gva.ch Access Car Parks Transportation ACCÈS PARKINGS TRANSPORTS



Documents pareils
PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line

Application Form/ Formulaire de demande

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

Se garer à l aéroport - Foire aux questions

DOSSIER DE PARTENARIAT

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION

Dates and deadlines

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Conditions d accès Horaires exposants

Notice Technique / Technical Manual

Enter a world class network WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

La Réservation / The booking

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

Incarner un aéroport différent, à taille humaine

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Archived Content. Contenu archivé

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Gestion des prestations Volontaire

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

Nouveautés printemps 2013

Prenez part à notre INTERNATIONAL TRANSPLANT SNOW WEEK

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

How to Login to Career Page

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Contents Windows

Programme de certification Axis Comment m inscrire auprès de Prometric à l examen de certification Axis?

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

accidents and repairs:

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Guide de procédures Mise à jour faite le 29/03

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

France SMS+ MT Premium Description

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Information pour les participants

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Copenhague Accueil 2013 LES TRANSPORTS. Bus Train Métro

Nouveautés saison été er avril 2015 LC/DMC

J U S Q U ' A 2 0 % D E R AB AI S U P T O 2 0 % D I S C O U N T

Le Palais des Congrès de Versailles

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Dans une agence de location immobilière...

Dossier d inscription. 9 au 11 juin Paris Porte de Versailles. Bus. d'or

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Surveillance de Scripts LUA et de réception d EVENT. avec LoriotPro Extended & Broadcast Edition

Les territoires ruraux prennent leur avenir en main! Des campagnes innovantes au cœur de la métropolisation. Tramway : LIEU DE LA MANIFESTATION

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Strada del sole. Ferroutage Brigue-Iselle

Différents motifs de réclamation et déclaration de sinistre pages 1, 2, 5 pour l assurance de franchise pour voitures de location

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Politique de remboursement pour la conférence annuelle du CATON Concernant les DÉPENSES DE VOYAGE DES PARTICIPANTS

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Security Procedure Book DISASTER RECOVERY BUSINESS CONTINUITY CRISIS MANAGEMENT PANDEMIE GRIPPALE / FLU PANDEMICS

Compagnie des Transports Strasbourgeois. Rénovation et modernisation du réseau tram : poursuite du plan pluriannuel cet été

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

THE FRENCH EXPERIENCE 1

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Voici Quelques sites de réservation en ligne pour vos transports de France à l Angleterre :

11 décembre 2013 à partir de 14h OOSTEZ. vos déplacements! Nouveau! Gare d Oullins Part-Dieu MÉDIACITÉ

L ABC de l acquisition de petites entreprises

We Generate. You Lead.

Bienvenue au Grand-Bornand / Chinaillon

Transcription:

gva.ch Access Car Parks Transportation ACCÈS PARKINGS TRANSPORTS

REMARQ SA chemin Delay 24 Vernier-Ge tél. : +4 ()22 93 99 99 fax. : +4 ()22 93 99 9 www.remarq.ch info@remarq.ch

Content SOMMAIRE Getting to the Airport Car parks Accès Aéroport Parkings 2-3 Airport s parking fees Tarifs parkings Aéroport 4-5 resapark and PRM resapark et PMR 6 Public transport Region Transports publics Région 7 Getting to the Region Road & rail Accès Région Route & rail 8-9 Public transport Geneva Transports publics Genève -3 Taxis, shuttles, car rental Taxis, navettes, location voitures 4-5 French Sector Secteur France 6 Informations Informations 7 Edition et contact Genève Aéroport, Marketing - Communication Case postale - 25 Genève 5 www.gva.ch Juin 22 Imprimé en Suisse sur du papier % recyclé Cyclus Print Régie publicitaire: APG SGA Airport - Tél. +4 22 347 33 88 ICC - Route de Pré-Bois 2 - Case postale - 25 Genève 5 www.apgsga.ch/airport

