KYRNÉA International presents

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "KYRNÉA International presents"

Transcription

1 KYRNÉA International presents WORKSHOPS FILMS & REPORTAGES SCREENED DURING THE REJI IN PARIS, NOV-DEC 2008 FILMS D'ATELIERS ET REPORTAGES DIFFUSÉS PENDANT LES REJI À PARIS EN NOV-DÉC 2008

2 SOMMAIRE EDITORIAL FILMS Musulwoman, ou la sexualité de la femme musulmane / Musulwoman, or the muslim woman s sexuality Des veines dans un corps / Veins in a body Autoportret / Autoportrait / Self portrait Ousmane et/and Zora Des matières pour le dire / Say it with raw materials Quelques fabuleux regards sur Helsinky / Some Wonderful views on Helsinki Octobre / October Fix her Bonus RENCONTRES EUROPÉENNES DES JEUNES ET DE L IMAGE EUROPÉAN FORUM ON YOUTH AND MOVING IMAGES Rencontres avec le cinéma européen pour les adolescents / Meeting European Cinema for Teenagers Dialogue européen des passeurs d images / European Dialogue on Youth and Images.. 25 Ateliers d éducation à l image / Image Literacy Workshops CREDITS, CONTACTS PRODUCTIONS, REMERCIEMENTS/ACKNOWLEDGMENT, MUSIQUES/MUSICS PARTENAIRES / PARTNERS

3 EDITORIAL A l'occasion de l'année européenne du dialogue interculturel, KYRNEA/Passeurs d'images a souhaité aller plus loin dans sa mission de développement international en organisant, du 20 novembre au 6 décembre 2008, à Paris, la deuxième édition des Rencontres Européennes des Jeunes et de l'image (REJI). Dédiées à l'adolescence, l'éducation à l'image et le dialogue interculturel en Europe, les REJI 08 ont regroupé près de 200 jeunes, de nombreux spectateurs et plus de 200 acteurs européens de l'éducation à l'image. Elles se sont déroulées autour de 3 temps forts (cf. programme) : > 16 soirées de Rencontres avec le cinéma européen : 26 films, réalisés dans 21 pays européens, ont été projetés dans 9 centres culturels européens à Paris, à la Cité Internationale des Arts et à l'hôtel de Ville de Paris. > 3 jours de Dialogue européen des Passeurs d'images : les professionnels européens se sont mobilisés pour participer à 6 conférences-débats à la MGEN autour de l'éducation à l'image en Europe. > 3 jours d'ateliers au centre Wallonie-Bruxelles ont été l'occasion de projeter 35 courts métrages sur le thème de la diversité culturelle. Des réalisateurs professionnels, spectateurs privilégiés, sont venus échanger avec les jeunes sur leurs pratiques. Nous avons lancé un appel d'offre auprès de ceux qui pratiquent le cinéma, l'audiovisuel, le multimédia et diffusent des films, sur DVD, Internet ou autres. Les films européens que nous avons reçus rassemblent une multitude de thèmes et de manières de faire. Nous n'avons imposé ni support, ni sujet, ni genre, ni durée. La première sélection a été projetée au REJI. Avec un soutien spécifique de l'agence pour la cohésion sociale et l'égalité des chances (ACSÉ), nous avons choisi 8 films pour réaliser ce DVD. C'est un choix subjectif. Il rend compte d'une réelle potentialité créatrice, d'une formidable maîtrise des nouvelles technologies, et d'un avenir numérique certain! 3

4 EDITORIAL Ces films d'ateliers de pratiques artistiques sont des exercices, des essais, des moments de fierté et de plaisir. Sur des temps qui peuvent être courts, ils sont réalisés par des amateurs avec un encadrement professionnel. La compréhension des processus de construction (pratiques collectives, expressions libres, sensibilisation aux pratiques cinématographiques, etc.) doit être pris en compte pour regarder ces films, réalisés du début à la fin par les participants. Nous invitons ceux qui souhaitent projeter ces films à les présenter en présence des participants, à lire ce même livret et à mieux comprendre les processus en contactant les responsables de ces ateliers. Le dialogue interculturel commence par une meilleure connaissance des autres. Les films de ce DVD reflètent cette grande diversité que l'europe nous offre. François CAMPANA For the European year of intercultural dialogue event, KYR- NEA/Passeurs d'images wished to push its international development mission further by organising from the 20th of November to the 6th of December 2008 in Paris, the second edition of the European Meeting of young people and images (REJI). Dedicated to adolescence, media literacy and intercultural dialogue in Europe, the REJI 08 brought together almost 200 participants, a large audience and 200 European professionals involved in media literacy. This was organised around three main events (see program) >16 evenings of Encounters with European cinema: 26 films made in 21 European countries which were screened in 9 European cultural centres in Paris, the Cité international des Arts and the Parisian town Hall. 4

5 EDITORIAL >3 days of European dialogue by the Passeurs d'images : European professionals got together to take part in 6 conference-debates at the MGEN to discuss education media literacy in Europe. >over 3 days in the Wallonie-Bruxelles centre 35 short films on the theme of cultural diversity were screened. Professional directors, privileged viewers came to discuss their work with the young. We set up a call for tender with those who work in the cinema industry, audio visual, multimedia and diffuse films on DVD, Internet or other. The European films we received presented many themes and ways of doing them. We had imposed neither the media, nor the subject, nor the genre, nor the running length. The first selection was screened at the REJI. With particular help from the agency for social cohesion and equal chances (ACSE), we selected 8 films to make this DVD. It is a subjective choice. It shows real creative potential with an impressive mastering of new technologies and a definite digital future. These workshop films of an artistic nature are exercises, experiments, moments of pride and pleasure. Done in a very short lapse of time, they're made by amateurs guided by professionals. The comprehension of this process of construction (working collectively, free expression, initiation to cinematographic skills etc.) must be taken into account when watching these films, made entirely by the participants. We would ask those who wish to screen these films to show them in the participants presence, to read this catalogue and to contact those responsible for the workshops to gain better understanding of the process. The intercultural dialogue starts by a better understanding of others. This DVD's films reflect the great diversity that Europe has to offer. FRANÇOIS CAMPANA 5

6 Musulwoman, ou la sexualité de la femme musulmane ous avons décidé de partir de la pièce de théâtre Les Monologues voilés, inspirée N des Monologues du vagin mais composée de récits intimes de femmes hollandaises de confession musulmane. Nous avons capté la pièce puis avons décidé d'aller plus loin en ouvrant la porte du parlement bruxellois lors d'une conférence sur le féminisme islamique. Enfin, nous avions envie de compléter le reportage par un micro-trottoir sur le féminisme en général et la virginité. Nous n'étions plus en milieu protégé (réunion, théâtre, parlement) mais en contact direct avec la rue (dans un quartier à forte immigration, et de prostitution), et là ont surgi les premières difficultés. Ensuite, lors de la mise en ligne de l'émission sur notre site participatif (les jeunes peuvent y enrichir le contenu), nous avons également eu des réactions assez houleuses qui, loin de nous décourager, nous ont poussés à continuer nos investigations en allant rencontrer, entre autres, les actrices de la pièce lors de leur deuxième tournée. A suivre... PIERRE MARTIN Association créée en 1975, le Centre Vidéo de Bruxelles est un atelier de production documentaire dédié aux associations et aux auteurs. Le travail du CVB est centré autour des réalités sociales et culturelles. Il accueille des projets déposés spontanément par les réalisateurs ou suscite la production d'œuvres sur des sujets peu ou pas traités par les médias. Le CVB offre au monde associatif l'infrastructure professionnelle pour la production de vidéos à caractère éducatif et informatif. Il travaille en lien étroit avec son association sœur VIDEP (Vidéo Éducation permanente), fondée en 1995, à l'initiation d'ateliers vidéo en milieu populaire. Sa réalisation la plus visible à ce jour reste l'émission Coup2Pouce, diffusée chaque semaine sur Télé Bruxelles. Réalisée par des jeunes, elle traite de sujets en rapport avec leurs réalités. 6 e decided to use the theme of the play The Veiled Monologues inspired by W Monologues from a Vagina, except it would be made up of intimate accounts of Dutch women of Muslim faith. We filmed the play then decided to take it further, to the Brussel's parliament during a conference on islam and feminism. In the end we wanted to add footage off the streets with comments on virginity and feminism in general. There we encounted our first difficulties because no longer in a protected environment (meetings, theatre, parliament), we were in direct contact with the population (particularly so being in an area of high immigration and prostitution). I say first difficulties because when we put the program on our interactive website (young people can contribute with their experiences), we were met with quite stormy reactions which, far from being discouraging, pushed us to continue our investigations further by going to meet, among others, the actresses from the play on their second tour. More to follow PIERRE MARTIN

