GRIFFINTOWN Îlot 9A Montréal No de projet : 50399 Devis d architecture



Documents pareils
COMMUNE DE MONTAMISE CONSTRUCTION D UN DAB POUR LE CREDIT AGRICOLE A MONTAMISE

Estimation, 2 e édition

VILLE DE CHÂTEAUGUAY FOURNITURE ET INSTALLATION D UN BÂTIMENT PRÉFABRIQUÉ ET TRAVAUX CONNEXES POUR LA VILLE DE CHÂTEAUGUAY

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

FIN DE CHANTIER DEFINITION DE LA RECEPTION

LOT 04 PLOMBERIE SANITAIRES

Université de Montréal CONDITIONS GÉNÉRALES Page 1 de 61

PROCÉDURE D'APPEL D'OFFRES ET D'OCTROI POUR LES ACHATS D'ÉLECTRICITÉ

La Réserve de Remplacement

DESCRIPTIF SOMMAIRE DES TRAVAUX

CONVENTION DE SERVICE D'INSPECTION D'UN IMMEUBLE PRINCIPALEMENT RÉSIDENTIEL ET : SPÉCIMEN. Téléphone : No du membre. Courriel :

MAISON de RETRAITE DEPARTEMENTALE de la LOIRE ST-JUST, ST-RAMBERT = = = = = = = = = = REAMENAGEMENT DE LOCAUX

1 la loi: la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail;

1. GENERALITES MOBILIER D ARCHIVAGE 2. DESCRIPTIF ET LISTE DES OUVRAGES

LOT N 2 - MENUISERIES EXTERIEURES INTERIEURES et FAUX PLAFONDS

Chapitre Bâtiment du Code de sécurité (CBCS) Association Canadienne Alarme Incendie (ACAI) 14 novembre 2013

LOT N 16B AMENAGEMENT CUISINE & SALLE D'EAU

MODE DE POSE DU SYSTÈME AXIOM MC PROFILÉ

C.C.T.P CONSTRUCTION DE SANITAIRES POUR LE CAMPING DES BERGES DU GERS

Présenté par. Carl Tremblay, ing.

Droits et obligations des travailleurs et des employeurs

MAISONS MODULAIRES ESPAGNOLES Qualité Européenne

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

Rapport d'évaluation CCMC R IGLOO Wall Insulation

Aménagement d'un point Multi-services

ANNEXE E DEVIS DE NETTOYAGE

Distribué par Produits Etang.ca 513, ch. de Knowlton Lac-Brome, Qc J0E 1V0 CANADA (866)

TITRE 5 - PROTECTION DE LA PERSONNE ET DE LA PROPRIÉTÉ

PROGRAMMES ET DES PARTENARIATS EN MATIÈRE D'ÉDUCATION ET DE DÉVELOPPEMENT SOCIAL INFRASTRUCTURES COMMUNAUTAIRES

Poseuse de systèmes intérieurs

Présentation à l Association des Cadres Scolaires du Québec Par Daniel Rondeau 6 novembre Assurance pour les projets de construction

CAHIER DES GARANTIES ET ASSURANCES

PROFIL DE COMPÉTENCES

Une introduction au nouveau guide de la SCHL sur les réserves de remplacement

Comment bien utiliser votre assurance «Dommages-Ouvrage»

LA GARANTIE LÉGALE DU VENDEUR

MARNE REIMS PALAIS DU TAU

CREDIT D IMPOT TRANSITION ENERGETIQUE ET QUALIFICATION RGE DE L ENTREPRISE : COMMENTAIRES DE L ADMINISTRATION FISCALE

$ de rénos pour une maison intelligente! LE PRÉSENT CONCOURS S ADRESSE UNIQUEMENT AUX RÉSIDENTS DU CANADA ET IL EST RÉGI PAR LA LOI CANADIENNE

"P" CONDITIONS D'ASSURANCE CONSULTATION ET SERVICES PROFESSIONNELS

PROVINCE DE QUÉBEC VILLE DE SAINT-HYACINTHE

CAHIER DES CHARGES (EXÉCUTION DE TRAVAUX) VILLE DE LAVAL

DESCRIPTIF PHASE D.C.E.

COMMUNE DE SELLES SAINT DENIS REHABILITATION ET REMISE AUX NORMES D UNE BOUCHERIE- CHARCUTERIE SELLES SAINT DENIS

Assurance qualité du côté de l'entreprise (1) pour l'utilisation de systèmes de peintures intumescentes

CAP Serrurier-métallier REFERENTIEL D ACTIVITES PROFESSIONNELLES PRESENTATION DES ACTIVITES ET TACHES

STATUTS. Statuts de l'asit Association suisse d'inspection technique. I. Nom, but, siège et durée de l'association.

Dans le présent règlement, les mots suivants signifient :

TABLE DES MATIÈRES A. INTRODUCTION B. LIGNES DIRECTRICES C. COMMENTAIRES

POLITIQUE SUR LA SÉCURITÉ LASER

MARCHE PUBLIC DE PRESTATIONS DE SERVICES CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PRATICULIERES (CCTP)

ESSAIS DE MISE EN MARCHÉ

Manuel de l utilisateur

INSTRUCTIONS POSE ET FINITION DES PANNEAUX DE GYPSE GA

Travaux de marquage. Novembre 2008

Obtenir le titre de prêteur. agréé. La clé qui ouvre de nouvelles portes AU CŒUR DE L HABITATION

POLITIQUE DE BIOSÉCURITÉ

Qu est-ce qu un raccordement?

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

de l Université Laval Orientations et exigences générales et techniques de construction

Conditions d entreprise

DEMANDE DE PERMIS EN MATIÈRE DE PATRIMOINE

POUR LE MONTAGE ET L'EXPLOITATION DE TENTES ET STRUCTURES PNEUMATIQUES PROVISOIRES

et rangés en deux classes ne pourront être érigés, transformés, déplacés ni exploités qu'en vertu d'un permis dit d'exploitation.

CONCOURS D OUVRIER PROFESSIONNEL SPÉCIALITÉ "AGENCEMENT INTÉRIEUR" CONCOURS EXTERNE ET INTERNE

Déroulement de la certification PEB de votre bâtiment

Nom du distributeur Adresse du distributeur

Votre assurance automobile

REGLEMENT DE LA CONSULTATION

VILLE DE FEYZIN PÔLE LOGISTIQUE ET BÂTIMENTS CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES (C.C.T.P.) TRAVAUX DE REFECTION D'ETANCHEITE

MODALITES D'APPLICATION DE LA KEYMARK. "Refroidisseurs de lait en vrac à la ferme "

CAHIER DES CHARGES PELLETAGE DES AIRES COMMUNES (PERRONS MARCHES ET TROTTOIRS) SAISON CONTRAT : 2014-PEL01

Description du Service Service de suppression certifiée des données :

- Tente de réception louée complète (structure, bâches de toit et cotés, piquets)

LOT N 05 PLOMBERIE VENTILATION CHAUFFAGE

INSTRUCTIONS COMPLÉTES

Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B )

ULC-S Inspection et mise à l essai des réseaux avertisseurs d incendie

"Construction d'un Laboratoire sec sur la mezzanine de l' UR IRMO"

MISSIONS D ETUDES EN STABILITE

LE PLAN DE PREVENTION

Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique

Infrastructure de recharge >22kW

DU COMITÉ TECHNIQUE NATIONAL DES INDUSTRIES DU BATIMENT ET DES TRAVAUX PUBLICS

Exemples de réclamations Assurance pollution pour entrepreneurs

Conditions générales de vente

Assurance-santé personnelle Proposition pour les personnes à charge couvertes auparavant par l'asp

2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE

Description de service : <<Cisco TelePresence Essential Operate Services>> Services des opérations essentielles pour la solution TelePresence de Cisco

Sommaire. Références Le diagnostic gaz - Sommaire. Le diagnostic gaz - Sommaire

CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES (C.C.T.P)

STANDARD DE CONSTRUCTION SYSTEME D ALARME INCENDIE 16721

fire-line DE COENE Securité anti-incendie certifiée! De Coene Products Europalaan 135 BE-8560 Gullegem

Immeuble collectif AQC

Bulletin. Le nouveau contrat pour administrer le RSSFP a été adjugé à la Sun Life TABLE DES MATIÈRES

DEVIS TECHNIQUE POUR PERMIS DE CONSTRUCTION VOLUME 1 DE 2 LES BASSINS DU HAVRE (PHASE 1) RUE OTTAWA, ARRONDISSEMENT SUD-OUEST MONTREAL (QUÉBEC)

Attention, la visite du site est obligatoire L absence de remise d un certificat de visite entraînera la non-conformité de l offre remise

ŒUVRE D ART INTERACTIVE POUR UN MUR VIDÉO AU 150, RUE ELGIN, OTTAWA (ONTARIO) DEMANDE DE PROPOSITIONS

Transcription:

GRIFFINTOWN Îlot 9A Montréal No de projet : 50399 Devis d architecture 16 MAI 2013 Émis pour construction

District Griffin TABLE DES MATIÈRES Document 00 01 10 DU DEVIS D ARCHITECTURE Montréal, Québec Page 1 de 3 DIVISION 00 TITRES ET LISTES page(s) 00 01 10 Table des matières du devis d architecture... 3 EPC DIVISION 01 EXIGENCES GÉNÉRALES page(s) 01 10 10 Portée des documents d architecture face à ceux des autres consultants... 1 01 30 00 Exigences administratives... 4 01 40 00 Exigences de qualité... 3 01 50 00 Aménagements et mesures de contrôle provisoires... 2 01 60 00 Exigences relatives aux produits... 5 01 73 00 Exécution des travaux... 4 01 74 00 Nettoyage... 3 01 78 00 Documents de clôture du contrat... 6 01 79 00 Essais, démonstrations et formation... 2 DIVISION 04 - MAÇONNERIE page(s) 04 21 00 Maçonnerie de briques... 12 04 22 00 Maçonnerie de blocs de béton... 13 DIVISION 05 - MÉTAUX page(s) 05 41 00 Ossatures à poteaux d acier, soumises à des surcharges dues au vent... 6 05 50 00 Ouvrages métalliques... 11 DIVISION 06 BOIS ET PLASTIQUES page(s) 06 10 10 Charpenterie... 5 DIVISION 07 ISOLATION THERMIQUE ET ÉTANCHÉITÉ page(s) 07 11 20 Composite de drainage... 3 07 13 52 Imperméabilisation en feuilles, en bitume élastomère... 6 07 13 53 Imperméabilisation en feuilles posées avant la coulée du béton... 6 07 14 13 Imperméabilisation en bitume caoutchouté appliqué à chaud... 7 07 16 16 Imperméabilisation par cristallisation... 4 07 18 17 Membranes d imperméabilisation élastomériques minces avec couche d usure... 6

District Griffin TABLE DES MATIÈRES Document 00 01 10 DU DEVIS D ARCHITECTURE Montréal, Québec Page 2 de 3 DIVISION 07 ISOLATION THERMIQUE ET ÉTANCHÉITÉ (suite) page(s) 07 18 19 Membranes d imperméabilisation élastomériques pour balcons terrasses... 5 07 21 13 Isolants en panneaux... 4 07 21 16 Isolants en nattes... 2 07 21 19 Isolants en mousse d uréthane, applicables par projection... 4 07 26 00 Pare-vapeur en feuilles... 3 07 27 13 Pare-air / pare-vapeur en feuilles... 7 07 46 10 Parements métalliques façonnés... 8 07 52 00 Couvertures à membrane bitumineuse modifiée... 10 07 55 50 Couvertures en bitume caoutchouté appliqué à chaud... 10 EPC 07 62 00 Solins et garnitures métalliques... 3 07 81 00 Ignifuge... 5 EPC 07 84 00 Ensembles coupe-feu et pare-fumée... 5 07 92 00 Mastics d étanchéité pour joints... 7 DIVISION 08 PORTES ET FENÊTRES page(s) 08 06 00 Tableau des portes et cadres... EPC 08 11 13 Portes et cadres en acier... 10 08 14 00 Portes et cadres en bois... 6 08 31 00 Panneaux d accès... 3 08 33 24 Portes à enroulement en caoutchouc... 5 08 44 00 Murs-rideaux en verre et en aluminium... 24 08 50 01 Fenêtres... 9 08 71 00 Quincaillerie pour portes - généralités... 6 08 71 01 Quincaillerie pour portes Liste des groupes (non fournie par CHBA)... 08 80 00 Vitrages... 7 DIVISION 09 - FINITIONS page(s) 09 22 16 Ossatures non porteuses... 6 09 29 00 Panneaux de gypse... 8 09 30 00 Carreaux de céramique et de pierre naturelle... 9 EPC 09 51 00 Plafonds acoustiques suspendus... 5 09 64 00 Revêtements de sol en bois... 5 09 65 00 Revêtements de sol souples... 6 09 68 00 Tapis... 6 09 91 00 Peinturage... 13

District Griffin TABLE DES MATIÈRES Document 00 01 10 DU DEVIS D ARCHITECTURE Montréal, Québec Page 3 de 3 DIVISION 10 PRODUITS SPÉCIAUX page(s) 10 00 00 Produits spéciaux divers... 3 10 51 43 Cloisons grillagées... 3 10 71 13 Persiennes murales... 4 DIVISION 12 AMEUBLEMENT page(s) 12 48 19 Grilles gratte-pieds... 3 DIVISION 14 SYSTÈMES TRANSPORTEURS page(s) 14 91 00 Chutes à déchets... 3 Fin du Document 00 01 10

District Griffin PORTÉE DES DOCUMENTS D ARCHITECTURE Section 01 10 10 FACE À CEUX DES AUTRES CONSULTANTS Montréal, Québec Page 1 de 1 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section traite de la portée des documents d architecture face à ceux des autres consultants qui ne se rapporteront pas nécessairement à l Architecte lors de la réalisation de leurs mandats respectifs. 1.2 Portée des documents d architecture.1 Designer intérieur;.1 Que le designer d intérieur soit mandaté par le Maître de l ouvrage ou par l Architecte, les documents d architecture ne couvrent que de façon générale les produits et matériaux retenus par le designer d intérieur. Ainsi, la description de divers matériaux et finis découlant de l intervention du designer sont indiqués dans les documents d architecture à titre indicatif seulement, pour décrire dans certains cas des méthodes de pose, et pour faciliter la tâche de l Entrepreneur quant à l ordonnancement des travaux. En aucun temps les indications aux documents d architecture n auront préséance sur celles du designer intérieur..2 Consultant en quincaillerie architecturale.1 Puisque le client retient directement les services d un agent manufacturier en quincaillerie architecturale et que ce dernier agit à titre de consultant, l Architecte ne produira pas de liste détaillée de quincaillerie architecturale, couvrant tout au plus à son devis les exigences administratives ainsi que les exigences générales d installation de celle-ci..3 Consultant en ascenseur;.1 Puisque le client retient directement les services d un manufacturier d ascenseur et que celui-ci agit à titre de consultant, l Architecte ne produira pas de devis pour le ou les ascenseurs du projet. Tout au plus, il en vérifiera la configuration générale aux dessins d atelier. Fin de la Section 01 10 10

District Griffin EXIGENCES ADMINISTRATIVES Section 01 30 00 Montréal, Québec Page 1 de 4 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 Tâches administratives;.2 dessins d'atelier et fiches techniques ;.3 échantillons;.4 avis, rapports et certificats. 1.2 Tâches administratives - Généralités.1 Dans un délai raisonnable, et suivant un ordre approprié et prédéterminé afin de ne pas retarder l'exécution des travaux, soumettre à l Architecte les documents requis afin qu'il les vérifie. Les retards ne constituent pas un motif valable pour demander une prolongation de la période contractuelle. Aucune demande en ce sens ne sera reçue..2 Les travaux visés par les documents à soumettre, ne doivent pas être entrepris avant que ceux-ci aient tous été vérifiés. L Entrepreneur assume le risque que comporte toute commande de matériaux donnée ou tout travail exécuté avant l examen des documents..3 Revoir les documents avant de les remettre à l Architecte. Une telle vérification par l'entrepreneur sert à confirmer que les exigences nécessaires ont été ou seront déterminées et vérifiées et que chacun des documents soumis a été examiné et trouvé conforme aux exigences des travaux et des documents contractuels, ainsi qu aux conditions existantes rencontrées sur place, le cas échéant. Les documents qui ne seront pas estampillés, signés, datés et identifiés en rapport avec le projet spécifique seront retournés sans être examinés et considérés comme rejetés..4 S'assurer de l'exactitude des mesures prises sur place par rapport aux ouvrages adjacents touchés par les travaux..5 L Architecte disposera de dix (10) jours ouvrables à compter du moment où il reçoit les documents pour les examiner et faire ses commentaires. Ce délai ne sera respecté par l Architecte que dans la mesure où les documents sont soumis selon le délai raisonnable et l'ordre approprié établis au calendrier des travaux..6 Au moment de la soumission des documents, aviser l Architecte par écrit des dérogations qui s'y trouvent par rapport aux exigences des plans et des devis, en précisant les raisons de ces dérogations..7 Les modifications apportées aux documents par l Architecte ne sont pas censées faire varier le prix du contrat. Si elles influent sur le coût des travaux, en aviser l Architecte par écrit avant d'entreprendre ces derniers..8 Au moment d'une nouvelle soumission de documents, aviser l Architecte par écrit des changements effectués autres que ceux exigés par ce dernier..9 Une fois que l Architecte a examiné les documents soumis, effectuer la distribution des copies..10 Le fait que l Architecte ait vérifié les documents soumis ne dégage en rien l'entrepreneur de sa responsabilité quant à l'exactitude des données qu'ils contiennent ou des caractéristiques qu'ils présentent, ni quant à leur conformité aux exigences des documents contractuels, ni quant à la soumission d un dossier complet..1 L examen par l Architecte des documents soumis a pour seul objectif de s'assurer de leur conformité avec le concept général. Cet examen ne signifie pas que l Architecte approuve la conception détaillée rattachée aux dessins d'atelier, responsabilité qui demeure celle de l'entrepreneur qui les soumet, et un tel examen ne relève pas l'entrepreneur de sa responsabilité envers toutes erreurs ou omissions sur les dessins d'atelier ou de sa responsabilité d'observer les exigences de construction et les documents contractuels.

District Griffin EXIGENCES ADMINISTRATIVES Section 01 30 00 Montréal, Québec Page 2 de 4.2 Sans toutefois limiter les considérations générales précédentes, l'entrepreneur est responsable envers les dimensions, à confirmer et à mettre en corrélation sur le site, envers les procédés de fabrication ou les techniques de construction et d'installation et également envers la coordination du travail de tous les soustraitants..11 Conserver au chantier un exemplaire vérifié des documents et des échantillons soumis. 1.3 Dessins d'atelier et fiches techniques.1 L'expression «dessins d'atelier» désigne les dessins, schémas, illustrations, tableaux, graphiques de rendement ou de performance, brochures et autre documentation que doit fournir l'entrepreneur pour montrer en détail une partie de l'ouvrage visé..2 De manière générale, les dessins d'atelier doivent indiquer les matériaux à utiliser ainsi que les méthodes de construction, de fixation ou d'ancrage à employer, et ils doivent contenir les schémas de montage, les détails des raccordements, les notes explicatives pertinentes et tout autre renseignement nécessaire à l'exécution des travaux. Lorsque des ouvrages ou des éléments sont reliés ou raccordés à d'autres ouvrages ou à d'autres éléments, indiquer sur les dessins qu'il y eu coordination des prescriptions, quelle que soit la section aux termes de laquelle les ouvrages ou les éléments adjacents seront fournis et installés. Faire des renvois au devis et aux dessins de l Architecte et, le cas échéant, des professionnels concernés..3 Les dessins d atelier doivent être préparés par l Entrepreneur, ou par le sous-traitant concerné, et détaillés spécifiquement pour le projet. À moins de permission spécifique de l Architecte au préalable, il n est pas permis de présenter une copie des dessins de l Architecte ou de tout autre professionnel impliqué dans le projet comme dessins d atelier, et ce même si ces dessins ont été modifiés pour les besoins du projet..4 Les dessins d'atelier doivent faire référence aux numéros utilisés aux dessins et aux devis..5 Les dessins d'atelier et fiches techniques doivent être présentés en français, et en système métrique lorsque les documents contractuels sont préparés en système métrique. Si des produits ou des données techniques ne sont pas fournis en unités métriques, les valeurs converties seront acceptables..6 Les dessins d atelier doivent tenir compte des conditions existantes rencontrées sur place, le cas échéant..7 Soumettre deux (2) copies des dessins d'atelier pour chaque ouvrage pour lequel les sections du devis l'exigent, et selon les exigences raisonnables de l Architecte..8 Lorsque des dessins d'atelier ne sont pas préparés en raison de l'utilisation d'un produit de fabrication standard, soumettre six (6) copies des fiches techniques ou de la documentation du fabricant, et ce, pour chaque élément pour lequel les sections du devis l'exigent, et selon les exigences raisonnables de l Architecte..9 Les dessins d'atelier et les fiches techniques émis par télécopieur ou par courriel ne seront pas considérés, sauf dans les cas où l Architecte l'aura préalablement permis..10 Avant d'expédier les dessins d'atelier à l Architecte pour vérification,.1 vérifier si les dessins d'atelier sont conformes aux plans et devis quant à la qualité, aux caractéristiques et à l'encombrement ;.2 corriger les dessins d'atelier si nécessaire ;.3 approuver les dessins d'atelier;.4 sceller et signer chaque dessin..11 Coordonner chaque soumission des documents requis avec les exigences des travaux, des plans et des devis. Les documents soumis individuellement ne seront pas vérifiés tant que les renseignements connexes ne seront pas disponibles.

District Griffin EXIGENCES ADMINISTRATIVES Section 01 30 00 Montréal, Québec Page 3 de 4.12 Accompagner chaque soumission de documents d un bordereau d expédition en deux (2) exemplaires. Inscrire sur le bordereau d'expédition les renseignements suivants:.1 la date;.2 la désignation et le numéro du projet;.3 le nom et d'adresse de l'entrepreneur;.4 le nom et le nombre des dessins d'atelier et des fiches techniques soumis;.5 le numéro de section et de l'article des devis;.6 tout autre renseignement utile..13 S'assurer que les documents soumis comportent également les renseignements suivants:.1 les dates de préparation et de révision;.2 le nom et l'adresse:.1 du sous-traitant;.2 du fournisseur;.3 du fabricant;.3 le sceau du fournisseur accompagné de la signature de son représentant autorisé attestant que les documents soumis ont été approuvés et que le tout est conforme aux plans et aux devis;.4 le sceau d un ingénieur, lorsque celui-ci est requis en vertu des documents contractuels;.5 les détails des parties appropriées des ouvrages, selon les besoins, notamment:.1 la description de tous les composants et matériaux;.2 les détails de façonnage, de fixation et d ancrage;.3 les détails d'agencement montrant les dimensions, ainsi que les jeux et les dégagements requis;.4 les détails d'installation;.5 la capacité ou la puissance;.6 les caractéristiques relatives à la performance ou au rendement;.7 les normes qui s'appliquent;.8 le poids de service;.9 les schémas de câblage;.10 les diagrammes unifilaires et schématiques;.11 la relation avec les ouvrages adjacents, existants ou non..14 Dans le cas des fiches techniques ou de la documentation du fabricant, supprimer les renseignements qui ne s'appliquent pas aux présents travaux. Ajouter également aux renseignements standards les renseignements supplémentaires qui s'appliquent aux présents travaux..15 Lorsque les dessins d'atelier ont été vérifiés par les professionnels et qu'aucune erreur ou omission n'a été décelée, ou qu'il n'y a que des corrections mineures, une copie annotée sera retournée à l Entrepreneur et les travaux de façonnage et d'installation pourront alors être entrepris. Faire des copies en couleur noir et rouge (les annotations de l Architectes sont en rouge) et en distribuer les exemplaires en nombre requis aux parties intéressées. Si les dessins d'atelier sont rejetés, les copies notées seront retournées et les dessins d'atelier corrigés devront être soumis de nouveau selon les indications ci-dessus, avant que les travaux de façonnage et d'installation puissent être entrepris.

District Griffin EXIGENCES ADMINISTRATIVES Section 01 30 00 Montréal, Québec Page 4 de 4 1.4 Échantillons.1 Soumettre les échantillons à vérifier, en au moins deux (2) exemplaires, sans toutefois être inférieur au nombre d exemplaires indiqué aux sections techniques concernées, et conformément aux exigences des diverses sections du devis. Étiqueter les échantillons en indiquant leur origine et l'usage qu'on se propose d'en faire dans l'exécution des travaux..2 Lorsque les échantillons sont demandés à des fins de sélection des couleurs, finis ou toute autre caractéristique, présenter toute la gamme d échantillons nécessaires..3 Expédier les échantillons port payé au bureau de chantier de l Architecte ou à l endroit qu il désignera..4 En plus des échantillons spécifiquement requis dans les différentes sections des devis, soumettre sur demande de l Architecte des échantillons démontrant la couleur, le fini, le motif et la texture de tous les matériaux qu il identifiera, ainsi que de tous les équipements visibles du projet, à l'exception de ceux situés dans les salles mécaniques et électriques..5 Les échantillons examinés et acceptés deviendront la norme de référence à partir de laquelle la qualité des matériaux et la qualité d'exécution des ouvrages finis et installés seront évaluées. 1.5 Avis, rapports et certificats.1 Soumettre à l Architecte, au moment prescrit par les différents organismes ou aux documents contractuels, une copie de tout avis, rapport ou certificat requis par les autorités, aux documents contractuels ou demandés par l Architecte, notamment :.1 l avis d ouverture de chantier émis à la Commission de la Santé et de la Sécurité du Travail;.2 le programme de sécurité de l Entrepreneur;.3 la déclaration de travaux de construction émis à la Régie du bâtiment du Québec, avec preuve de l envoi; utiliser à cet effet le formulaire de déclaration de travaux de la Régie du bâtiment du Québec;.4 les polices d assurance requises..2 Soumettre à l Architecte tout avis de non-conformité, d infraction, de correction, ou autre document reçu de ou transmis à la Régie du bâtiment en rapport avec les travaux..3 Soumettre également, au moment opportun, tout rapport d essai, certificat de conformité ou de compatibilité, preuve de compétence ainsi que tout document semblable requis aux documents contractuels ou qui pourraient être exigés par l Architecte au cours des travaux. Fin de la Section 01 30 00

District Griffin EXIGENCES DE QUALITÉ Section 01 40 00 Montréal, Québec Page 1 de 3 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 Réglementation, codes et normes;.2 inspections et essais ;.3 organismes indépendants d'inspection et d'essai ;.4 essais et formules de dosage ;.5 échantillons d'ouvrages ;.6 essais en usine. 1.2 Réglementation, codes et normes.1 Exécuter les travaux conformément au Code national du bâtiment du Canada (CNB), version 2005, tel que modifié par le Code de construction du Québec - Chapitre I, Bâtiment, et à tout autre code fédéral, provincial ou local qui s'applique. En cas de divergence ou de contradiction, les exigences les plus strictes prévaudront. Toute référence au «Code national du bâtiment du Canada (CNB)» dans les documents contractuels signifie le «Code national du bâtiment du Canada (CNB), tel que modifié par le Code de construction du Québec Chapitre I, Bâtiment»..2 Exécuter les travaux de manière à satisfaire à toutes les exigences:.1 des documents contractuels;.2 des normes et codes spécifiés ainsi que des autres documents cités en référence..3 Si l'on ne mentionne aucune date ou édition spécifique, se conformer aux normes les plus récentes en vigueur au moment de la soumission. Dans le cas où la norme concernée est citée en référence dans le CNB, se conformer à la date d édition indiquée dans la plus récente version ou modification du CNB, à moins qu une version plus récente de ladite norme ne contienne des exigences plus restrictives; dans ce dernier cas, rencontrer les exigences les plus strictes..4 L Entrepreneur devra respecter la Loi sur les relations de travail, la formation professionnelle et la gestion de la main-d œuvre dans l industrie de la construction de la Province de Québec. 1.3 Inspection et essais.1 Le Maître de l ouvrage et l Architecte doivent avoir accès aux ouvrages. Si une partie des ouvrages est réalisée hors du chantier, y en assurer l'accès tout au long de l'exécution des travaux..2 Dans le cas où les ouvrages doivent être soumis à des essais spéciaux, à des inspections ou à des approbations requises par l Architecte ou les autorités compétentes, en faire la demande dans un délai raisonnable..3 Si l'entrepreneur a couvert ou a permis de couvrir un ouvrage avant qu'il ait été soumis aux inspections, approbations ou essais requis, il doit découvrir l'ouvrage en question, faire faire les essais ou l'inspection à la satisfaction des autorités compétentes, puis remettre l'ouvrage en état..4 L Architecte peut, jusqu à l acceptation finale, ordonner l essai ou l'inspection de toute partie d'ouvrage dont la conformité aux documents contractuels semble contestable.

District Griffin EXIGENCES DE QUALITÉ Section 01 40 00 Montréal, Québec Page 2 de 3.5 Si les essais ou les inspections révèlent certains défauts, l Architecte pourra exiger une inspection plus approfondie ou des essais additionnels pour en confirmer l'importance. Corriger les défauts et les imperfections selon les indications, et ce, sans frais pour le Maître de l ouvrage et assumer les frais des essais et inspections additionnels. 1.4 Organismes indépendants d'inspection et d'essai.1 À mois d indication contraire spécifique, retenir les services d'organismes indépendants pour les essais et inspections prévus ou demandés aux documents contractuels et/ou requis par les autorités compétentes ou la réglementation, et en assumer les frais..2 Fournir le matériel requis par les organismes désignés pour effectuer les inspections et les essais..3 Le recours à des organismes d'inspection et d'essai ne diminue en rien la responsabilité de l'entrepreneur quant au respect des documents contractuels..4 Si les essais ou les inspections révèlent certains défauts, l'organisme désigné pourra exiger une inspection plus approfondie ou des essais additionnels pour en confirmer l'importance. Corriger les défauts et les imperfections selon les indications, et ce, sans frais pour le Maître de l ouvrage et assumer les frais des essais et inspections additionnels. 1.5 Accès au chantier.1 Permettre aux organismes d'inspection et d'essai d'avoir accès au chantier ainsi qu'aux ateliers de fabrication et de façonnage situés hors du chantier..2 Collaborer avec les organismes et prendre toutes les mesures raisonnables pour qu'ils disposent des moyens d'accès voulus. 1.6 Marche à suivre.1 Aviser d'avance l'organisme approprié et l Architecte lorsqu'il faut procéder à des essais, afin que toutes les parties en cause soient présentes..2 Soumettre les échantillons, le matériel et les matériaux nécessaires aux essais, selon les prescriptions, dans un délai raisonnable et suivant un ordre prédéterminé, afin de ne pas retarder l'exécution des travaux..3 Fournir la main-d'oeuvre et les installations nécessaires pour obtenir et manipuler les échantillons et les matériaux sur le chantier. Fournir l'espace requis pour l'entreposage et la cure des échantillons..4 Allouer à l Architecte un délai d'au moins 48 heures pour procéder à la vérification ponctuelle des travaux. L'Entrepreneur est tenu de prévoir ce délai à chaque fois qu'une vérification est demandée ou requise, et particulièrement lorsque celle-ci est requise avant de recouvrir un ouvrage..5 Lorsque les essais exigent une préparation préalable (ex.: manipulation d'un système pour localiser une alarme, protection à installer, obtention de matériel de communication ou de clés, etc.), celle-ci doit être complétée avant l'heure à laquelle l Architecte ou l'organisme d'inspection sont convoqués. Sauf lorsque l Architecte le spécifie autrement, l'heure figurant sur l'avis de convocation est l'heure du début des essais. Aucune attente due à un manque de coordination de l'entrepreneur ne sera tolérée.

District Griffin EXIGENCES DE QUALITÉ Section 01 40 00 Montréal, Québec Page 3 de 3 1.7 Ouvrages rejetés.1 Enlever les éléments défectueux jugés non conformes aux documents contractuels et rejetés par l Architecte, soit parce qu'ils n'ont pas été exécutés selon les règles de l'art, qu'ils ont été réalisés avec des matériaux ou produits défectueux, ou qu'ils ont été endommagés, et ce, même s'ils font déjà partie de l'ouvrage fini. Remplacer ou refaire les éléments en question selon les exigences des documents contractuels..2 Réparer sans délai les ouvrages des autres entrepreneurs qui auront été endommagés lors des travaux de remplacement décrits ci-dessus..3 Si, de l'avis de l Architecte, il n'est pas opportun de réparer les ouvrages jugés défectueux ou non conformes aux documents contractuels, le Maître de l ouvrage pourra déduire du prix du contrat la différence de valeur entre l'ouvrage exécuté et celui prescrit dans les documents contractuels, le montant de cette différence étant déterminé par l Architecte. 1.8 Rapports.1 Fournir à l Architecte six (6) exemplaires des rapports d'inspection et d'essai..2 Fournir également des exemplaires de ces rapports au sous-traitant responsable des ouvrages inspectés ou mis à l'essai, ainsi qu au fabricant ou façonneur du matériel/des matériaux inspectés ou mis à l'essai, le cas échéant. 1.9 Essais et formules de dosage.1 Fournir les rapports d'essai et les formules de dosage exigés. 1.10 Échantillons d'ouvrages.1 Préparer les échantillons d'ouvrages spécifiquement exigés dans le devis. Les exigences du présent article valent pour toutes les sections du devis dans lesquelles on demande de fournir des échantillons d'ouvrages..2 Construire les échantillons d'ouvrages aux endroits désignés dans la section visée..3 Préparer les échantillons d'ouvrages aux fins de vérification par l Architecte dans un délai raisonnable et suivant un ordre prédéterminé afin de ne pas retarder l'exécution des travaux..4 Le retard dans la préparation des échantillons d'ouvrages ne saurait constituer une raison suffisante pour obtenir une prolongation du délai d'exécution des travaux, et aucune demande en ce sens ne sera reçue..5 Il est précisé dans chaque section pertinente du devis si les échantillons peuvent faire partie de l'ouvrage fini ou s'ils doivent être enlevés. 1.11 Essais en usine.1 Soumettre les certificats des essais effectués en usine qui sont prescrits dans les différentes sections du devis ou exigés par les autorités compétentes. Fin de la Section 01 40 00

District Griffin AMÉNAGEMENTS ET MESURES Section 01 50 00 DE CONTRÔLE PROVISOIRES Montréal, Québec Page 1 de 2 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 Mise en place, entretien et enlèvement ;.2 protection des réseaux existants ;.3 protection des propriétés avoisinantes ;.4 entreposage et charges admissibles ;.5 protection des surfaces finies et du matériel. 1.2 Mise en place, entretien et enlèvement des ouvrages provisoires.1 De manière générale, se reporter aux conditions générales et autres documents provenant du Maître de l ouvrage pour tout ce qui concerne la fourniture, l installation, l entretien et le démantèlement des ouvrages provisoires, ainsi que les installations et protections temporaires nécessaires à l'exécution des travaux, notamment :.1 les accès au chantier ;.2 les clôtures ;.3 les garde-corps et barricades ;.4 les écrans de protection ;.5 les panneaux d identification ;.6 les bureaux ;.7 le stationnement ;.8 les échafaudages ;.9 le matériel de levage ;.10 les chutes et conteneurs ;.11 l énergie électrique et éclairage provisoires ;.12 le chauffage provisoire ;.13 la ventilation provisoire ;.14 l alimentation en eau ;.15 les téléphones provisoires ;.16 les installations sanitaires ;.17 les ascenseurs ;.18 la circulation publique ;.19 l assèchement du chantier ;.20 l entreposage du matériel, des matériaux et des outils ;.21 la protection des arbres et autres plantations ;.22 la protection incendie;.23 les ouvrages de fermeture ;.24 les écrans anti-poussière.

District Griffin AMÉNAGEMENTS ET MESURES Section 01 50 00 DE CONTRÔLE PROVISOIRES Montréal, Québec Page 2 de 2.2 Cependant, veiller en tout temps à ce que soient fournis et installés les ouvrages, installations, protections et équipements temporaires nécessaires à l'exécution des travaux sans délai, et que ceux-ci soient en tout point conformes à la législation en vigueur..3 Lorsqu exigé aux conditions générales et autres documents provenant du Maître de l ouvrage, concevoir et construire les ouvrages provisoires conformément à la norme CSA S269.1, ainsi qu à toute autre code, norme ou législation en vigueur. 1.3 Protection des réseaux existants.1 Toutes les mesures nécessaires de protection doivent être prises afin que les lignes demeurant en service soient protégées contre tout dommage et contre toute interruption de service, et afin que le service de toute ligne à dévier, à abandonner, ou à enlever soit interrompu et rétabli, selon le cas, à la satisfaction du Maître de l ouvrage et/ou des autorités concernées. 1.4 Protection des propriétés avoisinantes.1 Assurer la protection des propriétés avoisinantes publiques ou privées pendant l'exécution des travaux..2 À cet effet, avant de débuter les travaux, procéder à une inspection des secteurs avoisinants avec le Maître de l ouvrage et l Architecte, puis relever et consigner les défectuosités existantes..3 Le cas échéant, assumer la responsabilité des dommages causés. 1.5 Entreposage et charges admissibles.1 Les ouvriers doivent exécuter les travaux en respectant les limites indiquées dans les documents contractuels concernant leurs activités et leurs déplacements. Ne pas encombrer les lieux de façon déraisonnable avec du matériel ou des matériaux..2 Ne pas charger ni permettre de charger une partie de l'ouvrage avec un poids ou une force qui pourrait en compromettre l'intégrité. 1.6 Protection des surfaces finies et du matériel.1 Protéger le matériel et les surfaces complètement ou partiellement finies pendant l'exécution des travaux..2 Assumer la responsabilité des dommages causés en raison d'un manque de protection ou d'une protection inadéquate. Fin de la Section 01 50 00

District Griffin EXIGENCES RELATIVES AUX PRODUITS Section 01 60 00 Montréal, Québec Page 1 de 5 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 Normes de référence ;.2 qualité, disponibilité, entreposage, manutention, protection et transport des produits ;.3 instructions du fabricant ;.4 mise en œuvre;.5 pièces de fixation ;.6 produits fournis par le Maître de l ouvrage;.7 produits de substitution. 1.2 Normes de référence.1 Se conformer aux normes des organismes énumérés, en tout ou en partie, selon les prescriptions du devis..2 Dans le cas où la conformité aux normes applicables de certains produits ou systèmes demeure douteuse, l Architecte se réserve le droit de la vérifier en faisant procéder à des essais..3 Si les produits ou systèmes s'avèrent conformes aux documents contractuels, les frais occasionnés par ces essais seront assumés par le Maître de l ouvrage; sinon les frais devront être assumés par l'entrepreneur. 1.3 Qualité.1 Les produits, matériaux, équipements, appareils et pièces (appelés "produits" dans le devis) utilisés pour l'exécution des travaux doivent être neufs, en parfait état, et de la meilleure qualité (conformément aux termes du devis) pour les fins auxquelles ils sont destinés. Au besoin, fournir une preuve établissant la nature, l'origine et la qualité des produits fournis..2 Les produits trouvés défectueux avant la fin des travaux seront refusés, quelles que soient les conclusions des inspections précédentes. Les inspections n'ont pas pour objet de dégager l'entrepreneur de ses responsabilités mais simplement de réduire les risques d'omission ou d'erreur. L'Entrepreneur devra assurer l'enlèvement et le remplacement des produits défectueux à ses propres frais, et sera responsable des retards et des coûts qui en découlent..3 En cas de conflit quant à qualité ou à la convenance des produits, seul l Architecte pourra trancher la question, en se fondant sur les exigences des documents contractuels..4 À moins d'indications contraires dans le devis, favoriser une certaine uniformité en s'assurant que les matériaux ou éléments d'un même type proviennent du même fabricant..5 Les étiquettes, marques de commerce et plaques signalétiques permanentes posées en évidence sur les produits mis en oeuvre ne sont pas acceptables, sauf si elles indiquent un mode de fonctionnement ou si elles se trouvent sur du matériel installé dans les locaux de mécanique ou d'électricité.

District Griffin EXIGENCES RELATIVES AUX PRODUITS Section 01 60 00 Montréal, Québec Page 2 de 5 1.4 Disponibilité.1 Immédiatement après la réception de l avis d autorisation de débuter les travaux, prendre connaissance des exigences relatives à la livraison et à la disponibilité des produits, et prévoir tout retard ou remplacement éventuel. Si des retards dans la livraison des produits sont prévisibles, ou s il s avère que les produits spécifiés ne sont plus disponibles, en aviser l Architecte, afin que des mesures puissent être prises, le cas échéant, pour leur substituer des produits de remplacement ou apporter les correctifs nécessaires, et ce, avec suffisamment d'avance pour éviter de retarder les travaux..2 Si l Architecte n'a pas été avisé au début des travaux des retards de livraison prévisibles ou des problèmes de disponibilité des produits, et qu'il semble ensuite probable que l'exécution des travaux s'en trouvera retardée, l Architecte se réserve le droit de substituer aux produits prévus d'autres produits comparables qui peuvent être livrés plus rapidement, sans que le prix du contrat n'en soit pour autant augmenté. 1.5 Entreposage, manutention et protection des produits.1 Manipuler et entreposer les produits en évitant de les endommager, de les altérer ou de les salir, et en suivant les instructions du fabricant lorsqu'elles s'appliquent..2 Entreposer les produits dans leur emballage d'origine, en prenant soin de laisser intacts l'étiquette et le sceau du fabricant. Ne pas déballer ou délier les produits avant le moment de les incorporer à l'ouvrage..3 Les produits susceptibles d'être endommagés par mauvais temps doivent être conservés sous enceinte à l'épreuve des intempéries..4 Les liants hydrauliques ne doivent pas être déposés directement sur le sol ou un plancher en béton, ni être en contact avec les murs..5 Le sable destiné à être incorporé dans les mortiers et les coulis doit demeurer sec et propre. Le ranger sur des supports en bois et le couvrir de bâches étanches par mauvais temps..6 Déposer les matériaux en feuilles, le bois de construction, les revêtements et les autres matériaux semblables sur des supports rigides et plats, pour qu'ils ne reposent pas directement sur le sol. Donner une légère pente de manière à favoriser l'écoulement de l'eau de condensation..7 Entreposer les peintures et les mélanger dans un local chauffé et bien aéré. Tous les jours, enlever les torchons huileux et autres déchets inflammables des lieux de travail. Prendre toutes les mesures pour éviter les risques de combustion spontanée..8 Remplacer sans frais supplémentaires les produits endommagés, à la satisfaction de l Architecte. 1.6 Transport.1 Payer les frais de transport des produits requis pour l'exécution des travaux..2 À moins d indication contraire, les frais de transport des produits fournis par le Maître de l ouvrage seront assumés par ce dernier, le cas échéant. Se charger de leur déchargement, de leur manutention et de leur entreposage.

District Griffin EXIGENCES RELATIVES AUX PRODUITS Section 01 60 00 Montréal, Québec Page 3 de 5 1.7 Instructions du fabricant.1 À moins d'indications contraires plus restrictives dans les documents, installer ou mettre en place les produits en respectant les instructions du fabricant. Ne pas se fier aux indications inscrites sur les étiquettes et les contenants fournis avec les produits. Demander directement au fabricant un exemplaire de ses instructions par écrit..2 Aviser par écrit l Architecte de toute divergence entre les exigences du devis et les instructions du fabricant, de manière à lui permettre de prendre les mesures appropriées..3 À défaut de donner l'avis exigé ci-dessus, l Architecte pourra exiger d'enlever et de réinstaller, sans augmentation du prix du contrat, les produits qui ont été mis en place ou installés incorrectement. 1.8 Mise en oeuvre.1 La mise en oeuvre doit être de la meilleure qualité possible, et les travaux doivent être exécutés par des ouvriers de métier, qualifiés dans leurs disciplines respectives. Aviser l Architecte sans délai si la nature des travaux à exécuter est telle que l'on ne pourrait pas obtenir les résultats escomptés..2 Ne pas embaucher de personnes non qualifiées ou n'ayant pas les dispositions requises pour exécuter les travaux qui leur sont confiés. Le Maître de l ouvrage se réserve le droit d'exiger le renvoi de toute personne jugée incompétente, négligente, insubordonnée ou dont la présence ne saurait être tolérée sur le chantier. 1.9 Pièces de fixation.1 À moins d'indications contraires, fournir des accessoires et fixations métalliques ayant les mêmes texture, couleur et fini que le matériau auquel ils sont fixés..2 Éviter que des métaux ou matériaux différents ne soient exposés à une action électrolytique..3 À moins que le devis ne prescrive des fixations faites d'acier inoxydable ou d'un autre matériau à l'épreuve de la corrosion, utiliser des attaches et des ancrages en acier galvanisé par immersion à chaud pour assujettir les ouvrages extérieurs..4 L'espacement des ancrages doit tenir compte des charges limites et de la résistance au cisaillement afin d'assurer un ancrage positif permanent. Les chevilles en bois ou en toute autre matière organique ne sont pas acceptées..5 Utiliser le moins possible de pièces de fixation apparentes, les espacer de façon uniforme et les poser avec soin..6 Les pièces de fixation qui causeraient l'effritement ou la fissuration du matériau auquel elles sont ancrées seront refusées. 1.10 Produits fournis par le Maître de l ouvrage.1 Les produits suivants sont fournis par le Maître de l ouvrage, en vue d être incorporés à l ouvrage par l Entrepreneur :.1 Se reporter aux dessins pour la liste des produits fournis par le Maître de l ouvrage, le cas échéant..2 Responsabilités du Maître de l'ouvrage.1 Prendre les dispositions concernant la livraison, à l'entrepreneur, des dessins d'atelier, des fiches techniques relatives aux produits, des échantillons, des instructions des fabricants et des certificats.

District Griffin EXIGENCES RELATIVES AUX PRODUITS Section 01 60 00 Montréal, Québec Page 4 de 5.2 Remettre la nomenclature des matériaux en commande auprès du fournisseur à l'entrepreneur..3 Prendre les dispositions quant à la livraison de ces produits au chantier conformément au calendrier d'avancement des travaux, et en acquitter les frais..4 Vérifier les produits en collaboration avec l'entrepreneur, au moment de la livraison..5 Soumettre les réclamations en cas de dommages au cours du transport..6 Prendre les dispositions nécessaires en vue de remplacer les produits endommagés ou défectueux, ou d'obtenir les produits manquants..7 Prendre les dispositions nécessaires concernant les services assurés sur le chantier par le fabricant. Prendre également les mesures requises en vue de l'obtention des garanties et des cautionnements du fabricant, et de leur acheminement à l'entrepreneur..3 Responsabilités de l'entrepreneur.1 Désigner les pièces et les documents à soumettre ainsi que la date de livraison de chaque produit dans le calendrier d'avancement des travaux..2 Revoir les dessins d'atelier, les fiches techniques relatives aux produits, les échantillons ainsi que les autres pièces et documents à soumettre. Signaler à l Architecte tous les écarts qu'il aura observés ou les problèmes qu'il prévoit en raison de la non-conformité des produits avec les documents contractuels..3 Réceptionner et décharger les produits au chantier..4 Inspecter les produits à la livraison en collaboration avec le Maître de l'ouvrage et prendre note des produits manquants, endommagés ou défectueux..5 Manutentionner les produits au chantier, incluant notamment leur déballage et leur entreposage..6 Protéger les produits et les matériaux contre les dommages et les intempéries..7 Assembler, installer, raccorder, régler et finir les produits et les matériaux..8 Assurer les inspections après installation requises par les autorités responsables..9 Réparer ou remplacer les produits et les matériaux endommagés sur le chantier par l'entrepreneur ou par un sous-traitant dont il a la responsabilité..4 L Entrepreneur est responsable des produits fournis par le Maître de l ouvrage à partir du moment ou il entreprend de les décharger du camion de livraison du manufacturier ou du distributeur du produit concerné. 1.11 Produits de substitution.1 Lorsque les plans ou les devis font référence à des noms de fabricants, des modèles ou des marques de commerce, ces derniers servent de base au contrat et à établir de façon précise les caractéristiques des éléments exigés. Dans certains cas, lorsque spécifiquement indiqué, des produits ont été choisis pour satisfaire les besoins de standardisation du Maître de l ouvrage ; aucun équivalent ne sera accepté pour ceux-là. Dans les autres cas, un produit équivalent ou une proposition alternative peut être proposé par écrit, selon les procédures indiquées aux conditions générales ou à un autre document provenant du Maître de l ouvrage..1 L'expression «ou équivalent approuvé» signifie qu un produit ou une méthode peut être substitué à un autre spécifié à titre «d'équivalent approuvé» par acceptation de l Architecte ; toute demande d équivalence ou de proposition alternative doit être présentée par écrit selon les procédures décrites à l article précédent ;

District Griffin EXIGENCES RELATIVES AUX PRODUITS Section 01 60 00 Montréal, Québec Page 5 de 5.2 La preuve de l'équivalence d'un produit ou d'une méthode à ceux spécifiés au devis est à la charge de l'entrepreneur ; cette preuve doit, lorsqu applicable, comporter la transmission d'une copie certifiée d'un rapport d'un laboratoire reconnu et approuvé au préalable ; dans le cas d un produit, transmettre la fiche technique détaillée, une fiche comparative détaillée permettant de comparer la proposition avec le produit spécifié, et un échantillon du produit proposé avec la demande d équivalence ;.3 La vérification des demandes d équivalence ou des propositions alternatives portera sur toute caractéristique qui, du point de vue de l Architecte, est pertinente au projet; les caractéristiques considérées lors de cette comparaison ne se limitent pas à celles contenues dans la description au devis du produit spécifié..4 La décision de l Architecte est finale ; dans le cas d une acceptation, elle est transmise à tous les soumissionnaires sous forme d addenda ;.5 Assumer les frais et exécuter tous les changements requis lorsque le produit ou la méthode proposé sont différents de ceux qui ont servi de base à la spécification. Fin de la Section 01 60 00

District Griffin EXÉCUTION DES TRAVAUX Section 01 73 00 Montréal, Québec Page 1 de 4 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 Exigences générales d exécution ;.2 percements, découpage et ragréage ;.3 travaux de percement ;.4 travaux de scellement. 1.2 Exigences générales d exécution.1 Sécurité.1 Sauf indications contraires et plus restrictives, exécuter les travaux conformément aux prescriptions des lois, normes, règlements et code de sécurité en vigueur incluant notamment le Code de sécurité pour les travaux de construction, le Code national du bâtiment du Canada (notamment la partie 8 - Mesures de sécurité aux abords des chantiers) tel que modifié par le Chapitre 1 du Code de construction, et le Code national de prévention des incendies du Canada (notamment la section 2.14 - Chantiers de démolition, la section 2.8 - Mesures d'urgence et les articles de l'annexe A applicables à ces sections)..2 Présenter, faire approuver par les autorités compétentes et faire appliquer les plans de sécurité prescrits par les lois, codes normes et règlements applicables..3 Se conformer également aux exigences du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT) concernant l'utilisation, la manutention, l'entreposage et l'évacuation des matières dangereuses, ainsi que l'étiquetage et la fourniture de fiches signalétiques jugées acceptables par Travail Canada ainsi que Santé et Bien-être social Canada..2 Inspection.1 En compagnie de l Architecte et du Maître de l ouvrage, inspecter le chantier et relever les conditions existantes, l'emplacement et l'étendue des ouvrages qui doivent être découpés, démolis, enlevés ou récupérés, ainsi que de ceux qui doivent demeurer en place et protégés, et/ou ragréés. Relever également les éléments susceptibles d'être endommagés ou de se déplacer au cours des travaux..2 Après avoir découvert les éléments de l'ouvrage, inspecter ces derniers afin de relever toute condition entravant l'exécution des travaux..3 Ne débuter l exécution des travaux que lorsque toutes les défectuosités relevées ont été corrigées..4 Le fait de commencer les travaux signifie l'acceptation des conditions existantes..3 Coordination.1 S'assurer que les ouvriers collaborent entre eux dans la réalisation de l'ouvrage. Exercer une surveillance étroite et constante de leur travail..2 Se charger de la coordination et de la mise en place des traversées, des manchons et des accessoires..4 Dissimulation des canalisations.1 Sauf indications contraires, dans les aires finies dissimuler les tuyaux, les conduits et les fils électriques dans les planchers, les murs et les plafonds..2 Avant de dissimuler les canalisations, informer l Architecte de toute situation anormale. Faire l'installation suivant les directives de l Architecte.

District Griffin EXÉCUTION DES TRAVAUX Section 01 73 00 Montréal, Québec Page 2 de 4.5 Emplacement des appareils.1 L'emplacement indiqué pour les appareils, prises de courant et autres installations électriques ou mécaniques doit être considéré comme approximatif..2 Informer l Architecte de tout problème que peut causer l'emplacement d'un appareil et procéder à l'installation suivant ses directives..3 Les dessins d architecture ne montrent pas tous les éléments mécaniques et électriques intégrés aux murs, cloisons et plafonds. Consulter les dessins de mécanique-électricité pour la quantité et la localisation approximative des équipements. L'emplacement exact de ces équipements doit être conforme aux indications aux dessins d architecture; en l absence de telles indications aux dessins d architecture, ou en cas de contradiction entre les dessins d architecture et les dessins de mécanique-électricité, obtenir les précisions de l Architecte quant à la position exacte des équipements..6 Réseaux d'utilité publique ou privés existants.1 Avant le début des travaux, l'emplacement exact des lignes existantes de gaz, d'eau, d égout, d'électricité, de téléphone et de tout autre service d'utilité et susceptibles d'être rencontrées ou mises à jour par l'exécution des travaux, doit être obtenu auprès du Maître de l ouvrage et/ou des autorités concernées par ces lignes de services d'utilité..2 Toute ligne de service d'utilité, y compris toute ligne dissimulée dont la présence était inconnue, doit être vérifiée, et la présence de toute ligne en service mais censée être hors service, y compris toute ligne dont la présence était inconnue, doit être signalée promptement à l'architecte..3 Toutes les mesures nécessaires de protection doivent être prises afin que les lignes demeurant en service soient protégées contre tout dommage et contre toute interruption de service, et afin que le service de toute ligne à dévier, à abandonner, ou à enlever soit interrompu et rétabli, selon le cas, à la satisfaction du Maître de l ouvrage et/ou des autorités concernées..4 Protéger, déplacer ou maintenir en service les canalisations d'utilité fonctionnelles. S'il arrivait que des canalisations soient découvertes en cours de travaux, les obturer de manière approuvée par les autorités responsables, les jalonner et tenir un relevé de leur emplacement..5 Lorsqu'il s'agit d'effectuer des travaux de raccordement à des réseaux de service ou d'utilité existants, les exécuter aux heures fixées par les autorités locales responsables, en gênant le moins possible l'utilisation normale des lieux, les usagers de l'immeuble et la circulation des piétons et des véhicules..7 Protection des ouvrages en cours d'exécution.1 Assurer une protection suffisante aux ouvrages terminés ou en cours d'exécution. Les ouvrages endommagés ou altérés en raison du manque de conformité aux mesures de protection indiquées, doivent être remplacés ou réparés sans frais, selon les indications de l Architecte. 1.3 Percements, découpage et ragréage.1 Documents et pièces à soumettre.1 Soumettre d'avance une demande écrite pour les travaux de percement, découpage ou de modification qui influeront sur:.1 l'intégrité structurale de tout élément du projet;.2 l'intégrité des éléments hydrofuges ou exposés aux intempéries;.3 le rendement, l'entretien ou la sécurité de tout élément opérationnel;.4 les qualités esthétiques des éléments apparents;.5 les travaux du Maître de l'ouvrage ou d'un autre entrepreneur.

District Griffin EXÉCUTION DES TRAVAUX Section 01 73 00 Montréal, Québec Page 3 de 4.2 La demande doit préciser ou inclure les éléments suivants :.1 la désignation du projet;.2 l'emplacement et la description des ouvrages concernés;.3 une déclaration expliquant la nécessité d'effectuer les travaux de percement, de découpage ou de ragréage;.4 une description des travaux proposés et des produits utilisés;.5 des solutions de rechange au percement, au découpage ou au ragréage;.6 les répercussions de ces travaux sur ceux du Maître de l'ouvrage ou d'un autre Entrepreneur;.7 la permission écrite de l'entrepreneur concerné;.8 la date et l'heure auxquelles les travaux seront exécutés..2 Exécution des travaux.1 Fournir et installer des supports en vue d'assurer l'intégrité structurale des ouvrages adjacents; prévoir des dispositifs et des méthodes pour protéger de tout dommage les autres éléments de l'ouvrage..2 Lorsque les travaux de découpage, de forage, de percement ou autres travaux semblables touchant la structure du bâtiment nécessitent la détection des armatures ou de conduits par rayons X, retenir les services d une entreprise spécialisée pour effectuer cette analyse, et en défrayer les coûts..3 Exécuter les travaux de percement, découpage, d'ajustement et de ragréage, de même que les travaux d'excavation et de remblayage nécessaires à l'obtention d'un ouvrage fini..4 Ajuster les divers éléments entre eux de manière qu'ils s'intègrent bien au reste de l'ouvrage..5 Découvrir l'ouvrage de manière à permettre l'exécution des travaux qui, pour une raison ou une autre, auraient dû être effectués à un autre moment..6 Enlever et remplacer les ouvrages défectueux ou non conformes..7 Prélever, si requis pour fins d'essai, des échantillons des ouvrages mis en place..8 Ménager des ouvertures dans des éléments non porteurs de l'ouvrage pour les traversées d'installations mécaniques et électriques..9 Exécuter les travaux en utilisant des méthodes qui permettent de ne pas endommager les autres éléments de l'ouvrage et d'obtenir des surfaces se prêtant aux travaux de ragréage et de finition..10 Retenir les services de l'installateur initial pour le percement, le découpage et le ragréage des éléments hydrofuges, des éléments exposés aux intempéries ainsi que des surfaces apparentes..11 Découper les matériaux rigides au moyen d'une scie à maçonnerie ou d'un forêt-aléseur. Il est interdit d'utiliser des outils pneumatiques ou à percussion sans autorisation préalable..12 À moins d indication contraire spécifique, remettre l'ouvrage en état avec des produits neufs, conformément aux exigences des documents contractuels..13 Ajuster l'ouvrage de manière hermétique autour des tuyaux, des manchons, des conduits, des gaines et des autres traversées..14 À la traversée d'un plancher, d'un plafond ou d'un mur coupe-feu, obturer complètement les vides autour de l'ouverture avec un ensemble coupe-feu et pare-fumée sur la pleine épaisseur de l'élément traversé..15 Finir les surfaces de manière à assurer l'uniformité avec les finis adjacents. Dans le cas de surfaces continues, exécuter la finition jusqu'à la plus proche intersection entre deux éléments; dans le cas d'un assemblage, exécuter la finition de la totalité de l'élément..16 Les percements, découpages et ragréages, même s'ils ne sont pas tous indiqués aux dessins ou décrits aux devis alors qu'ils sont nécessaires au parachèvement des travaux ou conformes à l'intention et à l'esprit du contrat, doivent être exécutés comme s'ils y étaient indiqués et décrits.

District Griffin EXÉCUTION DES TRAVAUX Section 01 73 00 Montréal, Québec Page 4 de 4 1.4 Exigences relatives à la répartition des travaux de percement.1 Les présentes instructions ne doivent être suivies que lorsque les sections des devis techniques ne contiennent pas d indications plus spécifiques relativement à la répartition des travaux de percement. Le cas échéant, l Entrepreneur est tenu de considérer l ensemble des exigences, et de coordonner les travaux de percement de manière à inclure tous les cas dans le prix du contrat..2 L Entrepreneur est tenu d exécuter tous les percements requis dans le présent contrat. Les sous-traitants spécialisés en mécanique ou en électricité pour qui ces percements sont nécessaires doivent fournir l information relativement à leur emplacement..3 L Entrepreneur peut confier les travaux de percement aux sous-traitants spécialisés en mécanique ou en électricité pour qui ces percements sont nécessaires, lorsque :.1 les percements sont effectués dans un élément non porteur,.2 ils n ont aucune dimension supérieure à 175 mm,.3 ils sont effectués dans une paroi autre qu une toiture, un mur extérieur ou un mur de fondation, et dont l épaisseur est d au plus 150 mm, et.4 ils sont prévus pour le passage exclusif d un tuyau (plomberie, chauffage, protection-incendie, etc.), d un conduit (électricité, système d alarme-incendie, système d alarme-intrusion, système informatique, système de communication, etc.) ou de câblage..4 Les percements requis dans des éléments préfabriqués doivent être effectués en usine, lors de la fabrication. Obtenir l information des sous-traitants spécialisés en mécanique ou en électricité pour qui ces percements sont nécessaires, et coordonner l emplacement des ouvertures avec le fabricant de l élément préfabriqué. 1.5 Exigences relatives à la répartition des travaux de scellement.1 Les présentes instructions ne doivent être suivies que lorsque les sections des devis techniques ne contiennent pas d indications plus spécifiques relativement à la répartition des travaux de scellement. Le cas échéant, l Entrepreneur est tenu de considérer l ensemble des exigences, et de coordonner les travaux de scellement de manière à inclure tous les cas dans le prix du contrat..2 L Entrepreneur est tenu d exécuter tous les scellements requis dans le présent contrat..3 Il peut confier les travaux de scellement aux sous-traitants spécialisés en mécanique ou en électricité pour qui les ouvertures à sceller sont nécessaires, lorsqu ils :.1 sont effectués dans une paroi autre qu une toiture, un mur extérieur ou un mur de fondation, et.2 sont prévus pour le passage exclusif d un tuyau (plomberie, chauffage, protection-incendie, etc.), d un conduit (électricité, système d alarme-incendie, système d alarme-intrusion, système informatique, système de communication, etc.), d une gaine de ventilation ou de câblage. Fin de la Section 01 73 00

District Griffin NETTOYAGE Section 01 74 00 Montréal, Québec Page 1 de 3 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 Plan de gestion des déchets;.2 Nettoyage pendant la construction;.3 nettoyage final. 1.2 Généralités.1 Effectuer les opérations de nettoyage et d'élimination des rebuts conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur, ainsi qu aux ordonnances locales et aux lois contre la pollution..2 Déposer les déchets volatils dans des contenants en métal couverts et les sortir du chantier tous les jours..3 Assurer une bonne ventilation pendant l'emploi de substances volatiles ou délétères. À cet effet, il est interdit d'utiliser le système de ventilation du bâtiment..4 Il est interdit d'évacuer des matériaux de rebut ou des matériaux volatils comme les essences minérales et les diluants pour l'huile ou la peinture, en les déversant dans des cours d'eau, des égouts pluviaux ou des égouts sanitaires..5 Il est interdit d'enfouir ou de brûler des déchets et des matériaux de rebut sur le chantier. 1.3 Plan de gestion des déchets.1 Effectuer la gestion des déchets de construction en appliquant les principes généraux suivants :.1 réduction des déchets de manière à les tenir au minimum, notamment en évitant l usage de matériaux non nécessaires, et en évitant le sur-emballage des matériaux ;.2 réutilisation des matériaux, notamment en optimisant l utilisation de matériaux existants pour les ouvrages temporaires;.3 trier les déchets de construction conformément aux indications et aux instructions, et privilégier le recyclage et la réutilisation des matériaux dans tous les cas où cela est possible;.4 prévoir, sur le chantier, les installations nécessaires pour collecter, manutentionner et stocker les quantités anticipées de déchets réutilisables et/ou recyclables;.5 fournir les contenants dans lesquels seront déposés les matériaux réutilisables et/ou recyclables;.6 placer les contenants dans des endroits où il sera facile d'y déposer les matériaux sans que cela nuise aux activités du chantier;.7 éviter la contamination des déchets, en ne déposant les déchets que dans les conteneurs appropriés;.8 consigner sur les documents inclus au plan de réduction préparé par l Entrepreneur tous les renseignements demandés, notamment la quantité et la nature des matériaux recyclés ou éliminés;.9 fournir la preuve de la destination des matériaux recyclés ou éliminés. 1.4 Produits.1 N'utiliser que les produits de nettoyage recommandés par le fabricant de la surface à nettoyer, et la méthode recommandée par le fabricant du produit de nettoyage.

District Griffin NETTOYAGE Section 01 74 00 Montréal, Québec Page 2 de 3 1.5 Nettoyage pendant la construction.1 Assurer la propreté du chantier et la propreté des secteurs hors chantier salis par conséquence des travaux. Le nettoyage des travaux des zones en dehors du chantier devra être effectué rapidement et à la satisfaction du Maître de l ouvrage, à défaut de quoi tel nettoyage sera effectué par le Maître de l ouvrage et les frais de tels travaux retenus à même les paiements dus à l'entrepreneur..2 Au moins une fois par jour, enlever les matériaux de rebut et les débris du chantier..3 Pourvoir le chantier de contenants destinés aux débris et déchets..4 Jeter les déchets et les débris hors du chantier..5 Établir l'horaire du nettoyage de sorte que la poussière et les autres saletés soulevées ne retombent pas sur les surfaces fraîchement peintes et ne contaminent pas les systèmes du bâtiment..6 Balayer les planchers régulièrement..7 Nettoyer quotidiennement les chemins ou trajets de circulation piétonnière empruntés et souillés par les véhicules ou le personnel de l'entrepreneur..8 Nettoyer les surfaces intérieures avant le début des travaux de finition et conserver ces zones exemptes de poussière et d'autres impuretés durant lesdits travaux. 1.6 Nettoyage final.1 Effectuer le nettoyage final pour laisser les lieux propres et prêts à l'occupation en vue de l achèvement substantiel des travaux ou en vue d'une prise de possession anticipée..2 Retirer les matériaux de surplus, les outils ainsi que l'équipement et le matériel de construction. Enlever les débris et les matériaux de rebut..3 Évacuer les matériaux de rebut hors du chantier..4 Prendre les dispositions requises et obtenir les permis des autorités compétentes en vue de l'élimination des débris et des matériaux de rebut..5 Enlever la graisse, la poussière, la saleté, les taches, les étiquettes, les marques de doigt et les autres matières étrangères des surfaces finies apparentes, intérieures et extérieures y compris le vitrage et les autres surfaces polies..6 Nettoyer et polir les vitrages, les miroirs, les pièces de quincaillerie, les carreaux muraux, les surfaces chromées et émaillées (séchées au four), les surfaces en acier inoxydable, en porcelaine, en stratifié ainsi que les appareils mécaniques et électriques. Remplacer tout vitrage brisé, égratigné ou endommagé..7 Enlever la poussière ainsi que les taches, marques, égratignures relevées sur les ouvrages décoratifs, les appareils mécaniques et électriques, les éléments de mobilier, les murs, les planchers et les plafonds..8 Épousseter les surfaces intérieures du bâtiment et passer l'aspirateur, sans oublier de nettoyer derrière les grilles, les louvres et les registres..9 Cirer, savonner, sceller ou traiter de toute autre manière les revêtements de sol, selon les indications du cahier des charges..10 Examiner les finis, les accessoires et le matériel afin de s'assurer qu'ils répondent aux exigences prescrites relativement à la qualité d'exécution et au fonctionnement..11 Balayer et nettoyer les trottoirs, les marches et les autres surfaces extérieures..12 Enlever les saletés et autres éléments qui déparent les surfaces extérieures.

District Griffin NETTOYAGE Section 01 74 00 Montréal, Québec Page 3 de 3.13 Débarrasser les débris et les matériaux en surplus, laissés dans les vides techniques et les autres espaces dissimulés accessibles..14 Balayer et nettoyer les surfaces revêtues en dur..15 Nettoyer soigneusement le matériel et les appareils, et nettoyer ou remplacer les filtres des appareils mécaniques..16 Nettoyer les toitures, les descentes pluviales ainsi que les drains et évacuations. Fin de la Section 01 74 00

District Griffin DOCUMENTS DE CLÔTURE Section 01 78 00 DU CONTRAT Montréal, Québec Page 1 de 6 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 Clés ;.2 manuel de projet ;.3 documents conformes à l exécution ;.4 matériel de remplacement et pièces de rechange ;.5 garanties et cautionnements ;.6 autres documents. 1.2 Particularités.1 Se reporter aux sections de devis, et en particulier aux documents de mécanique et d électricité pour toute exigence supplémentaire relativement aux documents de clôture de contrat. 1.3 Documents à soumettre.1 Soumettre à l Architecte, pour vérification, un exemplaire des documents de clôture de contrat au plus tard trente (30) jours avant la date prévue de l achèvement substantiel de l ouvrage..2 Remettre, dès que la date prévue de l achèvement substantiel de l ouvrage est connue, une liste des garanties en inscrivant les dates d'entrée en vigueur et d'échéance de chacune des garanties..3 Revoir le contenu des documents selon les commentaires de l'architecte et remettre la version complète et corrigée en six (6) exemplaires au plus tard quinze (15) jours après la date de l achèvement substantiel de l ouvrage. 1.4 Clés.1 Remettre au Maître de l ouvrage toutes les clés prêtées à l Entrepreneur aux fins d accéder aux pièces touchées par les travaux, et ce dès que les travaux dans lesdites pièces sont terminés..2 Se référer aux prescriptions de la Section 087100 Quincaillerie pour portes - pour les exigences relatives au système de clé définitif du bâtiment. 1.5 Manuel de projet.1 Rédiger ce manuel en langue française. Il doit contenir les renseignements concernant l entretien de l ouvrage, l'exploitation des installations techniques, les filtres, la fréquence de nettoyage, de lubrification, de réglage et de vérification des éléments et du système, ainsi que tout autre renseignement similaire ayant trait à l'entretien. Faire rédiger ce manuel par des professionnels, dans un langage simple afin que le Maître de l ouvrage puisse assurer la bonne exploitation et l'entretien des équipements de l'immeuble..2 Présentation :.1 Présenter les données sous la forme d'un manuel d'instructions..2 Format : cahiers à anneaux, de qualité commerciale, conçus pour des feuilles mesurant 220 x 280 mm.

District Griffin DOCUMENTS DE CLÔTURE Section 01 78 00 DU CONTRAT Montréal, Québec Page 2 de 6.3 Page couverture : identifier chaque reliure à l'aide du titre, imprimé ou dactylographié, «Manuel de projet»; indiquer le titre du projet ainsi que les différents sujets qui y sont présentés..4 Disposer le contenu par systèmes ou par ordre logique des opérations en indiquant les numéros de sections dans l'ordre où elles apparaissent dans la table des matières du devis..5 Prévoir pour chaque produit et système un séparateur à onglet sur lequel est dactylographiée la désignation du produit et des pièces importantes de l'équipement..6 Munir les dessins d'une languette renforcée et perforée ; replier les grands dessins d'après le format des pages de texte et les insérer dans des pochettes perforées..3 Contenu de chaque volume :.1 Table des matières : indiquer le titre du projet, les noms, adresses et numéros de téléphone des consultants, de l'entrepreneur ainsi que le nom de leurs représentants autorisés, la liste des produits et des systèmes, indexée d'après le contenu du volume..2 Liste des garanties, cautionnements et contrats d entretien, dûment complétée..3 Liste du matériel de remplacement, pièces de rechange et outils spéciaux, dûment complétée..4 Pour chaque produit ou système :.1 les noms, adresses et numéros de téléphone des sous-traitants et des fournisseurs, ainsi que des distributeurs locaux de pièces de rechange ;.2 fiches techniques : marquer chaque fiche de manière à identifier clairement les produits et les pièces spécifiques ainsi que les données applicables à l'installation ; supprimer tous les renseignements non pertinents ; inclure une description de l'appareil ou du système ainsi que de ses pièces constitutives ; en indiquer la fonction, les caractéristiques normales d'exploitation ainsi que les contraintes ; donner les courbes de performance ; schémas de câblage avec codes couleur, d'après exécution ;.3 méthodes d'exploitation : instructions et séquences de mise en route, de rodage et d'exploitation normale; de régulation, de commande, d'arrêt de fonctionnement, de mise à l'arrêt et d'urgence des installations ; instructions d'exploitation en été, en hiver, ainsi que toute autre directive spéciale ;.4 exigences d'entretien : instructions et guide d'entretien courant et de dépannage, de démontage, de réparation et de ré-assemblage, d'alignement, d'ajustage, d'équilibrage et de contrôle ; fournir les tableaux d'entretien et de lubrification ainsi que la liste des lubrifiants nécessaires ;.5 rapports d essai, d équilibrage et autres ;.6 nomenclature des panneaux de distribution : fournir les caractéristiques des circuits électriques, de commande et de communication ;.7 les dessins de coordination de l'entrepreneur ainsi que les diagrammes de tuyauterie avec codes couleur, d'après exécution ;.8 tout renseignement supplémentaire selon les prescriptions données dans les diverses sections du devis..5 Pour chaque matériau ou fini :.1 fiches techniques avec le numéro de catalogue, les dimensions, la composition ainsi que la désignation des couleurs et des textures pour les produits de construction, les matériaux installés et les finis ; donner les renseignements nécessaires pour commander les produits fabriqués sur demande ;.2 instructions relatives aux méthodes et aux produits de nettoyage, les précautions à prendre contre les méthodes et les produits nocifs ainsi que les calendriers recommandés pour le nettoyage et l'entretien ;

District Griffin DOCUMENTS DE CLÔTURE Section 01 78 00 DU CONTRAT Montréal, Québec Page 3 de 6.3 tout renseignement supplémentaire selon les prescriptions données dans les diverses sections du devis..6 Les garanties et cautionnements selon les prescriptions des différentes sections de devis. 1.6 Dessins d atelier révisés et bordereaux.1 Remettre séparément dûment pliés individuellement et classés dans des boîtes de format légal dans l'ordre des divisions du devis, un jeu complet des dessins d'atelier définitifs révisés et des fiches techniques indiquant les modifications apportées aux dessins et changements effectués durant la construction..1 Ces boîtes de dessins d atelier doivent être préparées de façon évolutive tout au long du chantier..2 Inclure dans un cahier une table des matières de ces dessins..2 Relier séparément les bordereaux des couleurs et de quincaillerie de finition, mis à jour selon les modifications effectuées durant la construction. 1.7 Documents conformes à l exécution.1 Dessins :.1 Consigner les renseignements sur un jeu de dessins opaques à traits noirs ; inscrire en rouge, en caractère de 12 mm de hauteur, dans le coin droit, en bas de chaque dessin : DESSIN CONFORME À L'EXÉCUTION ; inscrire, sous la mention décrite ci-haut, la date, ainsi que le sceau et la signature de l'entrepreneur..2 Consigner les renseignements à l'aide de marqueurs à pointe feutre en prévoyant une couleur différente pour chaque système important ; consigner les renseignements à mesure que progressent les travaux ; ne pas dissimuler les ouvrages tant que les renseignements requis n'ont pas été enregistrés..3 Inscrire lisiblement les données de manière à refléter les ouvrages tels qu'ils sont, y compris les données suivantes :.1 profondeur mesurée des éléments de fondation par rapport au niveau du premier plancher fini ;.2 emplacement, mesuré dans le plan horizontal et dans le plan vertical, des canalisations souterraines et des accessoires par rapport aux améliorations permanentes en surface ;.3 emplacement de canalisations et d'accessoires internes mesuré par rapport à des éléments de construction visibles et accessibles ;.4 modifications apportées sur chantier aux dimensions et aux détails ;.5 modifications faites par ordre de modification ;.6 détails ne figurant pas sur les dessins contractuels originaux ;.7 références aux dessins d'atelier et aux modifications connexes..2 Devis :.1 Inscrire lisiblement chaque élément de manière à refléter les ouvrages tels qu'ils sont, y compris les éléments suivants :.1 fabricant, marque de commerce et numéro de catalogue pour chaque élément effectivement installé, notamment les éléments facultatifs ainsi que les solutions de remplacement ;.2 changements apportés par addenda et par ordre de modification..2 Remettre une (1) copie de ce devis annoté lors de l achèvement substantiel de l ouvrage.

District Griffin DOCUMENTS DE CLÔTURE Section 01 78 00 DU CONTRAT Montréal, Québec Page 4 de 6 1.8 Matériel de remplacement et pièces de rechange.1 Qualité : les pièces de rechange, le matériel de remplacement et les outils spéciaux fournis doivent être neufs, en bon état de fonctionnement et de mêmes fabrication et qualité que ceux de l'ouvrage ; fournir, sur demande, les documents confirmant le type, la source d'approvisionnement et la qualité des produits fournis ; remplacer les produits défectueux..2 Entreposage, manutention et protection :.1 entreposer les pièces de rechange, le matériel de remplacement et les outils spéciaux de manière à prévenir tout type de dommage ou de détérioration ;.2 entreposer le matériel dans son emballage d'origine conservé en bon état et portant le sceau et l'étiquette intacts du fabricant ;.3 entreposer les éléments susceptibles d'être endommagés dans des armoires à l'épreuve des intempéries ;.4 entreposer la peinture et les matériaux susceptibles de geler dans un local chauffé et ventilé ;.5 enlever les éléments endommagés et les remplacer, à l'entière satisfaction de l'architecte ;.6 entreposer le matériel de manière à en faciliter l'inspection et le décompte, de façon ordonnée..3 Pièces de rechange :.1 fournir des pièces de rechange selon les quantités spécifiées dans les sections particulières du devis ;.2 fournir des pièces de rechange de mêmes fabrication et qualité que celles de l'ouvrage ;.3 livrer, mettre en place et entreposer les pièces de rechange à l'endroit désigné par le Maître de l ouvrage ;.4 recevoir et répertorier toutes les pièces, puis soumettre la liste d'inventaire à l'architecte ; insérer ensuite la liste approuvée dans le manuel du projet, dans les portions pertinentes ;.5 conserver un reçu énumérant toutes les pièces livrées et le soumettre avant le paiement final..4 Matériel de remplacement :.1 fournir les quantités de matériel de remplacement et de matériel supplémentaire requis spécifiées dans les sections particulières du devis ;.2 fournir du matériel de remplacement de mêmes fabrication et qualité que celui de l'ouvrage ;.3 livrer, mettre en place et entreposer le matériel de remplacement à l'endroit désigné par le Maître de l ouvrage ;.4 recevoir et répertorier tout le matériel, puis soumettre la liste d'inventaire à l'architecte ; insérer ensuite la liste approuvée dans le manuel du projet ;.5 conserver un reçu énumérant tout le matériel livré et le soumettre avant le paiement final..5 Outils spéciaux :.1 fournir les quantités d'outils spéciaux spécifiées dans les sections particulières du devis ;.2 les outils doivent porter une étiquette indiquant leur fonction et l'équipement avec lequel ils doivent être employés ;.3 livrer, mettre en place et entreposer les outils à l'endroit désigné par le Maître de l ouvrage ;.4 recevoir et répertorier tous les outils puis insérer la liste dans le manuel de projet.

District Griffin DOCUMENTS DE CLÔTURE Section 01 78 00 DU CONTRAT Montréal, Québec Page 5 de 6 1.9 Garanties et cautionnements.1 Émission des garanties et cautionnements.1 Émettre les garanties et cautionnements au nom du Maître de l ouvrage ; les signer ; obtenir les garanties et les cautionnements signés en six (6) exemplaires par les sous-traitants, les fournisseurs et les fabricants, dans les quatorze (14) jours qui suivent l'achèvement de la partie concernée des travaux ou la prise de possession de cette partie par le Maître de l ouvrage. Retenir les garanties et les cautionnements jusqu'au moment prescrit pour les soumettre..2 S'assurer que les documents sont en bonne et due forme, contiennent tous les renseignements nécessaires et sont notariés lorsqu'exigé. Contresigner les documents à soumettre lorsque c'est nécessaire..2 Contenu des garanties.1 Les garanties doivent au minimum contenir les informations suivantes :.1 la date d émission de la garantie;.2 le nom du Maître de l ouvrage;.3 le nom du projet;.4 le nom de l Entrepreneur;.5 le nom de l émetteur de la garantie;.6 la durée de la garantie;.7 la ou les sections de devis visée(s) par la garantie;.8 les mentions suivantes :.1 Le Maître de l ouvrage avisera le soussigné le plus rapidement possible par écrit de toute défectuosité et, à moins d urgence, accordera un délai raisonnable pour l exécution des corrections, réparations ou remplacements. Ceux-ci seront effectués dans les meilleurs délais et au moment qui conviendra au Maître de l ouvrage, ce qui peut impliquer des travaux en dehors des heures normales de travail, et ce sans frais pour le Maître de l ouvrage;.2 Les travaux de correction, réparation ou remplacement incluent la main d'œuvre, les matériaux, l'équipement et les services requis et, dans le cas d'éléments manufacturés, la fourniture et l'installation de pièces de remplacement neuves. La présente garantie inclut également la rectification des autres parties du bâtiment et leurs finis et toute autre propriété du Maître de l ouvrage endommagés ou déplacés lors de la correction, réparation ou remplacement des défauts à l'ouvrage;.3 Les travaux ainsi corrigés, réparés ou remplacés bénéficieront d une nouvelle garantie de même nature et de même durée que la garantie originale à partir de la date de correction, réparation ou remplacement;.9 les items qui doivent obligatoirement être stipulés dans la garantie, selon les exigences de l article «Garantie» de la section de devis pertinente.

District Griffin DOCUMENTS DE CLÔTURE Section 01 78 00 DU CONTRAT Montréal, Québec Page 6 de 6 1.10 Autres documents.1 Fournir un original et deux (2) copies de chacun des documents suivants :.1 d un certificat de conformité de la Commission de la santé et de la sécurité au travail du Québec, ainsi qu un certificat indiquant que l Entrepreneur a payé toutes ses cotisations à cet organisme ;.2 de toute autre attestation, certificat et garantie qui pourraient être requis en vertu des lois provinciales ou municipales, notamment :.1 l attestation de la Commission de la construction du Québec,.2 l attestation du Bureau des inspecteurs des appareils sous pression, s il y a lieu,.3 l attestation du Bureau des examinateurs en tuyauterie, s il y a lieu,.4 l attestation de conformité au règlement sur l économie de l énergie dans les nouveaux bâtiments, s il y a lieu;.3 de toutes les garanties exigées ou requises ;.4 de tous les documents, dessins, matériel, équipement et outils à inclure au dossier de fin de projet..2 Soumettre tout autre document requis aux conditions générales et autres documents provenant du Maître de l ouvrage. Fin de la Section 01 78 00

District Griffin ESSAIS, DÉMONSTRATIONS ET FORMATION Section 01 79 00 Montréal, Québec Page 1 de 2 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La marche à suivre en vue d effectuer les essais, et de montrer le fonctionnement du matériel et des systèmes, et de donner la formation requise au personnel du Maître de l ouvrage..2 Se reporter aux sections de devis, et en particulier aux documents de mécanique et d électricité, pour toute exigence supplémentaire relativement aux essais, démonstrations des systèmes et formation. 1.2 Marche à suivre.1 Préparer chaque système en vue de son essai et de son équilibrage..2 Collaborer avec l Architecte et l'organisme chargé des essais et leur donner accès au matériel et aux systèmes..3 Informer l Architecte et l'organisme chargé des essais, au moins sept (7) jours à l'avance, de la date à laquelle les installations seront prêtes pour les essais, le réglage et l'équilibrage..4 Lorsque les essais exigent une préparation préalable (ex.: manipulation d'un système pour localiser une alarme, protection à installer, obtention de matériel de communication ou de clés, etc.), celle-ci doit être complétée avant l'heure à laquelle l Architecte ou l'organisme d'inspection sont convoqués. Sauf lorsque l Architecte le spécifie autrement, l'heure figurant sur l'avis de convocation est l'heure du début des essais. Aucune attente due à un manque de coordination de l'entrepreneur ne sera tolérée. 1.3 Préparation.1 Fournir les instruments et les appareils nécessaires à l'exécution des essais, du réglage et l'équilibrage des systèmes..2 S'assurer que tous les éléments des systèmes sont installés et qu'ils fonctionnent sans interruption..3 S'assurer que les appareils d'éclairage sont allumés lorsque l'éclairage a été pris en compte lors du calcul de la charge calorifique..4 S'assurer que tous les éléments du matériel tel que les ordinateurs, les appareils électroniques et le matériel de laboratoire fonctionnent..5 Mettre le matériel à l'essai, équilibrer les éléments de distribution et ajuster les appareils faisant partie des systèmes. 1.4 Formation relative aux systèmes.1 Donner la formation nécessaire en ce qui concerne le démarrage, l'exploitation, le contrôle, le réglage, le dépannage, le service et l'entretien de chaque élément de matériel au moment convenu, à l'endroit désigné..2 Le Maître de l ouvrage fournira la liste des membres de son personnel devant recevoir une telle formation et coordonnera leur participation aux dates et aux heures convenues..3 Renseigner le personnel sur les diverses étapes de l'exploitation et de l'entretien des systèmes en se basant sur le manuel de projet.

District Griffin ESSAIS, DÉMONSTRATIONS ET FORMATION Section 01 79 00 Montréal, Québec Page 2 de 2.4 Revoir en détail le contenu des manuels afin d'être en mesure d'expliquer tous les aspects de l'entretien et de l'exploitation des systèmes et des installations..5 Réunir et inclure dans le manuel de projet tous les renseignements supplémentaires qu'il aura été nécessaire de transmettre en cours de formation. Fin de la Section 01 79 00

District Griffin MAÇONNERIE DE BRIQUES Section 04 21 00 Montréal, Québec Page 1 de 12 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des briques d argile, incluant tous les éléments nécessaires pour leur mise en œuvre, notamment les mortiers, les armatures, les éléments de liaison et les accessoires reliés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits, lot de fabrication et performances;.2 recommandations d installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Les dessins d atelier doivent indiquer les charges de calcul, les matériaux utilisés, les dimensions des éléments, les détails et la position des armatures et des éléments de liaison, ainsi que la relation avec les ouvrages contigus..3 Faire sceller et signer tous les dessins d'atelier par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes, possédant une expérience dans le calcul des ouvrages en maçonnerie, et membre en règle de l'ordre des ingénieurs du Québec. 1.4 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les échantillons suivants:.1 deux échantillons de chaque type d'éléments de maçonnerie prescrit;.2 deux échantillons de chaque type et couleur de mortier prescrits;.3 deux échantillons de chaque type d'accessoires de maçonnerie prescrit;.4 deux échantillons de chaque type d'armatures et d'éléments de liaison de maçonnerie proposés; et.5 les éléments requis à des fins d'essai. 1.5 Échantillons de l ouvrage.1 Construire les échantillons de l'ouvrage conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01.

District Griffin MAÇONNERIE DE BRIQUES Section 04 21 00 Montréal, Québec Page 2 de 12.2 Construire un panneau-échantillon d'un mur de maçonnerie, de chaque type de brique, mesurant 1200 mm x 1800 mm et illustrant les couleurs et les textures de la maçonnerie, ainsi que les détails des armatures, des éléments de liaison, des solins, des chantepleures / évents, du jointoiement, des assises, du mortier, et la qualité d'exécution des travaux..3 Les échantillons de l'ouvrage doivent être mis en oeuvre à l'endroit indiqué..4 Construire les échantillons de l ouvrage en étroite collaboration avec l Architecte..5 Avant d'entamer les travaux, accorder 24 heures à l Architecte pour la vérification des échantillons de l'ouvrage..6 Une fois accepté, l'échantillon de l'ouvrage constitue l'étalon de référence en ce qui a trait à la qualité minimale des travaux faisant l'objet de la présente section. Une fois accepté, l'échantillon en question peut faire partie de l'ouvrage fini. 1.6 Certificats.1 Soumettre les certificats conformément aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01..2 Fournir un certificat du fabricant des mélanges secs préparés et emballés en usine portant sur les lots ou partie de lot dont sont issus les matériaux emballés, conformément aux descriptifs des propriétés listés à l'article 7.2 de la norme CSA A179 et selon l'article 9 - Essais de pré-qualification et critères d'acceptation de cette même norme. 1.7 Contrôle de la qualité sur place.1 La vérification et la mise à l'essai seront effectuées par un laboratoire d'essai agréé par le Maître de l ouvrage et l Architecte. Ces essais ne relèvent aucunement l Entrepreneur de sa responsabilité quant au contrôle de la qualité des travaux..2 Les frais des essais seront assumés par l Entrepreneur..3 Effectuer au minimum tous les essais prescrits à l article 15 de la norme CSA S304.1, selon la fréquence indiquée à cette norme. Remettre les rapports de ces essais, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01. 1.8 Rapports d essais.1 Soumettre des rapports d'essais en laboratoire conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre des rapports d'essais en laboratoire certifiant que les éléments de maçonnerie et les constituants du mortier sont conformes aux exigences énoncées dans le devis..3 Pour les éléments en argile, compléter les exigences formulées dans les normes citées en référence, en précisant le taux initial d'absorption des éléments proposés. 1.9 Paramètres de conception.1 Sommaire des flèches des éléments structuraux situés au périmètre du bâtiment :.1 Obtenir de l ingénieur en structure, par écrit, au fur et à mesure du progrès des travaux de préparation des dessins d atelier, les précisions nécessaires et particulières quant aux flèches à prévoir pour les éléments structuraux.