Getting to the Airport Car parks ACCÈS AÉROPORT PARKINGS 2 Visitor s Center 7h - 23h Information Transports (voir see pp. -) P Centre de contrôle des parkings 24h/24 Niveau Arrivée Parking Control center 24h/24 Arrival level T: +4 22 77 7 99 www.gva.ch/parkings parkings.aig@gva.ch P 4 3 4 8 5 6

5 7 2 km,25 km,25km 9 5 4 Légende Legend Autoroute Highway Route douanière Custom road Vers l aéroport Road to the airport De l aéroport Road from the airport Piste cyclable Cycling lane Chemin piéton Pedestrian way Secteur France French sector Voitures de location, Taxis Voitures de location Rent-a-car Voitures de location / Taxi 2 Rent-a-car / Taxi Taxi / Navettes hôtel 3 Taxi / Hotel shuttles Scooters, Motos Vélos Bicycles Scooters, motorbikes 4 Parking motos, scooters Motorcyle, scooter Parking 5 Parking vélos Bicycle Parking Piétons Pedestrian Cheminement piéton Pedestrian way 6 P5 Aéroport, 5m, 8 à min Cheminement piéton Pedestrian way 7 P26 Aéroport, 5m, 8 à min Rent-a-car, Taxis Transports publics Public transport Gare routière 8 Bus station Gare CFF 9 CFF Railway station Bus Bus 5 23 28 57 Y

Airport s parking fees TARIFS PARKINGS AÉROPORT 4 Parkings longue durée Long term parking Longue durée Long term Longue durée Long term Longue durée Long term Situation / Caractéristiques Situation / Characteristics Proximité terminal / Confort # #Assistance disponible Proximity to terminal / Comfort #Available assistance Proximité terminal / Confort Proximity to terminal / Comfort 5m du terminal / Bon marché 5m from terminal / Lower price Gare CFF / Galeries Aéroport Proximité Galeries Aéroport et gare CFF Direction Arena Proximity to Airport Shopping and Railway station Railway Station / Airport Shopping Tarifs en C Plc. min. 3 26.- 2 5 35.-.- Longue durée Long term Proximité Arena/Palexpo Halle 7 Proximity to Arena / Palexpo Halle 7 8.- 2 Longue durée / Secteur français Long term / French Sector Proximité terminal / Confort # Proximity to terminal / Comfort 22.- Parkings courte durée Short term parking Max h / Max h Arrivée / Arrival Proximité terminal / Dépose minute Proximity to terminal / Dropp off zone 75.- 2 Max 3min / Max 3 min Départ / Departures Proximité terminal / Dépose minute Proximity to terminal / Dropp off zone 9.- 2 Prise en charge du véhicule - illimité Vehicle reception - long term Niveau -3 Floor -3 Proximité terminal / place garantie Proximity to terminal / guaranteed space Tarifs "Valet Parking" incluant le tarif P + CHF 2.- de prise en charge + taxe 9% sur le total. Hors heures de services, su "Valet Parking" fares, includes the P fare and a cover charge of CHF 2.- and an additional 9% tax. Outside business hours, p * Tarifs indicatifs en CHF (TTC). Sujets à modification. Paiement: CHF,, cartes bancaires. Tarifs en vigueur, calcul on-line et disponibilité des parkings: www.gva.ch/parkings Indicative rates in CHF (all taxes incl.). Subject to change. Payment: CHF,, credit cards. Current rates, on-line calculation and availability of parkings : www.gva.ch/parkings ** J.supp. 5-4 ème j. = jour supplémentaire entre le 5 ème et le 4 ème jour Additional day between 5th-4th day *** J.supp. dès 5 ème j. = jour supplémentaire dès le 5 ème jour Additional day since the 5th day Changements de tarifs prévus en 23 Change of rates foreseen in 23