7 Musulwoman, or the muslim woman's sexuality 2008 / DOCUMENTAIRE-REPORTAGE / 16' / COUP2POUCE, BRUXELLES, BELGIQUE Le collectif Coup2Pouce s'est intéressé au statut de la femme dans l'islam et à la sexualité, par le biais d'extraits de la pièce Monologues voilés et de la conférence Statut de la femme musulmane : évolution ou révolution? The Coup2pouce team inquired into the status of the muslim woman and her sexuality through extracts from the play Veiled Monologues and the conference entitled, The status of the muslim woman: evolution or revolution? Réalisation : Sandy Bastien, Maroua Sebahi, Ann Laure Degive / Montage : Mélanie Le Clech / Générique : FarmProd.com, Fred Lebbe, Pierre Martin / Coordination : Pierre Martin / Merci à : La troupe des "Monologue voilés", Théâtre de Poche, Parlement Bruxellois, Pascal Perrboom pour le CBAI, Isamel Sahoudi / Avec le soutien : Communauté française Wallonie-Bruxelles, Ministère de l'aide à la Jeunesse et de la Santé / Avec l'aide : Direction Générale de la Culture, Service Générale de la Jeunesse et de l'education Permanente de la Commission Communautaire française Created in 1975, Centre Vidéo de Bruxelles is a workshop on the production of documentaries, contacted by associations and authors. The work of the CVB focuses on social and cultural realities. It welcomes submitted projects or promotes the production of works treating subjects that are not or barely addressed by medias. The CVB also provides associations with professional facilities suited for the production of educative and informative videos. In close relation with its partner association VIDEP, founded in 1995, it works on the initiation of video workshops in working-class districts. Its most visible program is Coup2Pouce, broadcast each week on Télé Bruxelles. Directed by young people covers topics connected to their everyday reality. 7

8 8 Des veines dans un corps elonging est un projet de création vidéo s'adressant aux jeunes de 15 à 19 ans B et ayant pour but d'aborder les réalités migratoires et leurs implications sociales liées aux sentiments d'appartenance. Dans le cadre d'ateliers créatifs organisés dans des quartiers culturellement mixtes et socialement en marge à Londres/Newham, dans la banlieue de Lisbonne/Casal da Boba et dans le XX e arrondissement de Paris, une quarantaine de jeunes ont pu réaliser leur propre film, après avoir examiné l'histoire sociale locale de leur quartier. L'objectif est de permettre à ces jeunes de s'exprimer et de communiquer eux-mêmes, par le biais de la vidéo, leurs expériences, émotions et interprétations personnelles autour de ces thèmes. Le résultat une série de 43 vidéos de 1 à 3 minutes rend compte de la vie de quartier de ces adolescents tout en nous éclairant sur la manière dont ils perçoivent leur place dans la société actuelle identités, relations intergénérationnelles, gestion du temps et de l'espace (territoires), tissu social, etc. Veins in a body a été réalisé dans le cadre du workshop de Londres/Newham en août Manifesta est une société de production à but non lucratif fondée par Marion Vargaftig et Colin Prescod qui collaborent depuis 1996 sur de nombreux projets artistiques, culturels et audiovisuels autour des thèmes liés à la lutte contre le racisme, la diversité culturelle, l'exclusion sociale et la participation. Le Runnymede Trust est un organisme de recherche indépendant centré sur l'égalité et la justice sociale à travers la promotion d'une societé multi-ethnique harmonieuse. Le Runnymede Trust a une grande expérience de l'analyse de la politique publique et travaille en collaboration avec de nombreux penseurs et acteurs des secteurs publics, privés et associatifs. elonging is a creative video project for young people (15 to 19 years old), addressing cross-communal and inter-generational realities of migration and settle- B ment. Working in neighbourhoods in London, Lisbon and Paris, BELONGING engaged its young participants in creative video workshops, where they investigated the social history of their neighbourhoods, and develop expertise in making imaginative short films. Belonging is designed to enable young people to explore intercultural dialogue grounded in the specificity of the personal and social opportunities as well as the challenges which arise around new migrations and the making of new communities and to deliver their youth voices on these major issues in video. The result, a series of 43 videos of up to 3 minutes, is an vibrant account of young peoples' lives in their neighbourhood, which highlights how they perceive their place within the society: identities, inter-generational relationships, time and space management (territories), the making of communities, etc. Veins in a body was produced during the London/Newham workshop in August 2008.

9 Veins in a body 2008 / DOCUMENTAIRE / 2' / MANIFESTA, LONDRES, GRANDE-BRETAGNE Autoportait poétique d'un jeune anglais. Autoportait poetics of young English. Director/Réalisateur: Imran Jabber / Text/texte: Imran Jabber / Video Artist facilitator/vidéaste facilitatrice: Su Tomesen / Executive Producers/Producteurs délégués: Marion Vargaftig and Colin Prescod / Production: Manifesta and Runnymede Trust Manifesta is a not for profit limited company founded by Colin Prescod and Marion Vargaftig, who have been working and developing projects together since 1996, and who bring extensive expertise in developing and delivering artistic, cultural and audiovisual projects addressing anti-racism, cultural diversity, social exclusion and participation. Runnymede is an independent policy research organisation focusing on equality and justice through the promotion of a successful multi-ethnic society. A Charitable Education Trust, Runnymede has a long track record in policy research, working in collaboration with eminent thinkers and policymakers in the public, private and voluntary sectors. 9

10 Autoportret Autoportrait 'inspiration de ce film m'est venue en cousant ma robe bleue et j'ai voulu raconter l'histoire d'une jeune femme qui parvient à surmonter sa terreur des aiguil- L les grâce à sa passion pour la couture. J'ai écrit le scénario, tourné les plans et monté le film sans le concours d'aucuns professionnels, une amie, Agnieszka Gawlik, m'ayant aidée pour l image et ma sœur, Dominika Jakubas, pour le montage. J'ai tourné les plans en essayant de rendre la beauté du tissu, sa texture, sa couleur, son étoffe, et le travail de la couture. Le plus difficile, pour moi, a bien été de m'auto-interviewer. Biographie. Angelika Jakubas est née à Cracovie le 28 octobre Elle a réalisé son premier film, Autoportret (Autoportrait), en Elle réalise en 2008 Parasole (Parapluies), un documentaire sur Mme Krystyna, une adorable artisane s'occupant de la réfection de vieux parapluies, un métier en voie de disparition. Dans ses films, Angelika Jakubas ne cherche pas à reproduire la réalité mais bien à s'en distinguer en créant un langage personnel. Angelika Jakubas, Agnieszka Gawlik, Dominika Jakubas 10

11 Autoportret Self Portrait 2007 / DOCUMENTAIRE / 3 / POLOGNE Document autobiographique d'une jeune fille qui combat la crainte des aiguilles par la couture. Autobiographical document about a young girl who fights the fear of the needles through sewing. bout my film, in few words. The idea of Autoportret [Self-portrait] appeared A when I was sewing my blue dress. Its color and texture was my inspiration. I wanted to show my history, of a girl, who is overcoming a fear of a needles by her sewing passion. The film was made without any help of professionals. The team was, me, Angelika Jakubas, (also director, scriptwriter, photos and editing), Agnieszka Gawlik, a friend, helped with photos and Dominika Jakubas, my sister, who helped with editing. I made photos first. Together with Agnieszka, I tried to show the beauty of cloth, its texture, color, material, and the dress sewing process. The most difficult thing for me was my very private self-interview. Short biography. Angelika Jakubas, born r Kraków, Poland. In 2007 she made her debut film, Autoportret (Self-portrait). In 2008, she begun another film, titled Parasole (Umbrellas), documentary story about lovely Ms Krystyna, who still works in an extincted job as an umbrellas' renovator. In her films, she tries not to copy the reality, but to create her own, separate words. 11

