Débutant - pour traducteurs
|
|
- Clotilde Mercier
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Débutant - pour traducteurs Cours de formation Votre nom Approved SDL Trados Trainer
2 Débutant - pour traducteurs Cours de formation Votre nom Approved SDL Trados Trainer
3 Objectifs de la formation SDL Trados Studio Composants et leur interaction Qu'est ce qu'une mémoire de traduction, une base terminologique, un dictionnaire AutoSuggest? Comment... Traduire des fichiers dans SDL Trados à l'aide des fonctionnalités les plus courantes Livrer les traductions terminées Créer des mémoires de traduction et des bases terminologiques à l'aide de contenus hérités (p. ex. glossaires et documents déjà traduits) 3
4 Sommaire Contenu du cours SDL Trados Studio 2011 Aperçu des technologies Travailler avec SDL Trados Studio 2011 : Aperçu du flux de traduction Présentation de la formation Questions et réponses 4
5 Contenu du cours
6 Contenu du cours Introduction aux technologies SDL Trados Studio Mémoires de traduction (MT) Bases terminologiques (BT) Dictionnaires AutoSuggest (AS) Flux de traduction et processus L'environnement SDL Trados Studio 2011 Démarrer l'application pour la première fois Aperçu de l'interface utilisateur Personnaliser l'environnement 6
7 Contenu du cours Traduction d'un fichier individuel Ouvrir le fichier à traduire Sélectionner une mémoire de traduction, une base terminologique, un dictionnaire AutoSuggest Se familiariser avec l'éditeur de traduction Traduire et réutiliser des traductions existantes dans la mémoire de traduction, la base terminologique et dans le dictionnaire AutoSuggest Appliquer la mise en forme de caractères et insérer les balises (QuickInsert) Assurance qualité : Vérifier l'orthographe et les balises Visualiser le fichier dans son format d'origine Enregistrer la traduction 7
8 Contenu du cours Packages de projet Qu'entend-on par package de projet? Ouvrir un package de projet Lire le rapport d'analyse des fichiers Accéder aux fichiers du package Traduire les fichiers du package Créer le package de retour pour la livraison Préparation: Créer les ressources de traduction à partir de documents hérités Recycler les documents déjà traduits à l'aide de l'alignement Générer un dictionnaire AutoSuggest Créer une base terminologique simple Convertir des glossaires en base terminologique 8
9 SDL Trados Studio 2011 Aperçu des technologies
10 Aperçu des technologies : Fournisseurs de traduction Traduction SDLTM BPM SDLTB Mémoire de traduction (MT) Base de données bilingue Phases sources + cibles = unité de traduction (UT) Informations supplémentaires Recherche automatique, pré-traduction Correspondances à 100%, analogies, correspondances de contexte Les correspondances peuvent être réutilisées ou éditées Dictionnaire AutoSuggest (AS) Base de données bilingue Fragments de phrase (mots, expressions) sources + cibles Suggérés automatiquement pendant la saisie Relatifs au contexte, liés au segment source actuel Lecture seule! Créé à partir d'une MT (version AutoSuggest Creator ou Professional Edition requise) Base terminologique (TB) Base de données multilingue Orientée concept (tous les synonymes sont regroupés dans une entrée) Termes sources + cibles Informations supplémentaires : statut, définition, contexte, remarque... Réutilisation Garantit la cohérence Accélère les processus Réduit les coûts Crée des ressources SDLXLIFF, TTX, ITD Fichiers de référence bilingues Correspondances de contexte basées sur des paragraphes (Perfect Match = PM) La pré-traduction avec Perfect Match n'est disponible que dans la version Professional Edition 10
11 Importation des fichiers sources Aperçu des technologies SDL Trados Studio 2011 Alignement des fichiers traduits SDL WinAlign doc xls ppt 1 This Langue is a source sentence. Langue Ceci est cible une phrase. 2 This is a new sentence. 3 This is a sentence. 4 This is another new sentence. 5 This sentence contains a term. 6 Terms are added to the termbase. Éditeur de traduction SDLXLIFF Ceci est une nouvelle phrase. phrase. Ceci est une phrase. Ceci est une autres nouvelle phrase. autre Cette phrase contient un terme. Les terme termes sont enregistrés dans la base terminologique. SDLTM BPM SDLTB Mémoire de traduction (MT) Phrases sources+cibles Dictionnaire AutoSuggest (AS) Fragments de phrases sources et cibles Base terminologique (BT) Termes sources et cibles EN : term FR : terme terminus Exportation des fichiers cibles traduits doc xls ppt SDL MultiTerm Extract SDL MultiTerm Convert Extraction de terminologie Conversion de glossaires 11
12 Ouvrir pour validation Ouvrir pour relecture Ouvrir pour traduction Concept de statut des segments Non traduit Brouillon Traduit Traducteur Traduction approuvée Traduction rejetée Relecteur 1 Validé Rejeté à la validation Relecteur 2 ou chef de projet 12
13 SDL Trados Studio 2011 Aperçu des applications SDL Trados Studio 2011 SDL MultiTerm 2011 SDL WinAlign SDL OpenExchange Apps Environnement de traduction Éditeur de traduction Mémoire de traduction AutoSuggest Interface avec la base terminologique Gestion de projet Plug-ins d'aq Gestion terminologique SDL MultiTerm Desktop Convert Extract* Widget Administrator* Interface avec MS Word, SDL Trados Studio, SDL Passolo Alignement Extensions SDLXLIFF Converter for MS Office SDL T-Window for Clipboard SDL Batch Find / Replace SDL TTX It! Plus d'apps disponibles pour téléchargement! 13
14 Aperçu de l'interface utilisateur Menus et barres d'outils F11 Volet de navigation Volet de travail Boutons de navigation Barre d'état Interface utilisateur intégré et entièrement personnalisable. Vous pouvez agrandir, réduire, déplacer les fenêtres vers un second écran... 14
15 Présentation de la formation
16 Informations supplémentaires Types de fichiers pris en charge, préparation, processus