5 HF * Rates in CHF * min. h. 2h. 4h. J. D 2J. D 3J. D 4J. D ** *** J. supp. 5-4 ème j. 4J. D J. supp. dès 5 ème j. h. max.- 2.- 5.- 5.- 32.- 58.- 84.-.- 2.- 3.- 26.- 2 m CHF 2.- par réservation en plus du tarif P. Voir conditions sur www.gva.ch/resapark CHF 2.- by booking besides the rate P. See conditions on www.gva.ch/resapark 2 m.- 2.- 5.- 3.- 27.- 39.- 5.- 63.-.- 63.- 2.- 2 m.-.- 8.- 3.- 32.-.- 2.- 3.- 26.- 58.- 84.- 2 m.- 2.- 4.- 8.- 3.- 46.- 62.- 78.- 6.- 238.- 6.- 2 m.- 2.- 5.- 3.- 32.- 58.- 84.-.- 2.- 3.- 26.- 2 m.- 3.- 9.- 27.- 8.- 48.-/J. supp. 2.8 m.- 5.- 5.- 35.- 8.- 48.-/J. supp 3 m pas disponible not available 58.- 86.- 6.- 45.- 2.- 367.- 26.- 2 m ppléments possibles. ossible additional charge. Renseignements Informations: www.valetparking.ch Autres parkings proches de l'aéroport Other parkings close to the Airport PALEXPO Tarifs fares: www.geneve.ch/parkings Places pour personnes à mobilité réduite (# avec borne d'appel pour assistance) Places for people with restricted mobility (# with call point for assistance) Point de recharge pour voitures électriques Recharge area for electric cars

resapark and PRM RESAPARK ET PMR 6 La garantie de trouver une place de parking à l'aéroport! (CHF 2.- par réservation * + frais de stationnement) Avec resapark réservez une place de parking sur www.resapark.ch, au minimum 24h avant l heure d arrivée prévue. Les frais de réservation (CHF 2.-) sont à régler par carte de crédit, via le système de réservation internet. Ces places resapark se situent au parking P niveau -2, sous l aérogare principale, à proximité des guichets d enregistrement. Les frais de stationnement sont à régler directement à l Aéroport au retour du voyage, indépendamment des frais de réservation, sur la base de la durée de stationnement et du tarif du parking P en vigueur. Nombre de places limité. Informations, conditions et réservations : www.resapark.ch * quelle que soit la durée de stationnement Your guaranteed parking space at the Airport! (CHF 2.- per reservation * + parking fee) With resapark book a parking space on www.resapark.ch up to 24 hours before you plan to arrive. The reservation fee (2 Swiss francs) can be paid by credit card via an Internet reservation system. The resapark spaces are located in parking lot P at level -2, under the main airport building, near the check-in desks. The parking fee is paid directly at the Airport on return - it is not included in the reservation - and depends on how long the car was left at the Airport and on the P parking rates. Number of spaces is limited. Information, conditions and reservations : www.resapark.ch * regardless of parking time Les passagers à mobilité réduite sont pris en charge par GVAssistance. Ce service doit être réservé auprès de votre agence de voyages ou directement auprès de la compagnie aérienne concernée. Une zone d'accueil se trouve près du guichet 45 (niveau Enregistrement) et des bornes d'appel sont à disposition aux parkings P, P2 (voir pp. 4-5) et à l'arrêt de bus TPG de la Gare CFF. Passengers with reduced mobility are supported by GVAssistance. Reservation required, only at your travel agent or directly with the airline concerned. Reception area near desk 45 (check-in level) and lift request terminals in P, P2 (see pp.4-5) and at the Swiss Railways station bus stop.