12 Ousmane et Zora 'activité film d'animation en pâte à modeler s'est déroulée dans trois centres L sociaux du sud XX e de Paris, accueillant des enfants issus de milieux socioculturels très différents mais plus généralement défavorisés. A partir de la thématique du travail, ils ont travaillé sur la structure du récit et l'écriture filmique, le découpage séquentiel concrétisé par le story-board et l'écriture des dialogues. Les encadrants étaient là pour recueillir la parole des enfants et les guider vers leurs propres scénarios. La création des décors a permis aux enfants de réaliser des travaux manuels minutieux. Ils ont travaillé essentiellement avec des matériaux de récupération. La création des personnages a permis aux enfants de fabriquer des personnages en pâte à modeler, de travailler sur les proportions et la géométrie, et de gérer l'espace entre les décors et les personnages. Ils ont appris l'animation image par image, le mouvement, la prise de vue, la prise de son, la musique, le bruitage, les dialogues ou la voix off. La musique des films a été faite à partir de chansons enfantines ou de morceaux réalisés avec des instruments de percussion. Le doublage de voix a beaucoup plu, ils ont trouvé plus facile de jouer un personnage en pâte à modeler car cela n'engageait pas leur image. Enfin, les enfants ont participé brièvement au montage de certaines séquences et de certains sons. ATELIERS DE NATERNA L'association Les ateliers de Natema a été créée en 2006 par deux femmes mères au foyer voulant répondre à des besoins peu ou pas satisfaits en terme d'accès et de pratique artistique et culturelle pour les enfants, les adolescents, et les adultes, tous issus de la mixité sociale et culturelle de notre quartier et des quartiers avoisinants (Paris XX e ). Dans le cadre du développement de l'association, nous ouvrirons, en janvier 2010, un espace de vie intergénérationnel pour éviter l'errance des jeunes mais aussi pour lutter contre l'isolement des mères au foyer, des retraités, des assistantes maternelles... he clay model animation film activity took place in 3 social centres in the south T of Paris' 20th arrondissement which work with children from sociocultural different backgrounds or more generally speaking, the underpriviledged. Using the theme work they worked on the story structure and writing for film, breaking this down to a shooting script then to a story-board with written dialogues. The supervisors were there to take note of the children's own stories and guide them through the writing of the script. Making the backgrounds the children were confronted with detailed manual work using mostly recuperated materials. For the characters the children were able to experiment with the clay modelling technique, working on proportions and geometry to balance out the space and size between backgrounds and characters. They learnt frame by frame animation, discovered movement, shooting techniques. Then came sound recording, music, sound effects, dialogues and the voice over. The different musics for the films were inspired by childrens' songs or compo- 12

13 Ousmane and Zora 2008 / ANIMATION / 1 40 / ATELIERS NATEMA, PARIS, FRANCE Un couple de Français adopte un petit garçon africain. Mais est-ce réellement pour l'envie d'être parents? A french couple adopts a small african boy. But did they do it with the true desire to become parents? Les jeunes du centre social Etincelles et Les ateliers de Natema / Un film de : Sarah Romer / Natema : Emmanuelle Tessier, Nathalie Jelansky / Encadrement : Sylvain Ginisty / Intervenante son : Juliette Marchand / Fondation de France / Arcadi sitions with just percussion instruments. The voice overs appealed greatly, they found it easier to play the part of an animated character which didn't involve their own image. Then there was the post synchronisation and the editing. Although there was little time, the children were able to participate in editing certain scenes and sound effects. ATELIERS DE NATERNA The association Les Ateliers de Natema was created in 2006 by 2 housewives set out to answer the lacking artistic and cultural needs of the children, teenagers and adults from mixed sociocultural backgrounds living in our neighbourhood (20th arrondissment, Paris). Part of the association's development program, in 2010, consists of opening an inter-generational socail area to keep the young off the streets and also to help mothers at home, the retired and elderly, nursery school teachers 13

14 This film is part of the project, Sexist violence in rural areas initiated by the Ministery of Agriculture's Equal Chances network. The first step was to set up a writing workshop so's the students could express themselves. We reminded them that this project should show the mechanisms which generate violence and not just show scenes of violence. A question sprung to the fore : in what way is sexist violence different in a rural environment? From there the students went on to think up this short film. The choice of an animation film came from the students who did not want to role play. They felt more at ease using plastic arts as a means of portraying certain situations in which they may have been, hence avoiding exposing themselves. Having pointed out the elements leading to sexist violence, the students imagined a way of representing them in an artistic plastic way. The project included using different materials such as wood, iron, clay, modelling clay, plaster of paris, paper, cardboard, parts of the body... This project required about twenty sessions. The artist, Sarah Malan, accompanied them during this creative work. The editing then followed. 14 Des matières pour le dire e film s'inscrit dans le projet Violences sexistes en milieu rural initié par le C réseau Egalité des Chances du Ministère de l'agriculture. Dans un premier temps, nous avons mis en place un atelier d'écriture sur ce thème et laisser s'exprimer les élèves. Nous avons rappelé que ce projet devait démontrer les mécanismes qui engendrent la violence et non pas en rester à des scènes de violence. Une question s'est vite posée : en quoi la violence sexiste est-elle différente en milieu rural? C'est à partir de ce questionnement que les élèves ont pu concevoir ce court métrage. Le choix du film d'animation s'est fait à partir des réflexions des élèves qui ne souhaitaient pas jouer des personnages. Ils ont préféré travailler autour d'un mode d'expression plastique pour traduire des situations dans lesquelles ils pouvaient se retrouver sans se sentir exposés en incarnant des personnages. A partir des éléments repérés qui conduisaient à la violence sexiste, les élèves ont imaginé sa représentation plastique. Le projet était de travailler à partir de différentes matières telles que bois, fer, argile, pâte à modeler, plâtre, papier, carton, corps... Ce travail a nécessité une vingtaine de séances. Ils ont été accompagnés dans leur travail de création par une artiste plasticienne, Sarah Malan, puis le montage a été réalisé. LPA Mirande. L'Etablissement Public Local d'enseignement Agricole de Mirande- Riscle propose des formations initiales de la 4 e au baccalauréat professionnel dans six domaines de compétences : l'enseignement général, l'environnement, les productions animales, les activités hippiques, les métiers de la sellerie, de la vigne, la vente négociation. La réalisation du court métrage a mobilisé deux classes : une classe de bepa Activités hippiques de 30 élèves, une classe de Bacpro Vente de 17 élèves encadrée par deux enseignants d'éducation socioculturelle.

15 Say it with raw materials 2005 / ANIMATION / 4'25 / LYCÉE PROFESSIONNEL AGRICOLE DE MIRANDE, FRANCE Différentes matières servent de support pour exprimer la violence en milieu rural, notamment envers les femmes. Different sorts of materials are used to express violence in rural areas, especially towards women. L.P.A Mirande / Un film réalisé par les élèves de Bac Pro, BEPA 1 AH et Bac Pro VR1 / Un film accompagné par : Sarah Malan (artiste plasticienne) et Joëlle Morineau, Fathy Zarrouk / Avec le soutien du : conseil Régional Midi-Pyrénées dans le cadre des Projets d'avenir / Suite à l'appel à projet de la DGER Violences sexistes en milieu rural LPA Mirande. The Mirande-Riscle Local Public Establishment of Agricultural Education proposes initiation trainings from fourth year to a professional Baccalauréat in six different areas : general teaching, environment, animal production, equestrian activities, saddling related jobs, vineyards and wholesaling. Two classes were involved in the making of the short film : a BEPA equestrian activities class of 30 students and a Bacpro class of 17, supervised by two sociocultural education teachers. 15

16 Quelques fabuleux regards sur Helsinki e court métrage Quelques fabuleux regards sur Helsinki fait partie du projet L Regards croisés de jeunes Français et de jeunes Finlandais. Regards croisés consiste à mettre en relation six lycées d Helsinki et six lycées parisiens pour créer un site Internet et un DVD autour de six thématiques étudiées conjointement par les établissements français et finlandais. Il s agit d un travail documentaire visant à explorer les sciences, les lettres, le sport, l art dramatique, les arts plastiques et l histoire à travers le prisme des cultures françaises et finlandaises. Cette opération constitue le volet éducatif et linguistique de la saison finlandaise 100 % Finlande qui a eu lieu en France d avril à juin Quelques fabuleux regards sur Helsinki est un court métrage réalisé par 12 élèves du Lycée de Kallio (Helsinki), agés de ans. Il a été réalisé de septembre 2007 à février Le point de départ du film était de faire se rencontrer les mondes contradictoires du réalisateur finlandais Aki Kaurismäki et du film français Le Fabuleux Destin d Amélie Poulain. Le Lycée de Kallio. C est un lycée spécialisé dans l art dramatique et la communication. En plus des matières générales communes à tous les lycéens finlandais, il offre à ses étudiants les options suivantes : régie du théâtre, histoire du théâtre, expression théâtrale, décor, expression orale, expression écrite, communication de masse et danse. The short film Some Wonderful views of Helsinki is part of the project Crossing Views from young French and Finnish students. Crossing Views consists of connecting 6 high school students from Helsinki with 6 high school students in Paris in order to creat a website and a DVD on 6 themes studied by both the french and finnish establishments. It is documentary work aiming to explore sciences, the arts, sport, dramtic arts, fine arts and history through the prism of french and finnish cultures. This venture was the educational and linguistic chapter of the Finnish season 100% Finlande which took place in France from April to June Some wonderful views of Helsinki is a short film made by 12 students from the Kallio High School (Helsinki), aged between It was made between September 2007 and February The starting point of the film was to bring about an encounter between two contradictory worlds, those of the Finnish film director Aki Kaurismaki and the French film director of Amélie from Montmartre, Jean-Pierre Jeunet. Kallio high school. This is a high school specialising in dramatic arts and communication. As well as the general subjects for all Finnish High School students, it proposes the following options : theatre production, theatre history, theatrical expression, set design, oral expression, written expression, mass communication and danse. 16