District Griffin MAÇONNERIE DE BRIQUES Section 04 21 00 Montréal, Québec Page 3 de 12.2 Surcharges dues au vent.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment..3 Surcharges sismiques.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment. 1.10 Critères de calcul et exigences de rendement.1 Concevoir les ouvrages en maçonnerie afin qu ils puissent résister aux surcharges sismiques et aux surcharges dues aux vents, conformément à la norme CSA S304.1..2 Faire effectuer, sceller et signer les calculs par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes, possédant une expérience en maçonnerie et membre en règle de l'ordre des ingénieurs du Québec..3 Concevoir les éléments de façon à ce qu ils puissent supporter la charge statique et les charges dues au vent conformément aux exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment, sans toutefois être inférieur aux pressions indiquées aux paramètres de conception. 1.11 Conditions de mise en oeuvre.1 Mise en oeuvre par temps froid.1 Ajouter les prescriptions qui suivent aux exigences formulées dans la norme CSA A371..1 Maintenir le mortier à une température se situant entre 5 o C et 50 o C, jusqu'à l'utilisation de la gâchée..2 Maintenir les matériaux et l ouvrage fraîchement réalisé à une température se situant au-dessus 5 o C au moment de la mise en place, et pour une période d au moins 48 heures après les travaux..3 Lorsque la température de l air est inférieure à 10 C mais au-dessus de 5 C, prendre les mesures suivantes lors de la préparation et l utilisation du mortier :.1 Chauffer le sable lentement et uniformément. Ne pas incorporer au mortier le sable grillé d apparence rougeâtre..2 Chauffer l eau à 70 C au plus et à 20 C au minimum..3 Après avoir incorporé les ingrédients chauffés, maintenir le mortier à une température se situant entre 5 C et 50 C jusqu à son utilisation..4 Protéger le mortier du gel, de la pluie et de la neige et autres intempéries..4 Tout travail au-dessous de 5 C sera fait sous des abris chauffés où il y sera maintenu une température de 10 C minimum durant la pose, ce jusqu à la fin des travaux de maçonnerie et au moins pour les 72 heures qui suivent..1 Poser les éléments de maçonnerie sur une surface sèche et n utiliser que des éléments secs. En hiver, ne jamais mouiller les éléments de maçonnerie..2 Pour le lavage final, chauffer à au moins 22 C, selon les indications..3 Pré-chauffer dans un abri les matériaux utilisés, au moins 24 heures avant leur incorporation à l ouvrage. Aucune installation de matériaux qui présentent des signes de gel ne sera tolérée..2 Mise en oeuvre par temps chaud.1 Recouvrir d'une bâche imperméable qui ne tache pas les ouvrages de maçonnerie fraîchement réalisés, afin qu'ils ne sèchent pas trop rapidement.

District Griffin MAÇONNERIE DE BRIQUES Section 04 21 00 Montréal, Québec Page 4 de 12.3 Tant que les ouvrages de maçonnerie ne sont pas terminés ni protégés par des solins ou toute autre construction permanente, les tenir au sec à l'aide de bâches imperméables non tachantes recouvrant les murs et se prolongeant suffisamment de chaque côté pour protéger ces derniers contre la pluie poussée par le vent..4 Protéger les ouvrages de maçonnerie et les ouvrages adjacents contre les salissures et tout autre dommage. Protéger les ouvrages terminés contre les éclaboussures de mortier, à l'aide de bâches non tachantes..5 Contreventer les ouvrages de maçonnerie pendant et après leur érection, jusqu'à ce que les ouvrages de soutien latéraux permanents soient mis en place. 1.12 Transport, entreposage et manutention.1 Livrer au chantier des matériaux secs..2 À la réception, s'assurer que les sceaux et les étiquettes des fabricants sont intacts..3 Garder les matériaux au sec, conformément aux instructions écrites des fabricants concernés, jusqu'à leur utilisation, sauf lorsqu'il est prescrit d'humecter les briques..4 Entreposer les matériaux à l'abri des intempéries, du gel et de toute source de contamination, sur des palettes ou des plates-formes posées sur des planches ou des bouts de madriers, de manière qu'elles ne reposent pas directement sur le sol..5 Débarrasser les lieux des matériaux refusés ou contaminés. 1.13 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.14 Documents à soumettre à la fin des travaux.1 Fournir les fiches d'entretien nécessaires et les joindre au manuel mentionné aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01. 1.15 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à cinq (5) années..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d installation pour la période indiquée ci-haut. La garantie doit également stipuler que les ouvrages résisteront aux charges spécifiées, que les joints ne se dégraderont pas et que le système demeurera intègre et étanche.

District Griffin MAÇONNERIE DE BRIQUES Section 04 21 00 Montréal, Québec Page 5 de 12 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux - Généralités.1 Utiliser des matériaux de même marque, de même nature et de même provenance pour l'ensemble de l'ouvrage..2 Les matériaux de même type doivent provenir d un seul lot de fabrication de façon à présenter des surfaces uniformes en terme de couleur et texture. 2.2 Briques de parement.1 Briques d'argile cuites, conformes à la norme CAN/CSA A82 et/ou norme ASTM C216 avec essais réalisés d après la norme ASTM C67..1 Se reporter aux dessins pour la description des briques de parement. 2.3 Mortiers.1 Mortiers: conformes à la norme CSA A179..1 Mortier pour ouvrages de maçonnerie extérieurs non porteurs, au-dessus du niveau du sol.1 Mortier de type N pré-mélangé en usine composé d'une partie de chaux hydratée et d une partie de ciment Portland mélangés à 6 parties de sable, avec colorant intégré s il y a lieu..1 Produit acceptable : «Bétomix Plus, tel que préparé par Daubois inc.», ou équivalent approuvé..2 Se reporter aux dessins pour la description des couleurs et agencements..2 Utiliser uniquement des mortiers et coulis pré-mélangés, incluant le sable, pour tous les travaux de maçonnerie. L utilisation du ciment à maçonner et du sable en vrac est interdite..3 Crépissage.1 Mortier de crépissage : de type N, tel que décrit à l article «Types de Mortier»..2 Localisation du mortier de crépissage : selon les indications aux dessins. 2.4 Éléments de liaison et armatures.1 Fils d'armature: du type en treillis, conformes aux normes CSA A371 et CSA G30.3..2 Éléments de liaison: conformes aux normes CSA A370 et CSA S304.1..3 Protection contre la corrosion: à moins d indication contraire plus sévère aux documents, conforme à la norme CSA S304.1 et CSA A370..4 Armatures horizontales.1 Armature de type à treillis, en acier inoxydable de type 304, de largeurs et calibres adaptés à l'épaisseur du parement selon les calculs et les recommandations du manufacturier, installés à au plus 400 mm d espacement vertical..2 Fournir les fermes de coin et en forme de T requis aux intersections des murs et cloisons, de même qualité que les armatures continues.

District Griffin MAÇONNERIE DE BRIQUES Section 04 21 00 Montréal, Québec Page 6 de 12.5 Éléments de liaison de la maçonnerie.1 Éléments de liaison de parement de maçonnerie ancrés à la face des colombages d'acier et au béton coulé:.1 Ancrages réglables en acier inoxydable pour revêtement de maçonnerie, constitués des éléments suivants :.1 plaque d ancrage de calibre 16, pré-percée, en acier inoxydable de type 304 conforme à la norme ASTM A666, permettant la fixation mécanique aux colombages d acier au travers les panneaux de revêtement extérieur et au béton, selon le cas, par au moins deux vis, de longueur suffisante pour que la fente recevant la tige d ancrage soit située à l extérieur de l isolant;.2 tige d ancrage repliée en forme triangle, de 4,76 mm de diamètre, en acier inoxydable de type 304 conforme à la norme ASTM A580, conçue pour être posée à plat sur les éléments de maçonnerie, adaptée à l'épaisseur de l'espace entre le revêtement de maçonnerie et la fente de l ancrage;.3 Produits acceptables : «Système BL 407, avec attaches Flex-O-Lok BLT9, de Blok-Lok», ou équivalent approuvé..2 Vis des éléments de liaison au béton : vis en acier inoxydable série 300 pour fixation dans les ouvrages de béton, de type vissé dans un trou pré-foré, de calibre selon les critères de calcul et les indications écrites du manufacturier; prévoir deux pièces de fixation par ancrage..3 Vis des éléments de liaison aux colombages d acier : vis en acier inoxydable série 300 pour fixation dans les colombages, de calibre selon les critères de calcul et les indications écrites du manufacturier; prévoir au moins deux pièces de fixation par ancrage. 2.5 Accessoires de maçonnerie.1 Boudins d'étanchéité de compartimentation :.1 40 mm de diamètre en néoprène cellulaire à cellules fermées..2 Joints de contrôle compartimentés:.1 Tôles d'acier zinguées : de 0,38 mm d'épaisseur (calibre 26), de qualité commerciale, selon la norme ASTM A653M, avec zingage Z275..2 Rubans autocollants de néoprène à cellules fermées..3 Tôles de support des solins aux linteaux libres :.1 Tôle d'acier galvanisé selon la norme ASTM A653M, désignation Z275, de 0,61 mm d'épaisseur (calibre 24), pliée selon les indications..4 Vis d'ancrage pour joints de contrôle compartimentés et tôles de support des solins:.1 Pour fixer aux supports en métal de faible calibre : vis à pointes foreuses, auto-taraudeuses, à fini anticorrosion tel que Climaseal, Kwik-Cote, Stalgard ou équivalent approuvé par l Architecte, de dimensions et calibres appropriés à l ouvrage..2 Sur supports en béton coulé : vis à béton avec fini anti-corrosion au chromate de type et dimensions appropriés. Telles que les vis à béton Hilti Kwik-Con ou équivalent approuvé..5 Produit de remplissage des joints de dilatation et des joints de retrait:.1 Plastique extrudé ou mousse de chlorure de polyvinyle à cellules fermées de l'épaisseur du joint par la profondeur du parement moins le fond de joint et le joint souple, continu dans le joint de dilatation..6 Mastics et produits d'étanchéité: conformes aux prescriptions de la Section 079200 Mastics d étanchéité pour joints.

District Griffin MAÇONNERIE DE BRIQUES Section 04 21 00 Montréal, Québec Page 7 de 12.7 Membrane et apprêts pour solins aux linteaux libres : Selon les prescriptions de la Section 072713 Pare-air / pare-vapeur en feuilles. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Généralités.1 Sauf indication contraire et plus restrictive, exécuter les travaux de maçonnerie conformément à la norme CSA A371 et CSA S304.1..2 Sauf indication contraire et plus restrictive, réaliser les travaux relatifs aux éléments de liaison conformément aux exigences des normes CSA A370, CSA A371 et CSA S304.1..3 Exécuter les ouvrages de maçonnerie d'aplomb, de niveau et d'alignement, en confectionnant des joints verticaux bien alignés..4 Disposer les rangées d éléments de maçonnerie de manière à obtenir des assises de hauteur appropriée et à maintenir la continuité de l'appareil au-dessus et au-dessous des baies, en taillant un nombre minimum d'éléments de maçonnerie..5 L'écart de verticalité dans un ouvrage de maçonnerie ne doit pas dépasser les valeurs suivantes: 6 mm sur 3 m; 10 mm sur 6 m ou plus. Par contre, tous les joints verticaux doivent être parfaitement alignés dans un ouvrage de maçonnerie..6 L écart admissible dans l'épaisseur des joints (horizontaux ou verticaux) ne doit pas excéder + ou 2 mm dans un ouvrage de maçonnerie apparent..7 Faire vérifier par l Architecte l'emplacement des éléments de liaison avant la mise en place du mortier. 3.2 Pose des éléments de liaison.1 Liaisonner et fixer les murs et cloisons aux éléments structuraux contigus selon les indications. Laisser un jeu exempt de mortier entre les ouvrages de maçonnerie et ces ouvrages structuraux contigus..2 Disposer les éléments de liaison de façon à rencontrer les critères de calcul et les indications écrites du manufacturier, les plus sévères des deux prévalant, sans toutefois dépasser les valeurs suivantes :.1 800 mm d entraxe maximal dans le sens horizontal et 600 mm d entraxe maximal dans le sens vertical, pour la surface courante;.2 la moitié de la distance verticale maximale calculée pour la surface courante, sans toutefois excéder 300 mm, au dessous de tout linteau structural, de tout parapet, ou de tout arrêt similaire du parement non liaisonné en son extrémité;.3 la distance verticale maximale calculée pour la surface courante, sans toutefois excéder 400 mm, au dessus de toute base de mur ou de tout linteau structural..4 300 mm de distance maximale au pourtour de toute ouverture, disposés et à au plus 600 mm d entraxe;.3 Fixer chaque élément de liaison dans les colombages à l'aide de deux (2) vis en prenant soin de conserver le pas de vis dans le montant métallique et de ne pas endommager la membrane pare-air / pare-vapeur. Reprendre toute fixation dont le pas de vis n'aurait pas été conservé..4 S assurer que les éléments de liaison sont fixés au mur de support à l endroit des montants métalliques. Toute attache non assujettie à un montant métallique devra être retirée

District Griffin MAÇONNERIE DE BRIQUES Section 04 21 00 Montréal, Québec Page 8 de 12.5 Fixer chaque élément de liaison dans le béton à l'aide de deux (2) vis en prenant soin de ne pas endommager la membrane pare-air / pare-vapeur..6 Réparer, le cas échéant, tout dommage à la membrane pare-air / pare-vapeur causé par la pose inappropriée des ancrages à maçonnerie et autres éléments de liaison, ou lorsque ceux-ci ne sont pas fixés directement dans un colombage. Effectuer les réparations conformément aux instructions écrites du fabricant de la membrane, à la satisfaction de l Architecte, et obtenir une confirmation écrite de l installateur de la membrane à l effet que les réparations sont effectuées correctement et que celles-ci ne compromettent aucunement la garantie exigée pour les travaux de membrane. Remettre une copie de cette confirmation à l Architecte et au Maître de l ouvrage. 3.3 Pose des armatures horizontales.1 Armer horizontalement les parements extérieurs avec appareil en damier, selon les indications..2 Installer les éléments de coins et d intersection à toutes les rencontres de murs et cloisons en maçonnerie..3 À moins d'indications contraires, couper les barres d'armature à 25 mm de distance de chaque côté des joints de dilatation. 3.4 Pliage exécuté sur place.1 Ne pas plier les éléments de liaison sur place, à moins d'indications précises à cet égard ou d'une autorisation expresse de l Architecte..2 Lorsque le pliage sur place est autorisé, procéder au pliage sans apport de chaleur, en appliquant lentement une pression constante..3 Remplacer les barres d'armature et les éléments de liaison fendus ou fissurés. 3.5 Retouches effectuées sur place.1 Retoucher les extrémités coupées ou endommagées ainsi que les pliages exécutés sur place des barres d'armature et des éléments de liaison galvanisés ou enduits d'époxy avec un produit de finition compatible afin d'assurer la continuité de leur revêtement. 3.6 Humectage des briques.1 Sauf par temps froid, humecter les briques dont le taux d'absorption initial dépasse 1 g/min par superficie de 1000 mm 2 ; humecter ces briques jusqu'à l'obtention d'un degré de saturation uniforme, de 3 à 24 heures avant la pose, et ne pas les poser avant que leurs faces ne soient sèches..2 Après une interruption des travaux, humecter le dessus des murs constitués de briques exigeant un humectage. 3.7 Pose de la brique.1 Bien mélanger les différents lots de briques ainsi que les briques d'un même lot afin d'assurer l'homogénéité de la couleur et de la texture de l'ouvrage.

District Griffin MAÇONNERIE DE BRIQUES Section 04 21 00 Montréal, Québec Page 9 de 12.2 Mode d installation.1 Appareil: en panneresse..2 Motif : selon les indications..3 Hauteur d assise : selon les indications..4 Jointoiement : faire des joints en biseau aux endroits où ils sont apparents..3 Ne pas monter les murs de maçonnerie plus que 1600 mm de hauteur par jour. 3.8 Mise en œuvre du mortier.1 Sauf indication contraire, mettre en œuvre le mortier conformément à la norme CSA A371, et aux recommandations des manufacturiers..2 Rejeter tout mortier qui n'a pas été utilisé dans un délai de 2 1/2 heures si la température est inférieure à 25 o C, et de 1 1/2 heure si la température est égale ou supérieure à 25 o C, sans toutefois dépasser la durée recommandée par le manufacturier..3 Mélanges.1 Utiliser un malaxeur propre..2 Préparer les mortiers conformément à la norme ACNOR A179 et selon les recommandations et fiches techniques du manufacturier pour chaque type de produit..3 Préparer le mortier pour les parements extérieurs de manière à assurer et garantir une parfaite uniformité (texture et couleur). Maintenir à une température adéquate..4 Préparer le premier gâchage en présence de l Architecte et du représentant du fabricant de mortier, et ne débuter les travaux qu après avoir obtenu leur approbation..4 Jointoiement.1 Poser le mortier pour les parements extérieurs de manière à assurer et garantir une parfaite uniformité (texture et couleur)..2 Maintenir à une température adéquate jusqu au séchage complet du mortier et du coulis, afin d éliminer toute possibilité de changement de couleur et toutes traces d efflorescence..3 Réaliser des joints uniformes, lisses et sans défaut visuel. Façonner les joints selon l échantillon approuvé, conservé en référence..4 Lorsque des joints en biseau sont prescrits, laisser suffisamment durcir le mortier pour éliminer le surplus d'eau, sans plus, puis refouiller avec une mirette à face inclinée pour confectionner des joints lisses, comprimés, bien d'alignement et uniformément inclinés..5 Lorsque des joints concaves sont prescrits, laisser suffisamment durcir le mortier pour éliminer le surplus d'eau, sans plus, puis refouiller avec une mirette à face arrondie pour confectionner des joints lisses, comprimés, bien d'alignement et uniformément concaves..6 Lorsque des joints raclés sont prescrits, laisser suffisamment durcir le mortier pour éliminer le surplus d'eau, sans plus, puis racler les joints uniformément à l'aide d'une mirette plane, pour comprimer le mortier et confectionner des joints comprimés à surface lisse, d'une profondeur uniforme de 6 mm. 3.9 Taille.1 Tailler les éléments de maçonnerie aux endroits où il faut installer des interrupteurs, des prises de courant ou d'autres éléments encastrés ou en retrait..2 Pratiquer des ouvertures d'équerre, propres et exemptes d'arêtes inégales.

District Griffin MAÇONNERIE DE BRIQUES Section 04 21 00 Montréal, Québec Page 10 de 12 3.10 Encastrement.1 Encastrer les éléments à incorporer aux ouvrages de maçonnerie..2 Empêcher que les éléments encastrés ne se déplacent durant les travaux de construction. Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, vérifier fréquemment l'aplomb, l'alignement et la position de ces éléments..3 Contreventer les montants de portes de façon qu'ils demeurent bien d'aplomb. Remplir de mortier les espaces séparant la maçonnerie des montants. 3.11 Chantepleures / évents.1 Ménager des chantepleures / évents à la base des parois extérieures d'un mur de parement en maçonnerie, ainsi qu au-dessus de chaque linteau structural le cas échéant, en maintenant libres de mortier les joints verticaux des deux (2) premiers rangs situés immédiatement au-dessus des solins, à environ 600 mm d'entraxe maximal, selon les indications aux dessins. Ne pas installer d évents à la partie supérieure de ces parois..2 Disposer les chantepleures / évents de façon régulière, constante et symétrique dans toutes les directions d'un étage à l'autre, et les décaler d un rang à l autre, selon les indications. Faire vérifier par l Architecte la disposition prévue avant de procéder..3 Ménager également des chantepleures / évents directement au-dessus des linteaux libres et des joints de compartimentation horizontale, en les disposant de façon régulière, constante et symétrique, à environ 600 mm d'entraxe maximal..4 Lorsque des briques sont installées verticalement, et dans tous les cas où la hauteur nominale des éléments est supérieure à 100 mm, ménager les chantepleures / évents tel que décrit précédemment, mais les situer dans la partie inférieure du joint de mortier, sur une hauteur de 60 mm..5 Veiller à maintenir libres de mortier les joints verticaux utilisés comme chantepleures / évents, ainsi que la cavité située derrière ceux-ci, afin de ne pas empêcher le passage de l eau et de l air. 3.12 Mouvement des éléments de maçonnerie.1 Construire l'ouvrage de maçonnerie de manière à y intégrer des stabilisateurs et prévoir, avant leur mise en œuvre, le mouvement vertical des éléments de maçonnerie..2 Respecter les critères de flèches utilisés pour la conception des éléments structuraux de planchers et de toits pour le projet :.1 Obtenir de l Architecte, par écrit, au fur et à mesure du progrès des travaux, les précisions nécessaires et particulières quant aux flèches à prévoir pour les éléments structuraux..3 Espace à laisser sous les éléments de soutien et de charpente :.1 Laisser un espace d au moins 15 mm sous les cornières de soutien. 3.13 Linteaux en acier non solidaires (linteaux libres).1 Aux ouvertures dans les parements extérieurs et autres endroits indiqués, installer des linteaux en acier non solidaires (linteaux libres) au-dessus des baies; les centrer par rapport à la largeur de ces dernières, et les appuyer sur une distance de 150 mm de chaque côté. Ces linteaux sont décrits à la Section 05 50 00 - Ouvrages métalliques.

District Griffin MAÇONNERIE DE BRIQUES Section 04 21 00 Montréal, Québec Page 11 de 12 3.14 Joints de contrôle et de dilatation.1 Confectionner des joints de contrôle continus, de part en part du parement, selon les indications suivantes..1 Pratiquer des joints de contrôle notamment aux endroits suivants:.1 entre les parements de maçonnerie et les éléments de structure;.2 là où les parements chevauchent deux structures différentes, telles que dalle structurale et dalle sur sol, structure de béton et structure d'acier, etc.;.3 à 9,0 mètres d entraxe maximal;.4 à tout autre endroit indiqué aux documents..2 Confectionner des joints de dilatation continus, de part en part du parement, selon les indications suivantes..1 Pratiquer des joints de dilatation aux endroits indiqués aux documents..3 Exécuter les travaux de mastics d'étanchéité selon les prescriptions de la Section 07 92 00 Mastics d étanchéité pour joints. 3.15 Compartimentation des vides dissimulés.1 Compartimenter de façon continue les vides dissimulés derrière le parement à l'aide de tôles d'acier galvanisé et de solins de maçonnerie tel que prescrit, de manière à rencontrer les exigences du Code de construction du Québec, Chapitre 1 Bâtiments concernant les coupe-feu dans les vides de construction, ainsi qu aux endroits indiqués aux dessins..2 Confectionner des joints de compartimentation, de part en part du parement, selon les indications suivantes..1 Aux endroits indiqués, installer en continu les fonds de joint des joints de compartimentation, les tôles d'acier, les rubans autocollants et boudins d'étanchéité de compartimentation selon les indications..2 Fixer les joints de compartimentation par-dessus le pare-air/pare-vapeur à tous les 300 mm c/c. Appliquer un enduit protecteur bitumineux sur les vis de façon à bien les recouvrir. Cet élément doit être mis en place avant l application des isolants à l extérieur du pare-air/vapeur..3 Installer des boudins d'étanchéité dans les coins des murs à cavité entre l'isolant et la face interne de la maçonnerie extérieure..4 Exécuter les travaux de mastics d'étanchéité selon les prescriptions de la Section 079200 Mastics d étanchéité pour joints. 3.16 Solins de maçonnerie (solins souples).1 Installer les tôles de support et les solins souples aux linteaux libres de la façon suivante :.1 Fixer les tôles de support par-dessus le pare-air/pare-vapeur à l endroit des montants métalliques, ou à 300 mm d entraxe maximal, et selon les indications. Appliquer un enduit protecteur bitumineux sur les vis de façon à bien les recouvrir. Excéder les ouvertures d au moins 150 mm..2 Installer les solins de manière qu'ils traversent la paroi extérieure depuis la face externe du mur, et relever la partie intérieure d'au moins 150 mm, et de façon à ce qu ils chevauchent la partie supérieure de la tôle de support d au moins 75 mm..3 Liaisonner le solin au mur en utilisant l adhésif recommandé par le manufacturier..4 Apprêter les surfaces avec le produit et aux taux recommandés par le manufacturier..5 Adhérer la membrane auto-adhésive en enlevant le papier détachable sur la surface d adhésion et en la collant sur les surfaces apprêtées. S assurer de bien suivre le profil des linteaux sur toute sa surface.

District Griffin MAÇONNERIE DE BRIQUES Section 04 21 00 Montréal, Québec Page 12 de 12.6 Presser la membrane auto-adhésive avec un rouleau d acier ou de polypropylène afin d assurer un contact total, y compris sur les joints lorsque applicable; dans ces cas, chevaucher les joints d au moins 75 mm..7 Installer les solins de manière à ce qu'ils traversent la paroi extérieure depuis la face externe du mur, et couper tout excédent de solin afin d'empêcher l'exposition du matériau. 3.17 Jonctions d ouvrages.1 Lorsqu'on doit interrompre les travaux à mi-rang ou dans un angle de bâtiment:.1 laisser les assises en gradins à partir d'une assise complète;.2 ne pas exécuter la jonction d'une nouvelle maçonnerie à une maçonnerie existante "en crénelé";.3 ne permettre en aucun temps qu'une partie de mur en construction ne dépasse en hauteur les assises adjacentes par plus de 1200 mm. 3.18 Ouvrages de maçonnerie apparents.1 Retirer les éléments ébréchés, fissurés ou autrement endommagés des ouvrages de maçonnerie apparents et les remplacer par des éléments en bon état. 3.19 Nettoyage.1 Nettoyer les briques au fur et à mesure que progressent les travaux..1 Nettoyer le panneau-échantillon, selon les prescriptions formulées ci-après, et laisser en attente pendant une semaine. Après la prise et la cure du mortier, si aucun effet nuisible n'apparaît, protéger les fenêtres, les seuils, les portes, les garnitures et les autres ouvrages, puis procéder au nettoyage de la maçonnerie de briques de la façon suivante..2 Enlever les grosses mottes de mortier à l'aide d'une palette de bois, sans endommager la surface de l'ouvrage. Saturer la maçonnerie d'eau propre et rincer afin d'enlever les saletés et le mortier ainsi détaché..3 À l'aide d'une brosse à poils de fibre durs, frotter les surfaces avec une solution composée de 25 ml de phosphate trisodique et de 25 ml de détergent domestique dissout dans 1 L d'eau propre, puis rincer immédiatement à grande eau à l'aide d'un boyau d'arrosage. On peut également utiliser, conformément aux directives du fabricant des briques, tout autre produit de marque déposée recommandé par ce dernier..4 Recommencer le nettoyage aussi souvent que nécessaire pour enlever les dépôts de mortier et les autres taches..5 Pour les ouvrages de maçonnerie difficiles à nettoyer, utiliser une solution acide en respectant les méthodes décrites dans la notice technique no 20, la version la plus récente, publiée par le «Brick Institute of America» et suivant les recommandations des fabricants respectifs pour les matériaux de parement. Fin de la Section 04 21 00

District Griffin MAÇONNERIE DE BLOCS DE BÉTON Section 04 22 00 Montréal, Québec Page 1 de 13 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des blocs de béton (éléments de maçonnerie en béton), incluant tous les éléments nécessaires pour leur mise en œuvre, notamment les mortiers et coulis, les armatures et éléments de liaison et les accessoires reliés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Les dessins d atelier doivent indiquer les charges de calcul, les matériaux utilisés, les dimensions des éléments, les détails et la position des armatures et des éléments de liaison, ainsi que la relation avec les ouvrages contigus..3 Les dessins d'atelier doivent également comprendre les détails de pliage et les dessins de mise en place de ces pièces..4 Faire sceller et signer tous les dessins d'atelier par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes, possédant une expérience dans le calcul des ouvrages en maçonnerie, et membre en règle de l'ordre des ingénieurs du Québec. 1.4 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les échantillons suivants:.1 deux échantillons de chaque type d'éléments de maçonnerie prescrit;.2 deux échantillons de chaque type et couleur de mortier prescrits;.3 deux échantillons de chaque type d'accessoires de maçonnerie prescrit;.4 deux échantillons de chaque type d'armatures et d'éléments de liaison de maçonnerie proposés; et.5 les éléments requis à des fins d'essai.

District Griffin MAÇONNERIE DE BLOCS DE BÉTON Section 04 22 00 Montréal, Québec Page 2 de 13 1.5 Échantillons de l ouvrage.1 Construire les échantillons de l'ouvrage conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Construire un panneau-échantillon d'un mur de maçonnerie mesurant 1200 mm x 1800 mm et illustrant les couleurs et les textures de la maçonnerie, ainsi que les détails des armatures, des éléments de liaison, du jointoiement, des assises, du mortier, du coulis, et la qualité d'exécution des travaux..3 Les échantillons de l'ouvrage doivent être mis en oeuvre à l'endroit indiqué..4 Construire les échantillons de l ouvrage en étroite collaboration avec l Architecte..5 Avant d'entamer les travaux, accorder 24 heures à l Architecte pour la vérification des échantillons de l'ouvrage..6 Une fois accepté, l'échantillon de l'ouvrage constitue l'étalon de référence en ce qui a trait à la qualité minimale des travaux faisant l'objet de la présente section. Une fois accepté, l'échantillon en question peut faire partie de l'ouvrage fini. 1.6 Certificats.1 Soumettre les certificats conformément aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01..2 Fournir un certificat du fabricant des mélanges secs préparés et emballés en usine portant sur les lots ou partie de lot dont sont issus les matériaux emballés, conformément aux descriptifs des propriétés listés à l'article 7.2 de la norme CSA A179 et selon l'article 9 - Essais de pré-qualification et critères d'acceptation de cette même norme. 1.7 Contrôle de la qualité sur place.1 La vérification et la mise à l'essai seront effectuées par un laboratoire d'essai agréé par le Maître de l ouvrage et l Architecte. Ces essais ne relèvent aucunement l Entrepreneur de sa responsabilité quant au contrôle de la qualité des travaux..2 Les frais des essais seront assumés par l Entrepreneur..3 Effectuer au minimum tous les essais prescrits à l article 15 de la norme CSA S304.1, selon la fréquence indiquée à cette norme. Remettre les rapports de ces essais, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..4 Effectuer également, conjointement aux tests de résistance en compression des coulis, les tests d affaissement au cône recommandés par la norme CSA A179. 1.8 Rapports d essais.1 Soumettre des rapports d'essais en laboratoire conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre des rapports d'essais en laboratoire certifiant que les éléments de maçonnerie et les constituants du mortier sont conformes aux exigences énoncées dans le devis.

District Griffin MAÇONNERIE DE BLOCS DE BÉTON Section 04 22 00 Montréal, Québec Page 3 de 13 1.9 Paramètres de conception.1 Sommaire des flèches des éléments structuraux situés au périmètre du bâtiment :.1 Obtenir de l ingénieur en structure, par écrit, au fur et à mesure du progrès des travaux de préparation des dessins d atelier, les précisions nécessaires et particulières quant aux flèches à prévoir pour les éléments structuraux..2 Surcharges dues au vent.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment..3 Surcharges sismiques.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment. 1.10 Critères de calcul et exigences de rendement.1 Concevoir les ouvrages en maçonnerie afin qu ils puissent résister aux surcharges sismiques et aux surcharges dues aux vents, conformément à la norme CSA S304.1..2 Faire effectuer, sceller et signer les calculs par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes, possédant une expérience en maçonnerie et membre en règle de l'ordre des ingénieurs du Québec..3 Concevoir les éléments de façon à ce qu ils puissent supporter la charge statique et les charges dues au vent conformément aux exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment, sans toutefois être inférieur aux pressions indiquées aux paramètres de conception..1 Flèche maximale admissible des contre-parements de maçonnerie recouverts d un parement de briques, de blocs, de pierre ou de béton préfabriqué : 1/720 de la portée libre, sans être supérieure à 5 mm..2 Flèche maximale admissible des contre-parements de maçonnerie recouverts d un parement métalliques : 1/480 de la portée libre, sans être supérieure à 7,5 mm..3 Flèche maximale admissible des autres ouvrages de maçonnerie : 1/360 de la portée libre, sans être supérieure à 10 mm. 1.11 Conditions de mise en oeuvre.1 Mise en oeuvre par temps froid.1 Ajouter les prescriptions qui suivent aux exigences formulées dans la norme CSA A371..1 Maintenir le mortier à une température se situant entre 5 o C et 50 o C, jusqu'à l'utilisation de la gâchée..2 Maintenir les matériaux et l ouvrage fraîchement réalisé à une température se situant au-dessus 5 o C au moment de la mise en place, et pour une période d au moins 48 heures après les travaux..3 Lorsque la température de l air est inférieure à 10 C mais au-dessus de 5 C, prendre les mesures suivantes lors de la préparation et l utilisation du mortier :.1 Chauffer le sable lentement et uniformément. Ne pas incorporer au mortier le sable grillé d apparence rougeâtre..2 Chauffer l eau à 70 C au plus et à 20 C au minimum..3 Après avoir incorporé les ingrédients chauffés, maintenir le mortier à une température se situant entre 5 C et 50 C jusqu à son utilisation..4 Protéger le mortier du gel, de la pluie et de la neige et autres intempéries.

District Griffin MAÇONNERIE DE BLOCS DE BÉTON Section 04 22 00 Montréal, Québec Page 4 de 13.4 Tout travail au-dessous de 5 C sera fait sous des abris chauffés où il y sera maintenu une température de 10 C minimum durant la pose, ce jusqu à la fin des travaux de maçonnerie et au moins pour les 72 heures qui suivent..1 Poser les éléments de maçonnerie sur une surface sèche et n utiliser que des éléments secs. En hiver, ne jamais mouiller les éléments de maçonnerie..2 Pour le lavage final, chauffer à au moins 22 C, selon les indications..3 Pré-chauffer dans un abri les matériaux utilisés, au moins 24 heures avant leur incorporation à l ouvrage. Aucune installation de matériaux qui présentent des signes de gel ne sera tolérée..2 Mise en oeuvre par temps chaud.1 Recouvrir d'une bâche imperméable qui ne tache pas les ouvrages de maçonnerie fraîchement réalisés, afin qu'ils ne sèchent pas trop rapidement..3 Tant que les ouvrages de maçonnerie ne sont pas terminés ni protégés par des solins ou toute autre construction permanente, les tenir au sec à l'aide de bâches imperméables non tachantes recouvrant les murs et se prolongeant suffisamment de chaque côté pour protéger ces derniers contre la pluie poussée par le vent..4 Protéger les ouvrages de maçonnerie et les ouvrages adjacents contre les salissures et tout autre dommage. Protéger les ouvrages terminés contre les éclaboussures de mortier, à l'aide de bâches non tachantes..5 Contreventer les ouvrages de maçonnerie pendant et après leur érection, jusqu'à ce que les ouvrages de soutien latéraux permanents soient mis en place. 1.12 Transport, entreposage et manutention.1 Livrer au chantier des matériaux secs..2 À la réception, s'assurer que les sceaux et les étiquettes des fabricants sont intacts..3 Garder les matériaux au sec, conformément aux instructions écrites des fabricants concernés, jusqu'à leur utilisation..4 Entreposer les matériaux à l'abri des intempéries, du gel et de toute source de contamination, sur des palettes ou des plates-formes posées sur des planches ou des bouts de madriers, de manière qu'elles ne reposent pas directement sur le sol..5 Débarrasser les lieux des matériaux refusés ou contaminés. 1.13 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.14 Documents à soumettre à la fin des travaux.1 Fournir les fiches d'entretien nécessaires et les joindre au manuel mentionné aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01. 1.15 Définitions.1 Aux fins de la présente section, l expression «assemblage acoustique» signifie tout mur ou cloison de blocs de béton.

District Griffin MAÇONNERIE DE BLOCS DE BÉTON Section 04 22 00 Montréal, Québec Page 5 de 13 1.16 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à cinq (5) années..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d installation pour la période indiquée ci-haut. La garantie doit également stipuler que les ouvrages résisteront aux charges spécifiées, que les joints ne se dégraderont pas et que le système demeurera intègre. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Éléments de maçonnerie en béton.1 Éléments de maçonnerie en béton standard : conformes aux normes CAN3-A165 Série M (CAN3-A165.1)..1 Catégorie : H/15/A/O..2 Dimensions: modulaires..3 Blocs de forme spéciale:.1 utiliser des blocs à arête adoucie pour les angles exposés;.2 utiliser des blocs spéciaux pour les linteaux, les allèges et les poutres de liaison;.3 fournir et installer des blocs de forme spéciale supplémentaires et des blocs pleins selon les indications..4 Utiliser des blocs à 80% plein aux endroits indiqués ou requis pour l obtention du degré de résistance au feu prescrit..2 Éléments de maçonnerie en béton spéciaux : conformes aux normes ACNOR CAN3-A165.1.M de catégorie appropriée et homologués pour donner les résistances au feu requises aux endroits indiqués aux dessins selon les épaisseurs indiquées. Lorsque le degré de résistance au feu requis nécessite la fourniture d éléments de maçonnerie homologués par les ULC, ne fournir que des éléments homologués à cette fin en fonction de degré de résistance au feu requis; fournir également un certificat attestant le respect de cette exigence. 2.2 Mortier et coulis.1 Mortier et coulis: conformes à la norme CSA A179..2 Types de mortier.1 Mortier pour maçonnerie de blocs intérieure, armée ou non.1 Mortier de type S pré-mélangé en usine, composé de ciment Portland, de granulats fins et d adjuvants..1 Produit acceptable: «Bloc Mix, tel que préparé par Daubois inc.», ou équivalent approuvé..3 Types de coulis.1 Coulis expansible à grains fins pré-mélangé en usine, d au moins 15 MPa de force en compression après 28 jours, conforme à la norme CSA A179..1 Produit acceptable: «Blockfiller, tel que préparé par Daubois inc.», ou équivalent approuvé..2 Ouvrages à injecter de coulis : Dans le cas des murs et cloisons indiqués, remplir toutes les cellules de coulis, sur toute leur hauteur. Dans le cas des autres ouvrages de maçonnerie armée, remplir chaque cellule armée de coulis, sur toute leur hauteur.

District Griffin MAÇONNERIE DE BLOCS DE BÉTON Section 04 22 00 Montréal, Québec Page 6 de 13.2 Coulis à utiliser aux seuils d ascenseurs: sans retrait, non métallique, fluide, ayant une résistance en compression d au moins 15 MPa, et une résistance à l'arrachement d au moins 7.9 MPa à 24 heures..3 Coulis époxydique sans retrait, pour ancrage des barres d armature au béton..1 Produit acceptable: «Sikadur 35 Hi-Mod LV de Sika Canada inc.», ou équivalent approuvé. 2.3 Armatures et éléments de liaison.1 Barres d'armature: de nuance 400, cannelées, conformes aux normes CSA A371 et CAN/CSA G30.18-M..2 Fils d'armature: du type en treillis, conformes aux normes CSA A371 et CSA G30.3..3 Éléments de liaison: conformes aux normes CSA A370 et CSA S304.1..4 Protection contre la corrosion: à moins d indication contraire plus sévère aux documents, conforme à la norme CSA S304.1 et CSA A370..1 En acier inoxydable pour les éléments de liaison et armatures horizontales métalliques posés dans des murs extérieurs (incluant les contre-parements), des murs ou cloisons de douches et autres endroits humides..2 En acier galvanisé à chaud dans les autres cas..5 Armatures horizontale.1 Armatures de type à treillis, de largeurs et calibres adaptés à l'épaisseur des cloisons selon les calculs et les recommandations du manufacturier, installées à au plus 400 mm d espacement vertical. Dans le cas des murs porteurs, installer l armature selon les indications aux documents de structure..2 Fournir les fermes de coin et en forme de T requis aux intersections des murs et cloisons, de même qualité que les armatures continues..6 Éléments de liaison de la maçonnerie.1 Éléments de liaison des extrémités latérales de murs ou cloisons en bloc :.1 Sangles d'acier galvanisé à chaud avec liens triangulaires de 4,8 mm de diamètre, de dimensions appropriées à l ouvrage, installées à au plus 400 mm c/c, de façon à ce qu elles coïncident avec l armature horizontale. Installer au moins deux fixations par sangle..7 Façonnage.1 Façonner les armatures conformément aux exigences de la norme CAN/CSA-A23.1-M et à celles du Manuel des normes recommandées, publié par l'institut d'acier d'armature du Québec..2 Façonner les éléments de liaison conformément à la norme CSA A370..3 Souder les barres d'armature conformément aux exigences de la norme CSA W186..4 Expédier les barres d'armature et les éléments de liaison après qu ils aient été clairement marqués selon les dessins. 2.4 Accessoires.1 Ensembles coupe-feu et pare-fumée: conformes aux prescriptions de la Section 078400 Ensembles coupe-feu et pare-fumée..2 Mastics et produits d'étanchéité: conformes aux prescriptions de la Section 079200 Mastics d étanchéité pour joints..3 Linteaux en acier non solidaires (linteaux libres), supports et ancrages latéraux : conformes aux prescriptions de la Section 055000 Ouvrages métalliques.

District Griffin MAÇONNERIE DE BLOCS DE BÉTON Section 04 22 00 Montréal, Québec Page 7 de 13.4 Joints de contrôle préfabriqués pour blocs de béton réguliers: en caoutchouc profilé conforme à la norme ASTM D2000 2AA-805, dureté 80 au duromètre lorsque mis à l essai selon la norme ASTM D2240, fournis en longueurs de 800 mm, tels que les items D/A 2001 et D/A 2025 de Dur-O-Wal ou équivalent approuvé. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Généralités.1 Sauf indication contraire et plus restrictive, exécuter les travaux de maçonnerie conformément à la norme CSA A371 et CSA S304.1..2 Sauf indication contraire et plus restrictive, réaliser les travaux relatifs aux barres d'armature et aux éléments de liaison conformément aux exigences des normes CSA A370, CSA A371, CSA S304.1 et CAN/CSA-A23.1..3 Exécuter les ouvrages de maçonnerie d'aplomb, de niveau et d'alignement, en confectionnant des joints verticaux bien alignés..4 Disposer les rangées d éléments de maçonnerie de manière à obtenir des assises de hauteur appropriée et à maintenir la continuité de l'appareil au-dessus et au-dessous des baies, en taillant un nombre minimum d'éléments de maçonnerie. Faire vérifier par l Architecte l'emplacement des barres d'armature et des éléments de liaison avant la mise en place du mortier ou du coulis. 3.2 Pose des éléments de maçonnerie en béton.1 Mode d installation.1 Appareil: En panneresse, joints en quinconce.2 Hauteur d'assise: 200 mm pour une rangée de blocs et un joint..2 Jointoiement: faire des joints concaves aux endroits exposés, ou lorsqu'il faut appliquer de la peinture ou tout autre type de revêtement mince, ainsi que dans le cas des murs dont toutes les alvéoles sont remplies de coulis, que les joints soient exposés ou non. Faire des joints d'affleurement lorsqu'ils sont dissimulés ou lorsqu il faut recouvrir le bloc de céramique ou d'une membrane pare-air/pare-vapeur, à l exception des cas décrits ci-haut. 3.3 Mortiers et coulis.1 Sauf indication contraire, mettre en œuvre le mortier et le coulis de maçonnerie conformément à la norme CSA A371, et aux recommandations des manufacturiers..2 Rejeter tout mortier qui n'a pas été utilisé dans un délai de 2 1/2 heures si la température est inférieure à 25 o C, et de 1 1/2 heure si la température est égale ou supérieure à 25 o C, sans toutefois dépasser la durée recommandée par le manufacturier..3 Rejeter le coulis qui n'a pas été utilisé dans un délai de 15 minutes, sans toutefois dépasser la durée recommandée par le manufacturier..4 Mélanges.1 Utiliser un malaxeur propre..1 Pré-mélanger les colorants, les adjuvants et le sable aux ingrédients chaux/ciment à l'usine.

District Griffin MAÇONNERIE DE BLOCS DE BÉTON Section 04 22 00 Montréal, Québec Page 8 de 13.1 Le mortier et le coulis ainsi pré-mélangés sont livrés en sacs. Mettre le malaxeur en marche et verser la quantité recommandée par le fabricant d eau propre par sac de mortier ou de coulis prémélangé; ajouter le mélange de mortier ou de coulis et malaxer pendant 6 à 8 minutes, le tout selon les instructions écrites du fabricant du mortier. Ajouter la quantité d eau requise pour fabriquer le coulis, selon les instructions écrites du fabricant du mortier..2 Préparer le premier gâchage en présence de l Architecte et du représentant du fabricant de mortier, et ne débuter les travaux qu après avoir obtenu leur approbation..5 Jointoiement.1 Lorsque des joints concaves sont prescrits, laisser suffisamment durcir le mortier pour éliminer le surplus d'eau, sans plus, puis refouiller avec une mirette à face arrondie pour confectionner des joints lisses, comprimés, bien d'alignement et uniformément concaves..2 Lorsque des joints en biseau sont prescrits, laisser suffisamment durcir le mortier pour éliminer le surplus d'eau, sans plus, puis refouiller avec une mirette à face inclinée pour confectionner des joints lisses, comprimés, bien d'alignement et uniformément inclinés..3 Lorsque des joints raclés sont prescrits, laisser suffisamment durcir le mortier pour éliminer le surplus d'eau, sans plus, puis racler les joints uniformément à l'aide d'une mirette plane, pour comprimer le mortier et confectionner des joints comprimés à surface lisse, d'une profondeur uniforme de 6 mm. 3.4 Armatures horizontales.1 Armer horizontalement tous les murs et cloisons, selon les indications..2 Installer les éléments de coins et d intersection à toutes les rencontres de murs et cloisons en maçonnerie. 3.5 Armature et éléments de liaison combinés.1 En plus d installer les éléments de liaison et armatures de parement de maçonnerie à un maximum de 400 mm c/c en général, les installer par exception à 200 mm de distance maximum du dessus ou du dessous de toute cornière structurale ou non structurale, ou de tout arrêt similaire du parement horizontal ou vertical non liaisonné en son extrémité. 3.6 Fixation et liaisonnement.1 Liaisonner et fixer les murs et cloisons aux éléments structuraux contigus selon les indications. Laisser un jeu exempt de mortier entre les ouvrages de maçonnerie et ces ouvrages structuraux contigus 3.7 Armatures verticales.1 En plus de l'armature horizontale prévue, armer verticalement tous les murs et cloisons en maçonnerie, à l exception des cloisons d au plus 200 kg/m 2 de masse surfacique, latéralement supportées à leur sommet et qui ont une hauteur d au plus 3000 mm, à l aide de barres d'acier d'armature de diamètre et d'espacement indiqués, en longueurs nécessaires pour obtenir le chevauchement minimum spécifié..2 À moins d indication contraire et plus restrictive aux documents, aux calculs ou aux dessins d atelier revus, armer les murs verticalement de la façon suivante; soumettre spécifiquement les calculs de toute condition excédant les limites indiquées ci bas, et prévoir l armature en conséquence.

District Griffin MAÇONNERIE DE BLOCS DE BÉTON Section 04 22 00 Montréal, Québec Page 9 de 13.1 Quantité et espacement des barres d armature verticales :.1 Selon les indications aux documents de structure..2 Chevauchement des barres d armature :.1 Chevaucher les barres d armature verticales sur une distance d au moins 30 fois le diamètre de la barre, à moins d indication plus restrictive aux documents de structure..3 Armer verticalement chaque rencontre de cloison de bloc de la façon suivante :.1 Rencontre formant un angle de 90º et moins : armer la cellule d'extrémité de la cloison de bloc interrompue d'une barre d'armature de même diamètre que celles du mur concerné..2 Rencontre formant un angle de plus de 90º : armer les cellules d'extrémité de chaque cloison de bloc se rencontrant, d'une barre d'armature de même diamètre que celles du mur concerné..4 Dans le cas des murs ou cloisons armés verticalement, forer dans les dalles de béton à la base, à chaque deux barres verticales, des trous d'ancrage de 175 mm de profondeur à moins d indication contraire, et à au plus 2400 mm d entraxe, et y fixer les barres au moyen de coulis époxydique sans retrait, à moins d indication plus restrictive aux documents de structure..5 Installer les barres d'acier d'armature dans les cellules (maximum 2 barres/cellule) de bloc de la façon suivante:.1 Une (1) barre: installer la barre au centre de la cellule..2 Deux (2) barres:.1 Dans les blocs de 140 mm de largeur et moins: installer les barres parallèlement au mur dans lequel elles sont posées..2 Dans les blocs de plus de 140 mm de largeur: installer les barres perpendiculairement au mur dans lequel elles sont posées..6 Border chaque côté d'ouverture (porte, fenêtre, persiennes, etc.) d'armature verticale d'au moins une (1) barre de même diamètre que celles du mur concerné; dans le cas où l ouverture se prolonge jusqu au plancher, installer de chaque côté de celle-ci un goujon de même diamètre que les barres du mur concerné dans la dalle de plancher, sur une profondeur d au moins 175 mm, centré dans les cellules armées, et le chevaucher sur une distance d au moins 30 fois le diamètre de la barre avec les barres dans les cellules, à moins d indication plus restrictive aux documents de structure. Fixer le goujon dans la dalle à l aide de coulis époxydique sans retrait..7 Border chaque fin de mur libre d'armature verticale d'au moins une (1) barre de même diamètre que celles du mur concerné; installer un goujon de même diamètre que les barres du mur concerné dans la dalle de plancher, sur une profondeur d au moins 175 mm, centré dans la cellule armée, et le chevaucher sur une distance d au moins 30 fois le diamètre de la barre avec les barres dans la cellule, à moins d indication plus restrictive aux documents de structure. Fixer le goujon dans la dalle à l aide de coulis époxydique sans retrait..8 Border chaque côté des joints de rupture (retrait, dilatation, contrôle) d'armature verticale d'au moins une (1) barre de même diamètre que celles du mur concerné, à moins d indication plus restrictive aux documents de structure..9 Lorsque les barres verticales sont interrompues à l endroit d une ouverture, installer de part et d autre de l ouverture une quantité de barres correspondant au nombre de barres interrompues, sur toute la hauteur du mur, en plus de celles requises aux côtés de l ouverture, à moins d indication plus restrictive aux documents de structure.

District Griffin MAÇONNERIE DE BLOCS DE BÉTON Section 04 22 00 Montréal, Québec Page 10 de 13.10 Lorsque les barres verticales sont interrompues à l endroit d une ouverture située dans le haut d un mur, et mesurant au plus 1000 x 1000 mm, il est permis de décaler de une cellule les barres interrompues, et de les chevaucher sur une distance d au moins 30 fois le diamètre de la barre avec celles déjà en place, à moins d indication plus restrictive aux documents de structure..3 Remplir entièrement de coulis les cellules des blocs dans lesquelles sont situées les barres d'armature. 3.8 Linteaux, allèges et poutres de liaison.1 Poser des blocs-linteaux armés au-dessus des ouvertures pratiquées dans l'ouvrage de maçonnerie, lorsque des poutres ou des linteaux en acier ou en béton armé ne sont pas spécifiquement indiqués, en ménageant un appui aux extrémités des linteaux d au moins 200 mm..2 Poser également des blocs-linteaux armés au-dessous des ouvertures pratiquées dans un ouvrage de maçonnerie armée..3 Poser des blocs-linteaux armés (poutres de liaison) à la tête de tout mur ou cloison non supporté latéralement d un ouvrage de maçonnerie armée..4 Armer les linteaux, les allèges et les poutres de liaison selon les indications. Les joints exécutés doivent correspondre à ceux des murs adjacents. Poser les armatures et les jointoyer au coulis de ciment conformément à la norme CSA S304.1..5 Linteaux de blocs :.1 Linteau dont la portée est inférieure à 1200 mm : utiliser des blocs-linteaux réguliers avec deux (2) barres 15M, à moins d indication plus restrictive aux documents de structure..2 Linteau dont la portée se situe entre 1200 et 2400 mm : à moins d indication plus restrictive aux documents de structure, utiliser une rangée de blocs-linteaux réguliers avec deux (2) barres 20M, surmontée d une rangée de blocs réguliers avec deux (2) barres 15M; couper les âmes de ces blocs réguliers sur une hauteur d environ 50 mm afin de permettre le passage des barres. Remplir de coulis les cellules des blocs de la rangée supérieure et les blocs-linteaux, et ce simultanément de façon à lier ces deux rangées et à créer un linteau solidaire..3 Linteau dont la portée est supérieure à 2400 mm : Selon les indications aux documents de structure, et selon les calculs et les indications aux dessins d atelier vérifiés, afin de rencontrer les paramètres de conception..6 Allèges : utiliser des blocs-linteaux réguliers avec deux (2) barres 15M, à moins d indication plus restrictive aux documents de structure..7 Poutres de liaison : utiliser des blocs-linteaux réguliers avec deux (2) barres 15M, à moins d indication plus restrictive aux documents de structure..8 Pratiquer dans les blocs linteaux les ouvertures nécessaires et suffisantes pour traverser ceux-ci avec les armatures verticales aux endroits où celles-ci sont prescrites..9 Pratiquer des ouvertures dans les blocs pour l installation des barres d armature. Les effectuer sur la tranche des blocs en général, et sur la face non apparente du bloc dans le cas des deux (2) derniers rangs du haut (côté extérieur dans le cas des murs de maçonnerie servant de contre-parement au revêtement extérieur). 3.9 Joints de dilatation.1 À moins d'indications contraires, couper les barres d'armature à 25 mm de distance de chaque côté des joints de dilatation.

District Griffin MAÇONNERIE DE BLOCS DE BÉTON Section 04 22 00 Montréal, Québec Page 11 de 13 3.10 Pliage exécuté sur place.1 Ne pas plier les barres d'armature et les éléments de liaison sur place, à moins d'indications précises à cet égard ou d'une autorisation expresse de l Architecte..2 Lorsque le pliage sur place est autorisé, procéder au pliage sans apport de chaleur, en appliquant lentement une pression constante..3 Remplacer les barres d'armature et les éléments de liaison fendus ou fissurés. 3.11 Retouches effectuées sur place.1 Retoucher les extrémités coupées ou endommagées ainsi que les pliages exécutés sur place des barres d'armature et des éléments de liaison galvanisés ou enduits d'époxy avec un produit de finition compatible afin d'assurer la continuité de leur revêtement. 3.12 Taille.1 Tailler les éléments de maçonnerie aux endroits où il faut installer des interrupteurs, des prises de courant ou d'autres éléments encastrés ou en retrait..2 Pratiquer des ouvertures d'équerre, propres et exemptes d'arêtes inégales. 3.13 Encastrement.1 Encastrer les éléments à incorporer aux ouvrages de maçonnerie..2 Empêcher que les éléments encastrés ne se déplacent durant les travaux de construction. Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, vérifier fréquemment l'aplomb, l'alignement et la position de ces éléments..3 Contreventer les montants de portes de façon qu'ils demeurent bien d'aplomb. Remplir de mortier les espaces séparant la maçonnerie des montants. 3.14 Mouvement des éléments de maçonnerie.1 Construire l'ouvrage de maçonnerie de manière à y intégrer des stabilisateurs et prévoir, avant leur mise en œuvre, le mouvement vertical des éléments de maçonnerie..2 Respecter les critères de flèches utilisés pour la conception des éléments structuraux de planchers et de toits pour le projet :.1 Obtenir de l Architecte, par écrit, au fur et à mesure du progrès des travaux, les précisions nécessaires et particulières quant aux flèches à prévoir pour les éléments structuraux..3 Espace à laisser sous les éléments de soutien et de charpente :.1 Laisser un espace d au moins 15 mm sous les cornières de soutien..2 Laisser un espace d au moins 25 mm entre le dessus des cloisons et des murs non porteurs, et les éléments de charpente; ne pas placer de cales.

District Griffin MAÇONNERIE DE BLOCS DE BÉTON Section 04 22 00 Montréal, Québec Page 12 de 13 3.15 Joints de contrôle et de dilatation.1 Confectionner des joints de contrôle continus, de part en part de la paroi du mur ou de la cloison, selon les indications suivantes..1 Pratiquer des joints de contrôle notamment aux endroits suivants:.1 entre les ouvrages de maçonnerie et les éléments de structure;.2 là où les ouvrages de maçonnerie chevauchent deux structures différentes, telles que dalle structurale et dalle sur sol, structure de béton et structure d'acier, etc.;.3 à 15,0 mètres d entraxe maximal dans la surface d un ouvrage de maçonnerie intérieur;.4 à tout autre endroit indiqué aux documents..2 Dans le cas de la maçonnerie intérieure, prévoir en général l'emplacement des joints de contrôle aux coins des murs, alignés avec un profilé de suspension de plafond ou un joint de contrôle dans le plafond. Soumettre à l Architecte des dessins indiquant l'emplacement des joints..2 Confectionner des joints de dilatation continus, de part en part du mur ou de la cloison, selon les indications suivantes..1 Pratiquer des joints de dilatation aux endroits indiqués aux documents..3 À moins d indication contraire, prévoir l'installation d'un fond de joint et d un mastic d étanchéité continu de part et d autre de chaque joint..4 Laisser les joints exempts de mortier ou de tout autre matériau susceptible de nuire au mouvement des joints. 3.16 Jonctions d ouvrages.1 Lorsqu'on doit interrompre les travaux à mi-rang ou dans un angle de bâtiment:.1 laisser les assises en gradins à partir d'une assise complète;.2 ne pas exécuter la jonction d'une nouvelle maçonnerie à une maçonnerie existante "en crénelé";.3 ne permettre en aucun temps qu'une partie de mur en construction ne dépasse en hauteur les assises adjacentes par plus de 1200 mm. 3.17 Ancrages métalliques.1 Noyer solidement les ancrages métalliques dans le mortier ou le coulis afin d'assurer une résistance maximale aux efforts prévus. 3.18 Supports et ancrages latéraux.1 À moins d indication contraire et plus restrictive, installer des supports et des ancrages latéraux conformément aux exigences des normes CSA A371 et CSA S304.1, et selon les indications..2 Supporter latéralement le dessus des cloisons et des murs de maçonnerie avec des cornières ou des plaques d acier, selon les conditions. Ces cornières ou plaques sont décrites à la Section 055000 - Ouvrages métalliques.

District Griffin MAÇONNERIE DE BLOCS DE BÉTON Section 04 22 00 Montréal, Québec Page 13 de 13.3 Dans le cas des charpentes en béton coulé, à moins d indication contraire plus restrictive aux documents de structure, installer une paire de cornières de retenue à un espacement maximal correspondant à 10 fois l épaisseur du mur sans toutefois dépasser 2000 mm d espacement, en quinconce, de part et d autre du mur, en les ancrant aux dalles structurales selon les indications à la Section 055000 - Ouvrages métalliques. L espacement maximal indiqué correspond à la distance entre deux cornières installées du même côté..4 Dans le cas des charpentes en platelage métallique, à moins d indication contraire plus restrictive aux documents de structure, installer des cornières de retenue, en continu, de part et d autre du mur, en les ancrant ou en les soudant à la structure métallique, selon les indications à la Section 055000 - Ouvrages métalliques. 3.19 Tolérances de mise en oeuvre.1 Respecter les tolérances indiquées dans la norme CSA A371..2 Écart maximal admissible des ouvrages de maçonnerie destinés à recevoir des carreaux de céramique appliqués sur couche mince d adhésif («thin set»): 1/600 par rapport à la verticale..3 L'écart de verticalité dans un ouvrage de maçonnerie ne doit pas dépasser les valeurs suivantes: 6 mm sur 3 m; 10 mm sur 6 m ou plus. Par contre, tous les joints verticaux doivent être parfaitement alignés dans un ouvrage de maçonnerie..4 L écart admissible dans l'épaisseur des joints (horizontaux ou verticaux) ne doit pas excéder + ou 2 mm dans un ouvrage de maçonnerie apparent. 3.20 Coulis aux seuils d ascenseurs.1 Mettre en place le coulis sans retrait requis aux seuils d ascenseurs, de manière à combler l espace sous le seuil et assujettir solidement les surfaces de circulation. Protéger les seuils ainsi que toute autre surface finie environnante. Le cas échéant, nettoyer ces surfaces à la satisfaction de l Architecte et du fabricant d ascenseurs 3.21 Ouvrages de maçonnerie apparents.1 Retirer les éléments ébréchés, fissurés ou autrement endommagés des ouvrages de maçonnerie apparents et les remplacer par des éléments en bon état. 3.22 Nettoyage des éléments de maçonnerie en béton.1 Laisser sécher partiellement les éclaboussures de mortier, puis les enlever à l'aide d'une truelle; frotter ensuite légèrement les surfaces avec un petit morceau de bloc de béton et enfin avec une brosse..2 Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, nettoyer les blocs à surface vitrifiée avec un chiffon doux et propre; procéder au nettoyage dans les minutes qui suivent la mise en œuvre. Une fois les travaux terminés, lorsque le mortier a assez durci pour résister au nettoyage, laver l'ouvrage à grande eau avec une brosse douce et une éponge. Polir ensuite à l'aide d'un chiffon doux et propre. Fin de la Section 04 22 00

District Griffin OSSATURES À POTEAUX D ACIER, SOUMISES Section 05 41 00 À DES SURCHARGES DUES AU VENT Montréal, Québec Page 1 de 6 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation de l ossature des murs, des parapets et des soffites extérieurs, constituée des montants, des entretoises, des lisses inférieures et supérieures, des linteaux, des montants et seuils des ouvertures extérieures, ainsi que de toutes les pièces de fixation et d ancrage s y rattachant. 1.2 Paramètres de conception.1 Sommaire des flèches :.1 Obtenir de l ingénieur en structure, par écrit, au fur et à mesure du progrès des travaux de préparation des dessins d atelier, les précisions nécessaires et particulières quant aux flèches à prévoir pour les éléments structuraux, le cas échéant..2 Surcharges dues au vent.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment..3 Surcharges sismiques.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment. 1.3 Critères de calcul et exigences de rendement.1 Concevoir l ossature, ses connexions et ses ancrages de façon à ce qu ils supportent, à l intérieur des limites spécifiées, leur poids propre, le poids des fenêtres et des revêtements, les surcharges imposées par le mouvement des éléments ouvrants, les charges et pressions indiquées aux paramètres de conception et les combinaisons de surcharges imposées par les séismes..2 Les exigences concernant les espacements de poteaux, calibres et renforcements prévus aux documents sont des contraintes minimales à respecter qui ne peuvent être réduites. Augmenter ces contraintes au besoin sans frais additionnel selon les résultats des calculs pour respecter les critères de calcul et les exigences de rendement prescrits..3 Concevoir les éléments de charpente de calibre léger selon les exigences de la norme CAN3-S136M..4 Faire effectuer, sceller et signer les calculs par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes et membre en règle de l'ordre des ingénieurs du Québec..5 Concevoir les éléments de façon à ce qu ils puissent supporter la charge statique et les charges dues au vent conformément aux exigences de CNB et des règlements locaux pertinents, sans toutefois être inférieur aux pressions indiquées aux paramètres de conception. En aucun cas la hauteur admissible en fonction de la flèche ne doit être supérieure à la hauteur admissible en fonction de la résistance..1 Flèche maximale admissible des éléments d ossature des murs et soffites recouverts d un parement métallique ou de panneaux de gypse: 1/ 500 de la portée libre, sans être supérieure à 10 mm..2 Flèche maximale admissible des éléments d ossature des murs recouverts d un parement de briques, de blocs, de pierre ou de béton préfabriqué : 1/ 720 de la portée libre, sans être supérieure à 5 mm.

District Griffin OSSATURES À POTEAUX D ACIER, SOUMISES Section 05 41 00 À DES SURCHARGES DUES AU VENT Montréal, Québec Page 2 de 6.6 Calculer l entretoisement afin d empêcher la translation et la rotation des éléments autour de leur axe secondaire. Tenir compte des effets secondaires des sollicitations attribuables à la torsion entre les lignes d entretoisement. Limiter la distance entre les entretoises à 1200 mm d entraxe..7 Calculer les assemblages d extrémité des colombages afin qu ils puissent accommoder la flèche des planchers et du toit et ainsi éviter de solliciter axialement les colombages. Le mouvement libre doit être d au moins 16 mm..8 Calculer les éléments d ossature sans tenir compte du revêtement pour résister à la torsion et au flambage dans l'axe faible..9 Calculer les renforcements de poteaux et de traverses au périmètre des ouvertures dans les murs extérieurs. 1.4 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Faire sceller et signer tous les dessins d atelier par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes et membre en règle de l Ordre des ingénieurs du Québec..3 Indiquer aux dessins d atelier les élévations des murs avec les espacements et l identification des poteaux, les charges de calcul, les dimensions des éléments d'ossature, les matériaux utilisés, les épaisseurs nominales (sans tenir compte des revêtements de zinc ou autre), les détails relatifs aux revêtements, à l'assemblage et au contreventement, les dimensions et l'espacement des vis ainsi que les détails des ancrages..4 Indiquer également tous les détails typiques et particuliers des assemblages, notamment les détails d assemblage autour des ouvertures et ceux des bâtis à configuration particulière..5 Indiquer l'emplacement, les dimensions et les ouvertures des ouvrages connexes, de même que les exigences relatives à ces derniers..6 Utiliser les symboles recommandés dans la norme CSA W59 pour représenter les soudures. 1.5 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de tous les matériaux prescrits dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.6 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux (2) échantillons de chaque matériau prescrit. 1.7 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur.

District Griffin OSSATURES À POTEAUX D ACIER, SOUMISES Section 05 41 00 À DES SURCHARGES DUES AU VENT Montréal, Québec Page 3 de 6 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux et matériels.1 Tôle d'acier galvanisée par immersion à chaud: acier conforme à la norme ASTM A924M, de qualité structurale (SQ) de grade 33, possédant une limite élastique minimale de 230 MPa et admettant une contrainte maximale de 144 MPa, enduit sur chaque face d une couche de zinc à raison d au moins 275 g/m 2 (désignation Z275) selon la norme ASTM A653M. L acier de 1,150 mm d épaisseur et moins doit être de grade 230 (230 MPa) et l acier de 1,444 mm d épaisseur et plus doit être de grade 345 (345 MPa)..2 Matériaux de soudage: selon la norme CSA W59 et homologués par le Bureau canadien de soudage..3 Vis: vis à tôle, à tête de profil approprié, autotaraudeuses ou autoperceuses selon l application, de longueur appropriée à l épaisseur de la tôle, et satisfaisant aux exigences minimales de l'ictab en matière de protection contre la corrosion et ayant un revêtement de zinc de minimum 0,008 mm d épaisseur..4 Ancrages : coquille d'expansion pour béton ou autres fixations du type à pénétration convenant à l'ouvrage..5 Boulons, écrous, rondelles: galvanisés par immersion à chaud selon la norme CAN/CSA G164, avec zingage de 380 g/m 2..6 Peinture primaire de retouche: enduit riche en zinc, conforme à la norme CGSB 1-GP-181M..7 Bande isolante : bande de mousse de polyéthylène à cellules fermées, en rouleau, de 6mm d épaisseur et de largeur correspondant à celle de la lisse..1 Produits acceptables : «Ethafoam 220 de Dow Chemical», ou équivalent approuvé..8 Bande isolante autocollante: bande de mousse caoutchoutée, hydrofuge, auto-adhésive (sur une face), 3 mm d'épaisseur, 12 mm de largeur, et de longueur requise. 2.2 Désignation des poteaux d acier.1 Désignation des poteaux d'acier selon le code de couleurs du document ICTAB 50M..2 L épaisseur minimale acceptable de l acier mis à nu (sans revêtement de zinc) fourni pour ce projet doit être au moins 95 % de l épaisseur de conception exigée dans a présente section. 2.3 Ossature métallique.1 Poteaux : de profondeur indiquée, de 1,25 mm (cal. 18) d'épaisseur minimale dans le cas des éléments d ossature des murs recouverts d un parement de briques ou de blocs, et de 1,0 mm (cal. 20) d'épaisseur minimale dans le cas des éléments d ossature des murs recouverts d un autre type de parement, profilés en C, conçus de façon à permettre la fixation des panneaux de gypse et comportant des ouvertures pour canalisations..1 Lorsque la mention «paroi de puits» est indiquée, fabriquer des profilés en CH selon les indications, afin de pourvoir une rainure continue permettant l insertion de panneaux de revêtement de l épaisseur indiquée..2 Lisses supérieures et inférieures (lisses hautes et lisses basses, étriers, sablières): de 1,56 mm (cal. 16) d'épaisseur minimale dans le cas des éléments d ossature des murs recouverts d un parement de briques ou de blocs, et de 1,25 mm (cal. 18) d'épaisseur minimale dans le cas des éléments d ossature des murs recouverts d un autre type de parement, profilées en U, de largeur appropriée à la dimension des poteaux, et dotées de semelles de 50 mm de hauteur. Lisses supérieures télescopiques de même épaisseur avec semelles de hauteur et largeur appropriées.

District Griffin OSSATURES À POTEAUX D ACIER, SOUMISES Section 05 41 00 À DES SURCHARGES DUES AU VENT Montréal, Québec Page 4 de 6.3 Entretoises faites du même matériau et présentant le même fini que les poteaux, mesurant 38 mm x 12 mm, à paroi d'au moins 1.25 mm d'épaisseur minimale..4 Cornières: faites du même matériau et présentant le même fini que les poteaux, mesurant 38 mm x 38 mm x la hauteur d'âme du poteau d'acier, à paroi d'au moins 1.25 mm d'épaisseur minimale..5 Tendeurs et accessoires: selon les recommandations du fabricant. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Généralités.1 Exécuter les travaux de soudage conformément aux exigences de la norme CSA W59..2 Les compagnies de soudage doivent être certifiées aux termes de l'article 2.1 de la norme CSA W47.1 pour le soudage par fusion d'éléments d'ossatures en acier, et/ou aux termes de la norme CSA W55.3 pour le soudage par résistance d'éléments de charpente..3 Exécuter les travaux conformément aux indications du document ICTAB 50M. 3.2 Assemblage.1 Assembler les éléments selon les exigences des dessins d'atelier revus..2 Au dos de chaque lisse, installer une bande isolante de largeur appropriée sous les poteaux attenants à la charpente des murs extérieurs..3 Installer également deux bandes isolantes autocollantes continues, sur la pleine surface de tout élément d ossature en contact avec un composant (meneau ou autre) des murs-rideaux et des fenêtres..4 Ancrer solidement les lisses inférieures et supérieures à la charpente, en les alignant avec précision..1 Espacement des fixations : Selon les critères de calcul et exigences de rendement, en fonction des paramètres de conception..5 Où requis, poser des sablières à fentes avec des semelles de dimensions suffisantes pour permettre la flexion des éléments structuraux, le tout selon les dessins d atelier vérifiés. Si des sablières doubles sont utilisées, incorporer une bande d isolant compressible en fibre de verre entre les deux sablières..6 Assembler les poteaux d'aplomb et d'alignement, et les fixer solidement à l'aide d'au moins deux vis à chaque extrémité, ou par soudage, selon les recommandations du fabricant..7 Insérer les poteaux dans les lisses inférieures et les systèmes de lisses télescopiques supérieures..1 Espacement des poteaux : 400 mm d entraxe maximal..8 Poser des systèmes de lisses télescopiques d'au moins 50 mm de hauteur au sommet des murs, ainsi que sous les membrures structurales et de contreventement, afin d accommoder les flèches indiquées aux paramètres de conception. Emboîter les lisses supérieures dans les profilés de flexion de manière que ces éléments se chevauchent sur une distance d'au moins 30 mm et d'au plus 40 mm. Ne pas assujettir les lisses aux profilés. Décaler les joints et poser des séparateurs en néoprène..9 Poser les poteaux à au plus 50 mm des intersections et de chaque côté des ouvertures et des angles, ainsi que des points de rencontre de matériaux différents..10 Renforcer les ouvertures dans les murs en doublant les poteaux de manière que les charges soient adéquatement supportées, ainsi qu au moyen d'entretoises additionnelles, selon les indications des dessins d'atelier.

District Griffin OSSATURES À POTEAUX D ACIER, SOUMISES Section 05 41 00 À DES SURCHARGES DUES AU VENT Montréal, Québec Page 5 de 6.11 Poser des lisses au-dessus des baies des portes, des fenêtres et des persiennes, et sous les allèges des fenêtres, des jours latéraux et des persiennes de façon à pouvoir y fixer les poteaux intermédiaires. Assujettir les lisses à chaque extrémité des poteaux, conformément aux instructions du fabricant. Poser les poteaux situés audessus et en dessous des baies en les espaçant de la même façon que les poteaux formant l'ossature murale et en utilisant le même mode de fixation..12 Renforcer les poteaux d'acier au moyen d'entretoises horizontales espacées d'au plus 1200 mm, et à au moins 300 mm des lisses inférieures et supérieures. Assujettir les entretoises au moyen de brides d'acier soudées ou vissées aux poteaux d'acier..13 Construire les soffites, parapets, corniches et autres ouvrages similaires en bâti de colombages d acier, avec sous-entremises et fourrures métalliques, selon les indications aux dessins et de manière à rencontrer les critères de calcul et exigences de rendement, en fonction des paramètres de conception..14 Retoucher les soudures avec une couche de peinture primaire riche en zinc. 3.3 Coordination.1 Coordonner la pose des poteaux avec l'installation des canalisations des divers services. Poser les poteaux de façon que les ouvertures soient bien alignées..2 Coordonner la pose des poteaux avec celle des cadres de portes, de fenêtres, et persiennes et autres supports ou dispositifs d'ancrage destinés aux ouvrages prescrits dans d'autres sections..3 Poser des fonds de vissage entre les poteaux, en ajoutant les cornières requises pour leur pose, aux endroits requis pour fixer les ouvrages requis aux termes d autres sections..4 Poser des poteaux ou profilés de fourrure en acier entre les poteaux principaux de façon à permettre la fixation des boîtes de jonction pour les installations électriques ou autres. 3.4 Tolérances d assemblage.1 Écart par rapport à la verticale : au plus 1/500e de la longueur de l'élément d'ossature..2 Cambrure: au plus 1/1000e de la longueur de l'élément d'ossature..3 Espacement: écart d'au plus 3,0 mm par rapport à l'espacement calculé..4 Jeu: entre l'extrémité d'un poteau et l'âme d'une lisse: au plus 4.0 mm..5 Mouvement libre pour la déflexion verticale des planchers et toitures : 16,0 mm. 3.5 Trous poinçonnés.1 Dimensions admissibles des trous poinçonnés pour les utilités:.1 Poteaux de 92 mm et 102 mm :.1 Dans l axe transversal de l âme de l élément : 40 mm maximum..2 Dans l axe longitudinal de l élément : 105 mm maximum..3 Entraxe : 600 mm minimum..2 Poteaux de 152 mm :.1 Dans l axe transversal de l âme de l élément : 65 mm maximum..2 Dans l axe longitudinal de l élément : 115 mm maximum..3 Entraxe : 600 mm minimum.

District Griffin OSSATURES À POTEAUX D ACIER, SOUMISES Section 05 41 00 À DES SURCHARGES DUES AU VENT Montréal, Québec Page 6 de 6.2 S assurer que la distance entre l'axe du dernier trou poinçonné non renforcé et l'extrémité de l'élément est d au moins 300 mm. Fin de la Section 05 41 00

District Griffin OUVRAGES MÉTALLIQUES Section 05 50 00 Montréal, Québec Page 1 de 11 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation :.1 des ouvrages métalliques apparents ou non, principalement en acier, tels que garde-corps, mainscourantes, échelles, passerelles, mats de drapeau, ancrages divers, panneaux d acier décoratifs, recouvrements de métal, plinthes en acier, grilles de plancher, boîtiers d acier autour d éléments de mécanique, etc.;.2 des escaliers métalliques, leurs garde-corps et mains-courantes, renforcements, contreventements;.3 des ouvrages métalliques servant à supporter d autres ouvrages, tels que les supports de vanité, supports et ancrages divers, poutres de levage des ascenseurs, les cadres de portes de garage, renforcements et contreventements divers, etc.;.4 de tous les autres ouvrages métalliques indiqués aux documents ou requis, à l exception des éléments suivants qui sont spécifiquement décrits dans d autres sections, soit :.1 les ancrages et renforts des murs-rideaux, qui sont prévus dans la Section 084400 -, Murs rideaux, en verre et aluminium ;.2 les éléments structuraux spécifiquement indiqués aux documents de structure;.5 de tout accessoire, quincaillerie, et pièces de fixation et d ancrage s y rattachant..6 des systèmes de garde-corps préfabriqués, tel que les garde-corps autoportants, les garde-corps et parements vitrés en aluminium et en verre, etc. 1.2 Coordination.1 Coordonner les travaux de la présente section avec les ouvrages requérant des renforts métalliques, tels que supports, ancrages, bâtis, contreventements ou autres éléments semblables, selon les dessins, devis ou critères de performance..2 Le cas échéant, coordonner avec les spécialités responsables de l installation de certains éléments d acier encastrés au béton, afin de fournir le matériel au moment opportun. À cet effet, produire les dessins d atelier de ces éléments dans le délai requis afin de ne pas retarder les travaux des autres spécialités..3 Les informations aux dessins d architecture et de structure, le cas échéant, relativement à la position, au nombre et aux dimensions des ancrages à incorporer ou à ancrer au béton et des membrures structurales en acier sont fournies à titre indicatif seulement. Il revient à l Entrepreneur de coordonner ces ouvrages et de prévoir tout déplacement, re-dimensionnement, ainsi que tout ancrage ou membrure d acier additionnels requis pour rencontrer les exigences des ouvrages métalliques pour lesquels ces ancrages sont requis. 1.3 Critères de conception.1 Les dessins n indiquent que schématiquement la géométrie des éléments, leur disposition esthétique et générale, les dimensions à respecter et les matériaux. Tout en respectant les restrictions imposées aux présentes, le choix des méthodes ou procédés de fabrication, d assemblage, d installation, d attaches, de dimensions des membrures, etc., revient à l Entrepreneur, et sont sujettes à la vérification de l Architecte.

District Griffin OUVRAGES MÉTALLIQUES Section 05 50 00 Montréal, Québec Page 2 de 11.2 Développer, en étroite collaboration avec l Architecte, la conception et l'ingénierie des éléments, incluant toutes modifications ou additions quelles qu'elles soient qui pourraient être requises afin de rencontrer les exigences spécifiées et maintenir l'aspect visuel tel qu il est conçu pour l'ensemble du projet..3 L'Entrepreneur reconnaît que les détails faisant partie des documents d appel d offres ne couvrent pas toutes les conditions ou modifications qui pourraient être éventuellement requises. Il est entendu que les conditions non détaillées devront être développées dans les dessins d'atelier afin de répondre aux mêmes exigences de qualité esthétiques et techniques, et de répondre aux mêmes exigences de rendement que celles dictées par les dessins et le devis. 1.4 Critères de calcul.1 Concevoir les bâtis en acier servant à supporter et relier à la charpente tous les éléments et assemblages d'éléments à fournir afin qu ils puissent résister aux surcharges prescrites par les codes applicables dans les sens vertical et horizontal (par la charpente, une poussée latérale quelconque, etc.)..2 Concevoir les marches, les garde-corps et les paliers des escaliers métalliques ainsi que tous les assemblages afin qu ils puissent résister aux surcharges dans les sens vertical et horizontal, conformément aux exigences du Code national du bâtiment (CNB), tel que modifié par le Code de construction du Québec, chapitre I - Bâtiment..1 Les détails de conception et de réalisation des escaliers doivent être conformes, au minimum, aux exigences du Metal Stairs Manual, de la NAAMM..3 Concevoir les éléments extérieurs de manière à permettre les mouvements de dilatation et de contraction thermiques des matériaux composants, en présence d écarts thermiques de l ordre de 95 o C, sans exercer de contraintes excessives sur les dispositifs de fixation, ni causer le flambement des composants, la rupture des joints ou toute autre détérioration..4 À l exception des espacements, toutes les dimensions indiquées aux dessins, à moins d indication contraire spécifique, sont des minimums à respecter; dans le cas des espacements, les dimensions indiquées sont des maximums..5 Coordonner avec les spécialités responsables des items à fixer et supporter pour obtenir toutes les données permettant d'établir la qualité, le nombre et l'espacement des supports et ancrages..6 S'assurer que les éléments sur lesquels les produits de la présente section sont fixés sont suffisamment résistants pour accepter la contrainte additionnelle imposée. Ne jamais compromettre l'intégrité structurale ou l'étanchéité d'un élément existant. Prévoir, le cas échéant, tout renfort nécessaire..7 Faire effectuer, sceller et signer les calculs par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes et membre en règle de l'ordre des ingénieurs du Québec. 1.5 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d installation et;.3 conditions de mise en œuvre.

District Griffin OUVRAGES MÉTALLIQUES Section 05 50 00 Montréal, Québec Page 3 de 11 1.6 Dessins d'atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Faire sceller et signer tous les dessins d'atelier par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes et membre en règle de l'ordre des ingénieurs du Québec..3 Les dessins d'atelier doivent indiquer ou montrer les matériaux, les épaisseurs, les hauteurs d'âme, les finis, les assemblages, les joints, les types de soudure, le mode d'ancrage et le nombre de dispositifs d'ancrage, les appuis, les renforts, d'ancrage et les détails et les accessoires, ainsi que la relation avec les éléments adjacents, même si ces derniers sont prescrits dans une autre section. 1.7 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux échantillons mesurant 300 mm x 300 mm pour les matériaux en feuilles ou en treillis, de 300 mm de longueur pour les profilés et les éléments formés, avec les finis respectifs de chacun. 1.8 Échantillons de l ouvrage.1 Soumettre les échantillons de l'ouvrage conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Réaliser en atelier un échantillon typique de chaque type d élément répétitif, doté des accessoires, ancrages et des finis appliqués en atelier requis, puis installé à l'endroit désigné; convenir avec l Architecte des éléments requis..3 Prévoir 24 heures pour permettre l'inspection des échantillons par l Architecte avant de poursuivre les travaux..4 Une fois accepté, l'échantillon sera représentatif de la qualité minimale de l'ouvrage. L'échantillon pourra être intégré à l'ouvrage fini. 1.9 Certificats.1 S assurer que les compagnies de soudage sont certifiées en vertu de l'article 2.1 de la norme CSA W47.1 dans le cas du soudage par fusion ou de la norme CSA W55.3 dans le cas du soudage par résistance..2 Fournir un certificat attestant que tous les joints soudés sont certifiés par le Bureau canadien de soudage. 1.10 Protection.1 Recouvrir les surfaces apparentes finies (ne nécessitant aucune finition sur le site) des éléments d'un papier fort auto-adhésif ou d'une pellicule plastique pelable avant l'expédition au chantier des éléments..2 Ne débarrasser les surfaces de leur revêtement protecteur qu'au moment du nettoyage final du bâtiment. Fournir les instructions nécessaires à l'enlèvement des protections..3 Protéger l acier des marches et paliers lors de la coulée du béton dans les pannes.

District Griffin OUVRAGES MÉTALLIQUES Section 05 50 00 Montréal, Québec Page 4 de 11 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Profilés et plaques d'acier: selon la norme CAN/CSA-G40.21, nuance 300W..2 Plaques d'acier: conformes à la norme CAN3-G40.21, nuance 260W..3 Tuyaux d'acier: conformes à la norme ASTM A53, de poids standard, série 40, sans couture avec fini noir..4 Tubes d'acier: selon la norme CAN/CSA-G40.21, de nuance 300W, de profil, épaisseur de paroi et dimensions conformes aux indications..5 Barres et tiges en acier : fini à froid selon la norme AISI C-1018/C-1020, de profils et dimensions conformes aux indications..6 Tubes en acier inoxydable: conformes à la norme ASTM A269, nuance 302, qualité commerciale, soudés sans couture avec fini AISI n 4..7 Autres éléments en acier inoxydable: conforme à la norme ASTM A167, de type 304 ou 316, un seul type pour tout l ouvrage, fini no 4 (satiné) à moins d indication contraire spécifique aux dessins, de dimensions, d'épaisseur et de forme indiquées aux détails..8 Aluminium extrudé : alliage AA 6063, trempe T5 ou T6, selon l application..9 Tôle et plaques d aluminium : Alliage AA 5005-H14 ou AA 1100-H14; les panneaux apparents doivent provenir d'un même lot de production, et être exempts de tout défaut visible..10 Métal déployé régulier, en acier : Se reporter aux dessins pour la description des modèles de métal déployé, le cas échéant..11 Métal perforé, en acier : Se reporter aux dessins pour la description des modèles de métal perforé, le cas échéant..12 Treillis d'armature: grillage de 50 x 50 mm en acier galvanisé, de calibre 10..13 Matériaux de soudage: conformes à la norme CSA W59..14 Électrodes de soudage: conformes aux normes de la série CSA W48..15 Boulons, boulons d'ancrage et vis : à moins d indication contraire plus restrictive aux documents,.1 boulons (filetés ou non avec ou sans écrou) : conformes à la norme ASTM A307 et à ASTM A325M pour boulons à haute résistance, de format requis pour les éléments à supporter en fonction des charges, galvanisés à chaud pour les éléments extérieurs ou exposés à l humidité;.2 boulons (filetés ou non avec ou sans écrou) : en acier inoxydable de type 304 ou 316, conformes à la norme ASTM F593, de format requis pour les éléments à supporter en fonction des charges;.3 boulons d ancrage pour les éléments à ancrer dans le béton, à l intérieur : chevilles moyennes en acier zingué de type «Kwik Bolt II de Hilti», de format requis pour les éléments à supporter en fonction des charges;.4 boulons d ancrage pour les éléments à ancrer dans le béton, à l extérieur : chevilles moyennes en acier inoxydable 304 ou 316, de type «Kwik Bolt II de Hilti», de format requis pour les éléments à supporter en fonction des charges;.5 boulons d ancrage pour les éléments à ancrer dans le béton, à l intérieur, et dont les charges dépassent les capacités des chevilles moyennes ou dont l utilisation des chevilles moyennes risque d endommager le support : chevilles chimiques pour gros travaux, en acier zingué de type «Cheville adhésive HVA de Hilti», de format requis pour les éléments à supporter en fonction des charges;

District Griffin OUVRAGES MÉTALLIQUES Section 05 50 00 Montréal, Québec Page 5 de 11.6 boulons d ancrage pour les éléments à ancrer dans le béton, à l extérieur, et dont les charges dépassent les capacités des chevilles moyennes ou dont l utilisation des chevilles moyennes risque d endommager le support : chevilles chimiques pour gros travaux, en acier inoxydable 304 ou 316, de type «Cheville adhésive HVA de Hilti», de format requis pour les éléments à supporter en fonction des charges;.7 vis, tiges, douilles filetées, écrous et autres boulons apparents pour ouvrages métalliques intérieurs et extérieurs: en acier inoxydable 304 ou 316, à tête fraisée ou arrondie selon les indications, de type et format indiqués et/ou requis pour les éléments à supporter en fonction des charges..16 Coulis: sans retrait, non métallique, fluide, ayant une résistance en compression d au moins 15 MPa, et une résistance à l'arrachement d au moins 7.9 MPa à 24 heures..17 Remplissage en béton: béton de densité normale avec agrégats d au plus 10 mm. Le béton doit atteindre une résistance en compression d au moins 20 MPa en 28 jours..18 Cales en néoprène, dureté Shore A 50 à 60 mesurée au duromètre selon la norme ASTM D2240, de dimensions et d épaisseur convenant aux besoins, selon les indications..19 Peinture pour couche primaire appliquée en atelier, à utiliser pour les mains-courantes de tous les escaliers et rampes, ainsi que les marches et les paliers des escaliers en plaques d acier à revêtir d une peinture de finition..1 une couche de primaire à basse viscosité avec protection anticorrosion, appliquée à raison de 3,0 à 5,0 mils secs..1 Produit acceptable : «Primaire antirouille 9169 de Rust-Oleum», ou équivalent approuvé..20 Peinture pour couche primaire au zinc, pour les surfaces galvanisées: peinture riche en zinc, préparée, conforme à la norme CAN/CGSB-1.181..21 Peinture pour couche primaire appliquée en atelier, à utiliser pour les autres surfaces que celles décrites aux deux articles précédents: conforme à la norme CAN/CGSB-1.40..22 Peinture bitumineuse: conforme à la norme CAN/CGSB-1.108. 2.2 Ouvrages métalliques - Généralités.1 Fabriquer les ouvrages métalliques selon indications aux dessins et aux dessins d atelier révisés..2 Fabriquer les ouvrages d'équerre, d'aplomb, alignés et conformes aux dimensions prescrites; effectuer des joints serrés, d'affleurement et correctement assujettis..3 Dans la mesure du possible, ajuster et assembler les ouvrages en atelier, et les livrer prêts à monter..4 À moins d'indications contraires, utiliser des vis à tête arrondie, autotaraudeuses et indésserrables pour les assemblages vissés..5 Galvaniser à chaud après fabrication tous les ouvrages métalliques indiqués et, à moins d indication contraire spécifique aux dessins, tous les ouvrages métalliques situés à l extérieur ou exposés à l'humidité excessive (70% HR et plus)..6 À moins d'indication contraire, souder les assemblages; lorsqu'il s'avère impossible de souder certaines jonctions, aviser l Architecte et proposer une solution de fixation par boulons qui ne modifiera en rien l'aspect désiré..1 Lorsque requis pour les raisons décrites précédemment, noyer les boulons apparents dans des trous fraisés, puis les couper d'affleurement avec les écrous..2 À moins d'indication contraire, les pièces de fixations apparentes doivent être de même matériau, de même couleur et de même fini que le matériau des éléments à assembler.