Public transport Region TRANSPORTS PUBLICS RÉGION 7 Train Station of Genève Aéroport Train Gare de Genève Aéroport Liaisons pour la Suisse : trains directs pour la plupart des villes suisses, toutes les 5 minutes. Liaisons pour la France : mêmes trains que pour la Suisse jusqu'à la gare de Genève-ville (Genève Cornavin), trajet de 7minutes. Puis, correspondances à destination des principales villes de la région Rhône-Alpes (Aix-les-Bains, Bourg-en-Bresse, Chambéry, Grenoble, Lyon, Valence) Connections for Switzerland: direct trains for the most part of the Swiss cities, every 5 minutes. Connections for France: the same trains as for Switzerland until the station of Geneva-city (Geneva Cornavin), route of 7 minutes. Then, correspondences to the main cities of the Rhone-Alps region (Aix-les- Bains, Bourg-en-Bresse, Chambéry, Grenoble, Lyon, Valencia) Information & horaires www.cff.ch www.voyages-sncf.com 9 3 3 (CHF.9/min) Regular long distance buses Cars réguliers longue distance Pour toutes les destinations For all the destinations Information & réservation www.gare-routière.com 9 32 32 (CHF.5/min) depuis la Suisse +4 22 732 2 3 depuis l étranger Départ des cars réguliers, niveau arrivée : Departure of regular buses, from the level arrival: Chambéry, Crolles, Grenoble (ligne Aerocar, VFD) 5x/jour, 7/7 Annecy (ligne Transalis T72/T73) 4-6x/jour www.aerocar.fr www.frossard.eu Chamonix (ligne SAT/Veolia) 3-5x/jour selon les saisons Stations de ski françaises (période hivernale) www.sat-montblanc www.altibus-com

Getting to the Region Road & rail ACCÈS RÉGION ROUTE & RAIL 8 Dijon Destination N Ville 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 Berne Bienne La Chaux-de-Fonds Crans-Montana Fribourg Gstaad Interlaken Lausanne Lucerne Martigny Montreux Neuchâtel Sion Thoune Verbier Zermatt Voiture Car Km 5 5 4 8 4 6 22 6 26 3 9 2 6 8 5 23 Coûts CHF (CHF.6/km) 5.- 5.- 98.- 26.- 98.- 2.- 54.- 42.- 82.- 9.- 63.- 84.- 2.- 26.- 5.- 6.- Train Train Durée h5 h4 h5 3h h3 2h3 3h h45 3h h45 h5 h5 2h 2h5 3h 3h45 Changements Connexions 2 Fréq./h/j Freq./h/d 2/h /h /h 2/h 2/h /h 2/h 4/h /h 2/h 2/h /h 2/h 2/h /h /h Tarifs CHF 2. classe Bourg- 52.- 52.- 49.- 66.- 42.- 52.- 69.- 25.- 78.- 42.- 33.- 45.- 49.- 6.- 58.- 95.- Lyon km 25 km 25km Légende Legend Villes princi Villes Cities Autoroutes Routes prin Train Train Aller simple Destination N Ville Remarques Remarks Informations et tarifs donnés à titre indicatif. Sous réserve de modifications. Information and rates subject to change. Sources: www.cff.ch (trains Suisse) www.sncf.fr (trains France) www.gare-routiere.com (autocars France) 7 8 9 2 2 22 23 24 25 26 27 28 29 3 3 Aix-les-Bains Annecy Annemasse Bellegarde Besançon Bourg-en-Bresse Chambéry Chamonix/Mt.Blanc Cluses Dijon Evian/Thonon Grenoble Lyon Aoste Turin