17 Some Wonderful views on Helsinki 2008 / FICTION / 6'30 / LYCÉE DE KALLIO, FINLANDE Comme tous les matins, une jeune fille sort de chez elle pour acheter son petit déjeuner. Elle ramasse alors dans la rue une étrange paire de lunettes. A young woman goes to the baker's to buy her breakfast and comes across a strange pair of binoculars which she tries on immediatly... Inspired by Aki K. and "Amelie from Montmartre" / Inspirés par Aki K. et Amélie P. / Equipe artistique : Tuuli Ahlhom, Helmi Halonen, Essi Karvonen, IIsa Lyytinen, Mia Mäkipää, Veera Nikkilä, Karolina Pulkkinen, Pieta Päällysaho, Iida-Maija Salo, Tia Torvinen / Nos profs responsables : Kaisa Osola, notre Prof d'expression orale, Aija Viita, notre prof d'arts plastiques et de décor / Notre monteuse : Emilia Lehtinen, notre prof de cinéma / Notre special guest star acteur : Otsto Heiskanen avec son chapeau et son harmonica / La voix du narrateur : Ludovic Kerfendal, notre prof de français d'art dramatique / Le musicien du carnaval : Matias Harju, notre prof de musique / Deuxième cameraman dans les épisodes de carnaval et d'amour : Jyri-Hanni Erviälä, notre assistant professionnel de deux jours / Compositeur de la mélodie au violon : Henri Lyysaaari / Interprétation : Karoliina Pulkkinen/ En collaboration avec le Centre des médias de la division d enseignement d Helsinki / Producteur pédagogie des médias : Anne Seppänen 17

18 17 Octobre Ce film est l'un des seize courts métrages réalisés lors de la dernière édition des ateliers du film documentaire de Krsko où quarante jeunes, en provenance de Slovénie, de France, d'italie, d'autriche et d'allemagne, ont travaillé sur le thème de la diversité culturel et du dialogue interculturel. Ces ateliers sont organisés chaque été depuis 2001 et dirigés par le réalisateur Zelimir Zilnik. DZMP ( Société des Alliés pour un débarquement en douceur ) a été fondée par un collectif de plusieurs jeunes. Cette association travaille dans les domaines de la culture pour la jeunesse, de l'éducation informelle, de l'art contemporain et son action a des visées sociales et humanitaires. DZMP a soutenu particulièrement, ces derniers temps, des projets axés sur l'éducation aux médias, à l'image, à la vidéo et au multimédia. L'association est active aussi bien au niveau local qu'aux niveaux national ou international et son but principal est de faire participer activement des jeunes à différentes formes d'expression artistique ayant les médias pour support. Pour plus d'informations : ilm was made during the documentary film workshop in Krsko. It was a part F of international youth exchange where 40 youngsters from Slovenia, France, Italy, Austria and Germany participated. In total they made 16 short films on the topic of Cultural diversity & Intercultural dialog. The mentor on the workshop is Serbian director Zelimir Zilnik and it is organised in every summer since DZMP (Society of allies for soft landing) was founded by a group of young people. They are active in the areas of youth culture, non-formal education, contemporary art, social and humanitarian acts. In the last period they have been giving special attention to projects in the field of media education, film, video and multimedia. They perform different activities on local, national, and international level with the aim to stimulate active participation of young people through different forms of media. More info: 18

19 October / DOCUMENTAIRE / 8'30 / DZMP, KRSKO, SLOVÉNIE Une star de Macédoine est élevée au rang d'icône après son décès accidentel. Les habitants de sa ville d'origine témoignent de la place que le chanteur a pu prendre dans leur vie. People in a small village from Macedonia are affected by the death of a pop icon who meant more to them than they thought. Made by : Katarina Resek et Kristina Resek / Music/Musique : Biljana et Gjoko / Mentors : Zelimir Zilnike, Marko Cvejic, Boris Petkovic / Producer/Producteur : Tom Gomizelj / Project partners-partenaires du projet : DZMP Krsko, Primi Piani, Cinema du Palais, FilmArche, KINOdvorana / Without borders / Thanks to-merci à : Bibi, Gjoko, Fani, Niko, Tamara, Sase, Tom, mentors, mom, Pr.Log, Urska... / Supported by-avec le soutien de : EU Youth in Action, JSKD / Luksuz produkcija 19

20 Fix her ix Her a été réalisé en Suède dans le cadre d'un échange européen : huit français et huit suédois se sont rencontrés pour échanger sur le thème du pouvoir F des médias. Ainsi, les participants ont pu croiser leurs visions et réaliser leurs propres films. La manipulation est le thème proposé pour ces films. Quand FilmCentrum Norr a commencé ses activités au milieu des années 60, c'était un forum destinés aux documentaristes qui étaient confrontés aux coûts très élevés de la production et à un problème de salles de projection pour montrer leurs films. Puis, avec l'apparition des caméras vidéo, l'art propre à la réalisation de films s'est mis à la portée du grand public. Aujourd'hui, FilmCentrum Norr offre des ateliers et des projections à l'intention des jeunes comme des plus âgés. Cette structure est devenue un lieu où les professionnels peuvent se rencontrer et trouver aussi bien des endroits pour travailler que des conseils ou encore du matériel et du personnel pour la production de leurs films. ix Her was made in Sweden during a european exchange : 8 french and 8 F Swedish students met up to exchange ideas on the theme of media power. This way, participants were able to exchange views and make their own films. The film's theme is manipulation. FilmCentrum Norr started in the mid sixties as a forum for documentary filmmakers which met both high production costs and lacked cinemas for showing their films. When the videocamera came, the art of filmmaking came into the reach of the general public. FilmCentrum Norr of today is offering workshops and screenings for both young and old. It has also become a place where professionals meet and find not only workspace and advice but also equipment and personnel for their film production. 20

21 Fix her 2008 / FICTION / 5'25 / MJC DE DÔLE, FILMCENTRUM FRANCE-SUÈDE Une jeune femme passe ses journées devant la télévision. Sous l'emprise des images, elle se rend dans un supermarché. Son esprit ne résiste pas, elle finit par perdre la tête, submergée par un assaut de slogans publicitaires. A young woman spends hours on end watching television. Under the influence of this stream of images, she goes to the supermarket. There, she loses control over her mind, overwhelmed by advertising jingles. Film Centrum Norr, MJC Dole 2008 / Angelika Wendel, Anna Brodin, Arthur Colin, Justine Loisel, Laure-Anne Saudon, Linus Andersson, Pierre Aberg, Thibaut Servant / Supervisors-Encadré par : Amanda Kernell, Mathieu Gruet / Thanks- Remerciements : Midgardskolan, Fernando Alta mirano, Petrus Sjövik, Peter Brändström, Eric Öhman, Johan Nyberg, Helge Von Bahr / Kulturcentrum for Barn och unga / Elin Lijebring, Sarmad Gorgis, Johan Lundqvist, Carina Hedman, Ica Bagen, Kfums Vandrarhem, Allmänservice Nus / Music : Jonathan Timmerlid 21

22 Bonus Atelier Discrimination. De tous âges, de toutes origines, de toutes nationalités, de tous types de quartiers, les jeunes participants européens aux ateliers des REJI ont de nombreuses choses à nous dire et à nous montrer. Ils le disent sans complexe avec leurs mots et leurs images, avec leurs difficultés et leurs joies. Filmer son quartier, sa ville, ses voisins ou soi-même permet bien souvent de proposer une forme particulière, un langage cinématographique spécifique, un discours militant, social ou artistique. Au-delà des jugements, nous ne pouvons que remarquer les diversités d'expressions dans les films proposés sur ce DVD. Il s'agit bien de différentes manières de vivre et de regarder le monde, d'envisager l'avenir de l'europe autrement. Toutes les séances des REJI ont été filmées afin de garder la mémoire de ces moments de rencontres et de débats. Ces ateliers se déroulent sur deux heures. Les films réalisés par des jeunes sont projetés et une discussion s'engage ensuite entre jeunes et spectateurs privilégiés où chacun peut s'exprimer à son gré. Un deuxième temps permet de voir un court métrage du spectateur privilégié et d'engager un autre débat. Pour le bonus de ce DVD, nous avons choisi de vous montrer le résumé de l'atelier qui s'est déroulé le dimanche 30 novembre en présence de la réalisatrice Lola Frédérich. Spectatrice privilégiée de cet atelier, elle a également présenté son film Taxi wala. Cette séance n'était ouverte qu'à des films français. C'est la raison pour laquelle la séance est en français, sous-titrée en anglais. Un seul des films de cet atelier est sur le DVD. Toutes les autres séances seront bientôt accessibles sur le site Internet Il est à noter que nombre de films que nous avons reçus n'ont pu être projetés ou édités, les conditions de respect des droits d'auteur et du droit à l'image n'ayant pu être négociés en amont. Nous le regrettons car, souvent, ces objets nous disent plus sur ce que sera l'europe de demain que tous les discours politiques. Ecouter la parole de ces jeunes en regardant leurs films sans concession est un premier pas vers une meilleure compréhension du Vivre ensemble. 22 FRANÇOIS CAMPANA The Discrimination workshop. Of all ages, origins, nationalities and backgrounds the young Europeans participating in the REJI workshops have a lot to say. In a very straightforward manner they use words and images, their difficulties and their moments of joy to express this. Filming one's own district, town, neighbours or oneself, using the specific tools of cinematographic language, offers a means for expressing militant, social or artistic ideas. Not here to judge, we can only take note of the diversity of expression in the films proposed on this DVD. It's about different ways of life and of viewing the world, of imagining a different European future. All the REJI sessions were filmed to keep a record of these meetings and debates. Each workshop was two hours long. The films made by the participants are screened