17 Types de fichiers pris en charge Formats MS Office Microsoft Word (2000, XP, 2003, 2007, 2010) Microsoft PowerPoint (XP, 2003, 2007, 2010) Microsoft Excel (2000, XP, 2003, 2007, 2010) OpenOffice Formats de PAO Adobe FrameMaker (8, 9, 10 fichiers MIF) Adobe InDesign (CS2, CS3, CS4, CS5 fichiers INX & IDML) Adobe InCopy (CS4, CS5 ICML) QuarkXPress (via SDL Trados 2007) Interleaf / QuickSilver (via SDL Trados 2007) PageMaker (via SDL Trados 2007) 17
18 Types de fichiers pris en charge Logiciels Ressources Java DLLs, exécutables (via SDL Passolo) Ressources Microsoft.NET Formats structurés HTML XML XLIFF OASIS DITA, DocBook, XML conforme au standard W3C ITS SGML (via SDL Trados 2007) 18
19 Types de fichiers pris en charge Formats de texte Fichiers texte délimités Formats de texte spécifiques à l'aide du filtre d'expressions régulières. PDF Formats bilingues DOC/X (SDL Trados) TTX (SDL Trados) ITD (SDLX) SDLXLIFF Pour tous les types de fichier, plusieurs paramètres sont disponibles sous : Outils > Options > Types de fichiers 19
20 Aperçu des tâches de préparation
21 Aperçu des tâches de préparation Mémoires de traduction (MT) Bases terminologiques (BT) Dictionnaires AutoSuggest (AS) Préparation des fichiers et test Mise à niveau des MT de SDL Trados 2007 Création et configuration des BT Génération des dictionnaires AutoSuggest Conversion des fichiers Trados Studio 2011 MultiTerm 2011 Trados Studio 2011 Application d'origine Création & configuration des MT Mise à niveau des BT de SDL MultiTerm 2007 ou des versions antérieures Création & configuration des types de fichier Trados Studio 2011 MultiTerm 2011 Trados Studio 2011 Maintenance des MT Conversion de glossaires Simulation de la traduction Trados Studio 2011 MultiTerm Convert Trados Studio 2011 Alignement Extraction de terminologie WinAlign MultiTerm Extract
22 Préparation Aperçu détaillé
23 Création de mémoires de traduction SDL Trados Studio Informations générales Champs et paramètres (facultatif) Ressources linguistiques (facultatif) Nom, description, copyright Langues Recherche contextuelle par caractère Champs de texte ou de liste Paramètres Reconnaître les dates Reconnaître les heures Reconnaître les nombres Reconnaître les acronymes Reconnaître les variables Reconnaître les mesures Liste des variables Liste des abréviations Liste des séparateurs de nombres Règles de segmentation SDLTM Si les noms de produits et les noms propres sont ajoutés à la liste des variables, ils seront traités comme éléments transposables lors de la traduction. La MT doit être réindexée si des ressources linguistiques ont été ajoutées ou modifiées. 23
24 Aligner des documents traduits SDL WinAlign Langue source 100% Créer projet d'alignement Aligner projet Vérifier l'alignement Exporter TMX Langue cible Langues Format de fichier Fichiers de projet Paramètres Options d exportation Aligner paire de fichier Aligner projet Consulter les statistiques Déconnecter les unités Valider les unités Fractionner/réunir des unités Modifier les unités Réaligner Marquer comme terminé Convertir au format de fichier pris en charge Vérifier le formatage Masquer le texte N'oubliez pas d'enregistrer le projet d'alignement (PJT). Le fichier TMX exporté peut être importé dans une mémoire de traduction. WinAlign peut être démarré à partir de l'affichage Accueil via le bouton Aligner des documents traduits. 24
25 Générer les dictionnaires AutoSuggest SDL Trados Studio Génération Fichier SDLTM ou TMX Paramètres BPM Une MT d'au moins unités de traduction est requise pour générer un dictionnaire AutoSuggest! Le processus de génération d'un dictionnaire AutoSuggest peut se dérouler en arrière-plan. Les dictionnaires AutoSuggest ne sont pas mis à jour pendant la traduction. 25
26 Création des bases terminologiques SDL MultiTerm Quelles informations sont nécessaires en plus du terme source et cible? Ajouter le moins de champs possibles et autant que nécessaires... Quel champ décrit le concept (niveau de la fiche)? Quel champ se réfère à la langue (niveau de l'index) et lequel est spécifique au terme (niveau du terme) Spécifier la définition de base terminologique Ajouter des informations générales Ajouter des champs Spécifier la structure de la fiche SDLTB Créer une nouvelle définition de base terminologique Utiliser modèle de base terminologique prédéfini définition de base terminologique existante base terminologique existante Nom Description Copyright Champs d'index = langues Champs descriptifs Statut, Remarque, Contexte, Source... Type : Texte, Liste, Multimédia Niveau de la fiche Niveau de l'index Niveau du terme Les modèles prédéfinis de base terminologique peuvent être modifiés ou élargis pendant la création de la base terminologique. 26
27 Conversion de glossaires SDL MultiTerm Convert SDL MultiTerm Créer base terminologique Convertir Basée sur la définition de base terminologique (XDT) CSV, TXT, XLS/X, TBX Mapper les informations importées sur la structure de la base terminologique Convertir Importer termes SDLTB Dans une base terminologique nouvelle ou déjà existante En important dans des bases terminologiques existantes : Assurez-vous que les entêtes de colonne des glossaires à convertir correspondent aux noms des champs définis dans la base terminologique MultiTerm! 27
28 Processus de traduction Aperçu détaillé
29 Traduction de fichiers individuels Ouvrir un document Traduction Enregistrer traduction DOC/X, PPT/X, XLS/X Ouvrir un document Ajouter MT, BT, AS Enregistrer le fichier bilingue SDLXLIFF SDLXLIFF SDLXLIFF Recherche dans MT, BT, AS Confirmer les traductions Ajouter des commentaires Aperçu Vérification de l'orthographe (F7) Vérification d'aq (F8) Vérification terminologique Enregistrer la cible sous Mise à jour de la MT Marquer comme terminé Supprimer de la liste DOC/X, PPT/X, XLS/X Assurez-vous que toutes les traductions sont confirmées avant d'enregistrer la traduction! 29