Besançon La Chaux-de-Fonds Bienne Lucerne Neuchâtel Berne Pontarlier Fribourg Thoune Interlaken FRANCE Lausanne Montreux SUISSE Gstaad Evian/Thonon Crans-Montana n-bresse Genève Annemasse Sion Bellegarde Martigny Cluses Verbier Zermatt Annecy Chamonix/Mt. Blanc Aix-les-Bains 3 Aoste Chambéry ITALIE Grenoble pales Major cities Turin 3 Highway cipales Main roads One way Voiture Car Train Train Autocar Bus Km 75 45 25 45 75 9 6 2 7 45 5 Coûts Cost (.5/km) 38.- 23.- 3.- 23.- 88.- 55.- 45.- 5.- 3.- 6.- 35.- 73.- 75.- Durée Lenght h3 h45 2h 2h 2h45 3h 2h3 2h Changements Connexions /2 /2 /2 2 2 Fréq./h/j Freq./h/d /j Possible, mais mauvaises correspondances Possible, mais mauvaises correspondances 2/h Possible, mais mauvaises correspondances /j /j Possible, mais mauvaises correspondances Possible, mais mauvaises correspondances 4/j 6/h 6/j /j Tarifs Fares 2. classe Possible, but bad connexions Possible, but bad connexions Possible, but bad connexions Possible, but bad connexions Possible, but bad connexions 9.- 5.- 28.- 22.- 5.- 4.- 3.- 3.- Durée Lenght h h3 h 2h 2h 2h Changements Connexions Fréq./h/j Freq./h/d 4 3 5 3 5 5 Tarifs Fares 4.- 32.- 33.- 2.- 43.- 9 265 45.- 33.- Possible, mais mauvaises correspondances Possible, but bad connexions Possible, mais mauvaises correspondances Possible, but bad connexions Possible, mais mauvaises correspondances Possible, but bad connexions Possible, mais mauvaises correspondances Possible, but bad connexions

INFORMATIONS MOBILITÉ UNIRESO Des questions sur les horaires, les lignes, les titres de transport? Du lundi au vendredi : 7 h 9 h Le samedi : 9 h 7 h Les dimanches et jours fériés : fermé Tél. 9 22 2 (CHF.94/appel depuis un réseau fixe suisse) UNIRESO INFORMATION HOTLINE For all your questions about timetables, travel cards, routes and services. Monday to Friday: 7am 7pm Saturday: 9am 5 pm Closed on Sunday and bank holidays. Tél. 9 22 2 (CHF.94 per call from a Swiss landline) www.unireso.com

Public transport Geneva TRANSPORTS PUBLICS GENÈVE Connection Airport / Geneva s Region Liaison Aéroport / Région genevoise Bus / train * au départ de Genève Aéroport * Tous les trains s'arrêtent à Genève centre-ville (Cornavin) : 7 minutes de trajet Buses / train * from Geneva Airport * All the trains stop in Geneva city center (Cornavin): 7 minutes of route Lignes de/pour l Aéroport Lines from/to the Airport HP HC 2 lun-ven sam dim lun-ven 2min. 2min. 5h23 5h23 5h23 h2 Thonex-Vallard - Bel-Air - Aéroport 7.5min. -2min. 5h2 5h35 6h4 6h8 h8 Bel-Air / Rive 5min. 5min. 5h 5h 5h h42 ZIPLO - Lignon - Aéroport 2-5min. 2-4min. 5h5 5h5 5h5 h7 Direction Vernier - Parfumerie 5min. 2-4min. 5h4 5h47 5h47 h3 Direction Jardin Botanique 5min. 2-4min. 5h53 5h49 5h48 h Gare Vernier-Meyrin 5min. 5min. 5h 4h59 5h36 h 3 Direction Ferney 4 4 6h9 6h44 9h59 h6 3 Direction Thoiry 4 4 5h47 7h9 h2 h44 Informations données à titre indicatif, valables dès juin 22 Information subject to change, valid from June 22 Fréquences heures de pointe Frequencies rush hours 2 Fréquences heures creuses Frequencies low hours Première arrivée à l aéroport First arrival to the airport Dernier départ de l aéroport Last departure from the airport 3 Horaires dégradés le dimanche (h-7h) Reduced schedule on Sunday (h-7h) 4 Horaires Schedule: www.tpg.ch Sources: www.cff.ch (trains Suisse) www.unireso.com (bus, tramway, train région) Informations & horaires www.unireso.ch 9 22 2 (CHF.94 l'appel) depuis la Suisse +49 33 2 depuis l étranger Transports publics gratuits à Genève durant votre séjour Free public transport in Geneva during your stay Info: www.geneve-tourisme.ch Info: www.geneva-tourism.ch