23 Bonus 2008 / BONUS / / KYRNEA, FRANCE then a discussion follows amongst them and a privileged audience during which all were able to express themselves freely. A second round allowed for the screening of one of a privileged spectator's own films followed by another debate. For this DVD's bonus, we have chosen to show a résumé of the work shop which took place Sunday, November 30th in the presence of one of the authorised audience, the film director Lola Frederich. She also showed her short film Taxi Wala. This session was open only to French films. This is why it is in French, subtitled in English. Only one film from this workshop is on the DVD. All the other sessions will be soon available on the Internet. Quite a number of the films we received could not be screened or be part of the project because it was not possible to negotiate the conditions of the authors' rights. This is a shame because often these documents say more about the Europe of tomorrow than many a political discourse. Listening to what these young people have to say watching their films open mindedly is a first step towards a better understanding of Living Together. FRANÇOIS CAMPANA 23

24 RENCONTRES EUROPÉENNES DES JEUNES ET DE L IMAGE 20 novembre au 6 décembre RENCONTRES AVEC LE CINÉMA EUROPÉEN POUR LES ADOLESCENTS Projections de long métrages Films en version originale, sous-titrée en français. Les REJI proposent une programmation de films professionnels européens s adressant aux adolescents, mais aussi au public adulte. Celle-ci met en avant la diversité cinématographique européenne et propose la découverte d autres cultures à travers le 7 e Art. Quatre grandes thématiques caractérisent cette programmation : le dialogue des cultures, la famille et l amitié, l adolescence, la société et ses fractures. MEETING EUROPEAN CINEMA FOR TEENAGERS European feature film screenings Films are screened in their original versions with French subtitles. The REJI gives you the opportunity to watch films made by European professional filmmakers intended for both a young and adult audience. We hope that you will appreciate the rich diversity of European films as we also wish to foster the discovery of other cultures through Cinema. 4 themes emerge from this programme: Cultural dialogue, Family and Friendship, Youth, Society and its chasms. CENTRE CULTUREL SUÉDOIS - Almost Adult, de Yousaf Ali Khan, Grande-Bretagne, fiction, Benek, de Robert Glinski, Pologne, fiction, Belfast Girls, de Malin Andersson, Suède / France, documentaire, En présence de la réalisatrice. INSTITUT HONGROIS - Mein Stern, de Valeska Grisebach, Autriche, fiction, Les Paumes blanches (White palms), de Szabolcs Hajdu, Hongrie, fiction, GOETHE-INSTITUT - Kebab Connection, de Anno Saul, Allemagne, fiction, FONDATION SUISSE - Fragile, de Laurent Nègre, Suisse, fiction, VOST anglais. En présence de Stéfanie Günther, comédienne du film. CINÉMA L ENTREPÔT - PREMIÈRE DIFFUSION EN FRANCE - Dunya & Desie, de Dana Nechushtan, Pays-Bas, fiction, En présence de Robert Alberdingk Thijm, scénariste et co-réalisateur. Film représentant les Pays-Bas aux Oscars pour le meilleur film étranger. CENTRE WALLONIE-BRUXELLES - L homme qui aimait Yngve (Mannen som elsket Yngve), de Stian Kristiansen, Norvège, fiction, Fuerte Apache (PREMIÈRE PROJECTION À PARIS), de Mateu Adrover, Espagne, fiction, VOST anglais. La Promesse, de Luc et Jean-Pierre Dardenne, Belgique, fiction, VOST anglais Peppermint, de Costas Kapakas, Grèce, fiction, Rage, de Newton I. Aduaka, Grande-Bretagne, fiction, En présence du réalisateur. HÔTEL DE VILLE DE PARIS - AVANT-PREMIÈRE VOST anglais - L Apprenti, de Samuel Collardey. En présence des parrains des REJI, les réalisateurs Magaly Richard-Serrano et Radu Mihaileanu. CENTRE CULTUREL BULGARE - PREMIÈRE PROJECTION A PARIS - Les yeux volés (Otkradnati Ochi), de Radoslav Spassov, Bulgarie, fiction, CENTRE CULTUREL IRLANDAIS - The Commitments, d Alan Parker, Irlande, fiction, Le Cheval venu de la mer (Into the west), de Mike Newell, Irlande, fiction, INSTITUT FINLANDAIS - Le Roi de l évasion (Kahlekuningas), de Arto Koskinen, Finlande, fiction, Aller simple pour Mombasa (Menolippu Mombasaan), de Hannu Tuomainen, Finlande, fiction, La Classe (Klass), de Ilmar Raag, Estonie, fiction, En présence du réalisateur. Un Héros (O Heroi), de Zézé Gamboa, Portugal / France / Angola, fiction, En présence de Makena Diop, acteur principal du film. La Belle et le vagabond (Tyttö sinä olet tähti), de Dome Karukoski, Finlande, fiction, En présence du réalisateur. INSTITUT CULTUREL ROUMAIN - Le Letton (Latvietis), de Janis Cimermanis, Lettonie, animation, 2007, De bonnes mains (Labas Rokas), de Peeter Simm, Lettonie / Estonie, fiction, CITÉ INTERNATIONALE DES ARTS DE PARIS - Le pont des fleurs (Podul de flori), de Thomas Ciulei, Roumanie, documentaire, Deux syllabes en retard (O dve slabiky pozadu), de Katariny Sulajovej, Slovaquie, fiction,

25 EUROPÉAN FORUM ON YOUTH AND MOVING IMAGES 26, 27 et 28 novembre DIALOGUE EUROPÉEN DES PASSEURS D IMAGES Conférences-débats, Amphithéâtre de la MGEN. Traduction français / anglais. Les REJI sont également l occasion de réunir de nombreux professionnels européens de l éducation à l image pour des conférences-débats où il s agira de réfléchir et d échanger sur les différentes pratiques, de créer du lien et de développer des partenariats. EUROPEAN DIALOGUE ON YOUTH AND IMAGES Conferences-debates, MGEN Amphitheatre. Translated in French & English The European Forum on Youth and Images will also provide the opportunity to gather numerous European professionals in Media Literacy for conferences and debates in order to reflect and discuss different practises and deliberate on key issues, create networks and develop partnerships. Mercredi 26 novembre 09H30-12H30 L éducation à l image et aux médias en Europe Film Education and Media Literacy in Europe 14H30-17H30 Les acteurs de l éducation à l image en Europe : quels points communs? The actors of Film Education in Europe: what similarities? Jeudi 27 novembre 09H30-12H30 L éducation à l image et les publics en difficulté : quels projets, quelles méthodes? Film Education and public with difficulties : what projects, what methods? 14h00-16h00 Comment les images peuvent-elles être un vecteur du dialogue interculturel? How can images be a vehicle for intercultural dialogue? 16h30-18h30 L expression des jeunes européens par l image : quels publics, quelle diffusion, quels enjeux? Young europeans expression through images: which audiences, which distribution, what stakes? Vendredi 28 novembre 09H30-12H30 Pratiques culturelles et nouvelles technologies Cultural practices and new technologies 14H30-17H30 Présentation d initiatives innovantes Presentation of inventive projects En présence de 100 jeunes réalisateurs européens / With the attendance of 100 young European filmmakers. 25