30 Traduction des fichiers de package de projet (perspective du traducteur) SDLPPX Ouvrir package Traduire Créer package de retour SDLRPX ZIP! Importer le projet Consulter les rapports Ouvrir les fichiers Confirmer les traductions Ajouter des commentaires Aperçu Filtre d'affichage Vérification de l'orthographe (F7) Vérification d'aq (F8) Vérification terminologique A partir de l'affichage Projets A partir de l'affichage Fichiers (livraison partielle) Envoyer par ou FTP Assurez-vous que toutes les traductions sont confirmées avant de créer le package de retour! 30
31 Livraison des packages de projet traduits (perspective du traducteur) Créer package de retour SDLXLIFF SDLRPX A partir de l'affichage Projets A partir de l'affichage Fichiers (livraison partielle) Envoyer par ou FTP Le package de retour ne contient que les fichiers SDLXLIFF traduits! Remarque : Vous pouvez également effectuer une livraison partielle... 31
32 Travailler avec des commentaires SDLRPX Ajouter des commentaires Document Segment Sélection Filtre d'affichage > Segments avec commentaires Modifier des commentaires Supprimer des commentaires Le filtre d'affichage se trouve sous le menu Affichage > Barres d'outils > Filtre d'affichage. Ajouter des conventions pour l'utilisation de commentaires dans le guide de traduction. 32
33 Vérifier les documents traduits Vérification de l'orthographe Hunspell Microsoft Office Vérification de document Vérification des balises Vérification interactive (Ctrl+Entrée) F7 / F8 Vérification des segments avec QA Checker 3.0 Vérification de segments Incohérences Ponctuation Nombres Liste de mots Expressions régulières Vérification de marque Vérification de la longueur Segments à exclure Vérification terminologique Rechercher les termes interdits Rechercher les non-utilisations des termes cibles Rechercher les termes sans équivalent cible Traduction Relecture Tâches en mode batch > Vérifier les fichiers Rapport Erreur Avertissement Remarque Outils > Options > Vérification & Outils > Options > Éditeur > Orthographe Les options QA Checker peuvent être enregistrées dans un profil de QA Checker 33
34 Formatage, balises, éléments transposables Formatage Ctrl+, Balises Balises fantômes Éléments transposables Vous pouvez utiliser la fonction QuickPlace pour appliquer le formatage ou insérer les balises et les éléments transposables. 34
35 Utilisation du filtre d'affichage Permet à l'éditeur de n'afficher que certains segments Traduction Relecture Validation Général Tous les segments Ensemble du contenu Types de segments Nouveau contenu traduit Correspondance à 100 % Correspondances de contexte et PerfectMatch Analogies Traduit automatiquement Non confirmé Non traduit Brouillon Doublons Statut de relecture des segments Traduit Traduction approuvée Traduction rejetée Validé Rejeté à la validation Relecture des segments Avec des messages Avec commentaires Avec suivi des modifications Contenu du segment Segments exclusivement numériques Sauf segments exclusivement numériques Verrouillage du segment Verrouillé Déverrouillé Expression de recherche Langue source Langue cible Supporte l'utilisation des expressions régulières Menu Affichage > Barres d'outils > Filtre d'affichage 35
36 Aperçu des fichiers traduits Déplacer vers un second écran Visualiser l'avancement de la traduction segment par segment dans le format d'origine. Disponible pour DOC/X, PPT/X, RTF, HTLM, XML 36
37 Automatisation des tâches avec les tâches en mode batch Processus effectués par SDL Trados Studio 2011 sur un fichier individuel / un groupe de fichiers / le projet entier Peuvent être combinés dans une séquence de tâches Préparation de fichiers Préparation projet Création projet Convertir en format traduisible Copier vers les langues cibles Analyser les fichiers Pré-traduire les fichiers Créer la MT de projet Appliquer PerfectMatch Préparation projet Finalisation de projet Traduction Mise à jour des MT Mise à jour des BT Enregistrer les fichiers traduits Exporter les fichiers Relecture Validation Séquences de tâches Tâches en mode batch Finalisation de projet Livraison Les résultats d'une tâche en mode batch sont enregistrés dans un rapport! 37
38 Questions?
39 Comment avez-vous trouvé la formation SDL Trados d'aujourd'hui? Veuillez remplir le questionnaire de feedback en ligne pour nous aider à améliorer nos formations :
40 Merci pour votre attention!
41 Copyright SDL plc. Tous droits réservés. Les noms de sociétés, des marques commerciales ainsi que toutes les autres marques mentionnées dans ce document, les images, et les logos sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Le présent document ainsi que son contenu sont la propriété de SDL et ne peuvent donc être ni dupliqués, ni utilisés ou distribués sans son autorisation. Illustrations et concepts copyright 2011 Loctimize GmbH. Tous droits réservés. 41
42 Pause-café...
43 Pause
SDL Trados Studio 2011 Gestion des mémoires de traduction
guide démarrage rapide SDL Trados Studio 2011 Gestion des mémoires de traduction Innovation Delivered. COPYRIGHT de SDL Trados Studio Copyright 2009-2011 SDL plc. Tous droits réservés. Aucune partie de
Plus en détailSDL Trados Studio 2014 : traduction et relecture des documents Innovation. Guide de démarrage rapide
SDL Trados Studio 2014 : traduction et relecture des documents Innovation Guide de démarrage rapide SDL Trados Studio 2014 Traduction et relecture de documents Guide de démarrage rapide Page 1 COPYRIGHT
Plus en détailSYSTRAN 7 Guide de démarrage
1 SYSTRAN 7 Guide de démarrage Réf : DSK-7-QSG-HO-FR Bienvenue SYSTRAN 7 Guide de démarrage Félicitations! Nous vous remercions d avoir choisi SYSTRAN V7 la version la plus récente et la plus puissante
Plus en détailAcrobat XI pour PC/Mac (version Pro) Pour qui, pourquoi et comment fabriquer un PDF?
SCÉNARIOS Questions et scénarios de travail avec le format PDF 1 Quelle est l'utilité du format PDF? 1 Quelles sources pour quels fichiers PDF? 2 Comment utiliser le contenu de mes fichiers PDF? 3 Que
Plus en détailQuick start. User guide TEAM EDITION
Quick start User guide TEAM EDITION Wordbee 2014 Table des matières Avant propos... 3 I. L'interface Wordbee Translator... 4 Se connecter à Wordbee... 4 Créer un projet :... 5 A) Un projet standard :...