District Griffin OUVRAGES MÉTALLIQUES Section 05 50 00 Montréal, Québec Page 6 de 11.7 Réaliser les soudures apparentes de manière à ce qu elles soient continues sur toute la longueur du joint, et qu elles soient limées ou meulées de manière à présenter une surface continue, homogène, lisse et unie. Dans les cas où des soudures ponctuelles sont acceptées ou spécifiquement indiquées aux dessins, meuler les soudures et les joints jusqu'à l obtention d'une surface plane, les garnir de mastic de remplissage métallique, puis poncer jusqu'à l obtention d'une surface continue, homogène, lisse et unie..8 Obturer les extrémités apparentes des profilés, puis les meuler ou les limer..9 Placer des trous de drainage en des points dissimulés dans les ouvrages fermés installés à l extérieur..10 Séparer les matériaux dissimilaires à l aide de séparateurs de PVC ou autre matériau acceptable à l Architecte. 2.3 Fabrication - Escaliers et paliers en bacs de tôle d acier.1 Assembler les escaliers conformément aux exigences du Metal Stairs Manual de la NAMM, à moins d indications contraires plus restrictives aux documents..2 À moins d indication contraire plus restrictive aux documents, fabriquer les escaliers et les paliers en bacs de tôle de la façon suivante :.1 Fabriquer les escaliers au moyen de bacs de tôle d'acier, avec contremarches fermées ou ouvertes selon les indications..2 Façonner les marches et les contremarches à partir d'une plaque d'acier de 3 mm d'épaisseur pour les marches de moins de 1100 mm de longueur et de 3,4 mm pour les marches de plus de 1100 mm de longueur. Fixer les marches et les contremarches à des cornières de 25 x 25 x 3 horizontales et verticales soudées aux limons..3 Construire les limons muraux à partir de profilés "MC" de 250 mm de hauteur minimale..4 Construire les limons extérieurs à partir de profilés "MC" de 250 mm de hauteur minimale, refermés par une plaque soudée de 5 mm d'épaisseur si indiqué aux dessins..5 Construire les paliers à partir d'une plaque d'acier de 3,4 mm d'épaisseur et les renforcer à l'aide de cornières de 55 x 55 x 6 mm placées à 400 mm d'entraxe..6 Installer des cornières agrafes pour fixer les profilés de fourrure en "U" lorsqu'il faut appliquer un panneau de finition sur la face inférieure des marches et des paliers..7 Prolonger les limons sur le pourtour des paliers intermédiaires afin qu'ils forment à la fois un support en acier pour ces derniers et une plinthe..8 Fermer les extrémités des limons aux endroits où elles sont apparentes..9 Souder les deux arrières des cornières 13 x 13 mm à 150 mm d espacement maximal au fond des pannes et paliers en acier et ajouter un treillis d'armature couvrant le fond de chaque marche et des paliers devant recevoir les chapes de béton. 2.4 Fabrication - Garde-corps et mains-courantes en tubes ou tuyaux d acier.1 À moins d indication contraire plus restrictive aux documents, fabriquer les garde-corps et mains-courantes en tubes ou tuyaux d acier de la manière suivante..1 Garde-corps et mains-courantes en tubes d'acier de 38 mm de diamètre..2 Mains-courantes au mur en tubes d'acier de 38 mm de diamètre, avec consoles en barres d'acier soudées. Munir les consoles de plaques pré-percées de 3 trous fraisés pour ancrage au mur par boulons ou tirefonds selon le matériau de support. L'espacement des consoles est de 1200 mm maximum.

District Griffin OUVRAGES MÉTALLIQUES Section 05 50 00 Montréal, Québec Page 7 de 11.3 Obturer et souder les extrémités apparentes des garde-corps et des mains-courantes..4 Courber les extrémités des mains-courantes..5 Poser une bride d extrémité aux points de rencontre avec les murs..6 Fixer à la base des poteaux des garde-corps des plaques coups de pieds, selon les indications. 2.5 Fabrication - Garde-corps en barres d acier.1 Fabriquer les garde-corps en barres d acier selon les indications..2 Souder les garde-corps aux limons, selon les indications. 2.6 Fabrication - Échelles de service.1 Fabriquer les échelles de service en respectant au minimum les exigences formulées par la CSST à cet effet..2 À moins d indication contraire plus restrictive aux documents, fabriquer les échelles de service de la manière suivante..1 Montants : cornières d'acier, de 50 mm x 50 mm x 6 mm d'épaisseur..2 Échelons d acier : Tubes d acier de 25 mm de diamètre, soudés aux montants à 300 mm d'entraxe. L échelle doit se prolonger jusqu à 600 mm au dessus de la face supérieure du niveau supérieur..3 Cage de sécurité : Selon les indications. La cage doit posséder une ouverture libre d au moins 750 mm, et se prolonger jusqu à au moins 300 mm de plus élevé que le niveau supérieur..4 Supports de fixation : de dimensions et de formes indiquées, soudés aux montants à 1200 mm d'entraxe, livrés avec les ancrages de fixation. 2.7 Finition.1 Galvanisation:.1 Galvaniser les éléments par le procédé d immersion à chaud, avec couche de zinc de 610 g/m 2 sauf les boulons et écrous dont la couche de zinc pourra être de 460 g/m 2, conformément aux prescriptions de la norme CAN/CSA-G164-M..2 Dans le cas des éléments galvanisés situés dans des ouvrages de maçonnerie, galvaniser les éléments par le procédé d immersion à chaud, avec couche de zinc de 600 g/m 2 pour les éléments de moins de 6,4 mm d épaisseur, et avec couche de zinc de 705 g/m 2 pour les éléments de 6,4 mm et plus d épaisseur, conformément aux prescriptions de la norme ASTM A123M..3 Préparation:.1 Meuler les soudures et les rendre imperceptibles. Enlever toute trace de rouille et nettoyer toute saleté, graisse et huile par des traitements d immersion dans des bains successifs composés de solutions alcalines, rinçage, acide, rinçage ou au moyen de brosses métalliques rotatives passées sur toutes les surfaces externes..2 Avant la galvanisation, s assurer que les soudures, le meulage, les percements et le nettoyage sont terminés..3 Préparer les percements, les boulons et écrous de façon qu une fois galvanisés, ils aient les dimensions appropriées pour que le fini galvanisé des filets ne soit pas endommagé lors de l assemblage.

District Griffin OUVRAGES MÉTALLIQUES Section 05 50 00 Montréal, Québec Page 8 de 11.4 Après la galvanisation, débarrasser les surfaces de tout surplus de zinc au moyen des outils appropriés; retoucher les endroits où le fini galvanisé a été endommagé..2 Peinture d apprêt appliquée en atelier.1 Revêtir de peinture pour couche primaire appliquée en atelier les pièces métalliques, à l'exception des pièces galvanisées, des pièces recouvertes de tout autre matériau qu une peinture de finition, et des pièces destinées à être noyées dans le béton..2 S assurer que la peinture pour couche primaire n a subi aucune altération et qu elle est telle qu'elle a été préparée par le fabricant. Appliquer cette peinture sur des surfaces sèches, exemptes de rouille, de graisse et de dépôts, à une température d'au moins 7 C..3 Nettoyer et ne revêtir d'aucune peinture les surfaces à souder sur place..4 Revêtir les surfaces inaccessibles une fois l'assemblage terminé de deux couches de peinture pour couche primaire de couleurs différentes..5 À moins d indication contraire plus restrictive, nettoyer les surfaces conformément à la norme SSPC-SP2 du Steel Structures Painting Council..6 À l exception des éléments décrits à l article suivant, apprêter en atelier tous les éléments à revêtir d une couche primaire avec une couche de peinture pour couche primaire conforme à la norme CAN/CGSB-1.40..7 Apprêter en atelier les mains-courantes de tous les escaliers et rampes, ainsi que les marches et les paliers des escaliers, de la manière suivante..1 Préparer les surfaces conformément à la norme SSPC-SP1 et SSPC-SP2 du Steel Structures Painting Council..2 Mélanger les composants conformément aux instructions du manufacturier, et laisser reposer le temps prescrit..3 Appliquer une couche de l apprêt prescrit, au taux recommandé par le manufacturier..4 Laisser sécher le temps prescrit par le manufacturier, et allouer au moins 7 jours pour le durcissement avant de livrer les éléments à pied-d œuvre. 2.8 Façonnage de travaux spécifiques.1 Cornières et plaques de support latéral des cloisons et murs de maçonnerie:.1 Charpente en béton coulé ouvrage dissimulé :.1 Cornières d'acier de 75 x 75 x 300 x 5 mm d'épaisseur minimale (ou des plaques de même épaisseur selon les conditions), pré-perforées (2 trous par cornière)..2 Installer les cornières (ou plaques) selon les indications à la Section 042200 Maçonnerie de blocs de béton, à l aide de deux ancrages par cornière de type à insérer dans un trou perforé, de 10 mm de diamètre minimum..2 Charpente en platelage métallique et béton apparent :.1 Cornières d acier continues de 75 x 75 x 5 mm d'épaisseur minimale (ou des plaques de même épaisseur selon les conditions), pré-perforées à chaque 300 mm..2 Installer les cornières (ou plaques) continues selon les indications à la Section 042200 Maçonnerie de blocs de béton, en les ancrant à la structure métallique à 300 mm c/c à l aide de vis taraudeuses de type et dimensions adaptés aux besoins, ou en les soudant aux membrures structurales à 300 mm c/c dans le cas où ces cornières ou plaques de retenue sont fixées à ces membrures, selon le cas.

District Griffin OUVRAGES MÉTALLIQUES Section 05 50 00 Montréal, Québec Page 9 de 11.2 Linteaux libres :.1 Cornières d acier galvanisé, de dimensions minimales décrites ci-bas en fonction de la largeur ouvertures, et ayant un appui d au moins 150 mm à chaque extrémité, à moins d indication plus restrictive aux documents de structure..1 Ouvertures de 1200 mm et moins : 100 x 100 x 6 mm..2 Ouvertures de 1201 à 2100 mm : 100 x 100 x 8 mm..3 Ouvertures de 2101 à 3000 mm : 100 x 152 x 8 mm. 2.9 Système de garde-corps décoratifs.1 Garde-corps préfabriqué constitué de profilés d aluminium extrudé à haute résistance. Système polyvalent pour s adapter à plusieurs types de configuration sans interrompre les profilés. Les barrières physiques sont composées de panneaux de verre feuilleté, de plaques en aluminium ou de barrotins..1 Se référer aux plans pour la description et l emplacement des systèmes. Les garde-corps comprennent également les panneaux séparateurs et toute la quincaillerie nécessaire à l installation du système..2 Prévoir plusieurs type d installation de façon à répondre aux exigences des documents..1 sur dalle;.2 en nez de dalle;.3 avec ou sans vide sous la main-courante..3 Se référer à la Section 088000 Vitrages pour les prescriptions le verre..4 Produits acceptables : «Modèle AREAL et ANTARES tel que fabriqué par Horizal», ou équivalent approuvé..5 Les finis et couleurs sont au choix de l Architecte :.1 Fini anodisé conforme aux exigences de l'aluminium Association AA-M12-C22..2 Fini de toutes les surfaces d aluminium extérieures : Peinture thermodurcissable cuite au four à base de polyfluorure de vinylidène sur résine Kynar 500, système à trois couches, conforme à la nomre AAMA 2605, de couleur choisie par l Architecte..1 Produit acceptable : «Duranar XL de PPG Coatings,», ou équivalent approuvé..2 Tous les dispositifs de fixation, ancrages, vis, boulons d ancrage et autres pièces de quincaillerie accessoire doivent être en acier inoxydable de type 304 seulement et appropriés pour fixer les garde-corps ainsi qu aux ouvrages adjacents..3 Soumettre un rapport d essai certifié par un laboratoire indépendant acceptable à l Architecte, certifiant que les garde-corps en aluminium et en verre rencontrent toutes les normes et exigences du Code de construction du Québec, Chapitre 1 - Bâtiment. Le rapport d essai doit être certifié par un Ingénieur qualifié..4 Finir les garde-corps une fois que toutes les composantes ont été fabriquées..5 Lorsque les garde-corps sont en longueurs continues, prévoir des joints d expansion. Une attention doit aussi être portée aux éléments verticaux qui sont ancrés aux divers planchers et balcons; des joints coulissants doivent être prévus pour absorber les mouvements de fluage ou flexion du béton structural.6 L espace libre entre les panneaux de verre doit être d au plus 20 mm de largeur (incluant les coins) et tous les joints doivent être de même largeur.

District Griffin OUVRAGES MÉTALLIQUES Section 05 50 00 Montréal, Québec Page 10 de 11 2.10 Éléments de support et d ancrage.1 Fournir et installer tous les éléments de support et d ancrage indiqués aux dessins ou normalement requis afin d assurer une rigidité d un ensemble, tel que supports, ancrages, structures secondaires, contreventements et autres éléments semblables. PARTIE 3 EXÉCUTION 3.1 Examen.1 Prendre les dimensions sur place pour s'assurer que les ajustements dans la fabrication et l'installation sont respectés, que les déflexions possibles des structures sont respectées et que les espaces avec les autres éléments de la construction sont maintenus..2 Relever la position, le nombre et les dimensions des ancrages incorporés au béton et des membrures structurales en acier. Prévoir tout déplacement, re-dimensionnement, ainsi que tout ancrage ou membrure d acier additionnel requis, selon les besoins, pour l obtention d un ouvrage complet et qui rencontre les critères de conception. 3.2 Montage - Généralités.1 Assembler les éléments selon les indications aux dessins et aux dessins d atelier examinés par l Architecte..2 À moins d'indications contraires, exécuter les travaux de soudage conformément à la norme CSA W59..3 À moins d indication contraire, monter les ouvrages métalliques d'équerre, d'aplomb, de niveau, alignés, et ajustés avec précision, et veiller à ce que les joints et les croisements soient d'affleurement et bien serrés..4 Fournir et installer des ancrages appropriés, tels des goujons, des agrafes, des tiges d'ancrage, des boulons et des douilles à expansion, ainsi que des boulons à ailettes..5 S assurer que les dispositifs de fixation apparents sont compatibles avec le matériau qu'ils traversent ou auquel ils sont assujettis et, à moins d'indication contraire, que leur fini est le même que celui dudit matériau..6 Fournir et installer les composants supportant ou reliant à la charpente du bâtiment les produits prescrits dans d'autres sections conformément aux dessins et aux dessins d'atelier révisés..7 Assembler les éléments sur place soit par soudage, soit à l'aide de boulons selon la norme CAN/CSA-S16.1..8 Remettre aux corps de métiers compétents les gabarits et les pièces à encastrer dans le béton ou incorporer à la maçonnerie..9 Une fois le montage terminé, retoucher avec une peinture pour couche primaire les rivets, les soudures faites sur place, les boulons et les surfaces brûlées ou éraflées..10 À l'aide d'une peinture pour couche primaire riche en zinc, retoucher les surfaces galvanisées aux endroits brûlés lors des travaux de soudage sur place..11 À l'aide d'une peinture de retouche recommandée par le manufacturier, retoucher les surfaces revêtues de peinture de finition appliquées en atelier qui ont été endommagées.

District Griffin OUVRAGES MÉTALLIQUES Section 05 50 00 Montréal, Québec Page 11 de 11 3.3 Installation des escaliers.1 Installer les escaliers conformément aux exigences du Metal Stairs Manual, de la NAAMM, à moins d indication contraire plus restrictive aux documents..2 Installer les escaliers d'aplomb et d'alignement aux endroits exacts indiqués; dans la mesure du possible, assembler les éléments par soudage afin d'obtenir le maximum de rigidité. Fixer les escaliers à la charpente à l'aide de boulons d'ancrage, de boulons et de plaques d'assemblage..3 Au moment opportun et conformément aux directives de l Architecte, enlever les remplissages en bois et remplir les marches et paliers des escaliers en bacs d'acier de la façon suivante:.1 Avant tout travail, s assurer que les marches et paliers en acier sont bien soudés aux limons et supports..2 Remplir de béton spécifié toutes les pannes des marches et paliers des escaliers métalliques..3 Talocher la surface à l'aide d'un aplanissoir et amener la surface du béton au niveau requis, selon les indications aux dessins. Finir à la truelle de bois afin de donner un fini anti-dérapant approprié aux escaliers d issue..4 Tout le béton coulé des marches et paliers doit être protégé contre les effets directs du soleil, les vents desséchants ou le gel. Après une prise suffisante du béton, les surfaces exposées doivent être gardées continuellement humides avec de la jute mouillée ou tout autre procédé approuvé par l'architecte, pendant au moins sept (7) jours consécutifs. Aucun produit de séchage ne doit être employé à moins d avis contraire de l Architecte. 3.4 Installation des systèmes de garde-corps décoratifs.1 Toutes les dimensions seront relevées sur le chantier avant la fabrication des garde-corps..2 Installer les garde-corps et parements vitrés indiqués en aluminium et en verre selon les instructions de leur fabricant et les dessins d atelier approuvés..3 Fournir des gabarits de perçage. Percer le béton proprement, exactement à l emplacement requis et à la profondeur requise, sans plus ni moins..4 Installer une membrane en néoprène pleine grandeur sous les éléments en aluminium en contact avec le béton et l acier; une fois l élément fixé, couper l excédent proprement..5 Monter les ouvrages de façon qu'ils soient d'équerre, d'aplomb, de niveau et d'alignement, et ajustés avec précision..6 La hauteur finie du garde-corps est de 1070 mm minimum. 3.5 Nettoyage.1 Protéger les ouvrages pendant l installation et jusqu au moment du nettoyage final. Utiliser des moyens de protection approuvés par l Architecte. Remplacer tout élément endommagé qui ne peut être réparé ou retouché à la satisfaction de l Architecte..2 À la fin des travaux de la présente section, nettoyer le site de tous les débris, matériaux non-utilisés, outils, etc. et laisser les lieux en parfait état de propreté. Fin de la Section 05 50 00

District Griffin CHARPENTERIE Section 06 10 10 Montréal, Québec Page 1 de 5 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des ouvrages de charpenterie aux éléments de construction intérieure et extérieure, tels les fonds de clouage, les bâtis, les panneaux, ainsi que les fixations et tous les accessoires rattachés..2 Les travaux comprennent également la coordination avec les spécialités responsables des éléments requérant des bandes et fonds d ancrage, de clouage ou de vissage à insérer dans les murs, cloisons et plafonds. Coopérer avec ces spécialités, et obtenir de ces derniers tous les renseignements relativement à la position et aux dimensions exactes des bandes et fonds d ancrage, de clouage ou de vissage. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Assurance de la qualité.1 Marquage du bois: estampe de classification d'un organisme reconnu par le Conseil d'accréditation de la commission canadienne de normalisation du bois d'œuvre..2 Marquage du contreplaqué : marque de classification conforme aux normes CSA pertinentes..3 Chaque panneau, pièce ou groupe de pièces de bois traité et ignifugé doit porter le label ULC indiquant l'indice de propagation de la flamme et l'indice de pouvoir fumigène. 1.4 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Bois de construction.1 Bois de construction: sauf indication contraire, bois de résineux, au fini S4S (blanchi sur 4 côtés), ayant un degré d'humidité ne dépassant pas 19 % (R-Sec), et conforme aux normes et règles suivantes:.1 CAN/CSA-O141..2 NLGA, Règles de classification pour le bois d'œuvre canadien.

District Griffin CHARPENTERIE Section 06 10 10 Montréal, Québec Page 2 de 5.2 Fourrures, cales, bandes de clouage, fonds de clouage, bâtis et autres éléments de charpenterie intérieurs :.1 Planches : catégorie standard ou supérieure..2 Bois de dimension : classification charpente légère (claire), catégorie standard ou supérieure..3 Poteaux et bois d'œuvre (carrés) : catégorie standard ou supérieure..3 Éléments de charpenterie à utiliser dans les ouvrages de charpenterie extérieurs ainsi que dans les milieux humides à l intérieur :.1 Pin rouge ou gris, catégorie 1, traité sous pression au cuivre alcalin quaternaire (CAQ), conformément à la norme ACNOR 080..2 Les éléments à joints d'extrémité collés ne sont pas acceptables. 2.2 Panneaux.1 Contreplaqué en sapin de Douglas (Douglas taxifolié) conforme à la norme CSA O121, classification construction, catégorie standard, traité sous pression dans le cas des ouvrages de charpenterie extérieurs, des ouvrages de charpenterie des toitures et des autres ouvrages indiqués..1 Utilisation du contreplaqué en sapin de Douglas : à tous les endroits requérant du contreplaqué, à moins d indication contraire spécifique aux documents. 2.3 Accessoires.1 Clous, crampons et agrafes conformes à la norme CSA B111..2 Boulons avec écrous et rondelles d'un diamètre de 12 mm, sauf indication contraire..3 Dispositifs de fixation brevetés : boulons à bascule, tampons expansibles avec tire-fond, douilles en plomb ou en fibres inorganiques, vis, dispositifs à cartouche explosive, recommandés par le fabricant..4 Dispositifs de fixation galvanisés : galvanisation conforme à la norme CAN/CSA G164, avec couche de zinc d au moins 460 g/m 2, pour les ouvrages intérieurs dans des endroits très humides et les ouvrages extérieurs dissimulés..5 Dispositifs de fixation en acier inoxydable: faits d'acier inoxydable de nuance 302 ou 304 pour les ouvrages en bois traités sous pression ou ignifugés qui demeurent apparents. 2.4 Produits de préservation du bois.1 Traiter les matériaux sous pression conformément aux normes Série CAN/CSA-O80 en utilisant un produit de préservation à base de cuivre alcalin quaternaire (CAQ), selon le cas, conforme à la norme ACNOR A-080, afin d'obtenir une rétention minimale nette de 6,4 kg/m 3 de bois..2 Après le traitement au moyen d'un produit de préservation hydrosoluble, assécher le matériau de manière que son degré d'humidité ne dépasse pas 19%.

District Griffin CHARPENTERIE Section 06 10 10 Montréal, Québec Page 3 de 5.3 Pour les coupes de bois au chantier : produit de préservation hydrofuge appliqué en surface, transparent coloré; à base de naphténate de cuivre lorsqu il s agit de pièces traitées au cuivre alcalin quaternaire (CAQ) qui sont en contact avec le sol ou dissimulées. Dans le cas des éléments de charpenterie non dissimulés traités au cuivre alcalin quaternaire (CAQ), utiliser un produit de préservation transparent à base de naphténate de zinc..4 Ouvrages à traiter avec produit de préservation : Tout le bois de construction et tous les panneaux situés dans les ouvrages de charpenterie des toitures et de charpenterie extérieurs, ainsi que tout autre élément indiqué. 2.5 Produits d ignifugation du bois.1 Traiter le bois par imprégnation sous pression au moyen de produits chimiques ignifuges, conformément à la norme ACNOR 080.20 dans le cas du bois débité, à la norme ACNOR 080.27 dans le cas des contreplaqués, et à la norme ULC-S102..2 Après le traitement, faire sécher le matériau au séchoir afin d'obtenir un degré d'humidité ne dépassant pas 19%..3 Ouvrages à traiter avec produit d ignifugation : Tout le bois de construction et tous les panneaux indiqués, notamment les panneaux de supports en surface dans les salles électriques ou autres locaux de services. PARTIE 3 EXÉCUTION 3.1 Travaux préparatoires.1 Avant d'installer les éléments, appliquer généreusement au pinceau du produit de préservation sur toutes les surfaces mises à nu par les coupes, les dressages et les percements effectués sur place..2 Appliquer le produit de préservation par immersion ou au moyen d'un pinceau. Enduire les surfaces jusqu'à saturation et laisser le produit s'imprégner pendant au moins trois minutes dans le cas des pièces de bois massif et pendant une minute dans le cas des panneaux contreplaqués. 3.2 Installation généralités.1 Construire les ouvrages selon les indications en se conformant, au minimum, aux exigences de la partie 9 du CNB..2 Installer les éléments d'équerre et d'aplomb, selon les alignements, les niveaux et les cotes de hauteur prescrits..3 Réaliser les éléments continus à partir des pièces les plus longues possibles..4 Choisir avec soin les éléments de charpente qui seront laissés apparents. Installer les éléments en bois débité de manière à dissimuler les marquages de classification et les traces de détérioration..5 De façon générale, assembler, ancrer, fixer, attacher et contreventer les éléments de manière à leur assurer la solidité et la rigidité nécessaires..6 Au besoin, fraiser les trous de manière que les têtes de boulon ne fassent pas saillie..7 Installer les fourrures et les cales nécessaires pour écarter du mur et supporter les ouvrages prescrits..8 Installer les fourrures et les cales de manière à assurer la planéité et la verticalité des ouvrages, l'écart admissible étant de 1: 600.

District Griffin CHARPENTERIE Section 06 10 10 Montréal, Québec Page 4 de 5.9 Installer autour des baies les faux cadres, les bandes de clouage et les garnitures destinés à supporter les cadres et les autres ouvrages..10 Poser des fonds d ancrage, vissage et clouage entre les poteaux en ajoutant les cornières requises pour la pose de ces éléments..11 Les fonds d ancrage, vissage et clouage incluent entre autres sans s'y restreindre, les fonds pour les retenues et les butoirs de portes, les accessoires et cloisons de salles de toilettes, les butoirs et coins protecteurs en acier, les miroirs, les comptoirs, les armoires, les mains courantes, les équipements mécaniques et électriques, ainsi que tout autre élément indiqué aux documents..1 Coordonner avec les spécialités responsables des éléments requérant des bandes et fonds d ancrage, de clouage ou de vissage à insérer dans les murs, cloisons et plafonds. Coopérer avec ces entrepreneurs, et obtenir de ces derniers tous les renseignements relativement à la position et aux dimensions exactes des bandes et fonds d ancrage, de clouage ou de vissage..2 Prévoir toute autre condition où des fonds d ancrage, de vissage et de clouage continus ou ponctuels sont requis, selon les indications. Dimensionner les fonds de manière à ce qu ils puissent s étendre au moins d un montant métallique à un autre. 3.3 Ouvrages de charpenterie des toitures.1 Installer les parapets et relevés de toiture selon les dimensions indiquées. Ancrer les lisses à tous les 600 mm d'entraxe maximal..2 Coordonner les travaux de charpenterie avec l'installation des feuilles pare-vapeur sous les parapets et les murets de toitures..3 Avant de fermer les bâtis, s'assurer que la laine isolante est installée et vérifiée..4 Installer le contreplaqué des parapets et relevés selon les indications aux dessins. Visser les panneaux à tous les 300 mm d'entraxe maximum et adoucir tous les angles et arêtes tranchants..5 Installer les tasseaux, les fonds de clouage pour bordure de toit, les tringles de clouage, les membrons, les lambourdes et les autres supports en bois, selon les besoins, et les fixer au moyen de dispositifs de fixation galvanisés..6 Raboter et amenuiser les tringles de clouage qui serviront à recevoir les avaloirs de toiture, et les installer légèrement en retrait de la surface de l'étanchéité de toiture. 3.4 Mise en œuvre des matériaux traités sous pression.1 Exécuter les travaux de traitement conformément à la norme AWPA.M4..2 A l'aide d'un papier à poncer fin, enlever les dépôts de produits chimiques du bois traité destiné à recevoir un produit de finition..3 Prendre toutes les précautions requises par les organismes de réglementation lors de la manipulation et de l'utilisation de ces produits.

District Griffin CHARPENTERIE Section 06 10 10 Montréal, Québec Page 5 de 5 3.5 Panneaux de montage pour appareillage électrique, mécanique et téléphonique.1 Fournir et installer les panneaux nécessaires au montage de l'appareillage électrique, selon les indications. À moins d indication contraire spécifique aux dessins, installer les panneaux sur une hauteur de 1220 mm, à partir de 900 mm du plancher jusqu à une hauteur de 2120 mm, en utilisant des panneaux de contreplaqué neuf de 19 mm d'épaisseur, ignifugé, respectant les exigences des organismes de réglementation quant à leurs caractéristiques..2 Fournir et installer de même façon les panneaux nécessaires au montage de l'équipement téléphonique, de télécommunication, de mécanique ou autres, ainsi qu aux autres endroits indiqués..3 Peinturer toute la face apparente de ces panneaux (incluant la partie située derrière l appareillage électrique ou autre), ainsi que les rives, avant les travaux d'installation de l'appareillage et des équipements, de la façon suivante..1 Une couche d apprêt-scelleur, tel que recommandé par le fabricant de peinture en fonction de la surface à revêtir et de la peinture de finition..2 Deux couches de finition à base de latex, fini semi-lustré, de couleur au choix de l Architecte. Fin de la Section 06 10 10

District Griffin COMPOSITES DE DRAINAGE Section 07 11 20 Montréal, Québec Page 1 de 3 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des composites de drainages appliqués sur les murs de fondations ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Échantillons.1 Soumettre les échantillons des matériaux utilisés, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01. 1.4 Échantillons de l'ouvrage.1 Construire un échantillon de l ouvrage illustrant le mode de pose des composites de drainage. L Architecte déterminera l'endroit où exécuter cet échantillon et son étendue. Une fois accepté, l'échantillon pourra faire partie de l'ouvrage fini..2 Avant d'entreprendre la pose des composites de drainage, avertir l Architecte au moins 24 heures à l avance pour qu il puisse vérifier l échantillon de l ouvrage. 1.5 Qualifications.1 Fournir un document émis par le fabricant des composites de drainage attestant qu'il reconnaît officiellement l'entreprise chargée de l'exécution des travaux de la présente section comme entrepreneur autorisé, et qu'il a, à ce titre, déjà réalisé dans les deux (2) dernières années au moins cinq (5) projets d'envergure similaire. 1.6 Représentant du manufacturier.1 Au début des travaux, un représentant du manufacturier des composites de drainage doit être présent sur le chantier. Au cours de l'exécution des travaux, le représentant doit effectuer au minimum une visite aux deux jours et sur demande (à 3 heures d'avis) au chantier pour assurer l'exécution correcte des travaux conformément aux exigences du manufacturier..2 L'Entrepreneur devra permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier à tout représentant du manufacturier précédemment mentionné.

District Griffin COMPOSITES DE DRAINAGE Section 07 11 20 Montréal, Québec Page 2 de 3 1.7 Entreposage et manutention.1 Entreposer les matériaux selon les recommandations écrites des fabricants..2 Livrer et entreposer tous les matériaux dans leurs emballages originaux, portant le nom du manufacturier, la qualité, le poids, les normes s'y rapportant et autre indication ou référence technique appropriée..3 Évacuer du chantier tout matériau altéré, exposé aux intempéries ou présentant des parties ondulées, déchirées ou écrasées. Tout matériau défectueux, même s'il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé, sans égard à la superficie en cause. 1.8 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.9 Conditions de mise en œuvre.1 Vérifier si les subjectiles sont en état de recevoir les ouvrages décrits dans la présente section..2 Dresser une liste des anomalies, non-concordances et corrections à faire et la transmettre à l Architecte. N'entreprendre les travaux qu'une fois les correctifs effectués..3 Le commencement des travaux ou de toutes parties du travail signifiera l'acceptation des travaux de base. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Composites de drainage.1 Panneaux de drainage composites pour surfaces verticales, fabriqués d un panneau gaufré formant un réseau de drainage résistant à l écrasement et d une membrane géotextile non tissée laminée au sommet des alvéoles..1 Produit acceptables : «Soldrain 500 de Solmax/Texel», ou équivalent approuvé. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Exigences générales.1 Installer les composites de drainage en stricte conformité avec les instructions écrites des manufacturiers. Confirmer avec le représentant du manufacturier, avant le début de l installation, que la méthode de fixation des composites de drainage au support et entre eux est bien appropriée, et qu elle est en mesure de résister aux efforts causés par la mise en place du béton ou des matériaux de remblai, selon le cas..2 S assurer que les panneaux de drainage soient entièrement appuyés sur le support. Aux bas des murs, s assurer que l eau s écoulant par les panneaux de drainage se rende efficacement aux drains collecteurs. Placer les panneaux de drainage de façon à recouvrir le drain collecteur du côté de la face du béton coulé.

District Griffin COMPOSITES DE DRAINAGE Section 07 11 20 Montréal, Québec Page 3 de 3 3.2 Installation du composite de drainage.1 Installer le composite de drainage verticalement, la toile tournée contre cette paroi, puis le fixer au moyen de clous munis de rondelles à 300 mm c/c maximum ou selon les recommandations du manufacturier; de façon générale, les installer de manière à ce que l écoulement de l eau suive le chevauchement des panneaux et à ce que le réseau de drainage soit continu..2 Relever la toile filtrante le long du bord inférieur sur environ 300 mm et en envelopper l extérieur du tuyau de drainage, le cas échéant..3 Abouter les feuilles subséquentes de composites de drainage contre le bord de la feuille précédente pour les joints verticaux..4 Chevaucher les joints (horizontaux) dans le sens de l écoulement de l eau et les rendre continus pour empêcher l infiltration de saleté dans le noyau filtrant au moment du remblayage ou de la coulée du béton, selon le cas. Fixer les rabats de tissu avec un ruban adhésif ou selon les recommandations du manufacturier..5 Aux angles internes, couper le noyau drainant à partir de la face arrière et laisser la toile intacte. Aux angles externes, couper à travers le composite de drainage et recouvrir les extrémités coupées au moyen d un ruban adhésif ou selon les recommandations du manufacturier..6 À moins d indication contraire plus restrictive, poser le composite de drainage jusqu à au plus 150 mm sous le niveau final du sol ou de manière à le chevaucher avec celui du mur de fondation, le cas échéant. Sceller la terminaison supérieure afin de prévenir l infiltration de saleté dans le noyau drainant au moyen d un ruban de toile de 75 mm posée sur la partie exposée du noyau. À cet endroit, coller la feuille au mur à l aide de ruban adhésif ou selon les recommandations du manufacturier..7 Ajuster le composite de drainage autour des éléments traversants, le cas échéant, puis recouvrir toute ouverture d un ruban adhésif ou selon les recommandations du manufacturier..8 Les composites de drainage ne doivent pas être laissés exposés pendant de longues périodes de temps. Les recouvrir rapidement après leur mise en place..9 Lorsque l on doit effectuer du remblayage ou couler du béton contre les panneaux de drainage, veiller à ce que la mise en place permette d éviter que la chute du béton ou des matériaux de remblai ne vienne endommager ou déplacer les composites de drainage..10 Lors des travaux de remblai et compaction, procéder de façon à réduire la tension sur les ancrages et ainsi éviter le glissement et déchirements des composites de drainage. Fin de la Section 07 11 20

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN FEUILLES, Section 07 13 52 EN BITUME ÉLASTOMÈRE Montréal, Québec Page 1 de 6 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des membranes d imperméabilisation en bitume élastomère sur les fondations, la préparation des surfaces, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Qualifications de l'entrepreneur en imperméabilisation.1 Fournir un document émis par le fabricant de la membrane attestant qu'il reconnaît officiellement l'entreprise chargée de l'exécution des travaux de la présente section comme entrepreneur autorisé, et qu'il a, à ce titre, déjà réalisé dans les cinq (5) dernières années au moins cinq (5) projets d'envergure similaire..2 Seuls sont autorisés à effectuer les travaux les entrepreneurs étant, au moment des soumissions et au cours des travaux, reconnus officiellement comme entrepreneurs autorisés par le fabricant des matériaux d'étanchéité, membres en règle de l'association des Maîtres Couvreurs du Québec..3 Maintenir au chantier un contremaître et au moins un ouvrier de l équipe possédant une expérience minimale de cinq (5) ans. Les autres ouvriers devront posséder les certificats de compétence requis pour exécuter les travaux de d imperméabilisation. 1.4 Représentant du manufacturier.1 Au début des travaux d'étanchéité un représentant du manufacturier des matériaux d'étanchéité doit être présent sur le chantier. Au cours de l'exécution des travaux, le représentant doit effectuer au minimum une visite aux deux jours et sur demande (à 3 heures d'avis) au chantier pour assurer l'exécution correcte des travaux conformément aux exigences du manufacturier..2 L'Entrepreneur devra permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier à tout représentant du manufacturier précédemment mentionné. 1.5 Entreposage et manutention.1 Entreposer les matériaux selon les recommandations écrites des fabricants..2 Livrer et entreposer tous les matériaux dans leurs emballages originaux, portant le nom du manufacturier, la qualité, le poids, les normes s'y rapportant et autre indication ou référence technique appropriée.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN FEUILLES, Section 07 13 52 EN BITUME ÉLASTOMÈRE Montréal, Québec Page 2 de 6.3 Entreposer les matériaux dans un endroit sec, à l'abri des intempéries, et de manière qu'ils ne soient pas en contact avec le sol..4 Les matériaux en rouleaux doivent être placés debout, la rive de chevauchement vers le haut..5 Ne retirer de l'endroit d'entreposage que la quantité de matériaux qui pourront être mis en œuvre le jour même..6 Éloigner tout produit contenant des solvants de la flamme nue et des sources de chaleur excessive..7 Évacuer du chantier tout matériau altéré, exposé aux intempéries ou présentant des parties ondulées, déchirées ou écrasées. Tout matériau défectueux, même s'il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé, sans égard à la superficie en cause. 1.6 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.7 Échantillon de l ouvrage.1 Construire un échantillon de l imperméabilisation d un mur de fondation ayant une superficie d'au moins 10 mètres carrés à l endroit qu indiquera l Architecte. L échantillon doit montrer les joints dans la membrane, le scellement autour des projections, autour des accessoires de coffrage (goujons, etc.) et le détail de drainage à la base du mur..2 Avertir l Architecte et le représentant du fabricant au moins 72 heures avant le début de l installation de l échantillon de l ouvrage pour qu ils puissent contrôler l installation et les détails. Apporter tous les ajustements à l ouvrage demandés par l Architecte..3 Les échantillons de l ouvrage, une fois acceptés, pourront faire partie de l ouvrage final et constitueront l étalon de qualité pour la suite des travaux. 1.8 Conditions de mise en œuvre.1 Vérifier si les subjectiles sont en état de recevoir les ouvrages décrits dans la présente section. Avant le début des travaux, vérifier l'état actuel du support et des relevés, ainsi que les différents niveaux et pentes. Le cas échéant, enlever tout matériau risquant de compromettre l efficacité de la membrane..2 Vérifier tous les matériaux avec lesquels la membrane sera en contact, et s'assurer de leur compatibilité..3 Laisser mûrir le béton au moins sept (7) jours avant de débuter les travaux..4 Dresser une liste des anomalies, non-concordances et corrections à faire et la transmettre l Architecte. N'entreprendre les travaux qu'une fois les correctifs effectués. S'assurer que les surfaces à couvrir sont propres, lisses et sèches..5 Interrompre les travaux lorsque la température se situe en deçà des températures ambiantes minimales d'application recommandées par le manufacturier des membranes d'imperméabilisation..6 Ne pas entreprendre les travaux sous intempéries, sur des surfaces mouillées ou couvertes de neige ou de glace..7 Avant de commencer les travaux, s'assurer que la température et le degré d'humidité du support sont au moins conformes aux exigences du fabricant..8 Le commencement des travaux ou de toutes parties du travail signifiera l'acceptation des travaux de base.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN FEUILLES, Section 07 13 52 EN BITUME ÉLASTOMÈRE Montréal, Québec Page 3 de 6 1.9 Prévention des incendies.1 En plus de porter une attention accrue à tout ce qui pourrait constituer un risque d incendie et d éliminer ces risques à la source sans délai, l Entrepreneur est tenu, notamment, de respecter les exigences de l AMCQ ainsi que les exigences suivantes :.1 Maintenir sur le toit, pour chaque chalumeau, un extincteur à bouteille auxiliaire ou un extincteur à pression permanente, rechargeable muni d'un tuyau avec ajutage de projection, de grosseur appropriée, homologué ULC pour utilisation contre les feux des classes A, B et C. L'extincteur doit être placé en deçà de 10 m du chalumeau..2 Maintenir également sur place un gardien d'incendie pendant au moins 1 heure après la fin de la journée de travail..3 Éloigner tout produit contenant des solvants de la flamme nue et des sources de chaleur excessive..4 Placer les chaudières dans un endroit sûr, à l'extérieur du bâtiment ou sur une surface non combustible, à un endroit où il n'y a ni danger, ni risque d'enflammer des matériaux combustibles situés en dessous ou à proximité. Placer les chaudières en tenant compte de la direction des vents dominants et de l'emplacement des ventilateurs et des appareils aérauliques afin de prévenir l'entrée de fumée ou de vapeurs dans les bâtiments habités avoisinants..5 Assurer une surveillance continue lorsque les chaudières sont en marche, ainsi qu au moins une heure après les avoir éteintes. Fournir et garder à proximité des couvercles métalliques qui serviront à étouffer les flammes si la substance chauffée prend feu. Maintenir également à proximité des chaudières l équipement de lutte contre les incendies approprié et recommandé par le manufacturier, notamment des extincteurs portatifs..6 Nettoyer les chaudières et l'équipement aussi souvent qu'il le faut pour en obtenir un bon rendement. Enlever régulièrement le bitume carbonisé..7 Ne pas laisser traîner les guipons déjà utilisés; les ranger plutôt à l'écart du bâtiment et de toute matière combustible..8 Il est interdit de fumer pendant les travaux. 1.10 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à cinq (5) années dans le cas de l installation et des divers matériaux accessoires, et à dix (10) années dans le cas des membranes d'imperméabilisation..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l'ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour la période stipulée ci-haut. La garantie doit également stipuler que les matériaux demeureront parfaitement adhérés à leur support, et que l'ouvrage demeurera imperméable à l'eau..3 Le manufacturier de la membrane devra également fournir un document écrit et signé, émis au nom du Maître de l ouvrage, certifiant que ses produits sont garantis pour la période stipulée ci-haut contre tout défaut de matériau.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN FEUILLES, Section 07 13 52 EN BITUME ÉLASTOMÈRE Montréal, Québec Page 4 de 6 PARTIE 2 PRODUITS 2.1 Apprêt.1 Apprêt asphaltique ou à base de caoutchouc synthétique recommandé par le fabricant de la membrane. 2.2 Membrane.1 Membrane imperméabilisante constituée d'une armature en polyester non tissé de 180 g/m 2, d'un bitume thermofusible produit d'un mélange de bitumes et de polymère thermoplastique SBS et revêtue d'un film plastique sur les faces supérieure et inférieure, soudable au chalumeau exclusivement..1 Propriétés physiques :.1 épaisseur: 3 mm minimum;.2 résistance à la traction : 1060 N / 5 cm minimum longitudinalement, et 785 N / 5 cm minimum transversalement, selon la norme CAN/ONGC 37.56..2 Produits acceptables : «Sopralène Flam 180 de Soprema inc.», «ModifiedPlus NP180 p/p de Henry Bakor inc.», ou équivalent approuvé. 2.3 Panneaux de protection.1 Panneau protecteur de membrane semi-flexible, composé d un noyau d asphalte renforcé de matières minérales entre deux épaisseurs de fibre de verre saturé d asphalte, de 3,2 mm d épaisseur..1 Produit acceptable : «Sopraboard de Soprema inc.», ou équivalent approuvé. 2.4 Adhésifs.1 Adhésif pour panneaux de protection : conforme à la norme CGSB 71-GP-24, type II..1 Produit acceptable : «Adhésif 230-21 de Henry Bakor inc.», ou équivalent approuvé. 2.5 Barres de maintien.1 Barres métalliques en aluminium de 3 mm d'épaisseur sur 25 mm de largeur, percées à l'avance à 200 mm d'entraxe pour recevoir les vis. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Généralités.1 Inspection: examiner toutes les surfaces pour vérifier si elles sont aptes à recevoir les membranes conformément aux instructions du fabricant..2 Appliquer les membranes de manière ininterrompue en recouvrant les surfaces horizontales et verticales selon les indications aux dessins.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN FEUILLES, Section 07 13 52 EN BITUME ÉLASTOMÈRE Montréal, Québec Page 5 de 6.3 Préparation du support:.1 Toute surface destinée à recevoir les membranes doit être lisse, propre, sèche et en bon état. Enlever toute trace de graisse, d'huile ou d'autres corps étrangers..2 Le béton doit être lisse, stabilisé, compact, complètement aggloméré et sans épaufrures ou aspérités. Les produits de traitement de surface ne doivent pas contenir d'huile, de cire ou de pigments. Laisser le béton sécher pendant 24 heures, s'il a plu. Réparer les défectuosités. Aplanir les aspérités et les balèvres. 3.2 Application de l apprêt.1 Appliquer l apprêt approprié au taux recommandé par le fabricant, et laisser sécher. Appliquer l'apprêt uniquement aux endroits où la membrane sera posée le même jour. Les endroits non recouverts le même jour devront recevoir une nouvelle couche d'apprêt. Utiliser l'apprêt uniquement dans un endroit bien ventilé. 3.3 Mise en place de la membrane.1 Sceller les fissures, les joints de coulée et autres joints dont la largeur est supérieure à 3 mm en posant au chalumeau une bande de membrane de 300 mm de largeur centrée sur le joint. Chevaucher les extrémités de 150 mm..2 Aux angles externes et dans les angles internes, y compris à la rencontre des surfaces horizontales et verticales, poser au chalumeau une bande de membrane de 300 mm de largeur centrée sur l angle. Chevaucher les extrémités de 150 mm..3 Ménager des joints de dilatation de la membrane aux joints de dilatation du mur ou joints de contrôle ainsi qu'à la rencontre de 2 matériaux différents..4 Poser au chalumeau la membrane en partant du point bas. Faire fondre la face inférieure de la membrane de façon à obtenir une adhérence homogène sur toute la surface, sans plissements, poches d air, bâillements ou déchirures. Procéder sans surchauffer afin de ne pas brûler la membrane et son armature..5 Chevaucher les joints de 75 mm latéralement et de 150 mm aux extrémités, et décaler les joints verticaux..6 La pose de la membrane ne doit pas commencer ni se terminer aux angles. La membrane doit se prolonger de 75 mm au-delà de chaque angle, dans chaque direction, pour réaliser une double épaisseur..7 Vérifier la continuité de la membrane à tous les endroits nécessitant un soin particulier, ainsi qu aux endroits où son intégrité risque d être compromise..8 Installer les barres de maintien dans le haut des surfaces imperméabilisées. 3.4 Vérification.1 Vérifier soigneusement les raccordements pour s assurer de la continuité de la membrane et s assurer de la vérification de l Architecte avant de dissimuler l ouvrage ou avant de poser les panneaux de protection..2 Réparer les parties endommagées de la membrane..3 Réparer les joints de recouvrement mal alignés ou mal réalisés, les perforations et les autres parties endommagées avec un morceau de membrane..4 Centrer le morceau de rapiéçage sur l'endroit à réparer et le prolonger de 150 mm dans toutes les directions à partir du périmètre de l'endroit endommagé et poser avec soudure au chalumeau..5 Recouvrir la membrane immédiatement après la vérification des travaux pour éviter tout risque d'endommagement pendant les travaux exécutés par les autres corps de métier.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN FEUILLES, Section 07 13 52 EN BITUME ÉLASTOMÈRE Montréal, Québec Page 6 de 6 3.5 Mise en place des panneaux de protection.1 Pour les endroits non-couverts par un isolant en panneaux ou un composite de drainage, coller les panneaux de protection sur la membrane en utilisant la méthode des bourrelets de 40 mm de diamètre par 25 mm d épaisseur placés à 300 mm dans chaque direction, et conformément aux recommandations du fabricant. Fin de la Section 07 13 52

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN FEUILLES Section 07 13 53 POSÉES AVANT LA COULÉE DU BÉTON Montréal, Québec Page 1 de 6 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des membranes d imperméabilisation de polyéthylène haute densité en feuilles, posées sur les murs de soutènement en gros bois d œuvre (mur berlinois) ou toute autre parois de support, à mettre en place avant la coulée du béton incluant la préparation des surfaces ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Échantillons.1 Soumettre les échantillons des matériaux utilisés, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01. 1.4 Qualifications de l'entrepreneur en imperméabilisation.1 Le contremaître devra posséder une expérience minimale de cinq (5) ans et au moins un ouvrier de l'équipe devra aussi posséder cette expérience minimale de cinq (5) ans. Les autres ouvriers devront posséder les certificats de compétence requis pour exécuter les travaux d imperméabilisation. 1.5 Représentant du manufacturier.1 Au début des travaux d'étanchéité un représentant du manufacturier des matériaux d'étanchéité doit être présent sur le chantier. Au cours de l'exécution des travaux, le représentant doit effectuer au minimum une visite aux deux jours et sur demande (à 3 heures d'avis) au chantier pour assurer l'exécution correcte des travaux conformément aux exigences du manufacturier..2 L'Entrepreneur devra permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier à tout représentant du manufacturier précédemment mentionné. 1.6 Entreposage et manutention.1 Entreposer les matériaux selon les recommandations écrites des fabricants..2 Livrer et entreposer tous les matériaux dans leurs emballages originaux, portant le nom du manufacturier, la qualité, le poids, les normes s'y rapportant et autre indication ou référence technique appropriée.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN FEUILLES Section 07 13 53 POSÉES AVANT LA COULÉE DU BÉTON Montréal, Québec Page 2 de 6.3 Entreposer les matériaux dans un endroit sec, à l'abri des intempéries, et de manière qu'ils ne soient pas en contact avec le sol..4 Les matériaux en rouleaux doivent être placés debout, la rive de chevauchement vers le haut..5 Ne retirer de l'endroit d'entreposage que la quantité de matériaux qui pourront être mis en œuvre le jour même..6 Éloigner tout produit contenant des solvants de la flamme nue et des sources de chaleur excessive..7 Évacuer du chantier tout matériau altéré, exposé aux intempéries ou présentant des parties ondulées, déchirées ou écrasées. Tout matériau défectueux, même s'il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé, sans égard à la superficie en cause. 1.7 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.8 Échantillon de l ouvrage.1 Construire un échantillon de l imperméabilisation d un mur de fondation ayant une superficie d'au moins 10 mètres carrés à l endroit qu indiquera l Architecte. L échantillon doit montrer les joints dans la membrane, le scellement autour des projections, autour des accessoires de coffrage (goujons, etc.) et le détail de drainage à la base du mur..2 Avertir l Architecte et le représentant du fabricant au moins 72 heures avant le début de l installation de l échantillon de l ouvrage pour qu ils puissent contrôler l installation et les détails. Apporter tous les ajustements à l ouvrage demandés par l Architecte..3 Les échantillons de l ouvrage, une fois acceptés, pourront faire partie de l ouvrage final et constitueront l étalon de qualité pour la suite des travaux. 1.9 Conditions de mise en œuvre.1 Vérifier si les subjectiles sont en état de recevoir les ouvrages décrits dans la présente section. Avant le début des travaux, vérifier l'état actuel du support et des relevés, ainsi que les différents niveaux et pentes. Le cas échéant, enlever tout matériau risquant de compromettre l efficacité de la membrane..2 Dresser une liste des anomalies, non-concordances et corrections à faire et la transmettre à l Architecte. N'entreprendre les travaux qu'une fois les correctifs effectués. S'assurer que les surfaces à couvrir sont propres, lisses et sèches..3 Interrompre les travaux lorsque la température se situe en deçà des températures ambiantes minimales d'application recommandées par le manufacturier des membranes d imperméabilisation..4 Ne pas entreprendre les travaux sous intempéries, sur des surfaces mouillées ou couvertes de neige ou de glace..5 Utiliser seulement des matériaux secs, et les appliquer uniquement lorsque les conditions atmosphériques ne causeront pas d'infiltration d'humidité dans les couches d'étanchéité..6 Avant de commencer les travaux, s'assurer que la température et le degré d'humidité du support sont au moins conformes aux exigences du fabricant..7 Le commencement des travaux ou de toutes parties du travail signifiera l'acceptation des travaux de base.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN FEUILLES Section 07 13 53 POSÉES AVANT LA COULÉE DU BÉTON Montréal, Québec Page 3 de 6 1.10 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à cinq (5) années dans le cas de l installation et des divers matériaux accessoires, et à dix (10) années dans le cas des membranes d'imperméabilisation..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l'ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour la période stipulée ci-haut. La garantie doit également stipuler que les matériaux demeureront parfaitement adhérés à leur support, et que l'ouvrage demeurera imperméable à l'eau..3 Le manufacturier de la membrane devra également fournir un document écrit et signé, émis au nom du Maître de l ouvrage, certifiant que ses produits sont garantis pour la période stipulée ci-haut contre tout défaut de matériau. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Généralité.1 Sauf indication contraire spécifique dans la présente section, tous les matériaux utilisés pour exécuter les travaux de cette section doivent provenir d un seul et même manufacturier. 2.2 Membrane d imperméabilisation (fondations).1 Membrane d imperméabilisation posée avant la mise en place du béton composée d une feuille composite de trois couches, d une épaisseur nominale de 1,07 mm, constituée des éléments suivants :.1 pellicule de polyéthylène de haute densité (PEHD);.2 une couche d adhésif synthétique;.3 enduit protecteur..2 Produit acceptable : membrane d imperméabilisation «Preprufe 160R de matériaux de construction Grace», ou équivalent approuvé. 2.3 Composite de filtration.1 Composite de drainage préfabriqué constitué d une toile géotextile, en polyester non tissée, de 0,60mm d épaisseur, en rouleau de 3,50 m de largeur par 100 m de longueur. La fonction principale est d agir en terme de filtration..1 Résistance à la rupture : 400 N selon la norme ONGC 148.1 no 7.3.2 Perméabilité : 0,12 cm/s selon la norme 148.1 no 4.3 Produit acceptable : «F-200 de Texel» ou équivalent approuvé.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN FEUILLES Section 07 13 53 POSÉES AVANT LA COULÉE DU BÉTON Montréal, Québec Page 4 de 6 2.4 Membrane d imperméabilisation (sous-dalle).1 Membrane d imperméabilisation posée avant la mise en place du béton, composée d une feuille composite de quatre couches, d une épaisseur nominale de 1,2mm, constituée des éléments suivants :.1 pellicule de polyéthylène de haute densité (PEHD) de 0,8 mm;.2 une couche d adhésif synthétique;.3 enduit protecteur..4 enduit superficiel..2 Produit acceptable : membrane d imperméabilisation «Preprufe 300R de matériaux de construction Grace», ou équivalent approuvé. 2.5 Composite de séparation.1 Composite de drainage préfabriqué constitué d une toile géotextile, en polypropylène non tissée, de 1,30mm d épaisseur, en rouleau de 3,50m de largeur par 100 m de longueur. La fonction principale est d agir en terme de séparation des milieux..1 Résistance à la rupture : 800 N selon la norme ONGC 148.1 no 7.3.2 Perméabilité : 0,20 cm/s selon la norme ONGC 148.1 no 4.3 Produit acceptable : «no 7612 de Texel» ou équivalent approuvé. 2.6 Ruban de scellement.1 Ruban autocollant à pression, constitué d un adhésif sensible à la pression sur un papier anti-adhésif au silicone, de 100 mm de largeur x 15.2 m..1 Produit acceptable : ruban «Preprufe de matériaux de construction Grace», ou équivalent approuvé. 2.7 Membrane liquide.1 Membrane liquide à deux composants, à base de caoutchouc..1 Produit acceptable : membrane liquide «Bituthène de matériaux de construction Grace», ou équivalent approuvé. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Installation du composite de drainage.1 Pour les surfaces verticales :.1 Installer le composite de filtration verticalement en commençant au pied de la paroi, et le fixer au moyen de clous à tête large à 300 mm c/c..2 Ajuster autour des éléments traversants, puis recouvrir toute ouverture d un ruban de scellement..3 Relever la toile filtrante le long du bord inférieur sur environ 305 mm et en envelopper l extérieur du tuyau de drainage, le cas échéant..4 Chevaucher les joints avec un tissé, un ruban ou les rendre continus pour empêcher l infiltration de saleté dans le noyau filtrant.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN FEUILLES Section 07 13 53 POSÉES AVANT LA COULÉE DU BÉTON Montréal, Québec Page 5 de 6.5 Aux angles internes ou externes, excéder l arrête d au moins 300mm de part et d autre recouvrir les extrémités au moyen d un ruban de scellement ou d un tissé ou d un ruban de qualité construction, selon les recommandations du manufacturier..6 À moins d indication contraire plus restrictive, poser le composite de drainage jusqu à au plus 150 mm sous le niveau final du sol ou de manière à le chevaucher avec celui du mur de fondation, le cas échéant. Sceller la terminaison supérieure afin de prévenir l infiltration de saleté au moyen d un ruban de toile de 75 mm posée sur la partie exposée du noyau. À cet endroit, coller la feuille au mur à l aide de ruban ou de mastic..7 Les composites de drainage ne doivent pas être laissés exposés pendant de longues périodes de temps. Les recouvrir rapidement après leur mise en place..2 Pour les surfaces horizontales :.1 Installer le composite de séparation horizontalement en débutant par le point bas, s il y a lieu. Ajuster autour des éléments traversants, puis recouvrir toute ouverture d un ruban de scellement..2 Relever la toile filtrante le long du bord inférieur sur environ 300 mm et en envelopper l extérieur du tuyau de drainage, le cas échéant..3 Chevaucher les joints de 300 mm et jointer avec un tissé, un ruban ou les rendre continus pour empêcher l infiltration de saleté dans le noyau filtrant..4 Les composites de drainage ne doivent pas être laissés exposés pendant de longues périodes de temps. Les recouvrir rapidement après leur mise en place. 3.2 Installation de la membrane (surfaces verticales).1 Généralités :.1 Inspecter l ouvrage avant de débuter les travaux d imperméabilisation..2 S assurer que l interface des parties à assembler est propre, sec et sans poussière avant d opérer la jonction..3 Assurer vous que l adhérence est continue et achevée sans accroc et maroufler fermement..2 Pour les surfaces horizontales :.1 Le support doit être formé d une paroi résistante apte à recevoir la membrane, les éléments constitutifs doivent être jointifs et ne pas présenter de désafleurement supérieur à 12mm. Couvrir les surfaces horizontales avant d amorcer le recouvrement des parois verticales..2 Installer la membrane, face en PEHD vers le substrat préparé et face avec l enduit protecteur du côté du béton que l on va couler. Les abouts de lés doivent être décalés. Enlever la pellicule anti-adhérente au silicone au moment de la pose et fixer la membrane à la dalle de propreté selon les indications. Adapter la longueur des bandes aux conditions du chantier..3 Les bandes adjacentes doivent se recouvrir sur 75 mm sur le bord non enduit de la membrane. Fixer la membrane à l aide de clous ou de vis à grosse tête, selon le support, tous les 600 mm sur le bord non enduit avant de réaliser le recouvrement. Passer un rouleau sur le recouvrement latéral pour en assurer l étanchéité. Poser du ruban sur le centre du recouvrement et y passer un rouleau en appuyant fermement. Enlever la pellicule anti-adhérente.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN FEUILLES Section 07 13 53 POSÉES AVANT LA COULÉE DU BÉTON Montréal, Québec Page 6 de 6.3 Pour les surfaces verticales :.1 Installer la membrane, face en PEHD vers le substrat préparé et face avec l enduit protecteur du côté du béton que l on va couler. Les abouts de lés doivent être décalés. Enlever la pellicule anti-adhérente au silicone au moment de la pose et fixer la membrane au composite de drainage ou au coffrage de bois, selon le cas, à l aide de clous ou de vis à grosse tête, selon le support, ainsi qu à la dalle de propreté selon les indications. Adapter la longueur des bandes aux conditions du chantier..2 Les bandes adjacentes doivent se recouvrir sur 75 mm sur le bord non enduit de la membrane. Fixer la membrane à l aide de clous ou de vis à grosse tête, selon le support, tous les 600 mm sur le bord non enduit avant de réaliser le recouvrement. Passer un rouleau sur le recouvrement latéral pour en assurer l étanchéité. Poser du ruban sur le centre du recouvrement et y passer un rouleau en appuyant fermement. Enlever la pellicule anti-adhérente..3 Assurer un chevauchement de la membrane avec les membranes adjacentes sur une largeur d au moins 300 mm, en assurant une évacuation de l eau vers l extérieur du bâtiment. Laisser à cet effet des bordures supplémentaires de 300 mm de membrane pour effectuer le chevauchement avec les membranes adjacentes de nature différent ou des surfaces horizontales, et bien les adhérer ensemble selon les recommandations des manufacturiers de ces différentes membranes. Fixer le bord supérieur de la membrane à un solin. Si le bord supérieur doit être recouvert par le béton, coller une bande de ruban sur le solin et les fixations. Placer le solin 50 mm sous la bordure supérieure de la membrane. 3.3 Éléments traversants.1 Ajuster la membrane autour des éléments traversants, puis recouvrir toute ouverture d un ruban de scellement..2 Dans le cas des éléments traversant la totalité de la paroi de béton, recouvrir également ces éléments traversants d un ruban de scellement, selon les recommandations écrites du manufacturier..3 Badigeonner le pourtour des éléments traversants à l aide de membrane liquide afin de bien en sceller le pourtour. 3.4 Réparation de la membrane.1 Vérifier que la membrane n est pas endommagée avant de mettre en place l acier d armature, les coffrages et le béton. Réparer les accrocs à l aide de ruban collé fermement avec un rouleau. Enlever la pellicule antiadhérente. 3.5 Mise en place du béton.1 S assurer que le béton est coulé ou projeté dans les 30 jours de la pose de la membrane. En coulant le béton, prendre soin de ne pas endommager la membrane. Ne jamais employer d outil pointu pour consolider le béton. Fin de la Section 07 13 53

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN BITUME Section 07 14 13 CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 1 de 7 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des membranes d imperméabilisation en bitume caoutchouté appliqué à chaud des fondations, leurs feuilles de séparation, la préparation des surfaces, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Échantillons.1 Soumettre les échantillons des matériaux utilisés, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01. 1.4 Qualifications de l'entrepreneur.1 Fournir un document émis par le fabricant de la membrane attestant qu'il reconnaît officiellement l'entreprise chargée de l'exécution des travaux de la présente section comme entrepreneur autorisé, et qu'il a, à ce titre, déjà réalisé dans les cinq (5) dernières années au moins cinq (5) projets d'envergure similaire..2 Maintenir au chantier un contremaître et au moins un ouvrier de l équipe possédant une expérience minimale de cinq (5) ans. Les autres ouvriers devront posséder les certificats de compétence requis pour exécuter les travaux de couverture..3 Maintenir un ouvrier compétent au contrôle des bouilloires pour le bitume. 1.5 Contrôle et qualité des travaux.1 Au début des travaux d'étanchéité un représentant du manufacturier des matériaux d'étanchéité doit être présent sur le chantier. Au cours de l'exécution des travaux, le représentant doit effectuer au minimum une visite aux deux jours et sur demande (à 3 heures d'avis) au chantier pour assurer l'exécution correcte des travaux conformément aux exigences du manufacturier..2 L'Entrepreneur devra permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier à tout représentant du manufacturier précédemment mentionné.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN BITUME Section 07 14 13 CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 2 de 7 1.6 Entreposage et manutention.1 Entreposer les matériaux selon les recommandations écrites des fabricants..2 Livrer et entreposer tous les matériaux dans leurs emballages originaux, portant le nom du manufacturier, la qualité, le poids, les normes s'y rapportant et autre indication ou référence technique appropriée..3 Entreposer les matériaux dans un endroit sec, à l'abri des intempéries, et de manière qu'ils ne soient pas en contact avec le sol..4 Les matériaux en rouleaux doivent être placés debout, la rive de chevauchement vers le haut..5 Ne retirer de l'endroit d'entreposage que la quantité de matériaux qui pourront être mis en œuvre le jour même..6 Éloigner tout produit contenant des solvants de la flamme nue et des sources de chaleur excessive..7 Évacuer du chantier tout matériau altéré, exposé aux intempéries ou présentant des parties ondulées, déchirées ou écrasées. Tout matériau défectueux, même s'il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé, sans égard à la superficie en cause. 1.7 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.8 Conditions de mise en œuvre.1 Vérifier si les subjectiles sont en état de recevoir les ouvrages décrits dans la présente section. Avant le début des travaux, vérifier l'état actuel du support et des relevés, ainsi que les différents niveaux et pentes. Le cas échéant, enlever tout matériau risquant de compromettre l efficacité de la membrane..2 Dresser une liste des anomalies, non-concordances et corrections à faire et la transmettre à l Architecte. N'entreprendre les travaux qu'une fois les correctifs effectués. S'assurer que les surfaces à couvrir sont propres, lisses et sèches..3 Laisser mûrir le béton au moins quatorze (14) jours avant de débuter les travaux..4 Interrompre les travaux lorsque la température se situe en deçà des températures ambiantes minimales d'application recommandées par le manufacturier des matériaux d'étanchéité, ou en deçà de 18 o C en tenant compte du facteur vent..5 Ne pas entreprendre les travaux sous intempéries, sur des surfaces mouillées ou couvertes de neige ou de glace..6 Utiliser seulement des matériaux secs, et les appliquer uniquement lorsque les conditions atmosphériques ne causeront pas d'infiltration d'humidité dans les couches d'étanchéité..7 Avant de commencer les travaux, s'assurer que la température et le degré d'humidité du support sont au moins conformes aux exigences du fabricant..8 Le commencement des travaux ou de toutes parties du travail signifiera l'acceptation des travaux de base.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN BITUME Section 07 14 13 CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 3 de 7 1.9 Prévention des incendies.1 En plus de porter une attention accrue à tout ce qui pourrait constituer un risque d incendie et d éliminer ces risques à la source sans délai, l Entrepreneur est tenu, notamment, de respecter les exigences de l AMCQ ainsi que les exigences suivantes :.2 Maintenir sur le toit un extincteur à bouteille auxiliaire ou un extincteur à pression permanente, rechargeable muni d'un tuyau avec ajutage de projection, de grosseur appropriée, homologué ULC pour utilisation contre les feux des classes A, B et C. L'extincteur doit être placé en deçà de 10 m du secteur d intervention..3 À la fin de chaque journée de travail, l'entrepreneur doit et ce sous sa seule responsabilité, utiliser un pistolet détecteur de chaleur afin de détecter tout foyer d incendie qui pourrait couver. L organisation du chantier doit permettre la présence d'un ouvrier désigné comme «Garde-Feu» présent sur place au moins deux (2) heures après la fin des travaux..4 Éloigner tout produit contenant des solvants de la flamme nue et des sources de chaleur excessive..5 Placer les chaudières dans un endroit sûr, à l'extérieur du bâtiment ou sur une surface non combustible, à un endroit où il n'y a ni danger, ni risque d'enflammer des matériaux combustibles situés en dessous ou à proximité. Placer les chaudières en tenant compte de la direction des vents dominants et de l'emplacement des ventilateurs et des appareils aérauliques afin de prévenir l'entrée de fumée ou de vapeurs dans les bâtiments habités avoisinants..6 Assurer une surveillance continue lorsque les chaudières sont en marche, ainsi qu au moins une heure après les avoir éteintes. Fournir et garder à proximité des couvercles métalliques qui serviront à étouffer les flammes si la substance chauffée prend feu. Maintenir également à proximité des chaudières l équipement de lutte contre les incendies approprié et recommandé par le manufacturier, notamment des extincteurs portatifs..7 Nettoyer les chaudières et l'équipement aussi souvent qu'il le faut pour en obtenir un bon rendement. Enlever régulièrement le bitume carbonisé..8 Ne pas laisser traîner les guipons déjà utilisés; les ranger plutôt à l'écart du bâtiment et de toute matière combustible..9 Il est interdit de fumer pendant les travaux. 1.10 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à cinq (5) années dans le cas de l installation et des matériaux accessoires, et à dix (10) années pour les membranes d'étanchéité..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l'ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour la période stipulée ci-haut. La garantie doit également stipuler que les matériaux demeureront parfaitement adhérés à leur support, et que l'ouvrage demeurera imperméable à l'eau..3 Le manufacturier de la membrane devra également fournir un document écrit et signé, émis au nom du Maître de l ouvrage, certifiant que ses produits sont garantis pour la période stipulée ci-haut contre tout défaut de matériau.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN BITUME Section 07 14 13 CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 4 de 7 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Membrane.1 Bitume pour couche de base : conforme à la norme CGSB 37-GP-9Ma et recommandé par le manufacturier de la membrane..1 Produit de référence : «QUICK-SET de Les Membranes Hydrotech Corp.», «930-18 de Henry Canada», ou équivalent approuvé..2 Bitume caoutchouté appliqué à chaud : conforme à la norme CAN/CGSB-37.50, et composé d un minimum de 15% de matière recyclée..1 Produits acceptables : «Hydrotech 6125 de Les Membranes Hydrotech Corp.», «Elasto-Seal 790-11 de Monsey Bakor inc.», ou équivalent approuvé..3 Armature pour membrane : polyester non-tissé, selon les recommandations du fabricant de la membrane..4 Armature pour joints de contrôle, fissures et changements de plan: feuille de renfort constituée d une combinaison de butyle et de polymère EPDM, d'une épaisseur d'au moins 1,2 mm..5 Armature pour joints de dilatation : feuille de renfort en néoprène d une épaisseur d au moins 1,6 mm. 2.2 Feuilles de séparation.1 Feuille de séparation/protection de 2 mm d épaisseur constituée d un voile de verre de 95 gr/m² comme armature et d un bitume élastomère. Ses deux faces sont sablées.1 Produits acceptables «Hydroflex 30 de Les Membranes Hydrotech Corp.». 2.3 Panneaux de protection.1 Panneau protecteur aux surfaces horizontales : Membrane semi-flexible, composé d un noyau d asphalte renforcé de matières minérales entre deux épaisseurs de fibre de verre saturé d asphalte, de 3,2 mm d épaisseur..1 Produits acceptables : «Vibraflex 70 de W.R. Meadows», «Panneau de protection MB de Monsey Bakor inc.», ou équivalent approuvé..2 Panneau protecteur aux surfaces verticales : Panneau de protection gaufré, flexible, en polypropylène, de 2 mm d épaisseur..1 Produits acceptables : «panneau HydroShield de Les membranes Hydrotech Corp.», «Panneau de protection 990-31 de Monsey Bakor inc.», ou équivalent approuvé. 2.4 Barres de maintien.1 Barres métalliques en aluminium de 3 mm d'épaisseur sur 25 mm de largeur, percées à l'avance à 200 mm d'entraxe pour recevoir les vis.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN BITUME Section 07 14 13 CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 5 de 7 2.5 Cordon de retenue.1 Tige de remplissage résistante à la chaleur, conçue spécialement pour les produits d imperméabilisation appliqués à chaud, en polyéthylène réticulé à cellules fermées..1 Produit acceptable : «Cera-rod de W.R. Meadows», ou équivalent approuvé. 2.6 Mastics d étanchéité.1 À haute teneur en solides et à base de polymère modifié, conforme à la norme CAN/CGSB-37.29..1 Produit acceptable : «Polybitume 570-05 de Monsey Bakor inc.», ou équivalent approuvé. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Mesures de protection.1 Protéger les murs et les ouvrages adjacents des endroits où l'on met en œuvre des matériaux..2 Enlever sans retard les gouttes et les souillures de bitume..3 Empêcher toute circulation sur l'ouvrage et le protéger contre les dommages..4 Aménager des chemins de circulation en contreplaqué, par-dessus l'ouvrage, afin d'y permettre le déplacement des personnes et du matériel..5 À la fin de chaque journée de travail ou lorsque les travaux sont interrompus à cause du mauvais temps, protéger les surfaces finies de même que les matériaux qui ont été retirés de l'entrepôt. Sceller les rives et les munir d'une protection appropriée..6 Placer les chaudières dans un endroit sûr, à l'extérieur du bâtiment ou sur une surface non combustible, à un endroit où il n'y a ni danger, ni risque d'enflammer des matériaux combustibles situés à proximité. Placer les chaudières en tenant compte de la direction des vents dominants et de l'emplacement des ventilateurs et des appareils aérauliques afin de prévenir l'entrée de fumée ou de vapeurs dans les bâtiments habités avoisinants..7 Assurer une surveillance continue lorsque les chaudières sont en marche. Fournir des couvercles métalliques qui serviront à étouffer les flammes si la substance chauffée prend feu..8 Nettoyer les chaudières et l'équipement aussi souvent qu'il le faut pour en obtenir un bon rendement. Enlever régulièrement le bitume carbonisé..9 Avant d'entreprendre les travaux, soumettre la capacité des contenants et le débit d'épandage des appareils à l examen de l Architecte..10 Ne pas laisser traîner les guipons déjà utilisés; les ranger plutôt à l'écart du bâtiment et de toute matière combustible. 3.2 Préparation -généralités.1 Débarrasser le support de tout ce qui est susceptible de nuire au liaisonnement des matériaux de membrane; les débarrasser entre autres de ce qui suit: membrane existante, produits de cure, poussière, peinture, givre, huile de décoffrage et particules non adhérentes.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN BITUME Section 07 14 13 CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 6 de 7.2 Meuler tous les bords tranchants des joints ou changements de plan et/ou enlever les pierres détachées; ils doivent être entièrement libres de tout composé préformé, mastic d étanchéité ou matériau d'appui, sur une profondeur représentant au moins deux fois la largeur du joint. Pour les joints de dilatation, il est préférable que les bords soient chanfreinés..3 Chauffer le bitume caoutchouté, à l'aide d'un fondoir à chauffe indirecte, à double paroi, et dont l'agent de transfert de chaleur est de l'huile ayant un point d'éclair élevé. Le fondoir doit être équipé de thermomètres et d'un agitateur mécanique à entraînement direct. Il est strictement interdit de chauffer le bitume dans un fondoir à chauffe directe..4 Obturer les nids de cailloux et les vides superficiels avec un produit de remplissage au latex..5 Appliquer un apprêt sur le support sec, conformément à la norme CAN/CGSB-37.51, à raison de 10 m 2 /litre. Éviter la formation de flaques. Laisser sécher..6 Maintenir le bitume chaud à une température inférieure à celle de son point d'éclair, à une température égale ou inférieure à la température d'application (maximum 215 o C), et à une température se situant dans les limites de la gamme de température d'équiviscosité, au point d'application. 3.3 Traitement des fissures et des joints.1 Pontage des joints de contrôle et des fissures de plus de 1,5 mm de largeur: appliquer une couche de bitume caoutchouté de 375 mm de largeur, centrée sur l'axe de la fissure, et y noyer une bande d'armature en élastomère de 225 mm de largeur, de 1,2 mm d'épaisseur..2 Joints entre surfaces horizontales et verticales: glisser dans le joint une feuille d'armature en élastomère de 1,2 mm d épaisseur, pliée dans une couche de bitume caoutchouté de 3 mm d'épaisseur. Les bords de la feuille doivent se prolonger d'au moins 150 mm de chaque côté du joint. Remplir le pli de bitume. Recouvrir les derniers 150 mm de l'extrémité des joints d'une couche de bitume de 3 mm d'épaisseur. Fixer l'extrémité supérieure de la feuille d'armature aux surfaces verticales à l'aide d'une barre de maintien continue..3 Joints de dilatation : glisser dans le joint un cordon de retenue de façon à ce qu il fasse saillie d environ 6 mm. Appliquer une couche de bitume caoutchouté de 550 mm de largeur, centrée sur l'axe du cordon, et y noyer une bande d'armature en élastomère de 1,6 mm d'épaisseur et de 300 mm de largeur. Noyer une seconde feuille d'armature en élastomère de 1,6 mm d épaisseur, de 450 mm de largeur centrée sur la première, dans une couche de bitume caoutchouté de 3 mm d'épaisseur..4 Appliquer les bandes d armature en utilisant des feuilles pleine longueur et en s'assurant de réaliser une couche lisse, exempte de poches d'air, de plis et de déchirures, conformément aux directives du fabricant. S'assurer qu elles adhèrent complètement au substrat. 3.4 Membrane.1 Appliquer à chaud le bitume caoutchouté et mettre en place les solins et la toile d'armature, conformément à la norme CAN/CGSB-37.51 et aux recommandations du fabricant, le plus sévère des deux prévalant..2 Appliquer une première couche uniforme de membrane de 3 mm (+ ou 1 mm) d'épaisseur de façon à former une couche monolithique ininterrompue recouvrant les surfaces horizontales et verticales aux endroits indiqués.

District Griffin IMPERMÉABILISATION EN BITUME Section 07 14 13 CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 7 de 7.3 Poser le tissu de renfort sur la première couche de membrane fraîchement appliquée en appuyant fermement. Faire chevaucher le tissu d'environ 100 mm en s'assurant la présence de membrane entre les plis. Appliquer une seconde couche de membrane de 3 mm (+ ou 1 mm) sur le tissu, pour une épaisseur totale moyenne de 6 mm, mais d une épaisseur minimale de 5 mm..4 Installer les barres de maintien au haut des surfaces imperméabilisées. 3.5 Installation des feuilles de séparation.1 Appliquer la feuille de séparation sur la membrane encore tiède et collante. Chevaucher les feuilles de 75 mm. 3.6 Installation des panneaux de protection.1 Poser les panneaux de protection sur les feuilles de séparation au moyen de bitume tiède appliqué par points. Chevaucher les bords et les extrémités des panneaux de 10 à 25 mm. 3.7 Scellement des ouvertures.1 Sceller le périmètre des ouvertures créées pour le passage des tuyaux, conduits et autres services électriques et mécaniques, avec le mastic et l armature pour joints recommandés par le fabricant. 3.8 Nettoyage.1 Nettoyer l'ouvrage conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Nettoyer à la satisfaction de l Architecte les surfaces salies ou éclaboussées par les travaux prescrits dans la présente section; réparer également les dommages..3 Débarrasser le chantier des matériaux de surplus, des débris et des équipements. Le cas échéant, vérifier si les avaloirs sont dégagés et s'ils fonctionnent correctement. Fin de la Section 07 14 13

District Griffin IMPERMÉABILISATION PAR Section 07 16 16 CRISTALLISATION Montréal, Québec Page 1 de 4 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Étendue des travaux.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation de tous les ouvrages d imperméabilisation par cristallisation, incluant les retours verticaux, le nivellement et la préparation des surfaces, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Échantillons de l'ouvrage.1 Appliquer l'imperméabilisant sur un support ayant une superficie d'au moins 10 m², incluant un angle rentrant et un angle saillant. La surface imperméabilisée aux fins d'échantillonnage peut faire partie de l'ouvrage fini..2 Avant d'appliquer l'imperméabilisant prescrit, atteindre 24 h pour permettre à l Architecte d'examiner les échantillons. 1.4 Représentant du manufacturier.1 Au début de l'application, un représentant du manufacturier doit être présent sur le chantier..2 L'entrepreneur devra permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier par le représentant du manufacturier. 1.5 Entreposage des matériaux.1 Les matériaux devront être entreposés dans un endroit sec et ne pas être exposés à de grands froids. 1.6 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales, des Conditions Particulières et de la Division 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages, conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.7 Conditions de mise en œuvre.1 La température doit être supérieure à 5 o C. Protéger les surfaces traitées du soleil pour une période d'au moins 48 heures et contre la pluie pour au moins 12 heures.

District Griffin IMPERMÉABILISATION PAR Section 07 16 16 CRISTALLISATION Montréal, Québec Page 2 de 4 1.8 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à cinq (5) années..2 Fournir un document écrit, préparé et signé conjointement par le manufacturier et l installateur et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l'ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour la période stipulée ci-haut. La garantie doit également stipuler que l'ouvrage demeurera imperméable à l'eau. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Système d imperméabilisation par cristallisation résistant à une colonne d eau de 46 mètres, et constitué des éléments suivants :.1 Enduit imperméabilisant.1 Couche de base: poudre sèche contenant des produits chimiques organiques et inorganiques ajoutés à du ciment et sable de silice très fin et ayant les propriétés physiques suivantes:.1 Texture: poudre 45-150 microns.2 ph: 11.3 Pénétration: 10 cm / année.4 Vitesse de pénétration: 2 mm / semaine.5 Couleur: gris.6 Produit acceptable: «Krystol T1, de Les produits Krytex» ou équivalent approuvé..2 Couche de finition: poudre sèche contenant des produits chimiques organiques et inorganiques ajoutés à du ciment et sable de silice très fin et ayant les propriétés physiques suivantes:.1 Texture: 45 à 500 microns.2 ph: 9.3 Couleur: gris.4 Produit acceptable: «Krystol T2, de Les produits Krytex» ou équivalent approuvé..2 Produits de réparation.1 Mortier hydraulique supérieur: mélange à prise rapide prêt à l'emploi pour réparer les fissures et ayant les propriétés physiques suivantes:.1 Résistance à la compression: 42,8 MPa à 21 jours.2 Couleur: gris foncé.3 Produit acceptable: «Krystol Plug, de Les produits Krytex» ou équivalent approuvé..2 Mortier pour réparations: composé de ciment, d'agrégats et d'additifs..1 Produit acceptable: «Krystol Bari-Cote, de Les produits Krytex» ou équivalent approuvé. 2.2 Mélanges.1 Couche de base et couche de finition:.1 Application à la truelle: 5 parties de poudre pour 1 partie d'eau..2 Application à la brosse souple: 5 parties de poudre pour 2 parties d'eau.

District Griffin IMPERMÉABILISATION PAR Section 07 16 16 CRISTALLISATION Montréal, Québec Page 3 de 4.3 Application au fusil à air: selon les recommandations du manufacturier..4 Ne pas mélanger plus de matériel que ce qui ne peut être appliqué dans les 30 minutes, et dans les 15 minutes dans le cas de l application à la truelle..2 Mortier pour réparations:.1 Mélanger à la truelle ou avec un malaxeur pour des grandes quantités jusqu'à l'obtention d'un mélange très épais, soit environ 3.5 parties de poudre pour 1 partie d eau..2 Ne pas mélanger plus de matériel qu'il ne peut en être placé dans les 10 minutes..3 Jeter le matériel qui commence à durcir..3 Mortier hydraulique:.1 Les proportions du mélange sont de plus ou moins 4 parties de poudre pour une partie d'eau..2 Ne pas mélanger plus de produit qu'il ne peut être appliqué dans les 3 minutes. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Généralités.1 Sauf indications contraires plus restrictives aux documents, effectuer les travaux d imperméabilisant en stricte conformité avec les instructions écrites du manufacturier..2 Maintenir en tout temps les surfaces à imperméabiliser, soit avant, pendant et après les travaux d imperméabilisation, suffisamment humides, mouillées ou immergées selon le cas conformément aux instructions du manufacturier, le tout afin de permettre d obtenir le rendement d étanchéité maximal publié par ce dernier. 3.2 Préparation des surfaces.1 Nettoyer les surfaces à imperméabiliser en les débarrassant de toute poussière, saleté ou traces de cire, d'huile ou de graisse qui s'y trouvent..2 Rectification des irrégularités de surface:.1 Couper les fils d'attache jusqu'à une profondeur de 40 mm..2 Racler les trous, les nids de cailloux, les joints ouverts et les surfaces poreuses..3 Tailler les joints d'équerre, à une profondeur de 25 à 40 mm..4 Élargir les fissures à 25 mm au moins..5 Ne pas faire d'entailles en "V" ou de forme conique..6 Nettoyer à fond les surfaces à l'aide d'une brosse métallique et d'un aspirateur..7 Les surfaces devront être saturées le plus possible d'eau avant l'application. Si nécessaire, commencer à arroser les surfaces régulièrement 2 jours avant l'application..8 Combler progressivement les nids d'abeilles et autres trous avec le mortier hydraulique spécifié. 3.3 Réparation des fuites.1 Ouvrir une saignée en forme de "U" de 25 mm de largeur par 40 mm de profondeur..2 Nettoyer jusqu'au béton sain et remplir du mortier hydraulique spécifié pour arrêter la venue d'eau.

District Griffin IMPERMÉABILISATION PAR Section 07 16 16 CRISTALLISATION Montréal, Québec Page 4 de 4.3 Appliquer une couche de 19 mm de la couche de base de l enduit, suivie d une couche de 19 mm du mortier de réparation..1 S il y a venue d eau, appliquer une couche de 13 mm du mortier hydraulique, suivie d une couche de 13 mm de la couche de base de l enduit, et suivie d une couche de 13 mm du mortier de réparation..4 Recouvrir toute la surface ainsi réparée d une couche de base de l enduit sur environ 200 mm de chaque côté de la réparation, suivie d une couche de finition sur toute la surface de la couche de base. 3.4 Calfatage.1 Calfater le pourtour des tuyaux d'évacuation d'eau et autres tuyaux qui traversent les surfaces à imperméabiliser..2 Ne pas calfater les joints qui doivent recevoir un produit d'étanchéité souple. 3.5 Points de jonction, rainures et évidements.1 Appliquer le mortier de réparation spécifié aux points de jonction plancher/mur et plancher/colonne, de manière à former un arrondi..2 Garnir les rainures continues de mortier de jointoiement, et les araser d'affleurement. 3.6 Application.1 Humecter la surface en profondeur, et éponger le surplus d'eau, selon les instructions du manufacturier..2 Appliquer l'imperméabilisant au fusil, au balai ou à la brosse à raison de 0.8 kg/m²..3 Appliquer la deuxième couche (finition) à raison de 0.8 kg/m² sur la première couche encore fraîche mais ayant réalisée sa prise initiale. 3.7 Mûrissement.1 Prévoir une humidification par pulvérisation continuelle ou immersion, selon les instructions du manufacturier, pendant toute la durée recommandée par ce dernier..2 Pendant cette période, la zone traitée doit être protégée du gel et de la pluie, en plus de restreindre le trafic pendant au moins 24 heures. On doit éviter tout trafic lourd pendant la période de cure. Fin de la Section 07 16 16

District Griffin MEMBRANES D IMPERMÉABILISATION Section 07 18 17 ÉLASTOMÉRIQUES MINCES Montréal, Québec AVEC COUCHE D USURE Page 1 de 6 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Étendue des travaux.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des membranes d imperméabilisation élastomériques minces avec couche d usure, la préparation des surfaces, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre..3 Fournir les instructions nécessaires à l'entretien des revêtements élastomériques, et les joindre au manuel mentionné aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01. 1.3 Compatibilité.1 Produire une attestation écrite certifiant que les revêtements élastomériques utilisés sont compatibles et n'affecteront pas les propriétés du béton, de la maçonnerie, des produits d'étanchéité utilisés pour le scellement des joints, ainsi que des autres matériaux avec lesquels ils sont ou seront en contact. 1.4 Échantillons de l'ouvrage.1 Construire des échantillons de l ouvrage illustrant les méthodes de mise en oeuvre des revêtements élastomériques utilisées dans chaque cas typique. L Architecte déterminera l'endroit où exécuter ces échantillons et leur étendue. Faire exécuter les échantillons de l ouvrage par les ouvriers qui effectueront les travaux de même nature sur l ensemble du projet..2 Avant d'entreprendre les travaux d imperméabilisation, avertir l Architecte au moins 48 heures à l avance afin qu il puisse inspecter chaque échantillon de l ouvrage. Ne pas procéder aux travaux avant d avoir obtenu les commentaires de l Architecte. Une fois acceptés, les échantillons peuvent faire partie de l'ouvrage fini. 1.5 Qualifications de l entrepreneur et de la main-d œuvre.1 Seuls les entrepreneurs reconnus au moment de l appel d offres et au cours des travaux, comme entrepreneur autorisé par le fabricant sont autorisés à exécuter les travaux d imperméabilisation des surfaces de béton. Fournir une attestation d'accréditation du manufacturier des produits pour poser ses produits.

District Griffin MEMBRANES D IMPERMÉABILISATION Section 07 18 17 ÉLASTOMÉRIQUES MINCES Montréal, Québec AVEC COUCHE D USURE Page 2 de 6.2 Confier à un contremaître qualifié (et familier tant avec le type de travail à exécuter qu'avec les normes, exigences, matériel et matériaux à utiliser) la direction d une équipe elle-même qualifiée et ayant déjà exécuté ce type de travail. 1.6 Représentant du fabricant.1 La présence du représentant du fabricant des revêtements élastomériques est obligatoire. Avertir le fabricant au moins 48 heures avant le début des travaux afin qu il fournisse aux applicateurs les conseils techniques nécessaires et, au besoin, l'aide requise pour leur permettre d'appliquer les produits correctement..2 Au début des travaux, dès la préparation des surfaces, s assurer de la présence de ce représentant sur le chantier. Au cours de l'exécution des travaux, le représentant doit effectuer au minimum une visite par jour au chantier, et sur demande (à 3 heures d'avis), pour assurer l'exécution correcte des travaux conformément aux exigences du manufacturier. Il doit de plus demeurer disponible en tout temps pour assurer un support technique. 1.7 Conditions de mise en oeuvre.1 Éclairage temporaire.1 Une source de lumière d'une puissance d'au moins 1200 W par aire de 40 mètres carrés de surface traitée doit être prévue; la source doit être placée à 2.5 m au-dessus de la surface à réparer..2 Aire de travail.1 L'aire de travail doit être protégée contre la pluie et les autres conditions météorologiques défavorables..3 Conditions des surfaces.1 Le béton doit avoir mûri au moins 28 jours avant l application des revêtements élastomériques..4 Température.1 Maintenir une température ambiante à l intérieur des limites prescrites par le fabricant, pendant une période de 7 jours avant la mise en oeuvre, pendant la mise en oeuvre et pendant au moins 48 heures après l'achèvement des travaux..5 Teneur en humidité.1 La teneur en humidité du subjectile en béton doit se situer à l'intérieur des limites prescrites par le fabricant..6 Sécurité.1 L'utilisation, la manutention, l'entreposage et l'élimination des matières dangereuses doivent être effectuées conformément aux exigences du SIMDUT..7 Ventilation.1 L'aire des travaux doit être ventilée au moyen de ventilateurs de soufflage et d'extraction portatifs et approuvés..2 Une ventilation continue doit être assurée durant et après l'application des revêtements élastomériques. 1.8 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur.

