CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT



Documents pareils
ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

CONVENTION DE STAGE-TYPE

CONVENTION DE STAGE ÉTUDIANT


CONVENTION DE STAGE SALARIÉ

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Application Form/ Formulaire de demande

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

CONVENTION DE COTUTELLE DE THÈSE ENS - Institution partenaire JOINT PhD DOCTORATE SUPERVISION AGREEMENT ENS - Institution partenaire

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Module Title: French 4

How to Login to Career Page

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

ÉTUDES MÉDICALES DE PREMIER CYCLE

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

ANNEXE IV CONTRAT DE MOBILITE POUR LES MOBILITES D ETUDES ET DE STAGE DU PROGRAMME ERASMUS+

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Nouveautés printemps 2013

DOCUMENTS NÉCESSAIRES POUR LE DÉPÔT DE DOSSIER

: Machines Production a créé dès 1995, le site internet

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

Archived Content. Contenu archivé

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Contents Windows

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

QUESTIONNAIRE DESTINE AUX VETERINAIRES ET AUX RESPONSABLES DE CLINIQUE VETERINAIRES

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

L Y C É E D E L A C O M M U N I C A T I O N

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

Rountable conference on the revision of meat inspection Presentation of the outcome of the Lyon conference

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

CONVENTION DE STAGE EN MILIEU PROFESSIONNEL. Étudiants des sections de techniciens supérieurs

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Pour toute information complémentaire, Appeler le , le ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.

Exemple PLS avec SAS

Lycée Français de Hong Kong French International School

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Bill 69 Projet de loi 69

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

Transcription:

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the conditions in which the trainee hereby named will be accepted in the firm. ARTICLE 1 : SIGNATURES (au minimum trois) Article 1 : Signatures (minimun three) ENTREPRISE D ACCUEIL (the host firm) : Nom (name ): Représentée par (represented by) : qualité de (acting as) : Adresse (address) : Téléphone (telephone) : Télécopie (fax) : N SIREN ou SIRET (siren or siret number registration number) : Nature de l activité de l entreprise ( the field of activity the firm is operating in) : STAGIAIRE (the guest trainee) : Nom et prénom (surname and first name) : Date et lieu de naissance (date and place of birth) : Nationalité (nationality) : Adresse (address) : ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION (The School or College) : Nom (name) : Représenté par (represented by) : en qualité de (acting as) : Adresse (address) : Téléphone (telephone) : Télécopie (fax) : Pour les établissements l étranger, visa du service culturel, d enseignement ou de formation situés à

scientifique et de coopération de l Ambassade de France, ou de l organisme français qui facilite la venue du stagiaire (établissement d enseignement, organisme de formation, association agréée, agence nationale Leonardo Da Vinci), cet organisme devant être identifié : nom, adresse, téléphone, télécopie et identification du responsable. For foreign schools or colleges a VISA from the cultural and scientific Cooperation Department in the French Ambassy is required or from the French Organization (school, college, Association, Leonardo Da Vinci National Agency) which has been registered and recognised by Public Services). Association agréée (registered association) : ARTICLE 2 : ETUDES OU FORMATION SUIVIES Article 2 : Eductional program followed by the trainee Nature des études ou de la formation (description of the program) : Durée (duration) : Diplôme préparé ou qualification visée (qualification aimed at) : Niveau atteint (1 ère année, 2 ème, etc ) : Level of the program reached so far (1rst year, 2d year et ) : ARTICLE 3 : PROGRAMME DU STAGE Article 3 :Training program Le stage a pour but d assurer l application pratique des connaissances théoriques du stagiaire. L entreprise d accueil doit confier au stagiaire, en accord avec l établissement d enseignement ou l organisme de formation, des tâches et des responsabilités en rapport direct avec les qualifications et les compétences auxquelles conduit le diplôme préparé ou la formation suivie. Le contenu du cadre ci-dessous doit être défini conjointement par les responsables du stagiaire dans l établissement d enseignement ou l organisme de formation et dans l entreprise. The training aims at giving the student/trainee pratical applications of the theoretical knowledge he has acquired in his eductional program. The host firm has to give the trainee tasks and responsibilities related to the qualifications and competence to which leads the diploma he is preparing for and this has to be agreed upon by the school. The content of the following frame has to be defined by the tutors in charge of the student s education and training both in the school and in the firm. Objectifs pédagogiques du stage (educational objectives of the training) :