Plus en détailUtilisation de l'outil «Open Office TEXTE»
PRESENTATION / FORMATION Utilisation de l'outil «Open Office TEXTE» Présentation générale : OpenOffice Texte est un traitement de texte assez similaire à celui proposé par Microsoft ; il est d'ailleurs
Plus en détailPrise en main du BusinessObjects XI R2 Service Pack 2/ Productivity Pack
Prise en main du BusinessObjects XI R2 Service Pack 2/ Productivity Pack A propos de ce guide A propos de ce guide Ce guide contient des informations de prise en main du BusinessObjects XI R2 Service Pack
Plus en détailÉvaluation des compétences. Identification du contenu des évaluations. Septembre 2014
Identification du contenu des évaluations Septembre 2014 Tous droits réservés : Université de Montréal Direction des ressources humaines Table des matières Excel Base version 2010... 1 Excel intermédiaire
Plus en détailC RÉATION DE PDF (1) Cours SEM 205 Mieux utiliser le format PDF
Notes liminaires : certaines des fonctions présentées ci-après ne sont disponibles que dans Acrobat Pro (version 6 ou 7) ou dans des logiciels payants. Nous signalerons cependant quant elles sont disponibles
Plus en détailMEDIAplus elearning. version 6.6
MEDIAplus elearning version 6.6 L'interface d administration MEDIAplus Sommaire 1. L'interface d administration MEDIAplus... 5 2. Principes de l administration MEDIAplus... 8 2.1. Organisations et administrateurs...
Plus en détailRédigez efficacement vos rapports et thèses avec Word (2ième édition)
Introduction A. Introduction 11 B. Structure de l ouvrage 12 C. Le vocabulaire indispensable 13 1. La fenêtre de travail 13 2. Les boîtes de dialogue 15 3. Le mode connecté et le cloud computing 17 4.
Plus en détailSilfid : Agence de création de site internet, formations et Conseils Retour sommaire
Sommaire ILFID vous accueille dans sa salle de formation équipée d ordinateurs en réseau et connectés internet, d'un vidéo- Sprojecteur et tableau blanc. Nos solutions sont éligibles aux critères de financement
Plus en détailKIELA CONSULTING. Microsoft Office Open Office Windows - Internet. Formation sur mesure
KIELA CONSULTING Microsoft Office Open Office Windows - Internet Formation sur mesure Bureautique L outil informatique et la bureautique sont devenus quasiment incontournables quelque soit votre métier
Plus en détailAccès instantané aux mots et aux locutions Le dictionnaire électronique offre une traduction rapide d'un mot ou d'une locution
@promt Office 8.0 Description abrégée Spécifiquement conçu pour la maison et les petites entreprises Traduction de documents, de courriers électroniques et de messages instantanés ICQ Traduction de pages
Plus en détailOSIRIS/ Valorisation des données PORTAIL BO MANUEL UTILISATEUR
OSIRIS/ Valorisation des données PORTAIL BO MANUEL UTILISATEUR HISTORIQUE DES VERSIONS Vers. Date Rédacteur Objet de la modification 1.00 Juillet 2007 GTBO_AGRI Création du document 1.01 Février 2009 SAMOA
Plus en détailL'assurance qualité automatisée en agence de traduction (QA Distiller, Xbench et SDLX QA Check)
L'assurance qualité automatisée en agence de traduction (QA Distiller, Xbench et SDLX QA Check) Sabrina Furlan 5 février 2010 Pangeanic Valence, Espagne 1- Assurance qualité (automatisée) : définition
Plus en détailMAÎTRISE DE L ENVIRONNEMENT WINDOWS VISTA
MAÎTRISE DE L ENVIRONNEMENT WINDOWS VISTA OBJECTIFS : manipuler les fenêtres et l environnement Windows, gérer ses fichiers et dossiers, lancer les applications bureautiques présentes sur son poste. PUBLIC
Plus en détailSIMPLIFIER LA PRODUCTION DE VOS TRADUCTIONS
SIMPLIFIER LA PRODUCTION DE VOS TRADUCTIONS Le souci majeur lié aux traductions n est pas tant la traduction du document en luimême mais plutôt le flux de production sous-jacent. De nos jours ce processus
Plus en détailGuide Utilisateur ArkadinAnywhere
Les arkadin services services arkadin Les services arkadin ArkadinAnywhere est une solution de webconférence économique et simple d utilisation, plus spécifiquement pour les applications de webinars, au
Plus en détailGUIDE Excel (version débutante) Version 2013
Table des matières GUIDE Excel (version débutante) Version 2013 1. Créer un nouveau document Excel... 3 2. Modifier un document Excel... 3 3. La fenêtre Excel... 4 4. Les rubans... 4 5. Saisir du texte
Plus en détailSéminaire d information MIGRATION WINDOWS 7 ET OFFICE 2010
Séminaire d information MIGRATION WINDOWS 7 ET OFFICE 2010 Pourquoi migrer vers Office 2010? Pour bénéficier d une meilleure ergonomie Pour faciliter les échanges avec l extérieur Pour profiter de la puissance
Plus en détailPrise en main rapide
Prise en main rapide 4 Dans cette leçon, vous découvrirez les fonctionnalités de création de page web de Dreamweaver et apprendrez à les utiliser dans l espace de travail. Vous apprendrez à : définir un
Plus en détailAntidote et vos logiciels
Antidote et vos logiciels Antidote 8 v2 Mac OS X Antidote, c est un correcteur avancé, des dictionnaires et des guides linguistiques qui s ajoutent à vos logiciels pour vous aider à écrire en français.