District Griffin MEMBRANES D IMPERMÉABILISATION Section 07 18 17 ÉLASTOMÉRIQUES MINCES Montréal, Québec AVEC COUCHE D USURE Page 3 de 6 1.9 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à cinq (5) années..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, et certifiant la performance des produits et la non-altération des propriétés desdits produits pouvant affecter leur performance pour la période stipulée cihaut. La garantie doit également stipuler que l'ouvrage demeurera imperméable à l'eau. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Système d imperméabilisation époxy/polyuréthane appliqué sous forme liquide constitué d une couche de fond flexible de polyuréthane et d une couche de finition semi-rigide d époxy..1 Produit acceptable : «Conipur E de BASF», ou équivalent approuvé..2 Le système sera composé des produits suivants :.1 Apprêt : adhésif en deux composants à base de polyuréthane..1 Produits acceptables : «Conipur 78 de BASF», ou équivalent approuvé..2 Couche de base à prise rapide avec membrane d étanchéité à deux composants à base de polyuréthane..1 Produit de référence : «Conipur 265Z de BASF Corporation», ou équivalent approuvé..3 Couche d usure et finition à prise rapide, à deux composants à base d époxy..1 Produit de référence : «Traficguard EP35 de BASF Corporation», ou équivalent approuvé..2 Couleur au choix de l Architecte selon la gamme standard du fabricant..3 Accessoires.1 Mastic d étanchéité pour joints et fissures : à base de polyuréthane, à deux composants, conforme à la norme ASTM C920, type M, grade NS, classe 25, de couleur selon les indications aux dessins ou, si l information n est pas aux dessins, choisie par l Architecte parmi la gamme des couleurs standard du fabricant..1 Produit acceptable : «NP1 et NP2 de BASF Corporation», ou équivalent approuvé..2 Agrégat résistant à l usure formé de basalte ou de silice, anguleux et ayant une dureté minimale de 7 sur l échelle en mohs. L agrégat gris foncé doit être propre et sec (moins de 0,2% d humidité)..1 Produits acceptables : «Dynagrip #9 de BASF», ou équivalent approuvé..3 Fonds de joints : Éléments de remplissage préformés, compressibles, compatibles avec les primaires et les mastics d'étanchéité, surdimensionnés de 30 à 50%..1 Polyéthylène, uréthane, néoprène ou vinyle: mousse cellulaire extrudée, dureté 20 à l'échelle shore A, charge de rupture de 140 à 200 kpa. 2.2 Particularités des systèmes de revêtements élastomériques.1 Revêtements élastomériques pour rampes, aires de virage et zones d arrêt :.1 Apprêt, épaisseur minimales de 4 mil humides;.2 Couche de base, épaisseur minimale de 25 mils humide;

District Griffin MEMBRANES D IMPERMÉABILISATION Section 07 18 17 ÉLASTOMÉRIQUES MINCES Montréal, Québec AVEC COUCHE D USURE Page 4 de 6.3 Couche d usure, épaisseur minimale de 40 mils humide.1 Agrégats : à raison de 10 à 12 lbs / 100 pi 2.4 Couche de finition, épaisseur minimale de 40 mils humide.1 Agrégats : à raison de 10 à 12 lbs / 100 pi 2.2 Revêtements élastomériques pour allées de circulation:.1 Apprêt, épaisseur minimales de 4 mil humides;.2 Couche de base, épaisseur minimale de 25 mils humide;.3 Couche d usure, épaisseur minimale de 15 à 20 mils humide.1 Agrégats : à raison de 10 à 12 lbs / 100 pi 2.4 Couche finition, épaisseur minimale de 15 à 20 mils humide.1 Agrégats : à raison de 10 à 12 lbs / 100 pi 2.2 La couche d usure et la couche de finition doivent totaliser une épaisseur minimale de 35 à 40 mils..3 Revêtements élastomériques pour allées piétonnières et aires de stationnement.1 Apprêt, épaisseur minimales de 4 mil humides;.2 Couche de base, épaisseur minimale de 25 mils humide;.3 Couche finition, épaisseur minimale de 20 à 25 mils humide.1 Agrégats : à raison de 10 à 12 lbs / 100 pi 2 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Inspection.1 Inspecter, en compagnie du représentant du fabricant et à l aide des méthodes recommandées par celui-ci, les surfaces devant recevoir les revêtements élastomériques, et s assurer qu elles ne présentent aucun défaut susceptible de nuire à l application ou à l efficacité de ces revêtements..2 Remettre un document signé par le fabricant indiquant que la surface répond à ses exigences afin d obtenir une parfaite installation..3 Rapporter toute défectuosité à l Architecte, et attendre ses directives avant de débuter les travaux..4 Le début des travaux constitue l acceptation des surfaces de base. 3.2 Préparation.1 Les surfaces de béton doivent être grenaillées afin d éliminer les enduits précédents, la laitance et tous les autres contaminants et de fournir le profil nécessaire pour assurer une bonne adhérence. Le grenaillage abrasif doit être effectué après la réparation du béton. Le décapage à l acide n est pas permis. Un bon profil doit être au minimum de la norme ICRI CSP-3 (papier abrasif avec un grain d approximativement 80 à 100)..2 Protéger les surfaces adjacentes afin de prévenir les dommages causés par des déversements ou des éclaboussures..3 Brosser les surfaces et passer l aspirateur pour enlever tout débris ou résidu..4 Appliquer l enduit sur des surfaces propres, au fini et à la pente acceptables, et dont la teneur en humidité se situe à l intérieur des limites prescrites par le manufacturier.

District Griffin MEMBRANES D IMPERMÉABILISATION Section 07 18 17 ÉLASTOMÉRIQUES MINCES Montréal, Québec AVEC COUCHE D USURE Page 5 de 6.5 Travailler les joints et les fissures de 3 mm et plus de façon à leur donner un profil d au moins 6 mm de largeur par 12 mm de profondeur. Rainurer également les rencontres des surfaces horizontales et verticales, la partie supérieure des plinthes ainsi que tout autre endroit où la rive du revêtement élastomérique est exposée, afin de leur donner un profil de 6 x 6 mm..6 Niveler et réparez les vides, les dépressions et les zones délaminées avec les matériaux de rapiéçage cimentaires et époxydes recommandés par le fabricant. 3.3 Application.1 Installer les revêtements élastomériques, incluant les retours verticaux et autres détails, conformément aux exigences de la norme CSA S413, dernière édition, aux instructions écrites du fabricant, et des exigences minimales qui suivent..2 Mélanger les produits conformément aux instructions écrites du manufacturier..3 Appliquer les mastics et autres produits d étanchéité aux endroits requis selon les recommandations du manufacturier, notamment aux joints de contrôle et de dilatation et aux rencontres des surfaces horizontales et verticales, et les profiler de façon à ce qu ils soient affleurants avec la surface à recouvrir de revêtement élastomérique..4 Laisser sécher le mastic au moins 12 heures..5 Apprêter les surfaces selon les recommandations du manufacturier. Laisser sécher au moins deux (2) heures et recouvrir toutes les surfaces apprêtées dans les douze (12) heures suivantes..6 Appliquer une couche de base sur tous les joints et fissures non traités, à raison d au moins 30 mils d épaisseur, sur une largeur d au moins 150 mm centrée sur les joints..7 Appliquer une couche de base sur toute la surface à imperméabiliser, incluant les surfaces verticales sur une hauteur d au moins 150 mm, d épaisseur indiquée à l article «Particularités des systèmes», à l aide d un racloir dentelé. S assurer de couvrir uniformément toute la surface. Appliquer deux couches aux endroits requis, tel que sur les surfaces verticales. Laisser sécher au moins quatre (4) heures et recouvrir toutes les surfaces dans les vingt-quatre (24) heures suivantes..8 Selon le système proposé, appliquer la couche d usure sur les surfaces visées. Voir les «Particularités des systèmes de revêtements élastomériques» pour la description selon l usage. Appliquer l enduit sur les surfaces visées de la membrane d étanchéité. Épandre la quantité recommandée de granulat fin afin de donner un fini anti-dérapant. S assurer de couvrir uniformément toute la surface. Laisser sécher au moins quatre (4) heures et recouvrir toutes les surfaces dans les vingt-quatre (24) heures suivantes..9 Appliquer la couche de finition au rouleau sur toute la surface de la couche d usure ou de la membrane d étanchéité, incluant les surfaces verticales sur une hauteur d au moins 150 mm, d épaisseur indiquée à l article «Particularités des systèmes», à l aide d un rouleau. Épandre la quantité recommandée de granulat fin afin de donner un fini anti-dérapant. 3.4 Marquage.1 Suivant l application de la couche de finition, ajouter les de marquages, de sécurité et les identifications tel que requis. Se référer aux dessins pour définir la configuration des aires de plancher..2 Les présentations graphiques aux plans ne sont pas limitatives face au marquage à réaliser..3 Prévoir 3 couleurs accents différentes, au choix de l Architecte, pour réaliser les travaux de marquage.

District Griffin MEMBRANES D IMPERMÉABILISATION Section 07 18 17 ÉLASTOMÉRIQUES MINCES Montréal, Québec AVEC COUCHE D USURE Page 6 de 6 3.5 Contrôle de la qualité sur le chantier.1 Une fois que le revêtement élastomérique est sec et suffisamment mûri, vaporiser de l'eau sur les surfaces enduites afin de vérifier que le rendement superficiel du revêtement élastomérique appliqué satisfait aux exigences de rendement. 3.6 Nettoyage.1 Nettoyer les surfaces adjacentes de toute éclaboussure ou autre dommage engendré par les travaux de la présente section. Utiliser les produits de nettoyage recommandés par le fabricant du système, selon le type de substrat à nettoyer. 3.7 Protection des surfaces finies.1 Fournir et installer des barrières temporaires pour protéger le revêtement élastomérique pendant la période de cure. Fin de la Section 07 18 17

District Griffin MEMBRANES D IMPERMÉABILISATION Section 07 18 19 ÉLASTOMÉRIQUES POUR Montréal, Québec BALCONS ET TERASSES Page 1 de 5 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Étendue des travaux.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des membranes d imperméabilisation élastomériques, la préparation des surfaces, ainsi que tous les accessoires rattachés pour l étanchéité et la finition des balcons et terrasses. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre..3 Fournir les instructions nécessaires à l'entretien des revêtements élastomériques, et les joindre au manuel mentionné aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01. 1.3 Compatibilité.1 Produire une attestation écrite certifiant que les revêtements élastomériques utilisés sont compatibles et n'affecteront pas les propriétés du béton, de la maçonnerie, des produits d'étanchéité utilisés pour le scellement des joints, ainsi que des autres matériaux avec lesquels ils sont ou seront en contact. 1.4 Échantillons de l'ouvrage.1 Construire des échantillons de l ouvrage illustrant les méthodes de mise en oeuvre des revêtements élastomériques utilisées dans chaque cas typique. L Architecte déterminera l'endroit où exécuter ces échantillons et leur étendue. Faire exécuter les échantillons de l ouvrage par les ouvriers qui effectueront les travaux de même nature sur l ensemble du projet..2 Avant d'entreprendre les travaux d imperméabilisation, avertir l Architecte au moins 48 heures à l avance afin qu il puisse inspecter chaque échantillon de l ouvrage. Ne pas procéder aux travaux avant d avoir obtenu les commentaires de l Architecte. Une fois acceptés, les échantillons peuvent faire partie de l'ouvrage fini. 1.5 Qualifications de l entrepreneur et de la main-d œuvre.1 Seuls les entrepreneurs reconnus au moment de l appel d offres et au cours des travaux, comme entrepreneur autorisé par le fabricant sont autorisés à exécuter les travaux d imperméabilisation des surfaces de béton. Fournir une attestation d'accréditation du manufacturier des produits pour poser ses produits..2 Confier à un contremaître qualifié (et familier tant avec le type de travail à exécuter qu'avec les normes, exigences, matériel et matériaux à utiliser) la direction d une équipe elle-même qualifiée et ayant déjà exécuté ce type de travail.

District Griffin MEMBRANES D IMPERMÉABILISATION Section 07 18 19 ÉLASTOMÉRIQUES POUR Montréal, Québec BALCONS ET TERASSES Page 2 de 5 1.6 Représentant du fabricant.1 La présence du représentant du fabricant des revêtements élastomériques est obligatoire. Avertir le fabricant au moins 48 heures avant le début des travaux afin qu il fournisse aux applicateurs les conseils techniques nécessaires et, au besoin, l'aide requise pour leur permettre d'appliquer les produits correctement..2 Au début des travaux, dès la préparation des surfaces, s assurer de la présence de ce représentant sur le chantier. Au cours de l'exécution des travaux, le représentant doit effectuer au minimum une visite par jour au chantier, et sur demande (à 3 heures d'avis), pour assurer l'exécution correcte des travaux conformément aux exigences du manufacturier. Il doit de plus demeurer disponible en tout temps pour assurer un support technique. 1.7 Conditions de mise en oeuvre.1 Aire de travail.1 L'aire de travail doit être protégée contre la pluie et les autres conditions météorologiques défavorables..2 Conditions des surfaces.1 Le béton doit avoir mûri au moins 28 jours avant l application des revêtements élastomériques..3 Température.1 Maintenir une température ambiante à l intérieur des limites prescrites par le fabricant, pendant une période de 7 jours avant la mise en oeuvre, pendant la mise en oeuvre et pendant au moins 48 heures après l'achèvement des travaux..4 Teneur en humidité.1 La teneur en humidité du subjectile en béton doit se situer à l'intérieur des limites prescrites par le fabricant. 1.8 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.9 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à cinq (5) années..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, et certifiant la performance des produits et la non-altération des propriétés desdits produits pouvant affecter leur performance pour la période stipulée cihaut. La garantie doit également stipuler que l'ouvrage demeurera imperméable à l'eau.

District Griffin MEMBRANES D IMPERMÉABILISATION Section 07 18 19 ÉLASTOMÉRIQUES POUR Montréal, Québec BALCONS ET TERASSES Page 3 de 5 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Apprêt : selon les recommandations du manufacturier, en fonction des surfaces à imperméabiliser..1 Produit de référence : «RD-Unifix de RD Coatings», ou équivalent approuvé..2 Couche primaire monocomposante en phase aqueuse à base de dispersion styréno-acrylique..1 Produit de référence : «RD-Elastodeck de RD Coatings», ou équivalent approuvé..3 Couche intermédiaire à deux composants formant une membrane d étanchéité à base d eau..1 Produit de référence : «RD-Flexideck de RD Coatings», ou équivalent approuvé..2 Couleur au choix de l Architecte selon la gamme standard du fabricant..4 Couche de finition peinture époxy à deux composants..1 Produit de référence : «RD-Hydropox de RD Coatings», ou équivalent approuvé..2 Couleur au choix de l Architecte selon la gamme standard du fabricant..5 Accessoires.1 Mastic d étanchéité pour joints et fissures :.1 Produit acceptable : «RD Acrykit», ou équivalent approuvé..2 Renforcement avec voile 100% polyester de 44 g/m².1 RD-Roof Fleece de RD Coatings.3 Fonds de joints : Éléments de remplissage préformés, compressibles, compatibles avec les primaires et les mastics d'étanchéité, surdimensionnés de 30 à 50%..1 Polyéthylène, uréthane, néoprène ou vinyle: mousse cellulaire extrudée, dureté 20 à l'échelle shore A, charge de rupture de 140 à 200 kpa. 2.2 Particularités des systèmes de revêtements élastomériques.1 Revêtements élastomériques pour balcons:.1 Apprêt, épaisseur minimales de 1.5 mil sec;.2 Couche primaire : épaisseur minimale de 5 mils sec dilué avec 20% d eau potable;.3 Couche intermédiaire : épaisseur minimale de 15 mils sec.4 Couche de finition : 2 couches totalisant 600g/m² PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Inspection.1 Inspecter, en compagnie du représentant du fabricant et à l aide des méthodes recommandées par celui-ci, les surfaces devant recevoir les revêtements élastomériques, et s assurer qu elles ne présentent aucun défaut susceptible de nuire à l application ou à l efficacité de ces revêtements.

District Griffin MEMBRANES D IMPERMÉABILISATION Section 07 18 19 ÉLASTOMÉRIQUES POUR Montréal, Québec BALCONS ET TERASSES Page 4 de 5.2 Remettre un document signé par le fabricant indiquant que la surface répond à ses exigences afin d obtenir une parfaite installation..3 Rapporter toute défectuosité à l Architecte, et attendre ses directives avant de débuter les travaux..4 Le début des travaux constitue l acceptation des surfaces de base. 3.2 Préparation.1 Installer des toiles de protection autour des surfaces qui doivent être préparées pour la pose d enduit afin de protéger les ouvrages avoisinants. Installer les toilages ou cloisons temporaires nécessaires pour éviter la propagation de poussières et débris sur les surfaces nettoyées..2 Protéger les surfaces adjacentes afin de prévenir les dommages causés par des déversements ou des éclaboussures..3 Laver à pression à un minimum de 4000 psi, avec tête rotative 0º pour nettoyer le béton. Scarifier la surface à l aide d outil adéquat si le lavage à l eau n est pas possible..4 Brosser les surfaces et passer l aspirateur pour enlever tout débris ou résidu. 3.3 Pontage de fissures.1 Travailler les joints et les fissures de 3 mm et plus de façon à leur donner un profil d au moins 6 mm de largeur par 12 mm de profondeur. Rainurer également les rencontres des surfaces horizontales et verticales, la partie supérieure des plinthes ainsi que tout autre endroit où la rive du revêtement élastomérique est exposée, afin de leur donner un profil de 6 x 6 mm..2 Ponter les fissures de plus de 3mm de largeur et les pénétrations avec un mortier de réparation ou les produits de scellement distribué par le manufacturier de l enduit d imperméabilisation..3 Appliquer une couche de membrane d étanchéité sur tous les joints et fissures non traités, à raison d au moins 20 mils d épaisseur, sur une largeur d au moins 150 mm centrée sur les joints. Laisser sécher au moins 24 heures..4 Niveler et réparez les vides, les dépressions et les zones délaminées avec les matériaux de rapiéçage cimentaires et époxydes recommandés par le fabricant..5 Les barres d'armature exposées doivent être revêtues d un enduit de protection contre la corrosion. 3.4 Application.1 Appliquer l enduit sur des surfaces propres, au fini et à la pente acceptables, et dont la teneur en humidité se situe à l intérieur des limites prescrites par le manufacturier..2 Installer les revêtements élastomériques, incluant les retours verticaux et autres détails, conformément aux exigences de la norme CSA S413, dernière édition, aux instructions écrites du fabricant, et des exigences minimales qui suivent..3 Mélanger les produits conformément aux instructions écrites du manufacturier..4 Appliquer les mastics et autres produits d étanchéité aux endroits requis selon les recommandations du manufacturier, notamment aux joints de contrôle et de dilatation et aux rencontres des surfaces horizontales et verticales, et les profiler de façon à ce qu ils soient affleurants avec la surface à recouvrir de revêtement élastomérique.

District Griffin MEMBRANES D IMPERMÉABILISATION Section 07 18 19 ÉLASTOMÉRIQUES POUR Montréal, Québec BALCONS ET TERASSES Page 5 de 5.5 Laisser sécher le mastic au moins 12 heures..6 Apprêter les surfaces selon les recommandations du manufacturier..7 Apprêter les surfaces et appliquer une couche primaire sur toute la surface à imperméabiliser, d épaisseur indiquée à l article «Particularités des systèmes», à l aide d un rouleau de dimension appropriée. S assurer de couvrir uniformément toute la surface. Laisser sécher au moins 8 heures..8 Appliquer la couche intermédiaire selon les épaisseurs indiquée à l article «Particularités des systèmes», à l aide d un rouleau et en exerçant une pression suffisante pour complètement enrober le voile de renforcement, s il y a lieu. Laisser sécher au moins 8 heures..9 Peinturer les surfaces avec la couche de finition, selon l épaisseur indiquée à l article «Particularités des systèmes», à l aide d un rouleau. L application doit se faire un deux couche pour assurer l uniformité et l épaisseur du matériau sec. 3.5 Contrôle de la qualité sur le chantier.1 Une fois que le revêtement élastomérique est sec et suffisamment mûri, vaporiser de l'eau sur les surfaces enduites afin de vérifier que le rendement superficiel du revêtement élastomérique appliqué satisfait aux exigences de rendement. 3.6 Nettoyage.1 Nettoyer les surfaces adjacentes de toute éclaboussure ou autre dommage engendré par les travaux de la présente section. Utiliser les produits de nettoyage recommandés par le fabricant du système, selon le type de substrat à nettoyer. 3.7 Protection des surfaces finies.1 Fournir et installer des barrières temporaires pour protéger le revêtement élastomérique pendant la période de cure..2 Interdire la circulation sur les surfaces fraîchement enduites pendant les premiers vingt-quatre (24) heures suivant l application. Fin de la Section 07 18 19

District Griffin ISOLANTS EN PANNEAUX Section 07 21 13 Montréal, Québec Page 1 de 4 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des panneaux d isolation installés notamment aux fondations et aux murs, parapets, marquises et soffites extérieurs, ainsi que tous les accessoires rattachés et les toiles filtrantes. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Échantillons.1 Soumettre les échantillons des matériaux utilisés, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre, en double, des échantillons de chaque type d isolant en panneaux spécifié d au moins 300 x 300 mm ainsi que des échantillons des ancrages requis..3 Soumettre, en double, des échantillons de la membrane géotextile d au moins 300 x 300 mm. 1.4 Échantillons de l ouvrage.1 Construire des échantillons de l'ouvrage prévu dans la présente section, à l'endroit et selon l'étendue qu'indiquera l'architecte, le tout selon les prescriptions générales..2 Les échantillons approuvés peuvent faire partie de l'ouvrage fini..3 L'échantillon de l'ouvrage doit être coordonné avec les sections connexes..4 Avant de poursuivre le travail, faire vérifier les échantillons de l'ouvrage par l'architecte. 1.5 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.6 Assurance de la qualité.1 L'application des matériaux doit être effectuée par une entreprise membre de l'a.i.q (Association d'isolation du Québec) et spécialisée dans l'exécution des travaux prévus dans la présente section

District Griffin ISOLANTS EN PANNEAUX Section 07 21 13 Montréal, Québec Page 2 de 4 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Isolants.1 Isolant en fibre de roche :.1 Isolant semi-rigide de laine minérale, conforme à la norme ASTM C612, de 72 kg/m 3 de masse volumique selon ASTM C303, ayant une résistance thermique de.76 par 25.4 mm selon ASTM C518, une absorption d'humidité de moins de 0,1 % par volume selon ASTM C1104 et ASTM C553, une propagation de la flamme d au plus 5 et un pouvoir fumigène d au plus 3 selon la norme CAN/ULC S102, et classé incombustible selon CAN/ULC S114-M, d épaisseur indiquée..1 Produits acceptables : «CavityRock de Roxul inc.», «Fibrex Cavity Wall Board CWB 45 de Fibrex Insulations inc.», ou équivalent approuvé..2 Isolant polystyrène extrudé type 4 :.1 Conforme à la norme CAN/ULC S701, de type 4, avec résistance à la compression de 210 kpa, ayant une valeur RS1 de 0,87 par 25 mm d épaisseur, à rives à feuillure, d épaisseur indiquée..1 Produits acceptables : Styrofoam SM de DOW, Celfort 300 de Owens Corning, ou équivalent approuvé..3 Isolant rigide en polystyrène expansé HD :.1 Conforme à la norme CAN/ULC S701, de type 3, avec résistance à la compression de 210 kpa, ayant une valeur RS1 de 0,74 par 25 mm d épaisseur, à rives à feuillure, d épaisseur indiquée..2 Les panneaux devront être rainurés de façon à permettre l écoulement de l eau. Formé des retraits linéraires de 13mm de lageur et 13mm de profondeur, à 100mm d entraxe..1 Produit acceptable : Izolon THD de Fransyl, ou équivalent approuvé. 2.2 Accessoires.1 Fixations mécaniques pour première épaisseur d isolant sur murs : du type traversant, en acier au carbone laminé à froid et perforé ou non selon l application, 0,8 mm d épaisseur, mesurant 50 mm x 50 mm et revêtu d un adhésif à l endos dans le cas des applications collées; tige d acier recuit de 2,5 mm de diamètre et de longueur appropriée à l épaisseur de l isolant; rondelles auto-verrouillables de 40 mm de diamètre..2 Fixations mécaniques pour soffites, pour marquises, et pour seconde épaisseur d isolant sur les sousentremises, le cas échéant : Attaches en acier zingué recouvert d'un film organique combiné avec plaque de fixation en acier zingué de 58 cm 2 de surface à coins arrondis, rencontrant la norme I-90 de Factory Mutual..1 Produit acceptable : «Attaches Dekfast Sentri de Construction Fasteners inc.», ou équivalent approuvé..3 Fixations mécaniques pour soffites, lorsque le substrat sous la membrane est en béton coulé : Attaches du type à pénétration convenant à l'ouvrage, de longueur appropriée..4 Morceaux de membrane pare-air/pare-vapeur à installer sur les attaches de type traversant : morceaux de membrane auto-adhésive, de 150 x 150 mm, selon les prescriptions de la Section 07271 Pare-air / pare-vapeur en feuilles..5 Adhésif pour isolants en fibre minérale et de polystyrène: conforme à la norme CGSB 71-GP-24M, type II..1 Produit acceptable : «Adhésif 230-21 de Bakor inc.», ou équivalent approuvé.

District Griffin ISOLANTS EN PANNEAUX Section 07 21 13 Montréal, Québec Page 3 de 4.6 Toile filtrante : Toile en polyoléfine ou en polypropylène, tissée, noire, résistante aux rayons UV, conçue pour une installation dans un système à membrane protégée, entre l'isolant et le ballast. La toile employée doit être conforme aux recommandations du fabricant de l'isolant..1 Produit acceptable : «Fabroc 400 de Les Membranes Hydrotech Corp.», ou équivalent approuvé..7 Vis autoperceuses et auto-taraudeuses, à fini anti-corrosion tel que Climaseal, Kwik-Cote, Stalgard ou équivalent approuvé par l Architecte, de dimensions et calibres appropriés à l ouvrage..8 Vis à béton avec fini anti-corrosion au chromate de type et dimensions appropriés. Telles que les vis à béton Hilti Kwik-Con ou équivalent approuvé. Les vis à béton doivent pénétrer au moins 35 mm dans le béton. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Vérification du support.1 Vérifier le support sur lequel sera posé l'isolant et informer immédiatement l Architecte par écrit de tout défaut décelé..2 Avant de commencer les travaux, s'assurer que le support est solide, droit, lisse et sec, et qu'il est exempt de neige, de glace, de givre, de poussière et de débris..3 Coordonner les travaux avec l installateur du pare-air et repérer tous les colombages des murs extérieurs. 3.2 Qualité d'exécution des travaux.1 Poser l'isolant de façon à assurer une protection thermique continue aux éléments et aux espaces du bâtiment. S assurer qu il n y ait aucun pont thermique..2 Ajuster soigneusement l'isolant autour des boîtes électriques, des accessoires et des tuyaux de plomberie, des conduits de chauffage, des portes et des fenêtres extérieures, ainsi que des autres éléments saillants..3 Laisser un dégagement entre l'isolant et tout élément émettant de la chaleur. Consulter la documentation technique de ces éléments pour déterminer les dégagements nécessaires..4 Découper et tailler soigneusement l'isolant de manière qu'il occupe pleinement les espaces libres. Exécuter des joints serrés et décaler les joints verticaux. N'utiliser que des panneaux isolants dont les rives ne sont ni ébréchées ni brisées. Utiliser les plus grands panneaux possible afin de réduire au minimum le nombre de joints..5 Ne pas coller les joints des panneaux isolants qui coïncident avec les joints de dilatation ou de rupture..6 Si l'on doit poser plusieurs épaisseurs d'isolant, décaler les joints verticaux et les joints horizontaux d'au moins 300 mm..7 Ne pas recouvrir l'isolant avant que les travaux de pose n aient été vérifiés par l Architecte..8 Réparer immédiatement tout dommage à la membrane pare-air/pare-vapeur causé par la pose inappropriée des attaches à isolant selon les recommandations du manufacturier de pare-air/pare-vapeur.

District Griffin ISOLANTS EN PANNEAUX Section 07 21 13 Montréal, Québec Page 4 de 4 3.3 Pose de l'isolant des fondations.1 Isolant de polystyrène et toile filtrante.1 Pour les surfaces verticales, appliquer l'adhésif sur les panneaux isolants en polystyrène en utilisant la méthode des bourrelets de 40 mm de diamètre par 25 mm d épaisseur placés à 300 mm dans chaque direction et conformément aux recommandations du fabricant. Supporter ou étayer pour maintenir le panneau pendant le temps de cure de l adhésif..2 Pour les surfaces horizontales et les surfaces inclinées, poser les panneaux isolants de façon sommaire immédiatement après avoir posé la feuille de séparation. Ensuite, poser l isolant en indépendance en aboutant les panneaux de manière à obtenir des joints serrés, en rangées parallèles, et de manière que les joints d'extrémité soient décalés. Poser une épaisseur continue de toile filtrante, sans adhérence, sur l'isolant; faire chevaucher les joints d'au moins 300 mm. 3.4 Pose de l isolant des murs et parapets.1 Pose des attaches traversantes.1 Installer les attaches pour l isolant en la collant dans la membrane pare-air / pare-vapeur. Suivre les recommandations d installation du fabricant de la membrane pare-air / pare-vapeur. Placer au moins cinq (5) ancrages par panneaux de 610 x 1220 mm et de façon à ce qu il y ait au minimum un ancrage dans chaque coin et un au centre du panneau. Munir tout panneau d'isolant découpé d au moins deux attaches..2 Recouvrir les attaches d un morceau de membrane centré sur la pointe de l attache, en prenant soin de ne pas percer la membrane d une ouverture plus grande que le diamètre des pointes; s assurer d une adhérence parfaite..3 Déterminer l'emplacement des attaches à encrouer l'isolant compte tenu de la disposition des ancrages du parement..2 Pose de l isolant.1 Installer l isolant directement sur les membranes pare-air/pare vapeur en les encrouant sur les tiges d attache traversantes. Fixer les panneaux d isolant au moyen des plaques de blocage. Exécuter des joints serrés entre les panneaux et couper la tige d'attache à 3 mm de la plaque de blocage..2 Tailler proprement les panneaux pour qu ils s ajustent et s aboutent proprement. Ne pas forcer les panneaux pour les ajuster aux ancrages et assurer un bon appui des panneaux à ces endroits, sans laisser de vide derrières ceux-ci..3 Au moyen de l adhésif spécifié, sceller toutes les rives exposées. De plus, au niveau du rez-de-chaussée, sceller complètement la tranche horizontale de l isolant placé sur le mur de fondation. 3.5 Pose de l isolant des toitures.1 La pose des isolants pour les toitures devra être réalisée conformément aux prescriptions des sections respectives des systèmes de couvertures. Fin de la Section 07 21 13

District Griffin ISOLANTS EN NATTES Section 07 21 16 Montréal, Québec Page 1 de 2 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des isolants en nattes et en matelas de fibres minérales des murs, relevés et parapets extérieurs et autres endroits indiqués, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre..3 Ne pas commencer les travaux avant que les fiches techniques aient été vérifiées. 1.3 Échantillons.1 Soumettre les échantillons des matériaux utilisés, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Ne pas commencer les travaux avant que les échantillons aient été vérifiés. 1.4 Échantillons de l ouvrage.1 Construire des échantillons de l'ouvrage prévu dans la présente section, à l'endroit et selon l'étendue qu'indiquera l'architecte, le tout selon les prescriptions générales..2 Les échantillons approuvés peuvent faire partie de l'ouvrage fini..3 L'échantillon de l'ouvrage doit être coordonné avec les sections connexes..4 Avant de poursuivre le travail, faire vérifier les échantillons de l'ouvrage par l'architecte. 1.5 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur..3 Plier les feuillards métalliques, les aplatir puis les placer dans les conteneurs désignés aux fins de recyclage. 1.6 Assurance de la qualité.1 L'application des matériaux doit être effectuée par une entreprise membre de l'a.i.q (Association d'isolation du Québec) et spécialisée dans l'exécution des travaux prévus dans la présente section.

District Griffin ISOLANTS EN NATTES Section 07 21 16 Montréal, Québec Page 2 de 2 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Coussin de laine de fibre de verre.1 Isolant en matelas de fibre de verre inorganique, préformé en matelas, conforme à la norme CAN/ULC-702, type 1, de facteur RSI d au moins 0,58 pour 25,4 mm d épaisseur, avec indice de propagation de la flamme de 15 et indice de dégagement des fumées de 5 selon la norme CAN/ULC-S102.2, et classé incombustible selon la norme CAN4-S114-M, de l'épaisseur indiquée..1 Produit acceptable: Isolant «Fiberglas Rose, de Owens Corning», ou équivalent approuvé. 2.2 Coussin de laine résistant à la chaleur.1 Isolant en matelas de fibre de céramique composé de fibres manufacturées à partir de céramique, de température de service jusqu à 1100 o C, de l'épaisseur requise selon les espaces à combler..1 Produit acceptable: Isolant «Superwool Blanket 607 de Morgan Thermal Ceramics», ou équivalent approuvé. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Pose de l isolant.1 Poser l'isolant de façon à assurer une protection thermique continue aux éléments et aux espaces vides du bâtiment..2 Poser l'isolant de façon que le pare-vapeur posé en usine, s il y a lieu, soit placé du côté chaud du bâtiment et que la membrane perméable à la vapeur d'eau soit placée du côté froid. Faire chevaucher les extrémités et les rives latérales de la membrane sur les éléments de charpente. Ne pas déchirer ni couper le pare-vapeur..3 Ajuster soigneusement l'isolant sur les éléments à recouvrir ainsi qu'autour des boîtes électriques, des tuyaux, des conduits d'air et des cadres qui le traversent..4 Ne pas comprimer l'isolant pour l'ajuster aux espaces à isoler..5 Si l épaisseur de la cavité à combler selon les indications est supérieure aux épaisseurs d isolant disponibles, installer l isolant en plusieurs épaisseurs sans laisser de vide entre celles-ci..6 Laisser un jeu d'au moins 75 mm entre l'isolant et tout élément émettant de la chaleur, par exemple des appareils d'éclairage encastrés, et d'au moins 50 mm entre l'isolant et des parois de cheminées de type A conformes à la norme CAN/ULC-S604, et des conduits d'évacuation de type B ou L conformes aux normes CAN/CGA-B149.1 et CAN/CGA-B149.2. Combler cet espace avec le coussin de laine résistant à la chaleur..7 Ne pas recouvrir l'isolant avant que les travaux de pose n aient été vérifiés par l Architecte. Fin de la Section 07 21 16

District Griffin ISOLANTS EN MOUSSE D URÉTHANE Section 07 21 19 APPLICABLES PAR PROJECTION Montréal, Québec Page 1 de 4 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des mousses isolantes appliquées par projection aux surfaces extérieures, au périmètre des ouvertures dans les ouvrages extérieurs, aux fentes et autres ouvertures à combler, ainsi qu'à tout autre endroit indiqué, ainsi que les barrières thermiques, la préparation des surfaces et tous les accessoires rattachés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Échantillons des ouvrages.1 Réaliser les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Réaliser un échantillon d'isolant en mousse d'uréthane projeté en place d'au moins 10 m 2, montrant un angle intérieur, un angle extérieur et la transition avec une ouverture (porte ou fenêtre). L'échantillon peut faire partie de l'ouvrage fini..3 Attendre 24 heures avant de procéder à l'imperméabilisation pour permettre l'inspection de l'échantillon par l Architecte. 1.4 Résultats d essais.1 Soumettre, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01, les résultats des essais ayant servi à vérifier si la qualité de l'isolant est conforme ou supérieure aux exigences de la présente section. 1.5 Compatibilité.1 Soumettre, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01, un rapport de laboratoire de compatibilité d adhésion entre les différents produits utilisés: polyuréthane, enduits, membranes, tous autres substrats. 1.6 Qualifications de l entrepreneur.1 À la demande de l Architecte, fournir une copie de la licence d homologation de l entrepreneur au CUFCA, le nom des applicateurs de polyuréthane ainsi qu une copie de leur accréditation à la CUFCA.

District Griffin ISOLANTS EN MOUSSE D URÉTHANE Section 07 21 19 APPLICABLES PAR PROJECTION Montréal, Québec Page 2 de 4 1.7 Représentant du manufacturier.1 Au début des travaux d'étanchéité, convoquer le représentant du manufacturier des matériaux d'isolation sur le chantier..2 Au cours de l'exécution des travaux, s assurer que le représentant du manufacturier effectue au minimum une visite aux deux jours et sur demande (à 3 heures d'avis) au chantier pour assurer l'exécution correcte des travaux conformément aux exigences du manufacturier..3 Permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier à tout représentant de manufacturier. 1.8 Mesures de protection.1 Assurer la ventilation de la zone de travail conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Assurer une ventilation continue de la zone de travail, par admission d'air neuf et extraction de l'air vicié, pendant toute la durée de l'application et pendant les 24 heures qui suivent, afin de maintenir une ambiance non toxique, non polluée et sécuritaire..3 Installer des cloisons provisoires afin d'empêcher que l'air ambiant, en dehors de la zone de travail, ne soit contaminé par de l'isolant projeté ou par des vapeurs nocives..4 Assurer la protection des ouvriers conformément aux recommandations du fabricant de l'isolant..5 Protéger les surfaces et le matériel adjacents aux travaux contre les dommages susceptibles d'être causés par la projection hors des limites établies, la dispersion et le farinage du matériau isolant..6 Chaque jour, évacuer les débris de mousse, et décontaminer les barils vides conformément aux instructions du fabricant de l'isolant. 1.9 Conditions de mise en œuvre.1 N'appliquer l'isolant que lorsque la température des surfaces et la température de l'air ambiant sont dans les limites prescrites par le fabricant. 1.10 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur.

District Griffin ISOLANTS EN MOUSSE D URÉTHANE Section 07 21 19 APPLICABLES PAR PROJECTION Montréal, Québec Page 3 de 4 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Isolant d uréthane moussé en place, également identifié «Uréthane giclé» aux documents :.1 Isolant : polyuréthane projeté, à deux composantes, conforme à la norme CAN/ULC S705.1 :.1 Étanchéité à l air : 0,00004 L/s.m 2 maximum (méthodes ASTM E283 et E330).2 Perméance à la vapeur d eau : 69 ng/pa.s.m 2 (méthode ASTM E96).3 Densité (noyau): 33 kg/m 3 minimum (méthode ASTM D-1622).4 Résistance thermique à long terme: RSI 1.04 / 25 mm minimum (méthode CAN/ULC S 770).5 Résistance à la compression: 195 kpa minimum (méthode ASTM D1621).6 Absorption d'eau (% par volume): 0,8 maximum (méthode ASTM D2842).7 Propagation de la flamme: 200 maximum (selon CAN/ULC-S102).8 Dégagement de fumée: 400 maximum (selon CAN/ULC-S102).9 Épaisseur finale de l'isolant: selon les indications aux dessins..10 Produit acceptable : «Airmetic SOYA de Demilec», ou équivalent approuvé..2 Isolant de mousse d'uréthane à injecter: spécialement formulée pour le calfeutrage autour d'ouvertures, à injecter dans les cavités. Doit être conforme à la norme CAN/ULC S705.1..3 Apprêts : conforme aux recommandations des fabricants, compte tenu de l'état des surfaces des ouvrages à isoler..4 Barrière thermique : conforme aux recommandations des fabricants, homologuée à cette fin. Enduit ignifuge à base de ciment, applicable au pistolet, d épaisseur requise afin d obtenir la protection thermique exigée..1 Produit acceptable : «Monokote Type Z-3306, de Grace», ou équivalent approuvé. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Vérification.1 Vérifier si les travaux déjà exécutés sont en état de recevoir les ouvrages décrits dans la présente section. Signaler toute anomalie ou non concordance à l Architecte. N entreprendre les travaux qu une fois les correctifs effectués. S assurer que les lattes d appui et autres éléments d ossature sont en place et ont été vérifiés avant le début des travaux..2 Conformément aux prescriptions de la norme CAN/ULC S705.2, vérifier les conditions des surfaces..1 Les surfaces devant être recouvertes d isolant thermique en mousse doivent être libres d un excès d humidité, de gel, d huile, de rouille et de toute autre matière étrangère pouvant avoir une incidence négative sur l adhérence du produit..2 S assurer de la cure complète des substrats: béton, mortier, enduits, membranes, apprêts ou tous autres surfaces potentielles, avant la pulvérisation de la mousse..3 S assurer que l adhésion des membranes et enduits aux différents substrats est adéquate en tenant compte des conditions climatiques d application de l isolant thermique.

District Griffin ISOLANTS EN MOUSSE D URÉTHANE Section 07 21 19 APPLICABLES PAR PROJECTION Montréal, Québec Page 4 de 4.4 Respecter les teneurs d humidité acceptable pour les différents matériaux.5 Dans le cas de conditions particulières, suivre les recommandations du fabricant.3 S assurer que tous les ouvrages devant être réalisés avant la mise en place de l isolant projeté le sont. Ces ouvrages comprennent ce qui suit, sans toutefois s y limiter :.1 Liens à maçonnerie;.2 Séparateurs de compartimentation des espaces d air;.3 Fourrure, blocages, faux-cadres, fond d attaches, éléments encastrés;.4 Enduit, membrane, solin, contre-solin;.5 ouvrages mécaniques et électriques. 3.2 Préparation.1 Installer des toiles de protection autour des surfaces qui doivent être préparées pour la pose d enduit afin de protéger les ouvrages avoisinants. Installer les toilages ou cloisons temporaires nécessaires pour éviter la propagation de poussières et débris sur les surfaces nettoyées..2 Protéger les surfaces adjacentes afin de prévenir les dommages causés par des déversements ou des éclaboussures. 3.3 Application.1 Suivre les recommandations du fabricant de l isolant pour ce qui est de l utilisation d un apprêt..2 Poser l'isolant sur un support sec..3 Appliquer l'isolant sur des surfaces propres et sèches, conformément aux prescriptions de la CAN/ULC S705.2 et aux instructions écrites du fabricant..4 Projeter l isolant en couches successives d au moins 15mm et d au plus 50 mm d épaisseur chacune de façon à obtenir une épaisseur totale minimum tel qu indiquée aux dessins. Appliquer de façon à offrir une valeur isolante uniforme et constante..5 Ne pas projeter l isolant à moins de 75 mm des cheminées, conduits de vapeur, luminaires encastrés et autres sources de chaleur. Ne pas projeter l isolant à l intérieur des sorties et des boîtes à jonction électriques..6 Calfeutrer le périmètre des ouvertures dans les murs extérieurs, entre les dormants et cadres, ainsi que les autres endroits indiqués, au moyen de l'isolant d'uréthane à injecter dans les cavités. Remplir complètement les vides..7 Aux endroits indiqués, recouvrir l isolant d une barrière thermique continue, en stricte conformité avec les instructions écrites des fabricants et des essais pertinents. Selon les conditions d installation et si le fabricant le recommande, appliquer un agent de liaisonnement sur les surfaces d installation. Appliquer une couche uniforme d enduit ignifuge d au moins 17 mm d épaisseur sur toutes les surfaces visées, le tout pour rencontrer les exigences du CNB et celles de la norme ULC S124B. Fin de la Section 07 21 19

District Griffin PARE-VAPEUR EN FEUILLES Section 07 26 00 Montréal, Québec Page 1 de 3 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des pare-vapeur en polyéthylène faisant partie des murs intérieurs et extérieurs, des pare-vapeur composites sous les dalles sur sol, et autres endroits indiqués, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Échantillons de l ouvrage.1 Soumettre les échantillons de l'ouvrage conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Construire un échantillon d environ 10 m 2 illustrant le mode de pose du pare-vapeur dans un angle rentrant et autour d'une boîte électrique, ainsi que la façon de réaliser un joint à recouvrement et le scellement du périmètre. L'échantillon peut faire partie de l'ouvrage fini..3 Attendre 48 heures avant d'entreprendre la pose du pare-vapeur afin de permettre à l Architecte d'examiner l'échantillon. 1.4 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Pare-vapeur en feuilles.1 Pare-vapeur faisant partie des murs intérieurs et extérieurs.1 pellicule de polyéthylène: conforme à la norme CAN/CGSB-51.34 et à un taux de propagation de la flamme inférieur à 150 conformément à la norme CAN/ULC S102.2, d au moins 0,15 mm d'épaisseur.

District Griffin PARE-VAPEUR EN FEUILLES Section 07 26 00 Montréal, Québec Page 2 de 3.2 Pare-vapeur sous-dalle.1 Pellicule de à base de polyoléfine de résistance accrue pour contrer le passage de la vapeur d eau et offrant une résistance accrue à la perforation..2 Propriétés de la membrane :.1 Épaisseur de 10 mils.2 Peméabilité à la vapeur: 0,0219 conformément à la norme ASTM E154..3 Résistance a la perforation : minimum 3500 grammes conformément a la norme ASTM E154..3 Utiliser les accessoires et produits de scellement recommandés par le manufacturier..4 Produits acceptables : «Perminator 10mils de W.R. Meadows Inc.», ou équivalent approuvé. 2.2 Accessoires.1 Ruban de scellement des joints: ruban adhésif étanche à l'air, à pose par simple pression, du type recommandé par le fabricant du pare-vapeur, de 50 mm de largeur dans le cas des joints à recouvrement et des joints périphériques, et de 25 mm dans le cas des autres joints..2 Mastic d'étanchéité pour polyéthylène: du type mastic d'étanchéité acoustique conforme à la norme CAN/CGSB 19.21-M..3 Mastic d'étanchéité pour pare-vapeur composite: À haute teneur en solides et à base de polymère modifié, conforme à la norme CAN/CGSB-37.29..1 Produit acceptable : «Polybitume 570-05 de Bakor inc.», ou équivalent approuvé..4 Pare-vapeur moulé en forme de boîte: boîte en polyéthylène, moulée en usine, à utiliser dans le cas d'interrupteurs encastrés et de boîtes de sortie. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Pose.1 Vérifier que les canalisations d'utilités ont été mises en place et inspectées avant de procéder à la pose du parevapeur..2 Avant d'installer les panneaux de gypse, poser le pare-vapeur en feuilles du côté chaud des murs extérieurs en plus des conditions particulières représentées aux dessins, de façon à former une barrière continue..3 Afin de réduire au minimum le nombre de joints, utiliser les feuilles ayant les plus grandes dimensions possibles..4 S'assurer que les feuilles forment une barrière continue. Le cas échéant, réparer les perforations et les déchirures avec un ruban de scellement avant de dissimuler l'ouvrage. 3.2 Installation sous les dalles sur sol.1 Poser le pare-vapeur sous les dalles sur sol, directement sur la fondation granulaire, aux endroits indiqués..2 Aux rencontres avec les murs, colonnes et autres éléments verticaux, plier le pare-vapeur puis le remonter sur la surface verticale sur une hauteur de 50 mm..3 Chevaucher les joints des feuilles d au moins 100 mm et les extrémités du rouleau de 150mm.

District Griffin PARE-VAPEUR EN FEUILLES Section 07 26 00 Montréal, Québec Page 3 de 3 3.3 Ouvertures dans les surfaces extérieures.1 Tailler le pare-vapeur aux dimensions des ouvertures, faire chevaucher la feuille sur les éléments d'ossature et sceller les joints. 3.4 Joints périphériques.1 Sceller le pourtour du pare-vapeur de la façon suivante:.1 Appliquer un cordon continu de produit d'étanchéité sur le support, vis-à-vis le pourtour de la feuille..2 Placer les extrémités de la feuille sur le cordon d'étanchéité et presser fermement..3 S'assurer que le cordon d'étanchéité est continu. Lisser les pliures et les ondulations qui se forment sur la feuille aux endroits où elle chevauche le produit d'étanchéité. 3.5 Joints à recouvrement.1 Sceller les joints à recouvrement de la façon suivante:.1 Fixer la première feuille au support..2 Appliquer un cordon continu de produit d'étanchéité sur un support solide, à l'endroit où se trouvera le joint..3 Faire chevaucher la feuille voisine sur une largeur d'au moins 100 mm et la presser fermement contre le cordon d'étanchéité..4 S'assurer que le cordon d'étanchéité est continu. Lisser les pliures et les ondulations qui se forment sur la feuille aux endroits où elle chevauche le produit d'étanchéité. 3.6 Boîtes électriques.1 Sceller de la façon suivante les joints autour des boîtes pour commutateurs, des boîtes de sortie et des équipements encastrés qui traversent le pare-vapeur:.1 Poser un pare-vapeur moulé en forme de boîte, et entourer les boîtes en pare-vapeur d'une pellicule suffisamment grande pour assurer un chevauchement d'au moins 300 mm tout le tour des boîtes..2 Appliquer un produit d'étanchéité de façon à sceller les joints entre les parties chevauchantes et le parevapeur principal, et sceller les endroits où le câblage traverse les boîtes. Fin de la Section 07 26 00

District Griffin PARE-AIR / PARE-VAPEUR Section 07 27 13 EN FEUILLES Montréal, Québec Page 1 de 7 PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des membranes pare-air / pare-vapeur en feuilles, en bitume modifié, appliquées comme bande de transition ou solin souple, la préparation des surfaces, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Échantillons.1 Soumettre les échantillons des matériaux utilisés, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux (2) échantillons de pare-air / pare-vapeur adhéré sur deux (2) plaques d'aggloméré de particules de 19 mm d'épaisseur et de 100 x 200 mm. Appliquer au préalable l'apprêt recommandé par le manufacturier..3 Soumettre deux (2) échantillons de l'armature de pare-air/pare-vapeur sur lesquels seront indiquées les références commerciales et la masse en g/m². 1.4 Coordination.1 Coordonner étroitement les travaux avec les ouvrages contigus, afin d'assurer une continuité parfaite du parevapeur et du pare-air de l'enveloppe..2 S assurer que tous les ouvrages devant être réalisés avant la mise en place des membranes sont complétés et ont été inspectés par l Architecte. Les substrats doivent être appuyés et fixés solidement..3 Vérifier tous les matériaux avec lesquels le pare-air / pare-vapeur seront en contact, et s'assurer de leur compatibilité. 1.5 Qualifications de l entrepreneur.1 Seuls les entrepreneurs reconnus au moment de l appel d offres et au cours des travaux, comme entrepreneur autorisé par le fabricant sont autorisés à exécuter les travaux d installation des pare-air / pare-vapeur. Fournir une attestation d'accréditation du manufacturier des membranes pour poser ses produits.

District Griffin PARE-AIR / PARE-VAPEUR Section 07 27 13 EN FEUILLES Montréal, Québec Page 2 de 7.2 Seule une main-d œuvre compétente en travaux d'étanchéité, à l'emploi d'une entreprise possédant l'équipement adéquat et nécessaire à de tels travaux. Confier à un contremaître qualifié (et familier tant avec le type de travail à exécuter qu'avec les normes, exigences, matériel et matériaux à utiliser) la direction d une équipe elle-même qualifiée et ayant déjà exécuté ce type d'étanchéité. 1.6 Représentant du fabricant.1 La présence du représentant du fabricant est obligatoire. Avertir le fabricant au moins 48 heures avant le début des travaux afin qu il fournisse aux applicateurs les conseils techniques nécessaires et, au besoin, l'aide requise pour leur permettre d'appliquer le pare-air / pare-vapeur correctement..2 Faire examiner le support par le représentant du fabricant avant le début des travaux, durant l'application du pare-air / pare-vapeur et une fois les travaux terminés. 1.7 Échantillons de l'ouvrage.1 Construire un échantillon de l ouvrage illustrant le mode de pose du pare-air / pare-vapeur et des solins souples de maçonnerie. L Architecte déterminera l'endroit où exécuter cet échantillon et son étendue. L'échantillon peut faire partie de l'ouvrage fini..2 Avant d'entreprendre la pose du pare-air/vapeur, avertir l Architecte au moins 48 heures à l avance pour qu il puisse vérifier l échantillon de l ouvrage. 1.8 Livraison, entreposage et manutention.1 Livrer les matériaux dans leur contenant d'origine, scellé et portant des étiquettes intactes..2 Entreposer les matériaux dans un endroit sec, à l'abri des intempéries, et chauffé à au moins 10 o C. Entreposer les rouleaux debout..3 Sortir de l'endroit d'entreposage seules les quantités de matériaux qui seront utilisées le même jour. 1.9 Protection des lieux.1 Lors du transport des matériaux et de leur mise en oeuvre, protéger les surfaces finies exposées contre tout dommage et salissure. Assumer la responsabilité de tout dommage éventuel et remettre en état toute surface endommagée ou salie. 1.10 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.11 Conditions de mise en œuvre.1 Installer les matériaux spécifiés seulement lorsque la température se situe à l intérieur des limites de température recommandées par leur fabricant.

District Griffin PARE-AIR / PARE-VAPEUR Section 07 27 13 EN FEUILLES Montréal, Québec Page 3 de 7.2 Utiliser seulement des matériaux secs, et les appliquer uniquement lorsque les conditions atmosphériques sont propices et que les supports sont secs. Laisser mûrir le béton au moins 14 jours avant d installer les pare-air / pare-vapeur..3 Laisser mûrir le béton coulé pendant au moins 14 jours avant d appliquer les membranes..4 Ne poser les membranes qu'après s'être assuré qu'elles seront recouvertes après un maximum de six (6) semaines d'exposition à l'air libre. 1.12 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à cinq (5) années dans le cas de l installation et des divers matériaux accessoires, et à dix (10) dans le cas des membranes pare-air / pare-vapeur..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l'ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour la période stipulée ci-haut. La garantie doit également stipuler que les matériaux demeureront parfaitement adhérés à leur support, et que l'ouvrage demeurera imperméable à l'eau et étanche à l air..3 Le manufacturier de la membrane devra également fournir un document écrit et signé, émis au nom du Maître de l ouvrage, certifiant que ses produits sont garantis pour la période stipulée ci-haut contre tout défaut de matériau. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Pare-air / pare-vapeur en feuilles.1 Membrane pare-air / pare-vapeur auto-adhésive composée d'une armature de polyéthylène maillée et enduite de bitume élastomère SBS..2 Propriétés physiques :.1 épaisseur: 1,0 mm minimum;.2 fini de surfaces: pellicule siliconée détachable;.3 perméance à la vapeur d eau: 1,6 ng / Pa.m 2.s maximum, selon la norme ASTM E96;.4 perméabilité à l'air: 0,005 L / m 2.s.Pa maximum à une différence de pression de 75 Pa, selon la norme ASTM E283..3 Localisation : Mettre en place les membranes auto-adhésives aux endroits indiqués, à tous les changements de direction, ainsi qu à toute rencontre entre les panneaux de support ou panneau de revêtement intermédiaire, ainsi qu entre ces panneaux et tout autre matériau, notamment les éléments structuraux en acier et en béton..4 Produits acceptables: «Blueskin SA de Henry / Bakor inc», «Sopraseal Stick 1100 de Soprema inc.», ou équivalent approuvé. 2.2 Solin flexible.1 Membrane auto-adhésive pour les solins flexibles de maçonnerie: membrane en bitume modifié SBS laminée à une pellicule en polyéthylène jaune spécialement conçue pour façonner les solins flexibles de maçonnerie.

District Griffin PARE-AIR / PARE-VAPEUR Section 07 27 13 EN FEUILLES Montréal, Québec Page 4 de 7.2 Propriétés physiques :.1 Épaisseur: 1.0 mm;.2 fini de surfaces: pellicule siliconée détachable;.3 perméance à la vapeur d eau: 1,6 ng / Pa.m 2.s maximum, selon la norme ASTM E96;.4 perméabilité à l'air:.5 Résistance en tension (membrane): 5520 kpa;.6 Résistance en tension (pellicule de polyéthylène): 34500 kpa;.3 Produits acceptables: «Blueskin TWF (jaune) de Bakor Inc.», «Colphène 3000 de Soprema», ou équivalent approuvé. 2.3 Accessoires.1 Apprêt pour membrane pare-air / pare-vapeur auto-adhésive: à base de caoutchouc synthétique, recommandé par le fabricant de la membrane..2 Produit de scellement pour joints : à base de polymère ou de caoutchouc synthétique, recommandé par le fabricant de la membrane..1 Produits acceptables: «Polybitume 570-05 de Henry / Bakor inc.», «Sopramastic 200 de Soprema inc.», ou équivalent approuvé..3 Autres accessoires :.1 Supports de membrane pare-air / pare-vapeur en tôle d'acier galvanisé, de 0,91 mm (cal. 20) d'épaisseur minimale, de qualité commerciale (CQ) et revêtu d une couche de zinc à raison d au moins 275 g/m 2 (désignation Z275) selon ASTM A653M..2 Attaches: en acier inoxydable, de longueur et d'épaisseur appropriées, pour fixer les supports de membrane en tôle. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Généralités.1 Utiliser les outils recommandés par le manufacturier des membranes..2 Exécuter les travaux conformément aux instructions écrites du manufacturier des membranes et selon les détails montrés aux dessins..3 Ne commencer aucune partie des travaux avant que les surfaces ne soient lisses, sèches, exemptes de glace, de graisse, d huile, de poussière ou tout autre matériaux pouvant affecter l installation ou la performance des membranes pare-air..4 Ne pas poser de matériaux lorsque les conditions climatiques sont contraintes à des précipitations (pluie ou neige), de façon à ne pas nuire à la performance du système. 3.2 Inspection.1 Examiner toutes les surfaces en compagnie du représentant du manufacturier pour vérifier si elles sont aptes à recevoir les membranes conformément aux instructions du fabricant.

District Griffin PARE-AIR / PARE-VAPEUR Section 07 27 13 EN FEUILLES Montréal, Québec Page 5 de 7 3.3 Préparation du support.1 S assurer que toute surface destinée à recevoir les membranes pare-air / pare-vapeur est lisse, propre, sèche et en bon état. Enlever toute trace d'humidité, de graisse, d'huile ou d'autres corps étrangers..2 S assurer que le béton est lisse, stabilisé, compact, complètement aggloméré et sans épaufrures ou aspérités..3 S assurer que les produits de traitement de surface ne contiennent pas d'huile, de cire ou de pigments. Laisser le béton sécher pendant 24 heures, s'il a plu. Réparer les défectuosités. Aplanir les aspérités et les balèvres..4 Ponter les fissures non dynamiques et celles de moins de 3 mm à l aide d une bande de membrane de 150 mm centrée sur la fissure..5 Obturer les joints de moins de 6 mm de largeur avec un matériau structural approprié, et les ponter à l aide d'une bande de membrane de 305 mm de largeur centrée sur la fissure..6 Rapporter à l Architecte toute fissure dynamique et celles de plus de 6 mm de largeur..7 Installer les supports de membrane en tôle d acier galvanisé de façon continue pour fournir un support solide à la membrane, aux endroits indiqués, en les fixant à l aide de vis à tous les 200 mm d entraxe. Noyer les têtes de vis à l aide de scellant. 3.4 Application des apprêts.1 Apprêter toutes les surfaces destinées à recevoir une membrane pare-air / pare-vapeur auto-adhésive..2 Appliquer l apprêt au rouleau, à la brosse ou au pulvérisateur au taux recommandé par le fabricant de la membrane. Laisser sécher complètement avant la pose de la membrane..3 Appliquer l'apprêt uniquement aux endroits où la membrane sera installée le jour même; les endroits non recouverts le même jour devront recevoir une nouvelle couche d'apprêt..4 Utiliser l'apprêt dans un endroit bien ventilé. 3.5 Pose de la membrane - généralités.1 Coordonner les travaux à la jonction des toits, murs, ouvertures, ancrages, saillies afin d'assurer la continuité du pare-vapeur et du pare-air avec ceux des autres pare-vapeur, pare-air et/ou membrane d'étanchéité..2 Appliquer la membrane pare-air / pare-vapeur sur le support enduit d'apprêt, en sections de 2 m de longueur selon les recommandations du fabricant..3 S'assurer que le chevauchement des membranes est d'au moins 75 mm..4 Éviter de commencer ou de terminer la pose de la membrane aux angles. Prolonger la membrane de 75 mm audelà de chaque angle, dans chaque direction, et décaler les joints verticaux..5 Assurer la continuité de la membrane à tous les endroits nécessitant un soin particulier, notamment à la rencontre de la membrane avec les membranes adjacentes, ainsi qu à la rencontre des éléments traversant la membrane, tels que les ancrages des parements, les membrures d acier des linteaux structuraux, les conduits de mécanique et d électricité, ainsi que tout autre élément semblable.

District Griffin PARE-AIR / PARE-VAPEUR Section 07 27 13 EN FEUILLES Montréal, Québec Page 6 de 7 3.6 Pose de la membrane auto-adhésive.1 Utiliser la membrane auto-adhésive pour confectionner les bandes de transition et les solins souples requis aux endroits indiqués, à tous les changements de direction, ainsi qu à toute rencontre entre les panneaux de revêtement intermédiaire et tout autre matériau, notamment les éléments structuraux en acier et en béton. Utiliser des bandes de 200mm minimum et adhérer toutes les surfaces avec une surface d au moins 75mm de largeur..2 Aux joints de désolidarisation à la tête des parements intermédiaires, fabriquer une boucle dans le joint de façon à permettre le mouvement de ces joints..3 Adhérer la membrane auto-adhésive en enlevant le papier détachable sur la surface d adhésion et en la collant sur les surfaces apprêtées..4 Presser la membrane auto-adhésive avec un rouleau d acier ou de polypropylène afin d assurer un contact total, y compris sur les joints lorsque applicable; dans ces cas, chevaucher les joints d au moins 75 mm. Une fois les solins installés, sceller les joints supérieurs et latéraux de tous les solins flexibles au moyen du produit de scellement pour joints spécifié..5 Aux endroits où la membrane auto-adhésive est utilisée comme bande de transition ou solin souple autour des cadres de portes, de fenêtres et autres endroits similaires, utiliser des bandes de membrane auto-adhésive collées sur les bâtis des cadres selon les indications, de manière à ce qu elles enveloppent ces bâtis et qu elles se poursuivent jusqu à au moins 75 mm au-delà de toute arête, puis les fixer mécaniquement à 100 mm d entraxe à leur extrémité. Prévoir également une surface de contact d au moins 50 mm à l intérieur des cadres. Presser la membrane au rouleau d acier ou de polypropylène afin d assurer un contact total, continu et parfaitement étanche, bien scellé aux ouvrages connexes..6 L installateur des portes et fenêtres dans un mur extérieur doit sceller ses ouvrages au pare-air..7 Aux endroits où la membrane auto-adhésive est utilisée comme solin souple à la base d un parement, notamment sur des murs de fondation et sur des linteaux structuraux, dimensionner les morceaux de membrane utilisés de façon qu une fois installés, ils se prolongent jusqu à au moins 150 mm au-dessus de la partie horizontale..8 Au bas des murs extérieurs, sceller le joint gypse / fondation avec le produit de scellement indiqué. 3.7 Jointoiement des panneaux de revêtement intermédiaire.1 Appliquer des bandes de membrane auto-adhésive pour sceller tous les joints entre les panneaux de gypse du revêtement intermédiaire, incluant les coins rentrants et sortants. Utiliser des bandes de 150 mm de largeur minimale, en chevauchant de 75 mm de part et d autre du joint..2 Dans les coins sortants, utiliser des bandes d au moins 300 mm de largeur..3 Appliquer les mêmes procédures que l application pose de la membrane dans son ensemble. 3.8 Solins à maçonnerie.1 Dimensionner les morceaux de membrane utilisés de façon qu une fois installés sur les linteaux ils dépassent de 25 mm de chaque côté du linteau et se rendent à la face extérieure du linteau en suivant son profil..2 Procéder de la même façon pour les solins flexibles aux bas des murs extérieurs et assurer une surface d adhésion verticale minimale d au moins 150 mm dans tous les cas.

District Griffin PARE-AIR / PARE-VAPEUR Section 07 27 13 EN FEUILLES Montréal, Québec Page 7 de 7.3 Adhérer la membrane auto-adhésive en enlevant le papier détachable sur la surface d adhésion et en la collant sur les supports apprêtés. Couper la membrane proprement, un peu en retrait de la face de la maçonnerie. Dans le cas des linteaux libres, laisser le papier détachable sur la surface du solin qui n est pas adhérée au parement intermédiaire..4 Les solins flexibles devront être mis en place au fur et à mesure que l ouvrage progresse. Coordonner étroitement avec les corps de métier impliqués..5 Sceller tous les joints, chevauchements, pénétrations et arêtes supérieures de tous les solins flexibles au moyen du produit de scellement indiqué..6 Se référer aux sections de la Division 04 pour l installation des membranes et solins spécifiques aux travaux de maçonnerie. 3.9 Vérification.1 Inspecter soigneusement les raccordements pour vérifier la continuité du pare-air / pare-vapeur avant de poser l'isolant et réparer les parties endommagées de la membrane..2 Réparer les joints de recouvrement mal alignés ou mal réalisés, les perforations et les autres parties endommagées avec un morceau de membrane pare-air / pare-vapeur. Centrer le morceau de rapiéçage sur l'endroit à réparer et le prolonger de 50 mm dans toutes les directions à partir du périmètre de l'endroit endommagé. Utiliser le mastic d'étanchéité spécifié aux endroits où il n'est pas possible de sceller parfaitement la membrane à l'aide de bitume provenant des surfaces adjacentes réchauffées au chalumeau..3 Recouvrir la membrane immédiatement après l'inspection des travaux pour éviter tout risque d'endommagement pendant les travaux exécutés par les autres corps de métier..4 Réparer tout dommage à la membrane pare-air / pare-vapeur qui aurait pu être causé par la pose inappropriée des attaches des parements. Fin de la Section 07 27 13

District Griffin PAREMENT MÉTALLIQUE FAÇONNÉ Section 07 46 10 Montréal, Québec Page 1 de 8 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des parements métalliques façonnés en tôle d acier et des parements en plaques d aluminium lorsque ces derniers ne sont pas fixés à un mur-rideau, les sous-entremises, les moulures et garnitures, leurs ancrages et fixations, ainsi que tout accessoire rattaché. 1.2 Paramètres de conception.1 Températures de conception :.1 Écarts thermiques pour le mouvement des différents éléments :.1 Écarts thermiques de l'ordre de 95 o C (de 30 o C à + 65 o C ) au cours d'une période de 12 heures..2 Sommaire des flèches.1 Obtenir de l ingénieur en structure, par écrit, au fur et à mesure du progrès des travaux de préparation des dessins d atelier, les précisions nécessaires et particulières quant aux flèches à prévoir pour les éléments structuraux..3 Surcharges dues au vent.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment..4 Surcharges sismiques.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment. 1.3 Critères de calcul et exigences de rendement.1 Calculer le parement mural en panneaux métalliques conformément aux exigences des normes CAN / CSA- A136 et CSA-S136.1.2 Concevoir les éléments de façon à ce qu ils puissent supporter la charge statique et les charges dues au vent conformément aux exigences de CNB et des règlements locaux pertinents, sans toutefois être inférieure aux pressions indiquées aux paramètres de conception..1 La flèche maximale admissible des éléments est de 1/180 de la portée..3 Concevoir les panneaux de manière à assurer l évacuation efficace vers l extérieur de l eau de condensation qui se forme à l intérieur des murs et de l eau de pluie qui pénètre par les joints, selon le «principe de l écran de pluie» décrit dans le DCC numéro 40F du Conseil national de recherches du Canada..4 Concevoir les panneaux de parement métallique de manière à permettre les mouvements de dilatation et de contraction thermiques des matériaux composants, selon les écarts thermiques indiqués aux paramètres de conception, sans exercer de contraintes excessives sur les dispositifs de fixation, ni causer le flambement des panneaux, la rupture des joints d étanchéité ou toute autre détérioration.

District Griffin PAREMENT MÉTALLIQUE FAÇONNÉ Section 07 46 10 Montréal, Québec Page 2 de 8.5 Concevoir les joints de façon à ce qu ils puissent absorber les mouvements de dilatation et de contraction entre les panneaux mêmes et entre les panneaux et la charpente du bâtiment, les mouvements causés par les déplacements de la charpente, et ce sans qu il y ait de déformations permanentes, dommages aux matériaux de remplissage, bris de joints de construction et d étanchéité ni d infiltration d eau..6 Concevoir les panneaux en tenant compte des tolérances prescrites pour le montage des éléments de support..7 Concevoir le parement de manière à ce que l'installation finale soit libre de vibrations, sifflements du vent et bruits dus aux mouvements thermiques, structuraux ou pressions du vent. 1.4 Compétence.1 S assurer que le travail de cette section est réalisé par un entrepreneur membre en règle de L Association des entrepreneurs en revêtement métallique de Québec (AERMQ), et qui est régulièrement embauché pour réaliser l'ingénierie, la fabrication, le montage, la finition et l'installation de travaux de complexités comparables. 1.5 Dessin d atelier et calculs.1 Soumettre les dessins d atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Faire signer et sceller tous les dessins d'atelier et calculs par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes et membre en règle de l'ordre des ingénieurs du Québec..3 Soumettre les calculs confirmant les dimensions des composants et la performance des assemblages, basés sur les charges et pressions de conception, et ce avant le début de la fabrication..4 Les dessins doivent indiquer les dimensions et les profils des éléments, les méthodes de fixation, les élévations des murs, la nature des matériaux et des finis, les détails des baies, traverses, montants, seuils, les détails des garnitures et des couvre-joints, des sous-faces, des bordures de toit, des fourrures métalliques, la conformité avec les critères de calcul et les exigences quant aux ouvrages connexes. 1.6 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de tous les composants des parements métalliques façonnés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.7 Échantillons.1 Soumettre les échantillons requis conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01.

District Griffin PAREMENT MÉTALLIQUE FAÇONNÉ Section 07 46 10 Montréal, Québec Page 3 de 8.2 Soumettre deux échantillons mesurant 300 mm x 300 mm pour les matériaux de parement, de 300 mm de longueur pour les profilés et les éléments formés ou roulés, de 300 mm de longueur pour les rubans et garnitures, de 150 mm pour les produits d'étanchéité, avec les finis respectifs de chacun. Les échantillons doivent être représentatifs de la variation normale de couleur et de fini des matériaux. 1.8 Échantillon de l ouvrage.1 Construire à pied d'œuvre un échantillon typique d'un assemblage de parement métallique façonné et moulures à l'endroit et aux dimensions qu'indiquera l Architecte. L'échantillon de l'ouvrage doit avoir les finis prescrits et doit montrer toutes les composantes requises. Faire vérifier l'échantillon de l'ouvrage avant de procéder à l'installation définitive..2 Coordonner l'installation de l'échantillon de l'ouvrage avec ceux des travaux connexes prévus dans d'autres sections..3 Faire les ajustements requis à l'échantillon de l'ouvrage en vue de la vérification. L'échantillon de l'ouvrage pourra faire partie de l'installation définitive..4 L'installation définitive doit être identique à l'échantillon vérifié. 1.9 Livraison, entreposage et manutention.1 Entreposer et manutentionner les matériaux de façon à ce qu'aucun dommage ne survienne à ceux-ci ou aux ouvrages prévus dans d'autres sections..2 Ne pas utiliser de papier adhésif ou autre revêtement protecteur qui pourraient adhérer en permanence sous l'action du soleil. Enlever les revêtements protecteurs une fois l'installation complétée. Aucun résidu des revêtements protecteurs ne doit demeurer sur une quelconque surface. 1.10 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.11 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à cinq (5) années..2 Fournir un document écrit, signé, et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l'ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour la période stipulée ci-haut. La garantie doit également stipuler que l'ouvrage demeurera structuralement solide et libre de distorsions ou déformations sous charges et pressions de conception, que les matériaux et leurs finis ne seront pas altérés et, qu ils resteront uniformes sans fendiller, écailler, délaminer ou autrement se détériorer ou corroder.

District Griffin PAREMENT MÉTALLIQUE FAÇONNÉ Section 07 46 10 Montréal, Québec Page 4 de 8 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Tôle d'acier galvanisée par immersion à chaud: acier conforme à la norme ASTM A924M, de qualité structurale (SQ) de grade 33, possédant une limite élastique minimale de 230 MPa et admettant une contrainte maximale de 144 MPa, enduit sur chaque face d une couche de zinc à raison d au moins 275 g/m 2 (désignation Z275) selon la norme ASTM A653M..2 Aluminium extrudé : alliage AA 6063, trempe T5 ou T6, selon l application..3 Tôle et plaques d aluminium :.1 Alliage AA 5005-H14 ou AA 1100-H14 pour les panneaux anodisés et les panneaux émaillés..2 Alliage AA 3003-14, fini au laminoir, ou feuille utilitaire, pour les panneaux non exposés..3 Les panneaux apparents doivent provenir d'un même lot de production, et être exempts de tout défaut visible..4 Panneaux de parement :.1 Se reporter aux dessins pour la description des panneaux de parement..2 Les couleurs sont indiquées aux dessins ou, si l information n est pas aux dessins, choisies par l Architecte parmi les finis décrits ci-dessous. Tous le solinage complémentaire et attenant aux panneaux de parement devront comporter le même fini que ces derniers..1 Fini anodisé conforme aux exigences de l'aluminium Association AA-M12-C22..2 Fini de toutes les surfaces d aluminium extérieures : Peinture thermodurcissable cuite au four à base de polyfluorure de vinylidène sur résine Kynar 500, système à trois couches, conforme à la norme AAMA 2605..1 Produit acceptable : «Duranar XL de PPG Coatings,», ou équivalent approuvé..5 Moulures de finition : pièces d angle rentrants et saillants, solins des couronnements et des larmiers, bandes de départ et garnitures des ouvertures de mêmes matériaux, couleur et fini que le parement adjacent, profilés selon les indications..6 Moulures non apparentes : pièces servant de supports et agrafes de solins de couronnement en acier galvanisé à chaud, selon la désignation Z-275 (G-90)..7 Sous-entremises : barres continues en acier profilé en forme de Z (en une ou plusieurs parties jointes mécaniquement selon les indications), galvanisé par immersion à chaud selon la désignation Z-275 (G-90), de calibre 18 (1,26 mm) minimum, dimensionnées, percées, espacées et positionnées de façon à rencontrer les critères de calcul et les exigences de rendement..1 Fourrures métalliques : tel que décrit ci-haut pour les sous-entremises, mais de profil indiqué aux dessins et de calibre 22 (0,76) minimum..8 Système de fixation pour panneaux d aluminium : Système constitué de profilés d aluminium extrudés, formant un rail continu dissimulé de profil indiqué, et permettant l accrochage et l alignement des panneaux d aluminium en dissimulant toute attache, selon les indications, dimensionnés, percés, espacés et positionnés de façon à rencontrer la disposition des joints, les critères de calcul et les exigences de rendement..9 Accessoires.1 Bris thermiques et ruban diélectrique : Lisière de mousse de PVC, de 3 mm d épaisseur, sur une largeur minimum permettant de recouvrir la face de la sous-entremise, recouvert d un papier protecteur.

District Griffin PAREMENT MÉTALLIQUE FAÇONNÉ Section 07 46 10 Montréal, Québec Page 5 de 8.2 Profilés de fermeture : Mousse unicellulaire de P.V.C. souple, compressibles, ayant la même forme que le parement métallique, de type pour climat arctique. Profilés de fermeture en acier galvanisé de même type que les sous-entremises aux endroits où ils agissent à titre de compartiment coupe-feu..3 Mastics d étanchéité : selon les prescriptions de la section 079200 Mastics d étanchéité pour joints, aux endroits apparents..4 Dispositifs de fixation :.1 Vis conformes à la norme ANSI B18.6.4, de fabrication spéciale, de dimensions appropriées à l ouvrage, de type auto-taraudeuses, munies d une rondelle de néoprène conique..2 Matériau et fini des vis :.1 Dispositifs de fixation non exposés : en acier enduit d un revêtement anticorrosion de type «Climaseal de Buildex», ou équivalent approuvé..2 Dispositifs de fixation non exposés, pour béton : vis avec fini anti-corrosion au chromate de type et dimensions appropriés à l ouvrage et détaillés aux dessins d atelier, telles que Hilti Kwik-Con ou équivalent approuvé. Les vis à béton doivent pénétrer au moins 35 mm dans le béton..3 Vis pour fixer les panneaux métalliques aux fourrures: vis recommandées par le fabricant du système de revêtement, compatibles avec l aluminium et les fourrures en acier galvanisé, anticorrosion..4 Dispositifs de fixation exposés : en acier inoxydable, série 301, avec tête hexagonale, fini naturel, munis d une rondelle de néoprène conique..5 Peinture de retouche : selon les recommandations du fabricant des panneaux métalliques..6 Peinture bitumineuse : conforme à la norme CAN/CGSB 1.108-M. 2.2 Fabrication.1 Fabriquer en usine les éléments aux profils indiqués aux dessins, les éléments non-standard étant fabriqués sur mesure en respectant rigoureusement toutes les indications aux dessins, et tous les éléments devant être prêts pour la pose au chantier..2 Tenir compte, lors de la fabrication, des variations des couleurs et des finis. Les variations brutales de couleur ou d'apparence dans des panneaux adjacents ne seront pas nécessairement acceptées. À moins d indication contraire spécifique, regrouper les éléments de façon à ce que ceux dont la couleur se ressemble le plus soient installés côte à côte. Convenir avec l Architecte, avant la fabrication, de l arrangement de ces panneaux..3 Fabriquer les pièces en les pliant avant l'application du fini..4 Façonner chaque pièce en longueur maximum. Prévoir aux joints, les jeux nécessaires à la dilatation..5 Façonner les éléments d équerre, de niveau et avec précision, aux dimensions prévues, de façon qu ils soient exempts de toute déformation et autres défauts susceptibles d altérer leur apparence ou leur efficacité..6 Prévoir l'équilibrage des pressions et les trous d'évacuation de l'eau dans les cavités du système..7 Aucun joint n est permis dans un même panneau. Renforcer les panneaux selon les normes du fabricant de façon à éviter tout voilage ou déformation permanente..8 Le système doit inclure tous les raidisseurs de panneaux requis et les scellants pour satisfaire aux codes applicables en ce qui concerne les charges dues au vent, à l'infiltration d'air et à la pénétration de l'eau. Le système doit être conçu selon le principe de l'écran de pluie ouvert.

District Griffin PAREMENT MÉTALLIQUE FAÇONNÉ Section 07 46 10 Montréal, Québec Page 6 de 8 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Vérification.1 Avant le début de l'installation, vérifier les ouvrages prévus dans d'autres sections ou existants auxquels l'ouvrage de cette section se rattache. S'assurer notamment que la construction des murs et les matériaux pareair et pare-vapeur installés sont aptes à recevoir les ouvrages de cette section..2 Vérifier les dimensions, tolérances et méthodes d'ancrage aux ouvrages adjacents..3 S'assurer que les matériaux adjacents sont compatibles entre eux..4 Rapporter immédiatement par écrit à l Architecte toutes défectuosités d'exactitude et de convenance qui pourraient nuire à l'ouvrage de cette section..5 Inspecter tous les panneaux et accessoires immédiatement après la livraison et rejeter tout matériel endommagé..6 Le commencement de l'ouvrage signifie l'acceptation des ouvrages de base desquels les ouvrages de cette section dépendent. 3.2 Travaux préparatoires.1 Protéger au moyen d un enduit isolant les surfaces métalliques en contact avec l aluminium, le béton, le mortier de maçonnerie, le plâtre, ou tout autre produit à base de liant hydraulique..2 Tenir compte, lors de l installation, des variations des couleurs et des finis. Les variations brutales de couleur ou d'apparence dans des panneaux adjacents ne seront pas nécessairement acceptées. À moins d indication contraire spécifique donnée sur place par l Architecte, regrouper les éléments de façon à ce que ceux dont la couleur se ressemble le plus soient installés côte à côte. Convenir avec l Architecte, avant l installation, de l arrangement de ces panneaux. 3.3 Installation.1 Poser le parement conformément aux instructions écrites du fabricant, aux recommandations pertinentes de l Association des entrepreneurs en revêtement métallique du Québec (AERMQ), et selon les indications aux dessins d atelier revus par l Architecte..2 Mettre en place le système de sous-entremises en y incorporant les bris thermiques requis. Lorsque les sousentremises sont installées en plusieurs rangs, les installer transversalement par rapport au rang sous-jacent..3 Aux endroits indiqués, installer en continu les profilés de compartimentation en tôles d'acier, selon les indications..4 Aux endroits où les sous-entremises sont situées sur la membrane pare-air/pare-vapeur ou directement sur les panneaux de revêtement intermédiaire, les noyer dans un cordon continu de mastic d étanchéité..5 Aux endroits requis, poser les profilés de fixation des panneaux d aluminium, en les fixant aux sous-entremises, selon les indications, et en y incorporant les bris thermiques requis..6 Aux endroits requis, poser les panneaux séparateurs selon les instructions du manufacturier, en chevauchant les joints de 100 mm.

District Griffin PAREMENT MÉTALLIQUE FAÇONNÉ Section 07 46 10 Montréal, Québec Page 7 de 8.7 Poser en continu les bandes de départ, les pièces d'angles rentrants et saillants, les bordures, les soffites ainsi que les solins de couronnements et de larmiers, les garnitures de seuils de fenêtres et de portes, selon les indications..8 Poser soigneusement les pièces d'angles saillants, les pièces de remplissage et les pièces de fermeture de manière à obtenir un ouvrage bien façonné et profilé..9 Poser le parement en profilés de tôle en le fixant à l aide de vis dans chacune des cannelures à moins d indication contraire, et aux endroits indiqués aux dessins d atelier revus par l Architecte..10 Poser le parement en plaques sur les profilés de fixation en les accrochant aux profilés, et les fixant à l aide de fixations dissimulées, selon les indications aux dessins d atelier revus par l Architecte..11 Respecter l emplacement des joints montrés aux dessins et s assurer que les joints du parement sont parfaitement alignés et aboutés..12 Faire les ouvertures requises dans le parement pour les besoins de la mécanique et de l électricité. Rendre les joints autour des conduits et autres accessoires traversant le parement parfaitement étanches..13 Poser des profilés de fermeture compressibles à toutes les extrémités de panneaux, ainsi qu à chaque joint. Prévoir des fermoirs métalliques pour protéger ces profilés de fermeture..14 Installer les pièces de fermeture façonnées, encochées et imperméabilisées afin de protéger contre les intempéries les éléments du parement extérieur. Assurer l équilibre des pressions de façon continue, selon le principe de l écran de pluie..15 Ne jamais laisser apparents les bords vifs extérieurs des tôles d acier. Les replier vers la face intérieure sur une largeur d au moins 6 mm..16 Fixer les éléments de manière à permettre leur dilatation et leur contraction thermiques..17 Aux endroits où le parement est installé sur une porte, coordonner la pose avec les spécialités concernées afin que le revêtement ne nuise aucunement à l opération de la porte..18 Calfeutrer les joints entre les éléments et les ouvrages adjacents avec un produit d'étanchéité, conformément aux prescriptions de la section 079200 Mastics d étanchéité pour joints. 3.4 Tolérances d installation.1 La déviation maximale admissible par rapport à la position indiquée dans les dessins d'atelier revus, horizontalement ou verticalement est de 3 mm..2 La déviation maximale admissible par rapport au fil à plomb est de 3 mm dans chaque plan..3 La déviation maximale admissible dans la planéité des éléments, est de 6 mm par 10 mètres de longueur et de 10 mm par 10 mètres de longueur et plus..4 La déviation maximale admissible par rapport à l'alignement de deux éléments adjacents aboutés dans un même plan est de 0,8 mm. 3.5 Nettoyage.1 Garder les ouvrages installés propres au fur et à mesure que l'ouvrage progresse et nettoyer de façon quotidienne toutes les limailles provenant des percements de fixation..2 Nettoyer et réparer, à la satisfaction de l Architecte, les surfaces salies ou endommagées lors des travaux de cette section. Assumer les frais de remplacement des finis ou matériaux qui ne peuvent être retouchés ou nettoyés de façon satisfaisante ou qui ont été endommagés par des produits ou techniques de nettoyage inappropriés.

District Griffin PAREMENT MÉTALLIQUE FAÇONNÉ Section 07 46 10 Montréal, Québec Page 8 de 8.3 Laver à grande eau les surfaces exposées à la vue en utilisant une solution de détergent domestique doux et d'eau chaude, appliquée à l'aide de chiffons propres et doux. Prendre soin d'enlever les saletés dans les coins..4 Enlever l'excès de mastics d'étanchéité à l'aide d'essences minérales ou autres solvants acceptables au manufacturier des mastics d'étanchéité et au fabricant des matériaux ou finis à nettoyer..5 Enlever les matériaux de protection, les étiquettes et revêtements temporaires..6 Retoucher toutes les égratignures avec une peinture de retouche recommandée par le fabricant des tôles préfinies. Les panneaux ne pouvant être réparés à la satisfaction de l'architecte doivent être remplacés sans frais pour le Propriétaire..7 Une fois les travaux de cette section complétés, enlever du site les débris, l'équipement et les matériaux de surplus résultant des travaux de cette section. Fin de la Section 07 46 10

District Griffin COUVERTURES À MEMBRANE Section 07 52 00 BITUMINEUSE MODIFIÉE Montréal, Québec Page 1 de 10 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des couvertures à membrane bitumineuse modifiée, du panneau de support à la couche de finition, avec les solins membranés, les relevés et tous les accessoires rattachés. 1.2 Coordination.1 Coordonner étroitement les travaux avec les ouvrages contigus, afin d'assurer une continuité parfaite du parevapeur, du pare-air, et des matériaux d'étanchéité de l'enveloppe..2 Vérifier tous les matériaux avec lesquels les ouvrages de la présente section sont en contact, et s'assurer de leur compatibilité. 1.3 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.4 Échantillons.1 Soumettre les échantillons des matériaux utilisés, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Ne pas commencer les travaux avant que les échantillons n aient été vérifiés..3 Soumettre les pièces justificatives certifiant que l assemblage de la toiture rencontre les normes indiquées. 1.5 Compatibilité.1 Il est essentiel que tous les éléments constitutifs à incorporer au système de toiture soient compatibles entre eux. À la demande de l Architecte, fournir une confirmation écrite conjointe du fabricant et de l entrepreneur de la présente section attestant que les éléments constitutifs à incorporer au système de toiture sont compatibles entre eux. 1.6 Qualifications de l'entrepreneur couvreur.1 Fournir un document émis par le fabricant de la membrane attestant qu'il reconnaît officiellement l'entreprise chargée de l'exécution des travaux de la présente section comme entrepreneur autorisé, et qu'il a, à ce titre, déjà réalisé dans les cinq (5) dernières années au moins cinq (5) projets d'envergure similaire.

District Griffin COUVERTURES À MEMBRANE Section 07 52 00 BITUMINEUSE MODIFIÉE Montréal, Québec Page 2 de 10.2 Seuls sont autorisés à effectuer les travaux les entrepreneurs couvreurs étant, au moment des soumissions et au cours des travaux, membres en règle de l'association des Maîtres Couvreurs du Québec (AMCQ)..3 Maintenir au chantier un contremaître et au moins un ouvrier de l équipe possédant une expérience minimale de cinq (5) ans. Les autres ouvriers devront posséder les certificats de compétence requis pour exécuter les travaux de couverture. 1.7 Contrôle de qualité.1 Au début des travaux d'étanchéité, convoquer le représentant du manufacturier des matériaux d'étanchéité sur le chantier..2 Au cours de l'exécution des travaux, s assurer que le représentant du manufacturier effectue au minimum une visite aux deux jours et sur demande (à 3 heures d'avis) au chantier pour assurer l'exécution correcte des travaux conformément aux exigences du manufacturier..3 Permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier et sur les toits à tout représentant de manufacturier. 1.8 Entreposage et manutention.1 Manutentionner et entreposer les matériaux selon les recommandations écrites des fabricants..2 Livrer et entreposer tous les matériaux dans leurs emballages originaux..3 Entreposer les matériaux dans un endroit sec, à l'abri des intempéries, et de manière qu'ils ne soient pas en contact avec le sol..4 Placer les matériaux en rouleaux debout, la rive de chevauchement vers le haut..5 Placer les rouleaux de feutre et de membrane debout dans un endroit où la température est supérieure à ±10 C, et ce, 24 heures avant leur mise en place..6 Ne retirer de l'endroit d'entreposage que la quantité de matériaux qui pourront être mis en œuvre le jour même..7 Entreposer les isolants à l'écart de la lumière du soleil, des intempéries et de toute substance nuisible..8 Évacuer du chantier tout matériau altéré, exposé aux intempéries ou présentant des parties ondulées, déchirées ou écrasées. Tout matériau défectueux, même s'il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé, sans égard à la superficie en cause..9 Ne pas accumuler ou permettre que soient accumulés des matériaux ou des équipements sur les toits qui pourraient en compromettre l'intégrité structurale. 1.9 Identification et livraison.1 Indiquer les renseignements suivants sur les contenants et les emballages des matériaux:.1 le nom du fabricant et la marque de commerce;.2 la conformité du produit ou matériau à la norme applicable à sa fabrication;.3 la masse, s'il y a lieu..2 Porter une attention particulière aux panneaux isolants; s assurer dès leur réception à pied-d œuvre que leurs emballages ne sont ni ouverts, ni déchirés, perforés ou autrement endommagés, et que les panneaux sont en parfait état. Tous les panneaux provenant d un emballage endommagé de quelque manière que ce soit seront refusés et devront être immédiatement retirés du site..3 Livrer les dispositifs de fixation dans des boîtes ou des barils, et les garder dans un endroit où ils seront bien protégés jusqu'au moment de leur utilisation. Il est interdit d'huiler ou de graisser les dispositifs de fixation.

District Griffin COUVERTURES À MEMBRANE Section 07 52 00 BITUMINEUSE MODIFIÉE Montréal, Québec Page 3 de 10 1.10 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.11 Conditions de mise en œuvre.1 Vérifier si les subjectiles sont en état de recevoir les ouvrages décrits dans la présente section. Avant le début des travaux, vérifier l'état actuel du support et des relevés, ainsi que les différents niveaux et pentes. Le cas échéant, enlever tout matériau risquant de compromettre l efficacité de la membrane..2 Dresser une liste des anomalies, non-concordances et corrections à faire et la transmettre à l Architecte. N'entreprendre les travaux qu'une fois les correctifs effectués. S'assurer que les surfaces à couvrir sont propres, lisses et sèches..3 Ne pas entreprendre les travaux sous intempéries, sur des surfaces mouillées ou couvertes de neige ou de glace..4 Avant de commencer les travaux, s'assurer que la température et le degré d'humidité du support sont au moins conformes aux exigences du fabricant..5 Interrompre les travaux lorsque la température se situe en deçà des températures ambiantes minimales d'application recommandées par l'a.m.c.q. et le manufacturier des matériaux d'étanchéité..6 Utiliser seulement des matériaux secs, et les appliquer uniquement lorsque les conditions atmosphériques ne causeront pas d'infiltration d'humidité dans les couches d'étanchéité..7 Le commencement des travaux ou de toutes parties du travail signifiera l'acceptation des travaux de base. 1.12 Prévention des incendies.1 En plus de porter une attention accrue à tout ce qui pourrait constituer un risque d incendie et d éliminer ces risques à la source sans délai, l Entrepreneur est tenu, notamment, de respecter les exigences de l AMCQ ainsi que les exigences suivantes :.1 Maintenir sur le toit, pour chaque chalumeau, un extincteur à bouteille auxiliaire ou un extincteur à pression permanente, rechargeable muni d'un tuyau avec ajutage de projection, de grosseur appropriée, homologué ULC pour utilisation contre les feux des classes A, B et C. L'extincteur doit être placé en deçà de 10 m du chalumeau..2 À la fin de chaque journée de travail, l Entrepreneur doit et ce sous sa seule responsabilité, utiliser un pistolet détecteur de chaleur afin de détecter tout foyer d incendie qui pourrait couver. L organisation du chantier doit permettre la présence d un ouvrier désigné comme garde-feu présent sur place au moins trois (3) heures après la fin des travaux de soudure..3 Éloigner tout produit contenant des solvants de la flamme nue et des sources de chaleur excessive..4 Placer les chaudières dans un endroit sûr, à l'extérieur du bâtiment ou sur une surface non combustible, à un endroit où il n'y a ni danger, ni risque d'enflammer des matériaux combustibles situés en dessous ou à proximité. Placer les chaudières en tenant compte de la direction des vents dominants et de l'emplacement des ventilateurs et des appareils aérauliques afin de prévenir l'entrée de fumée ou de vapeurs dans les bâtiments habités avoisinants.

