TOURNON SUR RHONE

CHAMBRE DES METIERS ET DE L ARTISANAT DE L ARDECHE 5 Rue de l Isle 07302 TOURNON SUR RHONE 1 CHAMBRE DES METIERS ET DE L ARTISANAT DE L ARDECHE 5 Rue de l Isle 07302 TOURNON SUR RHONE PROJET DE CONSTRUCTION D UN BATIMENT ADMINISTRATIF Avenue Sadi Carnot 07500 GUILHERAND GRANGES DECOMPOSITION

Plus en détail

Soltherm Personnes morales

Soltherm Personnes morales Soltherm Personnes morales Annexe technique Valable pour les travaux faisant l objet d une facture finale datée au plus tôt le 1 er janvier 2015 ou dans des maisons unifamiliales/appartements dont la déclaration

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

Matériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction

Matériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction Plaque de base MP Pour la pose de deux tubes avec un seul point de fixation Pour installation de 2 colliers sur un seul point de fixation Matériau S235JR - DIN EN 10025 Epaisseur du matériau 1,5 mm Les

Plus en détail

Avanttia Solar. Chaudière Hybride CONDENSATION. L innovation qui a du sens

Avanttia Solar. Chaudière Hybride CONDENSATION. L innovation qui a du sens Chaudière Hybride CONDENSATION GAZ AVEC CHAUFFE- EAU-SOLAIRE INTÉGRÉ www.marque-nf.com CIRCUIT SOLAIRE FONCTIONNANT EN AUTOVIDANGE PRÉPARATEUR SOLAIRE EN INOX CAPTEUR SOLAIRE - DRAIN L innovation qui a

Plus en détail

Présenté par. Carl Tremblay, ing.

Présenté par. Carl Tremblay, ing. Présenté par Carl Tremblay, ing. Familiariser les participants avec la réglementation québécoise. Familiariser les participants avec la notion de modification et de modernisation des appareils de transport

Plus en détail

de faible capacité (inférieure ou égale à 75 litres) doivent être certifiés et porter la marque NF électricité performance.

de faible capacité (inférieure ou égale à 75 litres) doivent être certifiés et porter la marque NF électricité performance. 9.5. PRODUCTION D EAU CHAUDE sanitaire Les équipements doivent être dimensionnés au plus juste en fonction du projet et une étude de faisabilité doit être réalisée pour les bâtiments collectifs d habitation

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

Installations de plomberie

Installations de plomberie Service de l urbanisme, des biens et de l aménagement Installations de plomberie Guide à l intention des propriétaires pour l interprétation des règlements municipaux de la ville de Winnipeg concernant

Plus en détail

STANDARD DE CONSTRUCTION SYSTEME D ALARME INCENDIE 16721

STANDARD DE CONSTRUCTION SYSTEME D ALARME INCENDIE 16721 PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS 1.1 DESCRIPTION DU SYSTEME 1.1.1 Le système sera du type adressable. 1.2 DESSINS D'ATELIER 1.2.1 Les dessins d'ateliers doivent comprendre :.1 La disposition des modules dans le panneau

Plus en détail

49 mm. Pression de fonctionnement min. : dépend des applications. 44 mm. ¾" 1 Températures nominales : voir tableau page 2.

49 mm. Pression de fonctionnement min. : dépend des applications. 44 mm. ¾ 1 Températures nominales : voir tableau page 2. Sprinkleur basse pression FireLock LP-46 pour entrepôts Ce sprinkleur de stockage a été conçu pour contenir les incendies dans les installations de stockage en racks sur une, deux ou plusieurs rangées,

Plus en détail

DPGF - LOT 3 - CVC / PLOMBERIE

DPGF - LOT 3 - CVC / PLOMBERIE 4, rue Dolorès Ibarruri DPGF - LOT 3 - CVC / PLOMBERIE L entreprise a la responsabilité de prévoir les bonnes quantités de fourniture pour la réalisation des travaux : - faire les métrés et renseigner

Plus en détail

Entretien domestique

Entretien domestique VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur

Plus en détail

INSCRIPTION, CLASSEMENT ET EMBALLAGE. Communication de l expert de l Afrique du Sud

INSCRIPTION, CLASSEMENT ET EMBALLAGE. Communication de l expert de l Afrique du Sud NATIONS UNIES ST Secrétariat Distr. GÉNÉRALE ST/SG/AC.10/C.3/2005/47 13 septembre 2005 FRANÇAIS Original: ANGLAIS COMITÉ D EXPERTS DU TRANSPORT DES MARCHANDISES DANGEREUSES ET DU SYSTÈME GÉNÉRAL HARMONISÉ