Plus en détailFormation Word/Excel. Présentateur: Christian Desrochers Baccalauréat en informatique Clé Informatique, 15 février 2007
Formation Word/Excel Présentateur: Christian Desrochers Baccalauréat en informatique Clé Informatique, 15 février 2007 1 Avant de débuter Qui suis-je? À qui s adresse cette présentation? Petit sondage
Plus en détailCATALOGUE 2015. Parcours de Formations E-Learning BILAN FORMATION STAGE. e-learning
CATALOGUE 2015 Parcours de Formations E-Learning FORMATION Mise à niveau ACQUIS enseignement METIERS se former STAGE BILAN expérience APPRENTISSAGE projet emploi PROFESSIONNELLE évolution compétences e-learning
Plus en détailMaîtriser l'utilisation des outils bureautiques. Maîtriser le logiciel de traitement de texte - Word. Maitriser le logiciel tableur - Excel
Itinéraire de formation LES OUTILS BUREAUTIQUES Domaine ITINERAIRE THEMATIQUE But Maîtriser l'utilisation des outils bureautiques Maîtriser le logiciel de traitement de texte - Word Word 2003 niveau I
Plus en détailAntidote et vos logiciels
Antidote et vos logiciels Antidote RX v8 Windows Antidote, c est un correcteur avancé, dix dictionnaires et dix guides linguistiques qui s ajoutent à vos logiciels pour vous aider à écrire en français.
Plus en détailv7.1 SP2 Guide des Nouveautés
v7.1 SP2 Guide des Nouveautés Copyright 2012 Sage Technologies Limited, éditeur de ce produit. Tous droits réservés. Il est interdit de copier, photocopier, reproduire, traduire, copier sur microfilm,
Plus en détailAlfresco Guide Utilisateur
Alfresco Guide Utilisateur ATELIER TECHNIQUE DES ESPACES NATURELS - 1 Table des matières Alfresco Guide Utilisateur...1 Accéder à la GED de l'aten...3 Via un client FTP...3 Onglet Général...3 Onglet Avancé...3
Plus en détailGoogle Documents permet d élaborer un questionnaire, de le diffuser sur le net pour ensuite le dépouiller.
Google Documents Google Documents permet d élaborer un questionnaire, de le diffuser sur le net pour ensuite le dépouiller. Phase préliminaire: Pensez à identifier le public que vous souhaitez cibler Pensez
Plus en détailStockez et créez vos documents
Google DRIVE - Un service de Google Google Drive est un service de stockage et de partage de fichiers dans le cloud lancé par la société Google, le 24 avril 2012. Google Drive remplace Google Docs une
Plus en détailModules Multimédia PAO (Adobe)
Modules Multimédia PAO (Adobe) Pré-requis : Bonne maîtrise de la manipulation d'un PC (environnement Windows ou Mac) et de la navigation Internet. Disposition pour le graphisme recommandée. Mémoire visuelle,
Plus en détail!!! La solution bureautique collaborative 100% gratuite!!!
!!! La solution bureautique collaborative 100% gratuite!!! SOMMAIRE 1. Présentation de Google Drive 2. L'accès à Google Drive 3. Créer & gérer ses documents 4. Une suite multi-utilisateur 5. l importation
Plus en détailManuel d utilisation du site web de l ONRN
Manuel d utilisation du site web de l ONRN Introduction Le but premier de ce document est d expliquer comment contribuer sur le site ONRN. Le site ONRN est un site dont le contenu est géré par un outil
Plus en détailAntidote et vos logiciels
Antidote et vos logiciels Antidote 8 v2 Windows Antidote, c est un correcteur avancé, des dictionnaires et des guides linguistiques qui s ajoutent à vos logiciels pour vous aider à écrire en français.
Plus en détailCatalogue des formations pour vos collaborateurs, pour vos clients,
Catalogue des formations pour vos collaborateurs, pour vos clients, Formations en Webconférence... 2 Formation Administrateur : Plan Démarrage SharePoint... 3 Formation Administrateur Microsoft Office
Plus en détailFORMATION EXCEL 2010 Groupe LUCAS LOGICIA
FORMATION EXCEL 2010 Groupe LUCAS LOGICIA 1 TABLE DES MATIERES 1. L INTERFACE... 3 2. LES OPTIONS D AFFICHAGE... 5 3. LES MODELES... 8 4. LES CLASSEURS... 9 5. GESTION DES CELLULES... 14 6. SAISIE DES
Plus en détailParcours FOAD Formation EXCEL 2010
Parcours FOAD Formation EXCEL 2010 PLATE-FORME E-LEARNING DELTA ANNEE SCOLAIRE 2013/2014 Pôle national de compétences FOAD Formation Ouverte et A Distance https://foad.orion.education.fr Livret de formation
Plus en détailFiche produit Site Monitor v4
Fiche produit Site Monitor v4 2007-2015, Dejal Systems LLC Traduction française 2007-2015, SARL MAC V.F. Philippe Bonnaure http://www.macvf.fr support@macvf.fr Version 4.1 du 11/08/2015 Identification
Plus en détail13) Calibrage du tableau Interwrite Dualboard
13) Calibrage du tableau Interwrite Dualboard Le calibrage permet d ajuster avec précision la pointe de votre stylet avec le pointeur de l ordinateur. 2 façons de calibrer le tableau Interwrite Dualboard
Plus en détailP E U G E O T A L E R T Z O N E S Y S T E M E D E N A V I GAT I O N S U R T A B L E T T E T A C T I L E
PEUGEOT ALERT ZONE NOTICE SYSTEME DE NAVIGATION SUR ECRAN TACTILE Ce document décrit la procédure d achat, de téléchargement et d installation de mises à jour cartographiques et des bases de données Peugeot
Plus en détailF0RMAT I0N BUREAUTIQUE
F0RMAT I0N BUREAUTIQUE Initiation & Perfectionnement wwwmegarunfr - info@megarunfr INIT IAT I0N INF0RMAT IQUE Pré requis : Aucun Objectif : Découvrir l'outil informatique Durée : 4 jours Présentation de
Plus en détailCréation et utilisation de formulaire pdf
Création et utilisation de formulaire pdf Grâce à Adobe Acrobat, il est plus facile de créer, de remplir et d envoyer des formulaires électroniques PDF. Vous pouvez concevoir et créer un formulaire complètement
Plus en détailGuide de prise en main de la solution NetExplorer
Guide de prise en main de la solution NetExplorer Sommaire L interface NetExplorer... 2 Partie utilisateur... 3 Envoyer des documents sur la plateforme (déposer des documents)... 3 Télécharger des fichiers
Plus en détailVotre partenaire en services de traduction
Votre partenaire en services de traduction Qu est-ce que DaVinci Vertalingen peut faire pour vous? DaVinci Vertalingen est une agence de traduction de pointe travaillant à l échelle internationale pour
Plus en détailDOCUMENTATION POINT FACTURE
DOCUMENTATION POINT FACTURE Documentation Point Facture Page 1 sur 30 Introduction Description des fonctionnalités Prise en charge de périphérique de saisie & imprimante Configuration matérielle minimum
Plus en détailSage 100 CRM Guide de l Import Plus avec Talend Version 8. Mise à jour : 2015 version 8
Sage 100 CRM Guide de l Import Plus avec Talend Version 8 Mise à jour : 2015 version 8 Composition du progiciel Votre progiciel est composé d un boîtier de rangement comprenant : le cédérom sur lequel
Plus en détailCOURS BARDON - EXCEL 2010
COURS BARDON - EXCEL 2010 Sommaire EXCEL 2010 - INTRODUCTION 3 FONDAMENTAUX OFFICE 2010 3 EXCEL 3 1. L ECRAN 3 2. BARRE D ETAT : CALCULS ET MODES D AFFICHAGE 7 3. PARAMETRAGE DU LOGICIEL 7 Chapitre 1 GESTION
Plus en détailGuide d usage pour Word 2007
Formation TIC Septembre 2012 florian.jacques@etsup.com Guide d usage pour Word 2007 ETSUP 8 villa du Parc Montsouris 75014 PARIS SOMMAIRE Interface... 2 Organiser son espace de travail... 3 La barre d
Plus en détail:...2 I.6. :... 2 I.7. :... 2 I.8. :...3 I.9. :... 3 I.10. :... 3 II. 4 II.1.
REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE MINISTERE DE LA FORMATION PROFESSIONNELLE INSTITUT DE LA FORMATION PROFESSIONNELLE DE BIRKHADEM Microsoft Outlook Mai 2004 IFP BIRKHADEM, Rue des trois frères
Plus en détailCATALOGUE DES FORMATIONS
CATALOGUE DES FORMATIONS COURS BUREAUTIQUES INITIATION À WINDOWS 7... 1 WORD BASE... 2 WORD AVANCÉ... 3 EXCEL BASE... 4 EXCEL AVANCÉ... 5 ACCESS... 6 GESTION DE STOCK ET FACTURATION... 7 POWERPOINT...
Plus en détailSOS Info: Traitement de textes. 1. Structurer un document. 2. Enregistrer un document
De plus en plus de documents seront «lus» par des systèmes automatiques. Il est important que les textes soient parfaitement structurés pour qu'un ordinateur puisse repérer les éléments importants. On
Plus en détailFOXIT READER 6.0 Guide rapide. Table des matières... II Utilisation de Foxit Reader 6.0... 1. Lecture... 4. Travailler dans des documents PDF...
Table des matières Table des matières... II Utilisation de Foxit Reader 6.0... 1 Installer et désinstaller... 1 Ouvrir, Créer, Fermer, Enregistrer et Quitter... 1 Définir le style et l'apparence de l'interface...
Plus en détailCOMMENT TRADUIRE ET OPTIMISER UN SITE PRESTASHOP? CAS PRATIQUE SOLUTION CLÉ EN MAIN
COMMENT TRADUIRE ET OPTIMISER UN SITE PRESTASHOP? CAS PRATIQUE SOLUTION CLÉ EN MAIN Conférence proposée par www.e-translation-agency.com Votre webinar du 21 Mai 2015 Introduction Table des matières 1/
Plus en détail1 Gestionnaire de Données WORD A4 F - USB / 2014-04-05 / 6020 Alco-Connect
1 Gestionnaire de Données WORD A4 F - USB / 2014-04-05 / 6020 Alco-Connect Introduction... 4 Comment décrire le logiciel Cosmos?... 4 Quelles sont les fonctions de ce logiciel PC?... 4 Est-il possible
Plus en détailAvant-propos FICHES PRATIQUES EXERCICES DE PRISE EN MAIN CAS PRATIQUES
Avant-propos Conçu par des pédagogues expérimentés, son originalité est d être à la fois un manuel de formation et un manuel de référence complet présentant les bonnes pratiques d utilisation. FICHES PRATIQUES
Plus en détailTable des matières. 1 À propos de ce manuel...5 1.1 Icônes utilisées dans ce manuel... 5. 1.2 Public visé... 5. 1.3 Commentaires...
Manuel utilisateur Table des matières 1 À propos de ce manuel...5 1.1 Icônes utilisées dans ce manuel... 5 1.2 Public visé... 5 1.3 Commentaires... 5 2 Généralités sur les applications web... 7 3 Module
Plus en détailSommaire Présentation... 5 Sommaire Gérer le publipostage... 8 Gérer les modèles... 21 Gérer les groupes de contacts... 27 Mémoire d émission...
Guide Publipostage Sommaire L'emballage... 4 Les piles et batteries... 4 Le produit... 4 Présentation... 5 Introduction... 5 Fonctionnalités du module... 5 Accès à l'interface Publipostage... 5 Depuis
Plus en détailAccess 2007 FF Access FR FR Base
ACCESS Basic Albertlaan 88 Avenue Albert Brussel B-1190 Bruxelles T +32 2 340 05 70 F +32 2 340 05 75 E-mail info@keyjob-training.com Website www.keyjob-training.com BTW TVA BE 0425 439 228 Access 2007
Plus en détailManuel du composant CKForms Version 1.3.2
Manuel du composant CKForms Version 1.3.2 Ce manuel vous présente les principales fonctionnalités du composant CKForms y compris le module et le plug-in CKForms 1.3 est la nouvelle version du composant
Plus en détailCette fonctionnalité est paramétrable et accessible dans le module administration via le menu "Dossier / Administration".