District Griffin COUVERTURES À MEMBRANE Section 07 52 00 BITUMINEUSE MODIFIÉE Montréal, Québec Page 4 de 10.5 Assurer une surveillance continue lorsque les chaudières sont en marche, ainsi qu au moins une heure après les avoir éteintes. Fournir et garder à proximité des couvercles métalliques qui serviront à étouffer les flammes si la substance chauffée prend feu. Maintenir également à proximité des chaudières l équipement de lutte contre les incendies approprié et recommandé par le manufacturier, notamment des extincteurs portatifs..6 Nettoyer les chaudières et l'équipement aussi souvent qu'il le faut pour en obtenir un bon rendement. Enlever régulièrement le bitume carbonisé..7 Ne pas laisser traîner les guipons déjà utilisés; les ranger plutôt à l'écart du bâtiment et de toute matière combustible..8 Il est interdit de fumer pendant les travaux. 1.13 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à dix (10) années..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l'ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour la période stipulée ci-haut. La garantie doit également stipuler que les matériaux demeureront parfaitement adhérés à leur support, et que l'ouvrage demeurera imperméable à l'eau..3 Le manufacturier de la membrane devra également fournir un document écrit et signé, émis au nom du Maître de l ouvrage, certifiant que ses produits sont garantis pour la période stipulée ci-haut contre tout défaut de matériau. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Généralité.1 Sauf indication contraire spécifique dans la présente section, tous les matériaux utilisés pour exécuter les membranes décrites dans cette section doivent provenir d un seul et même manufacturier..2 Toutes les membranes élastomères devront être sélectionnées parmi les marques acceptées par l Association des Maîtres Couvreurs du Québec, dans le cadre de sa garantie 10 ans. 2.2 Matériaux.1 Panneaux de support du pare-vapeur :.1 Panneaux de support en gypse extérieur (panneaux de revêtement) : conformes à la norme ASTM C1396, de type ordinaire et de type X lorsque requis, d épaisseur indiquée, 1220 mm de largeur et de la plus grande longueur utile..2 Produits acceptables : Securock de CGC, DensDeck de Georgia-Pacific, ou équivalent approuvé..2 Pare-vapeur des surfaces courantes :.1 Membrane d étanchéité 2,2mm constituée d une armature en polyester non tissé et de bitume modifié SBS..2 La face supérieure est sablée et la face inférieure est recouverte d un film thermofusible..3 Produit acceptable: Elastophène SP de Soprema inc., ou équivalent approuvé.

District Griffin COUVERTURES À MEMBRANE Section 07 52 00 BITUMINEUSE MODIFIÉE Montréal, Québec Page 5 de 10.3 Pare-vapeur sous les bâtis des relevés :.1 Membrane de sous-couche autocollante à base de bitume modifié SBS et renforcée par une armature composite de verre et de polyester..2 La sous-face autocollante est protégée par un film siliconé détachable et la face supérieure est recouverte d un film plastique thermofusible..3 Produit acceptable: Sopralène Flam Stick de Soprema inc., ou équivalent approuvé..4 Bitume d'impression : conforme à la norme ONGC 37-GP-9Ma..5 Bitume : conforme à la norme CSA A123.4-M..1 Asphalte de type 2 pour les pentes ayant un rapport inférieur ou égal à 1:12..2 Asphalte de type 3 pour les pentes ayant un rapport supérieur à 1:12..6 Écran retardateur de flammes :.1 Feutres organiques saturés, no 15, conformes à la norme CSA A123.3..7 Isolant :.1 Panneau rigide composé d une âme de polyisocyanurate à alvéoles fermées, agglomérée durant le moussage à un revêtement universel armé de fibre de verre, conforme à la norme ASTM C 1289, type II, classe 1, grade 2 et de la norme CAN/ULC-S704, type 2, classe 2..2 Panneaux à rives carrées d une dimension minimale de 1,22m X 1,22m ayant une valeur RSI de 1,05 par 25mm d épaisseur..3 Produits acceptables : «Enrgy 3 de Johns Manville», «IKOTherm de IKO», ou équivalent approuvé..8 Panneaux de support laminé d une sous-couche de membrane :.1 Membrane de bitume modifié SBS laminée en usine sur un panneau de fibre de bois ignifugé de haute résistance avec armature de voile de verre..2 La face supérieure de la membrane est recouverte d un film plastique thermofusible.3 Produit acceptable : «Soprabase FR de Soprema», ou équivalent approuvé..9 Sous-couche pour les relevés, parapets et renforts :.1 Membrane d'étanchéité thermofusible constituée d une armature polyester non tissé de 180 g/m 2 et de bitume modifié SBS..2 Les deux faces de la membrane sont recouvertes d un film plastique thermofusible..1 Produit acceptable : «Sopralène Flam 180 de Soprema», ou équivalent approuvé..10 Membrane de finition (partie courante et relevés) :.1 Couche de finition pour la partie courante, et pour les relevés et parapets : membrane d'étanchéité constituée d'une armature en polyester non tissé de 250 g/m 2, d'un bitume thermofusible produit d'un mélange de bitumes et de polymère thermoplastique SBS, revêtue de granules colorées à sa face supérieure et protégée par un film plastique à sa face inférieure, soudable au chalumeau exclusivement..1 Propriétés physiques :.1 épaisseur: 4 mm minimum;.2 résistance à la traction : 1450 N / 5 cm minimum longitudinalement, et 1090 N / 5 cm minimum transversalement, selon la norme CAN/ONGC 37.56;.3 couleur des granules : selon les indications aux dessins ou, si l information n est pas aux dessins, choisie par l Architecte parmi la gamme de couleurs standards du fabricant..2 Produit acceptable: «Sopralène Flam 250 Granulés de Soprema inc»., ou équivalent approuvé.

District Griffin COUVERTURES À MEMBRANE Section 07 52 00 BITUMINEUSE MODIFIÉE Montréal, Québec Page 6 de 10.11 Apprêts.1 Apprêt élastomère composé d un mélange de base bitume élastomère et de solvants volatils compatibles aux matériaux d'étanchéité spécifiés, pour la préparation des surfaces de béton, de bois, de métal et support de membrane des surfaces thermofusibles..1 Produit acceptable: «Elastocol 500 de Soprema» ou équivalent approuvé..2 Enduit d'imprégnation à froid à base de caoutchouc synthétique SBS, de résine adhérente et de solvant pour les membranes autocollantes..1 Produit acceptable: «Elastocol Stick de Soprema» ou équivalent approuvé..12 Accessoires:.1 Attaches mécaniques pour fixer les panneaux de support à un platelage en acier: Attaches en acier zingué recouvert d'un film organique, combiné avec plaque de fixation à coins arrondis en acier zingué d au moins 45 cm² de surface, et rencontrant la norme 4470 de la «Factory Mutual»..1 Produit acceptable: «Attaches Dekfast Sentri de Construction Fasteners inc.» ou équivalent approuvé..2 Autres attaches mécaniques: approuvées par les ULC ou la «Factory Mutual», et recommandées par le fabricant des éléments à fixer, de longueur appropriée..3 Barre de retenue pour membrane élastomère telle que profilé d'aluminium de 2.54 mm d'épaisseur par 25.4 mm de largeur et longueur maximale de 3000 mm, sans arrête vive, munie d'un angle de renfort à la base et prépercée avec des trous oblongs aux 150 mm c/c ainsi que vis anti-corrosive de calibre 12 x 1¼" de longueur..4 Panneau asphaltique : Panneau composé d un noyau asphaltique renforcé de matières minérales entre deux couches de fibre de verre saturé d asphalte, en panneau semi-rigide 48" x 60" tel que SOPRABOARD..5 Blocages de bois et panneaux : Selon les prescriptions de la Section 061010 Charpenterie..6 Drains de toiture : de diamètre adapté à celui des descentes pluviales selon les indications aux dessins de mécanique, avec tablier en cuivre d au moins 400 mm de diamètre, dôme en aluminium coulé, vis antivandale, couronne en aluminium coulé, boulons soudés à une couronne d assise en bronze, tuyau de cuivre de longueur adaptée aux conditions, et collet de laiton..1 Produit acceptable : Drain de toiture «Série RD-4C de Thaler Industries inc.», ou équivalent approuvé, sans les tiges d ancrage qui traversent la membrane d étanchéité..7 Évent de plomberie en aluminium pré-moulé et tourné à l usine, en forme de manchon circulaire, incluant le capuchon. La hauteur des nouveaux manchons sera de 24 MINIMUM et le diamètre doit être ajusté selon la dimension du tuyau..1 Produit de référence : Manchon pré-moulé de Les Produits Murphco Ltée..8 Mastic d'étanchéité: à base de caoutchouc-bitume, conforme à la norme CAN/ONGC-37.29-M..9 Mastic plastique: à base de caoutchouc-bitume, conforme à la norme CAN/ONGC-37.29-M..10 Barres de maintien : Barres en aluminium de 3 mm d'épaisseur sur 25 mm de largeur, percées à l'avance à 200 mm d'entraxe pour recevoir les vis..11 Tapis de protection en caoutchouc à surface à relief hexagone, avec dessous composé de rainures longitudinales de 4 mm de largeur par 3,5 mm de profondeur, à 25 mm d entraxe, de 19 mm d épaisseur..1 Produit acceptable: «Sopramat de Soprema inc.», ou équivalent approuvé..12 Adhésif pour tapis de caoutchouc : adhésif de polyuréthane à deux composants, selon les recommandations du fabricant de tapis.

District Griffin COUVERTURES À MEMBRANE Section 07 52 00 BITUMINEUSE MODIFIÉE Montréal, Québec Page 7 de 10 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Mesures de protection.1 Protéger les murs et les ouvrages adjacents des endroits où l'on doit hisser ou mettre en œuvre des matériaux..2 Fournir et installer des affiches et des barrières de sécurité, et les garder en bon état jusqu'à la fin des travaux..3 Enlever sans retard les gouttes et les souillures de bitume..4 Prendre les moyens pour faire évacuer l'eau de pluie le plus loin possible de la façade du bâtiment, jusqu'à ce que les avaloirs ou les entonnoirs soient installés et raccordés..5 Empêcher toute circulation sur l'ouvrage et le protéger contre les dommages..6 Aménager des chemins de circulation en contreplaqué, par-dessus l'ouvrage, afin d'y permettre le déplacement des personnes et du matériel..7 À la fin de chaque journée de travail ou lorsque les travaux sont interrompus à cause du mauvais temps, protéger les surfaces finies de même que les matériaux qui ont été retirés de l'entrepôt. Sceller les rives et les munir d une protection appropriée. 3.2 Inspection.1 Vérifier si les charpentes et les travaux déjà exécutés sont en état de recevoir les ouvrages décrits dans la présente section. Avant le début des travaux, vérifier l'état actuel du support et des relevés, des drains, évents, sorties de mécanique et autres, ainsi que les différents niveaux et pentes..2 Dresser une liste des anomalies, non-concordances et corrections à faire et la transmettre à l Architecte. N'entreprendre les travaux qu'une fois les correctifs effectués. S'assurer que les surfaces à couvrir sont propres, lisses et sèches..3 Le commencement des travaux ou de toutes parties du travail signifiera l'acceptation des travaux de base. 3.3 Préparation des supports.1 Préparer les surfaces selon les recommandations du manufacturier. Les surfaces de la structure de béton devant être recouvertes avec la membrane de bitume élastomère doivent présenter un profil de surface de béton (CSP) de 3 à 5. 3.4 Installation des panneaux de support du pare-vapeur.1 Fixer les panneaux à leur support à l aide des attaches spécifiées, à raison d au moins huit (8) attaches par panneau de 1220 x 2440 mm pour la partie courante, d au moins douze (12) attaches par panneau de 1220 x 2440 mm sur une bande de 2440 mm au périmètre de chaque bassin, et d au moins quinze (15) attaches par panneau de 1220 x 2440 mm sur une surface de 2440 x 2440 mm à chaque coin de chaque bassin ; disposer les attaches selon les recommandations de la «Factory Mutual»..2 Dans le cas des supports en platelage d acier, placer des panneaux de support perpendiculairement aux nervures du platelage, les joints d'extrémité décalés, et solidement appuyés sur les nervures. Bien centrer les vis en les fixant aux nervures..3 S'assurer que le panneau est fixé fermement au support à chaque endroit où il est fixé.

District Griffin COUVERTURES À MEMBRANE Section 07 52 00 BITUMINEUSE MODIFIÉE Montréal, Québec Page 8 de 10 3.5 Installation des pare-vapeur.1 Pare-vapeur sous les relevés.1 Adhérer la membrane auto-adhésive sous les bâtis des relevés, en enlevant le papier détachable sur la surface d adhésion et en la collant sur les surfaces apprêtées. Presser la membrane auto-adhésive avec un rouleau d acier ou de polypropylène afin d assurer un contact total, y compris sur les joints lorsque applicable; dans ces cas, chevaucher les joints d au moins 75 mm..2 Pare-vapeur de la surface courante et relevés.1 Si nécessaire, obturer le joint entre le support et la paroi d'une perforation pour éviter les coulées d'asphalte sous le niveau du support..2 Apprêter l ensemble des surfaces avec un enduit élastomère pour membrane thermofusibles..3 Installer le pare-vapeur sur toute la surface à étancher, en commençant par le bas de la pente..4 Le coupe-vapeur sera soudé au chalumeau sur le support. La membrane pare-vapeur sera déroulée à sec sur le support pour faciliter l alignement. Chaque lisière chevauchera latéralement la lisière précédente de 75 mm en suivant le lignage prévu à cet effet, le chevauchement sera de 150 mm aux extrémités. Espacer les joints transversaux d'au moins 300 mm..5 Cette application consistera à faire fondre le bitume de la membrane de manière à voir apparaître un cordon de bitume à mesure que l'on déroulera la membrane, ce qui assure une adhérence totale de la membrane coupe-vapeur..6 Faire chevaucher le pare-vapeur avec celui des murs extérieurs et des parapets en recouvrant avec un pare-vapeur autocollant, selon les indications. 3.6 Installation de l'isolant.1 Poser l'isolant en nombre de couches indiqué, avec joints décalés s il y a lieu, et de manière à obtenir l épaisseur totale indiquée..2 Recouvrir le pare-vapeur d asphalte chaud appliqué à la vadrouille à raison de 1 à 1.5 kg/m 2..3 Placer les panneaux isolants en rangs parallèles décalés; les panneaux doivent être jointifs, en contact serré..4 Lorsque deux panneaux sont requis et selon les indications aux plans, répéter la procédure pour la pose du second rang de panneaux. Décaler les joints d au moins 300 mm dans les deux sens..5 En fin de rang, couper les panneaux à la longueur nécessaire..6 Installer les blocages de bois au périmètre des drains pour permettre de fixer solidement le tablier..7 Poser uniquement la superficie d isolant qu il sera possible de recouvrir avec membrane d étanchéité dans la même journée. 3.7 Installation des panneaux de support et sous-couche.1 Poser les panneaux avec l asphalte chaud appliqué à la vadrouille à raison de 1 à 1.5 kg/m 2 en suivant les recommandations du fabricant..2 Tous les panneaux devront être parfaitement juxtaposés, ne devront pas présenter de dénivellements importants entre eux et devront être parfaitement collés à la surface..3 En raison des particularités de ce système, pour ce type de sous-couche, il est permis d aligner tous les joints (pas de décalage) afin de faciliter la mise en œuvre de la bande de renfort.

District Griffin COUVERTURES À MEMBRANE Section 07 52 00 BITUMINEUSE MODIFIÉE Montréal, Québec Page 9 de 10.4 Afin d éviter toute infiltration, coller les premiers 75 mm des chevauchements longitudinaux autocollants avec un rouleau à maroufler puis souder les derniers 25 mm avec un chalumeau (joints longitudinaux autocollants et thermosoudés)..5 Sceller les joints transversaux en soudant au chalumeau une bande de recouvrement de 240 mm centrée sur le joint..6 Tous les joints verticaux entre le support et les panneaux seront décalés dans le plan vertical et dans le plan horizontal..7 Sceller tous les joints des sous-couches qui ne sont pas recouvertes d'une membrane de finition la journée même. En aucun cas il ne doit y avoir de l'humidité emprisonnée dans les joints avant la pose d'une seconde membrane. 3.8 Mise en œuvre de la membrane.1 Exécuter la membrane d'étanchéité et les relevés selon les instructions écrites du fabricant de la membrane ainsi que le devis applicable de l'amcq..1 Sous-couche des relevés et parapets.1 La sous-couche des relevés sera soudée au chalumeau sur le support. Chaque lisière chevauchera latéralement la lisière précédente de 75 mm en suivant le lignage prévu à cet effet. Espacer les joints transversaux d'au moins 300 mm..2 Recouvrir la sous-couche de la partie courante de 100 mm..3 Clouer la membrane retournée en façade, à 300 mm d entraxe maximal..2 Aux drains, coller le tablier du drain à la sous-couche avec un scellant de bitume élastomère recommandé par le fabricant de la membrane. Le recouvrir d'une bande de renfort soudable de 1 mètre x 1 mètre et la souder au chalumeau avant d installer la couche de finition. Procéder selon les exigences de l esquisse pertinente du cahier de détails typiques recommandés par l A.M.C.Q., avec les supports d ancrage en bois requis..3 Aux évents, coller le tablier de l évent préalablement enduit d un apprêt à la sous-couche avec un scellant de bitume élastomère recommandé par le fabricant de la membrane. Le recouvrir d'une bande de renfort soudable dont les dimensions excèdent les limites du tablier d au moins 150 mm, et la souder au chalumeau avant d installer la couche de finition. Procéder selon les exigences de l esquisse pertinente du cahier de détails typiques recommandés par l A.M.C.Q...4 Une fois les sous-couches installées, faire un test d eau pour vérifier les dépressions et les zones qui pourraient retenir l eau. Inspecter, identifier et réparer toute déficience retenant plus de 6 mm d eau avant de recouvrir avec la membrane de finition. Combler ces dépressions avec les panneaux asphaltiques collés ou des épaisseurs supplémentaires de sous-couche soudée..2 Installation des couches de finition.1 Couche de finition de la partie courante.1 Installer la couche de finition de la partie courante en commençant par le bas de la pente..2 Dérouler la couche de finition et prendre soin de bien aligner la première lisière, parallèlement au bord du toit. Souder la couche de finition au chalumeau selon les instructions du fabricant. S'assurer de procéder sans surchauffer. Chevaucher les joints latéraux de 75 mm et ceux d'extrémité de 150 mm. S'assurer de faire des soudures totales, sans poches d'air, plissements ou bavures de bitume. Une fois installée, vérifier tous les chevauchements et réparer à la satisfaction de l Architecte.

District Griffin COUVERTURES À MEMBRANE Section 07 52 00 BITUMINEUSE MODIFIÉE Montréal, Québec Page 10 de 10.2 Compléter l installation des drains de toiture en fixant les dômes aux tabliers, selon les recommandations du manufacturier..3 Couche de finition des relevés et parapets.1 Une fois la couche de finition de la partie courante complétée et vérifiée, installer la couche de finition des relevés et parapets..2 Recouvrir la couche de finition de la partie courante d'au moins 150 mm. Les chevauchements longitudinaux doivent être de 75 mm et être décalés de 100 mm par rapport à ceux de la sous-couche de façon à éviter les surépaisseurs. Souder cette couche de finition à la sous-couche tel que la couche de finition de la partie courante. Aux jonctions avec la couche de finition, dé-granuler celle-ci selon les instructions du fabricant des membranes..3 Installation des tapis de protection.1 Installer à l endroit des tapis de protection, sous toute leur surface selon les indications, une membrane de finition additionnelle, non adhérée à la membrane de finition soudée..2 Déposer les tapis en laissant les joints libres sur une largeur de 25 mm, puis les coller à la membrane de finition additionnelle à raison d un plot d environ 150 mm de diamètre à chaque 0,18 m 2. 3.9 Scellement des ouvertures.1 Sceller le périmètre des ouvertures créées pour le passage des tuyaux, conduits et autres services électriques et mécaniques, avec le mastic recommandé par le fabricant. 3.10 Nettoyage.1 Nettoyer l'ouvrage conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Nettoyer à la satisfaction de l Architecte les surfaces salies ou éclaboussées par les travaux prescrits dans la présente section; réparer également les dommages..3 Vérifier si les avaloirs sont dégagés et s'ils fonctionnent correctement. Débarrasser le chantier des matériaux de surplus, des débris et des équipements. Fin de la Section 07 52 00

District Griffin COUVERTURES EN BITUME CAOUTCHOUTÉ Section 07 55 50 APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 1 de 10 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des ouvrages de couverture (toitures et toitures enfouies) de bitume caoutchouté appliqué à chaud, de la membrane jusqu au lest, incluant les solins membranés, la préparation des surfaces, ainsi que les accessoires rattachés..2 Se reporter aux dessins pour connaître l étendue des travaux pour l application des système de toit-terrasse (dalle) ou de toit-jardin (terreau). 1.2 Coordination.1 Coordonner étroitement les travaux avec les ouvrages contigus, afin d'assurer une continuité parfaite du parevapeur, du pare-air, et des matériaux d'étanchéité de l'enveloppe..2 Vérifier tous les matériaux avec lesquels les ouvrages de la présente section sont en contact, et s'assurer de leur compatibilité. 1.3 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre..3 Soumettre les pièces justificatives certifiant que l assemblage de la toiture rencontre les normes indiquées..4 Ne pas commencer les travaux avant que les fiches techniques n aient été vérifiées. 1.4 Échantillons.1 Soumettre les échantillons des matériaux utilisés, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Ne pas commencer les travaux avant que les échantillons n aient été vérifiés. 1.5 Qualifications de l'entrepreneur couvreur.1 Fournir un document émis par le fabricant de la membrane attestant qu'il reconnaît officiellement l'entreprise chargée de l'exécution des travaux de la présente section comme entrepreneur autorisé, et qu'il a, à ce titre, déjà réalisé dans les cinq (5) dernières années au moins cinq (5) projets d'envergure similaire..2 Seuls sont autorisés à effectuer les travaux les entrepreneurs couvreurs étant, au moment des soumissions et au cours des travaux, reconnus officiellement comme entrepreneurs couvreurs autorisés par le fabricant des matériaux d'étanchéité, membres en règle de l'association des Maîtres Couvreurs du Québec et étant en mesure d inclure dans leur prix l'enregistrement du projet au programme d'assurance qualité de l'a.m.c.q.

District Griffin COUVERTURES EN BITUME CAOUTCHOUTÉ Section 07 55 50 APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 2 de 10.3 Maintenir au chantier un contremaître et au moins un ouvrier de l équipe possédant une expérience minimale de cinq (5) ans. Les autres ouvriers devront posséder les certificats de compétence requis pour exécuter les travaux de couverture..4 Maintenir un ouvrier compétent au contrôle des bouilloires pour le bitume. 1.6 Contrôle et qualité des travaux.1 Au début des travaux d'étanchéité, convoquer le représentant du manufacturier des matériaux d'étanchéité sur le chantier..2 Au cours de l'exécution des travaux, s assurer que le représentant du manufacturier effectue au minimum une visite aux deux jours et sur demande (à 3 heures d'avis) au chantier pour assurer l'exécution correcte des travaux conformément aux exigences du manufacturier..3 Permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier et sur les toits à tout représentant de manufacturier. 1.7 Entreposage et manutention.1 Entreposer les matériaux selon les recommandations écrites des fabricants..2 Livrer et entreposer tous les matériaux dans leurs emballages originaux..3 Entreposer les matériaux dans un endroit sec, à l'abri des intempéries, et de manière qu'ils ne soient pas en contact avec le sol..4 Placer les matériaux en rouleaux debout, la rive de chevauchement vers le haut..5 Ne retirer de l'endroit d'entreposage que la quantité de matériaux qui pourront être mis en œuvre le jour même..6 Entreposer les isolants à l'écart de la lumière du soleil, des intempéries et de toute substance nuisible..7 Éloigner tout produit contenant des solvants de la flamme nue et des sources de chaleur excessive..8 Évacuer du chantier tout matériau altéré, exposé aux intempéries ou présentant des parties ondulées, déchirées ou écrasées. Tout matériau défectueux, même s'il est déjà posé, sera refusé et devra être immédiatement enlevé et remplacé, sans égard à la superficie en cause..9 Ne pas accumuler ou permettre que soient accumulés des matériaux ou des équipements sur les toits qui pourraient en compromettre l'intégrité structurale. 1.8 Identification et livraison.1 Indiquer les renseignements suivants sur les contenants et les emballages des matériaux:.1 le nom du fabricant et la marque de commerce;.2 la conformité du produit ou matériau à la norme applicable à sa fabrication;.3 la masse, s'il y a lieu..2 Livrer les matériaux dans leur contenant d'origine, scellé et portant des étiquettes intactes..3 Livrer les dispositifs de fixation dans des boîtes ou des barils, et les garder dans un endroit où ils seront bien protégés jusqu'au moment de leur utilisation. Il est interdit d'huiler ou de graisser les dispositifs de fixation.

District Griffin COUVERTURES EN BITUME CAOUTCHOUTÉ Section 07 55 50 APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 3 de 10 1.9 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales, des Conditions Particulières et de la Division 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.10 Conditions de mise en œuvre.1 Vérifier si les subjectiles sont en état de recevoir les ouvrages décrits dans la présente section. Avant le début des travaux, vérifier l'état actuel du support et des relevés, ainsi que les différents niveaux et pentes. Le cas échéant, enlever tout matériau risquant de compromettre l efficacité de la membrane..2 Dresser une liste des anomalies, non-concordances et corrections à faire et la transmettre à l Architecte. N'entreprendre les travaux qu'une fois les correctifs effectués. S'assurer que les surfaces à couvrir sont propres, lisses et sèches..3 Laisser mûrir le béton au moins quatorze (14) jours avant de débuter les travaux..4 Interrompre les travaux lorsque la température se situe en deçà des températures ambiantes minimales d'application recommandées par le manufacturier des matériaux d'étanchéité, ou en deçà de 18 o C..5 Ne pas entreprendre les travaux sous intempéries, sur des surfaces mouillées ou couvertes de neige ou de glace..6 Utiliser seulement des matériaux secs, et les appliquer uniquement lorsque les conditions atmosphériques ne causeront pas d'infiltration d'humidité dans les couches d'étanchéité..7 Avant de commencer les travaux, s'assurer que la température et le degré d'humidité du support sont au moins conformes aux exigences du fabricant..8 Le commencement des travaux ou de toutes parties du travail signifiera l'acceptation des travaux de base..9 Dû au poids important de la bouilloire et aux conditions de la mobilisation, valider avec le personnel compétent que la position de ces équipements n affectera en rien la structure du bâtiment..10 Ne pas dissimuler la membrane avant que l'inspection et les essais aient été achevés à la satisfaction du Maître de l ouvrage. 1.11 Prévention des incendies.1 En plus de porter une attention accrue à tout ce qui pourrait constituer un risque d incendie et d éliminer ces risques à la source sans délai, l Entrepreneur est tenu, notamment, de respecter les exigences de l AMCQ ainsi que les exigences suivantes :.1 Maintenir sur le toit un extincteur à bouteille auxiliaire ou un extincteur à pression permanente, rechargeable muni d'un tuyau avec ajutage de projection, de grosseur appropriée, homologué ULC pour utilisation contre les feux des classes A, B et C. L'extincteur doit être placé en deçà de 10 m du secteur d intervention..2 À la fin de chaque journée de travail, l'entrepreneur doit et ce sous sa seule responsabilité, utiliser un pistolet détecteur de chaleur afin de détecter tout foyer d incendie qui pourrait couver. L organisation du chantier doit permettre la présence d'un ouvrier désigné comme «Garde-Feu» présent sur place au moins trois (3) heures après la fin des travaux..3 Éloigner tout produit contenant des solvants de la flamme nue et des sources de chaleur excessive.

District Griffin COUVERTURES EN BITUME CAOUTCHOUTÉ Section 07 55 50 APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 4 de 10.4 Placer les chaudières dans un endroit sûr, à l'extérieur du bâtiment ou sur une surface non combustible, à un endroit où il n'y a ni danger, ni risque d'enflammer des matériaux combustibles situés en dessous ou à proximité. Placer les chaudières en tenant compte de la direction des vents dominants et de l'emplacement des ventilateurs et des appareils aérauliques afin de prévenir l'entrée de fumée ou de vapeurs dans les bâtiments habités avoisinants..5 Assurer une surveillance continue lorsque les chaudières sont en marche, ainsi qu au moins une heure après les avoir éteintes. Fournir et garder à proximité des couvercles métalliques qui serviront à étouffer les flammes si la substance chauffée prend feu. Maintenir également à proximité des chaudières l équipement de lutte contre les incendies approprié et recommandé par le manufacturier, notamment des extincteurs portatifs..6 Nettoyer les chaudières et l'équipement aussi souvent qu'il le faut pour en obtenir un bon rendement. Enlever régulièrement le bitume carbonisé..7 Ne pas laisser traîner les guipons déjà utilisés; les ranger plutôt à l'écart du bâtiment et de toute matière combustible..8 Il est interdit de fumer pendant les travaux. 1.12 Test d'étanchéité.1 Procéder à un test d'étanchéité de la membrane de la toiture et des parapets avant de recouvrir celle-ci avec les matériaux d'isolant et de lest..2 Boucher les drains et remplir les bassins jusqu'à 50 mm plus haut que le bas des parapets..3 Laisser l'eau pendant 48 heures et corriger tout défaut d étanchéité à la membrane observé pendant cette période. 1.13 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à dix (10) années..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l'ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour la période stipulée ci-haut. La garantie doit également stipuler que les matériaux demeureront parfaitement adhérés à leur support, et que l'ouvrage demeurera imperméable à l'eau..3 Le manufacturier de la membrane devra également fournir un document écrit et signé, émis au nom du Maître de l ouvrage, certifiant que ses produits sont garantis pour la période stipulée ci-haut contre tout défaut de matériau. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Généralité.1 Sauf indication contraire spécifique dans la présente section, tous les matériaux utilisés pour exécuter les membranes décrites dans cette section doivent provenir d un seul et même manufacturier.

District Griffin COUVERTURES EN BITUME CAOUTCHOUTÉ Section 07 55 50 APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 5 de 10 2.2 Bitume pour couche de base.1 Apprêt caoutchouté pour membranes et asphalte caoutchouté appliqué à chaud..2 Produit acceptable : «Quick-Set de Les Membranes Hydrotech Corp.», «930-18 de Henry Canada», ou équivalent approuvé. 2.3 Membranes.1 Membrane de bitume caoutchouté appliqué à chaud, constituée des éléments suivants :.1 Bitume pour couche de base: conforme à la norme CGSB 37-GP-9Ma et recommandé par le manufacturier de la membrane..2 Bitume caoutchouté appliqué à chaud: conforme à la norme CAN/CGSB-37.50..1 Produits acceptables: Hydrotech 6125 de Les Membranes Hydrotech Corp., «Elasto-Seal 790-11 de Bakor inc.», ou équivalent approuvé..3 Armature pour membrane: polyester non-tissé, de 0,2 mm d épaisseur minimale, selon les recommandations du fabricant de la membrane..4 Renforts pour joints de contrôle, fissures et changements de plan, et joints de dilatation : feuille de renfort en caoutchouc synthétique fait de néoprène non vulcanisé, d une épaisseur d au moins 1,6 mm..5 Membrane pour joints de dilatation : membrane conçue pour mouvements tri-dimensionnels, fabriqué à partir d élastomère aux détails monolithiques vulcanisés en usine..1 Produit acceptable : Red Line de Situra, distribué par Les Membranes Hydrotech Corp.», de modèle exact selon les besoins spécifiques de l ouvrage, ou équivalent approuvé. 2.4 Feuilles de séparation et de protection.1 Feuille de séparation : en polyéthylène, conforme à la norme CAN/CGSB-51.34, de 0,12 mm d épaisseur minimale. 2.5 Membranes anti-racine EPC.1 Membrane anti-racine : Barrière anti-racine en polyéthylène, de 0,38 mm d épaisseur..1 Produit acceptable : «Barrière anti-racine Root Stop de Hydrotech», ou équivalent approuvé. 2.6 Drains de toiture.1 Drains de toiture : de diamètre adapté à celui des descentes pluviales selon les indications aux dessins de mécanique, avec tablier en cuivre d au moins 400 mm de diamètre, dôme en aluminium coulé, vis anti-vandale, couronne en aluminium coulé, boulons soudés à une couronne d assise en bronze, tuyau de cuivre de longueur adaptée aux conditions, et collet de laiton et garde gravier..1 Produit acceptable : Drain de toiture «Série RD-4C de Thaler Industries inc.», ou équivalent approuvé, sans les tiges d ancrage qui traversent la membrane d étanchéité..2 Garde-pierre en cuivre de 6" de hauteur et 8 ½" de diamètre avec ouvertures pour l écoulement de l eau.

District Griffin COUVERTURES EN BITUME CAOUTCHOUTÉ Section 07 55 50 APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 6 de 10.3 Boîte d inspection pour drains de toiture : en aluminium, perforés sur les côtés et munis d un couvercle amovible, de diamètre adapté à celui des drains, de hauteur requise pour que le couvercle soit d affleurement avec les surfaces adjacentes, incluant caissons d extension aux endroits requis..1 Produit acceptable : «Puits d inspection pour avaloir, modèles KSxx et KSAxx de hauteur appropriée, de Hydrotech», ou équivalent approuvé. 2.7 Isolants.1 Polystyrène extrudé, conforme à la norme CAN/ULC-S701, de type 4, avec résistance à la compression de 240 kpa, ayant une valeur RSI de 0,87 par 25 mm d'épaisseur, à rives à feuillure, d épaisseur indiquée..1 Produits acceptables : «Roofmate de Dow», «Foamular 350 de Owens Corning», ou équivalent approuvé. 2.8 Toiles filtrantes.1 Toile en polyoléfine ou en polypropylène, tissée, noire, résistante aux rayons UV, conçue pour une installation dans un système à membrane protégée, entre l'isolant et le ballast de pierre. La toile employée doit être conforme aux recommandations du fabricant de l'isolant..1 Produits acceptables : «Fabrene V.I.E. de Fabrene inc.», «Fabroc 400 de Les Membranes Hydrotech Corp.», ou équivalent approuvé. 2.9 Ballast.1 Pierre: marbre blanc à gros grain, lavé, tamisé, opaque, non friable et non poreux, de calibre 20-25 mm, et exempt de fines particules, de fragments longs, de glace et de neige, et possédant les caractéristiques suivantes :.1 réflectance initiale, testée selon la norme ASTM E903 : au moins 0.65;.2 réflectance après trois (3) années, testée selon la norme ASTM E903 : au moins 0.5;.3 émissivité, testée selon la norme ASTM E408 : au moins 0.9. 2.10 Barres de maintien.1 Barres en aluminium de 3 mm d'épaisseur sur 25 mm de largeur, percées à l'avance à 200 mm d'entraxe pour recevoir les vis. 2.11 Cordon de retenue.1 Tige de remplissage résistante à la chaleur, conçue spécialement pour les produits d imperméabilisation appliqués à chaud, en polyéthylène réticulé à cellules fermées..1 Produit acceptable : «Cera-rod de W.R. Meadows», ou équivalent approuvé.

District Griffin COUVERTURES EN BITUME CAOUTCHOUTÉ Section 07 55 50 APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 7 de 10 2.12 Mastics d étanchéité.1 À haute teneur en solides et à base de polymère modifié, conforme à la norme CAN/CGSB-37.29..1 Produit acceptable : «Polybitume 570-05 de Henry Bakor inc.», ou équivalent approuvé. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Mesures de protection.1 Protéger les murs et les ouvrages adjacents des endroits où l'on met en œuvre des matériaux..2 Fournir et installer des affiches et des barrières de sécurité, et les garder en bon état jusqu'à la fin des travaux..3 Enlever sans retard les gouttes et les souillures de bitume..4 Prendre les moyens pour faire évacuer l'eau de pluie le plus loin possible de la façade du bâtiment, jusqu'à ce que les avaloirs ou les entonnoirs soient installés et raccordés..5 Empêcher toute circulation sur l'ouvrage et le protéger contre les dommages..6 Aménager des chemins de circulation en contreplaqué, par-dessus l'ouvrage, afin d'y permettre le déplacement des personnes et du matériel..7 À la fin de chaque journée de travail ou lorsque les travaux sont interrompus à cause du mauvais temps, protéger les surfaces finies de même que les matériaux qui ont été retirés de l'entrepôt. Sceller les rives et les munir d'une protection appropriée. 3.2 Vérification.1 Vérifier si les charpentes et les travaux déjà exécutés sont en état de recevoir les ouvrages décrits dans la présente section. Avant le début des travaux, vérifier l'état actuel du support et des relevés, des drains, évents, sorties de mécanique et autres, ainsi que les différents niveaux et pentes..2 Dresser une liste des anomalies, non-concordances et corrections à faire et la transmettre à l Architecte. N'entreprendre les travaux qu'une fois les correctifs effectués. S'assurer que les surfaces à couvrir sont propres, lisses et sèches..3 Le commencement des travaux ou de toutes parties du travail signifiera l'acceptation des travaux de base. 3.3 Préparation -généralités.1 Débarrasser le support de tout ce qui est susceptible de nuire au liaisonnement des matériaux de membrane; les débarrasser entre autres de ce qui suit: produits de cure, poussière, peinture, givre, huile de décoffrage et particules non adhérentes. Le béton doit avoir mûri au moins 14 jours..2 Chauffer le bitume caoutchouté, à l'aide d'un fondoir à chauffe indirecte, à double paroi, et dont l'agent de transfert de chaleur est de l'huile ayant un point d'éclair élevé. Le fondoir doit être équipé de thermomètres et d'un agitateur mécanique à entraînement direct. Il est strictement interdit de chauffer le bitume dans un fondoir à chauffe directe..3 Assurer une surveillance constante lorsque les chaudières sont en marche et les munir de couvercles métalliques pour étouffer les flammes en cas de feu, ainsi que d'extincteurs efficaces..4 Obturer les nids de cailloux et les vides superficiels avec un produit de remplissage au latex..5 Appliquer un apprêt sur le support sec, conformément à la norme CAN/CGSB-37.51, à raison de 10 m 2 /litre.

District Griffin COUVERTURES EN BITUME CAOUTCHOUTÉ Section 07 55 50 APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 8 de 10 Éviter la formation de flaques. Laisser sécher..6 Maintenir le bitume chaud à une température inférieure à celle de son point d'éclair, à une température égale ou inférieure à la température d'application (maximum 215 o C), et à une température se situant dans les limites de la gamme de température d'équiviscosité, au point d'application..7 Sauf indications contraires, appliquer le bitume d'impression et le bitume d'imperméabilisation conformément à la norme CAN/CGSB-37.51-M et les recommandations du fabricant de la membrane. 3.4 Traitement des fissures et des joints.1 Appliquer les bandes d armature et de renfort en élastomère en utilisant des feuilles pleine longueur et en s'assurant de réaliser une couche lisse, exempte de poches d'air, de plis et de déchirures, conformément aux directives du fabricant. S'assurer qu elles adhèrent complètement au substrat..2 Pontage des fissures de moins de 1,5 mm de largeur :.1 Appliquer une couche de bitume caoutchouté de 200 mm de largeur, centrée sur l'axe de la fissure, et y noyer une bande d armature de 150 mm de largeur..3 Pontage des fissures de 1,5 mm et plus, mais de moins de 12 mm de largeur :.1 Appliquer une couche de bitume caoutchouté de 400 mm de largeur, centrée sur l'axe de la fissure, et y noyer une bande de renfort en élastomère de 300 mm de largeur, de 1,6 mm d'épaisseur..4 Joints entre surfaces horizontales et verticales:.1 Glisser dans le joint une feuille de renfort en élastomère de 1,6 mm d épaisseur, pliée dans une couche de bitume caoutchouté de 3 mm d'épaisseur. Les bords de la feuille doivent se prolonger d'au moins 150 mm de chaque côté du joint. Remplir le pli de bitume. Recouvrir les derniers 150 mm de l'extrémité des joints d'une couche de bitume de 3 mm d'épaisseur. Fixer l'extrémité supérieure de la feuille de renfort aux surfaces verticales à l'aide d'une barre de maintien continue..5 Joints de dilatation et autres joints de plus de 12 mm de largeur :.1 Glisser dans le joint un cordon de retenue de façon à ce qu il fasse saillie d environ 6 mm. Appliquer une couche de bitume caoutchouté de 550 mm de largeur, centrée sur l'axe du cordon, et y noyer une bande de joint de dilatation et de 300 mm de largeur. Noyer une seconde feuille de renfort en élastomère de 1,6 mm d épaisseur, de 450 mm de largeur centrée sur la première, dans une couche de bitume caoutchouté de 3 mm d'épaisseur..6 Solins autour des évents et des tuyaux des installations mécaniques: installer une feuille de renfort en élastomère autour des évents et des traversées de la membrane. Positionner la feuille et la sceller à l'aide de bitume caoutchouté et d'un collier de serrage. Remplir l'espace entre le tuyau et la gaine d'isolant. Sceller la partie supérieure de la gaine. Utiliser des gaines métalliques résistantes à la corrosion préfabriquées..7 Aux drains, appliquer une couche de membrane puis coller le tablier du drain à celle-ci avec un scellant de bitume élastomère recommandé par le fabricant de la membrane. Recouvrir le tablier d'une feuille de renfort en élastomère de 1 m x 1 m centrée sur le drain, suivie de la membrane renforcée; réaliser un assemblage étanche entre la membrane et le drain..8 Compléter l installation des drains de toiture en fixant les dômes aux tabliers, selon les recommandations du manufacturier..9 Procéder selon les exigences de l esquisse pertinente du cahier de détails typiques recommandés par l A.M.C.Q.

District Griffin COUVERTURES EN BITUME CAOUTCHOUTÉ Section 07 55 50 APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 9 de 10 3.5 Installation des membranes.1 Appliquer à chaud le bitume caoutchouté et mettre en place les solins et la toile d'armature, conformément à la norme CAN/CGSB-37.51 et aux recommandations du fabricant, le plus sévère des deux prévalant..2 Appliquer une première couche uniforme de membrane de 3 mm (+ ou 2%) d'épaisseur de façon à former une couche monolithique ininterrompue recouvrant les surfaces horizontales et verticales..3 Poser l armature et les renforts pour membrane sur la première couche de membrane fraîchement appliquée en appuyant fermement. Faire chevaucher l armature d'au moins 25 mm en s'assurant la présence de membrane entre les plis. Appliquer une seconde couche de membrane de 3 mm (+ ou 2%) sur l armature, pour une épaisseur totale de 6 mm (+ ou 2%)..4 Installer les barres de maintien au haut des surfaces imperméabilisées, lorsque celles-ci se terminent sur une surface verticale..5 Maintenir la continuité du pare-air et du pare-vapeur de l'enveloppe du bâtiment. 3.6 Installation des feuilles de séparation et de protection.1 Appliquer la feuille de séparation en polyéthylène sur toute la surface de la membrane encore tiède et collante. Chevaucher les feuilles de 100 mm. Relever les feuilles de séparation et les coller contre les parois verticales pendant que le bitume est encore chaud. 3.7 Installation des membranes anti-racine EPC.1 Dérouler les membranes anti-racine sur la feuille de séparation, en indépendance, puis la déplier soigneusement afin d éviter tout plissement..2 Chevaucher les rouleaux de 1500 mm..3 Faire remonter les membranes sur tous les relevés et parapets, ainsi que sur les pénétrations. 3.8 Installation de l'isolant.1 Poser les panneaux isolants de façon sommaire immédiatement après avoir posé la feuille de séparation. Ensuite, abouter les panneaux de manière à obtenir des joints serrés, en rangées parallèles, et de manière que les joints d'extrémité soient décalés. Découper les panneaux et les ajuster correctement aux traversées et à la périphérie..2 Poser l'isolant en indépendance, en deux couches, en quinconce et à joints décalés (minimum 150 mm) pour la partie courante; et en une couche sur les surfaces verticales et le dessus des parapets..3 Lorsque l'isolant entre en contact avec un matériau profilé à un angle quelconque, biseauter la rive de l'isolant de manière à obtenir un ajustage serré épousant la pente du matériau..4 Si l'isolant doit être exposé aux rayons du soleil pendant plus de 3 jours, recouvrir provisoirement l'isolant au moyen de feuilles de polyéthylène opaques ou de bâches de couleur pâle et de gravier de lest..5 Aux endroits où l'isolant risque d'être à découvert en permanence, comme autour des avaloirs en toiture, appliquer une épaisse couche de peinture acrylique au latex de couleur pâle.

District Griffin COUVERTURES EN BITUME CAOUTCHOUTÉ Section 07 55 50 APPLIQUÉ À CHAUD Montréal, Québec Page 10 de 10 3.9 Installation des toiles filtrantes.1 Poser une épaisseur continue de toile filtrante, sans adhérence, sur l'isolant. Faire chevaucher les joints d'au moins 300 mm. Commencer la pose au point bas du support.2 Découper la toile autour des avaloirs, des évents et des autres traversées; relever la toile contre la paroi verticale des traversées, des relevés et des parapets, la fixer en place, et la recouvrir d'un solin. 3.10 Installation du ballast.1 Au fur et à mesure que l'on installe l isolant et la toile filtrante, mettre en place le gravier sec..2 Épandre le lest de gravier de manière à obtenir une épaisseur uniforme sur toute la partie courante de la toiture, à raison d au moins 73 kg/m 2..3 Placer au moins 98 kg/m 2 de gravier, sur une bande de 1200 mm de largeur, sur toute la périphérie de chaque bassin. Installer le lest en couche uniforme. Faire empiéter la pierre d'au moins 150 mm sur la base des solins métalliques. 3.11 Installation des autres accessoires.1 Installer les autres accessoires selon les indications aux dessins. 3.12 Scellement des ouvertures.1 Sceller le périmètre des ouvertures créées pour le passage des tuyaux, conduits et autres services électriques et mécaniques, avec le mastic et l armature pour joints recommandés par le fabricant. 3.13 Nettoyage.1 Nettoyer l'ouvrage conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Nettoyer à la satisfaction de l Architecte les surfaces salies ou éclaboussées par les travaux prescrits dans la présente section; réparer également les dommages..3 Débarrasser le chantier des matériaux de surplus, des débris et des équipements. Le cas échéant, vérifier si les avaloirs sont dégagés et s'ils fonctionnent correctement. Fin de la Section 07 55 50

District Griffin SOLINS ET GARNITURES Section 07 62 00 MÉTALLIQUES Montréal, Québec Page 1 de 3 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des solins métalliques, contre-solins et accessoires aux ouvrages de toiture, ainsi que les fixations et tous les dispositifs rattachés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre..3 Ne pas commencer les travaux avant que les fiches techniques n aient été vérifiées. 1.3 Échantillons.1 Soumettre les échantillons des matériaux utilisés, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux (2) échantillons de 100 x 100 mm de chaque couleur, de chaque fini et de chaque genre de tôle proposée..3 Ne pas commencer les travaux avant que les échantillons n aient été vérifiés. 1.4 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Tôle d'acier galvanisée par immersion à chaud: acier de qualité commerciale (CQ) selon la norme ASTM A653M, enduit sur chaque face d une couche de zinc à raison d au moins 275 g/m 2 (désignation Z275), selon les normes ASTM A924M et ASTM A653M, de calibre indiqué sans toutefois être inférieur à 24 (0,65 mm), revêtu en usine d un apprêt sur deux faces et de polyester modifié aux silicones sur une face.

District Griffin SOLINS ET GARNITURES Section 07 62 00 MÉTALLIQUES Montréal, Québec Page 2 de 3.1 Couleurs : système à deux (2) couches, tel que «Série 8000+ de Dofasco», ou équivalent approuvé, de couleurs indiquées aux dessins ou, si l information n est pas aux dessins, choisie par l Architecte parmi la gamme des couleurs standards du fabricant..2 Utiliser les calibres suivant selon l usage, sauf indication contraire aux dessins :.1 Solins, contre-solins et bordures de toit : tôle préfinie calibre 24 minimum..2 Bande d agrafage et retenue : tôle non-finie calibre 26 minimum 2.2 Accessoires.1 Sous-couche pour solin métallique: feutre bitumé perforé n 15, conforme à la norme CSA A123.3-M..2 Languettes de clouage: en même matériau et de la même dureté que la tôle utilisée, d'une largeur minimale de 50 mm..3 Attaches: en même matériau que la tôle utilisée, conformes à la norme CSA B111, clous à couverture à tête plate et à tige annelée, de longueur et d'épaisseur appropriées aux solins métalliques..4 Pour fixer les bandes d accrochage et les agrafes aux parapets et remontées:.1 vis à fini anti-corrosion tel que Climaseal, Kwik-Cote, Stalgard ou équivalent approuvé par l Architecte, de dimensions et calibres appropriés à l ouvrage..5 Pour fixer dans un ouvrage en béton:.1 vis à béton avec fini anti-corrosion au chromate de type et dimensions appropriés à l ouvrage. Telles que les vis à béton Hilti Kwik-Con ou équivalent approuvé. Les vis à béton doivent pénétrer au moins 35 mm dans le béton..6 Mastics et autres produits d'étanchéité: Produit no 1, selon les prescriptions de la section 079200 Mastics d étanchéité pour joints, couleur assortie à celle des solins métalliques au choix de l Architecte..7 Mastic plastique: conforme à la norme CGSB 37-GP-5Ma..8 Revêtement protecteur : Peinture bitumineuse conforme à la norme CAN/CGSB 1.108-M..9 Peinture pour retouches : selon les recommandations du fabricant des solins et des garnitures métalliques. 2.3 Façonnage.1 Façonner les éléments selon les indications..2 Façonner les pièces en longueurs d'au plus 2440 mm. Prévoir, à l'endroit des joints, le jeu nécessaire à la dilatation..3 À moins d indication contraire, façonner les extrémités des pièces de façon à ce que les joints soient de type «agrafé» en général, ou «en S» dans le cas de joints intermédiaires entre deux pièces situées dans un même plan..4 Rabattre de 12 mm les bords apparents sur leur face inférieure..5 Façonner les éléments d'équerre, de niveau et avec précision, selon les dimensions prévues, de façon qu'ils soient exempts de toute déformation ou de tout autre défaut susceptible d'altérer leur apparence ou leur efficacité.

District Griffin SOLINS ET GARNITURES Section 07 62 00 MÉTALLIQUES Montréal, Québec Page 3 de 3 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Installation.1 Mettre en place les ouvrages de tôle selon les indications, et les recommandations de l A.M.C.Q...2 Dissimuler les attaches, sauf aux endroits où l Architecte aura accepté qu'elles soient laissées apparentes..3 Appliquer le revêtement protecteur sur les surfaces métalliques devant être en contact avec le béton, le mortier, le bois traité sous pression ou un métal de nature différente..4 Poser une sous-couche avant d'installer la tôle. Bien assujettir et exécuter des joints se chevauchant sur 100 mm..5 Recouvrir de solins métalliques les solins membranés des relevés et parapets, ainsi que les autres endroits indiqués. Réaliser en général des joints de type «agrafé», bien les assujettir aux bandes d'accrochage selon les indications, et les obturer à l'aide d'un mastic d'étanchéité..6 Réaliser les joints intermédiaires de type «en S», et les obturer à l'aide d'un mastic d'étanchéité..7 Assembler les angles à onglet, avec joints de type «à rabattement fixé», et les obturer à l'aide d'un mastic d'étanchéité..8 Fermer les joints d'extrémité et les sceller au moyen d'un mastic d'étanchéité..9 Utiliser des attaches compatibles pour toute fixation de solins de métal avec des matériaux métalliques différents..10 Tous les détails d'installation doivent tenir compte de la dilatation et de la contraction thermiques des matériaux installés ainsi que des substrats 3.2 Nettoyage.1 Nettoyer de façon quotidienne toutes les limailles provenant des percements de fixation. Ne laisser aucune retaille ou limaille sur les toits..2 Enlever le surplus de produits d'étanchéité au moyen du solvant recommandé, lorsque celui-ci a complété sa cure. Nettoyer parfaitement les joints calfatés de toute poussière ou saleté enrobée dans le produit d étanchéité..3 Retoucher toutes les égratignures avec une peinture de retouche recommandée par le fabricant des tôles préfinies. Les tôles ne pouvant être réparées à la satisfaction de l'architecte doivent être remplacées sans frais pour le Propriétaire. Fin de la Section 07 62 00

District Griffin IGNIFUGE Section 07 81 00 ÉMIS POUR CONSTRUCTION Montréal, Québec Page 1 de 5 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation de l ignifuge à appliquer sur les éléments structuraux et aux autres endroits indiqués. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent au moins comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation, d application appropriée et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Tableau des épaisseurs.1 Fournir un tableau, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01, décrivant le matériau qui sera utilisé, les éléments du bâtiment à protéger avec l ignifuge pulvérisé, le degré de résistance en heures et l épaisseur de matériau assurés et les références appropriées. 1.4 Données d essai.1 Soumettre, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01, les résultats d essai de laboratoire(s) indépendant(s) relativement aux critères de résistance suivants :.1 Caractéristiques de combustion en surface, selon CAN/ULC-S102-M..2 Résistance au feu, selon CAN/ULC-S101-M..3 Résistance d adhérence selon ASTM E736..4 Résistance en compression selon ASTM E761..5 Fléchissement selon ASTM E759..6 Adhérence sous impact selon ASTM E760..7 Érosion à l air selon ASTM E859..8 Résistance à la corrosion selon ASTM E937..9 Érosion à l air haute vélocité, selon ASTM E859. 1.5 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre en double exemplaire des échantillons de 300 x 300 mm de chaque ignifuge apparent pour fin de sélection quant à sa texture, à sa couleur et son épaisseur.

District Griffin IGNIFUGE Section 07 81 00 ÉMIS POUR CONSTRUCTION Montréal, Québec Page 2 de 5 1.6 Échantillons de l ouvrage.1 Construire un échantillon de l'ouvrage conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Appliquer l'ignifuge sur une superficie d'environ 10 m 2 de surface à traiter..3 Avant d'appliquer l'ignifuge, attendre 24 h pour permettre à l Architecte d'examiner l'échantillon de l'ouvrage..4 Une fois accepté, l'échantillon de l'ouvrage pourra faire partie de l'ouvrage final. 1.7 Assurance de la qualité.1 Présenter une lettre d accréditation du fabricant d ignifuge envers l applicateur..2 Organiser une rencontre pré-installation regroupant le représentant du manufacturier, l applicateur, le laboratoire d essais indépendant le cas échéant et l Architecte afin de revoir l acceptabilité des substrats, la méthode d application, les épaisseurs appliquées, les procédures d inspection et autres références connexes..3 Le représentant technique du manufacturier doit inspecter et approuver toutes les surfaces à ignifuger avant l application de l ignifuge. Il doit aussi fournir l assistance technique requise à l applicateur pendant les travaux..4 Donner accès en tout temps au représentant du manufacturier. 1.8 Livraison, remisage et manutention.1 Livrer le matériau dans son emballage d origine non ouvert, portant le nom du fabricant, la marque de commerce et autres données d identification et les étiquettes appropriées quant aux caractéristiques de combustion superficielle et de classification de résistance au feu..2 Remiser les matériaux au-dessus du sol, sous abri, dans un endroit sec, jusqu au moment de l utilisation..3 Mettre au rebut les sacs qui auront été exposés à l eau avant l utilisation..4 Effectuer la rotation des stocks et les utiliser avant la date d expiration. 1.9 Mesures de protection.1 Lorsque la température extérieure est inférieure à 5 o C, maintenir la température de l'air ambiant et du matériau de support à 5 o C pendant toute la durée de l'application ainsi que pendant les 24 heures qui suivent. Assurer une ventilation naturelle pendant et après l'application afin de permettre à l'ignifuge de sécher convenablement. Si l'application est effectuée dans un espace clos dépourvu d'ouverture permettant une ventilation naturelle, prendre les moyens d'assurer la circulation de l'air intérieur et son extraction vers l'extérieur afin d assurer au moins 4 renouvellements d air par heure jusqu à ce que le matériau soit substantiellement sec..2 Prendre soin de bien isoler la zone d'application au moyen de cloisons provisoires, afin d'empêcher la contamination de l'air environnant..3 Protéger les surfaces et le matériel adjacents contre les dommages susceptibles d'être causés par la projection hors des limites prévues, la dispersion et le farinage des matériaux ignifuges.

District Griffin IGNIFUGE Section 07 81 00 ÉMIS POUR CONSTRUCTION Montréal, Québec Page 3 de 5 1.10 Planification et ordonnancement.1 Planifier, ordonnancer et coordonner l application de l ignifuge avec le travail des autres sections susceptibles de nuire au déroulement efficace de l ignifugation. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Ignifuge:.1 Ignifuge cimentaire pulvérisé de densité moyenne à base de ciment portland spécialement formulés pour une application par pulvérisation, mélangé en usine, portant l'étiquette d'homologation des ULC, et agréé pour l'utilisation dans les devis ULC stipulés, et ayant une densité sèche moyenne de 350 kg/m 3..1 Produits acceptables: «Ignifugeant Monokote Z-106/HY de Matériaux de construction Grace», ou équivalent approuvé..2 Caractéristiques physiques de rendement :.1 Masse volumique sèche moyenne minimale: 350 kg/m 3 selon ASTM E605..2 Fléchissement : le matériau ne se fissurera ni ne se décollera de son support, selon ASTM E759..3 Résistance d'adhérence minimale : 94,5 kn/m 2, selon ASTM E736..4 Érosion à l'air : perte de poids totale admissible maximale de 0,000 gramme/m 2, selon ASTM E859..5 Résistance en compression minimale à 10% déformation: 680 kpa, selon ASTM E761..6 Caractéristiques de combustion superficielle : Propagation de la flamme d au plus 10, et développement de fumée de 0, selon CAN4-S102-M..3 Classification de résistance au feu : ignifuge testé conformément à la procédure CAN/ULC S101-M et répertorié par ULC, cul ou Warnock Hersey, afin de procurer le degré de résistance au feu indiqué aux documents.4 Adhésif ou apprêt : du type recommandé par le fabricant de l ignifuge et agréé pour utilisation dans les systèmes visés..5 Produit de cure : du type recommandé par le fabricant de l ignifuge et agréé pour utilisation dans les systèmes visés..6 Produit de scellement sur toutes les surfaces : du type recommandé par le fabricant de l ignifuge et agréé pour utilisation dans les systèmes visés..7 Eau de gâchage : propre, fraîche, potable et exempte de substances minérales ou organiques en quantités susceptibles de nuire à la prise de l ignifuge. 2.2 Accessoires.1 Fournir les accessoires conformément aux recommandations du fabricant et afin de respecter les exigences de résistance au feu indiqués aux documents et aux codes. Ces accessoires comprennent, entre autres, sans s y limiter, les éléments exigés, agents d accrochage, fixations mécaniques, accessoires d application tels que lattis métallique, canevas ou treillis, et accélérant..2 Treillis métallique : métal déployé de 0.95 kg/m 2, 8 mm d épaisseur, galvanisé..3 Ancrages : vis à béton et rondelles appropriées, à fini anticorrosion.

District Griffin IGNIFUGE Section 07 81 00 ÉMIS POUR CONSTRUCTION Montréal, Québec Page 4 de 5 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Préparation.1 S'assurer que les surfaces à ignifuger sont exemptes d huile, de graisse, de peintures/diluants, de scories de laminage non adhérentes, de saleté ou de toute autre substance étrangère susceptible de nuire à l adhérence de l ignifuge..2 Enlever les matières incompatibles qui se trouvent à la surface du support..3 S'assurer que les surfaces peinturées (apprêtées) du support sont compatibles avec l'ignifuge à poser, et qu'elles possèdent les caractéristiques d'adhérence requises pour recevoir l'ignifuge. Si requis pour assurer la compatibilité entre l apprêt et l ignifuge et/ou pour assurer le niveau d adhérence exigé, prendre les mesures nécessaires afin de rendre le support apte à recevoir l ignifuge. Ceci peut comprendre l application d'un adhésif ou d'un apprêt spéciaux ou, le cas échéant, l enlèvement complet de l apprêt déjà en place..4 Sur les colonnes et plafonds en maçonnerie, appliquer un treillis métallique sur toutes les surfaces à ignifuger. Fixer le treillis au moyen de vis et rondelles placées à tous les 300 mm dans les deux sens..5 Travailler à l intérieur des limites de température, d humidité et autres conditions spécifiées par le fabricant..6 Avant de projeter l'ignifuge, s'assurer qu'on a déjà posé les éléments destinés à pénétrer la couche ignifuge..7 S assurer que les conduits, tuyaux et pièces d équipement ou autres éléments susceptibles de gêner la pose de l ignifuge ne sont posés qu après l ignifugation..1 Étant donné que les conduits, tuyaux et pièces d'équipement ou autres éléments susceptibles de gêner la pose de l'ignifuge seront exécutés après les travaux d'ignifuge, prévoir une passe de reprise, de ragréage et de nettoyage après l'exécution de ces travaux..8 S assurer cependant que les attaches, suspentes, manchons, et autres éléments semblables sont installés avant la pose de l ignifuge..1 Étant donné que les attaches, suspentes, manchons, et autres éléments semblables pourront être installés après les travaux d'ignifuge, prévoir une passe de reprise, de ragréage et de nettoyage après l'exécution de ces travaux..9 S assurer que la mise en place du béton sur les planchers et le platelage du toit est complétée avant l application de l ignifuge contre le dessous du platelage d acier et les poutres et poutrelles de support..10 Sur les platelages de toit sans chape de béton, s assurer que les travaux de toiture et l installation des équipements sur le toit sont complétés avant d entreprendre l application de l ignifuge contre le dessous du platelage d acier et des poutres et poutrelles de support..11 Défendre la circulation piétonnière à compter du début de l ignifugation jusqu au moment où l ignifuge est sec..12 Placer des panonceaux d avertissement appropriés «Glissant si mouillé» aux endroits en contact avec l ignifuge mouillé. Ériger les barrières appropriées pour empêcher l entrée de travailleurs ne participant pas à l ignifugation dans les aires de pulvérisation et de mélange et autres aires exposées à l ignifuge mouillé. 3.2 Application.1 S assurer que l équipement et les procédures d application sont conformes aux directives d application du fabricant de l ignifuge..2 Assurer un débit et une pression d eau suffisants pour respecter les tableaux d application de l ignifuge.

District Griffin IGNIFUGE Section 07 81 00 ÉMIS POUR CONSTRUCTION Montréal, Québec Page 5 de 5.3 Enduire le support d'un adhésif ou d'un apprêt selon les instructions du fabricant..4 Projeter l'ignifuge sur le support en effectuant autant de passes qu'il faut pour obtenir une couche monolithique de densité et de texture uniformes, et de l'épaisseur requise. Si plus d une passe sont nécessaires, laisser mûrir la première passe selon les instructions écrites du manufacturier..5 Tasser les surfaces de manière à obtenir un fini lisse..6 Appliquer le produit de cure sur l'ignifuge selon les exigences du fabricant..7 Appliquer le produit de scellement sur toutes les surfaces d ignifuge selon les exigences du fabricant. 3.3 Ragréage.1 Réparer le revêtement ignifuge endommagé au cours des essais ou des travaux d'autres corps de métier, avant qu'il soit recouvert, ou avant l'inspection finale s'il doit demeurer apparent. 3.4 Nettoyage.1 Après l exécution des travaux d ignifugation, retirer l équipement du site et les murs et nettoyer les planchers des dépôts du produit d ignifugation. Fin de la Section 07 81 00

District Griffin ENSEMBLES COUPE-FEU ET PARE-FUMÉE Section 07 84 00 Montréal, Québec Page 1 de 5 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section vise les ensembles coupe-feu et pare-fumée qui ne sont prescrits dans aucune autre section, ou auxquels les autres sections se réfèrent. Se reporter aux sections pertinentes pour connaître les exigences concernant tout autre ensemble coupe-feu et pare-fumée..2 Les ensembles coupe-feu et pare-fumée utilisés dans les divers assemblages doivent être coordonnés avec ceux prescrits dans les autres sections. Un seul produit, du même fabricant, doit être utilisé pour l'ensemble des joints de même nature dans l'ensemble de l'ouvrage. 1.2 Définitions.1 La définition de «séparation coupe-feu» est celle contenue dans le Code national du bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec - Chapitre I, Bâtiment. Les séparations coupe-feu n ayant pas de degré de résistance au feu ne sont pas visées par la présente section..2 Les expressions «ensemble coupe-feu et pare-fumée», «scellant coupe-feu et pare-fumée», «scellant coupefeu» et «scellant ignifuge» sont utilisées indifféremment dans les documents, et désignent les ensembles coupe-feu et pare-fumée tels que décrits dans la présente section. 1.3 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d atelier nécessaires conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les dessins d atelier illustrant le matériau proposé, les pièces de renfort, les ancrages, les fixations et la méthode d installation. Les détails de construction doivent refléter les conditions réelles de mise en œuvre..3 Soumettre les schémas de chaque ensemble coupe-feu et pare-fumée, tels qu ils sont publiés par les organismes indépendants les ayant homologués, et ce pour chaque condition rencontrée dans le présent contrat. 1.4 Fiches techniques.1 Soumettre les dessins d atelier et les fiches techniques nécessaires conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d installation et;.3 conditions de mise en œuvre..3 Les descriptions doivent être suffisamment complètes pour permettre de reconnaître sur place les matériaux et éléments visés.

District Griffin ENSEMBLES COUPE-FEU ET PARE-FUMÉE Section 07 84 00 Montréal, Québec Page 2 de 5 1.5 Échantillons.1 Soumettre les échantillons nécessaires conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux échantillons de 300 x 300 mm illustrant chaque ensemble coupe-feu et pare-fumée proposé..3 Soumettre la charte des couleurs disponibles pour les choix de l Architecte, dans le cas des mastics situés à des endroits exposés. 1.6 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.7 Conditions de mise en œuvre.1 Les ensembles coupe-feu et pare-fumée installés doivent fournir et maintenir la résistance au feu indiquée du plancher adjacent, du mur ou tout autre assemblage formant une séparation coupe-feu, selon les exigences de la norme CAN/ULC S115 et celles prescrites par les autorités compétentes..2 Tout coupe-feu installé autour d une pénétration dans la dalle séparant le stationnement intérieur du rez-dechaussée doit avoir une cote FT. PARTIE 2 PRODUITS 2.1 Ensembles coupe-feu et pare-fumée.1 Conformes à la norme ULC S-115, homologués en ce sens par les ULC, ou par un laboratoire officiellement reconnu à cet effet par les autorités compétentes, et figurant dans les guides pertinents publiés par les ULC (notamment le guide no 40 U19), ou dans le catalogue des essais publié par l un des laboratoires mentionné cihaut. Ensembles exempts d amiante, constituant une barrière efficace contre les flammes, les fumées et les gaz, ayant des dimensions n excédant pas celles de l ouverture à laquelle ils sont destinés, et conformes aux exigences spéciales prescrites à l article «Exigences particulières» de la présente section, le cas échéant..2 À l intérieur des paramètres décrits dans la présente section, l Entrepreneur est responsable du choix des ensembles coupe-feu et pare-fumée et de leurs composants; ce choix est cependant sujet au contrôle de l Architecte. À cet effet, effectuer dès le début du projet un relevé de toutes les applications générales et particulières présentes dans le projet, et en soumettre la liste selon les exigences des articles «Dessins d atelier» et «fiches techniques» de la présente section, accompagnée des ensembles homologués proposés pour chaque application et des fiches techniques de chaque composant de l ensemble.

District Griffin ENSEMBLES COUPE-FEU ET PARE-FUMÉE Section 07 84 00 Montréal, Québec Page 3 de 5.1 Prendre en considération lors du choix des ensembles et de leurs composants, sans toutefois s y limiter, les facteurs suivants :.1 la résistance au feu de l assemblage;.2 le mouvement des joints (dynamiques ou statiques);.3 le type des matériaux des éléments traversés;.4 le type des matériaux des éléments traversants;.5 les dimensions et la configuration des ouvertures;.6 les dimensions des éléments traversants;.7 le nombre d éléments traversants dans l ouverture;.8 les espaces annulaires autour des éléments traversants;.9 les couleurs disponibles dans le cas des mastics exposés;.10 tout autre facteur énuméré à l article «Particularités» de la présente section;.11 tout autre facteur pouvant influencer le rendement des ensembles coupe-feu et pare-fumée..2 Choisir les ensembles et leurs composants parmi les systèmes des manufacturiers suivants, les applications de même nature devant être traitées en utilisant les systèmes d un seul et même manufacturier :.1 Hilti Canada Limitée;.2 AD Firebarrier et Firestop Systems;.3 Tremco;.4 3M..3 Composants d ensembles : homologués par les ULC, ou par un laboratoire officiellement reconnu à cet effet par les autorités compétentes selon la norme ULC S-115, et figurant dans les guides pertinents publiés par les ULC (notamment les guides no 40 U19.13 et 40 U19.15), ou dans le catalogue des essais publié par l un des laboratoires mentionné ci-haut..1 Mastics et autres produits de scellement : Auto-nivelant (surfaces horizontales), anti-affaissant (surfaces verticales), vaporisable, sans retrait et autres types selon les besoins, choisis parmi les produits des manufacturiers acceptables listés plus haut..2 Isolant : Isolant de laine minérale recommandé par le manufacturier des ensembles coupe-feu et parefumée..3 Dissipateurs de chaleur : Selon les recommandations du fabricant et compatibles avec l'ensemble éprouvé, installé et jugé acceptable par les autorités compétentes..4 Dispositifs de blocage, d obturation, de retenue, de support, d'appui et d'ancrage: Selon les recommandations du fabricant et compatibles avec l'ensemble éprouvé, installé et jugé acceptable par les autorités compétentes..5 Apprêts: Conformes aux recommandations du fabricant quant au matériau et au support visés, ainsi qu'à l'usage prévu..6 Eau (le cas échéant): Potable, propre et exempte de quantités nuisibles de substances délétères..4 Degré de résistance au feu des ensembles coupe-feu et pare-fumée conformes aux prescriptions du CNB, tel que modifié par le Code de construction du Québec - Chapitre I, Bâtiment, sans être inférieur à celui de l ensemble plancher, toit, mur ou cloison où ils se trouvent.

District Griffin ENSEMBLES COUPE-FEU ET PARE-FUMÉE Section 07 84 00 Montréal, Québec Page 4 de 5 2.2 Exigences particulières.1 Ensembles coupe-feu et pare-fumée utilisés dans des séparations coupe-feu qui sont également des assemblages acoustiques :.1 L isolant employé dans les ensembles coupe-feu et pare-fumée doit être d au moins 50 mm d épaisseur..2 Il est interdit d'utiliser un joint à base de liant hydraulique ni un joint rigide à de tels endroits..3 Aux endroits où une mousse expansible est requise comme ensemble coupe-feu et pare-fumée, celle-ci doit avoir une densité d au moins 960 kg/m 3..4 Aux endroits où une pâte à trueller est requise comme ensemble coupe-feu et pare-fumée, celle-ci doit avoir une densité d au moins 640 kg/m 3, et une dureté d au moins 60 (Shore A)..2 Tous les ensembles coupe-feu utilisés doivent aussi avoir un pare-fumée incorporé..3 Installation ne produisant pas de poussières : Selon les indications, le cas échéant..4 Jeu pour mouvements : Selon les indications, le cas échéant..5 Ensembles coupe-feu et pare-fumée amovibles pour accès ultérieur : Selon les indications, le cas échéant. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Travaux préparatoires.1 Examiner la dimension et l'état des vides à remplir afin de déterminer l'épaisseur de matériau nécessaire et le mode de pose à utiliser. S'assurer que les surfaces du support et des matériaux sont propres, sèches et non gelées..2 Préparer les surfaces venant en contact avec les matériaux coupe-feu et pare-fumée, selon les instructions du fabricant..3 Assurer l'intégrité du calorifuge autour des tuyaux et des conduits traversant des séparations coupe-feu, sans rompre la continuité du pare-vapeur..4 Au besoin, couvrir les surfaces contiguës pour les protéger contre les égouttures et les éclaboussures; nettoyer les taches sur les surfaces contiguës. 3.2 Installation.1 Installer les matériaux des ensembles coupe-feu et pare-fumée et les éléments composants connexes conformément aux exigences des ULC et des laboratoires d essais, ainsi qu aux instructions du fabricant..2 Sceller les vides et les espaces libres autour des canalisations ou des objets qui traversent, en totalité ou en partie, les ensembles coupe-feu, et sceller également les joints des ensembles non traversés par des canalisations ou des objets afin d'assurer la continuité de la barrière de protection et de préserver l'intégrité de la séparation coupe-feu..3 Au besoin, installer des dispositifs de retenue temporaires et ne les enlever que lorsque les matériaux ont atteint une résistance suffisante et une fois la période de cure initiale terminée..4 Façonner les surfaces apparentes ou les lisser à la truelle jusqu'à obtention d'un fini soigné..5 Enlever au plus tôt le surplus de produit de scellement au fur et à mesure de l'avancement des travaux et dès que ceux-ci sont terminés.

District Griffin ENSEMBLES COUPE-FEU ET PARE-FUMÉE Section 07 84 00 Montréal, Québec Page 5 de 5 3.3 Vérification.1 Avant de dissimuler ou d'enfermer les matériaux coupe-feu et les ensembles coupe-feu traversés par des conduites techniques, avertir l Architecte que les travaux sont prêts pour leur vérification. 3.4 Emplacement des coupe-feu et pare-fumée.1 Le fait que les dessins n'indiquent pas tous les endroits devant être obturés ne relèvera pas l'entrepreneur de sa responsabilité de rendre étanche tous les endroits où de tels produits sont normalement requis pour l'obtention d'une barrière continue résistante au feu et/ou étanche à la fumée et aux gaz. Le présent article vaut également pour toutes les autres sections qui réfèrent à la présente quant à la fourniture et/ou l'installation des ensembles coupe-feu et pare-fumée..2 Réaliser des ensembles coupe-feu et pare-fumée notamment aux endroits suivants:.1 joints entre dalles de plancher et systèmes de revêtement extérieur (murs-rideaux, panneaux préfabriqués en béton, etc.);.2 joints à la partie supérieure de séparations coupe-feu verticales;.3 joints aux intersections de séparations coupe-feu;.4 joints de retrait et joints de dilatation exécutés dans des séparations coupe-feu;.5 joints autour des (et entre les) éléments mécaniques et électriques traversant des séparations coupe-feu;.6 joints autour des (et entre les) éléments mécaniques et électriques traversant des revêtements protecteurs des éléments structuraux;.7 ouvertures pratiquées dans des séparations coupe-feu et destinées à être utilisées ultérieurement;.8 tout autre endroit, indiqué ou non, mais requis et exigé par la réglementation en vigueur. 3.5 Travaux de nettoyage.1 Enlever les surplus de matériaux et les débris, et nettoyer les surfaces adjacentes immédiatement après l'installation..2 Enlever les dispositifs de retenue temporaires après la période de prise initiale des matériaux coupe-feu et parefumée. Fin de la Section 07 84 00

District Griffin MASTICS D ÉTANCHÉITÉ Section 07 92 00 POUR JOINTS Montréal, Québec Page 1 de 7 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section vise les produits d'étanchéité et de calfeutrage qui ne sont prescrits dans aucune autre section, ou auxquels les autres sections se réfèrent..2 Se reporter aux sections pertinentes pour connaître les exigences concernant tout autre produit d'étanchéité et de calfeutrage..3 Les mastics et autres produits d'étanchéité utilisés dans les divers assemblages doivent être coordonnés avec ceux prescrits dans les autres sections. De préférence, un seul produit d'étanchéité, du même fabricant, doit être utilisé pour l'ensemble des joints de même nature dans l'ensemble de l'ouvrage..4 Les ensembles coupe-feu et pare-fumée requis dans les séparations coupe-feu ayant un degré de résistance au feu sont décrits à la Section 078400 Ensembles coupe-feu et pare-fumée. Dans tous les cas où un mastic d étanchéité est requis dans une séparation coupe-feu ayant un degré de résistance au feu, quelle que soit l application, des ensembles coupe-feu et pare-fumée doivent être prévus et les exigences de la Section 078400 s appliquent. Les séparations coupe-feu n ayant pas de degré de résistance au feu sont toutefois visées par la présente section. La définition de «séparation coupe-feu» est celle contenue dans le Code national du bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec - Chapitre I, Bâtiment. 1.2 Définitions.1 Les expressions «mastic d étanchéité», «produit d étanchéité» et «scellant» sont utilisées indifféremment dans les documents, et désignent les mastics d étanchéité tels que décrits dans la présente section..2 Aux fins de la présente section, l expression «assemblage acoustique» signifie tout mur ou cloison de blocs de béton, tout mur ou cloison continu de dalle à dalle, tout mur de gypse ayant dans sa composition de l isolant acoustique, ainsi que toute membrane acoustique horizontale constituée de deux épaisseurs de gypse ou plus. 1.3 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques des produits proposés conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques chaque produit proposé dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.4 Certificats à soumettre.1 Soumettre, avant le début des travaux, un certificat signé par le fabricant des mastics d'étanchéité établissant:.1 les exigences concernant la préparation des surfaces;.2 les apprêts requis et les méthodes d'application;.3 la certification que des matériaux de fonds de joints appropriés ont été choisis;

District Griffin MASTICS D ÉTANCHÉITÉ Section 07 92 00 POUR JOINTS Montréal, Québec Page 2 de 7.4 la certification que les mastics d'étanchéité à utiliser ont été choisis parmi ceux spécifiés;.5 la certification que les mastics d'étanchéité choisis conviennent à leur usage projeté et à la conception des joints;.6 la certification que les mastics d'étanchéité sont compatibles avec les autres matériaux et produits avec lesquels ils viennent en contact..7 la certification que les mastics d'étanchéité ne tacheront pas les substrats;.8 la certification que les mastics d'étanchéité sont appropriés à la température, l'humidité et aux conditions atmosphériques au moment de leur mise en œuvre. 1.5 Échantillons.1 Soumettre les fiches techniques et les échantillons des produits proposés conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux (2) échantillons de chaque couleur et de chaque type de produits proposés. 1.6 Essais d adhérence.1 Réaliser, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01, les essais d adhérence aux subjectiles de tous les mastics d étanchéité extérieurs prescrits et de tous les subjectiles en cause, en suivant les méthodes prescrites par le manufacturier. Effectuer ces essais au plus tard sept (7) jours avant le début des travaux d application desdits mastics..2 Fournir un rapport de ces essais à l Architecte. 1.7 Échantillons des ouvrages.1 Réaliser, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01, les échantillons des ouvrages requis par l Architecte et montrant l'emplacement, les dimensions, le profil et la profondeur des joints, y compris le matériau de remplissage, le primaire ainsi que le mastic d'étanchéité..2 Attendre 48 heures avant d'entreprendre les travaux afin de permettre à l Architecte d examiner les échantillons..3 Les échantillons peuvent faire partie de l'ouvrage fini. 1.8 Livraison, manutention et entreposage.1 Livrer et entreposer les matériaux dans les contenants et emballages d'origine portant le sceau intact du fabricant. Préserver les matériaux de l'eau, de l'humidité et du gel; ne pas les déposer directement sur le sol ou sur un plancher. 1.9 Exigences relatives à la sécurité et à l'environnement.1 Satisfaire aux exigences du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT) concernant l'usage, la manutention, l'entreposage et l'élimination des matières dangereuses ainsi que l'étiquetage et la fourniture de fiches signalétiques reconnues par Travail Canada.

District Griffin MASTICS D ÉTANCHÉITÉ Section 07 92 00 POUR JOINTS Montréal, Québec Page 3 de 7.2 Respecter les recommandations du fabricant concernant les températures, le taux d'humidité relative et la teneur en humidité du support propres à l'application et au séchage des mastics d'étanchéité, ainsi que les directives spéciales relatives à l'utilisation de ces derniers..3 Prendre les dispositions nécessaires afin que le système de ventilation assure une admission d'air neuf et une évacuation maximales pendant la mise en oeuvre des produits d'étanchéité et de calfeutrage. Le cas échéant, ventiler les aires de travail, au moyen de ventilateurs de soufflage et d'extraction portatifs approuvés. 1.10 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.11 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales et à la Division 00 est portée à cinq (5) années..2 Fournir un document écrit, signé émis au nom du Maître de l ouvrage, et certifiant la performance des produits et la non-altération des propriétés desdits produits pouvant affecter leur apparence ou leur performance pour la période stipulée ci-haut. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Mastics d étanchéité et applications.1 Produit No 1:.1 Mastic d étanchéité polyuréthane époxydique à trois composants, non affaissant, conforme à la norme CAN/CGSB-19.24-M, de couleurs au choix de l Architecte..1 Produit acceptable : «Dymeric de Tremco Ltée» ou équivalent approuvé..2 Applications typiques:.1 joints extérieurs d étanchéité et de finition, aux surfaces verticales et horizontales non soumis à la circulation, tels que les joints entre les murs-rideaux, fenêtres, cadres de portes et autres éléments métalliques, et les surfaces adjacentes, notamment les panneaux métalliques, la maçonnerie, les seuils, allèges, solins, rejetteaux et autres profilés et moulures métalliques;.2 joints intérieurs d étanchéité aux surfaces verticales et horizontales non soumis à la circulation, tels que les joints entre les murs-rideaux et les surfaces adjacentes, notamment l acier de charpente, les panneaux métalliques, la maçonnerie, les panneaux de gypse, les cadres de portes et de fenêtres, les seuils, allèges, solins, tablettes et autres profilés et moulures métalliques, à l exception des joints à obturer à l aide d ensembles coupe-feu et pare fumée;.3 joints intérieurs et extérieurs entre les éléments de maçonnerie ;.4 joints intérieurs et extérieurs entre les ouvrages de béton ;

District Griffin MASTICS D ÉTANCHÉITÉ Section 07 92 00 POUR JOINTS Montréal, Québec Page 4 de 7.5 joints de dilatation ou de contrôle dans la maçonnerie intérieure et extérieure ;.6 joints entre la maçonnerie et la charpente ;.7 joints aux cornières de support de la maçonnerie ou de panneaux extérieurs ;.8 joints aux solins métalliques ;.9 joints intérieurs apparents situés dans des assemblages acoustiques, notamment les joints apparents au périmètre des assemblages acoustiques verticaux et horizontaux, ainsi que les joints apparents autour des (et entre les) éléments mécaniques et électriques situés dans des assemblages acoustiques ;.10 joints divers requis par les dessins mais non couverts par d autres sections..2 Produit No 2:.1 Mastic d étanchéité au polyuréthane modifié à un composant, non affaissant, mûrissant à l humidité, conforme à la norme CAN/CGSB-19.13-M, de couleurs au choix de l Architecte..1 Produit acceptable : «Dymonic de Tremco Ltée» ou équivalent approuvé..2 Applications typiques:.1 joints intérieurs d étanchéité aux surfaces verticales et horizontales non soumis à la circulation, tels que les joints intérieurs entre les fenêtres, cadres de portes extérieurs et autres éléments métalliques, et les surfaces adjacentes, notamment les panneaux métalliques, la maçonnerie, les panneaux de gypse, les seuils, allèges, solins, tablettes et autres profilés et moulures métalliques..3 Produits No 3:.1 Scellant latex acrylique à prise rapide et retrait minimal, également identifié «scellant de finition», à un composant, peinturable, conforme à la norme CGSB 19-GP-17-M, de couleurs au choix de l Architecte..1 Produit acceptable : «Tremflex 834 de Tremco Ltée» ou équivalent approuvé..2 Applications typiques:.1 joints intérieurs de finition aux surfaces verticales et aux surfaces horizontales non soumises à la circulation, sans mouvement, tels que les joints autour des cadres de portes, fenêtres, et aux ouvrages de finition intérieure, ainsi que les joints à combler avant les travaux de peinturage..4 Produit No 4:.1 Scellant à joints au polyuréthane, à trois composants, auto-lissant, conforme à la norme ASTM C-920, type M, Grade P, Class 25, de couleurs au choix de l Architecte..1 Produit acceptable : «THC-900/901 de Tremco Ltée» ou équivalent approuvé..2 Applications typiques:.1 joints horizontaux soumis à la circulation piétonnière, tels que les joints aux seuils de portes, dans les dalles de béton, et les joints de contrôle et les faux-joints dans les revêtements de planchers en carreaux..5 Produit No 5:.1 Scellant à la silicone de module élevé à un composant, conforme aux normes CAN/CGSB-19.13-M et ASTM C-920, type S, Grade NS, avec fongicide, de couleur blanche..1 Produit acceptable : «Tremsil 200 de Tremco Ltée» ou équivalent approuvé..2 Applications typiques:.1 joints intérieurs aux endroits humides, pour les assemblages en carreaux de céramique, les joints entre les comptoirs, vanités, lavabos, w.c., urinoirs et les surfaces adjacentes.

District Griffin MASTICS D ÉTANCHÉITÉ Section 07 92 00 POUR JOINTS Montréal, Québec Page 5 de 7.6 Produit No 6:.1 Scellant acoustique demeurant souple en permanence, à base de caoutchouc synthétique, à consistance conforme à la norme ASTM D-217, et conforme à la norme CAN/CGSB-19.21-M..1 Produit acceptable: «Scellant acoustique Tremco de Tremco Ltée» ou équivalent approuvé..2 Applications:.1 joints intérieurs dissimulés situés dans des assemblages acoustiques, notamment les joints dissimulés au périmètre des assemblages acoustiques verticaux et horizontaux, ainsi que les joints dissimulés autour des (et entre les) éléments mécaniques et électriques situés dans des assemblages acoustiques..7 Les produits et applications décrits ci haut ne sont pas exhaustifs. Il revient à l Entrepreneur de soumettre une proposition à chaque fois qu une surface à sceller non décrite ci haut est rencontrée, et d exécuter les travaux de préparation et d application en fonction des systèmes acceptés par l Architecte, et selon les recommandations du fabricant des matériaux acceptés. 2.2 Matériaux de support.1 Primaires : du type recommandé par le fabricant du produit d'étanchéité..2 Éléments de remplissage préformés, compressibles et non compressibles..1 Généralités : compatibles avec les primaires et les mastics d'étanchéité, surdimensionnés de 30 à 50%..2 Polyéthylène, uréthane, néoprène ou vinyle: mousse cellulaire extrudée, dureté 20 à l'échelle shore A, charge de rupture de 140 à 200 kpa..3 Éléments en néoprène ou en caoutchouc-butyle : Baguettes rondes et pleines, d'une dureté Shore A de 70, pour les joints dans les surfaces horizontales où il y a circulation piétonnière..4 Éléments en mousse de forte masse volumique : mousse de PVC cellulaire extrudée, en mousse de polyéthylène cellulaire extrudée, d'une dureté Shore A de 20 et présentant une résistance à la traction de 140 à 200 kpa, en mousse de polyoléfine extrudée, d'une masse volumique de 32 kg/m3, ou encore en néoprène, de dimensions recommandées par le fabricant, pour les applications extérieures..3 Produit anti-adhérence: ruban plastique à collage par simple pression, qui n'adhère pas aux mastics et autres produits d'étanchéité. 2.3 Produits de nettoyage pour joints.1 Produits de nettoyage non corrosifs et non salissants, compatibles avec les matériaux constituant les joints et avec les mastics et autres produits d'étanchéité, et recommandés par le fabricant de ces derniers.

District Griffin MASTICS D ÉTANCHÉITÉ Section 07 92 00 POUR JOINTS Montréal, Québec Page 6 de 7 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Emplacements - généralités.1 Le fait que les dessins n'indiquent pas tous les endroits devant être scellés ne relèvera pas l'entrepreneur de sa responsabilité de rendre étanche tous les endroits où de tels produits sont normalement requis pour l'obtention d'une barrière continue étanche à l'air, à l'eau, à l'humidité, au son, à la poussière, à la fumée ou aux gaz délétères. Le présent article vaut également pour toutes les autres sections qui réfèrent à la présente quant à la fourniture et/ou l'installation des mastics et autres produits d'étanchéité. 3.2 Protection des ouvrages.1 Protéger les ouvrages installés par des tiers contre les salissures ou toute autre forme de contamination. 3.3 Préparation des surfaces.1 Vérifier les dimensions des joints à réaliser et l'état des matériaux afin d'obtenir un rapport largeur-profondeur adéquat en vue de la mise en oeuvre des matériaux de remplissage et des mastics et autres produits d'étanchéité..2 Débarrasser les surfaces des joints de toute matière indésirable, y compris la poussière, la rouille, l'huile, la graisse et autres corps étrangers pouvant nuire à l'exécution ou à l'efficacité des travaux..3 Ne pas appliquer de mastics et autres produits d'étanchéité sur les surfaces des joints ayant été traitées avec un bouche-pore, un produit de durcissement, un produit hydrofuge ou tout autre type d'enduit à moins que des essais préalables n'aient confirmé la compatibilité de ces matériaux. Enlever les enduits recouvrant déjà les surfaces, au besoin..4 Vérifier que les surfaces du joint sont bien asséchées et ne sont pas gelées..5 Apprêter les surfaces conformément aux directives du fabricant..6 Pour les joints dynamiques, vérifier les dimensions du joint et apporter les corrections nécessaires pour que sa profondeur soit égale à la moitié de sa largeur et ce, pour une profondeur et une largeur minimales de 6 mm et une largeur maximale de 25 mm. 3.4 Application du primaire.1 Avant d'appliquer le primaire et le produit de calfeutrage, masquer au besoin les surfaces adjacentes afin d'éviter les salissures..2 Immédiatement avant de mettre en oeuvre le mastic, appliquer le primaire sur les surfaces latérales des joints, conformément aux instructions du fabricant du mastic d'étanchéité. 3.5 Pose du matériau de support.1 Poser du ruban anti-adhérence aux endroits requis, conformément aux instructions du fabricant..2 En le comprimant d'environ 30%, poser le fond de joint selon la profondeur et le profil de joint recherchés.