Plus en détail

protection incendie Ouvrant de façade : Orcades

protection incendie Ouvrant de façade : Orcades protection incendie Ouvrant de façade : Orcades FTE 502 130 D Mai 2011 Orcades ouvrant de façade d amenée d air Avantages Esthétique soignée (grille Cyclades en façade intérieure en option). Bonne isolation

Plus en détail

Document Technique d Application DURGO

Document Technique d Application DURGO Document Technique d Application Référence Avis Technique14/10-1528 Clapet équilibreur de pression Évacuation des eaux usées Foul drainage from buildings Hausablußeitungen DURGO Relevant de la norme NF

Plus en détail

Comment procéder : 9 étapes simples pour installer un plan de travail préformé

Comment procéder : 9 étapes simples pour installer un plan de travail préformé Comment procéder : 9 étapes simples pour installer un plan de travail préformé L'installation de votre propre plan de travail vous donne l'opportunité de vous exprimer et d'économiser de l'argent. Pour

Plus en détail

Le confort de l eau chaude sanitaire. Gamme complète certifiée ACS pour le traitement de l eau chaude sanitaire

Le confort de l eau chaude sanitaire. Gamme complète certifiée ACS pour le traitement de l eau chaude sanitaire Le confort de l eau chaude sanitaire Gamme complète certifiée ACS pour le traitement de l eau chaude sanitaire Attestation de Conformité Sanitaire Afi n de réduire les quantités de matières toxiques pouvant

Plus en détail

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A. De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel).

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A. De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel). CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel). Le réservoir galvanisé augmente l espérance de vie du chauffe-eau.

Plus en détail

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100 SENACO AS100 Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100 Consignes de sécurité Il est important de respecter les consignes fournies dans ce manuel d utilisation pour garantir la sécurité de l utilisateur

Plus en détail

- Tente de réception louée complète (structure, bâches de toit et cotés, piquets)

- Tente de réception louée complète (structure, bâches de toit et cotés, piquets) Location tente de réception 5x10 état neuf gris clair et blanc La tente de réception est conçue pour une utilisation lors des fêtes et autres événements est, en tant que tels, uniquement destiné à un montage

Plus en détail

Décomposition du Prix Global et Forfaitaire. SALLE COMMUNALE ''DES HUTTES'' 18 Route de Chaillé Les Marais 85370 NALLIERS

Décomposition du Prix Global et Forfaitaire. SALLE COMMUNALE ''DES HUTTES'' 18 Route de Chaillé Les Marais 85370 NALLIERS BP 112-85000 LA ROCHE SR YON Bureau d Etudes Techniques tous fluides F i l i a l e d u g r o u p e A R E A Tél. 02 51 37 48 88 - Fax 02 51 62 22 07 [email protected] / www.areaetudes.net MAITRE D OVRAGE

Plus en détail

Le chauffage, épisode 2 : plomberie

Le chauffage, épisode 2 : plomberie Le chauffage, épisode 2 : plomberie tomtom, le 19 mars 2010 à 14:47 Si vous avez bien tout suivi l'article précédent, nous voilà donc partis dans la conception et la réalisation d'un chauffage central.

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

Fiche technique Mai, 2011 Dernière version : Oct 2010. Produits transparents : SJ 3460 : non adhésif SJ 3560 : Muni d un adhésif acrylique VHB

Fiche technique Mai, 2011 Dernière version : Oct 2010. Produits transparents : SJ 3460 : non adhésif SJ 3560 : Muni d un adhésif acrylique VHB Dual Lock 250 Système de fixation ouvrable et refermable Fiche technique Mai, 2011 Dernière version : Oct 2010 Description du produit Produits transparents : SJ 3460 : non adhésif SJ 3560 : Muni d un adhésif

Plus en détail

TABLEAU 1 : Spécifications électriques Chauffe-eaux à 2 modules (60-80 amp) Appareil encastré

TABLEAU 1 : Spécifications électriques Chauffe-eaux à 2 modules (60-80 amp) Appareil encastré CHAUFFE-EAUX CHRONOMITE INSTANTANÉS À GRANDE CAPACITÉ DIRECTIVES D'INSTALLATION ET D'UTILISATION (Modèles 208-240 V) (Avant de procéder à l'installation, vérifiez les exigences en matière d'alimentation

Plus en détail

Louis-Philippe Gagnon Auditeur De Système D Alarme LABORATOIRES DES ASSUREURS DU CANADA 12 Novembre, 2014

Louis-Philippe Gagnon Auditeur De Système D Alarme LABORATOIRES DES ASSUREURS DU CANADA 12 Novembre, 2014 Louis-Philippe Gagnon Auditeur De Système D Alarme LABORATOIRES DES ASSUREURS DU CANADA 12 Novembre, 2014 UL and the UL logo are trademarks of UL LLC 2012 2 OBJECTIFS DE LA MISE À L'ESSAI ET INSPECTION