Gestion du multilingues Cette nouveauté est disponible en édition Entreprise L'extension WaveSoft Customisation vous permet sur l'édition Entreprise de rendre les modules Gestion Commerciale, GRC, Comptabilité,
Plus en détailRM 4.0 RM 3.6 RM 3.5 RM 3.1 RM 3.0 RM 2.1 RM
[ Tableau comparatif des évolutions de COMMENCE ] - Windows 7 Environnement - Windows Vista - Windows 2003/XP - Internet Explorer 7.0 - Internet Explorer 8.0 - Office 2010 (32 bits seulement) - Office
Plus en détailSAUVEGARDER SES DONNEES PERSONNELLES
SAUVEGARDER SES DONNEES PERSONNELLES Il est important de sauvegarder son environnement système Windows ainsi que ses données personnelles. Nous verrons dans ce tutorial comment créer un point de restauration
Plus en détailSignage Manager Express Manuel utilisateur du logiciel
Signage Manager Express Manuel utilisateur du logiciel Table des matières 1. Vue d'ensemble 1.1 Vue d'ensemble de la gestion de contenu... 1 2. Installation 2.1 Configuration système minimale... 2 2.2
Plus en détailSharePoint 2013 L'environnement de travail collaboratif
Généralités Présentation générale 11 Prérequis matériel, logiciel et système 11 L interface utilisateur avec ou sans Silverlight 11 Accéder à la page d accueil du site 12 Afficher/modifier ses paramètres
Plus en détailCA CA T T AL AL O O GUE GUE CATALO FORMATIONS 2 0 1 4-2 0 1 5 t n s c o p. f r / / / / / / c o n t a c t @ t n s c o p. f r / / / / / # t r o c n u m
CATALOGUE CATALOGUE FORMATIONS 2014-2015 t n s c o p. f r / / / / / / c o n t a c t @ t n s c o p. f r / / / / / # t r o c n u m Sommaire Nous proposons des formations à la carte, n hésitez pas à nous
Plus en détailInstallation du logiciel Windows Suivant Démarrer Tous les programmes Démarrer Tous les programmes Marketing Manager Marketing Manager Linux ici Mac
Le Marketing Manager de bluevizia est un outil informatique facile à utiliser et moderne pour le développement et la gestion des processus marketing. Installation du logiciel Windows Double cliquez avec
Plus en détailCOURS DE MS EXCEL 2010
COURS DE MS EXCEL 2010 Auteur: Jean Monseu Ce cours est publié par Mechelsesteenweg 102 2018 Anvers Copyright Jean Monseu CFD, Mechelsesteenweg 102, 2018 Anvers Tous droits réservés. Aucune partie de cette
Plus en détailINCORPORER EXCEL EN LIGNE DANS UN FICHIER CRÉÉ AVEC L ÉDITEUR DE TEXTE 15 avril 2015
TABLE DES MATIERES Incorporer une feuille de calcul dans un fichier créé avec l Éditeur de texte de PLACE... 1 Avantages :... 1 Contraintes :... 2 Accéder à Microsoft OneDrive :... 2 Créer un classeur
Plus en détailIBM Unica emessage Version 8.5.0 Date de publication : 7 juin 2011. Guide utilisateur
IBM Unica emessage Version 8.5.0 Date de publication : 7 juin 2011 Guide utilisateur Copyright Copyright IBM 2011 IBM Corporation Reservoir Place North 170 Tracer Lane Waltham, MA 02451-1379 Le progiciel
Plus en détailGuide de démarrage rapide Centre de copies et d'impression Bureau en Gros en ligne
Guide de démarrage rapide Centre de copies et d'impression Bureau en Gros en ligne Aperçu du Centre de copies et d'impression Bureau en Gros en ligne Pour accéder à «copies et impression Bureau en Gros
Plus en détail4. Personnalisation du site web de la conférence
RTUTORIEL Prise en main de la plateforme 1. Création de l espace conférence Connectez- vous sur le portail http://test- www.sciencesconf.org avec le compte : - Identifiant : «admin1» - Mot de passe «1234»
Plus en détailAdobe Technical Communication Suite 5
Adobe Technical Communication Suite 5 Comparatif des versions Adobe Technical Communication Suite 5 est arrivé Adobe Technical Communication Suite 5 Adobe Technical Communication Suite 5 est une solution
Plus en détailTable des Matières. Pages 3-4. A propos d emblue. Page 5. L environnement emblue. Création d une campagne d e-mail marketing. Pages 6-15.
MODE D EMPLOI Table des Matières Pages 3-4 A propos d emblue Page 5 L environnement emblue Pages 6-15 Création d une campagne d e-mail marketing Pages 16-17 Liste de contacts Pages 18-20 Résultats des
Plus en détailGuide de l'utilisateur
Guide de l'utilisateur 1994 2010 Mindjet Mindjet MindManager Version 9 pour Windows - Guide de l'utilisateur Table des matières Introduction... 1 Mindjet en bref - Solutions de productivité visuelle et
Plus en détailGrain Tracker Manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation Ft. Atkinson, Wisconsin USA Panningen, Pays-Bas www.digi-star.com Juin 2011 Table de matiere Table de Matiere LOGICIEL POUR PC GRAIN TRACKER... 1 Prise en main... 1 Configuration
Plus en détailLe service de création de site Internet : Mode d emploi. La Création de Site Internet
Le service de création de site Internet : Mode d emploi Sommaire 1) Comment se connecter à votre interface client? 2) Comment démarrer la création de votre site Internet? 3) Comment gérer les pages de
Plus en détailRéception automatique de numérisations depuis des services de stockage en ligne. Google Drive, etc. Capture d image Multifonctions en réseau
NUANCE The experience speaks for itself Comparison Chart Tableau comparatif des solutions Simplicité d utilisation Guides d'apprentissage pour une prise en main rapide d' Centre de lancement Capture d
Plus en détailSage CRM. 7.2 Guide de Portail Client
Sage CRM 7.2 Guide de Portail Client Copyright 2013 Sage Technologies Limited, éditeur de ce produit. Tous droits réservés. Il est interdit de copier, photocopier, reproduire, traduire, copier sur microfilm,
Plus en détailNote de cours. Introduction à Excel 2007
Note de cours Introduction à Excel 2007 par Armande Pinette Cégep du Vieux Montréal Excel 2007 Page: 2 de 47 Table des matières Comment aller chercher un document sur CVMVirtuel?... 8 Souris... 8 Clavier
Plus en détailDémarrer et quitter... 13
Démarrer et quitter... 13 Astuce 1 - Ouvrir, modifier, ajouter un élément dans le Registre... 14 Astuce 2 - Créer un point de restauration... 18 Astuce 3 - Rétablir un point de restauration... 21 Astuce
Plus en détail7.0 Guide de la solution Portable sans fil
7.0 Guide de la solution Portable sans fil Copyright 2010 Sage Technologies Limited, éditeur de ce produit. Tous droits réservés. Il est interdit de copier, photocopier, reproduire, traduire, copier sur
Plus en détailLes nouveautés de Ciel Comptes personnels
Les nouveautés de Ciel Comptes personnels Sage activité Ciel 35, rue de la Gare - 75917 PARIS Cedex 19 Tél. 01.55.26.33.33 - Fax. 01.55.26.40.33 Site internet : http://www.ciel.com Chère Cliente, Cher
Plus en détailExcel 2007 Utilisation Avancée
Microsoft Excel 2007 Utilisation Avancée FAC SIMILE Ce fac similé présente la table des matières, l'index et quelques pages de l'ouvrage. MANUEL DE RÉFÉRENCE AVERTISSEMENT Microsoft Excel 2007 est une
Plus en détailCréer un fichier PDF/A DÉPÔT ÉLECTRONIQUE
Créer un fichier PDF/A SOMMAIRE 1. Terminologie 3 2. Introduction 3 3. Sauvegarder un fichier au format PDF/A avec Windows Office 2007 3 4. Exporter un fichier au format PDF/A avec Open Office 3.1 4 5.