District Griffin MASTICS D ÉTANCHÉITÉ Section 07 92 00 POUR JOINTS Montréal, Québec Page 7 de 7 3.6 Préparation du mastic d'étanchéité.1 Effectuer le mélange des matériaux en respectant rigoureusement les instructions du fabricant du mastic d'étanchéité. 3.7 Mise en œuvre.1 Préparation.1 Ne pas mélanger les produits à plusieurs composants avant qu'il ne soit requis pour l'installation..2 Mélanger à fond les produits d'étanchéité avec un malaxeur mécanique, sans incorporer de l'air au mélange..3 Les produits d'étanchéité doivent avoir la consistance appropriée aux conditions des joints. Utiliser des pistolets munis de tuyères aux dimensions appropriées aux joints et aux produits d'étanchéité..2 Application du mastic d'étanchéité:.1 Mettre en œuvre le mastic d'étanchéité conformément aux instructions écrites du fabricant, à l aide d un pistolet actionné à pression..2 Afin de réaliser des joints nets, poser au besoin du ruban-cache sur le bord des surfaces à jointoyer..3 Appliquer le produit en formant un cordon d'étanchéité continu..4 Appliquer le mastic d'étanchéité à l'aide d'un pistolet muni d'une tuyère de dimension appropriée..5 La pression d'alimentation doit être suffisamment forte pour permettre le remplissage des vides et l'obturation parfaite des joints..6 Réaliser les joints de manière à former un cordon d'étanchéité continu exempt d'arêtes, de plis, d'affaissements, de vides d'air et de saletés enrobées..7 Avant qu'il ne se forme une peau sur les joints, en façonner les surfaces apparentes afin de leur donner un profil légèrement concave..8 Enlever le surplus de mastic d'étanchéité au fur et à mesure de l'avancement des travaux ainsi qu'à la fin de ces derniers..3 Séchage:.1 Assurer le séchage et le durcissement des mastics d'étanchéité conformément aux directives du fabricant de ces mastics..2 Ne pas recouvrir les joints réalisés avec des mastics d'étanchéité avant qu'ils ne soient bien secs..4 Nettoyage:.1 Nettoyer immédiatement les surfaces adjacentes et laisser les ouvrages propres et en parfait état..2 Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, enlever le surplus et les bavures de mastic d'étanchéité à l'aide des produits de nettoyage recommandés..3 Enlever le ruban cache à la fin de la période initiale de prise des joints. Fin de la Section 07 92 00

50399H - DISTRICT GRIFFIN ÎLOT 9A 16-05-2013 TABLEAU DES PORTES ET CADRES Document 08 06 00 A= Acier T1= Porte pleine FPA = Ferme-porte et mécanisme d enclenchement AI= Acier isolé T2= Porte pleine avec petite fenêtre (v.armé) R = 2 Charnières à ressort AL=Aluminium T2A= Porte pleine avec petite fenêtre SA= Seuil type en aluminium ALI=Aluminium isolé T3= Porte à double battant SI= Seuil isolé M = Massonite T4= Porte de garage ST= Seuil tombant VC= Verre trempé clair/transparent T5= Porte Chambre annexe B= Bois ame plein T6= Porte vitrée BA= Bois ame vide T7= Porte à double battant vitrée T8= Porte en verre trempé sur plaques de suspension et pivots (Type Prel-guard de Prolco) T9= Porte à double en verre trempé sur plaques de suspension et pivots (Type Prel-guard de Prolco) P= Peint Anod= Anodisé Notes: NOTE A La serrure, installée sur la porte de l entrée principale d un bâtiment d habitation comprenant plusieurs suites doivent être munies d un mécanisme permettant son déverrouillage automatique lorsqu un signal d alarme est déclenché et conçu de telle manière que la porte reste Déverrouillée durant tout le temps que le signal d alarme retentit dans le bâtiment [par. 3.4.6.15.6)]. NOTE B Les portes retenues ouvertes doivent se fermer automatiquement en cas d alarme incendie et sur déclenchement de détecteurs de fumée qui doivent être installés à proximité de l ouverture NOTE C Munie d un mécanisme permettant son déverrouillage automatique lorsqu un signal d alarme est déclenché et conçu de telle manière que la porte reste déverrouillée durant tout le temps que le signal d alarme retentit dans le bâtiment NOTE D CONTRÔLE résidentiel NOTE DD CONTRÔLE résidentiel: avec poigner côté extérieur NOTE E CONTRÔLE commercial (GYM) NOTE F CONTRÔLE Stationnement résidentiel NOTE G CONTRÔLE Stationnement Commerciel NOTE H Voir Design pour la couleur des portes et cadres intérieurs NOTE I Tout seuil de porte dans un accès sans obstacle devra être surélevé d au plus 13 mm au-dessus Du plancher et biseauté [par. 3.8.3.3.4)]. NOTE J PORTE D'ENTRÉE DE INTERMAT PORTE A/C MASSONITE UNIE ULC 20 MIN 1 3/4'' PENTURE 4 1/2'' X 4'' C4310 NICKEL SATINE C15 PENTURE 4 1/2'' X 4'' BB1509 NICKEL SATINE C15 NOTE K Porte Garage

50399H - DISTRICT GRIFFIN ÎLOT 9A 16-05-2013 TABLEAU DES PORTES ET CADRES Document 08 06 00 Rev. Niv. Porte Nom de la pièce Dimensions PORTES CADRES RESIST. SEUIL FERME- GROUPE REMARQUES No. DE À LARG. HAUT. Typ. Finis Mat. Ep. Finis Mat. (ULC) H. PORTE QUINC. SS ES4 STATIONNEMENT ESCALIER 864 2135 T2 P A 45 P A 1.5 FPA SS ES5 STATIONNEMENT ESCALIER 864 2135 T2 P A 45 P A 1.5 FPA SS2 P3 STATIONNEMENT RANGEMENTS 915 2135 T2 P A 45 P A 1 FPA SS2-203 STATIONNEMENT CONCIERGE 915 2135 T1 P A 45 P A 1 FPA SS2-204 STATIONNEMENT RANGEMENTS 915 2135 T2 P A 45 P A 1 FPA NOTE D SS2 (-)206A STATIONNEMENT HALL D'ASCENSEUR 1 915 2135 T2 P A 45 P A 1.5 FPA NOTE D SS2 (-)206B STATIONNEMENT HALL D'ASCENSEUR 2 ET 3 915 2135 T2 P A 45 P A 1.5 FPA NOTE D SS2-207 STATIONNEMENT RANGEMENTS 915 2135 T2 P A 45 P A 1 FPA NOTE D SS1-104 SALLE ÉLECTRIQUE STATIONNEMENT 864-610 2135 T1 P A 45 P A 1.5 FPA SS1-105 SALLE DÉCHETS STATIONNEMENT 864-610 2135 T1 P A 45 P A 1.5 FPA NOTE D (?) SS1 (-)106A STATIONNEMENT HALL D'ASCENSEUR 1 915 2135 T2 P A 45 P A 1.5 NOTE I FPA NOTE D, et Ouvre porte éléctrique [art. 3.8.3.3.] SS1 (-)106B STATIONNEMENT HALL D'ASCENSEUR 2 ET 3 915 2135 T2 P A 45 P NOTE D, et Ouvre porte éléctrique [art. 1.5 NOTE I FPA A 3.8.3.3.] SS1-107 RÉSERVOIR D'HUILE STATIONNEMENT 813-710 2135 T1 P A 45 P A 1.5 FPA SS1-108 STATIONNEMENT SALLE DE RECYCLAGE 915 2135 T2 P A 45 P A 1 FPA NOTE D, SS1-109 STAT. COM STAT. RES 915 accès dans barrière SS1-111 STAIONNEMENT ENTRÉE D'EAU ET SALLE DES 864-610 2135 T1 P A 45 P A 1.5 POMPES FPA SS1-112 STAIONNEMENT SÉCURITÉ 915 2135 T1 P A 45 P A 1 FPA SS1-114 STAIONNEMENT SALLE DE POMPE 915 2135 T1 P A 45 P A 1.5 FPA

50399H - DISTRICT GRIFFIN ÎLOT 9A 16-05-2013 TABLEAU DES PORTES ET CADRES Document 08 06 00 Rev. Niv. Porte Nom de la pièce Dimensions PORTES CADRES RESIST. SEUIL FERME- GROUPE REMARQUES No. DE À LARG. HAUT. Typ. Finis Mat. Ep. Finis Mat. (ULC) H. PORTE QUINC. RDC EX1 ESCALIER EXTÉRIEUR 864 2135 T1 P AI 45 P AI FPA NOTE DD Barre panique [art. 3.4.6.15. 2)] RDC EX2 ESCALIER EXTÉRIEUR 864 2135 T1 P AI 45 P AI FPA NOTE DD Barre panique [art. 3.4.6.15. 2)] RDC EX3 ESCALIER EXTÉRIEUR 864 2135 T1 P AI 45 P AI FPA NOTE DD Barre panique [art. 3.4.6.15. 2)] RDC EX4 ESCALIER EXTÉRIEUR 864 2135 T1 P AI 45 P AI FPA NOTE DD Barre panique [art. 3.4.6.15. 2)] RDC EX5 ESCALIER EXTÉRIEUR 864 2135 T1 P AI 45 P AI FPA NOTE DD Barre panique [art. 3.4.6.15. 2)] RDC EX100 RAMPE D'ACCÈS EXTÉRIEUR 5875 2300 min NOTE F et NOTE K porte garage RDC EX102 CHAMBRE ANNEXE EXTÉRIEUR 1220-1220 Standards Hydro Quebec -Voir éléctricité RDC EX103A COMMERCE EXTÉRIEUR 864-864 Voir A260 T7 anod. ALI 57 anod. ALI FPA Ouvre porte éléctrique [art. 3.8.3.3.] Barre panique [art. 3.3.2.7] NOTE I RDC EX103B COMMERCE EXTÉRIEUR 864 Voir A260 anod. ALI 57 anod. ALI FPA Barre panique [art. 3.3.2.7] RDC EX103C COMMERCE EXTÉRIEUR 864 2135 T1 P AI 45 FPA Barre panique [art. 3.3.2.7] RDC EX103D ENTREPÔT REFR. EXTÉRIEUR 864 2135 T1 P AI 45 FPA RDC EX105 COMMERCE EXTÉRIEUR 864-864 Voir A260 T7 anod. ALI 57 anod. ALI FPA Ouvre porte éléctrique [art. 3.8.3.3.] NOTE I RDC EX105A COMMERCE EXTÉRIEUR 864-864 Voir A260 T7 anod. ALI 57 anod. ALI FPA RDC EX106 HALL RÉSIDENTIEL EXTÉRIEUR 864-864 Voir A260 T7 anod. ALI 57 anod. ALI FPA NOTE I RDC EX107 COMMERCE EXTÉRIEUR 864-864 Voir A260 T7 anod. ALI 57 anod. ALI FPA Ouvre porte éléctrique [art. 3.8.3.3.] NOTE I RDC EX107A COMMERCE EXTÉRIEUR 864-864 Voir A260 T7 anod. ALI 57 anod. ALI FPA RDC EX107B COMMERCE EXTÉRIEUR 864 2135 T1 P AI 45 P AI 20min FPA RDC EX108 VESTIBULE EXTÉRIEUR 864 2135 T1 P AI 45 P AI FPA NOTE F et NOTE G Vestibule stationn. RDC EX109 ENTRÉE GAZ EXTÉRIEUR 4x900 2135 - P ALI - - - - Portes en persienne pour l'éntrée Gaz RDC 101 VESTIBULE SALLE ÉLECTRIQUE 864 2135 T7 P A 45 P A 1.5 FPA RDC 104A BUREAUX BUREAUX -sas 915 2438 T1 P M 45 P B NOTE H RDC 104B BUREAUX SALLE CONFERENCE 610-610 2438 Porte Seasame voir designer RDC 104C TOIL H.C. BUREAUX -sas 864 2438 T1 P M 45 P B NOTE H RDC 104D BUREAUX -sas BUREAU 864 2438 T1 P M 45 P B NOTE H RDC 104E BUREAUX -sas RANGEMENT 812 2438 T1 P M 45 P B NOTE H RDC 104G BUREAUX PLACARD 610 2438 T1 P M 45 P B NOTE H RDC 106A HALL RÉSIDENTIEL VESTIBULE 864-864 Voir A260 T9 VC - - - FPA NOTE A [art. 3.4.6.15.6)] et NOTE D coordonnée avec design intérieur (FPA intégré?) RDC 106B HALL RÉSIDENTIEL BUREAU 864 2438 T8 VC - - - FPA coordonnée avec design intérieur (FPA intégré?) RDC 106C HALL RÉSIDENTIEL COMMERCE 864 2438 T7 anod. AL 57 anod. AL - FPA NOTE E, coordonnée avec design intérieur RDC 106D VESTIBULE GYM HALL RÉSIDENTIEL 864-610 2438 T7 anod. AL 57 anod. AL - FPA NOTE D, coordonnée avec design intérieur RDC 106E HALL RÉSIDENTIEL PLACARD 812 2438 - coordonnée avec design intérieur (FPA intégré?)

50399H - DISTRICT GRIFFIN ÎLOT 9A 16-05-2013 TABLEAU DES PORTES ET CADRES Document 08 06 00 Rev. Niv. Porte Nom de la pièce Dimensions PORTES CADRES RESIST. SEUIL FERME- GROUPE REMARQUES No. DE À LARG. HAUT. Typ. Finis Mat. Ep. Finis Mat. (ULC) H. PORTE QUINC. ETX ES1 CORRIDOR ESCALIER 864 2083 T1 P A 45 P A 1.5 FPA ETX ES2 CORRIDOR ESCALIER 864 2083 T1 P A 45 P A 1.5 FPA ETX ES3 CORRIDOR ESCALIER 864 2083 T1 P A 45 P A 1.5 FPA ETX P1 CORRIDOR LOGEMENT 864 T1 P M 45 à verifier 20 min. ST FPA 2083 ETX P2 CORRIDOR CHUTE À DÉCHETS 864 2083 T1 P A 45 P A 45 min. FPA ou 2 Charnières à ressort, NOTE I et J. Coordonnée avec design intérieur. à verifier 45 45 min. FPA NOTE B. Portes maintenue en position ETX P4 HALL ASCENSEUR CORRIDOR 864-864 2083 T1 P A P A ouverte sur électroaimant ETX P5 CORRIDOR TÉLÉCOM 864 2083 T1 P A 45 P A - ET2 EX6 ESCALIER EXTÉRIEUR 915 2083 T1 P AI 45 P AI - FPA NOTE E et NOTE C ET2 EX234 SALLE-DE-BAIN EXRÉRIEUR 915 2083 T1 P AI 45 P AI - FPA NOTE E ET2 EX233 SALLE-DE-BAIN EXTÉRIEUR 915 2083 T1 P AI 45 P AI - FPA NOTE E ET2 EX235 EXTÉRIEUR 864 CORRIDOR 2083 T1 P AI 45 P AI ET2 EX237 EXTÉRIEUR 864 CORRIDOR 2083 T6 anod. ALI 57 anod. ALI ET2 EX239A S. MÉCANIQUE TERRASSE 864 2083 T1 P AI 45 P AI - ET2 EX239B S. MÉCANIQUE TERRASSE 864 2083 T1 P AI 45 P AI - - FPA NOTE D et NOTE C Ouvre porte éléctrique [art. 3.8.3.3.] - FPA NOTE D et NOTE C Ouvre porte éléctrique [art. 3.8.3.3.] ET2 235 CORRIDOR CORRIDOR 864 2083 T2A P A 45 P A 45 min. FPA Ouvre porte éléctrique [art. 3.8.3.3.] ET2 236 CORRIDOR RANGEMENT 864 2083 T1 P A 45 P A 45 min. FPA ET2 237 CORRIDOR CORRIDOR 864 2083 T2A P A 45 P A 45 min. FPA Ouvre porte éléctrique [art. 3.8.3.3.] ET10 1000 CORRIDOR CONCIERGERIE 864 2083 T1 P A 45 P A - FPA TOIT EX1 EXTÉRIEUR ESCALIER 864 2083 T2 P AI 45 P AI - FPA TOIT EX2 EXTÉRIEUR ESCALIER 864 2083 T2 P AI 45 P AI - FPA TOIT EX1603 EXTÉRIEUR SALLE DE CONT. ASC. 915 2083 T1 P AI 45 P AI - FPA TOIT EX1604 EXTÉRIEUR SAS 915 2083 T1 P AI 45 P AI - FPA TOIT 1601 S. ÉLÉCTRIQUE SAS 915 2083 T1 P A 45 P A FPA TOIT 1602 S. ÉLÉCTRIQUE S. ÉLÉCTRIQUE 915 2083 T1 P A 45 P A FPA

District Griffin PORTES ET CADRES EN ACIER Section 08 11 13 Montréal, Québec Page 1 de 10 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des portes et cadres en acier, ainsi que des accessoires rattachés. 1.2 Critères de calcul.1 Les portes doivent être certifiées par un laboratoire d essai indépendant et approuvé conformément aux critères d acceptation (500 000 cycles) de la norme ANSI A250.4..2 Les cadres installés dans des murs extérieurs doivent être conçus de manière à ce que les éléments des portes et des cadres puissent se dilater et se contracter librement lorsque leur surface est soumise à des températures allant de -35 C à 78 C..3 La flèche maximale des éléments de fermeture de baies en acier sous une surcharge due aux vents de 1,2 kpa ne doit pas dépasser 1/175 de la portée. 1.3 Dessins d'atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Indiquer aux dessins d'atelier chaque type de porte proposé, la nature des matériaux utilisés, l'épaisseur du métal à nu, les assemblages à mortaise, les pièces de renfort, l'emplacement des ancrages et des fixations apparentes, les ouvertures destinées à recevoir le vitrage et les grilles, la disposition des articles de quincaillerie, la cote de résistance au feu, ainsi que les revêtements de finition..3 Indiquer aux dessins d'atelier chaque type de cadre proposé, la nature des matériaux utilisés, l'épaisseur du métal à nu : les pièces de renfort, les parcloses, l'emplacement des ancrages et des fixations apparentes, la cote de résistance au feu, et les types de revêtements de finition..4 Indiquer aux dessins d atelier les renforts à la tête des cadres lorsque ceux-ci sont installés dans un mur de maçonnerie..5 Utiliser une nomenclature des portes et des cadres avec repères et numéros correspondant à ceux utilisés sur les dessins et au bordereau des portes et cadres..6 Inclure à la nomenclature des portes et des cadres les groupes de quincaillerie identifiés au bordereau des portes et cadres et décrits à la section 087100 - Quincaillerie pour portes..7 Soumettre les résultats des essais, les données techniques et les instructions concernant l'installation des portes. 1.4 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01.

District Griffin PORTES ET CADRES EN ACIER Section 08 11 13 Montréal, Québec Page 2 de 10.2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.5 Représentant du manufacturier.1 Au début des travaux d installation des cadres, convoquer le représentant du manufacturier des portes et cadres sur le chantier..2 Au cours de l'exécution des travaux, s assurer que le représentant du manufacturier effectue au minimum une visite aux cinq (5) jours et sur demande (à 3 heures d'avis) au chantier pour assurer l'exécution correcte des travaux conformément aux exigences du manufacturier..3 Permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier à tout représentant de manufacturier. 1.6 Exigences des organismes de réglementation.1 Portes et cadres en acier cotés pour leur résistance au feu : homologués par un organisme accrédité par le Conseil canadien des normes, selon les exigences de la norme CAN4-S104M pour ce qui est des cotes et degrés de résistance au feu prescrits ou indiqués, et portant l'étiquette de l'organisme en question..2 Des cadres coupe-feu doivent être prévus dans le cas des ouvertures devant être obturées par des éléments cotés pour leur résistance au feu, selon la liste ou la nomenclature établie. Les produits doivent être éprouvés conformément aux normes CAN4-S104, être homologués par un organisme reconnu à l'échelle nationale et assurant un service d'inspection en usine, et être fabriqués selon les détails indiqués dans les procédures de suivi et les manuels d'inspection en usine publiés par l'organisme d'homologation et fournis aux différents fabricants..3 Pour les portes, le cadre et le seuil amovible de la chambre annexe, suivre les normes et exigences de Hydro- Québec et les indications aux dessins. 1.7 Quincaillerie.1 Fournir deux (2) copies des dessins d atelier au fournisseur de quincaillerie afin que ce dernier y inscrive les informations relatives à la quincaillerie et fournisse les gabarits nécessaires à la fabrication des portes. 1.8 Entreposage en chantier et protection des matériaux.1 Voir à ce que les dommages, égratignures ou rayures causés durant le transport ou durant la manipulation soient promptement nettoyés et retouchés avec une couche de peinture d apprêt antirouille..2 Entreposer convenablement les matériaux sur des planches, ou supports, dans un endroit sec, et le recouvrir afin de les protéger contre tout dommage..3 Déballer les portes dès leur arrivée au chantier et les entreposer verticalement en les espaçant au moyen de blocs afin de permettre à l air de circuler entre elles.

District Griffin PORTES ET CADRES EN ACIER Section 08 11 13 Montréal, Québec Page 3 de 10 1.9 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.10 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01 est portée à deux (2) années..2 Fournir un document écrit, préparé, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour la période stipulée ci-haut. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Tôle d'acier galvanisée par immersion à chaud: acier nivelé par tension conforme à la norme ASTM A924M, et possédant les caractéristiques suivantes :.1 de qualité commerciale (CQ) et revêtu d une couche d alliage zinc/fer à raison d au moins 75 g/m 2 (désignation ZF75) selon ASTM A653M, pour les composantes des portes et cadres intérieurs ;.2 de qualité commerciale (CQ) et revêtu d une couche de zinc à raison d au moins 275 g/m 2 (désignation Z275) selon ASTM A653M, pour les composantes des portes et cadres installés dans les murs extérieurs..3 épaisseur minimale du métal à nu conforme à la norme de la CSDFMA, tableau 1 - Thickness for Component Parts..2 Profilés et pièces de renfort : acier conforme à la norme CAN/CSA-G40.21, de nuance 44W, revêtu :.1 d une couche d alliage zinc/fer à raison d au moins 75 g/m 2, pour les renforts des portes et cadres intérieurs ;.2 d une couche de zinc à raison d au moins 275 g/m 2, pour les renforts des portes et cadres installés dans les murs extérieurs. 2.2 Manufacturier.1 N utiliser que des portes et des cadres d acier provenant d un seul et même manufacturier..2 Tout produit proposé en équivalence doit rencontrer chacune des caractéristiques standard et non standard prescrites, et le fabricant doit présenter toute documentation, fiches techniques, rapports d essai, dessins et échantillons requis permettant d évaluer les qualités techniques et esthétiques du produit, et de les comparer avec les produits de référence.

District Griffin PORTES ET CADRES EN ACIER Section 08 11 13 Montréal, Québec Page 4 de 10 2.3 Âme et parements des portes.1 Portes intérieures : Âme alvéolée, du type «nid d'abeille», à mailles d'au plus 24,5 mm, en papier Kraft dont la masse est d'au moins 36,3 kg par rame et la masse volumique d'au moins 16,5 kg/m 3, poncé jusqu'à obtention de l'épaisseur requise..1 Épaisseur des tôles de parement :.1 1,2 mm d'épaisseur (calibre 18) dans le cas des portes de hauteur inférieure ou égale à 2135 mm;.2 1,6 mm d épaisseur (calibre 16) dans le cas des portes de hauteur supérieure à 2135 mm..2 Portes extérieures : Âme isolée et renforcée, possédant les caractéristiques suivantes :.1 Portes extérieures cotées pour leur résistance au feu : Âme creuse avec raidisseurs verticaux et membrures d acier de calibre 16 espacés à 150 mm maximum, avec vides remplis d isolant de fibre minérale semi-rigide d'une masse volumique de 24 kg/ m 3, conforme à la norme CSA A101, collé sur l âme..2 Autres portes extérieures : Âme constituée d un panneau rigide de polyuréthane, à alvéoles fermées, d'une masse volumique de 32 kg/m 3, conforme à la norme CGSB 51-GP-21M, laminé à un panneau de contreplaqué de sapin douglas de type extérieur, de 19 mm d épaisseur, conforme à la norme CSA O121..1 Produit acceptable : «Série URE-CP de Les Métaux Tremblay», ou équivalent approuvé..3 Épaisseur des tôles de parement : 1,6 mm d épaisseur..3 Classement coupe-feu (indice de protection thermique): le matériau de l'âme d'une porte doit permettre de limiter l'échauffement obtenu sur la face non exposée de la porte à 250 o C pendant la durée indiquée au tableau des ouvertures. L'âme doit être éprouvée à titre de partie intégrante de la porte conformément à la norme CAN4- S104 portant sur les essais de comportement au feu des portes, et elle doit être homologuée par un organisme d'essai reconnu à l'échelle nationale et assurant un service d'inspection en usine. 2.4 Adhésifs.1 Âmes alvéolées et éléments en acier: adhésif de contact thermorésistant, vaporisable, à base de caoutchouc néoprène (polychloroprène) avec charge de résines incorporée, de faible viscosité, ou à base de polyuréthane mono-composant polymérisant par l action de l humidité..2 Âmes en polyuréthane ou pour tout élément métallique lorsque la soudure n est pas possible : adhésif de contact thermorésistant, à base de résines époxydiques à 2 composantes, de faible viscosité, ou à base de polyuréthane mono-composant polymérisant par l action de l humidité..3 Portes à joints agrafés: adhésif/produit de scellement résistant au feu, à base de polychloroprène avec charge de résines incorporée, de grande viscosité. 2.5 Peinture primaire.1 Peinture de retouche antirouille conforme à la norme CAN/CGSB-1.181. 2.6 Accessoires.1 Amortisseurs pour portes: à un seul goujon, en caoutchouc néoprène..2 Mastic de remplissage métallique : selon les spécifications du fabricant.

District Griffin PORTES ET CADRES EN ACIER Section 08 11 13 Montréal, Québec Page 5 de 10.3 Renforts et raidisseurs :.1 horizontaux, parties supérieure et inférieure des portes : Profilé continus en U de 1,9 mm d épaisseur ;.2 verticaux, aux rives des portes : Profilés continus en U de 1,6 mm d épaisseur, comportant des points de soudure à 100mm d espacement maximal;.3 autres renforts : d au moins 1,9 mm d épaisseur, chaque renfort comportant un minimum de six (6) points de soudure..4 Parcloses : fabriquées à partir de profilés d épaisseur au moins égale à celle de la tôle de la porte ou du cadre dans lequel elles se trouvent, sans toutefois être inférieure à 1,2 mm, et d'au moins 16 mm de hauteur..5 Astragales : à moins d indication contraire spécifique aux documents, pleine hauteur et conforme aux exigences des organismes de réglementation dans le cas des portes munies d une cote de résistance au feu, de 3,2 mm d épaisseur par 40 mm de largeur, soudé à la porte de chaque côté (20 mm à 75 mm d entraxe) et remplissage de pâte métallique..6 Vitrages : Selon les prescriptions de la section 088000 Vitrages..7 Boîtes de jonction : en acier galvanisé de calibre 16, fabriquées spécialement pour s adapter aux profilés des portes et cadres ainsi qu à l équipement à recevoir, incluant écrous de connecteur intégrés..8 Conduits vides à l intérieur des portes pour alimentation de la quincaillerie électrique : Selon les standard du manufacturier, en fonction du type de porte, de la cote de résistance au feu et de la cote d atténuation sonore requises..9 Grilles de transfert : selon les indications aux dessins, aux bordereaux ou aux documents de mécanique.10 Coupe-bise : Selon les prescriptions de la section 087100 Quincaillerie pour portes..11 Étiquettes d'homologation coupe-feu: fixées au moyen d au moins deux rivets métalliques. 2.7 Soudure.1 Réaliser toutes les soudures à l arc avec métal d apport. 2.8 Fabrication des portes.1 Fabriquer des portes planes, battantes et comportant une ou des ouvertures permettant l'installation de vitrages ou de grilles, selon les indications..2 Fabriquer les portes avec cote de résistance au feu selon les indications, et de manière à obtenir le degré pareflammes spécifié..3 Fabriquer les portes à montants et traverses de la même façon que les portes planes..4 Fabriquer les panneaux d imposte ou panneaux latéraux de la même façon que les portes..5 Assembler les rives longitudinales par agrafage et souder par points à 100 mm d entraxe maximum de chaque côté des serrures et des charnières. Meuler le joint jusqu'à obtention d'une surface plane, le garnir de mastic de remplissage métallique, puis le poncer jusqu'à obtention d'un fini lisse et uniforme..6 Découper, renforcer et tarauder au besoin les portes pour recevoir les pièces de quincaillerie et le matériel électronique nécessaires à mortaiser ou à installer en surface..1 Renforcer les portes pleine hauteur pour les charnières continues..2 Renforcer de raidisseurs verticaux et de membrure d acier les portes munies d électro-aimants.

District Griffin PORTES ET CADRES EN ACIER Section 08 11 13 Montréal, Québec Page 6 de 10.7 Percer en usine les ouvertures de diamètre égal ou supérieur à 12.7 mm, sauf celles qui sont destinées à recevoir les boulons de montage et les boulons traversants, lesquelles percer sur place, au moment de la pose des pièces de quincaillerie..8 Munir les portes intérieures à la partie supérieure et à la partie inférieure, d'un profilé en U encastré, soudé par points..9 Munir les portes extérieures :.1 d'un capuchon d aluminium extrudé d affleurement, agrafé à l intérieur d'un profilé en U encastré soudé par points, à la partie inférieure;.2 d un profilé en U inversé, d affleurement, avec toute fente soudée, remplie et sablée à ras, avec pente vers l extérieur, à la partie supérieure..10 Retoucher les portes avec de la peinture primaire là où le revêtement de zinc a été endommagé en cours de fabrication..11 Prévoir des portes coupe-feu dans le cas des ouvertures devant être obturées par des éléments cotés pour leur résistance au feu, selon la liste ou la nomenclature établie. Utiliser des produits éprouvés conformément aux normes CAN4-S104, homologués par un organisme reconnu à l'échelle nationale et assurant un service d'inspection en usine, et fabriqués selon les détails indiqués dans les procédures de suivi et les manuels d'inspection en usine publiés par l'organisme d'homologation et fournis aux différents fabricants..12 Retenir les serrures à mortaise à l aide d un dispositif à l intérieur de la porte empêchant le mouvement latéral des serrures..13 Munir les portes de boîtes de jonction selon les indications des groupes de quincaillerie..14 Doter l un des vantaux des portes à deux vantaux d un astragale pleine hauteur et conforme aux exigences des ULC pour les portes avec cote de résistance au feu..15 Doter les portes simples extérieures d un astragale commençant 150 mm au-dessus et se terminant 150 mm endessous de la serrure..16 N apposer aucune plaque d'identification de fabricant sur les portes. 2.9 Fabrication des cadres - généralités.1 À moins d indication contraire et plus sévère, fabriquer les cadres conformément aux normes de la CSDFMA..2 Fabriquer les cadres selon les profils et les dimensions frontales maximales indiqués, et en tenant compte des dimensions des ouvertures réalisées; les jeux au périmètre des cadres ne doivent en aucun cas être supérieurs à ceux indiqués aux dessins, ni à 12 mm; le cas échéant, fabriquer des cadres sur mesure. Les cadres de dimensions spéciales, ou à profil ou à configuration spéciaux, non standard, doivent également être fabriqués selon les indications; les dimensions, profils et configuration standard proposés en remplacement des dimensions, profils et configurations indiqués ne seront pas nécessairement acceptés..3 Cadres intérieurs, et cadres extérieurs avec résistance au feu :.1 Soudés, de 1,6 mm d'épaisseur pour les ouvertures de largeur inférieure ou égale à 1220 mm..2 Soudés, de 1,9 mm d'épaisseur pour les ouvertures de largeur supérieure à 1220 mm..4 Cadres extérieurs, sauf les cadres avec résistance au feu :.1 Soudés, à pont thermique rompu, de 1,6 mm d'épaisseur pour les ouvertures de largeur inférieure ou égale à 1220 mm..2 Soudés, à pont thermique rompu, de 1,9 mm d'épaisseur pour les ouvertures de largeur supérieure à 1220 mm.

District Griffin PORTES ET CADRES EN ACIER Section 08 11 13 Montréal, Québec Page 7 de 10.5 Fabriquer les cadres sur mesure spécialement pour les exigences de la quincaillerie. Aucun cadre préfabriqué avec plaques pré-poinçonnées (knock-out plates) ne sera accepté..6 Découper, renforcer, percer et tarauder au besoin les cadres pour recevoir les pièces de quincaillerie et le matériel électronique nécessaires, à mortaiser ou à monter en surface, et ce à l'aide des gabarits fournis par le fournisseur des pièces de quincaillerie pour portes. Les profilés de renfort doivent être soudés aux cadres par points..7 Renforcer les cadres de la façon suivante :.1 Placer une pièce de renfort sur le linteau des cadres dont la largeur dépasse 1220 mm..2 Renforcer la tête des cadres de 1220 et moins de largeur installés dans la maçonnerie au moyen d une cornière 38 x 38 x 6 soudés à l intérieur du cadre..3 Renforcer les montants à charnières continue sur toute la longueur des montants, à l aide d un profilé de 50 mm par 6 mm d épaisseur..8 Protéger les mortaises au moyen de boîtiers de protection en acier..1 Prévoir des boîtiers de protection (propreté) de dimensions suffisantes pour permettre l installation du boîtier anti-poussière fourni avec la gâche de la serrure..9 Munir les cadres de portes à un vantail de trois amortisseurs, et les cadres de portes à deux vantaux, de deux amortisseurs installés sur la traverse supérieure. Effectuer en atelier toute préparation requise en vue de recevoir ces amortisseurs..10 N apposer aucune plaque d'identification de fabricant sur les cadres..11 Dissimuler les éléments de fixation, à moins d'indication contraire..12 Retoucher les cadres avec de la peinture primaire là où le revêtement de zinc a été endommagé au cours de la fabrication..13 Munir les cadres de boîtes de jonction selon les indications des groupes de quincaillerie..14 Munir les cadres de portes extérieurs d un rejet d eau à la tête du cadre en acier de même calibre que le cadre et soudé au cadre..15 Remplir la cavité des cadres extérieurs à pont thermique rompu avec la mousse d uréthane à basse densité et à expansion faible..16 Protéger les renforts, les boîtiers de protection et les boîtes de jonction au moyen d un produit facilitant l installation des vis des pièces de quincaillerie en gardant les ouvertures libres de mortier, de laitance, tel que de la mousse d uréthane..17 Protéger les ouvertures pour amortisseurs au moyen de pièces de laine minérale retenues adéquatement. 2.10 Ancrage des cadres.1 Fournir et installer des dispositifs appropriés, en acier d au moins 1,6 mm d épaisseur, servant à fixer les cadres aux murs et aux planchers..2 Poser les dispositifs d'ancrage muraux immédiatement au-dessus ou au-dessous de chaque renfort de charnière sur le montant côté charnières, et directement à l'opposé sur le montant de battement..3 Disposer à 150 mm du sommet et du bas de chaque montant, puis à 660 mm d'entraxe au plus, les ancrages qui seront encastrés dans des encadrements de baies réalisés avant l'installation des cadres de portes..4 Souder sur les montants des pattes de fixation réglables permettant d ancrer les cadres au sol. Dissimuler les ancrages pour les cadres avec verre latéral.

District Griffin PORTES ET CADRES EN ACIER Section 08 11 13 Montréal, Québec Page 8 de 10.5 Dans le cas des cadres à rupture de pont thermique, installer deux séries d ancrages indépendants. Fixer une série d ancrages sur chacune des parties du cadre situées de part et d autre du bris thermique..6 Nombre et types d ancrages :.1 Pourvoir les cadres installés dans les murs de maçonnerie d ancrages en acier ajustables de type T, de type L, étrier ou broché, selon les exigences suivantes :.1 Cadres jusqu à 2300 mm de hauteur : 3 ancrages (6 pour type L);.2 Cadres de 2300 mm à 2450 mm : 4 ancrages (8 pour type L);.3 Cadres de plus de 2450 mm : 4 ancrages, et 1 ancrage additionnel (2 pour type L) à chaque 300 mm (ou fraction de 300 mm) de hauteur additionnelle..2 Pourvoir les cadres installés dans les cloisons sèches d ancrages en acier de conception adéquate, soudés solidement ou insérés à l intérieur de chaque montant, selon les exigences suivantes :.1 Cadres jusqu à 2300 mm de hauteur : 4 ancrages;.2 Cadres de 2300 mm à 2450 mm : 5 ancrages;.3 Cadres de plus de 2450 mm : 5 ancrages, 1 ancrage additionnel pour chaque 600 mm (ou fraction de 600 mm) de hauteur additionnelle..3 Pourvoir les cadres ancrés dans du béton, maçonnerie ou acier structural déjà en place d ancrages de conception adéquate, selon les indications aux dessins d atelier examinés. 2.11 Cadres soudés.1 Effectuer les soudures conformément à la norme CSA W59..2 Assembler avec précision les éléments des cadres mécaniquement ou à onglet, puis les souder les uns aux autres, la soudure étant déposée sur la paroi intérieure des profilés..3 Contre-profiler avec précision, les joints d'aboutement entre les éléments des meneaux, des traverses d'imposte, des traverses centrales ainsi que des seuils et des appuis..4 Meuler les joints et les angles soudés jusqu'à obtention d'une surface plane, les garnir de mastic de remplissage métallique, puis les poncer jusqu'à obtention d'un fini lisse et uniforme..5 Souder deux entretoises temporaires à chacun des cadres pour les maintenir droits pendant le transport. 2.12 Cadres à pont thermique rompu.1 Fabriquer les cadres à pont thermique rompu avec un dispositif continu de rupture de pont thermique agrafé mécaniquement servant à séparer les éléments extérieurs des éléments intérieurs..2 Réaliser la rupture de pont thermique avec des éléments extrudés en PVC rigide conformes à la norme CGSB 41-GP-19Ma.

District Griffin PORTES ET CADRES EN ACIER Section 08 11 13 Montréal, Québec Page 9 de 10 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Examen.1 Prendre les dimensions des ouvertures réalisées sur place pour s'assurer que les ajustements dans la fabrication et l'installation sont respectés, que les déflexions possibles des structures sont respectées et que les espaces avec les autres éléments de la construction sont maintenus. 3.2 Installation généralités.1 À moins d indication contraire et plus sévère,.1 installer les portes et les cadres coupe-feu portant l'étiquette d'homologation appropriée conformément à la norme NFPA 80;.2 installer les portes et les cadres conformément au guide d'installation de la CSDFMA..2 Aux endroits où un revêtement est installé sur une porte ou sur un cadre, coordonner la pose avec les spécialités concernées afin que le revêtement ne nuise aucunement à l opération de la porte. 3.3 Installation des cadres.1 Installer les éléments d'aplomb, d'équerre, de niveau et à la hauteur appropriée, et en respectant les exigences particulières des détails apparaissant aux dessins le cas échéant. Les jeux au périmètre des cadres ne doivent en aucun cas être supérieurs à ceux indiqués aux dessins, ni à 12 mm..2 Fixer les ancrages aux éléments de construction adjacents. Fixer les bases des cadres à la dalle de plancher à l aide de fixations de type à ancrer dans un trou pré-foré. Il est interdit d utiliser des fixations de type à cartouche explosive ou pneumatique..3 Maintenir fermement les cadres en position à l'aide de contreventements jusqu'à ce qu'ils soient installés. Poser des entretoises temporaires en bois horizontalement aux tiers de l'ouverture afin de maintenir constante la largeur des cadres. Installer un étai vertical sous la traverse supérieure, au centre de la baie lorsque la largeur de cette dernière est supérieure à 1200 mm. Enlever les entretoises en bois une fois les cadres mis en place et, dans le cas des murs de maçonnerie, après que celle-ci ait complété sa prise..4 Installer des supports ajustables où requis selon les indications..5 Permettre l installation et le raccordement des conduits vides..6 Laisser les jeux nécessaires à la flexion pour éviter que les charges exercées par la charpente ne soient transmises aux cadres..7 Veiller à assurer la continuité du pare-air et du pare-vapeur du bâtiment..8 Effectuer l installation des cadres et de leur quincaillerie avec une première série d amortisseurs qui seront enlevés après les travaux de peinture et remplacés par une deuxième série d amortisseurs insérés dans les cadres..9 Isoler les cadres extérieurs et intérieurs installés dans un mur ou une cloison de gypse ou de béton au moyen d'un isolant de laine de verre. Remplir de coulis les cadres installés dans un mur ou une cloison de maçonnerie.

District Griffin PORTES ET CADRES EN ACIER Section 08 11 13 Montréal, Québec Page 10 de 10 3.4 Installation des portes.1 Installer les portes et les pièces de quincaillerie à l'aide des gabarits fournis, conformément aux instructions du fabricant et aux prescriptions de la Section 08710 Quincaillerie pour portes..2 Dans le cas des portes avec cote de résistance au feu, ménager un écartement uniforme entre les portes et les cadres, entre les deux battants d une porte en paire, et entre les portes et le plancher fini ou le seuil, conformément aux exigences de la norme NFPA 80 en général, et aux exigences du Code de construction du Québec, Chapitre I, Bâtiment dans le cas des portes de 20 minutes..3 Pour les autres conditions, ménager un écartement de 3 mm maximum entre les portes et les montants ou la tête du cadre, et de 15 mm entre le bas des portes et le fini des planchers ou le seuil..4 Ajuster les pièces mobiles pour que les portes fonctionnent en souplesse..5 Installer les grilles de porte indiquées. 3.5 Retouches.1 Retoucher à l'aide d'une peinture primaire les surfaces endommagées pendant l'installation..2 Recouvrir de mastic de remplissage métallique la surface apparente des ancrages des cadres ainsi que les surfaces montrant des imperfections, puis poncer jusqu'à obtention d'un fini lisse et uniforme. 3.6 Installation des vitrages.1 Installer les vitrages conformément aux prescriptions de la section 088000 - Vitrages. Fin de la Section 08 11 13

District Griffin PORTES ET CADRES EN BOIS Section 08 14 00 Montréal, Québec Page 1 de 6 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 Les travaux de la présente section comprennent, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des bâtis et des portes en bois. 1.2 Exigences des organismes de réglementation.1 Portes coupe-feu, en bois: portant l'étiquette d'homologation d'un organisme accrédité par le Conseil canadien des normes, et dont la cote de résistance au feu indiquée au bordereau des portes est conforme aux normes CAN4 S104M et CAN4 S105M, dernière édition..2 Sauf prescription contraire, installer des portes coupe-feu en bois, portant l'étiquette d'homologation, conformes à la norme NFPA 80. 1.3 Dessins d'atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Les dessins d'atelier doivent indiquer chaque type de porte, le matériau utilisé, l'épaisseur et la nature de l'âme, les pièces de renfort, battants et traverses, les ouvertures, le vitrage, les persiennes, la disposition des articles de quincaillerie et la cote de résistance au feu..3 Utiliser une nomenclature des portes avec repères et numéros correspondant à ceux utilisés sur les dessins et au bordereau des portes et cadres. 1.4 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.5 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre un échantillon constitué d'un coin de porte de 300 x 300 mm pour chaque type de porte en bois indiqué. Les échantillons doivent montrer les détails de la fabrication ainsi que les détails de l'âme, du vitrage et des parois de la porte..3 Fournir des échantillons des divers placages disponibles en vue du choix par l Architecte.

District Griffin PORTES ET CADRES EN BOIS Section 08 14 00 Montréal, Québec Page 2 de 6 1.6 Mesures de protection.1 Protéger les portes contre l'humidité. Planifier leur livraison au chantier après l'achèvement des travaux générant une humidité excessive, de manière à ce que l entreposage et l installation des portes s effectue lorsque le taux d'humidité relative de l air ambiant se situe à l intérieur des limites spécifiées par le manufacturier des portes, sans toutefois être inférieur à 35% ni supérieur à 50%..2 Entreposer les portes dans un local bien aéré et de manière qu'elles ne reposent pas directement sur le sol, conformément aux recommandations du fabricant..3 Emballer les portes pour les protéger contre les éraflures, les marques causées par la manutention et tout autre dommage. 1.7 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.8 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à trois (3) années..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour la période stipulée ci-haut. La garantie doit également stipuler que les portes en bois sont garanties contre le gauchissement, le gondolement, les défauts de joints, le fendillement, la délamination et l affaissement. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Généralités.1 Matériaux des portes: conformes à la norme CAN/CSA-O132.2 Séries-90..2 Effectuer en atelier toute préparation en vue de recevoir la quincaillerie. 2.2 Fabrication des portes.1 Porte de bois avec âme agglomérée pour usage modéré AVEC RÉSISTANCE AU FEU.1 Portes intérieures à âme pleine: conformes à la norme CAN/CSA-O132.2.1..1 Épaisseur : 45 mm (1-3/4 ) ou autrement indiqué au bordereau des portes et cadres..2 Battants : 30 mm (1 3/16 ) en bois de basse densité jointé clair..3 Traverses supérieure et inférieure : 30 mm (1 3/16 ) en bois de basse densité ou SCL (LVL ou LSL)..4 Âme de bois aggloméré solide: massive en panneau de particule formé à plat d une densité de 449 kg/m3, adhéré aux montants, conforme aux normes CSA-188 et ANSI A208.1, avec cale pour serrure intégrée.

District Griffin PORTES ET CADRES EN BOIS Section 08 14 00 Montréal, Québec Page 3 de 6.5 Assemblage : colle de polyvinyle d acétate (PVA) Cross-Link de type 1 (UFF).6 Matériel pour faces : panneau rigide (masonite) ou MDO..7 Niveau de performance (AWS/WDMA) : USAGE standard..8 Protection contre le feu 20 minutes selon NFPA-80 ou autrement indiqué au bordereau des portes..2 Produit acceptable : «Série 8120-MO de Les Portes Baillargeon Inc.».2 Porte de bois avec âme agglomérée pour usage modéré.1 Portes intérieures à âme pleine: conformes à la norme CAN/CSA-O132.2.1..1 Épaisseur : 45 mm (1-3/4 ) ou autrement indiqué au bordereau des portes et cadres..2 Battants : 30 mm (1 3/16 ) en bois de basse densité jointé clair..3 Traverses supérieure et inférieure : 30 mm (1 3/16 ) en bois de basse densité ou SCL (LVL ou LSL)..4 Âme de bois aggloméré solide: massive en panneau de particule formé à plat d une densité de 449 kg/m3, adhéré aux montants, conforme aux normes CSA-188 et ANSI A208.1, avec cale pour serrure intégrée..5 Assemblage : colle de polyvinyle d acétate (PVA) Cross-Link de type 1 (UFF).6 Matériel pour faces : panneau rigide (masonite) ou MDO..7 Niveau de performance (AWS/WDMA) : USAGE standard..2 Produit acceptable : «Série 8100-MO de Les Portes Baillargeon Inc.».3 Porte de bois avec âme creuse pour usage modéré.1 Portes intérieures à âme pleine: conformes à la norme CAN/CSA-O132.2.1..1 Épaisseur : 35 mm (1-3/8 ) ou autrement indiqué au bordereau des portes et cadres..2 Battants : 30 mm (1 3/16 ) en bois de basse densité jointé clair..3 Traverses supérieure et inférieure : 30 mm (1 3/16 ) en bois de basse densité ou SCL (LVL ou LSL)..4 Âme : alvéoles gaufrées 120 mm (4 3/4")..1 Renforts : cale (1) pour serrure avec ièces de bois de basse densité de 108 mm (4 1/4") de largeur x 508 mm (20") de longueur (battant inclus)..5 Assemblage : colle de polyvinyle d acétate (PVA) Cross-Link de type 1 (UFF).6 Matériel pour faces : panneau rigide (masonite) ou MDO..7 Niveau de performance (AWS/WDMA) : USAGE standard..8 Cale pour serrure 2 côtés.2 Produit acceptable : «Série 9100-MO de Les Portes Baillargeon Inc.» 2.3 Panneaux d imposte, panneaux latéraux et portes pliantes.1 Construction: correspondant à celle de la porte adjacente..2 Joints entre la porte et les panneaux d'imposte: à feuillure..3 Placage des portes, des panneaux d'imposte et des panneaux latéraux: de la même couleur avec le grain du bois dans le même sens.

District Griffin PORTES ET CADRES EN BOIS Section 08 14 00 Montréal, Québec Page 4 de 6 2.4 Astragales de portes doubles.1 Astragale en bois, essence identique au parement des portes, formé d une pièce sans joint abouté, fourni et installé par le fabricant de la porte..2 Astragale métallique, préparation en encastrement de l astragale métallique fournie par la Section 087100 - Quincaillerie pour portes. 2.5 Fabrication.1 Préparer les portes pour recevoir les grilles et le vitrage et les parcloses..2 Chanfreiner les chants verticaux des portes ouvrant d'un seul côté à raison de 3 mm par 50 mm côté serrure, et de 1.5 mm par 50 mm côté charnières. 2.6 Accessoires.1 Clous et agrafes : conformes à la norme CSA B111, au fini ordinaire. 2.7 Bâtis et cadrages.1 Cadres en pin jointé séché au four, coins assemblés à mi-bois (mortaise), de la largeur égale au mur dans lequel ils s installent, pour peinture..2 Cadres pour portes d entrée des logements :.1 Cadres de 33 mm d épaisseur, enfigurés double pour portes de 45 mm d épaisseur, laissant un arrêt de porte solidaire de 15 mm d épaisseur..2 Ces cadres doivent avoir une résistance au feu de 20 minutes et être étiquetés ULC..3 Cadres pour portes intérieures des logements :.1 cadres de 20 mm d épaisseur nominale, avec arrêts de portes rapportés..4 Se reporter aux dessins pour la description des moulures et cadrages de finition. 2.8 Finition.1 Portes à peindre.1 Apprêter en atelier les faces et toutes les rives des portes à l aide d une couche d apprêt compatible avec la peinture de finition spécifiée, tel que recommandé par le manufacturier, de couleur blanche. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Installation des bâtis.1 Installer les cadres en bois aux endroits indiqués aux dessins..2 Sauf indication contraire, exécuter les travaux conformément aux normes de qualité applicables de l'awmac.

District Griffin PORTES ET CADRES EN BOIS Section 08 14 00 Montréal, Québec Page 5 de 6.3 Installer les cadres avec précision, de niveau, d'aplomb, d'alignement et bien cointés. S assurer que la largeur du cadre correspond avec l épaisseur du mur fini..4 Remplir les cavités entre l ossature et le cadre avec de la laine de fibre de verre. Ajouter un cordon de scellant acoustique du côté intérieur et extérieur lorsqu il s agit d un usage exigeant une performance acoustique..5 Fixer et ancrer solidement les ouvrages aux éléments sous-jacents avec des dispositifs de fixation robustes. Dissimuler les vis sous les arrêts de porte..6 Ajuster les pièces de quincaillerie avec précision et les fixer conformément aux instructions écrites du fabricant. 3.2 Installation des portes.1 Sortir les portes de leur emballage et les protéger conformément à la norme CAN/CSA-O132.2, appendice A..2 Installer les portes et leurs pièces de quincaillerie selon les instructions écrites du fabricant..3 À moins d'indication contraire plus restrictive aux documents, installer les portes coupe-feu portant l'étiquette d'homologation appropriée conformément à la norme NFPA 80..4 Ajuster les pièces de quincaillerie de façon que les portes fonctionnent correctement..5 Installer les grilles et les parcloses..6 Effectuer les percements, ajustements et mortaiser les portes avant les travaux de peinture..7 Installer les amortisseurs, les coupe-froid et les coupe-son après la peinture. Installer toute autre quincaillerie, sauf les charnières, après la deuxième couche de peinture ou de teinture et vernis..8 Fixer les panneaux d'imposte et les panneaux latéraux à l'aide d'ancrages dissimulés..9 Adapter les dimensions aux ouvertures indiquées au bordereau avec une tolérance de 3 mm aux jambages et à la tête du cadre. Prévoir une tolérance de 13 mm maximum entre le bas de la porte et le fini de plancher ou seuil; réduire cette tolérance à 6 mm pour une porte avec résistance au feu..10 Doter l'un des vantaux des portes à deux vantaux d'un astragale de même essence et de même catégorie que les portes. Utiliser des fixations dissimulées sur le chant de la porte..11 Interrompre les encavures pour seuil tombant (coupe-son, coupe-froid) de bas de porte à 6 mm de l'extrémité de la tranche de porte côté serrure afin de dissimuler le seuil..12 Interrompre les encavures pour rails guides encastrés au bas des portes coulissantes à 13 mm des extrémités afin de dissimuler le rail-guide. 3.3 Moulures et finition.1 Tracer et tailler les éléments de manière qu'ils s'ajustent correctement aux surfaces..2 Poser les moulures de façon qu'il n y ait aucun joint excepté les changements d angle..3 Abouter et contre profiler les joints internes de manière à obtenir des liaisons serrées. Là où les plinthes et les cadres forment des angles droits, réaliser des joints à onglet..4 Caler fermement les cadrages contre le mur, de manière à éliminer tout espace entre ceux-ci et le mur. Au besoin, combler le joint à l aide d un mince cordon de mastic d étanchéité peinturable, conformément aux prescriptions de la Section 079200 Mastics d étanchéité pour joints..5 Assembler les cadrages en réalisant, au besoin, des joints taillés en biseau de 45..6 Choisir des dispositifs de fixation convenant aux dimensions et à la nature des éléments à assembler. Utiliser des dispositifs brevetés, selon les recommandations du fabricant.

District Griffin PORTES ET CADRES EN BOIS Section 08 14 00 Montréal, Québec Page 6 de 6.7 Noyer la tête des clous de finition en prévision du rebouchage des cavités. Lorsque des vis sont utilisées, pratiquer des fraisures lisses et y insérer des bouchons de bois assortis au matériau de l'élément fixé..8 Remplacer les pièces dont la surface comporte des marques de coups ou d'autres dommages. 3.4 Ajustement des portes.1 Juste avant l'achèvement de la construction du bâtiment, ajuster de nouveau les portes et leurs pièces de quincaillerie afin qu'elles fonctionnent convenablement. Fin de la Section 08 14 00

District Griffin PANNEAUX D ACCÈS Section 08 31 00 Montréal, Québec Page 1 de 3 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des panneaux d accès qui ne sont prescrits dans aucune autre section, ou auxquels les autres sections se réfèrent,, ainsi que des accessoires rattachés..2 Se reporter aux sections pertinentes pour connaître les exigences concernant tout autre panneau d accès..3 Les panneaux d accès utilisés dans les divers assemblages doivent être coordonnés avec ceux prescrits dans les autres sections Un seul produit, du même fabricant, doit être utilisé pour l'ensemble des applications de même nature dans l'ensemble de l'ouvrage. 1.2 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Les dessins d'atelier doivent indiquer les détails et les instructions d'assemblage, les dimensions des éléments fabriqués, les matériaux, les finis et les pièces de quincaillerie. 1.3 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.4 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux échantillons pour chacun des types de panneaux choisis. 1.5 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur.

District Griffin PANNEAUX D ACCÈS Section 08 31 00 Montréal, Québec Page 2 de 3 1.6 Exigences des organismes de réglementation.1 Panneaux d accès cotés pour leur résistance au feu: homologués par un organisme accrédité par le Conseil canadien des normes, selon les exigences de la norme CAN4-S104M pour ce qui est des cotes et degrés de résistance au feu prescrits ou indiqués, et portant l'étiquette de l'organisme en question. 1.7 Définitions.1 Les expressions «panneaux d accès», «portes de visite» «portes d accès» et «trappes d accès» sont utilisées indifféremment dans les documents, et désignent les panneaux d accès tels que décrits dans la présente section..2 Aux fins de la présente section, l expression «assemblage acoustique» signifie tout mur ou cloison de blocs de béton, tout mur ou cloison continu de dalle à dalle, tout mur de gypse ayant dans sa composition de l isolant acoustique, ainsi que toute membrane acoustique horizontale constituée de deux épaisseurs de gypse ou plus. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Prévoir des panneaux d accès permettant d'accéder au matériel mécanique et électrique dissimulé pour le faire fonctionner, le vérifier et en faire l'entretien; ensembles homologués avec degré pare-flammes approprié aux endroits requis..2 Panneaux d accès mesurant 610 x 610 mm dans le cas d'un trou de visite et 305 x 305 mm dans le cas d'un trou de main, à moins d'indications contraires, s'ouvrant à 180 degrés, munies de charnières dissimulées, de verrous à tournevis plat et de ferrures d'ancrage..3 Matériaux:.1 De façon générale, utiliser des panneaux d accès en acier de calibre 16 minimum revêtus d'une couche d'apprêt..4 Applications.1 Panneaux d accès non dissimulés (exposés à la vue des usagers) et situés dans les murs, cloisons et plafonds de gypse, et panneaux d accès dissimulés ou non et situés dans les assemblages acoustiques en gypse, de dimensions spéciales aux endroits indiqués, notamment dans les murs revêtus de céramique; ces panneaux d accès doivent être revêtus sur le chantier d un panneau de MDF d épaisseur requise en fonction de la profondeur de la porte du panneau, couvrant toute la surface de la porte, collé et bien ajusté dans l ouverture :.1 Produit acceptable : «Modèle CAD-DW de Mifab Manufacturing inc.», ou équivalent approuvé..2 Panneaux d accès dissimulés ou non et situés dans une séparation coupe-feu, et panneaux d accès dissimulés ou non et situés dans les murs et cloisons en blocs de béton, ainsi que dans les soffites extérieurs :.1 Produits acceptables : «Modèle PFI de Cendrex inc.», «Modèle CA-FR de Can-Aqua», ou équivalent approuvé.

District Griffin PANNEAUX D ACCÈS Section 08 31 00 Montréal, Québec Page 3 de 3.3 Panneaux d accès dissimulés et situés à tout autre endroit non décrit ci haut :.1 Produits acceptables : «Modèle CTR de Cendrex inc.», «Modèle CA-UA de Can-Aqua», ou équivalent approuvé. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Installation.1 Installer les panneaux conformément aux instructions écrites du fabricant..2 Situer les ouvertures de façon à permettre l'accès aux éléments dissimulés..3 Situer les ouvertures de façon que les trous de visite ou trous de main, selon le cas, soient facilement accessibles..4 Ajuster les pièces mobiles de façon que les panneaux fonctionnent en souplesse. Fin de la Section 08 31 00

District Griffin PORTES À ENROULEMENT Section 08 33 24 EN CAOUTCHOUC Montréal, Québec Page 1 de 5 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des portes à enroulement à action rapide en caoutchouc, des panneaux de contrôle et d opération, ouvres-portes, dispositifs de détection et de sécurité, quincaillerie, la préparation en vue de recevoir les éléments de quincaillerie, ainsi que tous les accessoires rattachés et/ou requis pour leur fonctionnement..2 La présente section décrit également les exigences relatives à la fourniture et l installation des conduits métalliques et de la filerie (installation et raccordements) reliant tous les composants entre eux, entre ces composants et les panneaux de contrôle et/ou les moteurs, ainsi qu entre les panneaux de contrôle et les moteurs, et ce jusqu aux sectionneurs prescrits aux documents d électricité. 1.2 Critères de calcul.1 Concevoir les portes relevables extérieures et leurs rails afin qu ils résistent à une charge due au vent de 1,0 kpa, avec un fléchissement dans le plan horizontal ne dépassant pas 1/240 de la largeur de l'embrasure..2 Concevoir les portes, rails, ressorts, quincaillerie et opérateurs électriques afin qu ils supportent au moins 100,000 cycles de manœuvre. 1.3 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d atelier et les fiches techniques conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les dessins d'atelier des portes relevables articulées, indiquant les types, les dimensions et les caractéristiques de service des portes, la nature des matériaux, le genre de mécanismes de manœuvre, l'emplacement et les détails des vitrages, les détails de la quincaillerie et des accessoires, ainsi que la relation avec les ouvrages adjacents et les raccordements électriques nécessaires..3 Soumettre la liste du matériel électrique à identifier ainsi que les détails d identification propres à chacune des composantes. 1.4 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre..3 Ne pas commencer les travaux avant que les fiches techniques n aient été vérifiées.

District Griffin PORTES À ENROULEMENT Section 08 33 24 EN CAOUTCHOUC Montréal, Québec Page 2 de 5 1.5 Fiches d'entretien et démonstration du système.1 Fournir les instructions nécessaires à l'entretien et au fonctionnement des portes à enroulement, comprenant une description complète du fonctionnement, de l entretien, de l ajustement et de la mise à l essai, les schémas de filerie illustrant les raccordements électriques ainsi qu'une liste des pièces de remplacement, avec illustrations et numéros d'identification..2 Joindre les fiches techniques au manuel d entretien mentionné aux Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..3 Faire une démonstration complète du fonctionnement, et des méthodes d'entretien et de programmation du système, à l'intention du personnel d'entretien du Maître d ouvrage. 1.6 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.6 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à deux (2) années..2 Fournir un document écrit et signé conjointement par le manufacturier et l installateur et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant le rideau de caoutchouc contre tout défaut de matériau, de fabrication, d'installation et de fonctionnement pour une période de vingt-cinq (25) ans. 1.7 Plan d entretien.1 L'Entrepreneur doit, pendant la période de garantie de deux (2) ans, faire tout l'entretien requis et aux fréquences recommandées par le fabricant de la porte, incluant tous les ajustements, lubrification et autre entretien régulier nécessaire et recommandé par le manufacturier. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Tôle d'acier galvanisé, de qualité commerciale (CQ), revêtu d une couche de zinc à raison d au moins 275 g/m 2 (désignation Z275) selon ASTM A653M..2 Tôle d'acier, de qualité commerciale, conforme à la norme ASTM A 366M, de type (E) pour montage apparent..3 Peinture pour couche primaire: conforme à la norme CAN/CGSB-1.105 pour les ouvrages en acier, et à la norme CGSB 1-GP-181M, pour les ouvrages en acier galvanisé..4 Câbles: câbles toronnés, en acier galvanisé, de type pour aéronefs.

District Griffin PORTES À ENROULEMENT Section 08 33 24 EN CAOUTCHOUC Montréal, Québec Page 3 de 5 2.2 Système.1 La porte à enroulement industrielle à action rapide en caoutchouc pour usage intensif..2 Produits acceptables : «TECHROLL ULTRA 6000 manufacturé par Indotech Inc.», ou équivalent approuvé. 2.3 Portes à enroulement.1 Rideau.1 Rideau en SBR noir de 6 mm d épaisseur renforcé de polyester, avec deux bandes de sécurité jaunes. Les embouts sont en E.P.D.M. selon les normes du fabricant. Le rideau s enroule sur un cylindre en acier de dimensions suffisantes pour en supporter le poids sans fléchissement et sans restriction..2 Barre du bas.1 Profilé en acier galvanisé composé de deux cornières dos-à-dos et peintes émail cuit selon les normes du fabricant. Cette barre a un pivot au centre permettant au rideau de sortir en cas d impact..3 Guides.1 Rails en acier prépeint, montés avec boutons zingués avec ressorts..4 Ressorts à torsion.1 Ressorts extra robustes calculés pour rencontrer les critères de calcul et montés sur un arbre de 32 mm de diamètre. 2.4 Type d opération.1 Opérateur électrique.1 modèle UIGH, 1 CV, avec embrayeur simple. Le moteur est ventilé et muni d un frein-moteur permettant une opération (ouverture - fermeture) de 610 mm / seconde. L opérateur est muni d un palan à chaîne comprenant un interrupteur de courant..2 Panneau de contrôle.1 muni d un démarreur-inverseur, d un poste de boutons poussoirs et d un compte cycles..3 Commandes électriques dispositifs de commande :.1 Postes à boutons poussoirs, relais et autres appareillages électriques : agrément ACNOR et ULC sous boîtier NEMA choisi selon le type d installation..2 L ouverture de la porte pour l entrée et la sortie doit être actionnée par des émetteurs de commande à distance avec contrôleur de type inviolable;.1 Fournir un nombre d émetteurs équivalent au nombre de cases de stationnement intérieures..2 Fournir cinq (5) émetteurs supplémentaires à l usage du propriétaire..3 La fermeture de la porte est contrôlée par la minuterie ajustable..1 Minuterie électronique à double fonction de type SSC à fiche. Cette minuterie ajustable doit contrôler le temps d ouverture de la porte lorsque celle-ci est à sa position de pleine ouverture. 2.5 Conduits, filerie et identification.1 Conduits : avec attaches et raccords appropriés et espacés selon les codes applicables, conformes aux exigences minimales suivantes.

District Griffin PORTES À ENROULEMENT Section 08 33 24 EN CAOUTCHOUC Montréal, Québec Page 4 de 5.1 Conduits électriques métalliques (EMT) conformes à la norme ACNOR C22.2 No 83, à utiliser dans tous les cas sauf lorsqu il y a risque de chocs mécaniques et dans le cas des conduits souterrains..2 Conduits rigides filetés en acier galvanisé, à utiliser lorsqu il y a risque de chocs mécaniques..3 Conduits en PVC conformes à la norme ACNOR C22.2 No 211.2, à utiliser dans le cas des installations extérieures non exposées, notamment les installations souterraines..2 Filerie : conducteurs en cuivre massif pour les calibres no 12 et moins, et en fils de cuivre toronnés pour les calibres no 10 et plus, avec tension d isolation de 600 V pour les réseaux de 575 V, 600 V, 347/600 V et 120/208V, avec fil de mise à la terre, et conformes aux prescriptions minimales suivantes..1 Type RW90, de calibre no 12 AWG minimum pour les tensions supérieures à 24 V..2 Type RW90, de calibre no 14 AWG minimum pour les tensions égales ou inférieures à 24 V..3 Plaquettes d identification du matériel électrique : Plaquette lamicoïde de 3 mm d épaisseur, avec lettre majuscules gravées de 8 mm de hauteur, portant les inscriptions exigées par le Maître de l ouvrage. 2.6 Accessoires.1 Ensemble de contacteurs/interrupteurs de fin de course installés sur le bord inférieur de la porte permettant, en présence d un obstacle, l arrêt et la remontée de la porte. Bordure de sécurité à contact pneumatique, selon les normes du fabricant et les besoins de l installation..2 La bordure de sécurité sert aussi de coupe-froid entre la barre inférieure et le plancher..3 Cellule photo-électrique : lorsque le rayon du contrôle photo-électrique est interrompu l action de la porte doit être inversée et elle doit remonter jusqu à sa pleine ouverture..4 Coupe-bise : jambages et tête, selon les normes du fabricant. 2.7 Finis.1 Tout l acier recevra à l atelier une couche d apprêt et deux couches de finition..2 Couleur : jaune sécurité. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Installation.1 Installer les portes et les pièces de quincaillerie connexes selon les instructions du fabricant, les dessins d'atelier examinés et les instructions données sur place par l Architecte..2 Bien assujettir les rails et les ouvre-portes et fixer les supports à l'ossature porteuse ou à la structure..3 Installer les moteurs électriques, les dispositifs de commande, les postes de commande à boutons-poussoirs, les relais et autres appareillages électriques spécifiés et nécessaires à la manœuvre des portes, incluant l'entrebarrage aux équipements spécifiés..4 Installer les dispositifs de sécurité, les programmer et les ajuster selon les instructions données sur place par l Architecte..5 Poser également toute la filerie et les conduits nécessaires, selon les prescriptions minimales suivantes, à partir du point de raccordement indiqué aux dessins d'électricité..1 Exécuter le travail en conformité avec le Code de l électricité du Québec.

District Griffin PORTES À ENROULEMENT Section 08 33 24 EN CAOUTCHOUC Montréal, Québec Page 5 de 5.2 Poser les conduits apparents de façon à ne pas diminuer la hauteur libre de la pièce, parallèlement ou perpendiculairement aux lignes du bâtiment, en les ancrant à la structure ou aux murs avec les attaches appropriées et aux espacements prescrits par le Code de l électricité du Québec. Ne pas les fixer aux plafonds suspendus, à la tuyauterie, aux conduits de mécanique ou à tout autre appareil..3 Ne pas utiliser les conduits métalliques pour effectuer la mise à la terre. Incorporer un fil de mise à la terre dans tous les conduits..4 Identifier le matériel électrique, notamment les panneaux, les interrupteurs, les boîtes de jonction et de tirage, les contacteurs, chaque circuit et tout autre équipement en conformité avec les exigences du Maître de l ouvrage..5 Effectuer les essais de résistance de l isolant à l aide d un mégohmmètre approprié aux tensions..6 Lubrifier les ressorts et ajuster les pièces mobiles de façon que les portes fonctionnent en souplesse..7 Ajuster les coupe-bise de manière à réaliser une bonne étanchéité aux intempéries..8 Le cas échéant, retoucher les portes avec de la peinture appropriée fournie par le fabricant aux endroits où le fini a été endommagé pendant l'installation. 3.2 Mise en service.1 Mettre à l'essai et démontrer le fonctionnement de la porte relevable au Maître de l ouvrage et à son personnel d'entretien. Fin de la Section 08 33 24

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 1 de 24 PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des systèmes suivants :.1 les murs-rideaux;.2 les vestibules;.3 tout élément requis dans les systèmes décrits ci haut, notamment :.1 les vitrages;.2 les panneaux tympans;.3 les allèges intérieures et extérieures en aluminium;.4 les ancrages, qu ils soient encastrés au béton coulé ou ancrés en surface;.5 les sous-structures, raidisseurs, renforts et autres éléments structuraux;.6 les garnitures d étanchéité;.7 les pare-air/pare-vapeur composés de tôle et membrane (solins de transition) au périmètre des systèmes;.4 tout autre élément ou accessoire requis pour une installation complète. 1.2 Remarques générales.1 Les dessins n'indiquent que schématiquement la géométrie du bâtiment, la disposition esthétique et générale des éléments, et des dimensions à respecter. Tout en respectant les obligations et les restrictions imposées aux présentes, le choix des matériaux, les méthodes ou procédés de fabrication, d'assemblage, d'installation et d'attaches font partie des responsabilités de l'entrepreneur mais seront sujettes néanmoins au contrôle de l Architecte. Développer, en étroite collaboration avec l Architecte, la conception et l'ingénierie du système, incluant toutes modifications ou additions quelles qu'elles soient qui pourraient être requises afin de rencontrer les exigences spécifiées et maintenir l'aspect visuel tel qu il est conçu pour l'ensemble du projet..2 L'Entrepreneur reconnaît que les détails faisant partie des documents d appel d offres ne couvrent pas toutes les conditions ou modifications qui pourraient être éventuellement requises. Il est entendu que les conditions non détaillées devront être développées dans les dessins d'atelier afin de répondre aux mêmes exigences de qualité esthétiques et techniques, et de répondre aux mêmes exigences de rendement que celles dictées par les dessins et le devis. L'Entrepreneur, par le dépôt de sa soumission pour l'exécution des travaux décrits dans le présent devis et montrés aux dessins, reconnaît ce qui a été énoncé ci-haut et accepte le fait que l Architecte aura un pouvoir décisionnel pour tout ce qui concerne les détails d'exécution de l'ouvrage, qu'ils soient ou non détaillés dans les dessins..3 Afin de réduire le temps de préparation des dessins de détails d exécution, le temps de préparation des dessins d atelier et les délais usuels d exécution de ces dessins, l Entrepreneur devra concevoir et développer avec l Architecte les détails d exécution des ouvrages, préparer les dessins d atelier et les soumettre pour examen dans les délais permettant de respecter le calendrier des travaux..1 À titre indicatif, la conception et le développement de ces dessins comprennent notamment, en sus du travail habituel,

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 2 de 24.1 la conception et le développement de tous les détails de rencontre des systèmes de murs-rideaux avec les ouvrages adjacents,.2 la conception et le développement de tous les détails de rencontre des systèmes de murs-rideaux entre eux,.3 la conception et le développement des ancrages apparents et dissimulés des murs-rideaux aux ouvrages de charpente,.4 tout autre travail de conception et de développement de détails nécessaires à la réalisation de l ouvrage..4 Les informations aux dessins d architecture et de structure, le cas échéant, relativement à la position, au nombre et aux dimensions des ancrages à incorporer ou à ancrer au béton et des membrures structurales en acier sont fournies à titre indicatif seulement. Il revient à l Entrepreneur de coordonner ces ouvrages et de prévoir tout déplacement, re-dimensionnement, ainsi que tout ancrage ou membrure d acier additionnels requis pour rencontrer les exigences des murs-rideaux pour lesquels ces ancrages sont requis. 1.3 Paramètres de conception.1 Températures de calcul :.1 Températures extérieures de calcul pour l air ambiant:.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment.2 Températures et taux d humidité relative intérieurs prévus pour l air ambiant:.1 Obtenir de l ingénieur en mécanique, par écrit, au fur et à mesure du progrès des travaux de préparation des dessins d atelier, les précisions nécessaires et particulières quant aux températures et taux d humidité intérieurs prévus..3 Écarts thermiques pour le mouvement des différents éléments :.1 Écarts thermiques de l'ordre de 95 C (de 30 C à + 65 C) au cours d'une période de 12 heures..2 Charges et pressions de conception.1 Surcharges dues au vent.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment..2 Pressions intérieures prévues:.1 Obtenir de l ingénieur en mécanique, par écrit, au fur et à mesure du progrès des travaux de préparation des dessins d atelier, les précisions nécessaires et particulières quant aux pressions intérieures prévues..3 Critères de calcul des charges de neige :.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment.2 Obtenir de l ingénieur en structure, par écrit, au fur et à mesure du progrès des travaux de préparation des dessins d atelier, les précisions nécessaires et particulières quant aux accumulations à prévoir..3 Sommaire des flèches :.1 Obtenir de l ingénieur en structure, par écrit, au fur et à mesure du progrès des travaux de préparation des dessins d atelier, les précisions nécessaires et particulières quant aux flèches à prévoir pour les éléments structuraux.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 3 de 24.4 Surcharges sismiques.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment..5 Charges de l équipement d entretien.1 Les systèmes de murs-rideaux doivent accommoder l équipement d entretien et de lavage de vitres. Les charges que l'équipement d'entretien imposera à tout composant des systèmes de murs-rideaux doit être obtenu du manufacturier de cet équipement. 1.4 Exigences de rendement généralités.1 Concevoir les murs-rideaux en suivant le principe de l'écran de pluie, selon la définition recommandée par le Conseil National de la Recherche..1 Munir tous les vides entre les composants des assemblages ainsi que ceux entre les composants et la charpente :.1 de garnitures, d écrans, de joints chevauchants et d'étanchéité et d une compartimentation requis pour fournir une barrière écran de pluie qui empêche efficacement la pénétration excessive de l'eau de pluie dans une quelconque cavité de l'enveloppe du bâtiment, tout en permettant l'équilibrage des pressions dans ces cavités;.2 de pare-vapeur de faible perméance pour minimiser la diffusion de la vapeur;.3 de pare-air et garnitures d'étanchéité requis pour prévenir l'exfiltration de l'air intérieur du bâtiment vers les cavités de l'enveloppe, et l'infiltration de l'air extérieur dans le bâtiment; les pare-air et garnitures d'étanchéité doivent pouvoir résister aux charges de conception dues aux pressions du vent;.4 d ouvertures entre les cavités de l'enveloppe et l'extérieur de dimensions suffisantes pour fournir un équilibrage des pressions adéquat; toutes ces ouvertures doivent comporter des écrans efficaces prévenant la pénétration directe de l'eau de pluie; les espaces d'air doivent comporter des écrans et être compartimentés de façon à prévenir l'effet de cheminée vertical et horizontal à l'intérieur de ces espaces;.5 de bris thermiques, séparateurs et garnitures d'étanchéité placés de façon à éliminer tout contact entre l'air humide de l'intérieur du bâtiment et toute surface froide ou composante structurale pour prévenir toute condensation ou formation de glace sur ces surfaces durant le temps froid..2 Concevoir les murs-rideaux de façon à admettre les contraintes qui suivent, sans engendrer de déformations ni de gauchissement, sans endommager les composants ni détériorer les joints, les attaches et les garnitures :.1 le mouvement des différents éléments, notamment les mouvements de déflexion, de dilatation et de contraction des composants au sein des systèmes, en présence des écarts thermiques indiqués aux paramètres de conception;.2 le mouvement entre les composants et les éléments structuraux;.3 les surcharges dynamiques;.4 la flexion des éléments structuraux;.3 Concevoir les murs-rideaux de manière à :.1 éliminer les chocs sonores engendrés par les vibrations, les sifflements causés par le vent, les bruits de contraction et de dilatation, les mouvements thermiques transmis aux autres composants du bâtiment ainsi que le desserrage, l'affaiblissement ou le bris des attaches ou des composants des systèmes;

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 4 de 24.2 permettre le remplacement individuel des vitrages, des tympans et des autres panneaux sans l enlèvement des meneaux porteurs..3 dissimuler toutes les attaches, sauf où indiqué ou spécifié autrement aux documents;.4 obturer les extrémités des profilés creux..5 accommoder tous les travaux adjacents :.1 cadres de portes en aluminium, portes en aluminium, portes vitrées coulissantes en aluminium, persiennes et autres systèmes et éléments : accommoder et supporter ces éléments et renforcer de façon dissimulée pour supporter les charges imposées par ceux-ci et leurs attaches, et leur quincaillerie respective. En vue des raccords électriques, prévoir tous les percements requis y inclus dans les renforts;.2 éléments de raccord pour plafond et revêtement mural intérieurs : accommoder et supporter les éléments de raccord pour plafonds et revêtement mural intérieurs, et renforcer de façon dissimulée pour supporter les charges imposées par ces éléments..3 équipement mécaniques et électriques, système de lavage de vitres, stores, etc. : coordonner avec les diverses spécialités l installation adéquate des équipements spéciaux qui viennent se poser et/ou traverser une section de l enveloppe de l édifice, et veiller à la bonne étanchéité autour des pénétrations et à la tenue mécanique des éléments supportés..4 Concevoir les couronnements des parapets pour recevoir sans dommage tout choc découlant de la manœuvre de l appareil d entretien des murs-rideaux, ou autres travaux sur les toitures..5 Concevoir l'ouvrage et prendre toutes les mesures nécessaires afin d'éviter que des petits animaux (rongeurs, oiseaux ou autres) puissent s'introduire à l'intérieur du bâtiment ou d'un élément de l'enveloppe lorsque l'ouvrage est terminé. 1.5 Exigences de rendement - structure.1 Calculer les composants et déterminer leurs dimensions et leurs renforcements de façon à ce qu'ils résistent à leur poids propre, aux charges permanentes et aux surcharges causées par la pression et les forces de succion du vent, à la neige et à la grêle dans le cas notamment de systèmes de vitrages inclinés, selon les calculs effectués conformément au Code national du bâtiment du Canada tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I Bâtiment, avec une probabilité de pressions maximales basée sur une période de cinquante (50) ans. Les charges et pressions positives et négatives ne doivent cependant pas être inférieures à celles indiquées aux paramètres de conception..2 Calculer les composants et déterminer leurs dimensions de façon à ce qu'ils résistent aux surcharges sismiques indiquées aux paramètres de conception, et aux flèches horizontales, notamment :.1 le retrait du béton dont sont faites les poutres porteuses;.2 le fluage des composants porteurs en béton;.3 la déformation des rives, des dimensions indiquées au sommaire des flèches, à mi-portée des dalles; il est de la responsabilité de l entrepreneur de se procurer auprès de l architecte les flèches des poutres, dalles de plancher ou de toit, sous les charges de design et de calculer les dimensions des joints d expansion de l enveloppe en conséquence..3 Concevoir les éléments de charpente en acier de calibre léger selon les exigences de la norme CAN3-S136M..4 Concevoir les ouvrages en aluminium de calibre léger conformément à la norme CAN3-S157-M..5 Concevoir le vitrage de sorte que la probabilité de bris n excède pas 8/1000, conformément à la norme CAN/CGSB-12.20-M.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 5 de 24.6 Concevoir le mastic structural du vitrage collé au silicone sur quatre (4) côtés de manière à ce qu il rencontre les charges et pressions indiquées aux paramètres de conception, en considérant l épaisseur des panneaux de verre et des intercalaires, et en s assurant notamment que la largeur des mastics structuraux entrant dans la composition des panneaux isolants en verre permette de reprendre les charges négatives pondérées exercées sur les plaques de verre extérieures..7 Flexion maximale des composants :.1 Flexion maximale des composants, sans altération des propriétés physiques des matériaux verriers, des mastics d étanchéité et structuraux, et des attaches, testée selon la norme ASTM E 330 :.1 Meneaux horizontaux et verticaux, autres que les meneaux décrits ci-après, flèche maximum de 1/175 de la portée libre avec flexion maximale de 19 mm, quelle que soit la portée libre..2 Meneaux horizontaux supportant les panneaux de verre, flèche maximum de 1/360 de la portée libre dans le plan parallèle aux panneaux de vitrage, avec flexion maximale de 3 mm quelle que soit la portée libre..3 Panneaux d aluminium, persiennes et autres revêtements, flèche maximum de 1/180 de la portée libre, avec flexion maximale de 19 mm, quelle que soit la portée libre..4 Unités scellées et panneaux de verre, flèche maximum de 1/120 de la portée libre, avec flexion maximale de 19 mm, quelle que soit la portée libre..5 Pannes pare-air/vapeur en tôle d'acier : maximum de 6 mm..2 Aucune déformation résiduelle permanente sur tout membre et éléments des murs rideaux lors du retour à la pression nulle. Résistance totale au bris ou autre dommage qui pourrait se faire suite à la fatigue durant l'essai..8 Résistance des composants : Concevoir les composants des murs-rideaux et leurs ancrages de fixation à la structure de façon à éviter tout bris, et afin que toute déformation permanente soit inférieure à 1/1000 de la portée libre des composants et/ou ancrages, lorsqu ils sont soumis à une charge pondérée calculée conformément au Code national du bâtiment du Canada tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I Bâtiment. 1.6 Exigences de rendement - étanchéité à l air.1 Munir les murs-rideaux des pare-air et garnitures d'étanchéité requis pour prévenir l'exfiltration de l'air intérieur du bâtiment vers les cavités de l'enveloppe, et l'infiltration de l'air extérieur dans le bâtiment, tout en résistant aux pressions de vent spécifiées..2 Niveaux maximaux d infiltration :.1 Limiter l'infiltration d'air à travers les systèmes de murs-rideaux à 0,1 l / s x m 2 de surface murale, mesurée à une pression différentielle de 75 Pa selon les normes ASTM E283 et ASTM E783. 1.7 Exigences de rendement - étanchéité à l eau.1 Munir les murs-rideaux d ouvertures entre les cavités de l'enveloppe et l'extérieur de dimensions suffisantes pour fournir un équilibrage des pressions adéquat et instantané, comportant des écrans efficaces prévenant la pénétration de l'eau de pluie, que ce soit par gravité, absorption, par capillarité, par succion ou par toute autre manière, et acheminant à l extérieur du système l'eau s'infiltrant par les joints, la condensation se formant sur et dans les composants, et l'humidité migrant dans les systèmes.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 6 de 24.2 Éviter toute saillie ou tablette localisée aux endroits où l'eau peut séjourner..3 N utiliser que des matériaux rigides imperméables..4 N utiliser que des mastics d étanchéité et autres garnitures avec exposition à la pluie ayant un taux d'absorption d'eau n'excédant pas 1% de leur volume..5 Les produits imperméables et susceptibles d'être utilisés pour rendre imperméable un produit absorbant sont prohibés..6 Éviter tout micro-conduit d'air ou autre canalisation favorisant la capillarité..7 Niveaux de pression minimaux :.1 Aucune infiltration d'eau ne doit être décelée lors des essais statiques effectués selon les normes ASTM E331 et ASTM E1105 avec une pression différentielle positive de 400 Pa. 1.8 Exigences de rendement - résistance à la condensation.1 Munir les murs-rideaux de bris thermiques, séparateurs et garnitures d'étanchéité placés de façon à éliminer tout contact entre l'air humide de l'intérieur du bâtiment et toute surface froide ou composante structurale pour prévenir la condensation ou la formation de glace sur ces surfaces durant le temps froid..2 Sous toutes les conditions décrites aux paramètres de conception, seule la condensation située sur les panneaux de vitrage, à l intérieur d une bande de 50 mm le long de la rive inférieure et se prolongeant vers le haut le long des rives latérales jusqu à une hauteur de 150 mm mesurée depuis l extrémité inférieure, est permise..3 Indice de température minimal de : 60. 1.9 Exigences de rendement - résistance au passage de la vapeur d eau.1 Placer des pare-vapeur de faible perméance du côté chaud des murs-rideaux pour minimiser la diffusion de la vapeur d eau, et couvrir entièrement toutes les surfaces où des panneaux isolants sont installés..2 Sceller les joints des pare-vapeur ainsi que les rencontres avec les ouvrages contigus et offrir la même résistance au passage de la vapeur que le pare-vapeur utilisé, et ce sous toutes conditions décrites aux paramètres de conception. 1.10 Exigences de rendement équipements d entretien.1 Respecter les dimensions minimales pour accommoder l'équipement d'entretien des murs-rideaux..2 Les charges que l'équipement d'entretien des murs-rideaux imposera à tout meneau destiné à accommoder l'équipement doivent être obtenues auprès du manufacturier de cet équipement, le cas échéant..3 Concevoir les éléments destinés à servir pour l utilisation des plateformes suspendues selon les normes CAN3- Z271-M et CAN/CSA-Z91-M. Les systèmes de fixation ne doivent pas transmettre de contraintes au verre, ni faire fléchir les meneaux plus que ce qui est autorisé plus haut.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 7 de 24 1.11 Documents et matériel à soumettre.1 Soumettre les documents et renseignements suivants conformément aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01 :.1 nom de l ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes et membre en règle de l'ordre des ingénieurs du Québec qui signera et apposera son sceau sur les calculs et les dessins d atelier,.2 certificat attestant que le manufacturier répond aux normes CSA W47.1 et CSA W47.2,.3 liste des travaux de même nature exécutés durant les cinq (5) dernières années..2 Soumettre les documents et le matériel suivant conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..1 le nom du laboratoire chargé d effectuer les essais demandés,.2 les preuves d accréditation du laboratoire, notamment l accréditation du CCN, de CSA et de AAMA;.3 les numéros d'identification des composantes des systèmes proposés,.4 les données de calcul,.5 les rapports d essai,.6 les certificats des manufacturiers,.7 les fiches techniques,.8 les dessins d atelier,.9 les échantillons,.10 les prototypes,.11 les échantillons de l ouvrage,.12 le manuel d entretien,.13 le matériel de remplacement,.14 les garanties. 1.12 Données de calcul.1 Soumettre les calculs, scellés par un ou des ingénieurs professionnels habilités à concevoir des charpentes, à effectuer les calculs demandés et membres en règle de l'ordre des ingénieurs du Québec, confirmant les dimensions des composants et la performance des assemblages, basés sur les paramètres de conception, et ce avant le début de la fabrication..2 Spécifier les propriétés physiques et les caractéristiques des cadres porteurs, les contraintes dimensionnelles et les exigences particulières relatives à l'assemblage..3 Démontrer par les données de calcul que les éléments des murs-rideaux, ainsi que leurs attaches, répondent aux exigences spécifiées; inclure notamment :.1 les calculs structuraux pour les membrures, les connexions, les panneaux, les garde-corps et les mastics structuraux,.2 les calculs de dilatation et de contraction,.3 les données du verre montrant que les probabilités du bris sous la pression du vent estimé au design n'excédera pas les probabilités de bris de chaque type, grandeur et épaisseur du verre,.4 les calculs de la largeur des mastics structuraux entrant dans la composition des panneaux isolants en verre collés au silicone sur quatre (4) côtés,.5 les calculs d'effort thermique du verre,