Public transport Geneva TRANSPORTS PUBLICS GENÈVE 2 Transports publics gratuits à Genève durant votre séjour - A l'arrivée en avion, retirez gratuitement un billet de transport aux distributeurs (zone de récupération des bagages). Ce billet «unireso», offert par Genève Aéroport, permet d'utiliser les transports publics en ville de Genève durant 8 minutes. - Pour ceux qui séjournent à l hôtel, une «Geneva Transport Card» (circulation gratuite sur le réseau genevois, valable pour toute la durée du séjour) vous sera remise lors de votre enregistrement à l hôtel. Le jour de votre retour en avion, cette carte vous permet de rejoindre l'aéroport. Info: www.geneve-tourisme.ch Free public transport in Geneva during your stay - On arrival by air, take a free ticket from the ticket machine (baggage recovery area). The «unireso» ticket, issued free of charge by Genève Aéroport, enables you to use public transport in Geneva city for 8 minutes. - Those of you who are staying in a hotel will be given a «Geneva Transport Card» (free travel on the Geneva network, valid throughout your stay) when you check in at the hotel. On the day of your return by air, the card will enable you to return to the Airport. Info: www.geneva-tourism.ch

,5 km km,5km Légende Legend Train Tram 2-4-5 Bus 5--23-28-F-Y Arrêt principaux Main stop (bus, tramway & train) Gares principales Main stations (bus, tramway & train) Genève centre-ville Geneva downtown

Taxis, shuttles, car rental TAXIS, NAVETTES, LOCATION VOITURES 4 Taxis Taxis Outside, arrival level Extérieur, niveau Arrivée Taxi-phone +4 22 33 4 33 Secteur France : borne d appel +33 45 28 Hotel courtesy shuttles Navettes gratuites hôtels Outside, arrival level Extérieur, niveau Arrivée Best Western Hôtel Chavannes de Bogis +4 22 96 8 8 Sur réservation, de 7h à 23h, 7/7 Crowne Plaza Geneva +4 22 7 3 De 5h5 à h, tous les 2 minutes, 7/7 Holiday Inn Express Geneva Airport +4 22 939 39 39 De 5h5 à 2h et de 2h5 à 23h3, toutes les 2 minutes, 7/7 Holiday inn Thoiry (Geneva airport) +33 45 99 9 99 Sur demande de 6h à 22h et départ de l'hôtel chaque heure, 7/7 Hôtel Ibis Genève Aéroport +4 22 7 95 Sur demande par téléphone, de 5h2 à 23h5, 7/7 Hôtel Phoenix +4 22 7 3 3 Sur demande de 5h3 à 23h3, 7/7 Mövenpick Hotel & Casino Geneva +4 22 77 3 3 De 5h3 à 23h4, toutes les 2 minutes, 7/7 Nash Airport Hotel +4 22 555 57 77 Sur demande de 5h à 23h5, 7/7 NH Geneva airport +4 22 989 9 De 5h5 à 23h3, toutes les 2 minutes, 7/7 Park & Suites Elegance Geneve Aéroport +33 45 4 77 9 Ferney Voltaire De 7h à 23h, rotation toutes les 45 minutes, du lundi au vendredi Starling Geneva Hotel & Conference Center +4 22 747 2 2 De 5h à 23h45, toutes les 5 minutes, 7/7

5 Car rental Location de voitures Swiss sector Secteur suisse Advantage +4 22 788 5 (société Hertz) 7:-23:3 https://ch.advantage.com Avis +4 22 929 3 3 6:3-23:3 www.avis.ch Budget +4 22 929 3 3 6:3-23:3 www.budget.com Europcar +4 22 77 8 7:-23:3 www.europcar.ch Hertz +4 22 77 8 8 7: - 23:3 www.hertz.ch National +4 22 77 84 3 7:-23: www.nationalcar.com Sixt +4 22 77 84 7:-23:3 www.sixt.ch French sector Secteur France Avis France +4 22 798 33 2 lu-ve 7:-23: sa 7:3-22: di 8:-22:3 www.avis.fr Europcar France +4 22 77 85 95 lu-ve 7:3-23: sa 7:3-22: di 8:-22:3 www.europcar.fr Hertz France +4 22 77 86 8 lu-ve 7:3-23: sa-di 7:3-22: www.hertz.fr National / Citer +4 22 77 86 lu-sa 8:-23: di 8:-2: www.citer.fr Sixt +4 22 77 84 38 8:-22: www.sixt.fr