26 RENCONTRES EUROPÉENNES DES JEUNES ET DE L IMAGE novembre ATELIERS D ÉDUCATION À L IMAGE Projections de films d atelier de jeunes réalisateurs européens. Centre culturel suédois, Centre Wallonie-Bruxelles, Grand Amphithéâtre de la MGEN. Pendant trois jours, 100 jeunes cinéastes européens, sélectionnés au préalable via un appel à films, présenteront leurs réalisations et se rencontreront autour de ces films. Ils se confronteront également au regard de professionnels grâce à des débats avec des réalisateurs professionnels. IMAGE LITERACY WORKSHOPS Screenings of films by young European filmmakers. The Swedish Cultural Centre, the Wallonia-Brussels Centre, the MGEN Amphitheatre. During 3 days, 100 young European filmmakers, selected beforehand by a film call for proposals, will present their works and discuss these films. They will also debate with professionals. Vendredi 28 novembre 9H-12H - CENTRE CULTUREL SUÉDOIS Rencontre entre Magaly Richard-Serrano et les 3 lauréats Envie d Agir - Festival Selluloïd / Meeting between Magaly Richard- Serrano and the 3 winners of the Envie d Agir awards - Selluloïd Festival La théorie de l univers (The Theory of the Universe), de Kamir Meridja (prix du jury) Temps d avance (Ahead of Time), de William Cally (prix Envie d Agir) Rien à cacher (Nothing to Hide), de Loreen Farnier (prix du public) Maquette du long métrage Dans les cordes (Demo reel of the feature film On the ropes ), de Magaly Richard-Serrano 14H-17H30 - GRAND AMPHITHÉÂTRE DE LA MGEN Rencontres et présentation de quatre initiatives innovantes / Meetings and presentation of inventive projects Festival Pocket Films (France) par Benoît Labourdette. Stranger Festival (Pays-Bas) par Raya Ribbius. Présentation interactive de Daily Motion par Vicky Hummitzsch et Agnieszka Nowicka. Performance de Vjing par Laurent Carlier de Vision R Samedi 29 novembre 10H-18H - CENTRE WALLONIE-BRUXELLES Ateliers jeunes européens / Young Europeans Workshop 26 10H-12H LE MONDE QUI NOUS ENTOURE (THE WORLD AROUND US) Spectateur privilégié / Special Guest: Raphaël Girardot (France) qui présentera son film Kracivy Parij, fiction, 1997, 12. La Famille Monde (Il familia Dinja), Malte, 2008, 10 (Manuela Zamit, Katya Pullicino, Shannon Grech, Chantelle Camilleri, Bertha Bonnici, Jessica Demanuele) Samelbant, Norvège, 2007, 2 50 (Petter Igesund, Hakon Skorge) Fix her, fiction, MJC de Dôle, France/ Suéde, 2008, 5 35 (Thibaut Servant, Justine Loisel, Laure-Anne Saudon, Arthur Colin). October 17, DZMP, Slovénie, 2008, 8 29 (Katarina Resek, Iztok Radej) CMYK, clip, Lituanie, 8 39 (Martynas Zaremba, Vytautas Katkus) Quelques fabuleux regards sur Helsinki, fiction, Finlande, 10 (Helmi Halonen, Tia Torvinen, Mia Mäkipää) 14H-16H45 MON HISTOIRE / MES RACINES (MY LIFE STORY, MY ROOTS) Spectatrice privilégiée : Kadija Leclere (Belgique) qui présentera son film Sarah, fiction, 2007, 14 Grand-Mère (Grandmother), DZMP, documentaire, Slovénie, 2008, 8 30 (Martina Hudorovic, Ziga Divjak) Ma grande famille est heureuse (My big happy family), docu-fiction, European Cultural Foundation, Pays-Bas, 2008, 5 (Joey Steffens, Severijn Heymans) Et nous (E Nos ), documentaire, Portugal, 2007, 12 (Miguel Filgueiras, Nuno Ribeiro) Un goût d Asie (A taste of Asia), documentaire, Grande-Bretagne, 2008, 2 (Rehanna Siddique, Riffat Ahmed) Nous voilà! (Iulia, lata-me), Roumanie, 2007, 5 (Anda Iulia Ionescu, Andrea Popa, Adelina Ioana Ardelean) 16H-18H AFFIRMER SON IDENTITÉ (ASSERTING ONE S IDENTITY) Spectateur privilégié : Jacques Molitor (Luxembourg) qui présentera avec l acteur Thomas Coumans son film En compagnie de la poussière, fiction, 2008, 15. Manipulations, La Loupiote, Belgique, 2007, 10 (Danitza Athanassiadis, Amandine Le Maire, Gauthier Raes, Zineb Es Saoudi).

27 EUROPÉAN FORUM ON YOUTH AND MOVING IMAGES Musulwoman, la sexualité de la femme musulmane, documentaire, Coup2pouce, Belgique, 2008, 16 (Maroua Sebahi, Sandy Bastien, Gérald Wang). Portraits en forme d objets, documentaire, Cinéclyc, France/ Allemagne/ République Tchèque/ Pologne, 2008, (Sven Lommatzsch, Hugo Charrier, Olga Stadnicka, Hana Krausova) Autoportrait (Self portrait), documentaire, Pologne, 2007, 3 (Angelika Jakubas, Agnieszka Gawlik, Dominika Jakubas). Les veines du corps (Veins in a body), documentaire, Grande-Bretagne, 2008, 2 (Irman Jabber). Gravir les marches de mon avenir (Stepping into thr dream of my futur), Pays-Bas, 2008, 3 Dimanche 30 novembre 10H-18H - CENTRE WALLONIE-BRUXELLES Ateliers jeunes francophones / Workshop for French-Speaking Youth 10H-12H DISCRIMINATIONS Spectateur privilégié : Lola Frédérich (France), réalisatrice, qui présentera son film Taxi Walla, fiction, 2007, 16 Le reflet, animation, lycée d Issoire, 2007, 2 50 (Marielle Tascone, Maxime Laumond, Elodie Orlando, Maëva Chevarin). Viens, on t emmène, fiction, La Cathode, Saint-Denis, 2008, 8 30 (Reda Makhou, Jeyratnan Jency, Ibrahim Taoré, Rachid Boumgour) Différents, et alors?, clip, Les Têtes de l Art, Marseille, 2008, 9 17 (Mina Lisa Vernet, Quentin Bruno, Joris Renaud) Ousmane et Zora, animation, Paris, Atelier Natema, 2008, 2 (Sarah Romer, Sylvain Ginisty, Adèle Charles) City paradise, animation, Paris, Atelier Natema, 2008, 2 (Juliette Tessier, Florentine Tessier, Méline Lancerot, Raphaël Lancerot) La Rumeur, fiction, Maison de quartier de la Madeleine, Vannes, 2008, 3 56 (Makan Samaké, Alima Samaké, Priscillia Incana, Kelly Alis, Jean-Jacques Duclos, Kévin Girodot, Steven Chaouchi). Des matières pour le dire, animation, Mirande, 2006, 4 25 (Maxime Dauzac, Laure Fauguere, Marie Couzinou, Marion Scozzaro). Hôtel de Ville, documentaire, Lycée Jean- Pierre Vernant de Sèvres, 2008, 5 43 (Marion Grébert, Aude Langevin, Lorraine Thilloy, Camille Marchandian, Ariane Lebot, Elsa Favrie, Laura Lestrade). 14H-15H45 L IDENTITÉ : MOI ET LES AUTRES (IDENTITY: I AND THE OTHERS) Spectateur privilégié : Pascale Diez (France), réalisatrice, qui présentera son film L Amie de Caroline, la rencontre, fiction, 7. Avec ou sans sel, docu-fiction, Belgique, Camera etc, Liège, 2007, 9 45 (Kevin Senechal, Jonathan Votion, Kevin Duysen, Henry Perick). Le Phénomène Skateurs / Racailles, documentaire, Service Animation Jeunesse, Marinier, 2007, 13 (Sandra Pinchet, Estelle Henriet, Ingrid Clerc, Anaïs Da Mouta, Maïlys Chaves, Sylvain Cochet) Entre deux, fiction, Maison pour tous de Beaulieu / Espace municipal TGC, Châteauroux, 2007, 10 30, Atelier Passeurs d images (Marine Picard, Faouda Tabyaoui, Marina Tusamba, Najid Baba) L amitié déchirée, fiction, Centre culturel de Brive-la-Gaillarde, 2008, 6 43, Atelier Passeur d Images (Majde Ougaamou, Rachid Bouras, Abdel Rahal, Marion Borie) Cris et chuchotement, fiction, le Grain à démoudre, 2007, (Isis Gosselin, Julien Lopez, Mélanie Lappert, Chloé Cassart). Une partie de moi, documentaire, Cap J, Saint-Ouen, 2008, 13 46, (Medhi Akounad, Souleymane Sissoko, Oumou Diallo, Saba Kille, Clément Pyneeandee) Sonnez les cœurs, fiction, Bondy, 3 (Vincent Dorival, Arnaud Virlogeux, Alix Stanley, Samira Aouragh) 16H-18H DANS L AIR DU TEMPS (SPIRIT OF THE TIMES) Spectateur privilégié : Ginette Dislaire (France), réalisatrice, qui présentera une lettre filmée Loin des yeux, 2002, 9 48 Arbolé, clip, Médiathèque de Perpignan, 2008, 4 33 (Anaïs Poteau, Soumya Hammoud, Mélissa Juillard, Anaïs Cargol) Lettres filmées Diagana / Vitruve : L Ecole, documentaires, Association Réunion / Diagana, ARCADI, 2006, 6 05 Lettres filmées Diagana / Vitruve : Le marché sénégalais, Association Réunion / Diagana, ARCADI, 2006, 3 10 Yeleen, documentaire, Poitiers, Aire 198, 7 42 (Chimène Touchard, Cristopher Cangy, Estelle Saïd, Samia Bidaud) Passerelles, documentaire, Melun, ARCADI, 22 (4 élèves primo arrivants du collège Frédéric Chopin de Melun) 27