Plus en détailContenu Windows 8 MODULE 1 AVANT-PROPOS MODULE 2 INTRODUCTION À WINDOWS 8 MODULE 4 APPLICATIONS WINDOWS 8 PARTIE 1 MODULE 3 PARAMÈTRES DE WINDOWS 8
Contenu Windows 8 MODULE 1 AVANT-PROPOS CLAVIER SOURIS TERMINOLOGIE MODULE 2 INTRODUCTION À WINDOWS 8 SYSTÈME D EXPLOITATION WINDOWS 8 VERSIONS DE WINDOWS 8 ENVIRONNEMENT DE WINDOWS 8 ÉCRAN D ACCUEIL Démarrer
Plus en détailSingle User. Guide d Installation
Single User Guide d Installation Copyright 2012, Canto GmbH. Tous droits réservés. Canto, le logo Canto, le logo Cumulus et l'appellation Cumulus sont des marques de Canto, déposées aux États-Unis et dans
Plus en détailGestion des documents avec ALFRESCO
Gestion des documents avec ALFRESCO 1 INTRODUCTION : 2 1.1 A quoi sert ALFRESCO? 2 1.2 Comment s en servir? 2 2 Créer d un site collaboratif 3 2.1 Créer le site 3 2.2 Inviter des membres 4 3 Accéder à
Plus en détailManuel de l'utilisateur
Manuel de l'utilisateur Table des matières 1. Droits d'auteur... 4 2. Comprendre...5 2.1 A propos d'...5 2.2 Comparaison de Connect YOU avec Connect ALL et Connect SEND...7 2.3 Utilisation d' et des Connecteurs...
Plus en détailUtilisation de Sarbacane 3 Sarbacane Software
Tutorial par Anthony Da Cruz Utilisation de Sarbacane 3 Sarbacane Software Ambiance Soleil 17 Rue Royale 74000, Annecy Sommaire 1. Présentation générale 2. Guide étape par étape 3. Astuces de l éditeur
Plus en détailCréer vos données sources avec OpenOffice, adieu Excel
Créer vos données sources avec OpenOffice, adieu Excel Par Benoît Sauvé, enseignant CFP de Verdun Vous pouvez créer vos données sources manuellements en les saisissant dans un programme comme OpenOffice
Plus en détailitalc supervision de salle
italc italc supervision de salle 01 Présentation générale : italc est un logiciel de supervision de salles d'ordinateurs. Il fonctionne en mode poste «maitre» et postes «élèves». Avec votre serveur AbulEdu,
Plus en détailGuide d'utilisation. OpenOffice Calc. AUTEUR INITIAL : VINCENT MEUNIER Publié sous licence Creative Commons
Guide d'utilisation OpenOffice Calc AUTEUR INITIAL : VINCENT MEUNIER Publié sous licence Creative Commons 1 Table des matières Fiche 1 : Présentation de l'interface...3 Fiche 2 : Créer un nouveau classeur...4
Plus en détailPRESTATAIRE DE SERVICES LINGUISTIQUES TRADUCTION LOCALISATION DE LOGICIELS TRADUCTION DE SITES WEB RECHERCHE DE MARQUES TOUTES LES LANGUES DU MONDE
PRESTATAIRE DE SERVICES LINGUISTIQUES TRADUCTION LOCALISATION DE LOGICIELS TRADUCTION DE SITES WEB RECHERCHE DE MARQUES TOUTES LES LANGUES DU MONDE www.traductions-pros.com 05.47.64.44.35 SERVICES DE TRADUCTIONS
Plus en détailLes enjeux de l internationalisation e-commerce. Table ronde d expert
Les enjeux de l internationalisation e-commerce Table ronde d expert DAVID CHAOUAT CHANNEL MANAGER INGENICO MIKAEL LE GALLO DIRECTEUR, E-TRANSLATION BY MILEGA TIMOTHÉE RAYMOND DIRECTEUR GÉNÉRAL, EQUINOA
Plus en détailINITIATION A EXCEL 2007. Année 2009 2010
Qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyu iopavbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbn mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdf ghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxc vbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw
Plus en détailDécouvrez Windows NetMeeting
Découvrez Windows NetMeeting Conférence Internet 2001 Université de Moncton. Tous droits réservés. Table des matières 1. Comment puis-je télécharger, installer et démarrer NetMeeting?... 3 2. Quelles sont
Plus en détailOneDrive, le cloud de Microsoft
OneDrive est le cloud mis à disposition par Microsoft. Pour en profiter, il suffit de disposer d'un compte Microsoft (Tutoriel), Microsoft offre 10 Go de stockage (Dont 3 Go pour sauvegarder des photos).
Plus en détail