French Sector SECTEUR FRANCE 6 Departing passengers Passagers au départ Depuis la Suisse Accès au secteur France par le niveau Enregistrement. Suivre les panneaux bleus «Secteur France». From Switzerland Access to the French sector via the Check-in level. Follow the blue «French Sector» signs. Depuis la France Accès au secteur France par la route douanière de Ferney-Voltaire. Suivre les panneaux «Aéroport secteur France» à proximité immédiate de la douane suisse. Différents itinéraires selon votre provenance et carte d accès sur www.gva.ch. Adresse GPS pour arriver au secteur France : Ferney-Voltaire, route douanière. From France Access to the French sector is via the Ferney-Voltaire customs road. Follow the «Aéroport secteur France» signs just near the Swiss customs post. Various routes depending on your starting point and an access map on www.gva.ch. GPS address to get to the French sector: «Ferney-Voltaire, route douanière». Arriving passengers Passagers à l'arrivée En provenance d un vol international (sauf France) A la descente de l avion, suivre le cheminement normal des passagers. Récupérer les bagages au tapis bagages principal. Passer la douane suisse. Remonter au niveau Enregistrement. Au niveau Enregistrement, suivre les panneaux bleus «Secteur France». From an international flight (except France) On leaving the plane, follow the usual route for passengers. Collect your bags from the main baggage conveyor. Go through Swiss customs. Go up to the Check-in level. On the Check-in level, follow the blue «French Sector» signs. En provenance d'un vol de France Débarquement direct en secteur France (selon le principe d un vol intérieur ou «domestique»). Sortie possible soit en France, soit en Suisse (passage de douane) : suivre les panneaux dès la sortie de l avion. Attention, les bagages sont d abord délivrés sur le tapis bagages au secteur France. S ils ne sont pas récupérés à cet endroit, ils sont automatiquement acheminés sur le tapis bagages principal, sortie Suisse. From a flight from France Disembarkation straight into the French sector (where the flight counts as an internal or «domestic» one). Exit possible either in France, or in Switzerland (go through customs): follow the signs on leaving the plane. Note that bags are delivered to the baggage conveyor in the French sector first. If they are not collected there, they are routed automatically to the main baggage conveyor, Swiss exit.

Informations INFORMATIONS 7 Passports, visas: Swiss Airport Police (PSI) Passeports, visas: Police suisse de l'aéroport (PSI) T : +4 22 427 92 3 T : +4 22 427 92 22 T : +4 22 427 92 8 (migration) www.ge.ch/police/nos-services/psi/aeroport or Federal Office for Migration (BFM) in Berne ou Offi ce fédéral des migrations (ODM) à Berne www.bfm.admin.ch Merchandise Marchandises Swiss Customs Douane suisse T : +4 22 77 77 77 French Customs Douane française T : +33 45 4 56 26 www.douane.admin.ch www.douane.gouv.fr French Sector: Accueil France Secteur France : Accueil France T : +4 22 798 2 T : +4 22 77 82 75 acc-france@bluewin.ch www.accueil-france.org Parking control center 24h/24 Arrival level Centre de contrôle des parkings 24h/24 Niveau arrivée T : +4 22 77 7 99 parkings.aig@gva.ch www.gva.ch/parkings Flight information Information sur les vols T : 9 57 5 (CHF.9/min) depuis la Suisse T : +4 9 57 5 depuis un autre pays www.gva.ch Situation Situation Départ Departure Secteur France French sector Enregistrement Check-In Arrivée Arrival Gare Railway station

WORLD TRADE CENTER www.tradecenter-geneve.ch INTERNATIONAL CENTER COINTRIN www.icc-geneve.ch Office Rentals +4 ()22 7 77