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 8 de 24.6 les calculs d égalisation des pressions,.7 les calculs du gradient de température de chaque assemblage, et la position du point de rosée. 1.13 Rapports d essais.1 Soumettre les données d'ingénierie étayant les rapports d essai, les résultats des essais antérieurs effectués par un laboratoire d'essais indépendant visant à démontrer le respect des exigences de rendement, et les renseignements pertinents tirés des autres documents de référence. Inclure notamment :.1 le rendement structural des composants et des mastics structuraux,.2 le rendement d étanchéité à l air,.3 le rendement d étanchéité à l eau,.4 la résistance à la condensation..2 Soumettre une analyse, effectuée par le fabricant des unités scellées, des contraintes thermiques engendrées dans les vitrages indiquant le trempage requis du verre proposé. 1.14 Certificats de manufacturiers.1 Soumettre, avant le début des travaux, un certificat signé par le fabricant des mastics d'étanchéité et structuraux établissant :.1 les exigences concernant la préparation des surfaces,.2 les apprêts requis et les méthodes d'application,.3 la certification que des matériaux de fonds de joints appropriés ont été choisis,.4 la certification que les mastics d'étanchéité et structuraux à utiliser ont été choisis parmi ceux spécifiés,.5 la certification que les mastics d'étanchéité et structuraux choisis conviennent à leur usage projeté et à la conception des joints,.6 la certification que les mastics d'étanchéité et structuraux sont compatibles avec les autres matériaux et produits avec lesquels ils viennent en contact, incluant, mais sans s'y limiter, les produits d'étanchéité fournis par d'autres sections, les adhésifs, les pare-vapeur, les imperméabilisants, les métaux et leurs finis, etc.,.7 la certification que les mastics d'étanchéité et structuraux ne tacheront pas les substrats,.8 la certification que les mastics d'étanchéité et structuraux sont appropriés à la température, l'humidité et aux conditions atmosphériques au moment de leur mise en œuvre,.9 la certification que les dessins d atelier et autres détails de fabrication ont été examinés et qu ils répondent à toutes les exigences du fabricant en vue de rencontrer les exigences de rendement et toutes les conditions requises pour l émission des garanties prolongées. 1.15 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques détaillées de tous les composants des murs-rideaux contenant leurs données physiques et leurs instructions d installation. Conserver au moins une copie en permanence sur le chantier.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 9 de 24 1.16 Dessins d atelier.1 Faire signer et sceller tous les dessins d atelier par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes et membre en règle de l'ordre des ingénieurs du Québec..2 Indiquer aux dessins d atelier, à la plus grande échelle possible, les détails des assemblages des murs-rideaux, et de tous les éléments faisant partie du présent contrat, incluant notamment :.1 un bordereau des types de verre utilisés,.2 les méthodes d'assemblage,.3 la position et les détails des joints, notamment ceux des joints de mastic d étanchéité et structural et des joints de dilatation et de contraction,.4 les détails relatifs à la fabrication et à l installation des pare-air/pare-vapeur,.5 les épaisseurs et finis des matériaux,.6 les méthodes d'ancrage et les dimensions des ancrages,.7 les types de produits et garnitures d'étanchéité,.8 l'endroit et détails des bris thermiques et de l isolant,.9 les détails et méthodes de vitrage,.10 les détails du drainage et diagrammes d'écoulement,.11 le raccord physique, y compris les attaches, avec les autres éléments du bâtiment et le raccord d'interface des autres éléments du bâtiment avec les ouvrages de la présente section, et/ou dont l'exécution dépend de l'exécution des ouvrages de la présente section..12 les détails des autres composantes pertinentes de l'ouvrage..3 Indiquer de plus sur les dessins d'atelier les parties de l'enveloppe qui seront assemblées en atelier et à pied d'œuvre. 1.17 Échantillons des produits.1 Soumettre deux échantillons mesurant 300 mm x 300 mm pour les matériaux en feuilles, plaques et verre, de 300 mm de longueur pour les profilés et les éléments formés ou roulés, de 300 mm de longueur pour les rubans et garnitures, de 150 mm pour les mastics d'étanchéité et structuraux, avec les finis respectifs de chacun; les échantillons doivent être représentatifs de la variation normale de couleur et de fini du matériaux..2 Soumettre des échantillons de tous les composants des murs-rideaux..3 Soumettre un montage de chaque type de murs-rideaux regroupant les éléments suivants, et illustrant leur composition :.1 ancrages;.2 meneaux horizontal et vertical;.3 unités scellées et panneaux de verre;.4 panneaux d aluminium;.5 extrusions en aluminium destinées à demeurer exposées à la vue, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du bâtiment, chacune avec le fini spécifié;.6 chacune des extrusions en matériaux souples;.7 joints d étanchéité et structuraux;.8 panne de métal avec isolant;.9 tout autre élément demandé.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 10 de 24 1.18 Manuel d entretien.1 Fournir, avant la fin des travaux, un manuel d entretien contenant au moins l information suivante :.1 une description complète des composants des systèmes, accompagnée du comportement propre à chacun,.2 le nom du fabricant et du fournisseur de chacun de ces composants,.3 une description de la méthode de démontage et de remontage requis pour la réparation ou le remplacement des panneaux de verre et des panneaux de remplissage, accompagnée d une liste des outils requis,.4 une liste des produits et détergents recommandés par les manufacturiers de chacun des composants, ainsi qu une liste des produits prohibés,.5 les termes de la garantie. 1.19 Compétence.1 Seuls sont autorisés à soumissionner les entrepreneurs ayant l outillage, l équipement et les installations adéquates, et qui sont régulièrement embauchés pour réaliser la conception, l'ingénierie, la fabrication, le montage, la finition et l'installation de travaux de complexités comparables. L'Entrepreneur devra faire la preuve auprès de l Architecte qu'il a réalisé avec succès des projets d importance d échelle et de nature semblables au cours des cinq (5) dernières années..2 Confier la mise en œuvre des revêtements et le pré-traitement des métaux à des finisseurs/applicateurs accrédités par le fabricant des revêtements et sous la surveillance d'un représentant qualifié du fabricant..3 Confier la fabrication des unités scellées à un manufacturier membre de l IGMAC (Insulated Glass Manufacturers Association of Canada)..4 Le laboratoire mandaté pour effectuer les essais prescrits doit être accrédité par le Conseil canadien des normes, par l ACNOR ainsi que par l AAMA. 1.20 Réunion préalable aux travaux d installation.1 Participer aux réunions de démarrage organisées pour les travaux de la présente section avec l Architecte, le Maître de l ouvrage et les autres entrepreneurs. 1.21 Assistance technique des manufacturiers.1 Pendant tout le temps de la mise en œuvre des murs-rideaux au chantier, prévoir la présence d un nombre suffisant de représentants techniques des fabricants des murs-rideaux et des autres systèmes et éléments en tout temps au chantier pour diriger et surveiller la mise en œuvre et en assurer la bonne exécution. Prévoir de plus la présence des représentants des différents composants (vitrages, mastics, etc.) afin d assurer le respect des exigences de leur garantie respective. 1.22 Transport, entreposage et manutention.1 Entreposer et manutentionner les matériaux de façon à ce qu'aucun dommage ne survienne à ceux-ci ou aux ouvrages prévus dans d'autres sections. Contreventer les grands éléments; emballer et mettre dans des caisses les composantes.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 11 de 24.2 Protéger les surfaces des éléments en aluminium préfinis au moyen d'un emballage protecteur ou d'une pellicule pelable. Ne pas utiliser de papiers adhésifs ni d'enduits à vaporiser qu'une exposition au soleil ou aux intempéries rend très difficile à enlever..3 Fournir des moyens de levage en place sans causer de dommages. 1.23 Conditions de mise en œuvre.1 Procéder à la mise en œuvre des mastics d'étanchéité et structuraux en respectant les exigences des manufacturiers quant aux conditions et températures d application..2 Maintenir la température minimale prescrite pendant et après la mise en œuvre des produits d'étanchéité et des mastics structuraux. 1.24 Contrôle de la qualité - Échantillons de l ouvrage.1 Construire à pied-d œuvre les échantillons de l ouvrage exigés..2 Munir les échantillons de l ouvrage de tous les matériaux réels représentant une installation type du bâtiment et lesquels ont été examinés par l Architecte, y compris le fini aux face intérieures et extérieures, les supports et attaches à leur emplacement réel relativement au bâtiment, le traitement des joints pour accommoder les déflexions prévues de la structure, ainsi que le traitement d insonorisation et d ignifugation au joint entre les murs-rideaux et les planchers et autres plans horizontaux aboutant les murs-rideaux. Aucun support et attache, y compris leur emplacement, non représentatifs de l installation réelle à exécuter du bâtiment ne seront tolérés..3 À l endroit indiqué par l Architecte au début des travaux d installation, construire les échantillons de l ouvrage suivants :.1 Un assemblage de trois (3) baies d un système de mur-rideau typique; la localisation de cet assemblage sera déterminé par l Architecte au moment opportun;.4 Avant d'entamer les travaux, accorder 48 heures à l Architecte pour effectuer la vérification des échantillons de l ouvrage..5 Une fois acceptés, les échantillons de l ouvrage constituent l'étalon de référence en ce qui a trait à la qualité minimale des travaux faisant l'objet de la présente section, et ils pourront faire partie de l'ouvrage fini. 1.25 Contrôle de la qualité Essais à pied d œuvre.1 Effectuer une mise à l'essai d'au moins trois (3) assemblages typiques sur le site; les coûts relatifs à ceux-ci seront défrayés par le Maître de l ouvrage. Ces essais seront effectués sur des murs-rideaux verticaux, aux emplacements déterminés par l Architecte au moment opportun. Un de ces essais comprend également le périmètre des murs-rideaux, sur une largeur excédant d au moins 300 mm les limites de ces éléments, de manière à vérifier le rendement des jonctions avec les autres ouvrages; procéder également dans ce cas à des essais de fumée, conformément à la norme ASTM E1186, afin de déterminer les sources d infiltration, le cas échéant..2 Sauf indications contraires, exécuter les essais à pied d'œuvre selon les exigences de l'aama 502 ou 503, selon le cas. Utiliser une chambre d'essai du côté intérieur du système mis à l essai.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 12 de 24.3 Ne débuter la mise à l'essai qu'une fois les conditions suivantes atteintes :.1 La température extérieure est supérieure à 5 C;.2 Le système de revêtement extérieur est sec;.3 Le système de revêtement extérieur est complété à l'endroit où l'essai doit être effectué..4 Les essais devront être réalisés au plus tôt lorsque 15% de l'ensemble des travaux est complété, et au plus tard lorsque 25% de l'ensemble des travaux est complété..5 Réaliser les essais aux endroits désignés par l Architecte, au plus tard trois (3) jours ouvrables après l'émission de l'avis écrit de celui-ci indiquant de procéder..6 Responsabilités de l'entrepreneur.1 Coordonner l'installation et l'essai du revêtement extérieur. L Architecte et l inspecteur du laboratoire détermineront les endroits des revêtements complétés à mettre à l'essai. Ne pas continuer l'installation des revêtements extérieurs si des résultats d'essais non satisfaisants étaient produits avant que des mesures pour remédier aux défauts n'aient été proposées et acceptées..2 Avertir l Architecte et l'inspecteur du laboratoire avant de procéder à l'assemblage et l'érection du système de revêtement de façon à ce qu'un de leurs représentants puisse être présent lors de la fabrication et l'érection..3 Fournir des obturations temporaires étanches à l'intérieur des meneaux pour empêcher tout mouvement d'air à l'intérieur des meneaux au périmètre de l'assemblage d'essai de façon à pouvoir mesurer précisément l'infiltration ou l'exfiltration d'air au travers du mur de l'assemblage d'essai..4 Fournir une source d'eau procurant une pression adéquate à l endroit de l essai, et son branchement à l'appareillage du laboratoire pour l'essai d'infiltration..5 Fournir et opérer une plate-forme d'observation extérieure..6 Défrayer également le coût des essais requis pour re-vérifier les ouvrages inacceptables ou corrigés..7 L Entrepreneur doit également s assurer que le laboratoire effectue ce qui suit :.1 Installer et relocaliser la chambre d'essai et les obturations d'étanchéité temporaires aux endroits des essais selon les besoins..2 Construire une chambre d'essai portative, renforcée adéquatement pour résister aux pressions requises pour les essais..1 Fabriquer la chambre d'essai de largeur, hauteur et profondeur appropriées au système mis à l essai à déterminer au chantier; la chambre doit être suffisamment étanche pour résister aux pressions en cause. Prévoir une fenêtre d observation d au moins 600 x 600 mm, ainsi qu une porte d'accès d'au moins 600 x 750 mm placée à 600 mm au-dessus du plancher, complète avec garnitures d'étanchéité à l'air et dispositif de verrouillage de type à compression. Prévoir également au besoin un plafond pour la chambre d'essai..3 Sceller tous les joints de la chambre d'essai de façon à ce qu'ils soient étanches à l'air. Sceller entre la structure et le système de revêtement au périmètre de la chambre d'essai pendant la période des essais. Soumettre des dessins d'atelier des dispositifs d'étanchéité entre la chambre d'essai et la charpente du bâtiment, entre la chambre d'essai et le revêtement, ainsi qu'entre la charpente du bâtiment et le revêtement..4 Fournir un ventilateur réversible de capacité adéquate, isolé de la chambre d'essai, avec gaine d'alimentation jusqu'à la chambre. Brancher la gaine au mur de la chambre faisant face au système de revêtement extérieur. Sceller le branchement à la chambre et raccorder le ventilateur à la source d'énergie électrique.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 13 de 24.5 Fournir des montants métalliques à côtés plats, ancrés rigidement à la charpente du bâtiment, pour servir de points d'ancrage pour les instruments de mesure du laboratoire. Enlever les montants et réparer les points d'ancrage une fois les essais complétés..6 Fournir l'appareillage et la calibration de ceux-ci conformément aux exigences de la norme AAMA 503..7 Fournir un appareil à mesurer les mouvements d'air pour les essais d'infiltration et d'exfiltration d'air..8 Fournir l'appareillage et supports pour gicler l'eau requise pour l'essai d'infiltration d'eau..9 Fournir les instruments sur l'enveloppe de la chambre d'essai pour mesurer la différence de pression entre la chambre d'essai et l'air ambiant..10 Fournir une source de fumée continue pour produire de la fumée blanche..11 Fournir du colorant alimentaire..12 Soumettre l'instrumentation et la méthodologie d'essai proposées..13 Fournir les rapports des essais conformément aux exigences suivantes :.1 Remettre, à l Architecte et au Maître de l ouvrage, quatre copies du rapport des essais préparé par le laboratoire et montrant, pour chaque essai, les résultats obtenus et les performances demandées. Présenter le rapport conformément aux exigences de la norme AAMA 501..2 Remettre un minimum de 72 photos en format.jpg sur CD ROM de chaque assemblage lors des essais prises suivant les directives de l Architecte..7 Essais à pied d'oeuvre - procédure.1 Exécuter les essais suivants en présence de l Architecte, du Maître de l ouvrage et de l'entrepreneur..1 Exécuter l'essai d'infiltration d'air selon les exigences de la norme ASTM E783..1 Évacuer la pression dans la chambre à la pression indiquée à l article traitant des exigences de rendement d étanchéité à l air, et mesurer l'infiltration d'air. Le maximum d'infiltration d'air doit répondre aux exigences spécifiées à l article traitant des exigences de rendement d étanchéité à l air..2 Exécuter l'essai à la fumée conformément à la norme ASTM E1186. Vérifier l'exfiltration de la fumée sous une différence de pression statique de 75 Pa pour une période de 15 minutes en utilisant une bombe fumigène. Il ne doit pas y avoir d'exfiltration significative de fumée du point de vue de l Architecte..3 Exécuter l'essai d'infiltration d'eau sous pression statique conformément aux exigences de la norme ASTM E1105..1 Vérifier l'infiltration d'eau sous une différence de pression statique indiquée à l article traitant des exigences de rendement d étanchéité à l eau. Il ne doit pas y avoir d'infiltration d'eau..2 Mesurer et enregistrer la vitesse et la direction du vent à l'extérieur pendant les essais. 1.26 Matériel supplémentaire.1 Fournir le matériel supplémentaire exigé..2 Fournir les matériaux supplémentaires emballés dans des caisses de bois et protégés de façon adéquate en vue de leur entreposage. Chacune de ces caisses doit être clairement identifiée quant à son contenu et son usage..3 Livrer les matériaux supplémentaires au Maître de l ouvrage, une fois les travaux faisant l'objet de la présente section achevés..4 Entreposer lesdits matériaux à l'endroit indiqué par le Maître de l ouvrage..5 Matériel supplémentaire requis :.1 Fournir une quantité de 4 litres de peinture de retouche pour chacune des couleurs utilisées.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 14 de 24 1.27 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.28 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à cinq (5) années pour l ensemble de l ouvrage, et à dix (10) années pour les panneaux isolants en verre, les finis des panneaux et autres éléments d aluminium émaillés et pour les mastics d étanchéité et/ou structuraux..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l'ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation, pour la période stipulée ci-haut. La garantie doit également stipuler que l'ouvrage demeurera imperméable à l air, à l'eau et aux intempéries, structuralement solide et exempt de distorsions ou déformations sous charges et pressions de conception, exempt de bris de quelque composant que ce soit, que les matériaux et leurs finis ne seront pas altérés de manière excessive, et qu ils resteront uniformes sans fendiller, écailler, délaminer ou autrement se détériorer ou corroder..3 Fournir également un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant les panneaux isolants en verre contre tout défaut de matériau et de fabrication, pour la période stipulée ci-haut, et stipulant :.1 qu'ils demeureront libres de matériaux obstruant la vision résultant de poussières ou de la formation d'une pellicule opaque sur les surfaces internes des panneaux, quelle qu'en soit la cause;.2 que la stabilité des pellicules et des propriétés thermiques sera maintenue;.3 que la stabilité et le volume du gaz de remplissage seront maintenus;.4 que l étanchéité et la tenue structurale des scellants seront maintenues..4 Fournir également un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant les mastics d étanchéité et/ou structuraux contre tout défaut de matériau et de fabrication pour la période stipulée ci-haut, incluant notamment la perte d étanchéité, la perte d élasticité, la perte de tenue structurale et l altération des substrats. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Aluminium extrudé : alliage AA 6063, trempe T5 ou T6, selon l application..2 Tôle et plaques d aluminium :.1 Alliage AA 5005-H14 ou AA 1100-H14 pour les panneaux anodisés et les panneaux émaillés,.2 Alliage AA 3003-14, fini au laminoir, ou feuille utilitaire, pour les panneaux non exposés..3 Les panneaux apparents doivent provenir d'un même lot de production, et être exempts de tout défaut visible..3 Profilés et plaques d acier : selon la norme CAN/CSA-G40.21, nuance 300W..4 Acier inoxydable, de type 304 ou 316, fini no 4, d épaisseur indiquée.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 15 de 24.5 Vitrage :.1 Verre flotté : conforme à la norme CAN/ONGC-12.3-M, transparent, qualité vitrage; 6 mm d'épaisseur minimale..2 Verre de sécurité trempé : conforme à la norme CAN/ONGC-12.1-M, type 2, catégorie B, classe II, transparent; 6 mm d'épaisseur minimale. Le trempage doit être fait en se servant de la méthode horizontale, sans pinces..3 Verre renforcé à la chaleur : conforme à la norme ASTM C1048, type HS, ayant un niveau de compression de surface compris entre 24,1 et 51,7 MPa, transparent; 6 mm d'épaisseur minimale..4 Verre de sécurité feuilleté (laminé): selon la norme CAN/CGSB-12.1-M, type 1, catégorie B, classe II, transparent, constitué de deux plaques de verre recuit, et d une pellicule de polyvinyle butyral (PVB) d au moins 0,8 mm claire; 6 mm d'épaisseur totale minimale..5 Unités scellées et tympans :.1 Panneaux isolants en verre : selon la norme CAN/CGSB-12.8, à double vitrage, à double scellement (polyisobutylène et silicone de largeur surdimensionnée selon les calculs) et équilibré à la pression atmosphérique de façon à empêcher le bombage des feuilles de verre. Les bords du verre doivent être coupés droits, libres d ébrèchements ou autres imperfections pouvant contribuer au bris du verre, et le périmètre des panneaux doit être exempt d enduit pouvant nuire à l adhésion des mastics d étanchéité et structuraux. Chaque panneau isolant en verre doit porter l étiquette d homologation de l IGMAC..2 Verre : verre flotté recuit, renforcé à la chaleur ou trempé, selon le cas et/ou les besoins, clair, coloré ou autrement traité selon les indications..3 Revêtements appliqués sur le verre:.1 Enduit à faible émissivité appliqué par métallisation sous vide, sur la face no 2, selon les indications..1 Produit acceptable : «LoE 2 272 de Cardinal», ou équivalent approuvé..4 Intercalaires : de couleur noire, en matière plastique renforcé d acier, à faible conductibilité thermique..1 Produits acceptables : «Rmax distribué par Thermalite», ou équivalent approuvé..5 Selon les conditions, prévoir la trempe, le renforcement à la chaleur ou l épaississement éventuel du verre, si requis pour éviter tout bris découlant de chocs thermiques ou pour résister aux pressions de vent, de neige et autres pressions, aux charges applicables aux garde-corps ainsi qu aux impacts..6 Types de vitrages.1 Vitrage (application générale) :.1 Épaisseur nominale hors tout : 25 mm.2 Verre extérieur : recuit, renforcé à la chaleur ou trempé selon les besoins, clair, enduit à basse émissivité en surface 2, 6 mm d épaisseur minimale..3 Verre intérieur : recuit, renforcé à la chaleur ou trempé selon les besoins, clair, 6 mm d épaisseur minimale..4 Lame d argon : 12 mm de largeur nominale..5 Caractéristiques techniques :.1 Transmission de lumière visible : 69 %.2 Déperdition thermique : Valeur U, nuit d hiver :.24 Btu / hr x p 2 x F.3 Coefficient d assombrissement : 0,44

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 16 de 24.4 Gain de chaleur relatif : 92,2 Btu / hr x p 2.5 Coefficient de gain de chaleur solaire : 0,38.2 Se reporter aux dessins pour la description des autres types de vitrage..6 Accessoires de vitrage :.1 Cales d'assise: en néoprène, EPDM ou silicone, dureté Shore A 80 à 90 mesurée au duromètre selon la norme ASTM D2240, adaptées au montage des panneaux de verre ainsi qu'au poids et aux dimensions du panneau de verre..2 Cales périphériques: en néoprène ou silicone, dureté Shore A 50 à 60 mesurée au duromètre selon la norme ASTM D2240, autocollantes sur une face, de 75 mm de longueur sur la moitié de la hauteur des parcloses sur l'épaisseur appropriée au vitrage mis en place..3 Bandes autocollantes pour vitrage.1 Composé prémoulé de butyle avec espaceur intégré, résilient et de forme tubulaire, dureté Shore A 10 à 15 mesurée au duromètre selon la norme ASTM D2240, enroulé sur papier couché antiadhésif, de couleur noire..2 Mousse de chlorure de polyvinyle à cellules fermées, enroulée sur papier couché antiadhésif, recouverte d'adhésif sur les deux faces, pouvant admettre une compression de 25 %, assurant l'étanchéité à l'air et à la vapeur..4 Garnitures de vitrage: matériaux durables, non absorbants, résistant à la détérioration par les agents atmosphériques et le vieillissement, en silicone ou chlorure de polyvinyle résilient, de forme extrudée s'adaptant à la rainure de blocage des profilés des vitrages, de couleur noire..7 Pare-air / pare-vapeur :.1 Pare-air / pare-vapeur aux panneaux tympans des murs-rideaux :.1 Tôle d'acier zingué, de 0,91 mm (cal. 20) d'épaisseur minimale, de qualité commerciale (CQ) et revêtu d une couche de zinc à raison d au moins 275 g/m 2 (désignation Z275) selon ASTM A653M..2 Solins de transition : pare-air / pare-vapeur composés d une membrane autocollante laminée sur toute la surface d une tôle d acier galvanisé, situés entre les composantes des murs-rideaux et des autres systèmes et éléments, et les ouvrages adjacents, selon les indications :.1 Tôle d'acier zingué, de 0,91 mm (cal. 20) d'épaisseur minimale, de qualité commerciale (CQ) et revêtu d une couche de zinc à raison d au moins 275 g/m 2 (désignation Z275) selon ASTM A653M..2 Membrane imperméable et pouvant servir de pare-air/pare-vapeur : membrane auto-adhésive souple en bitume modifié au SBS renforcée d'une toile de verre, tel que «Blueskin SA LT de Bakor», «Sopraseal 60 F/F de Soprema inc.», ou équivalent approuvé, épaisseur minimale de 1,0 mm; apprêt, adhésifs, rubans et produits d'étanchéité pour membranes : tel que fabriqués ou recommandés par le fabricant de la membrane..8 Mastics d'étanchéité et structuraux :.1 Mastics d'étanchéité et structuraux non-affaissant et ne tachant pas..2 Les mastics d'étanchéité et structuraux, solvants de nettoyage, fonds de joints et apprêts doivent être compatibles entre eux. S'assurer de la compatibilité de ces mastics avec les matériaux pour les capacités et durabilité d'adhésion aussi bien que les risques de taches permanentes; obtenir et fournir la preuve écrite et signée à cet effet..3 Apprêts : selon les recommandations du fabricant, appropriés à l'ouvrage..4 Fonds de joints : tige ronde en néoprène ou butyl compatible chimiquement, ou en mousse de polyéthylène blanche non-absorbante à cellules fermées, d'un diamètre d'au moins 30% à 50 % plus grand que la largeur du joint, selon les recommandations du manufacturier du mastic d étanchéité.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 17 de 24.5 Couleur des mastics d'étanchéité et structuraux : au choix de l Architecte, choisie parmi la gamme de couleurs standards du fabricant..6 Produits de nettoyage : Xylol, methyl-éthylcétone, Toluol ou selon les recommandations du fabricant..7 Les matériaux utilisés pour les travaux de cette section doivent être résistants aux rongeurs, la vermine, la moisissure, les champignons et les algues..8 Mastics pour joints structuraux du vitrage: Mastic pour joints porteurs à module élevé, à base de silicone, à deux composants, résistant au rayonnement ultraviolet, et conforme à la norme ASTM C 920, type M, grade NS, classe 12½..9 Mastics pour joints d étanchéité du vitrage: Mastic pour joints porteurs à module moyen, à base de silicone, à un composant, résistant au rayonnement ultraviolet, et conforme à la norme ASTM C 920, type S, grade NS, classe 25..10 Mastics d étanchéité aux endroits apparents, à l'exception des joints du vitrage : non affaissant, conforme à la norme CAN/CGSB-19.24, du type 2, de classe B..11 Mastics d'étanchéité aux endroits dissimulés, pour joints sans mouvement: mastic d'étanchéité spécifié pour les endroits apparents, mastic d étanchéité à base de caoutchouc synthétique ou mastic d'étanchéité à base de caoutchouc butyle à un composant conforme à la norme ONGC 19-GP-14M, selon l application..9 Isolants :.1 Isolant de fibre de laine minérale, résilient, ayant une densité nominale de 64 Kg/mètre cube, d'épaisseur selon les indications, à installer dans les pannes d'acier..2 Isolant de fibres minérales, en matelas ou en nattes : conformes à la norme CAN/ULC-702, de type à insérer, de facteur RSI de 3,5 pour 152 mm d épaisseur, de l'épaisseur indiquée..3 Attaches pour encrouer l'isolant: composés d'une base soudable de 25 mm de diamètre avec tige carrée intégrée, pointue, de 3 mm, moulés en chlorure de polyvinyle, de longueur appropriée à l'ouvrage. Munir les attaches de dispositifs de blocage en tôle d'acier galvanisé de 25 x 25 mm perforés pour se verrouiller aux tiges..10 Accessoires.1 Boulons, vis, écrous, rondelles et autres attaches : en acier inoxydable série 300. Où exposé sur surfaces finies, utiliser des têtes ovales fraisées «Phillips» colorées pour appareiller le fini adjacent..2 Séparateurs thermiques ou diélectriques: de dimensions adaptées aux profilés d'aluminium, ou aux autres endroits où requis, néoprène ou chlorure de polyvinyle ayant une résistance minimale en tension de 13.8 MPa et une dureté de 60, +/- 5, au duromètre A..3 Peinture pour couche primaire, métaux ferreux : conforme à la norme ONGC 1-GP-40M..4 Peinture pour couche primaire, au chromate de zinc : conforme à la norme ONGC 1-GP-132M..5 Peinture bitumineuse : selon la norme CAN/CGSB 1.108, ne contenant pas de solvant..6 Peinture primaire de retouche pour acier galvanisé riche en zinc, conforme à la norme ONGC 1-GP-181M. 2.2 Murs-rideaux.1 Systèmes de murs-rideaux, à pression équilibrée, étanches à l'air et à la vapeur d'eau..1 Le mot «murs-rideaux» utilisé dans cette section et aux dessins fait référence aux murs-rideaux verticaux et inclinés, plaques, panneaux tympans, allèges, solins intérieurs et extérieurs, cornières et autres moulures et composants énumérés ci-après pour chaque système ainsi qu aux autres menus ouvrages indiqués aux dessins ou à la présente section.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 18 de 24.2 Meneaux: dimensions nominales selon les indications aux dessins et au devis, à rupture de pont thermique, avec profilés tubulaires intérieurs isolés des plaques d'appui extérieures; avec couvercles s'harmonisant aux plaques d'appui, toutes de dimensions et de résistance suffisantes pour assurer une emprise adéquate sur le vitrage et les panneaux tympans..3 Trous d'évacuation de l'eau, déflecteurs et solins intérieurs adaptés au réseau interne d'évacuation de l'eau..4 Chicanes mises en place dans les meneaux afin d'éliminer les mouvements d'air dans les vides intérieurs..5 Allèges d'aluminium, panneaux, plaques, cornières, solins, moulures, tablettes: plaques et extrusions d'aluminium de profil et de dimensions selon les indications des détails et pour rencontrer les conditions d'installation, minimum 2 mm d'épaisseur pour les éléments de moins de 1 mètre carré de surface et dont aucune dimension n excède 2 mètres, à moins d'indication d'épaisseur supérieure aux dessins, et de 3 mm d épaisseur minimum dans les autres cas, munis de tous les accessoires requis, tels que couvercles de joints, déflecteurs de jambages, chaises, ancrages et mécanisme d'ancrage, etc...6 Meneaux renforcés : éléments en aluminium extrudé, à face intérieure renforcée par des profilés porteurs en acier, aux endroits requis pour résister aux pressions et charges spécifiées..7 Vitrages : répondant aux prescriptions de l article «Unités scellées et tympans»..8 Panneaux tympan en verre : répondant aux prescriptions de l article «Unités scellées et tympans»..9 Panneaux d aluminium : Plaques d aluminium de 2 mm d'épaisseur minimale pour les éléments de moins de 1 mètre carré de surface et dont aucune dimension n excède 2 mètres, à moins d'indication d'épaisseur supérieure aux dessins, et de 3 mm d épaisseur minimum dans les autres cas, droites, renforcées avec profilés d aluminium en «Z» et en «L» pour éliminer toute voilure sous pressions indiquées aux paramètres de conception ou à cause de mouvements thermiques, sans soudure apparente, fixés de façon dissimulée..10 Capuchons : à enclenchement ou à fixer à l aide de vis en acier inoxydable, selon les indications, de profondeur indiquée..11 Plaques à pression : profilés d aluminium, selon les indications, de profil et dimensions indiqués. 2.3 Portes et cadres.1 Portes et cadres en aluminium.1 Portes extérieures : du type à pont thermique rompu..1 Produit de référence : «Insulclad 260 de Kawneer», ou équivalent approuvé..1 Portes : fabriquées à partir de profilés extrudés creux d'au moins 3 mm d'épaisseur de paroi, renforcées à l endroit des éléments de quincaillerie..2 Joints de coins de porte emboîtés mécaniquement : renforcés pour une plus grande robustesse..3 Parcloses: du type à fixation par simple pression pour les vitrages sans mastic. Parcloses posées du côté extérieur : du type inviolable, de profil choisi par l Architecte..4 Coupe-bise : Selon les standards du manufacturier, en mohair..2 Portes intérieures : du type non isolé..1 Produit de référence : «Insulclad 190 de Kawneer», ou équivalent approuvé..1 Portes : fabriquées à partir de profilés extrudés creux d'au moins 3 mm d'épaisseur de paroi, renforcées à l endroit des éléments de quincaillerie..2 Joints de coins de porte emboîtés mécaniquement : renforcés pour une plus grande robustesse..3 Parcloses: du type à fixation par simple pression pour les vitrages sans mastic, de profil choisi par l Architecte.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 19 de 24.3 Cadres en aluminium.1 Sous-cadre extérieurs: du type à pont thermique rompu et isolé, constitués de profilés d'aluminium extrudés, avec arrêt de porte, conçu pour être adapté au mur-rideau, avec profilé extrudé à la tête adapté pour encastrement des ferme-portes. Renforcer les sous-cadres à l aide d un profilé continu en acier galvanisé de 1,6 mm sur toute la hauteur de l ouverture, et à l aide d une barre plate d aluminium à la tête..2 Cadres intérieurs : du type à feuillure, non isolés, constitués de profilés d'aluminium extrudés d'au moins 3 mm d'épaisseur de paroi, de dimensions indiquées, et conçus pour recevoir un vitrage avec parcloses, avec sous-cadre et arrêt de porte.au besoin, munir les portes de pièces de renfort en acier de construction..4 Les joints des éléments doivent être serrés et consolidés mécaniquement..5 Les pièces de fixation doivent être dissimulées..6 Pour pouvoir recevoir les pièces de quincaillerie, les portes, les cadres et les pièces de renfort doivent être mortaisés, renforcés, percés et taraudés aux endroits requis, à l'aide des gabarits prescrits à la Section 087100 - Quincaillerie pour portes..7 Munir la tête des portes extérieures d un profilé en U inversé, d affleurement, en aluminium extrudé, conçu pour limiter la pénétration de l eau dans les membrures. 2.4 Fabrication.1 Ne pas commencer la fabrication avant que les dessins d'atelier de fabrication et d'érection soient examinés et que les échantillons soient vérifiés..2 Assembler et ajuster les diverses parties de l'ouvrage à l'atelier, prêtes à être érigées à pied d'œuvre..3 Prendre les dimensions et niveaux sur place afin de vérifier et suppléer celles indiquées aux dessins pour une disposition et une installation conformes. Coordonner les tolérances dimensionnelles des éléments adjacents du bâtiment et les confirmer avant le début des travaux..4 Fabriquer les éléments (meneaux, capuchons, plaques pression, etc.) aux profils indiqués aux dessins. Sauf permission spécifique de l Architecte, les éléments non-standard sont fabriqués sur mesure en respectant rigoureusement toutes les indications aux dessins, et en s adaptant aux différentes parties de l ouvrage..1 S assurer que l'épaisseur de paroi des profilés rencontre les exigences de la conception..2 S assurer que l épaisseur des parois des capuchons extérieurs est suffisante afin qu ils demeurent bien emboîtés en tout temps, sous toute condition décrite aux paramètres de conception. Le cas échéant, renforcer les capuchons à l aide de raidisseurs..5 S'assurer que les feuillures à vitrage sont de dimensions requises pour recevoir les verres spécifiés suivant les exigences du fabricant des unités scellées. Sertir les garnitures à vitrage dans les extrusions d'aluminium..6 Tenir compte de la température ambiante, lors de la fabrication des éléments, afin que la course des mouvements, de dilatation et de contraction qui feront suite demeure celle prévue..7 Tenir compte, lors de la fabrication, des variations des couleurs et des finis. Les variations brutales de couleur ou d'apparence dans des panneaux adjacents ne seront pas nécessairement acceptées. À moins d indication contraire spécifique, regrouper les éléments de façon à ce que ceux dont la couleur se ressemble le plus soient installés côte à côte. Convenir avec l Architecte, avant la fabrication, de l arrangement de ces panneaux..8 Joindre les membrures par soudure en utilisant les matériaux recommandés par le manufacturier des matériaux soudés. Après la soudure, enlever le flux, meuler et polir les joints doux et propres.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 20 de 24.9 Joindre les membrures par des joints mécaniques où spécifié et où la soudure n'est pas praticable..10 Ajuster et limer précisément les joints, coins et onglets et les assembler solidement. Appareiller les éléments avec soin de façon à obtenir une continuité parfaite de ligne et d'apparence. Sceller les joints du côté extérieur pour qu'ils résistent aux intempéries et du coté intérieur pour qu'ils soient étanches à l'air, selon les performances indiquées. Les joints dans un ouvrage métallique doivent être serrés..11 Lorsque le sens du grain de l'aluminium anodisé ou de la peinture est apparent, prévoir le façonnage des panneaux d'aluminium de telle manière que le sens du grain sera homogène une fois les panneaux mis en place; pour les meneaux et moulures emboîtables, s assurer que le sens du grain est dans le sens de la longueur des éléments..12 Protéger les métaux différents contre la corrosion galvanique et l'action de l'électrolyse..13 Protéger l'aluminium en contact avec le béton avec une couche épaisse d'enduit bitumineux..14 Incorporer les ancrages des unités à la structure au seuil, tête et jambage à 450 mm centre en général et pour supporter les unités adéquatement lorsque sujettes aux forces spécifiées..15 S assurer que les ancrages permettent l'ajustement parfait au niveau et enlignement requis..16 Fabriquer les panneaux pare-air/pare-vapeur des panneaux tympans des murs-rideaux en épaisseur suffisante pour répondre à toutes les conditions indiquées aux paramètres de conception..17 Après les avoir soudées, retoucher la base des attaches pour encrouer l isolant dans les pannes, à l aide d une peinture de retouche pour acier galvanisé riche en zinc..18 S assurer que les panneaux tympans apparents dans des espaces finis s ajustent parfaitement dans l ouverture du cadre et qu ils sont adéquatement renforcés..19 Fournir et installer des boîtes de jonction dans les cadres et des conduits pour chacun des appareils de quincaillerie électrique selon les besoins. Isoler les contacts entre métaux différents. 2.5 Finition.1 Fini des éléments apparents :.1 Fini anodisé conforme aux exigences de l'aluminium Association AA-M12-C22 A41 clair revêtement anodique d'au moins 0,7 mil d'épaisseur, pour tous les composants d aluminium apparents, intérieurs et extérieurs, à moins d indication contraire plus restrictive aux documents. Seuls les éléments d aluminium entièrement dissimulés peuvent être finis du laminoir («Mill Finish»)..2 Peinture thermodurcissable cuite au four à base de polyfluorure de vinylidène sur résine Kynar 500, système à trois couches, de couleurs spéciales indiquées aux dessins. Les couleurs spéciales doivent être développées sur mesure spécialement pour le présent projet; assumer par conséquent tous les frais occasionnés par le développement de ces couleurs spéciales, et prendre en considération que l Architecte pourra exiger plus d une soumission d échantillons avant d accepter les couleurs proposées..1 Produit acceptable : «Duranar XL de PPG Coatings,», ou équivalent approuvé..2 Peinturage :.1 Peindre l'acier situé à l'intérieur du bâtiment, dissimulé et non soumis aux conditions environnementales extérieures, avec une peinture pour couche primaire, oléoglycérophtalique..2 Protéger les surfaces en aluminium et acier galvanisé dissimulées qui sont en contact avec l'acier structural, le béton ou la maçonnerie, d'un épais revêtement de peinture primaire au chromate de zinc, de peinture bitumineuse ou de peinture primaire cuit au four avant l'installation.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 21 de 24.3 Peindre les éléments galvanisés soudés où la galvanisation a été enlevée pour le soudage. Retoucher la protection contre la corrosion en appliquant deux couches de peinture primaire pour acier galvanisé. Retoucher aussi l'acier de construction apprêté avec le même apprêt..3 Galvanisation :.1 Sauf indication contraire, tout acier exposé aux conditions extérieures placé du coté froid en hiver du pareair/vapeur, mais non apparent, doit être nettoyé au jet de sable et galvanisé à chaud selon les prescriptions de la norme ACNOR G164-M, avec revêtement de zinc d'au moins 610 g/m 2. Les pas de vis sont de dimensions telles que les écrous n'endommagent pas le fini galvanisé des boulons..2 Galvaniser après la fabrication dans la mesure du possible. Suivre les précautions d'usage pour éviter que le métal de base ne devienne cassant dû au décapage, surchauffe ou pendant la galvanisation. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Examen.1 Prendre les dimensions sur place pour s'assurer que les ajustements dans la fabrication et l'installation sont respectés, que les déflexions possibles des structures sont respectées et que les espaces avec les autres éléments de la construction sont maintenus..2 Relever la position, le nombre et les dimensions des ancrages incorporés au béton et des membrures structurales en acier. Prévoir tout déplacement, re-dimensionnement, ainsi que tout ancrage ou membrure d acier additionnels requis, selon les besoins, pour l obtention d un ouvrage complet et qui rencontre les critères de conception..3 S'assurer que la construction des murs et les matériaux pare-air/vapeur adjacents sont aptes à recevoir les ouvrages de cette section..4 S'assurer que les matériaux adjacents sont compatibles entre eux..5 Avant le début de l'installation, vérifier les ouvrages prévus dans d'autres sections ou existants auxquels l'ouvrage de cette section se rattache..6 Rapporter immédiatement par écrit à l'architecte toutes défectuosités d'exactitude et de convenance qui pourraient nuire à l'ouvrage de cette section..7 S'assurer que les ouvertures et encastrements recevant les ouvrages de cette section s'inscrivent dans les limites de tolérance acceptables..8 Le commencement de l'ouvrage signifie l'acceptation des ouvrages de base desquels les ouvrages de cette section dépendent. 3.2 Tolérances d installation.1 Écart maximum par rapport aux dimensions, niveaux et aplombs théoriques : la moindre des valeurs qui suivent, soit un écart non cumulatif de 3 mm par longueur de 3 mètres, ou de 20 mm par 90 mètres..2 Écart maximum d'alignement entre deux éléments aboutés dans le même plan : 0,8 mm..3 Largeur maximale du vide à remplir de produit d'étanchéité entre le mur-rideau et l'ouvrage adjacent : 13 mm.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 22 de 24 3.3 Mise en œuvre au chantier.1 Fournir les plaques d ancrage et autres éléments à incorporer au béton, et coordonner leur emplacement exact. Souder et percer le béton selon les besoins pour installer ces ancrages. Défrayer les coûts de la réparation des matériaux endommagés par les travaux de perçage ou d'ancrage; les réparations doivent être à la satisfaction de l'architecte..2 Fournir et installer les accessoires d'alignement et les cales qui serviront à fixer les systèmes de façon permanente à la charpente du bâtiment. Ne pas forcer en place les unités ou appliquer sur elles des charges pour lesquelles elles ne sont pas calculées..3 Nettoyer les surfaces où des travaux de soudage ont été effectués, et appliquer une peinture pour couches primaires sur les soudures exécutées sur place et les surfaces qui entourent ces dernières..4 Permettre la dilatation et la contraction entre les éléments et les constructions adjacentes..5 Fixer les éléments par des ancrages non corrodables et inorganiques..6 Dissimuler les ancrages, attaches et blocages..7 Installer les renforts et pièces de support tel qu'indiqué ou requis structuralement et faisant partie de cette section..8 Le cas échéant, effectuer la mise en place des ensembles coupe-feu et pare-fumée, aux extrémités de chaque dalle de plancher et à leur intersection avec des éléments verticaux, selon les prescriptions de la Section 078400 Ensembles coupe-feu et pare-fumée..9 Assurer un pare-vapeur, un pare-air et une barrière thermique uniformes et continus. Où l'isolation et le parevapeur adjacents sont prescrits dans d'autres sections ou sont existants, coordonner le travail de façon à assurer la continuité du pare-air, du pare-vapeur et de l'isolation..10 Effectuer la mise en place des pièces accessoires et des garnitures d'étanchéité des pare-air et des pare-vapeur périphériques..1 Installer des solins de transition (pare-air / pare-vapeur constitués de tôle et de membrane) sur le périmètre des murs-rideaux dans les murs extérieurs, sur une largeur d au moins 300 mm, de manière à ce que la tôle ait une largeur d au moins 150 mm et que la membrane qui la recouvre excède la tôle d au moins 150 mm, afin de réaliser un chevauchement étanche entre ces éléments et les ouvrages adjacents..2 Aux endroits où le mouvement de la tôle de transition risque d endommager la membrane chevauchant celle-ci et les surfaces adjacentes, prévoir une membrane de désolidarisation entre la membrane et la tôle..11 Remplir de matériaux isolants fibreux les vides où sont disposées des cales, sur le pourtour des assemblages, afin d'assurer la continuité de l'isolation thermique..12 Tenir compte de la température ambiante, lors de l'installation, afin que la course des mouvements, de dilatation et de contraction qui feront suite demeure celle prévue..13 Tenir compte, lors de l installation, des variations des couleurs et des finis. Les variations brutales de couleur ou d'apparence dans des panneaux adjacents ne seront pas nécessairement acceptées. À moins d indication contraire spécifique donnée sur place par l Architecte, regrouper les éléments de façon à ce que ceux dont la couleur se ressemble le plus soient installés côte à côte. Convenir avec l Architecte, avant l installation, de l arrangement de ces panneaux..14 Mastics d étanchéité: sceller les rencontres entre les différents composants, et les joints entre les éléments des cadrages, seuils, allèges et constructions adjacentes, selon les prescriptions de la Section 079200 Mastics d étanchéité pour joints. Noyer également les ancrages à vis dans un épais bourrelet de mastic d étanchéité..15 Vibration : Assujettir les éléments de murs-rideaux en intercalant les cales nécessaires pour éviter toute vibration.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 23 de 24.16 Fournir et installer les membranes imperméabilisantes aux chaperons et parapets selon les indications. Exécuter les chevauchements, coller et sceller les joints des membranes selon les recommandations du fabricant des membranes pour obtenir une membrane continue et étanche..17 Décaler les joints de dilatation de la structure du mur-rideau d'au moins 100 mm par rapport aux joints des plaques à pression..18 Protéger les métaux différents contre la corrosion galvanique et l'action de l'électrolyse..19 Protéger l'aluminium en contact avec le béton avec une couche épaisse d'enduit bitumineux. 3.4 Installation des vitrages et tympans.1 Effectuer les travaux de vitrage conformément aux directives énoncées dans la dernière version du document intitulé «Glazing Manual» de la FGMA (Flat Glass Manufacturers Association)..2 Nettoyer les feuillures, parcloses et bords des panneaux de verre de toute poussière, saleté, humidité, huile et autres matières nuisibles à l'adhésion des matériaux de vitrage. S'assurer que les trous d'écoulement ne sont pas obstrués..3 Masquer les surfaces pouvant se tacher, et où requis pour obtenir un joint de belle apparence. Enlever le masquage à mesure que l'ouvrage progresse..4 Utiliser des cales d'espacement et cales d'assise de dimensions appropriées pour supporter et retenir le verre en place indépendamment des garnitures de vitrage..5 Centrer les panneaux de verre ou les pannes dans les ouvertures en assurant l'uniformité de la surface de contact et dégagements de face et de bords, libres de torsions, voilage ou distorsions sujets à provoquer des contraintes..6 Manipuler et installer le verre selon les directives du fabricant du verre. Prévenir les ébrèchements, abrasions et autres dommages aux panneaux qui pourraient provoquer des contraintes excessives aux bords des rives..7 Installer les matériaux de vitrage de façon à obtenir une adhérence complète sur toute la surface de contact du panneau, sans interstices, bulles d'air ou matières étrangères enrobées. Utiliser un primaire avec les composés élastomères..8 Vérifier la compatibilité des calfeutrages utilisés dans la fabrication des unités scellées avec ceux utilisés pour coller le verre ou pour sceller le joint extérieur..9 Plaquer temporairement le verre sur le ruban d appui à l aide de bouts de plaques à pression jusqu a la cure du mastic structural, enlever ces derniers et installer le joint d étanchéité extérieur. Le cas échéant, obturer les trous laissés par l enlèvement des vis servant à fixer ces plaques à pression temporaires..10 Assurer un scellement à l'épreuve des intempéries et libre de cliquetis pour amortir le verre..11 Assurer l'étanchéité continue entre les vitrages et les cadres, de niveau avec la ligne de vision. 3.5 Installation des portes et cadres.1 Installer les cadres et sous-cadres d'aplomb, d'équerre, de niveau, à la bonne hauteur et d'alignement par rapport aux ouvrages adjacents, et les assujettir solidement..2 Installer les portes et les pièces de quincaillerie selon les instructions du fabricant, et se servir des gabarits prescrits..3 Ajuster les pièces mobiles de façon que les portes fonctionnent en souplesse..4 Laisser les jeux nécessaires à la flexion pour éviter que les charges exercées par la charpente ne soient transmises aux cadres.

District Griffin MURS-RIDEAUX Section 08 44 00 EN VERRE ET EN ALUMINIUM Montréal, Québec Page 24 de 24 3.6 Calfeutrage.1 Calfeutrer les joints entre les murs-rideaux et les éléments adjacents, tels que l acier de charpente, les panneaux métalliques, la maçonnerie, les panneaux de gypse, les cadres de portes, les seuils, allèges, solins, rejetteaux et autres profilés et moulures métalliques, avec un mastic d'étanchéité afin d'assurer à l'extérieur, l'étanchéité aux intempéries et à l'intérieur l'étanchéité à l'air et à la vapeur, selon les prescriptions de la Section 079200 Mastics d étanchéité pour joints..2 Calfeutrer les joints entre les murs-rideaux et les seuils avec un mastic d'étanchéité. Les rejetteaux et les couvre-joints pour joints de dilatation des seuils doivent être noyés dans un mastic d'étanchéité. Calfeutrer le joint entre la partie montant du seuil et le dormant du mur-rideau. Calfeutrer les joints d'about des seuils continus..3 Dissimuler le mastic d'étanchéité à l'intérieur de l'ouvrage en aluminium, sauf aux endroits où l Architecte permet de le laisser apparent..4 En plus des indications aux détails concernant le calfeutrage, l Architecte se réserve le droit d'exiger de l'entrepreneur sans frais supplémentaire tout travail de calfeutrage additionnel requis pour assurer l'étanchéité aux intempéries, à l'air et à la vapeur des différentes composantes de murs-rideaux ou la finition adéquate des installations. 3.7 Nettoyage à la fin de l installation.1 Enlever les dépôts qui affectent l'apparence des ouvrages..2 Enlever les matériaux de protection et les étiquettes des manufacturiers..3 Laver la surface intérieure et extérieure à l'eau claire ou à l'eau et savon ou détergent suivi d'un rinçage à l'eau claire..4 Nettoyer et restaurer les surfaces de métal tachées suivant les recommandations du manufacturier. Remplacer si le détachage est impossible. 3.8 Protection de l ouvrage.1 Protection des surfaces finies : Protéger les surfaces d aluminium apparentes à l aide d'un emballage protecteur, d'une pellicule pelable ou de tout autre moyen adéquat. Fin de la Section 08 44 00

District Griffin FENÊTRES Section 08 50 01 Montréal, Québec Page 1 de 9 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des fenêtres et des portes coulissantes (portes-patio ou portes-fenêtres) en aluminium, leur vitrage, leurs éléments de quincaillerie et la préparation en vue de les recevoir, ainsi que tous les accessoires rattachés..2 Toute mention aux fenêtres inclut également les portes coulissantes. 1.2 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Les dessins d'atelier doivent indiquer clairement la nature des matériaux, contenir des détails pleine grandeur du linteau, des montants et de l'appui, des profils des éléments constitutifs, des garnitures intérieures et extérieures, des jonctions entre les doubles fenêtres, des cotes de l'ouvrage et des détails de pliage et des ancrages, montrer l'endroit d'application de l'enduit de protection, et donner la description des éléments connexes, du produit de calfeutrage ainsi que des finis apparents et des dispositifs de fixation. 1.3 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.4 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre un modèle représentatif de chaque type de fenêtre proposé..3 Les échantillons doivent bien montrer les détails du cadre, du châssis et de l'appui, le genre de vitrage et d'étanchéité, le type de moustiquaire, le fini de surface et les pièces de quincaillerie..4 Inclure des échantillons de 150 mm de longueur, du linteau, des montants, de l'appui, des traverses de rencontre, en illustrant le profil. 1.5 Rapports d essai.1 Soumettre les rapports d essai conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01.

District Griffin FENÊTRES Section 08 50 01 Montréal, Québec Page 2 de 9.2 Soumettre le rapport d'un laboratoire d'essai indépendant et approuvé, certifiant que les données et les éléments suivants sont conformes aux prescriptions du devis, et ce pour chaque type et dimensions de fenêtres, notamment:.1 étanchéité à l'air;.2 étanchéité à l'eau;.3 résistance à la charge due au vent;.4 résistance à la condensation;.5 résistance et rigidité du châssis;.6 facilité de manœuvre;.7 résistance à l'effraction;.8 déformation du meneau..3 Dans le cas des fenêtres combinées ou composées, lesquelles sont constituées de deux ou de plusieurs fenêtres dont la conformité à la norme a été démontrée individuellement conformément au paragraphe précédent, ainsi que dans le cas des fenêtres dont les dimensions excèdent les limites prescrites par la norme CSA A440, soumettre des rapports spécifiques qui tiennent compte de la configuration, des dimensions ainsi que du type de construction de la fenêtre visée..1 Ces rapports spécifiques doivent contenir, en plus des données indiquées au paragraphe ci-haut, les informations particulières exigées par la norme concernant les fenêtres combinées ou composées, notamment la résistance et la rigidité des meneaux intermédiaires aux charges latérales et verticales..2 Dans les cas où ces rapports spécifiques ne sont pas disponibles, faire effectuer les essais nécessaires par un laboratoire d'essai indépendant et approuvé et fournir les rapports spécifiques résultant de ces essais. 1.6 Fiches d entretien.1 Fournir les fiches d'entretien nécessaires et les joindre au manuel mentionné aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01. 1.7 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.8 Échantillons des ouvrages.1 Réaliser les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Réaliser un échantillon pour faire la démonstration de l installation, l étanchéité, l isolation et la finition d un ensemble de fenêtre. Le type d ouverture et l endroit sera déterminé par l architecte..3 L échantillon pourra être intégré à l ouvrage final..4 Attendre 24 heures avant de poursuivre l installation pour permettre la vérification de l'échantillon par l Architecte.

District Griffin FENÊTRES Section 08 50 01 Montréal, Québec Page 3 de 9 1.9 Assurance de la qualité.1 Le Maître de l ouvrage se réserve le droit de retenir les services d un laboratoire d essai accrédité par le Conseil Canadien des Normes pour vérifier à pied d œuvre la performance des fenêtres installées..2 Les services du laboratoire d essai sont aux frais du Maître de l ouvrage..3 L Entrepreneur doit coopérer avec le laboratoire. Les essais porteront sur les fenêtres seulement et n incluront pas le traitement du périmètre de l ouverture ou la construction du mur adjacent..4 Si les fenêtres installées ne rencontrent pas les essais d infiltrations d'air ou d eau, l Entrepreneur devra réparer l ouvrage à ses frais, jusqu'à la satisfaction de l Architecte et du laboratoire. Les corrections, réparations et reprises d essais pour vérifier que les correctifs apportés rencontrent les exigences sont aux frais de l Entrepreneur..5 Les procédures d essais et critères de performance à obtenir lors des essais à pied d œuvre correspondent aux valeurs détaillées au niveau de la classification détaillée selon les types d ouvertures cités. 1.10 Garantie.1 Pour les produits faisant l'objet de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est prolongée à cinq (5) années pour l'ensemble des fenêtres, et à dix (10) années pour les panneaux isolants en verre..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant les fenêtres contre tout défaut de matériau et de fabrication pour la période stipulée ci-haut. La garantie doit également stipuler que les fenêtres demeureront imperméables à l air, à l'eau et aux intempéries, structuralement solides et exemptes de distorsions ou déformations, exemptes de bris de verre ou de quelque composant que ce soit, que les matériaux et leurs finis ne seront pas altérés de manière excessive, et qu ils resteront uniformes sans fendiller, écailler, délaminer ou autrement se détériorer ou corroder..3 Fournir également un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant les panneaux isolants en verre contre tout défaut de matériau et de fabrication, pour la période stipulée ci-haut, et stipulant :.1 qu'ils demeureront libres de matériaux obstruant la vision résultant de poussières ou de la formation d'une pellicule opaque sur les surfaces internes des panneaux, quelle qu'en soit la cause;.2 que la stabilité des pellicules et des propriétés thermiques sera maintenue;.3 que la stabilité et le volume du gaz de remplissage seront maintenus;.4 que l étanchéité et la tenue des scellants seront maintenues. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Matériaux: conformes à la norme CSA A440-00 et aux prescriptions suivantes..2 Aluminium profilé: selon la norme ASTM B221M. L'alliage et la trempe doivent rencontrer les exigences de performance selon la norme et être appropriés au fini requis..3 Tôle d aluminium: selon la norme ASTM B209M. L alliage utilisé doit être approprié au fini spécifié et choisi pour appareiller l aluminium extrudé.

District Griffin FENÊTRES Section 08 50 01 Montréal, Québec Page 4 de 9.4 Attaches: en aluminium ou en acier inoxydable série 300, avec fini s'harmonisant à celui des matériaux adjacents, selon les normes du fabricant..5 Coupe-froid des fenêtres: selon les normes du fabricant et conçus pour rencontrer les performances indiquées..6 Revêtement isolant: peinture bitumineuse, résistant aux alcalis. 2.2 Fenêtre en aluminium.1 Fenêtres et portes coulissantes (portes-patio ou porte-fenêtre) en aluminium, de type fixe, à battants, à auvent, à bascule et oscillo-coulissante selon les indications, conçues selon le principe de l écran pluvial, à cadre constitué de deux ou plusieurs sections de tubulaires extrudés, avec rainures et cannelures intégrées pour recevoir garnitures d étanchéité et vis d assemblage, avec bris thermiques, avec châssis ouvrants aux endroits indiqués, fini selon les indications..2 Châssis: en aluminium, alliage 6063 T5, avec rupture de pont thermique..3 Cadre: en aluminium, alliage 6063 T5, avec rupture de pont thermique, de 152 mm de profondeur..4 Toutes les fenêtres du même type doivent provenir du même fabricant..5 Types et classification des fenêtres.1 Fenêtres de type fixe, à bascule, à battant ou oscillo-coulissante («Tilt and Slide») :.1 Catégories de classification des fenêtres, selon la norme CSA A440..1 Étanchéité à l'air: A3 minimum pour fenêtres ouvrantes, et Fixe pour fenêtres fixes..2 Étanchéité à l'eau: B4 minimum..3 Résistance aux charges dues au vent: C3 minimum..4 Résistance à la condensation: indice minimal de température global, I 60..5 Entrée par effraction: F1..6 Moustiquaires: S1..2 Produit acceptable : «Série 8560 de Fenestration Lessard et associés inc.», ou équivalent approuvé..2 Portes coulissantes conformes à la norme CAN/CGSB-82,1-M, de type à deux (2) panneaux :.1 Catégories de classification des portes coulissantes, selon la norme CSA A440..1 Étanchéité à l'air: A3 minimum..2 Étanchéité à l'eau: B4 minimum..3 Résistance aux charges dues au vent: C3 minimum..4 Résistance à la condensation: indice minimal de température global, I 60..5 Moustiquaires: S1..2 Produit acceptable : «Série 8200, de Fenestration Lessard et associés inc.», ou équivalent approuvé. 2.3 Fenêtre hybride.1 Fenêtres avec volet ouvrant à l'extérieur à battant de main gauche ou de main droite, à volet à auvent, à volet fixe et à vitrage fixe sans volet (avec moulure) ou avec une combinaison de toutes ces configurations..2 Châssis hybride.1 Bâti : chlorure de polyvinyle rigide (CPV), fini blanc lustré, standard..2 Recouvrement extérieur : aluminium, alliage 6063 T5 d'une épaisseur minimale de 1.00 mm (0.039'')

District Griffin FENÊTRES Section 08 50 01 Montréal, Québec Page 5 de 9.3 Volets décentrés vers l'intérieur, dans la partie la plus chaude, pour éviter tout pont thermique. Volets ouvrants vers l'extérieur, dont le sens d'ouverture est aux choix. Volets fixes de disponibles, identiques aux volets ouvrants. Volets avec extrusions en aluminium à l'extérieur de forme coloniale, assemblés mécaniquement aux quatre coins et en CPV multi chambres rigides, soudés par thermofusion, aussi aux quatre coins. Triple coupe-froid au contour. Moulures à vitrage en CPV amovibles de l'intérieur. L'aluminium extérieur est retenu au CPV par enclenchement sous pression dans des guides continus à même les extrusions, pour permettre le mouvement thermique..3 Cadre hybride.1 Bâti : chlorure de polyvinyle (CPV).2 Recouvrement extérieur : aluminium, alliage 6063 T5.3 Cadres en aluminium à l'extérieur assemblés mécaniquement et en CPV multichambres rigides à l'intérieur, soudés par thermofusion. Cadre de 127 mm de profondeur, plus la rallonge de CPV. L'aluminium est retenu au CPV par enclenchement sous pression dans des rainures continues, à même les extrusions, pour permettre le mouvement thermique..4 Meneaux et traverses horizontales assemblés au cadre par double joints mécaniques, un à l'extérieur au niveau de l'aluminium et un à l'intérieur au niveau du CPV, le tout sur une coupe à onglet. Joints scellés au silicone. Meneaux et traverses en retrait sur la face extérieure. L'aluminium et le CPV ne doivent pas être directement fixés ensemble pour permettre le mouvement thermique..5 Assemblages avec cadres superposés, assujettis mécaniquement ensemble. Profondeur totale de 127 mm, plus la rallonge de CPV. Moulures de finition en CPV entre les assemblages, intérieures et extérieures, sans vis apparente..4 Toutes les fenêtres du même type doivent provenir du même fabricant..5 Soufflages intérieurs en pin jointé recouvert de CPV. Soufflages insérés dans une cavité continue du cadre, prévue à cet effet et fixés directement au cadre de CPV..6 Renforts en acier galvanisé lorsque requis..7 Types et classification des fenêtres.1 Fenêtres de type fixe, à bascule, à battant ou oscillo-coulissante («Tilt and Slide») :.1 Catégories de classification des fenêtres, selon la norme CSA A440..1 Étanchéité à l'air: A3 minimum pour fenêtres ouvrantes, et Fixe pour fenêtres fixes..2 Étanchéité à l'eau: B7 minimum..3 Résistance aux charges dues au vent: C5 minimum..4 Résistance à la condensation: indice minimal de température global, I 60..5 Entrée par effraction: F2..6 Moustiquaires: S1..2 Produit acceptable : «Amalgame, de VIMAT portes et fenêtres», ou équivalent approuvé..2 Portes coulissantes conformes à la norme CAN/CGSB-82,1-M, de type à deux (2) panneaux :.1 Catégories de classification des portes coulissantes, selon la norme CSA A440..1 Étanchéité à l'air: A3 minimum..2 Étanchéité à l'eau: B4 minimum..3 Résistance aux charges dues au vent: C3 minimum..4 Résistance à la condensation: indice minimal de température global, I 60.

District Griffin FENÊTRES Section 08 50 01 Montréal, Québec Page 6 de 9 2.4 Quincaillerie.5 Entrée par effraction: F2..6 Moustiquaires: S1..2 Produit acceptable : «Royal Fusion, de Produits de bâtiment ROYAL», plus rallonge en CPV, ou équivalent approuvé..1 Munir chaque fenêtre de la quincaillerie standard du manufacturier, soit celle avec laquelle les essais ont été effectués et réussis (Liste non limitative) :.1 Fenêtres à battant, à auvent, à trémie et à bascule :.1 poignée en aluminium moulé avec mécanisme d ouverture;.2 charnières à quatre barres articulées en acier inoxydable, en nombre requis;.3 serrures et gâches ajustables, en nombre requis;.4 bras limitateurs d ouverture, tiges d entraînement, entraîneurs, en nombre requis;.5 tout autre élément de quincaillerie indiqué et/ou requis pour leur opération..2 Fenêtres oscillo-coulissantes et oscillo-battantes :.1 poignée en aluminium moulé avec mécanisme d ouverture;.2 ensembles pour oscillo-coulissant ou oscillo-battant, selon le cas.3 serrures et gâches ajustables, en nombre requis;.4 bras limitateurs d ouverture, tiges d entraînement, entraîneurs, renvois d angles, supports d angles, rails de guidage, système anti-levé, couvercles, en nombre requis;.5 tout autre élément de quincaillerie indiqué et/ou requis pour leur opération..3 Portes :.1 poignée en aluminium moulé avec mécanisme d ouverture, avec plaques dos à dos;.2 cylindre à clé avec bouton, avec clés en deux exemplaires;.3 paumelles axiales en aluminium extrudé, en nombre requis;.4 serrures et gâches ajustables, en nombre requis;.5 tout autre élément de quincaillerie indiqué et/ou requis pour leur opération..4 Portes coulissantes :.1 poignée en aluminium moulé avec mécanisme d ouverture;.2 ensemble rail, guide, roulettes ajustables pour portes coulissante;.3 serrures et gâches ajustables, en nombre requis;.4 arrêt de porte;.5 tout autre élément de quincaillerie indiqué et/ou requis pour leur opération. 2.5 Moustiquaires.1 Munir chaque fenêtre ouvrante de moustiquaires installées sur la partie ouvrante des fenêtres..1 Moustiquaires: en aluminium, conformes à la norme CAN/CGSB-79.1..2 Fixations: à l'épreuve du vandalisme..3 Cadre de la moustiquaire: en aluminium, couleur identique à celle du cadre des fenêtres, conçus pour montage par l'intérieur.

District Griffin FENÊTRES Section 08 50 01 Montréal, Québec Page 7 de 9 2.6 Construction.1 La fabrication des fenêtres doit être conforme aux exigences de la norme CSA A440 et aux prescriptions suivantes..1 Concevoir et fabriquer toutes les fenêtres selon le principe de l écran de pluie ouvert (pression équilibrée et drainée vers l extérieur). Les trous de drainage doivent être protégés pour empêcher le passage direct de l eau. La garniture d étanchéité intérieure entre les ouvrants et le dormant doit être continue..2 Construire les fenêtres avec précision et d'équerre, en respectant une tolérance maximale de 1.5 mm, en plus ou en moins, pour les fenêtres mesurant 1800 mm ou moins en diagonale, et de 3 mm, en plus ou en moins, pour les fenêtres mesurant plus de 1800 mm..3 Les dimensions frontales détaillées sont les grandeurs maximales permises..4 Contreventer les cadres de manière à conserver leur rigidité et à maintenir les angles droits durant le transport et l'installation..5 Les agrafes et les pièces de renfort en acier doivent être revêtues d'un zingage de 380 g/m 2, conforme à la norme CAN/CSA-G164..6 Les fixations mécaniques localisées dans la chambre d équilibre des pressions doivent être en acier inoxydable, série 300..7 Les cadres des fenêtres doivent être munis, sur tout leur périmètre, de surfaces d appui continues de dimensions suffisantes pour permettre l application des matériaux d étanchéité périphériques (mastics, solins, membranes), le tout de manière à assurer l étanchéité à l eau et à l air au périmètre des fenêtres, et à assurer la continuité des systèmes pare-air et pare-vapeur des murs. 2.7 Finis des surfaces.1 Se reporter aux dessins pour la description des finis et des couleurs..2 Fini de toutes les surfaces d aluminium intérieures:.1 Fini émail cuit au four: Système à une couche à base d acrylique thermodurcissable, conforme à la norme AAMA 603.8 et répondant aux exigences de performance formulées dans la norme AAMA 2603, de couleur choisie par l Architecte..1 Produit acceptable: «Duracron de PPG Coatings», ou équivalent approuvé..2 Fini du chlorure de polyvinyle rigide (CPV).1 Fini de toutes les surfaces d aluminium intérieures Fini du CPV (intérieur) blanc lustré, standard..3 Fini de toutes les surfaces d aluminium extérieures :.1 Peinture thermodurcissable cuite au four à base de polyfluorure de vinylidène sur résine Kynar 500, système à trois couches, de couleur choisie par l Architecte..1 Produit acceptable : «Duranar XL de PPG Coatings,», ou équivalent approuvé..2 Fini anodisé conforme aux exigences de l'aluminium Association AA-M12-C22. 2.8 Vitrages.1 Se reporter à la Section 084400 Murs rideaux en verre et aluminium pour les prescriptions relatives aux vitrages.

District Griffin FENÊTRES Section 08 50 01 Montréal, Québec Page 8 de 9 2.9 Recouvrement.1 Tôle de recouvrement des bâtis : en aluminium, d au moins 0,8 mm d épaisseur, façonnée selon les indications et jointée afin de prévenir les infiltrations, de fini indiqué..2 Garnitures en aluminium intérieures extérieures: en aluminium extrudé répondant aux besoins de l'ouvrage, d'une épaisseur minimale de 3 mm, avec couvre-joints, rejéteaux, chaises, ancrages, de fini indiqué. 2.10 Enduit de protection.1 Isoler les éléments en aluminium des éléments suivants au moyen d'un enduit de protection :.1 éléments en métaux différents, sauf les éléments de petites dimensions en acier inoxydable, zinc ou bronze à l'étain;.2 éléments en béton, mortier et maçonnerie;.3 éléments en bois. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Installation des fenêtres.1 Installer les fenêtres conformément à la norme CSA A440.4, ainsi qu aux indications aux dessins..2 Les éléments de couleurs ou de nuances différentes doivent être disposés de manière à ne pas créer de contraste violent..3 Sceller à l air et à la vapeur le périmètre de tous les ouvrages de fenêtres aux membranes auto-adhésives installées sur les faux-cadres..1 Sceller au calfat entre les cadres et la membrane auto-adhésive du côté intérieur selon les indications..2 Une fois scellés, calfeutrer le périmètre des cadres au moyen de mousse de polyuréthane..3 Calfater le périmètre du cadre à sa rencontre avec les éléments adjacents du bâtiment du côté extérieur avec le produit d étanchéité spécifié..4 Façonner les recouvrements de tôles des bâtis et des allèges selon les indications aux dessins et aux dessins d atelier vérifiés, en veillant à ce que les joints soient en tout temps chevauchés de manière à favoriser l écoulement de l eau du haut vers le bas, et de l intérieur vers l extérieur. Fabriquer les recouvrements en une seule longueur le long de chaque côté des fenêtres; aucun joint intermédiaire ne sera accepté. 3.2 Pose des appuis.1 Poser les appuis de manière à leur donner une pente uniforme vers l'extérieur; les placer d'alignement et de niveau dans le sens de la longueur, tout en gardant les parties verticales d'aplomb..2 À moins d indication contraire, couper les appuis à la longueur de la baie de fenêtre..3 Assujettir les appuis à l'aide de dispositifs d'ancrage placés aux extrémités des appuis d'entraxe entre les extrémités..4 Fixer les couvre-joints des joints de dilatation et les rejéteaux au moyen de vis auto taraudeuses en acier inoxydable.

District Griffin FENÊTRES Section 08 50 01 Montréal, Québec Page 9 de 9.5 Laisser un espace de 6 à 9 mm entre les extrémités d'about des appuis continus. Dans le cas des appuis mesurant plus de 1200 mm de longueur, laisser un espace de 3 à 6 mm à chaque extrémité. 3.3 Pose des vitrages.1 Poser le vitrage des fenêtres conformément à la norme CSA A440..2 Installer des moustiquaires à toutes les fenêtres et volets ouvrants. 3.4 Calfeutrage.1 Calfeutrer les joints entre les fenêtres et les appuis avec un produit d'étanchéité. Les rejéteaux et les couvrejoints pour joints de dilatation des appuis doivent être noyés dans un produit de calfeutrage. Calfeutrer le joint entre la partie montante de l'appui et le dormant de la fenêtre. Calfeutrer les joints d'about des appuis continus..2 Appliquer le produit d'étanchéité conformément aux prescriptions de la Section 079200 - Mastic d'étanchéité pour joints. Dissimuler le produit d'étanchéité à l'intérieur de la fenêtre, sauf aux endroits où l Architecte permet de le laisser apparent. 3.5 Nettoyage.1 Garder les ouvrages installés propres au fur et à mesure que l'ouvrage progresse..2 Laver à grande eau les surfaces exposées à la vue en utilisant une solution de détergent domestique doux et d'eau chaude, appliquée à l'aide de chiffons propres et doux. Prendre soin d'enlever les saletés dans les coins..3 Nettoyer, les autres surfaces salies ou endommagées lors des ouvrages de cette section..4 Assumer les frais de remplacement des finis ou matériaux qui ne peuvent être retouchés ou nettoyés de façon satisfaisante ou qui ont été endommagés par des produits ou techniques de nettoyage inappropriés..5 Avant la remise de l ouvrage, ajuster les volets ouvrants et leur quincaillerie pour qu ils fonctionnent en souplesse. Fin de la Section 08 50 01

District Griffin QUINCAILLERIE POUR PORTES Section 08 71 00 Montréal, Québec Page 1 de 6 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter la fourniture et l installation des pièces de quincaillerie des portes intérieures et extérieures, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances, comprenant les illustrations des articles;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre..3 Inclure un index identifiant chaque article et indiquant la pagination des fiches techniques. 1.3 Liste des articles de quincaillerie.1 Soumettre une liste des articles de quincaillerie pour portes conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Énumérer les articles de quincaillerie soumis à l'examen, en prenant soin d'indiquer la marque, le modèle, le matériau, la fonction et le fini, de même que tout autre renseignement pertinent. Indiquer les descriptions complètes numériques et écrites de chaque élément. 1.4 Certificats.1 Soumettre les certificats conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les certificats attestant que les produits devant être homologués sont conformes aux normes exigées. 1.5 Schémas électriques.1 Soumettre schémas électriques conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre pour examen les schémas électriques définitifs. Préparer des schémas compatibles avec les systèmes de sécurité et d'alarme incendie de l'ouvrage, développer des schémas plus explicites que ceux fournis dans les documents, en y indiquant le fonctionnement. Ces schémas doivent rencontrer au minimum les exigences suivantes :.1 indiquer les branchements entre les équipements spécifiés et connexes et ceci en conformités avec les instructions particulières de chacun des manufacturiers des composantes électrifiées;.2 indiquer les couleurs des fils et les numéros des borniers des équipements;.3 indiquer la position des contacts et dans quel état ils sont illustrés (exemple : les contacts sont illustrés en mode porte verrouillée);

District Griffin QUINCAILLERIE POUR PORTES Section 08 71 00 Montréal, Québec Page 2 de 6.4 indiquer les références des autres composantes du système même si celles-ci ne sont pas fournies par la présente Section;.5 indiquer textuellement le fonctionnement de chaque système;.6 indiquer les nombres de fils et leurs grosseurs entre chaque composante;.7 indiquer les élévations des conduits électriques pour références futures;.8 indiquer les branchements qui seront faits au chantier..3 Veiller également à ce que ces schémas soient :.1 coordonnés avec les ouvrages électriques;.2 coordonnés avec les ouvrages d'alarme incendie;.3 coordonnés avec les ouvrages de sécurité;.4 coordonnés avec l'architecte et le Maître de l ouvrage de manière à rencontrer spécifiquement les besoins de ce dernier..4 Soumettre également pour examen des dessins de la localisation des boîtiers d'alimentation, le cas échéant. 1.6 Fiches d'entretien.1 Fournir les fiches nécessaires à l'utilisation et à l'entretien des ferme-porte, des serrures, des dispositifs de retenue de porte et des accessoires pour sortie de secours, et les incorporer au manuel prescrit aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01. 1.7 Gabarits.1 Fournir aux fabricants des portes et des cadres les gabarits d'installation et les instructions complètes qui leur permettront de préparer leurs produits à recevoir les articles de quincaillerie prescrits dans la présente section. 1.8 Compétences.1 Recourir aux services d une firme spécialisée dans le domaine de la quincaillerie architecturale et électrique ayant à son emploi le personnel qualifié pour installer et ajuster les articles de quincaillerie et pour coordonner adéquatement l ouvrage avec tous les intervenants impliqués, dont au moins une personne ayant une certification AHC (Architectural Harware Consultant) reconnue par le DHI (Doors and Hardware Institute). 1.9 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales, des Conditions Particulières et de la Division 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.10 Livraison et entreposage.1 Entreposer les articles de quincaillerie de finition dans un local sec, propre, fermé à clé..2 Emballer chaque article de quincaillerie, fixations y compris, séparément ou par groupe d'articles semblables, puis étiqueter chaque emballage selon la nature et la destination de l'article.

District Griffin QUINCAILLERIE POUR PORTES Section 08 71 00 Montréal, Québec Page 3 de 6 1.11 Vérification.1 À la fin des travaux, une vérification sera faite par le consultant en quincaillerie, pour attester que la quincaillerie livrée et posée est comme établie au devis..2 Critères à respecter en vue de la vérification du consultant:.1 Avant de demander une vérification de la quincaillerie, l'entrepreneur devra faire sa propre vérification et la confirmer par écrit lors de sa demande..2 Si, de l'avis du consultant, le travail semble exécuté, celui-ci procédera systématiquement à la première vérification et s'il y a lieu, une première liste de travaux à corriger sera émise..3 Une fois que l'entrepreneur aura certifié avoir corrigé toutes les défectuosités relevées, celles-ci seront revérifiées par le consultant..4 Si les travaux ne sont pas complétés et que le consultant doit émettre d'autres listes et procéder à d'autres vérifications, celles-ci seront à la charge de l'entrepreneur, et ce, jusqu'à la certification des travaux par le consultant..5 L'Entrepreneur devra également fournir au consultant l'assistance requise lors de leurs vérifications. 1.12 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions générales est portée à dix (10) années dans le cas des ferme-portes, à trois (3) années dans le cas des verrous anti-panique..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication, d'installation et de fonctionnement pour les périodes stipulées ci-haut. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Généralités.1 À moins d indication contraire spécifique à la liste des groupes, tous les articles de même type doivent provenir du même fabricant..2 Dans le cas des portes situées dans des séparations coupe-feu, n utiliser que des produits homologués à cette fin, en fonction du degré pare-flammes exigé..3 Vérifier les conditions des planchers avant de commander les butoirs au plancher et les seuils, et en fournir de différents si les conditions l'exigent..4 Les plaques de protection auront 25 mm de moins que la largeur de chacune des portes doubles du côté pousser et 12 mm de moins du côté tirer. Dans le cas des portes simples, 12 mm de moins du côté tirer et 38 mm de moins du côté pousser. Prévoir 5 mm d'espacement supplémentaire entre les plaques et les astragales, coupe-froid et coupe-son. 2.2 Quincaillerie pour portes.1 Se reporter à la Section 087101 Quincaillerie pour portes Liste des groupes.

District Griffin QUINCAILLERIE POUR PORTES Section 08 71 00 Montréal, Québec Page 4 de 6 2.3 Fixations.1 Fournir les vis, les boulons, les tampons expansibles et les autres dispositifs de fixation nécessaires à un assujettissement satisfaisant et au bon fonctionnement des articles de quincaillerie..2 Les pièces de fixation apparentes doivent avoir le même fini que les articles de quincaillerie..3 Là où il faut une poignée de traction sur l'une des deux faces, et une plaque de poussée sur l'autre face de la porte, fournir les pièces de fixation nécessaires et les poser de façon que la poignée soit assujettie de part en part de la porte. Poser la plaque de poussée de façon à masquer les fixations..4 Utiliser des pièces de fixation faites d'un matériau compatible avec celui qu'elles traversent..5 N utiliser que les pièces de fixation fournies par le manufacturier de l élément à fixer correspondant. 2.4 Cylindres et clés.1 Les serrures doivent être munies de cylindres à noyaux interchangeables sécuritaires..2 Munir les cylindres de noyaux de construction pour la durée des travaux..3 Avant la livraison, coordonner avec le Maître de l ouvrage le système de clé de façon à rencontrer ses besoins spécifiques, puis fournir les noyaux définitifs sécuritaires..4 L Entrepreneur est également responsable de leur codification et de leur installation. Le système de clé doit être contrôlé, sur chemin de clé restreint et breveté..5 Estampiller les numéros de code sur les clés et les barillets, ainsi que la mention «reproduction interdite» sur chaque clé..6 Toutes les clés permanentes seront livrées directement au Maître de l ouvrage par le fournisseur..7 À moins d indications contraires au tableau de quincaillerie, fournir les clés en nombre indiqué ci bas :.1 clés maîtresse de construction : trois (3) copies;.2 grandes clés maîtresses : deux (2) copies;.3 clés maîtresses : deux (2) copies;.4 clés extractrices : deux (2) copies..8 Fournir également les articles suivants :.1 deux (2) copies des clés de chacune des serrures faisant partie du présent contrat;.2 une quantité supplémentaire de dix (10) clés vierges. 2.5 Cabinet à clés.1 Fournir un cabinet à clés en acier émaillé, complet avec triple index, crochets, étiquettes, enveloppes, etc., pour accommoder toutes les clés requises au présent contrat, plus 50% pour expansion future..2 Identifier les clés, et assister le Maître de l ouvrage dans le classement et la mise en opération du cabinet à clés. 2.6 Finition.1 Appliquer une peinture d'apprêt sur les éléments qui ne sont pas finis en atelier, et qui doivent être recouverts d'un revêtement au chantier.

District Griffin QUINCAILLERIE POUR PORTES Section 08 71 00 Montréal, Québec Page 5 de 6 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Examen.1 S'assurer que les cadres de portes sont installés d'aplomb et que les cadres et portes en acier sont préparés adéquatement pour recevoir la quincaillerie. Ne débuter l'installation que si tout est conforme..2 Au début des travaux d'installation, le fournisseur fera les vérifications nécessaires pour s'assurer que la quincaillerie de finition qu'il fournit soit convenablement posée et il en informera l'entrepreneur. 3.2 Instructions.1 Fournir et maintenir au chantier, avec chaque article de quincaillerie, les instructions d'installation élaborées par le fabricant..2 Sauf indication contraire plus sévère aux documents, installer les articles de quincaillerie aux positions normalisées conformes aux exigences du Canadian Metric Guide for Steel Doors and Frames (Modular Construction), élaboré par l'association canadienne des fabricants des portes et des cadres d'acier. 3.3 Installation.1 Vérifier auprès de l Architecte la hauteur de pose appropriée, ainsi que toute autre condition particulière..2 Installer les ferme-portes en surface du côté intérieur des pièces. Lorsque les modèles spécifiés doivent être installés sur le côté extérieur, aviser immédiatement l Architecte et attendre ses directives avant l'installation..3 Lorsque l installation d un butoir mural est impossible, remplacer celui-ci par un butoir au plancher de modèle comparable, et en aviser l Architecte..4 Vérifier les conditions de plancher avant de commander les seuils et les butoirs, et fournir le modèle approprié en fonction des conditions réelles..5 Ajuster les éléments de quincaillerie afin de répondre aux exigences pertinentes des codes applicables..6 Dès que les noyaux définitifs sont installés, vérifier le fonctionnement de toutes les serrures..7 Mettre en marche les articles ou les systèmes selon l'opération et le fonctionnement exigés..8 Poser les plaques de protection à 5 mm du bas de la porte. Sur les portes simples, centrer la plaque sur la largeur de la porte. Sur les paires de portes, la poser à 5 mm du bord central de chaque porte et, du côté des charnières, à une distance suffisante pour qu'elle ne heurte pas l'arrêt du cadre, le coupe-froid, ou le coupe-son..9 Prévoir des supports de fixation pour les butoirs muraux..10 Si un butoir doit toucher au tirant, le poser de façon à ce qu'il heurte le bas du tirant..11 Toute la quincaillerie, incluant amortisseurs, coupe-froid et coupe-son à l'exception des charnières et des pivots, sera installée après que la dernière couche de peinture des portes soit bien sèche. Effectuer les préparations (percements, mortaises, ajustements) des portes avant qu'elles soient peintes..12 Les gâches des serrures doivent être installées avant l'ajustement de la quincaillerie..13 Poser la quincaillerie d'aplomb, avec les vis et boulons fournis par le manufacturier et suivant ses instructions. Les pièces encastrées doivent être affleurantes aux portes..14 Toute fixation doit être posée perpendiculairement à la face de la pièce. Les vis doivent être strictement celles fournies par le manufacturier et elles doivent être installées selon les meilleures pratiques du métier. Les vis avec bavures ou endommagées, mal enlignées ou brisées doivent être remplacées.

District Griffin QUINCAILLERIE POUR PORTES Section 08 71 00 Montréal, Québec Page 6 de 6.15 Les ferme-portes doivent être ajustés lors de l'installation puis réajustés juste avant la demande d'inspection de la quincaillerie installée..16 La quincaillerie qui ne sera pas installée, suite à des changements architecturaux ou tous autres changements, devra être remise en entier au Maître de l ouvrage. 3.4 Instructions d'installation quincaillerie électrique.1 Installer la quincaillerie électrique selon les indications des diagrammes électriques examinés par l Architecte, et les indications aux dessins et tableau des ouvertures..1 Installer la filerie bas voltage (installation et raccordements) entre la quincaillerie électrique et les boîtes de jonction des boîtiers d alimentation..2 Les conduits vides entre les boîtiers d alimentation (ou les boîtes de jonction) et la quincaillerie électrique sont toutefois prévus aux documents d électricité..2 Le raccordement des boîtiers d alimentation aux sources électriques, ainsi qu aux systèmes de sécurité et d alarme incendie, sont également prévus aux documents d électricité, lorsque requis..3 Coordonner les travaux d'installation, et fournir tout support nécessaire à l entrepreneur en électricité afin de fournir une installation complète et parfaitement opérationnelle..4 Coordonner également les travaux d'installation, et fournir tout support nécessaire, avec les travaux de l'entrepreneur responsable de l'installation du système de sécurité, de manière à assurer une bonne interface entre les deux systèmes et le fonctionnement demandé par le Maître de l ouvrage..5 Afin de bien délimiter les responsabilités respectives de chaque entrepreneur, faire la preuve du bon fonctionnement de chaque article de quincaillerie électrifiée installée à partir de la boîte de jonction ou du boîtier d alimentation, ceci avant le branchement et la mise en fonction du système de contrôle de sécurité par l'entrepreneur en sécurité..1 Effectuer cette démonstration en présence de l Architecte et/ou de son consultant et de l'entrepreneur en sécurité et assister aux essais du système de contrôle de sécurité lors des branchements par l entrepreneur en sécurité..2 Consigner par écrit les résultats de cette démonstration et faire signer le constat de bon fonctionnement par l'entrepreneur en sécurité et, comme témoin, l Architecte et/ou son consultant. 3.5 Ajustement et nettoyage.1 S assurer que la quincaillerie est ajustée correctement selon les exigences spécifiques, et les recommandations des fabricants concernés..2 Nettoyer la quincaillerie avant la remise du bâtiment et ajuster les portes pour leur permettre un fonctionnement souple..3 Nettoyer et lubrifier tous les pivots, charnières, ferme-portes avec rail coulissant et les bras d arrêt avant la livraison du bâtiment. 3.6 Protection.1 Protéger la quincaillerie jusqu à la livraison du bâtiment. Fin de la Section 08 71 00

District Griffin QUINCAILLERIE POUR PORTES Section 08 71 01 - LISTE DES GROUPES - Montréal, Québec Page 1 de 1 Insérer listes des groupes de quincaillerie. Fin de la Section 08 71 01

District Griffin VITRAGES Section 08 80 00 Montréal, Québec Page 1 de 7 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des vitrages intérieurs, les vitrages des garde-corps, leurs garnitures d étanchéité, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des types de vitrage et des accessoires utilisés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Certificats à soumettre.1 Soumettre un certificat signé par le fabricant des mastics d'étanchéité, conformément aux prescriptions de la Section 079200 Mastics d étanchéité pour joints. 1.4 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre trois échantillons de 300 x 300 mm de chaque type de vitrage, ainsi que de chaque type d'accessoire utilisé. 1.5 Critères de calcul.1 S assurer que les panneaux de vitrage répondent aux exigences de la norme CAN/CGSB-12.20-M, avec une pression uniforme de 0,5 kpa appliquée sur chacune des faces des panneaux alternativement. Au besoin, augmenter l épaisseur des panneaux de vitrage..1 Sur demande de l Architecte, soumettre les calculs effectués par le manufacturier du vitrage, établissant le respect de cette exigence..2 Soumettre les calculs effectués par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes et membre en règle de l Ordre des ingénieurs du Québec, établissant que les panneaux de vitrage utilisés pour les garde-corps, ou qui sont situés dans des parois vitrées agissant comme un garde-corps, répondent aux exigences du CNB et de la norme CAN/CGSB-12.20-M. Au besoin, augmenter l épaisseur des panneaux de vitrage.

District Griffin VITRAGES Section 08 80 00 Montréal, Québec Page 2 de 7 1.6 Essais d adhérence.1 Réaliser, conformément aux prescriptions de la Section 079200 Mastics d étanchéité pour joints, les essais d adhérence aux subjectiles de tous les mastics d étanchéité prescrits et de tous les subjectiles en cause..2 Fournir un rapport de ces essais à l Architecte. 1.7 Échantillons des ouvrages.1 Réaliser, conformément aux prescriptions de la Section 079200 Mastics d étanchéité pour joints, les échantillons des ouvrages requis par l Architecte. 1.8 Assurance de la qualité.1 Exécuter les travaux conformément aux directives énoncées dans le document publié par l'association canadienne des manufacturiers du vitrage en ce qui a trait aux types de montage des panneaux de vitrage. 1.9 Conditions de mise en œuvre.1 Les mastics de vitrage doivent être mis en œuvre à une température ambiante d'au moins 10 C. De plus, la zone où sont effectués les travaux doit être ventilée pendant 24 heures après la mise en œuvre de ces mastics..2 Veiller à ce que la température minimale prescrite soit obtenue avant le début des travaux, puis la maintenir pendant la mise en œuvre des mastics de vitrage ainsi que durant les 24 heures qui suivent..3 Veiller à conserver, dans les zones où sont effectués les travaux, un taux d humidité de 50% pendant toute la durée de cure, selon les instructions du manufacturier de mastic. 1.10 Représentant du manufacturier.1 Au début des travaux d installation des vitrages, convoquer le représentant du manufacturier des mastics sur le chantier..2 Au cours de l'exécution des travaux, s assurer que le représentant du manufacturier effectue au minimum une visite au début des travaux et aux deux (2) jours et sur demande (à 3 heures d'avis) au chantier pour assurer l'exécution correcte des travaux conformément aux exigences du manufacturier..3 Permettre et faciliter en tout temps l'accès au chantier à tout représentant de manufacturier. 1.11 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.12 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales et à la Division 00 est portée à cinq (5) années.