Progression dans les apprentissages et situations d activité dans lesquelles sera placé la stagiaire (programming of the apprenticeship and working situations the trainee will be placed in) : Nom, prénom et qualité du responsable du stagiaire dans l établissement d enseignement ou l organisme de formation : (Surname, first name and quality of the tutor in charge of the student in the school) : Nom, prénom et qualité du responsable du suivi de stage dans l entreprise (Surname, first name and quality of the tutor in charge of the trainee in the firm) : ARTICLE 4 : CONDITIONS DU STAGE Article 4 :Training conditions Durée du stage (duration) :.mois (months), du (from) :.. au (to). Elle doit correspondre à celle prévue dans le cadre des études ou de la formation et ne peut en tout état de cause être supérieure à 12 mois. It has to fit the framework of the eductional program and can t in any way last more than 12 month. Lieu(x) où il s effectue (location) :.. En cas de lieux multiples, préciser chacun If there are different working sites, please d eux et les dates correspondantes. specify each of them with the related periods. Horaires de présence du stagiaire (Working hours of the trainee) : Ils ne peuvent en aucun cas excéder 35 heures They can t stretch over 35 hours/week. par semaine. Les stagiaires mineurs ne peuvent être présents dans l entreprise avant six heures du matin et après vingt deux heures du soir. Audelà de quatre heures et demie d activité, les stagiaires mineurs doivent bénéficier d une pause d au moins trente minutes.

Durant son stage, le stagiaire demeure sous son statut (élève, étudiant, en formation). Il reste sous l autorité et la responsabilité de l établissement d enseignement ou de l organisme de formation. Il n est pas pris en compte pour l appréciation de l effectif de l entreprise. Du fait de son statut, le stagiaire ne peut prétendre recevoir aucun salaire de l entreprise. Toutefois, l entreprise d accueil peut, si elle le souhaite, lui verser une gratification. Trainees under 18 are not allowed to work before 6 a.m. and after 10p.m. After 4 hours and a half of work, the minor trainees have to get a minimun 30 minutes break. During his/her training period the trainee keeps his/her status as a student. He / She is under the responsibility of the school. He/She can t be includes in the firm s staff. Due to this status, the trainee can t claim a salary from the firm. However, the firm may give a compensation for is work. Montant de la gratification (amount of the compensation) :.. ARTICLE 5 : COUVERTURE SOCIALE Article 5 : Social security coverage Le stagiaire doit être couvert contre les risques maladie-maternité, invalidité et accidents du travail. The trainee has to be covered for risks of illness and maternity, invalidity and working accidents. ARTICLE 6 : RESPONSABILITE CIVILE Article 6 : Civil liability Le stagiaire et l employeur doivent avoir souscrit l un et l autre une assurance responsabilité civile auprès d un organisme d assurance de leur choix. Both the trainee and the employer have to subscribe a civil liability insurance at any company of their own choice.

ARTICLE 7 : EVALUATION DU STAGE Article 7 : Assessment of the training period A l issue du stage : - le stagiaire est tenue de fournir à l établissement d enseignement un rapport de stage dont une copie est communiquée à l entreprise d accueil, - -le chef d entreprise délivre à l intéressé une attestation de stage. At the end of the training period : - the trainee has to provide the school with a report a duplicata of which will be sent to the company, - - the employer gives the trainee a training certificate. Cachet et signature précédée de la mention manuscrite «lue et approuvée» Seal and signature preceded by handwritten mention «read and agreed» Fait à (at) : le (on) : Le Chef d entreprise (The employer ) : Le responsable de l établissement d enseignement (The tutor in charge on the student in the school). Le Stagiaire (The trainee) (pour les mineurs, signature également du représentant légal)

AVERTISSEMENT. WARNING Les personnes qui sollicitent le bénéfice d une convention de stage doivent être obligatoirement inscrites et participer réellement à un cycle de formation ou d enseignement autorisant la réalisation d un stage en entreprise. La convention de stage peut être remise en cause par l inspection du travail lors d un contrôle au sein de l entreprise ou à la demande du stagiaire. Le juge peut alors procéder à une requalification en contrat de travail si les conditions de stage ne sont pas remplies. Les ressortissants étrangers n appartenant pas à l Union Européenne et à l Espace Economique Européen ne sont pas autorisés à se maintenir sur le territoire français à l issue de leur stage dès lors qu ils ne poursuivent pas leurs études ou leur formation en France. Persons who apply for a training contract have necessarily to be enrolled in an education program of a school or college and be actively taking part in the program in the framework of which the training is set up. The training contract may be overuled by the inspector for working relations visiting the firm on his regular inspections or at the request of the trainee. The judge may then change the training contract into a working contract if the conditions of the first contract are not respected. Foreigners from countries not belonging to the E.U. and to the E.U. Economic Space are not allowed to remain in France after their training period has ended unless they are enrolled in a French School or College..