28 CREDITS, CONTACTS Production : KYRNÉA International Tél : 33 (0) , rue du Faubourg Saint-Denis PARIS contact@kyrnea.com Conception et réalisation / Excecution : FRANÇOIS CAMPANA Préproduction : OPHELIA ID ABBOU Réalisation technique DVD / Authoring : FLORENCE SPIÈS Graphisme DVD : ANNA LEMOINE Musiques additionnelles / Extra musics : PHILIP GRIFFITHS Réalisation et montage / Edition Bonus : GUY DEFFEYES Son / Sound engineer : YVAN CARLEBACH Corrections, traductions : CELIA CANNING, ALAIN MONRIGAL Mise en page / Page setting : CHRISTINE BOIVIN 28

29 PRODUCTIONS, REMERCIEMENTS, MUSIQUES PRODUCTIONS, ACKNOWLEDGMENT, MUSICS Musulwoman, ou la sexualité de la femme musulmane PRODUCTION : CVB - VIDEP - Coup2pouce - Bruxelles - Belgique REMERCIEMENTS : - coup2pouce@cvb-videp.be Des veines dans un corps / Veins in a body PRODUCTION : Manifesta and Runnymede Trust, Marion Vargafitg REMERCIEMENTS : Marion Vargaftig (Manifesta) / manifesta.org.uk MUSIQUE : réalisée par les enfants Self portrait PRODUCTION : REMERCIEMENTS : Angelika Jakubas Angelika Jakubas / urkusowa_calineczka@o2.pl Ousmane et/and Zora PRODUCTION : Les Ateliers de Natema, Thérèse Verdaine, présidente REMERCIEMENTS : Emmanuelle Tessier / ateliernatema@free.fr MUSIQUE : réalisée par les enfants / directed by the children Des matières pour le dire / Say it with raw materials PRODUCTION : LPA de Mirande, Hassein Samir, Directeur adjoint REMERCIEMENTS : Joëlle Morineau & Hassein Samr (Directeur adjoint du LPA de Mirande) / joelle.morineau@educagri.fr Quelques fabuleux regards sur Helsinky / Some Wonderful sightings on Helsinki PRODUCTION : Lycée Kallio de Helsinki, Helena Lamminparras, proviseur, Kaisa Osola, professeur REMERCIEMENTS : Kaisa Osola / kaisa.osola@edu.hel.fi MUSIQUE : Henri Lyysaari (compositeur), Karoliina Pulkkinen (interprête) ; cantique Maa on niin kaunis chanté par les membres de l'équipe artistique 17 Octobre / October 17 PRODUCTION : DZMP, Luksuz produkcija, Krsko, Dzeni Rostohar, président REMERCIEMENTS : Tom Gomizelj, Dzeni Rostohar / luksuz.produkcija@gmail.com MUSIQUE : Biljana et Gjoko Fix her PRODUCTION : Film Centrum Norr - MJC de Dôle, Isabelle Brocard, présidente REMERCIEMENTS : Mathieu Gruet / mathieugruet.mjc@hotmail.fr MUSIQUE : Jonathan Timmerlid 29

30 PARTENAIRES / PARTNERS AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT OF Ministère de la culture et de la communication : Centre national de la cinématographie Délégation au développement et à l'action internationale Agence pour la cohésion sociale et l'égalité des chances (L'Acsé) Agence exécutive Education, audiovisuel et culture - Programme européen Jeunesse en action Conseil régional d'île-de-france Ministère de la santé, de la jeunesse, des sports et de la vie associative - Programme Envie d'agir Caisse des dépôts AVEC LA PARTICIPATION DE / WITH THE PARTICIPATION OF Ambassades : Ambassade d'estonie, Ambassade de Finlande, Ambassade de Grèce, Ambassade de Lettonie, Ambassade de Lituanie, Ambassade de Malte, Ambassade de Norvège, Ambassade du Portugal, Ambassade du Royaume des Pays-Bas, Ambassade de Slovénie. Forum des instituts culturels étrangers à Paris (FICEP) Structures culturelles étrangères à Paris : Forum culturel autrichien, British Council, Centre culturel bulgare, Instituto Camoes, Institut estonien, Institut finlandais, Goethe-Institut, Institut hongrois, Centre culturel irlandais, Institut néerlandais, Institut polonais, Institut culturel roumain, Institut slovaque, Centre culturel suédois, Fondation suisse, Centre Wallonie-Bruxelles. EN PARTENARIAT AVEC / IN PARTNERSHIP WITH Réseaux Passeurs d'images Mairie de Paris MGEN (Mutuelle générale de l'éducation nationale) Rectorat de Paris FUAJ (Fédération unie des auberges de jeunesse) Cité internationale des arts de Paris Cinéma public Europa Cinemas Daily Motion EPRA (Échanges et productions radiophoniques) Bref - Le magazine du court métrage Cinespaña Espagnolas en París Union latine TAROM EN COLLABORATION AVEC / IN COLLABORATION WITH Centres cinématographiques nationaux des pays européens partenaires / AllAboutUs FilmFactory (Amsterdam, Pays- Bas) / Alliance Française de Paris (France) / Ao Norte (Viana do Castelo, Portugal) / ARF, Film and culture for human rights (Suède) / Association Réunion-Diagana (Paris, France) / Ateliers Natema (Paris, France) / Birkbeck College (Grande-Bretagne) / Caméra-etc (Liège, Belgique) / Camera Zizanio (Athènes, Grèce) / Centre vidéo de Bruxelles et VIDEP (Belgique) / CinéClyc - Lycéens et Apprentis au cinéma - ARTDAM (Longvic, France) / Community of Svendborg (Danemark) / Culturesfrance (Paris, France) / Du Grain à Démoudre (Gonfreville-l'Orcher, France) / DZMP (Krsko, Slovénie) / European Cultural Fondation / Stranger Festival (Amsterdam, Pays-Bas) / Film Center of Gdansk (Pologne) / Film Centrum Vast (Suède) / Film Education (Londres, Grande-Bretagne) / Film School Zlin (République Tchèque) / Finnish Ministry of Education / FOMACS, Forum on Migration and Communications (Irlande) / FreqOUT! (Londres, Grande-Bretagne) / Get Basic (Bruxelles, Belgique) / HighGate (Chypre) / I Heart Films Ltd (Pays de Galles, Grande- Bretagne) / Image Culture Studio (Lituanie) / International Children's Film Festival of Cyprus (Nicosia, Chypre) / ISMU Foundation (Milan, Italie) / Koulukino (Helsinki, Finlande) / La Cathode (Saint Denis, France) / L'entrepôt (Paris, France) / Les Têtes de l'art (Marseille, France) / Les Yeux Verts (Brive-la-Gaillarde, France) / Loupiote Asbl (Belgique) / Maison des Jeunes et de la Culture de Dôle (France) / Manifesta (Grande-Bretagne) / Muchó más que cine (Madrid, Espagne) / Normale.at (Autriche) / Open Channel (Göteborg, Suède) / Regards croisés (Helsinki, Finlande / Paris, France) / Roadmovie (Genève, Suisse) / Rogue Waves (Portugal) / School of Cinema (Finlande) / Skalvija (Vilnius, Lituanie) / The European Meeting Centre - Nowy Staw Foundation (Lublin, Pologne) / The Malta College of Arts Science and Technology (Malte) / Université de Lausanne (Suisse) / Vision Kino (Potsdam, Allemagne) / Youth Plan (Grèce) AVEC LE PATRONAGE DE LA COMMISSION NATIONALE FRANÇAISE POUR L'UNESCO / UNDER THE PATRONAGE OF THE FRENCH NATIONAL COMMISSION FOR UNESCO DANS LE CADRE DE L'ANNÉE EUROPÉENNE DU DIALOGUE INTERCULTUREL ET DE LA SAISON CULTURELLE EUROPÉENNE / ON THE OCCASION OF THE EUROPEAN YEAR OF INTERCULTURAL DIALOGUE AND THE EUROPEAN CULTURAL SEASON 30