Plus en détail

Commandes et dispositifs de sécurité des chaudières automatiques

Commandes et dispositifs de sécurité des chaudières automatiques Fi che te chnique d en treti en pr é ven ti f Commandes et dispositifs de sécurité des chaudières automatiques Il est primordial, pour rendre le fonctionnement des chaudières automatiques (bouilloires)

Plus en détail

Libre-Service de l agence ISOPAR Garges-lès-Gonesse

Libre-Service de l agence ISOPAR Garges-lès-Gonesse Libre-Service de l agence ISOPAR Garges-lès-Gonesse 60 Tarif Public H.T. (réservé aux professionnels) Verre cellulaire FOAMGLAS T4+ FOAMGLAS S3 FOAMGLAS F FOAMGLAS TAPERED FOAMGLAS BOARD PANNEAU READY

Plus en détail

VERSION 2011. Ce document doit être complété et signé par l installateur agréé Soltherm ayant réalisé les travaux

VERSION 2011. Ce document doit être complété et signé par l installateur agréé Soltherm ayant réalisé les travaux VERSION 2011 Valable pour les travaux faisant l objet d une facture finale datée au plus tôt du 1 er janvier 2011. Ce document doit être complété et signé par l installateur agréé Soltherm ayant réalisé

Plus en détail

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique ZD313357 Ve B MAJ le 21.03.13 Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique Notice d installation Verrouillage motorisé 1 / 2 point (s). Système à sécurité positive (rupture de courant) Conforme à la norme

Plus en détail

09 janvier 2014 26a DONNÉES TECHNIQUES

09 janvier 2014 26a DONNÉES TECHNIQUES 09 janvier 2014 26a 1. DESCRIPTION Le poste d alarme Viking modèle J-1 a la fonction d un clapet anti-retour; en retenant l eau sous pression en aval du clapet, il empêche un débit d eau en sens inverse

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

Construction. Sarnavap 5000E SA. Pare-vapeur. Description du produit. Tests

Construction. Sarnavap 5000E SA. Pare-vapeur. Description du produit. Tests Notice Produit Edition 09.2012 Identification no4794 Version no. 2012-208 Sarnavap 5000E SA Pare-vapeur Description du produit Sarnavap 5000E SA est un pare-vapeur auto-adhésif pour système en adhérence

Plus en détail

Nom du distributeur Adresse du distributeur

Nom du distributeur Adresse du distributeur Adresse du distributeur Numéro de licence R.B.Q. : MANUEL DE CONTROLE DE LA QUALITÉ Pour la vérification de l installation initiale et le contrôle de la corrosion de réservoir de propane sous terre conformément

Plus en détail

Vfoyers centraux chauffent

Vfoyers centraux chauffent Fiche technique - Série 9000 LES FOYERS isibles depuis tous les coins de la maison, nos Vfoyers centraux chauffent jusqu'à 1500 pi. car. sans besoin de ventilateurs électriques. Ils dégagent une douce

Plus en détail

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf?

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf? La nouvelle directive G 1 quoi de neuf? La Chaux-de-Fonds le 6.3.13 S.Reymond 1 Chapitre 2.4.1 2 Chapitre 3 3 Chapitre 3 définitions et rappels légaux et normatifs Le chapitre 3 contient les définitions

Plus en détail

Chauffe-eau électrique résidentiel

Chauffe-eau électrique résidentiel Instructions d installation et guide d utilisation et d entretien Chauffe-eau électrique résidentiel NE PAS RETOURNER CETTE UNITÉ AU MAGASIN Lire le présent manuel et les étiquettes sur le chauffe-eau

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des

Plus en détail

VILLE DE FEYZIN PÔLE LOGISTIQUE ET BÂTIMENTS CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES (C.C.T.P.) TRAVAUX DE REFECTION D'ETANCHEITE

VILLE DE FEYZIN PÔLE LOGISTIQUE ET BÂTIMENTS CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES (C.C.T.P.) TRAVAUX DE REFECTION D'ETANCHEITE Département du Rhône (69) VILLE DE FEYZIN PÔLE LOGISTIQUE ET BÂTIMENTS CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES (C.C.T.P.) TRAVAUX DE REFECTION D'ETANCHEITE CENTRE DE LOISIRS 1 RUE DES BLEUETS Ville

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

Travaux de rénovation partielle de bureaux et de laboratoires

Travaux de rénovation partielle de bureaux et de laboratoires Travaux de rénovation partielle de bureaux et de laboratoires Centre de recherche Saint Antoine UMR-S 893 Site de l Hôpital Saint Antoine Bâtiment Inserm Raoul KOURILSKY 6 ème étage Equipe 13 Alex DUVAL

Plus en détail