31 PARTENAIRES / PARTNERS AVEC LE SOUTIEN DE Ministère de la culture et de la communication Délégation au développement et à l'action internationale Ministère de la santé, de la jeunesse, des sports et de la vie associative AVEC LE PATRONAGE DE DANS LE CADRE DE ET DE 31

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Dan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits

Dan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits Dan Bar-On Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits Imbuto asbl - Memos AEPCSM International Peace Camp Rwanda 12-27.12.2005 Apprendre des expériences

Plus en détail

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : b Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : 1. Prendre connaissance du règlement, des critères de sélection et des dates limites d inscription de la manifestation. 2. Dater et signer

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada Vieillir et ne pas retourner dans le placard Jane Barrat Australie Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet? page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Sub-Saharan African G-WADI

Sub-Saharan African G-WADI Sub-Saharan African G-WADI Regional chapter of the Global network on Water and Development Information for Arid Lands Prof. Cheikh B. Gaye G-WADI Workshop 20-21 April 2010 Dakar, Senegal 35 participants

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

Consultants en coûts - Cost Consultants

Consultants en coûts - Cost Consultants Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com

Plus en détail

Cité du design - Concours d entrée Sadrine Binoux

Cité du design - Concours d entrée Sadrine Binoux Partageant le constat du besoin de préparation des étudiants internationaux aux concours d entrée des écoles d art et design en France, l Université de Saint-Etienne et l Ecole Supérieure d art et design

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel. page: pror3 1. dont, où, lequel 2. ce dont, ce + preposition + quoi A relative pronoun introduces a clause that explains or describes a previously mentioned noun. In instances where the relative pronoun

Plus en détail

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION RED CARPET/Realistic Style Collection Automne-Hiver 2013-2014 Rynshu, avec cette nouvelle collection, veut permettre à chacun de se révéler par un style qui lui

Plus en détail

46 000 Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS. 4 400 Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD

46 000 Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS. 4 400 Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD ESSEC s value MSc in Management vs. MBA Campus / Location & Transportation Courses Accommodation Events Places to visit in Paris Contacts Today s Agenda ESSEC Business School Global key figures Founded

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF ==> Download: CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF - Are you searching for Cette Fois Cest Different Books? Now, you will be happy that at this time

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations Postal address Adresse postale F-67075 Strasbourg Cedex France With the compliments of the Human Resources Directorate 17 September 2013 Avec les compliments de la Direction des Ressources Humaines DRH(2013)529

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education

8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education 8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education Dr. Paule Biaudet Institute of Doctoral Education University Pierre and Marie

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1 The UNITECH Advantage Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1 Two key aspects of UNITECH Distinctive by being selective Standing out while fitting in The Wide and Varied

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Elégance et raffinement Elegance & sophistication Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

Get Instant Access to ebook Cest Maintenant PDF at Our Huge Library CEST MAINTENANT PDF. ==> Download: CEST MAINTENANT PDF

Get Instant Access to ebook Cest Maintenant PDF at Our Huge Library CEST MAINTENANT PDF. ==> Download: CEST MAINTENANT PDF CEST MAINTENANT PDF ==> Download: CEST MAINTENANT PDF CEST MAINTENANT PDF - Are you searching for Cest Maintenant Books? Now, you will be happy that at this time Cest Maintenant PDF is available at our

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Biographie ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Né le 14 juin 1998 en Suisse d une mère originaire de Guinée Bissau et d un père Russe. Touché par la grâce musicale depuis sa plus tendre enfance,

Plus en détail

12 n o is a S n o s a e s 2011 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r

12 n o is a S n o s a e s 2011 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r season Saison 201112 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r Welcome to 2011/12 with Atlantic Ballet Theatre of Canada. This Season will showcase the artistic diversity of

Plus en détail

ETUI Formation Cours de langues et de communication. Devenir un communicateur efficace dans le monde syndical

ETUI Formation Cours de langues et de communication. Devenir un communicateur efficace dans le monde syndical ETUI Formation Cours de langues et de communication Devenir un communicateur efficace dans le monde syndical Cours de langues et de communication en anglais et en français pour les syndicalistes européens

Plus en détail

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree French Programme of Studies (for courses commencing October 2009 and later) YEAR ONE (2009/10) Year (These units start in and continue in.) FRE1001 Linguistique théorique 1 4 credits Non Compensatable

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU GAME CONTENTS 3 wooden animals: an elephant, a Polar bear and an African lion 1 Playing Board with two tree stumps, one red and one blue 1 Command Board double sided for two game levels (Green for normal

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

French Continuers. Centre Number. Student Number. Total marks 80. Section I Pages 2 7

French Continuers. Centre Number. Student Number. Total marks 80. Section I Pages 2 7 Centre Number Student Number 2013 H I G H E R S C H O O L C E R T I F I C A T E E X A M I N A T I O N French Continuers Total marks 80 Section I Pages 2 7 General Instructions Reading time 10 minutes Working

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications. Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007

Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications. Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007 Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007 Agenda Brief presentation of the "Mon Service Public" project (main features) Detailed

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL Tribunal pénal international pour le Rwanda International Criminal Tribunal for Rwanda PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL INTRODUCTION In accordance with Rule 107bis of the

Plus en détail

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE' RESUME RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' ERTUGRULALP BOVAR-CONCORD Etwiromnental, 2 Tippet Rd. Downsviel+) ON M3H 2V2 ABSTRACT We are faced with various types

Plus en détail

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur, Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.

Plus en détail

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Initiation et perfectionnement à l utilisation de la micro-informatique Microsoft Document Connection pour Mac. Microsoft Document Connection

Plus en détail

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte

Plus en détail

La coopération dans un contexte de recherches doctorales Cooperation amongst PhD researchers. Josée Charbonneau Anne- Marie Merrien 28 mai 2014

La coopération dans un contexte de recherches doctorales Cooperation amongst PhD researchers. Josée Charbonneau Anne- Marie Merrien 28 mai 2014 La coopération dans un contexte de recherches doctorales Cooperation amongst PhD researchers Josée Charbonneau Anne- Marie Merrien 28 mai 2014 Pourquoi sommes- nous ici? Étudiantes au doctorat, bourse

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

Action concrète 14 Répertoire des compétences Féminines Africaines en Diaspora : Coopérer pour transcender en réalité

Action concrète 14 Répertoire des compétences Féminines Africaines en Diaspora : Coopérer pour transcender en réalité NGO official partner of UNESCO (consultative status) and in Special consultative status with the United Nations ECOSOC since 2012 Millennia2015, "An action plan for women's empowerment", Foresight research

Plus en détail

CINEMA FRANCAIS SUR LPB

CINEMA FRANCAIS SUR LPB DEUX HOMMES DANS LA VILLE Fiche n 3 CINEMA FRANCAIS SUR LPB Réalisateur: Jose Giovanni Producteur : Jose Giovanni, Daniel Boulanger Avec : Jean Gabin (Germain Cazeneuve), Alain Delon (Gino Strabliggi),

Plus en détail

En Sorbonne, avril 2014. Master Professionnel ADMINISTRATION ET GESTION DE LA MUSIQUE. - Année 2014-2015 -

En Sorbonne, avril 2014. Master Professionnel ADMINISTRATION ET GESTION DE LA MUSIQUE. - Année 2014-2015 - En Sorbonne, avril 2014 Master Professionnel ADMINISTRATION ET GESTION DE LA MUSIQUE - Année 2014-2015 - 2 CE QU ILS EN DISENT Marine Gaudry, promotion 2006/07 Responsable production & diffusion, Ensemble

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Below are the answers to question(s) submitted in regards to the above noted RFP as of August 5 th, 2014

Below are the answers to question(s) submitted in regards to the above noted RFP as of August 5 th, 2014 REQUEST FOR PROPOSAL ADDENDUM # 02 NRFP #CTC-2014-NK-04 Social Media Analytics Close Date/Time: August 11 th, 2014 14:00 hours Pacific Time Issue Date: August 7 th, 2014 From: CTC Procurement To: All Vendors

Plus en détail

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: Supporting policy dialogue on national health policies, strategies and plans and universal coverage Year 2 Report Jan. 2013 - - Dec. 2013 [Version

Plus en détail

Algorithmes de recommandation, Cours Master 2, février 2011

Algorithmes de recommandation, Cours Master 2, février 2011 , Cours Master 2, février 2011 Michel Habib habib@liafa.jussieu.fr http://www.liafa.jussieu.fr/~habib février 2011 Plan 1. Recommander un nouvel ami (ex : Facebook) 2. Recommander une nouvelle relation

Plus en détail

Interministerial crisis management and operational centre - COGIC

Interministerial crisis management and operational centre - COGIC Interministerial crisis management and operational centre - COGIC Situation One Ops Center among many others. For protection civil in priority... Permanent information of the Ministry of the interior and

Plus en détail

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Introduction Regulatory document REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews, sets out the

Plus en détail

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence... If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated

Plus en détail

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work! Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,

Plus en détail