District Griffin VITRAGES Section 08 80 00 Montréal, Québec Page 3 de 7.2 Fournir un document écrit, signé émis au nom du Maître de l ouvrage, et certifiant la performance des produits et la non-altération des propriétés desdits produits pouvant affecter leur apparence ou leur performance pour la période stipulée ci-haut. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Verre plat.1 Types de vitrages:.1 Se reporter aux dessins pour la description des types de vitrages..2 Verre poli ou flotté: conforme à la norme CAN/CGSB-12.3, qualité "vitrage", d épaisseur indiquée sans toutefois être inférieur à 6 mm d épaisseur..3 Verre de sécurité trempé: selon la norme CAN/CGSB-12.1, transparent, clair à moins d indication contraire, Type 2 - trempé (le trempage doit être fait en se servant de la méthode horizontale, sans pinces), catégorie B - flotté, avec toutes rives exposées et/ou scellées avec mastic de silicone structural chanfreinées et polies, d épaisseur indiquée sans toutefois être inférieur à 6 mm d épaisseur..4 Verre armé: conforme à la norme CAN/CGSB-12.11, treillis métallique de style Georgien, carré avec 12.7 mm de côté, d épaisseur indiquée sans toutefois être inférieur à 6 mm d épaisseur..5 Verre de sécurité feuilleté (laminé): selon la norme CAN/CGSB-12.1, transparent, clair à moins d indication contraire, Type 1 - feuilleté, catégorie B - flotté, classe 2, constitué de deux plaques de verre recuit ou trempé selon les indications, et d une pellicule de polyvinyle butyral (PVB) d au moins 0,8 mm claire ou de couleur au choix de l Architecte, selon les indications, d épaisseur indiquée sans toutefois être inférieur à 6 mm d épaisseur..6 Verre à miroirs argentés: selon la norme CAN/CGSB-12.5M, de 6 mm d'épaisseur sans cadre avec bords meulés et polis, supportés par des pièces de fixation dissimulées et inviolables, et un adhésif suivant les dimensions indiquées. 2.2 Revêtements appliqués sur le verre:.1 Enduit de céramique fritté déposé en aplat, puis vitrifié par traitement thermique, sur toute la surface sur la face no 2 ou la face no 4, selon les indications, de couleurs indiquées..1 Produit acceptable : «Prel-Coat et Prel-Design, de Prelco», selon le cas, ou équivalent approuvé..2 Enduit élastomérique à base de silicone, appliqué sur toute la surface du verre, sur la face no 2, de couleurs indiquées..1 Produit acceptable : «Opaci-Coat, de Prelco», ou équivalent approuvé..3 Pellicule translucide, de 3-5 mils d'épaisseur, à appliquer sur une face des panneaux de vitrage.1 Se reporter aux dessins pour la description des modèles de pellicule. Les couleurs et motifs sont indiqués aux dessins ou choisis par l Architecte parmi la gamme des modèles du fabricant de la série spécifiée. 2.3 Accessoires.1 Cales d'assise: en néoprène, dureté Shore A 80 à 90 mesurée au duromètre selon la norme ASTM D2240, adaptées au montage des panneaux de vitrage ainsi qu'au poids et aux dimensions du panneau de vitrage, mais de 100 mm de longueur minimale.

District Griffin VITRAGES Section 08 80 00 Montréal, Québec Page 4 de 7.2 Cales périphériques: en néoprène, dureté Shore A 50 à 60 mesurée au duromètre selon la norme ASTM D2240, autocollantes sur une face, de 75 mm de longueur sur la moitié de la hauteur des parcloses sur l'épaisseur appropriée au vitrage mis en place..3 Cales d espacement: en néoprène, dureté Shore A 50 à 60 mesurée au duromètre selon la norme ASTM D2240, autocollantes sur une face, de forme et dimensions indiquées ou requises, d épaisseur appropriée à l ouvrage une fois comprimées..4 Bande autocollante pour vitrage, pour joints dissimulés: bande préformée, en butyle, avec espaceur intégré, résilient et de forme tubulaire, indice de dureté 10-15 au duromètre, avec papier anti-adhérence détachable, de couleur noire..5 Bande autocollante pour vitrage pour joints de silicone exposés: bande préformée, en butyle, avec papier anti-adhérence détachable, de couleur grise..1 Produit acceptable : «Ruban Tremco 440 II de Tremco», ou équivalent approuvé..6 Mastics et autres produits d étanchéité :.1 Mastics structuraux : Selon les besoins et l application, compatibles avec les matériaux avec lesquels ils sont en contact, selon les recommandations du manufacturier..2 Autres mastics et produits d étanchéité : Selon les prescriptions de la Section 079200 Mastics d étanchéité pour joints..3 Primaires: du type recommandé par le fabricant du produit d'étanchéité..4 Produits de nettoyage non corrosifs et non salissants, compatibles avec les matériaux constituant les joints et avec les produits d'étanchéité, et recommandés par le fabricant de ces derniers..7 Adhésif pour miroirs, chimiquement compatible avec le revêtement du miroir et le support mural, tel que recommandé par le fabricant..8 Garnitures de vitrage: en silicone ou chlorure de polyvinyle résilient, de forme extrudée s'adaptant à la rainure de blocage des profilés des vitrages, de la couleur sélectionnée, pour installation dans les moulures en aluminium...9 Moulures en aluminium extrudé, anodisé clair, profilées selon les indications aux dessins..10 Coulis expansif : Mortier de ciment de type hydraulique, expansif, ayant une résistance à la compression d au moins 560 kg/cm 2 après 7 jours. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Vérification.1 Vérifier que les ouvertures ménagées pour les vitrages sont bien dimensionnées et qu'elles respectent les tolérances admissibles..2 Vérifier que les surfaces en retrait ainsi que celles des profilés des vitrages sont propres et exemptes de toute obstruction, et qu'elles sont prêtes à recevoir les vitrages. 3.2 Travaux préparatoires.1 Nettoyer les surfaces de contact à l'aide d'un solvant et assécher avec un linge..2 Sceller les surfaces en retrait et les profilés de vitrage poreux avec une peinture pour couche d'impression ou un produit de scellement compatible avec le support..3 Nettoyer et apprêter la surface des panneaux de vitrage devant recevoir les pellicules selon les instructions de leur fabricant respectif.

District Griffin VITRAGES Section 08 80 00 Montréal, Québec Page 5 de 7 3.3 Qualité d'exécution.1 Les travaux de la présente section requièrent une collaboration étroite avec les travaux de plusieurs autres sections pour les dimensions, les percements, les assemblages, la qualité d'exécution, l'installation et les délais de livraison. Prendre toutes les dispositions pour obtenir cette collaboration étroite entre les parties..2 Ne pas découper ni roder le verre trempé, traité à la chaleur ou muni d'un revêtement..3 Enlever les enduits protecteurs, nettoyer les surfaces de contact à l'aide d'un solvant et assécher..4 Mettre en œuvre les mastics d étanchéité et structuraux conformément aux prescriptions de la Section 079200 Mastics d étanchéité pour joints, et en stricte conformité avec les instructions écrites des manufacturiers concernés..5 Appliquer une couche d'apprêt de scellement sur les surfaces de contact..6 Placer les cales d'assise selon les instructions du fabricant..7 Mettre la vitre en place, l'appuyer sur les cales d'assise et assurer une adhérence parfaite sur tout le pourtour..8 Placer les parcloses amovibles en évitant de déplacer la bande autocollante..9 Laisser un jeu d'au moins 3 mm sur les bords conformément à la dimension du vitrage..10 Insérer les cales périphériques de façon à bien centrer la vitre dans le cadre. Maintenir les cales à 6 mm sous la ligne de vision..11 Lorsque des cadres et moulures sont indiqués, les installer de manière continue au périmètre des panneaux de vitrage, et découper les angles afin d obtenir des joints à onglet, serrés..12 Appliquer le produit d'étanchéité de manière à former un cordon uniforme et de niveau, dressé à égalité de la ligne de vision et façonné à l'aide de l'outil approprié ou essuyé au solvant pour obtenir un fini bien lisse. 3.4 Montage des panneaux de vitrage - intérieur.1 Montage bande autocollante / mastic d étanchéité (application avec parcloses sur chaque côté du verre) :.1 Couper la bande autocollante à la longueur appropriée et la mettre en place sur le vitrage, de manière à ce que la bande autocollante soit à 3 mm en retrait par rapport à la face des parcloses. Sceller les coins en aboutant la bande autocollante et en recouvrant les points de rencontre d'un produit d'étanchéité..2 Placer les cales d'assise à un intervalle correspondant au quart de la largeur du panneau de vitrage, de sorte que les cales d'extrémité se trouvent au plus à 150 mm des coins du panneau..3 Déposer le panneau de vitrage sur les cales d'assise et l'appuyer contre des parcloses fixes en exerçant une pression suffisante pour obtenir un parfait contact des surfaces..4 Disposer des parcloses amovibles sans déplacer la bande autocollante du panneau de vitrage et exercer une pression de manière à obtenir un parfait contact des surfaces..5 Tailler l'excédent de bande autocollante..6 Remplir les joints entre le vitrage et les parcloses avec du mastic jusqu'à la ligne de vision et dresser à l'aide d'un outil approprié pour obtenir un cordon bien droit et lisse..2 Montage bande autocollante / mastic structural (application avec parcloses sur un seul côté du verre) :.1 Couper la bande autocollante à la longueur appropriée et la mettre en place sur le vitrage, de manière à ce que la bande autocollante soit à au moins 8 mm en retrait par rapport à la face des parcloses. Sceller les coins en aboutant la bande autocollante et en recouvrant les points de rencontre d'un produit d'étanchéité..2 Placer les cales d'assise à un intervalle correspondant au quart de la largeur du panneau de vitrage, de sorte que les cales d'extrémité se trouvent au plus à 150 mm des coins du panneau. Disposer ces cales légèrement en retrait afin de permettre l application du mastic affleurant du côté exposé.

District Griffin VITRAGES Section 08 80 00 Montréal, Québec Page 6 de 7.3 Déposer le panneau de vitrage sur les cales d'assise et l'appuyer contre des parcloses fixes en exerçant une pression suffisante pour obtenir un parfait contact des surfaces..4 Disposer les cales périphériques de manière à obtenir des joints de largeur égale de part et d autre du panneau de vitrage. Disposer ces cales légèrement en retrait afin de permettre l application du mastic affleurant du côté exposé..5 Tailler l'excédent de bande autocollante..6 Du côté des parcloses, remplir les joints entre le vitrage et les parcloses avec du mastic structural jusqu'à la ligne de vision et dresser à l'aide d'un outil approprié pour obtenir un cordon bien droit et lisse..7 Du côté exposé, remplir les joints entre le vitrage et les cadres, ainsi que les joints entre deux panneaux de vitrage avec du mastic structural, dresser à l'aide d'un outil approprié pour obtenir un cordon bien droit et lisse, et en affleurement avec la surface du vitrage..8 Maintenir les panneaux en place à l aide de fixations temporaires, pendant toute la période de cure du mastic. Ne retirer ces fixations qu après avoir obtenu des instructions écrites du manufacturier du mastic à cet effet..3 Montage mastic structural (application sans parcloses) :.1 Placer les cales d'assise à un intervalle correspondant au quart de la largeur du panneau de vitrage, de sorte que les cales d'extrémité se trouvent au plus à 150 mm des coins du panneau. Disposer ces cales légèrement en retrait afin de permettre l application du mastic affleurant du côté exposé..2 Déposer le panneau de vitrage sur les cales d'assise et l'appuyer contre des fixations temporaires, de manière à obtenir la stabilité et la verticalité requises..3 Disposer les cales périphériques de manière à obtenir des joints de largeur égale de part et d autre du panneau de vitrage. Disposer ces cales légèrement en retrait afin de permettre l application du mastic affleurant du côté exposé..4 Remplir les joints entre le vitrage et les cadres, ainsi que les joints entre deux panneaux de vitrage avec du mastic structural, dresser à l'aide d'un outil approprié pour obtenir un cordon bien droit et lisse, et en affleurement de part et d autre avec la surface du vitrage..5 Maintenir les panneaux en place à l aide de fixations temporaires, pendant toute la période de cure du mastic. Ne retirer ces fixations qu après avoir obtenu des instructions écrites du manufacturier du mastic à cet effet..4 Montage par joints extrudés à sertir.1 Déballer et étendre les joints sur une surface plane et chaude pour qu'ils puissent reprendre leur forme..2 Poser les joints en les comprimant dans les profilés sertisseurs en partant des coins pour aller vers le centre..3 Évacuer la vapeur d'eau condensée vers l'extérieur par les trous pratiqués dans la traverse d'appui..4 Installer l'assemblage joint à sertir/profilé sertisseur suivant les instructions du fabricant. 3.5 Installation des miroirs.1 Installer les miroirs aux endroits indiqués au moyen d'un adhésif appliqué conformément aux directives du fabricant du produit utilisé, et veiller à ce qu ils soient d'aplomb et de niveau.

District Griffin VITRAGES Section 08 80 00 Montréal, Québec Page 7 de 7 3.6 Installation des autres panneaux de vitrage.1 Installer les panneaux de vitrage des cloisons vitrées et les panneaux de vitrage des garde-corps selon les indications aux dessins, en utilisant les accessoires de fixation prescrits..2 Assujettir fermement les panneaux de vitrage aux ouvrages métalliques, selon les indications. 3.7 Application des pellicules.1 Appliquer les pellicules sur toute la surface de la face indiquée des panneaux de vitrage, selon les instructions écrites du fabricant..1 Les pellicules mises en place doivent être exemptes de bulles d'air, de plis et de déformations visibles..2 Les pellicules doivent épouser le périmètre du panneau de vitrage et ses rives doivent être taillées bien droites..3 Le cas échéant, tailler soigneusement les pellicules afin de leur donner les motifs indiqués. 3.8 Nettoyage.1 Débarrasser les surfaces finies de tout mastic ou composé servant à la pose des vitrages..2 Enlever toutes les étiquettes, une fois les travaux terminés..3 Nettoyer les panneaux de vitrage. Fin de la Section 08 80 00

District Griffin OSSATURES Section 09 22 16 NON PORTEUSES Montréal, Québec Page 1 de 6 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation de tous les ouvrages d ossature des cloisons intérieures et des parois de puits (désignés indifféremment colombages, poteaux et montants aux dessins), les fourrures, ossatures de plafonds, les fixations, les ancrages, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Critères de calcul.1 S assurer que les cloisons intérieures puissent résister à une pression uniforme de 0,25 kpa appliquée sur chacune des faces des panneaux alternativement, sans toutefois que la flèche soit supérieure à 1/240 de la portée. Au besoin, augmenter le calibre de l ossature métallique..1 Sur demande, soumettre les calculs effectués par le manufacturier de l ossature, établissant le respect de cette exigence..2 Prévoir tout contreventement, renforcement, accessoires et dégagements requis pour rencontrer les prescriptions relatives aux séismes prescrites par le Code national du bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment. 1.3 Sommaire des flèches.1 Obtenir de l Architecte, par écrit, au fur et à mesure du progrès des travaux, les précisions nécessaires et particulières quant aux flèches à prévoir pour les éléments structuraux. 1.4 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre des dessins des cloisons indiquant les contreventements, renforcements, accessoires et dégagements requis pour rencontrer les prescriptions du Code national du bâtiment quant aux exigences relatives aux séismes (notamment celles décrites à l article 4.1.8.17); accompagner ces dessins des calculs pertinents..3 Soumettre également des dessins des bâtis métalliques situés au-dessus des portes et cloisons vitrées, indiquant les contreventements et renforcements requis pour résister aux charges latérales imposées sur ces ouvrages..4 Faire sceller et signer tous ces dessins et calculs par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes et membre en règle de l Ordre des ingénieurs du Québec à l effet que la conception des ouvrages respecte ces prescriptions. 1.5 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01.

District Griffin OSSATURES Section 09 22 16 NON PORTEUSES Montréal, Québec Page 2 de 6.2 Soumettre les fiches techniques des produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.6 Échantillons.1 Soumettre des échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux échantillons de chaque matériaux prescrits. 1.7 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.8 Définitions.1 Aux fins de la présente section, l expression «assemblage acoustique» signifie tout mur ou cloison de blocs de béton, tout mur ou cloison continu de dalle à dalle, tout mur de gypse ayant dans sa composition de l isolant acoustique, ainsi que toute membrane acoustique horizontale (plafond) constituée de deux épaisseurs de gypse ou plus. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Ossature pour cloison intérieure:.1 Ossature non porteuse composée de colombages profilés en C: Conforme à la norme ASTM C645; poteaux de profondeur indiquée aux dessins, en tôle d'acier laminée et galvanisée par immersion à chaud (désignation Z275), d épaisseur indiquée aux dessins ou requise en fonction des calculs effectués par le manufacturier afin de procurer la résistance et la rigidité stipulés aux critères de calcul, la plus sévère prévalant, sans toutefois être inférieure à 0,46 mm (avant le revêtement de zinc); les poteaux doivent être conçus de façon qu'on puisse y visser les panneaux de gypse, et comporter des ouvertures pour canalisations, mi-perforées et disposées à 610 mm d'entraxe..2 Lisses supérieure et inférieure: conformes à la norme ASTM C645, en tôle de même épaisseur que les colombages, de largeur appropriée à la dimension des poteaux, dotées de semelles de 32 mm de hauteur au bas et de 50 mm au haut.

District Griffin OSSATURES Section 09 22 16 NON PORTEUSES Montréal, Québec Page 3 de 6.2 Ossatures métalliques des parois de puits :.1 Ossature conçue pour utilisation dans les assemblages homologués de parois de puits, avec composants nécessaires pour donner les degrés de résistance au feu prescrits, en tôle d'acier laminée et galvanisée par immersion à chaud (désignation Z275), d épaisseur indiquée aux dessins ou requise en fonction des calculs effectués par le manufacturier afin de procurer la résistance et la rigidité stipulés aux critères de calcul, la plus sévère prévalant, sans toutefois être inférieure à 0,76 mm (avant le revêtement de zinc), comprenant notamment les éléments suivants :.1 montant "C-H" ou "C-T", de profondeur indiquée, en longueur maximale;.2 montants "E", de profondeur indiquée, en longueur maximale;.3 montants d'appui "J", de profondeur indiquée, en longueur maximale;.4 Lisses "J", de profondeur indiquée, en longueur maximale..3 Profilés de suspension porteurs en forme de C, tiges de suspension, fils de fixation, pièces rapportées et ancrages: conformes à la norme CSA A82.30, galvanisées. Dans le cas des éléments faisant partie des compositions de murs et soffites extérieurs, profilés enduits d une couche de zinc à raison d au moins 275 g/m 2 (désignation Z275) selon la norme ASTM A653M..4 Profilés de fourrure pour cloisons sèches: en acier galvanisé, à âme de 0,5 mm, permettant la fixation par vis des panneaux de gypse. Dans le cas des éléments faisant partie des compositions de murs, parapets et soffites extérieurs, profilés enduits d une couche de zinc à raison d au moins 275 g/m 2 (désignation Z275) selon la norme ASTM A653M..5 Fourrures souples pour cloisons sèches (barres résilientes): en acier galvanisé, à âme de 0,5 mm d'épaisseur, permettant une fixation souple des panneaux de gypse..6 Sous-entremises : barres continues en acier profilé en forme de Z (en une ou plusieurs parties jointes mécaniquement selon les indications), galvanisé par immersion à chaud selon la désignation Z-275 selon la norme ASTM A653M, de calibre 18 (1,26 mm) minimum..7 Accessoires :.1 Vis: vis à tôle, à tête de profil approprié, autotaraudeuses ou autoperceuses selon l application, de longueur appropriée à l épaisseur de la tôle..2 Attaches pour fixation des lisses au béton coulé: fixations du type à pénétration convenant à l'ouvrage, de longueur appropriée..3 Fonds d ancrage, vissage et clouage : Utiliser des pièces de lisses, de même épaisseur que celle des montants dans lesquels elles sont installées sans toutefois être inférieure à 0,76 mm (avant le revêtement de zinc), de largeur convenant à l application, découpées selon les besoins..4 Bande isolante : bande de mousse de polyéthylène à cellules fermées, en rouleau, de 6mm d épaisseur et de largeur correspondant à celle de la lisse..5 Bande isolante autocollante: bande de mousse caoutchoutée, hydrofuge, auto-adhésive (sur une face), 3 mm d'épaisseur, 12 mm de largeur, et de longueur requise..6 Coussin souple : Traversée ignifuge pour conduites, ininflammable, pour usage dans les murs et plafonds à ossature formé d un composé élastomère à cellules fermées et pellicule intumescente..1 Produit acceptable : «Armaflex Protect de Armacell», ou équivalent approuvé..7 Coussin de néoprène gaufré DURO 30; 50 mm2, 14 mm d'épaisseur; installé sous les points d'appui pour réduire la transmission des vibrations..8 Carton fibre : panneau de fibre de bois imprégné de paraffine 11 mm..1 Produits acceptables : «ISOLint de Matériaux spécialisés Louiseville», ou équivalent approuvé.

District Griffin OSSATURES Section 09 22 16 NON PORTEUSES Montréal, Québec Page 4 de 6 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Montage.1 Suivre les indications des dessins pour les hauteurs des cloisons..2 Poser les lisses sur le plancher et au plafond en les alignant avec précision et les fixer à 400 mm d'entraxe au maximum..3 Utiliser des fixations à genouillère dans les cas de lisses parallèles aux fourrures sous-jacentes..4 Poser des bandes isolantes continues de même largeur que les poteaux pour isoler les poteaux et les lisses venant en contact avec des surfaces non isolées..5 Poser les poteaux verticalement à l'entraxe indiqué aux dessins et à 50 mm au plus de l'intersection des murs et de chaque côté des ouvertures et des angles. Fixer les poteaux dans les lisses supérieure et inférieure. Contreventer les poteaux de façon à assurer la rigidité de l'ossature, conformément aux instructions du fabricant..6 Dans les ouvrages courbes, les poteaux seront rapprochés selon les besoins de l'installation..7 Au montage, l'écart maximal admissible est de 1:1000..8 Fixer les poteaux aux lisses inférieures à l aide de vis, et aux lisses supérieures par sertissage, sauf aux endroits où un joint coulissant pour lisse double est prévu..9 En général, laisser un espace libre pour tenir compte des flèches prévues au sommaire des flèches entre les colombages et la lisse supérieure. Laisser un jeu sous les poutres et les dalles porteuses de façon que les charges de charpente ne soient pas transmises aux poteaux. Installer des lisses supérieures avec ailes de 50 mm ou de hauteur supérieure adaptée aux conditions. Aux endroits indiqués, réaliser un joint coulissant pour lisse double..10 Aux endroits où les lisses supérieures sont fixées aux profilés de suspension des plafonds, n utiliser que des agrafes conçues à cette fin. Ne pas percer ou endommager les profilés de suspension..11 Coordonner la pose des poteaux avec l'installation des canalisations des divers services. Poser les poteaux de façon que les ouvertures soient bien alignées..1 Ajouter des coussins souples pour éliminer tout point de contact entre l ossature métallique et la tuyauterie, les conduits et les autres services..2 Derrière les boites de jonction, prises électriques, interrupteurs et tous les éléments qui interrompent l intégrité acoustique des panneaux de gypse, ajouter un panneau de fibre de bois. Voir les indications aux plans..12 Coordonner la pose des poteaux avec celle des cadres de portes et de fenêtres et autres supports ou dispositifs d'ancrage destinés aux ouvrages prescrits dans d'autres sections..13 Jumeler les poteaux (sur toute la hauteur de la pièce) de chaque côté des ouvertures dont la largeur est supérieure à l'entraxe prescrit pour les poteaux, en utilisant des poteaux de calibre 20 minimum. Installer à la tête de ces poteaux jumelés des agrafes flexibles afin de stabiliser latéralement les poteaux..14 Poser les lisses au-dessus des baies des portes et des fenêtres et sous les allèges des fenêtres et des jours latéraux de façon à pouvoir y fixer les poteaux intermédiaires. Assujettir les lisses à chaque extrémité des poteaux, conformément aux instructions du fabricant. Poser les poteaux situés au-dessus et en dessous des baies en les espaçant de la même façon que les poteaux formant l'ossature murale et en utilisant le même mode de fixation.

District Griffin OSSATURES Section 09 22 16 NON PORTEUSES Montréal, Québec Page 5 de 6.15 Poser des profilés de fourrure autour des ouvertures du bâtiment et autour du matériel encastré, des armoires et des panneaux d'accès. Prolonger les fourrures dans les jouées. Se renseigner sur les jeux et les dégagements requis auprès des fournisseurs des matériaux..16 Poser des fonds d ancrage, vissage et clouage entre les poteaux en ajoutant les cornières requises pour la pose de ces éléments..17 Les fonds d ancrage, vissage et clouage incluent entre autres sans s'y restreindre, les fonds pour les retenues de portes, les accessoires et cloisons de salles de toilettes, les butoirs et coins protecteurs en acier, les comptoirs, les armoires, les mains courantes, les équipements mécaniques et électriques, ainsi que tout autre élément indiqué aux documents..1 Coordonner avec les spécialités responsables des éléments requérant des bandes et fonds d ancrage, de clouage ou de vissage à insérer dans les murs, cloisons et plafonds. Coopérer avec ces entrepreneurs, et obtenir de ces derniers tous les renseignements relativement à la position et aux dimensions exactes des bandes et fonds d ancrage, de clouage ou de vissage..2 Prévoir toute autre condition où des fonds d ancrage, de vissage et de clouage continus ou ponctuels sont requis, selon les indications. Dimensionner les fonds de manière à ce qu ils puissent s étendre au moins d un montant métallique à un autre..18 Poser des poteaux ou profilés de fourrure en acier entre les poteaux principaux de façon à permettre la fixation des boîtes de jonction pour les installations électriques ou autres..19 Ne pas fixer les poteaux ou les lisses dans les cadres de murs-rideaux, de portes et de fenêtres extérieurs à moins de permission écrite et spécifique de la part du manufacturier des ces éléments..20 Poser deux cordons continus de bandes isolantes autocollantes au-dessus des poteaux et des lisses au pourtour des assemblages acoustiques, notamment aux endroits où les carreaux de plafonds sont déposés sur la cloison..21 Installer des entremises et des étais horizontaux dans les cloisons de grande hauteur selon les recommandations du manufacturier. Utiliser des profilés en "U" aux tiers de la hauteur et les relier aux murs de fond à l'aide de colombages métalliques horizontaux à 1200 mm c/c..22 Exécuter tous les travaux d'insonorisation concernant les assemblages acoustiques : ouvertures dans ces cloisons, scellement acoustiques divers relatifs aux travaux de colombages, selon les indications. 3.2 Montage plafonds surbaissés en gypse.1 À moins d indication contraire et plus restrictive aux documents, installer les plafonds surbaissés en gypse selon la description suivante :.1 Installer les profilés de suspension porteurs à l aide de tiges de suspension, à 1200 mm d entraxe maximal..2 Poser les fourrures perpendiculairement aux profilés de suspension porteurs ou entre les épaisseurs de panneaux de gypse, selon les indications, à 610 mm d'entraxe au maximum et à 150 mm au maximum de l'arête plafond / mur. Les fixer à chaque appui à l'aide de vis pour cloisons sèches, de longueur appropriée, ou attacher à l aide d un fil métallique. Installer également des fourrures tout le long de la sablière située au sommet des cloisons à ossature métallique..2 Assujettir les appareils d'éclairage au moyen de tiges de suspension supplémentaires placées à 150 mm au maximum des angles de l'appareil et à 600 mm au maximum sur tout son pourtour..3 Encadrer de profilés de fourrure les ouvertures logeant les panneaux de visite, les grilles, ainsi que les autres ouvertures.

District Griffin OSSATURES Section 09 22 16 NON PORTEUSES Montréal, Québec Page 6 de 6 3.3 Montage des fourrures - murs.1 À moins d indication contraire et plus restrictive aux documents, poser les fourrures perpendiculairement aux poteaux ou entre les épaisseurs de panneaux, selon les indications, à 610 mm d'entraxe au maximum et à 150 mm au maximum de l'arête plafond / mur. Poser également des fourrures continues à la base des murs, lorsqu'il n'y a pas de lisse formant un support continu aux panneaux..2 À moins d indication contraire et plus restrictive aux documents, poser les fourrures sur les murs de blocs de béton ou de béton coulé, à 610 mm d'entraxe au maximum et à 150 mm au maximum de l'arête plafond / mur. Poser également des fourrures continues à la base des murs..3 Poser les fourrures souples (barres résilientes) perpendiculairement aux colombages ou solives, entre les épaisseurs de panneaux de gypse, à 600 mm d'entraxe au maximum et à 150 mm au maximum de l'arête plafond/mur. Les fixer à chaque appui à l'aide de vis de 25 mm pour murs secs..4 Poser des fourrures autour des ouvertures et autour du matériel encastré, des panneaux de visite et autres éléments appliqués de façon permanente sur les murs. Prolonger les fourrures dans les jouées. Consulter les fournisseurs de matériel quant aux jeux et aux dégagements requis..5 Aux endroits indiqués, poser des fourrures autour des gaines-conduits, des poutres, des colonnes, des tuyauteries ou de tout autre élément d'utilité apparent..6 Poser une lisière continue de 150 mm de largeur, en plaque de plâtre de 13 mm d'épaisseur, à la base des cloisons montées sur fourrures souples. Fin de la Section 09 22 16

District Griffin PANNEAUX DE GYPSE Section 09 29 00 Montréal, Québec Page 1 de 8 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des panneaux de gypse, de béton, de ciment, et autres des assemblages intérieurs et extérieurs, notamment les cloisons, murs, parois de puits (horizontales et verticales), parapets, plafonds (incluant les séparations de vides techniques horizontaux, les retombées, les recouvrements de conduits mécaniques et autres compositions similaires), marquises et soffites, de l isolant acoustique, de leurs fixations, de leur finition, ainsi que tous les autres accessoires rattachés. 1.2 Critères de calcul.1 Prévoir tout contreventement, renforcement, accessoires et dégagements requis pour rencontrer les prescriptions relatives aux séismes prescrites par le Code national du bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment. 1.3 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de chaque produit fourni dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.4 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux échantillons mesurant 300 x 300 mm des panneaux de gypse et autres matériels prescrits dans cette section en longueur de 300 mm. 1.5 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.6 Conditions de mise en œuvre.1 Maintenir la température ambiante à au moins 10 o C et à au plus 21 o C pendant 48 heures avant la pose des panneaux, au cours de la pose et du jointoiement, et pendant au moins 48 heures après le jointoiement..2 Poser les panneaux et réaliser le jointoiement sur des surfaces sèches et non souillées.

District Griffin PANNEAUX DE GYPSE Section 09 29 00 Montréal, Québec Page 2 de 8 1.7 Définitions.1 Aux fins de la présente section, l expression «assemblage acoustique» signifie tout mur ou cloison de blocs de béton, tout mur ou cloison continu de dalle à dalle, tout mur de gypse ayant dans sa composition de l isolant acoustique, ainsi que toute membrane acoustique horizontale constituée de deux épaisseurs de gypse ou plus. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Panneaux.1 Panneaux standard: conformes à la norme ASTM C1396, de type ordinaire, de type X ou de type C lorsque requis, d'épaisseur indiquée aux documents, 1220 mm de largeur et de la longueur utile maximale, avec rives équarries aux extrémités et rives arrondies et biseautées sur les côtés..2 Panneaux de revêtement de puit formant âme pour parois de puits : conformes à la norme ASTM C1396, de type et d'épaisseur pour rencontrer les résistances au feu homologuées indiquées aux documents..3 Panneaux de gypse hydrofuges: conformes à la norme ASTM C1396, de type ordinaire et de type X lorsque requis, d'épaisseur indiquée, de 1200 mm de largeur et de la plus grande longueur utile possible..4 Panneaux de gypse type extérieur: panneaux de gypse à âme imperméabilisé à la silicone recouverte de mats de fibres de verre sur les deux faces, utilisés comme revêtement intermédiaire à l arrière des parements extérieurs, conformes à la norme ASTM C1396, de type ordinaire et de type X lorsque requis, d épaisseur indiquée, de largeur et longueur utiles maximales..1 Produit acceptable : «Panneau de revêtement intermédiaire DensGlass, de Georgia-Pacific», ou équivalent approuvé..5 Panneaux de gypse extérieur renforcé de fibre cellulose : panneaux de gypse conformes à la norme ASTM C1396, de type ordinaire et de type X lorsque requis, à âme de plâtre renforcée de fibre cellulose, d'épaisseur indiquée, 1220 mm de largeur et de la longueur utile maximale, avec rives équarries aux extrémités et rives arrondies et biseautées sur les côtés..1 Produit acceptable : «Fiberock Aqua-tough de CGC», ou équivalent approuvé..6 Panneaux support à mât de fibre de verre: panneaux de gypse conformes à la norme ASTM C1178, de type ordinaire et de type X lorsque requis, à âme hydrofuge traitée à la silicone renforcée de treillis de fibre de verre noyé à l âme, recouverts d un revêtement d acrylique thermovulcanisé sur les faces avant et arrière, d épaisseur indiquée, de 1220 mm de largeur et de la longueur utile maximale, avec rives équarries et lisses..1 Produit acceptable : panneaux «Denshield de Georgia Pacific» ou équivalent approuvé..7 Panneaux de gypse résistant à l humidité et aux moisissures : panneaux de gypse conformes à la norme ASTM C1177, de type ordinaire et de type X lorsque requis, à âme de plâtre renforcée de fibre de verre inorganique, insérée entre deux couches de fibre de verre métallisé, d'épaisseur indiquée, de 1220 mm de largeur et de la longueur utile maximale, avec rives équarries aux extrémités et rives biseautées sur les côtés, à surface lisse..1 Produit acceptable : panneaux «DensArmor Plus à fini lisse, de Georgia Pacific» ou équivalent approuvé..8 Panneaux de béton panneaux de béton léger d épaisseur indiquée, de largeur et longueur utiles maximales, avec rives d équerre, rebords longitudinaux amincis et renforcés, ne contenant ni amiante, ni gypse ou fibres cellulosiques ou organiques, composés principalement de béton modifié d émulsion polymérisée, de billes de polystyrène expansées et enrobés d un treillis en fibre de verre résistant aux alcalis..1 Produit acceptable: panneaux «PermaBase, de Unifix», ou équivalent approuvé.

District Griffin PANNEAUX DE GYPSE Section 09 29 00 Montréal, Québec Page 3 de 8 2.2 Accessoires.1 Laine insonorisante (également identifié «isolant acoustique» aux documents).1 Isolant insonorisant ignifuge à insérer entre les colombages : laine de fibre minérale ayant une densité de 48 kg/m 3 pour une épaisseur de 38 mm, et une densité de 40 kg/m 3 pour une épaisseur de 50 mm et plus, d'épaisseur requise pour remplir la cavité ou selon les indications aux dessins..1 Produit acceptable : «AFB de Roxul», ou équivalent approuvé..2 Attaches pour isolant insonorisant: attaches du type traversant, en acier au carbone laminé à froid et perforé, 0.8 mm d'épaisseur, mesurant 50 x 50 mm et revêtu d'un adhésif à l'endos; tige en acier recuit de 2.5 mm de diamètre et de longueur appropriée à l'épaisseur de l'isolant; rondelles auto-verrouillable de 25 mm de diamètre..3 Suspentes : fil en acier doux recuit et galvanisé, à 1200 mm d entraxe maximal..1 Diamètre de 3,6 mm dans le cas de plafonds à carreaux de visite..2 Diamètre de 2,6 mm dans le cas des autres plafonds..4 Vis pour utilisation aux éléments intérieurs et aux panneaux de gypse intérieurs des murs extérieurs: conformes à la norme ASTM C1002, et à la norme ASTM C954 dans le cas des assemblages sur support de forte épaisseur (0,84 mm et plus), de longueur appropriée à l ouvrage..5 Vis pour utilisation aux panneaux de revêtement en gypse des murs extérieurs: conformes à la norme ASTM C 1002, et à la norme ASTM C 954 dans le cas des assemblages sur support de forte épaisseur (0,84 mm et plus), avec placage résistant à la corrosion, de longueur appropriée à l ouvrage..1 Produit acceptable : Placage «Climaseal de Buildex», ou équivalent approuvé..6 Attaches pour fixation des fourrures et des tiges de suspension aux blocs de béton ou au béton coulé: fixations du type à pénétration convenant à l'ouvrage, de longueur appropriée..1 Produit acceptable : Système «Ramset TrakFast de ITW Construction Products», ou équivalent approuvé..7 Vis pour panneaux de béton léger : Vis auto-perceuse à tête élargie, avec placage résistant à la corrosion à base de chromate «Nocorod» électroplaqué de 3 mils d épaisseur, de longueur appropriée à l ouvrage..1 Produit acceptable : «Univis de Unifix», ou équivalent approuvé..8 Moulures de finition : en métal zingué par électrodéposition, d'une épaisseur à nu de 0,5 mm, à ailes perforées; une longueur par endroit, de modèle approprié aux conditions indiquées aux documents, notamment :.1 moulures d extrémité d affleurement : «no 200-A de CGC», «J-4411 de Bailey», ou équivalent approuvé;.2 renforts d'angles : «Dur-a-Bead de CGC», «D-100-90 o de Bailey», ou équivalent approuvé;.3 moulures pour joints de retrait ou joints de contrôle : «no 093 de CGC», ou équivalent approuvé..4 moulures à retrait en «U» : «D-300 de Bailey», ou équivalent approuvé..9 Tôle d acier prépeinte, de calibre selon les indications, de couleur au choix de l Architecte, en longueur maximale..10 Bandes isolantes autocollante entre les panneaux de gypse et les cadres de murs-rideaux, de fenêtres et de portes extérieurs : Composé prémoulé de polyuréthane haute densité à cellules fermées, auto-adhésif sur les deux faces, dureté Shore A de 35 mesurée au duromètre selon la norme ASTM D2240, de 13 mm de largeur et de 3 mm d épaisseur, de couleur noire..1 Produit acceptable : «SGT-900 de Tremco», ou équivalent approuvé..11 Ruban à joints :.1 Pour panneaux de gypse : tel que ruban «Sheetrock de CGC», «Marco de BPB», ou équivalent approuvé..2 Pour joints où un composé à prise chimique est prescrit : ruban en fibre de verre, tel que le ruban en fibre de verre pour cloison sèche de «CGC» ou équivalent standard approuvé.

District Griffin PANNEAUX DE GYPSE Section 09 29 00 Montréal, Québec Page 4 de 8.12 Enduit pour joints: conforme à la norme ASTM C 475, sans amiante, de type non léger..1 Utiliser un composé à joint à prise chimique tel que «Durabond de CGC», «High Density de CertainTeed», ou équivalent approuvé, pour la première couche de tous les joints des panneaux de gypse installés dans des endroits humides, notamment les salles de toilettes, les salles de douches ainsi que les vestiaires. Utiliser ce composé avec le ruban en fibre de verre..2 Pour les autres joints, et pour les couches subséquentes des panneaux de gypse situés dans des endroits humides, utiliser un composé de type non léger tel que le «composé prémélangé tout usage CGC», «ProFin tout usage non léger de CertainTeed», ou équivalent approuvé..13 Adhésif de lamellage: selon les recommandations du fabricant, sans amiante..14 Ensembles coupe-feu et pare-fumée: conformes aux prescriptions de la section 078400 - Ensembles coupe-feu et pare-fumée..15 Mastics et produits d étanchéité : conformes aux prescriptions de la section 079200 - Mastics d'étanchéité pour joints. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Montage - généralités.1 Sauf indication contraire et plus restrictive aux documents, exécuter la pose et la finition des panneaux de gypse conformément à la norme ASTM C 840 et aux recommandations contenues dans le "Manuel de construction de Gypse CGC", dernière édition..2 Sauf indication contraire et plus restrictive aux documents, exécuter la pose et la finition des panneaux de revêtement extérieur en gypse conformément à la norme ASTM C 1280 et aux recommandations contenues dans le "Manuel de construction de Gypse CGC", dernière édition..3 Sauf indication contraire et plus restrictive aux documents, poser des fourrures murales destinées à porter les panneaux de gypse, conformément à la norme ASTM C 840..4 Sauf indication contraire et plus restrictive aux documents, fixer les tiges de suspension et les profilés de suspension porteurs pour plafonds suspendus en panneaux de gypse conformément à la norme ASTM C 840..5 Installer les éléments de niveau et d aplomb, l'écart admissible étant de 1:1200. 3.2 Pose des panneaux.1 Ne pas poser les panneaux avant que les bâtis, les ancrages, les cales, l isolant et les installations électriques et mécaniques n aient été vérifiés..2 Installer la laine insonorisante par friction entre les colombages, en longueur maximale, aux endroits requis. Utiliser des attaches de type traversant aux endroits où l isolant ne peut être stabilisé..3 Fixer les panneaux aux fourrures ou à l ossature en métal à l'aide d'ancrages à vis pour la première épaisseur, et également à l'aide de vis pour la seconde épaisseur; utiliser un adhésif de lamellage et des vis lorsque les rapports de tests des ensembles résistants au feu le prescrivent, ainsi qu aux endroits indiqués..4 À moins d indications contraire et plus restrictive, notamment dans les détails contenus dans les rapports de tests des ensembles résistants au feu, poser les vis au même espacement que l espacement spécifié entre les colombages, mais à au plus 200 mm d entraxe le long des colombages dans le cas des panneaux extérieurs des murs extérieurs.

District Griffin PANNEAUX DE GYPSE Section 09 29 00 Montréal, Québec Page 5 de 8.5 Lorsque plus d une épaisseur de panneaux est requise, décaler les joints d une couche à l autre..6 Appliquer un cordon continu de 12 mm de diamètre d'un produit d'étanchéité acoustique sur le pourtour de chaque cloison, au point de rencontre des panneaux de gypse et de la charpente, là où les cloisons aboutent les éléments fixes du bâtiment. Sceller parfaitement tous les découpages pratiqués autour des boîtes électriques, des conduits, dans les assemblages acoustiques..7 À moins d indication contraire, installer le gypse verticalement. Dans les cas où la hauteur des murs ou cloisons requiert plus d'une feuille de gypse, installer les panneaux verticalement en quinconce pour éviter les joints horizontaux continus..8 Dans les cloisons où le gypse est fixé sur un fond de panneau de contreplaqué, faire alterner les joints avec ceux des fonds de bois..9 Dans le haut des cloisons, laisser un espace libre entre le gypse et la structure. Ne pas fixer le gypse à la lisse supérieure; s assurer que la distance entre les vis supérieures fixées dans les colombages et le bas de la lisse supérieure ou tête télescopique est la même que pour le gypse..10 Coordonner les travaux de revêtement extérieur avec ceux des section de pare-air et d'isolant de façon à permettre l'installation en continu des travaux de gypse, de pare-air, de pare-vapeur et d'isolant extérieur afin d'éviter d'endommager le revêtement extérieur par l'eau provenant de l'extérieur ou de la formation de condensation. Remplacer tout panneau de revêtement mouillé..11 Réaliser à plusieurs couches de panneaux de gypse minces multiples les ouvrages courbés indiqués aux dessins selon les recommandations du manufacturier..12 Poser des panneaux de support de 25 mm aux endroits indiqués, en les insérant dans les rainures prévues à cet effet et intégrées aux montants des cloisons de puits..13 À moins d indication contraire, poser des moulures d'affleurement à la rencontre des panneaux de gypse avec des surfaces sans couvre-joint, notamment entre toutes les jonctions entre un panneau de gypse et une surface distincte, ainsi qu'aux endroits indiqués. 3.3 Ensembles résistants au feu.1 Monter des systèmes cotés pour leur résistance au feu aux endroits indiqués, selon les indications et afin d'obtenir, au minimum, les degrés indiqués aux dessins..1 Lorsqu une paroi en panneaux de gypse résistante au feu doit être percée pour l'installation d'un appareil ou équipement encastré, fabriquer une boîte en gypse à l'intérieur de la cloison, joints tirés mais non sablés, et offrant la même résistance au feu que celle de la paroi..2 Lorsque des références à des ensembles homologués sont indiquées, construire les ouvrages en tenant compte de tous les détails contenus dans ces rapports de tests. Les dessins peuvent toutefois contenir des exigences plus restrictives que celles contenues dans ces rapports de tests, notamment dans le cas d assemblages acoustiques; construire ces ouvrages en respectant l ensemble des exigences, et ce de manière à rencontrer à la fois le degré de résistance au feu indiqué et tout autre critère, selon les indications.

District Griffin PANNEAUX DE GYPSE Section 09 29 00 Montréal, Québec Page 6 de 8.3 Lorsque les dessins indiquent des assemblages ayant un degré de résistance au feu qui ne font pas référence à des ensembles homologués, construire les ouvrages en tenant compte de tous les détails contenus dans des rapports de tests relatifs à des assemblages similaires. Les dessins peuvent toutefois contenir des exigences plus restrictives que celles contenues dans ces rapports de tests, notamment dans le cas d assemblages acoustiques; construire ces ouvrages en respectant l ensemble des exigences, et ce de manière à rencontrer à la fois le degré de résistance au feu indiqué et tout autre critère, selon les indications..2 Suivre les prescriptions des codes du bâtiment et de la norme CAN ULC-S112 concernant l'encadrement des ouvertures dans les séparations coupe-feu. La fourniture et l'installation des cornières de retenue de l'écran coupe-feu de part et d'autre des cloisons font partie de cette section. 3.4 Pose des accessoires.1 Monter les accessoires d'équerre, d'aplomb ou de niveau, et les assujettir solidement dans le plan prévu..2 Utiliser des pièces pleine longueur lorsque c'est possible..3 Faire des joints bien ajustés, alignés et solidement assujettis..4 Tailler les angles à onglet et les ajuster parfaitement, sans laisser de bords rugueux..5 Fixer les éléments à 150 mm d'entraxe..6 Installer la laine acoustique par friction entre les colombages, en longueurs maximales, aux endroits requis. Utiliser des attaches de type traversant aux endroits où l isolant ne peut être stabilisé..7 Installer les bandes de tôle d acier prépeinte dans les joints ouverts, aux endroits indiqués, en tenant le nombre de joints de la tôle au minimum..8 Installer des bandes isolatrices continues entre les cadres de murs-rideaux, de portes et de fenêtres extérieurs et les cloisons intérieures, aux endroits où ces cloisons butent sur les cadres, en les collant sur ce dernier, et de façon à ce que les bandes sont en retrait d au moins 3 mm par rapport à la face de gypse. Ne pas fixer les panneaux ou les fourrures dans les cadres de murs-rideaux, de portes et de fenêtres extérieurs à moins de permission écrite et spécifique de la part du manufacturier des ces éléments..9 Installer tout autre accessoire indiqué ou spécifié, selon les indications, et les instructions écrites du fabricant concerné. 3.5 Joints de retrait et de dilatation.1 Faire des joints de retrait formés d'éléments préfabriqués noyés dans le revêtement des panneaux de gypse, et fixés indépendamment de chaque côté du joint..2 Confectionner les joints de retrait et de dilatation aux endroits indiqués dans les dessins, au niveau des joints de construction et de dilatation, aux aboutements des éléments de charpente, au niveau des dalles à chaque étage, aux endroits où il y a changement dans la nature du support, aux joints de retrait dans les murs en blocs, en ligne avec les montants de porte jusqu'au plafond, à tous les 7,5 m environ le long d'un corridor de grande longueur, à tous les 7,5 m au maximum dans les deux sens dans les plafonds..3 Poser une bande continue de polyéthylène (formant écran anti-poussière) en arrière du joint de retrait et de dilatation, et les chevauchant..4 Réaliser les joints de retrait et de dilatation d'équerre et d'alignement.

District Griffin PANNEAUX DE GYPSE Section 09 29 00 Montréal, Québec Page 7 de 8 3.6 Traitement des joints.1 Finir les joints entre les panneaux de gypse et dans les angles rentrants au moyen des produits suivants : pâte à joints, ruban à joints et enduit à ruban. À moins d indications contraire et plus restrictive, notamment dans les détails contenus dans les rapports de tests des ensembles résistants au feu, appliquer ces produits selon les niveaux de finition décrits ci-bas, et selon les recommandations du fabricant, et lisser en amincissant le tout de façon à rattraper le fini de la surface des panneaux..1 Niveau 1 : Aux surfaces de gypse situées dans les entre-plafonds et les autres endroits intérieurs complètement dissimulés; à l exception des joints des panneaux de gypse extérieurs des murs extérieurs, des panneaux de support de carrelage, des panneaux de ciment et des panneaux de béton léger, ne laisser aucun joint sans traitement..1 Appliquer la première couche (noyage) sur les joints et sur les angles rentrants. Appliquer une couche de composé sur les fixations, les renforts et les garnitures de métal. Effectuer le noyage de la manière suivante : appliquer une première couche de pâte à joints d une largeur d au moins 75 mm centrée sur le joint, recouvrir immédiatement la pâte à joints d un ruban à joints continu d au moins 50 mm de largeur centré sur le joint, puis appliquer immédiatement une seconde couche de pâte à joints d au moins 75 mm centrée sur le joint..2 Niveau 2: Aux surfaces de gypse recouverts d un revêtement d au moins 2 mm d épaisseur, et aux endroits inaccessibles au public ou au personnel du bâtiment..1 Appliquer la première (noyage) et la deuxième (remplissage) couche sur les joints et sur les angles rentrants. Appliquer deux couches de composé sur les fixations, les renforts et les garnitures de métal..3 Niveau 3: Aux surfaces de gypse recouverts d un revêtement mural de moins de 2 mm d épaisseur, ainsi qu aux endroits non prévus aux niveaux 1, 2 et 4..1 Appliquer la première (noyage) la deuxième (remplissage) et la troisième (finition) couche sur les joints et sur les angles rentrants. Appliquer trois couches de composé sur toutes les fixations, les renforts et les garnitures en métal..4 Niveau 4 : Aux surfaces de gypse recouvertes de peintures lustrées, semi-lustrées ou émaux, aux endroits peints avec éclairage affleurant, ainsi qu aux endroits indiqués aux documents..1 Appliquer les mêmes recommandations de finition des joints que pour le niveau 3, puis procéder à l application d une couche mince de composé sur toute la surface selon les prescriptions suivantes..1 Mélanger la pâte à joints de manière à obtenir un mélange légèrement moins consistant que lors de la finition des joints..2 Appliquer une mince couche sur toute la surface à l'aide d'une truelle ou d'un couteau large pour cloisons sèches, afin de remplir les creux et d'enlever les marques d'outils..3 Laisser l'enduit sécher complètement..4 Enlever les arêtes en ponçant légèrement ou en passant légèrement un chiffon humide..2 Remplir les creux aux têtes de vis avec de la pâte à joints et de l'enduit à ruban jusqu'à l'obtention d'une surface uniforme et d'affleurement avec les surfaces adjacentes des panneaux de gypse, de façon que ces creux soient invisibles une fois l'enduit de finition appliqué..3 Poncer légèrement les arêtes vives et les autres imperfections. Éviter de poncer les surfaces adjacentes..4 Une fois la pose terminée, l'ouvrage doit être lisse, de niveau ou d'aplomb, exempt d'ondulations et d'autres défauts, et prêt à être revêtu d'un enduit de finition.

District Griffin PANNEAUX DE GYPSE Section 09 29 00 Montréal, Québec Page 8 de 8 3.7 Finition du périmètre des cadres et moulures à effleurement.1 Installer un mince cordon de mastic d'étanchéité sur tout le périmètre des cadres à la rencontre du cadre et des surfaces de gypse, de plâtre ou de béton selon les prescriptions de la section 079200 Mastics d étanchéité pour joints..2 Coordonner l'exécution de ces travaux avec ceux de la section 099100 - Peinturage, lorsque le mastic d'étanchéité doit être peinturé. 3.8 Équipements mécaniques ou électriques indiqués aux dessins de plafonds.1 Les dessins montrant des plans de plafonds et des élévations de murs ne montrent pas tous les équipements, notamment tous les panneaux d accès et tous les éléments mécaniques et électriques intégrés à ces ouvrages. Consulter les dessins de mécanique-électricité pour la quantité et la localisation approximative des équipements. L'emplacement exact de ces équipements doit être conforme aux indications aux dessins d architecture; en l absence de telles indications aux dessins d architecture, ou en cas de contradiction entre les dessins d architecture et les dessins de mécanique-électricité, obtenir les précisions de l Architecte quant à la position exacte des équipements. Fin de la Section 09 29 00

District Griffin CARREAUX DE CÉRAMIQUE Section 09 30 00 ET DE PIERRE NATURELLE Montréal, Québec Page 1 de 9 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des carreaux de céramique et de pierre naturelle, des bordures et autres éléments de finition, des lits de mortier et produits de pose, de tous les accessoires rattachés ainsi que la préparation des surfaces. 1.2 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre des dessins d atelier et plans de pose de tous les revêtements en céramique et de pierre naturelle (planchers et murs). Les dessins d atelier doivent indiquer toutes les dimensions des plaques et carreaux, des joints, les méthodes d installation, l exécution des joints de contrôle et leur emplacement ainsi que toute autre information pertinente..3 Prendre toutes les mesures à pied d œuvre avant de préparer les dessins d atelier. 1.3 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes:.1 description des produits et performances;.2 recommandations d installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.4 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux échantillons de tous les carreaux et plaques de céramique et de pierre naturelle requis, ayant les dimensions, épaisseurs, couleurs et finis choisis..1 Les échantillons des seuils doivent mesurer au moins 300 mm de longueur..2 Les échantillons des plaques de pierre doivent mesurer au moins 300 x 300 mm, avoir l épaisseur indiquée, une face et au moins un bord fini tel que les indications..3 Soumettre deux échantillons de tous les accessoires indiqués ou requis. Les échantillons doivent mesurer au moins 300 mm de longueur. 1.5 Échantillons de l ouvrage.1 Construire les échantillons de l ouvrage conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01.

District Griffin CARREAUX DE CÉRAMIQUE Section 09 30 00 ET DE PIERRE NATURELLE Montréal, Québec Page 2 de 9.2 Construire les échantillons de l ouvrage pour chaque type d installation demandé par l Architecte..1 De façon générale, prévoir exécuter des échantillons pour tous les types d installation. L Architecte déterminera l endroit et l ampleur des échantillons à construire..3 De même, un essai de sciage de joint de contrôle pourra être demandé par l Architecte à l endroit qu il indiquera. Avertir l Architecte au moins 48 heures avant le début des échantillons de l ouvrage et s assurer de sa présence avant de commencer le travail. De même, s assurer de la présence du représentant du fabricant des produits de pose pour la préparation de tous les échantillons de l ouvrage..4 Attendre 24 heures avant d'entreprendre les travaux afin de permettre à l Architecte d'examiner l'échantillon de l'ouvrage..5 Apporter tous les correctifs et ajustements aux échantillons de l ouvrage demandés par l Architecte..6 Les échantillons revus de l ouvrage constituent l étalon de référence en ce qui a trait à la qualité des travaux faisant l objet de la présente section. Les échantillons de l ouvrage pourront faire partie de l ouvrage fini. 1.6 Compétence.1 Veiller à ce que la mise en œuvre soit effectuée par un entrepreneur qualifié et ayant au moins cinq (5) années d expérience dans l exécution d ouvrages de complexité similaire à ceux décrits dans cette section..2 S assurer également que l entrepreneur possède le personnel et l outillage requis pour exécuter les travaux décrits..3 À la demande de l Architecte, soumettre une liste d installations similaires réalisées par l entrepreneur dans les cinq dernières années. 1.7 Essais de compatibilité.1 Des essais de compatibilité sont requis pour vérifier que les produits de pose, de jointement et de calfeutrage ne tachent pas la céramique ou la pierre choisie. Exécuter ces essais à pied d œuvre et suffisamment d avance pour ne pas retarder le calendrier des travaux..2 Si les essais démontrent que les produits tachent les carreaux ou les plaques, un scelleur peut devoir être appliqué sur les surfaces avant l application du coulis ou du mastic d étanchéité des joints de contrôle. 1.8 Contrôle de la qualité.1 Tenir une rencontre avec les installateurs et le représentant du fabricant des produits de pose avant le début des travaux afin de valider le choix des produits et méthodes de pose, et d assurer la disponibilité de ces produits et la connaissance des méthodes d installation..2 S assurer de la présence du représentant du fabricant des produits de pose lors de la préparation de tous les essais et échantillons de l ouvrage pour s assurer que ses produits sont mis en œuvre selon ses exigences..3 S assurer également que le représentant du fabricant des produits de pose visite le chantier sur une base régulière afin de vérifier que les produits de pose sont utilisés selon ses exigences et d assurer la garantie demandée. Fournir un rapport de ses observations à l Architecte.

District Griffin CARREAUX DE CÉRAMIQUE Section 09 30 00 ET DE PIERRE NATURELLE Montréal, Québec Page 3 de 9 1.9 Conditions de mise en œuvre.1 Maintenir des conditions de mise en oeuvre adéquates et protéger les travaux pendant et après l'installation. Se conformer aux normes de l ACTTM et aux directives écrites du fabricant des matériaux..2 Maintenir la température de l'air et de la surface destinée à recevoir les carreaux au-dessus de 16 C pendant la pose ainsi que pour une période de 48 h avant et après la pose..3 S assurer que les surfaces en béton ont mûri un minimum de 28 jours avant la pose des carreaux..4 Suivre toute autre indication aux fiches techniques du fabricant des produits de pose. 1.10 Matériel supplémentaire.1 Fournir les carreaux de céramique et de pierre naturelle supplémentaires nécessaires, conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Livrer une quantité représentant 2% de la quantité totale de carreaux de céramique et de pierre de chaque type, couleur, motif et dimensions installés et nécessaires pour maintenir le présent ouvrage en bon état. Les seuils doivent être en longueurs brutes légèrement supérieures à celles des ouvertures de portes de façon à ce qu ils puissent être taillés ultérieurement..3 Les matériaux de rechange doivent provenir du même lot de production que les matériaux mis en place..4 Livrer le matériel supplémentaire au chantier à l achèvement des travaux faisant l objet de la présente section, les entreposer à l endroit indiqué, et les identifier clairement. 1.11 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.12 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à cinq (5) années dans le cas des produits de pose, et à trois (3) années pour l installation..2 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour les périodes stipulées ci-haut. La garantie doit également stipuler que l ouvrage sera exempt de tout défaut d installation, notamment la perte d adhérence au support, l installation lâche ou autres défauts semblables pouvant nuire à l'apparence ou à la durabilité. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Carreaux et plaques de céramique et de pierre.1 Se reporter aux dessins pour la description des carreaux de céramique et de pierre naturelle.

District Griffin CARREAUX DE CÉRAMIQUE Section 09 30 00 ET DE PIERRE NATURELLE Montréal, Québec Page 4 de 9 2.2 Matériaux de pose de la céramique et des pierres.1 Tous les produits utilisés pour la pose de la céramique et de la pierre, notamment les adhésifs, coulis, membranes et autres produits semblables, doivent provenir d un seul et même manufacturier..2 Treillis d armature : mailles de 50 x 50 mm, en fil d acier de 1.6 mm de diamètre, galvanisé..3 Ciment portland: conforme à la norme CAN3-A5-M, type 10..4 Sable: conforme à la norme CAN/CSA-A23.1..5 Agrégats : conformes à la norme CAN/CSA-A23.1, de grosseurs variées mais de diamètre inférieur à 1/3 de l épaisseur de la chape..6 Eau : potable, conforme à la norme CAN/CSA-A23.1..7 Lit de mortier et couche de nivellement :.1 Lit de mortier et de nivellement (par volume) : 1 partie de ciment Portland, 3 parties de sable, 1 partie d additif latex (si requis)..1 Produits acceptables : «Additif 43 Acrylic Mortar Admix de Flextile», «Additif Keralastic de Mapei», ou équivalent approuvé..2 Couche de nivellement : Ciment modifié aux polymères, auto-nivelant..1 Produits acceptables : «FlexFlo SelfLevel de Flextile», «UltraPlan de Mapei», ou équivalent approuvé..8 Adhésifs :.1 Adhésif pour plancher et murs de maçonnerie : à base de ciment portland, système à deux composants, une partie liquide à base de résines polymères synthétiques et une poudre constituée de ciment Portland, d'agrégats et d'ingrédients chimiques..1 Produits acceptables : «no 53 et no 44 de Flextile», «Kerabond/Keralastic de Mapei», ou équivalent approuvé..2 Adhésif pour murs de gypse : à base de latex acrylique, pré-mélangé..1 Produits acceptables : «no 90, Type 1 de Flextile», «UltraMastic 1 de Mapei», ou équivalent approuvé..3 Adhésif pour surfaces recouvertes d une membrane d étanchéité : compatible avec la membrane, et recommandé par le manufacturier de celle-ci..9 Coulis :.1 Coulis de ciment portland modifié au polymère..1 Produits acceptables : «no 500 et 600 de Flextile», «Keracolor U et Keracolor S de Mapei», ou équivalent approuvé..2 Coulis de ciment avec sable et polymère, à prise rapide..1 Produit acceptable : «Ultracolor Plus de Mapei», ou équivalent approuvé..3 Couleurs des coulis : Couleurs choisies par l Architecte parmi la gamme des couleurs standards du fabricant. Plusieurs couleurs peuvent être choisies. EPC

District Griffin CARREAUX DE CÉRAMIQUE Section 09 30 00 ET DE PIERRE NATURELLE Montréal, Québec Page 5 de 9 2.3 Accessoires.1 Béton : béton de densité normale, d au moins 25 Mpa..2 Produits des scellement et enduit protecteur pour planchers : suivant les recommandations des fabricants des matériaux de revêtement et du coulis et les normes de L ACTTM. Prévoir appliquer trois couches de scelleur sur tous les planchers. Les produits de scellement seront choisis par l Architecte et le service d entretien du bâtiment. Tel qu indiqué, un scelleur peut être requis avant le jointement..3 Ruban en treillis de fibre de verre pour finition des joints dans les panneaux de gypse renforcé de fibre de verre et les panneaux de ciment : 50 mm de largeur, résistant aux alcalis. Membrane d étanchéité, constituée de polyéthylène souple de 8 mil d épaisseur, et recouverte sur les deux côtés d un feutre non-tissé permettant son ancrage dans le ciment-colle, incluant tout accessoire relié, notamment le ciment-colle, les sections préformées et bandes requises pour assurer l étanchéité des coins internes et externes, du contour des drains et autres traversées, des raccords, ainsi que des joints d expansion et des raccords souples..1 Produit acceptable : «Membrane Schluter KERDI de Schluter Systems inc.», ou équivalent approuvé..4 Moulures et bandes de transition : Se référer aux indications aux dessins pour les détails. Dans les cas où l information n est pas indiquée aux dessins, utiliser les moulures suivantes :.1 Moulures de réduction et transition entre les revêtements d épaisseur différente.1 Produit acceptable: «profilé RENO-TK de Schlüter», ou équivalent approuvé..2 Moulure d'arrêt de céramique murale et de plancher ou autour des miroirs..1 Produit acceptable: «profilé Schiene AE de Schlüter», ou équivalent approuvé..3 Moulure d'arrêt de coin de céramique murale, en aluminium anodisé naturel et d'épaisseur adaptée aux conditions..1 Produit acceptable: «profilé Rondec AE de Schlüter», «profilé Schiene AE de Schlüter», ou équivalent approuvé..4 À moins d indications contraires aux documents, les moulures seront en aluminium anodisé naturel et d'épaisseur adaptée aux conditions..5 Seuils de marbre (le cas échéant) : de 13 mm d'épaisseur, à arêtes biseautés sur deux côtés à moins d indication contraire, à surfaces apparentes polies, de dimensions s'adaptant à la largeur de la baie et du cadre. EPC 2.4 Fabrication.1 Monter, à l atelier, les damiers composés de mosaïque sur treillis..2 Tailler et/ou mouler les éléments en pierre selon les indications aux dessins et dessins d atelier revus. Toutes les courbes doivent être régulières et uniformes. Tous les ouvrages doivent être polis ou flammé au fini désiré une fois la fabrication complétée..3 Prévoir tous les percements requis pour ouvrages requérant des attaches mécaniques..4 Finir tous les bords des plaques de pierre selon les indications et les échantillons revus..5 Emballer convenablement tous les éléments fabriqués en vue de leur livraison à pied d œuvre.

District Griffin CARREAUX DE CÉRAMIQUE Section 09 30 00 ET DE PIERRE NATURELLE Montréal, Québec Page 6 de 9 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Installation des carreaux.1 Préparer les supports selon les instructions du fabricant des produits de pose et s assurer que les conditions de mise en œuvre sont respectées..2 Mélanger les produits de pose en stricte conformité avec les instructions écrites des manufacturiers..3 Effectuer les travaux en stricte conformité avec les normes applicables ACTTM, les dessins d atelier revus, les instructions écrites du fabricant des produits de pose et de finition et selon les échantillons de l ouvrage acceptés..4 Poser les produits sur des surfaces saines et propres. Les surfaces d installation doivent être sèches. Le taux d'humidité du support ne doit pas dépasser les limites prescrites pas les manufacturiers concernés..5 Installer tous les produits de manière à obtenir un écart de planéité d au plus 1 :1000..6 Les dépressions dans les dalles de béton, lorsque prévues, sont indiquées aux dessins. Réaliser les chapes et lits de mortier selon les indications. Armer les chapes et lits de mortier d un treillis métallique installé selon les normes de l ACTTM..7 Avant tout travail, vérifier les dalles brutes où l installation est en couche mince. Réparer les dalles selon les recommandations du fabricant des produits de pose et meuler les protubérances. Poser une couche de nivellement sur les surfaces à recouvrir, afin d assurer la planéité requise. L entrepreneur de la présente section est responsable de la préparation de toutes les dalles pour installation en couche mince. Aussi, vérifier la planéité de tous les murs et autres surfaces verticales d installation; informer l Architecte par écrit de toute défectuosité pouvant affecter l installation ou l apparence et suivre ses directives..8 Aux endroits indiqués, coffrer et couler les margelles selon les besoins. Laisser le béton mûrir suffisamment avant de poursuivre les travaux d installation..9 Sur les dalles de béton brut, les chapes ou les lits de mortier, selon le cas, installer les carreaux sur l adhésif appliqué en couche mince..10 Avant l installation des carreaux muraux sur panneaux de support de carrelage, remplir tous les joints dans ces panneaux avec un ruban de fibre de verre et le mortier d installation en couche mince spécifié. Tirer tous les joints et angles et laisser sécher avant de continuer l installation. Installation de la membrane d étanchéité selon les instructions écrites du manufacturier :.1 Appliquer le ciment colle recommandé par le manufacturier de la membrane directement sur le substrat préalablement nettoyé et préparé, conformément aux recommandations du manufacturier..2 Enfoncer la membrane d étanchéité dans le ciment-colle, sur toutes les surfaces horizontales et verticales des douches et autres endroits visés, puis appliquer une pression sur la totalité de la surface de la membrane à l aide d une truelle afin d enlever les plis et les poches d air..3 Chevaucher les différentes pièces de membrane, puis appliquer sur les joints et les raccords une bande de membrane centrée sur le joint..4 Sceller les coins internes et externes à l aide des coins préformés, et utiliser les manchons pour tuyaux préfabriqués ainsi que les autres accessoires requis, selon le cas et les besoins, afin d assurer l étanchéité de toutes les surfaces, raccords et traversées, selon les recommandations du manufacturier. EPC

District Griffin CARREAUX DE CÉRAMIQUE Section 09 30 00 ET DE PIERRE NATURELLE Montréal, Québec Page 7 de 9.5 Laisser sécher le temps recommandé par le manufacturier avant de permettre l installation des carreaux de céramique et du coulis..6 Ne permettre l installation des carreaux de céramique qu après que l Architecte ait vérifié l installation de la membrane d étanchéité..11 Aux murs, installer également les carreaux sur l adhésif appliqué en couche mince..12 Où un double encollage est prescrit ou recommandé, ainsi que dans le cas des carreaux de 300 x 300 mm et plus grands, utiliser cette méthode de pose selon les indications des fiches techniques des divers produits de pose et les instructions des fabricants des carreaux..13 Dans le cas des carreaux avec endos bosselés ou texturés, une couche d adhérence doit être appliquée sur l endos pour assurer une couverture minimale de 95%. Poser la tuile en place lorsque la couche d adhésion est humide et collante, et avant qu une pellicule se forme. Rayez la couche d adhésion en lignes droites et installer les tuiles sur le mortier rayé encore frais, en glissant la tuile avant-arrière à un angle de 90 degrés du rayage de mortier. Assurez-vous que les bords et les coins sont entièrement supportés par le matériel d adhésion. Éviter un chevauchement des tuiles..14 Nettoyer l excès du mortier de la surface, avant que le mortier fasse prise..15 Une couche d adhésif minimum de 80% est nécessaire pour les installations intérieures..16 Une couverture de 95% est nécessaire pour les carreaux de 305 mm x 305 mm et plus, les carreaux utilisés dans les endroits humides ou à l extérieur, et dans les endroits considérés à usage lourd ou très lourd. Pour assurer cette couverture, rayez la couche d adhésion en lignes droites et glissez la tuile avant-arrière à un angle de 90 degrés du rayage du mortier..17 Gardez 2/3 de la profondeur des joints libres de tout matériel de pose..18 Ajuster les carreaux aux angles, autour des accessoires, appareils et autres objets encastrés. Faire des joints uniformes. Tailler les bords de façon à former des arêtes lisses et égales. Les carreaux coupés doivent avoir des coupes franches, droites et des arêtes lisses et égales..19 À moins d indications contraires, faire des joints uniformes de largeur indiquée et de manière à ce que les carreaux soient d aplomb, d équerre, d alignement et tous dans le même plan..1 Largeur des joints : À moins d indication contraire,.1 effectuer des joints de même largeur que ceux adjacents dans le cas des carreaux de mosaïque;.2 effectuer des joints de 3,2 mm de largeur dans le cas des carreaux d au plus 102 x 102 mm;.3 effectuer des joints de 4,7 mm de largeur dans tous les autres cas..20 Aux baignoires des logements, laisser un espace libre d au moins 6 mm entre les carreaux et la baignoire de façon à pouvoir calfater entre les deux..21 Dans le cas des carreaux assemblés en atelier, s assurer qu on ne distingue pas les différentes plaques de carreaux dans l ouvrage fini..22 Tous les motifs de pose sont montrés aux dessins; suivre ces motifs lors de la préparation des échantillons de l ouvrage et exécuter la suite de l ouvrage tel que ces échantillons approuvés..23 Utiliser des carreaux spéciaux pour fabriquer les coins et rencontres entre matériaux différents..24 Installer toutes les moulures et bandes de transition indiquées ou requises; aucune rive ne doit être laissée exposée. Les noyer dans la couche d adhésion selon les recommandations de leurs fabricants..25 Installer les seuils aux endroits indiqués; les installer en utilisant la méthode d installation des carreaux et plaques adjacentes..26 Les carreaux périphériques doivent mesurer au moins la moitié de leur pleine grandeur..27 Après la pose, tapoter les carreaux et remplacer ceux qui sonnent creux afin d'obtenir une adhérence parfaite.

District Griffin CARREAUX DE CÉRAMIQUE Section 09 30 00 ET DE PIERRE NATURELLE Montréal, Québec Page 8 de 9 3.2 Jointoiement.1 Attendre 48 h après la pose des carreaux avant d appliquer le coulis de jointement..2 Gratter uniformément le surplus de ciment-colle ou d adhésif en profondeur des joints et de façon à ce qu au moins les 2/3 de l épaisseur des carreaux soit libre et prêt au remplissage..3 Sceller les tuiles qui le requièrent pour éviter les taches de coulis..4 Presser fermement le coulis dans les joints pour assurer une bonne densité..5 Nettoyer parfaitement tous les joints, enlever la poussière et les saletés avec une éponge mouillée. Ne pas laisser d eau stagnante dans les joints. Ne pas nettoyer les carreaux avec des produits de nettoyage à base d acide. Remplir complètement les joints de coulis et enlever le surplus. 3.3 Joints de contrôle.1 Exécuter les joints de contrôle tel que les détails appropriés du Manuel d installation publié par l ACTTM..2 Dans tous les planchers, prévoir des joints de contrôle espacés d au plus 6 mètres dans toutes les directions ainsi qu aux endroits recommandés par l ACTTM. L Architecte déterminera la position exacte de tous les joints de contrôle..3 Laisser un joint libre de même largeur que les joints de la surface correspondante. Sur chapes de nivellement ou lit de mortier, scier les joints sur la profondeur de la chape ou du lit après avoir masqué les planchers selon les besoins et de façon à éviter tout dommage aux carreaux et plaques..4 Remplir les joints de contrôle avec un mastic d'étanchéité, selon les prescriptions de la section 079200 - Mastics d'étanchéité pour joints. Installer un fond de joint continu, masquer les deux côtés des joints, apprêter les deux faces des joints et couler le mastic d étanchéité pour joints de contrôle dans les joints en suivant les directives du fabricant du scellant..5 Garder les joints de dilatation du bâtiment exempts de mortier et de coulis..6 Exécuter des joints de retrait à la périphérie des grandes surfaces, autour des colonnes, aux endroits où le carrelage change de direction ainsi qu'aux endroits où le carrelage est abouté à un autre matériau de revêtement dur. Faire les joints de retrait dans l'axe des joints de retrait/dilatation des supports..7 Calfater autour des percées pour la tuyauterie dans un ouvrage en céramique ou en pierre. Calfater sous les collets de propreté..8 Aux endroits indiqués, nettoyer parfaitement les planchers de pierre et appliquer les produits de scellement et enduits protecteurs selon les instructions de leur fabricant. 3.4 Nettoyage.1 Nettoyer et débarrasser le chantier quotidiennement de tous les débris et matériaux non utilisés générés par les travaux de la présente section. À la fin des travaux, enlever tous les débris, outils et matériaux non utilisés..2 Juste avant l inspection finale, enlever les protections temporaires et laver les planchers.

District Griffin CARREAUX DE CÉRAMIQUE Section 09 30 00 ET DE PIERRE NATURELLE Montréal, Québec Page 9 de 9 3.5 Protection.1 Protéger toutes les surfaces revêtues en carreaux de céramique ou de pierre jusqu au moment de l inspection finale de l ouvrage. Tout dommage occasionné aux revêtements de céramique et de pierre devra être réparés à la satisfaction de l Architecte, aux frais de l entrepreneur de la présente section. Fin de la Section 09 30 00

District Griffin PLAFONDS ACOUSTIQUES SUSPENDUS Section 09 51 00 Montréal, Québec Page 1 de 5 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des ouvrages de plafonds acoustiques suspendus, constitués de l ossature de suspension et des éléments insonorisants ( également identifiés carreaux insonorisants, tuiles acoustiques ou carreaux acoustiques), qui y sont déposés ou accrochés, incluant les suspentes, les ancrages, fixations et tout autre accessoire requis pour une installation complète. 1.2 Critères de calcul.1 Flexion maximale: flèche de 1/360 de la portée, déterminée par les essais de flexion prescrits dans la norme ASTM C635..2 Prévoir tout contreventement, renforcement, accessoires et dégagements requis pour rencontrer les prescriptions relatives aux séismes prescrites par le Code national du bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment. 1.3 Dessins d'atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01..2 Dans le cas d'agencements particuliers des éléments de quadrillage, soumettre des vues en plan renversé du plafond, selon les indications..3 Les dessins d'atelier doivent indiquer clairement l'agencement, les détails de l'espacement et du mode de fixation des éléments d'ancrage et de suspension, le mode de suspension des éléments insonorisants, le mode d'emboîtement des profilés principaux et secondaires, l'emplacement des profilés amovibles, les détails des changements de niveau, les dimensions et l'emplacement des trappes et le mode de suspension des éléments insonorisants près des plafonniers, les éléments de support latéraux et les accessoires..4 Prévoir une disposition des équipements, appareils et sorties respectant celle prévue aux plans et les règles de symétrie et d'alignement..5 Soumettre des dessins des plafonds indiquant les contreventements, renforcements, accessoires et dégagements requis pour rencontrer les prescriptions du Code national du bâtiment quant aux exigences relatives aux séismes (notamment celles décrites à l article 4.1.8.17); accompagner ces dessins des calculs pertinents. Faire sceller et signer tous ces dessins et calculs par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes et membre en règle de l Ordre des ingénieurs du Québec à l effet que la conception des ouvrages respecte ces prescriptions. 1.4 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01.

District Griffin PLAFONDS ACOUSTIQUES SUSPENDUS Section 09 51 00 Montréal, Québec Page 2 de 5.2 Soumettre les fiches techniques des produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter au moins les informations suivantes:.1 description des produits et performances;.2 recommandations d installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.5 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre un modèle représentatif de chaque type de plafond suspendu..3 Chaque échantillon doit montrer les détails de montage et d'assemblage, le raccordement aux murs, les appareils encastrés, les éclisses, le mode d'emboîtement, la finition et le mode de pose des éléments insonorisants. 1.6 Échantillons de l ouvrage.1 Réaliser les échantillons de l ouvrage conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Construire un échantillon d'au moins 10 mètres carrés de chaque type de plafond suspendu, comprenant un angle rentrant et un angle saillant..3 Construire l'échantillon à l'endroit indiqué par l Architecte..4 Attendre 24 heures avant d'entreprendre les travaux afin de permettre à l Architecte d'inspecter l'échantillon de l'ouvrage..5 L'échantillon accepté constituera la norme minimale en ce qui a trait à l'ouvrage à réaliser. L'échantillon pourra faire partie de l'ouvrage fini. 1.7 Matériaux de rechange.1 Fournir les matériaux de rechange conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Fournir une quantité d éléments insonorisants équivalant à 2% de la surface brute de plafond à suspendre pour chaque genre et modèle d'éléments utilisés pour les présents travaux..3 Chaque type d'éléments doit provenir du même lot de fabrication que celui des éléments installés..4 Chaque emballage d'éléments insonorisants doit être clairement identifié. Le type et la couleur des éléments insonorisants doivent également être indiqués. 1.8 Conditions de mise en œuvre.1 Ne commencer la pose des éléments insonorisants que lorsque les fermetures du bâtiment ont été mises en place et que les travaux générant de la poussière sont terminés ou bien circonscrits..2 Laisser sécher les surfaces avant de commencer la pose..3 Avant, pendant et après la pose, maintenir une température uniforme d'au moins 15 o C et un taux d'humidité relative variant entre 20 et 40%..4 Avant d'utiliser les matériaux, les entreposer pendant 48 heures dans les locaux où ils seront posés.

District Griffin PLAFONDS ACOUSTIQUES SUSPENDUS Section 09 51 00 Montréal, Québec Page 3 de 5 1.9 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.10 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01 est portée à dix (10) années dans le cas des matériaux, et à trois (3) années pour l installation..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour les périodes stipulées ci-haut. La garantie doit également stipuler que les éléments demeureront exempts de corrosion, structuralement solide, et qu ils ne fléchiront pas au delà des flèches permises. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Plafonds acoustiques :.1 Ossatures :.1 Ossatures pour charges moyennes : conformes à la norme ASTM C635..2 Se reporter aux dessins pour la description des modèles d ossatures de suspension..2 Carreaux acoustiques et autres panneaux:.1 Se reporter aux dessins pour la description des modèles de carreaux acoustiques et d autres panneaux..2 Suspentes : fil en acier doux recuit et galvanisé, à 1200 mm d entraxe maximal..1 Diamètre de 3,6 mm dans le cas de plafonds à carreaux de visite..2 Diamètre de 2,6 mm dans le cas des autres plafonds..3 Ancrages pour suspentes : de fabrication spéciale..4 Attaches pour fixation des suspentes au béton coulé : fixations du type à pénétration convenant à l'ouvrage, de longueur appropriée..1 Produit acceptable : Système «Ramset TrakFast de ITW Construction Products», ou équivalent approuvé..5 Accessoires: éclisses, fixations, attaches en fil métallique, agrafes et moulures de joints mur/plafond, d'affleurement, en retrait, qui viennent s'ajouter aux éléments de l'ossature de suspension conformément aux recommandations du fabricant de l'ossature..1 Prévoir également les adaptateurs de té croisé requis pour fixer les tés de suspension à tailler sur place, notamment ceux situés au niveau des appareils d éclairage qui sont dimensionnés en système impérial..2 Prévoir également des attaches de transition pour murs secs afin de permettre la fixation des cloisons au plafond sans endommager les tés de suspension..6 Pinces d'assemblage: conçues spécialement pour assembler les carreaux à l'ossature de suspension, et pouvant être utilisées dans une installation ayant une cote de résistance au feu.

District Griffin PLAFONDS ACOUSTIQUES SUSPENDUS Section 09 51 00 Montréal, Québec Page 4 de 5 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Vérification.1 Il est interdit d'installer les carreaux insonorisants et les autres panneaux avant que l Architecte et les autres consultants ait vérifié les installations qui seront dissimulées par le plafond. 3.2 Coordination des travaux.1 Coordonner les travaux de montage des éléments avec ceux des sections visant les supports et recouvrements métalliques, les appareils d'éclairage, les diffuseurs, les haut-parleurs, les têtes d'extincteurs et les autres éléments destinés à être montés dans le plafond insonorisant. 3.3 Montage.1 Sauf indication contraire, installer les éléments d'ossature conformément à la norme ASTM C636..2 Installer les ossatures de suspension conformément aux instructions du fabricant et aux critères de calcul éprouvés des organismes de certification..3 Ne pas entreprendre le montage d'une ossature de plafond suspendu avant que l Architecte ait vérifié les installations qui seront dissimulées dans le vide de plafond..4 Fixer les suspentes à la charpente supérieure en utilisant les modes de fixation vérifiés par l Architecte..5 Fixer les suspentes au centre de la hauteur des tés principaux, puis effectuer au moins trois tours complets sur une hauteur de 75 mm..6 Placer les suspentes à au plus 1200 mm d'entraxe et à moins de 150 mm des extrémités des T principaux..7 Tracer sur le plafond deux médianes perpendiculaires afin d'assurer la symétrie de l'installation à la périphérie de la pièce. Disposer l'ossature de façon que la largeur des éléments de rive ne soit pas inférieure à 50% de la largeur standard des éléments, ou selon les indications à la vue de plafond en plan renversé..8 Bien coordonner la disposition des éléments d'ossature avec l'emplacement des autres éléments montés en plafond..9 Poser les moulures de joints mur/plafond qui délimiteront la hauteur exacte du plafond..10 Une fois terminée, l'ossature doit pouvoir supporter toutes les charges supplémentaires, notamment celles des appareils d'éclairage, des diffuseurs, des grilles, etc...11 Aux appareils d'éclairage et diffuseurs, prévoir des suspentes supplémentaires installées à 150 mm au plus de chaque angle, et à tous les 600 mm au plus tout autour de l'appareil..12 Joindre les profilés transversaux aux profilés porteurs pour obtenir un assemblage rigide et indéréglable..13 Poser une bordure autour des ouvertures destinées à recevoir les appareils d'éclairage, les diffuseurs, les haut-parleurs et les autres équipements et accessoires, ainsi qu'aux changements de niveau du plafond..14 Installer tout renfort ou fonds d ancrage, vissage ou clouage requis pour recevoir les accessoires fixés aux plafonds, selon les indications aux dessins et les prescriptions de la Section 061010 Charpenterie..15 Les rives du plafond fini doivent être d'équerre le long des murs et ne pas accuser un écart de planéité supérieur à 1:1000.

District Griffin PLAFONDS ACOUSTIQUES SUSPENDUS Section 09 51 00 Montréal, Québec Page 5 de 5.16 Joints de dilatation..1 À moins d indication contraire, fournir des moulures métalliques en Z et en poser de chaque côté du joint de dilatation. Les découper de façon à permettre un jeu de 25 mm, en plus ou en moins, et à assurer une occlusion du joint. Finir les éléments métalliques pour qu'ils soient identiques aux moulures métalliques adjacentes. Poser une plaque de support derrière les joints d'about..17 Dans le cas de plafonds ayant une cote de résistance au feu et aux autres endroits indiqués, fixer les panneaux sur l'ossature apparente, au moyen d'agrafes de retenue et s'ils sont au-dessus de luminaires, diffuseurs, grilles et autres appareils, les protéger conformément aux prescriptions des ULC. 3.4 Installation des éléments de plafond sur une ossature.1 Poser les carreaux insonorisants et les autres panneaux sur l'ossature de suspension..2 Déposer, aux endroits indiqués, l isolant insonorisant ignifuge sur les carreaux insonorisants, de manière à obtenir une couche continue de l épaisseur et de la longueur indiquées; découper soigneusement l isolant autour des appareils mécaniques et électriques, de manière à obtenir un assemblage précis et serré..3 Dans le cas de plafonds ayant une cote de résistance au feu et aux autres endroits indiqués, fixer les panneaux sur l'ossature apparente, au moyen d agrafes de retenue; aux plafonniers, diffuseurs, grilles de reprise d'air et autres appareils, les protéger conformément aux prescriptions des organismes de certification. 3.5 Éléments de mécanique et d électricité.1 Les dessins montrant des plans de plafonds ne montrent pas tous les éléments mécaniques et électriques intégrés aux plafonds. Consulter les dessins de mécanique-électricité pour la quantité et la localisation approximative des équipements. L'emplacement exact de ces équipements doit être conforme aux indications aux dessins d architecture; en l absence de telles indications aux dessins d architecture, ou en cas de contradiction entre les dessins d architecture et les dessins de mécanique-électricité, obtenir les précisions de l Architecte quant à la position exacte des équipements. 3.6 Protection.1 Pour protéger les éléments contre tout dommage, les recouvrir de polyéthylène ou de carton..2 Laisser les éléments de protection en place jusqu'à ce que tout risque de dommage soit éliminé. 3.7 Éléments endommagés.1 Avant la réception des travaux, remplacer tous les panneaux endommagés et nettoyer tous les panneaux salis ou souillés de quelque façon..2 Retoucher les surfaces qui présentent des égratignures, des éraflures ou d'autres défauts. 3.8 Nettoyage.1 Prendre les dispositions nécessaires pour que les panneaux et toutes leurs parties constituantes demeurent propres. Enlever immédiatement toute souillure. Fin de la Section 09 51 00

District Griffin REVÊTEMENTS DE SOL Section 09 64 00 EN BOIS Montréal, Québec Page 1 de 5 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des revêtements de sols en bois, des plinthes, des produits de pose, de tous les accessoires rattachés, ainsi que le nivellement et la préparation des surfaces. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques de tous les produits spécifiés, dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d installation et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux (2) échantillons de 300 mm de longueur de chaque type de revêtement de sol et des plinthes. 1.4 Fiches d entretien.1 Fournir, à l'achèvement des travaux, les instructions nécessaires à l'entretien du revêtement de sol, et les incorporer au manuel mentionné aux prescriptions générales. 1.5 Transport, entreposage et manutention.1 Protéger les matériaux contre l'humidité et les dommages pendant et après leur livraison..2 Entreposer les matériaux dans une aire d'entreposage complètement fermée, ventilée, propre et sèche et protégés contre l'humidité ou les variations extrêmes de température, au moins 72 heures avant le début des travaux. 1.6 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur.

District Griffin REVÊTEMENTS DE SOL Section 09 64 00 EN BOIS Montréal, Québec Page 2 de 5 1.7 Conditions de mise en oeuvre.1 Maintenir la température ambiante à 18 o C au moins et à 29 o C au plus et ce, pendant les 14 jours avant la pose et 48 heures au moins après l'achèvement des travaux. Pendant la même période, le taux d'humidité relative de l air ambiant doit se situer à l intérieur des limites spécifiées par le manufacturier du revêtement de sol, sans toutefois être inférieur à 35% ni supérieur à 50%..2 Maintenir la température à l'intérieur de la pièce à 10 o C au moins jusqu'au moment de la réception définitive du bâtiment..3 S'assurer également que le taux d'humidité du support se situe dans les limites spécifiées par le manufacturier du revêtement de sol. 1.8 Assurance de la qualité.1 Recourir aux services d une entreprise spécialisée dans ce domaine pour l exécution des travaux de la présente section..2 Soumettre, pour approbation, le nom de cette entreprise avec un résumé des projets de même envergures déjà réalisées. 1.9 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à deux (2) années..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant les matériaux contre tout défaut de fabrication et d installation pour la période stipulée ci-haut. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Se reporter aux dessins pour la description des revêtements de sol en bois et des plinthes..2 Adhésif : du type recommandé par le manufacturier du revêtement de sol; teneur en COV d'au plus 30 g/l selon la Règle numéro 1168 - Adhesives and Sealants Applications..3 Membrane acoustique : membrane de caoutchouc recyclé, 3.5 mm d épaisseur, avec endos en cellulose/fibre de verre, d une densité de 350 kg/m3 et fourni en rouleaux de 1370 mm de largeur..1 Produits acceptables: «Dura-Son de Dura Undercushions Ltd», ou équivalent approuvé..4 Matériau de remplissage et de nivellement pour support: : matériau de remplissage au latex à 2 constituants ne requérant pas d'eau, tel que «Plani/Patch de Mapei», ou équivalent approuvé..5 Mastic : type recommandé par le manufacturier du revêtement de sol..6 Accessoires :.1 Clous et agrafes : conformes à la norme CSA B111, au fini ordinaire..2 Clavettes : en plastique.

District Griffin REVÊTEMENTS DE SOL Section 09 64 00 EN BOIS Montréal, Québec Page 3 de 5 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Inspection.1 S assurer que le support de béton est propre et sec, et que le taux d humidité de la dalle se situe dans les limites spécifiées par le manufacturier du revêtement. Vérifier le taux d humidité des dalles et des réparations et s assurer qu il rencontre les exigences du manufacturier du plancher laminé. Suivre les recommandations du manufacturier le cas échéant..2 S assurer que la dalle de support est parfaitement plane, les dénivellations n excédant pas 3 mm par 1500 mm. 3.2 Préparation du support.1 Aplanir les inégalités du support. Combler les dépressions et boucher les fissures, joints, trous et autres défauts à l'aide d'un matériau de remplissage pour support..2 Nettoyer le plancher, appliquer le matériau de remplissage aux endroits requis seulement, à la truelle et à la taloche pour obtenir une surface unie, dure et plane. Interdire toute circulation jusqu'à ce que le matériau de remplissage ait durci et séché. 3.3 Pose de la membrane acoustique.1 Étendre et coller la membrane acoustique sur le support en béton approuvé. Poser la membrane selon les instructions de pose du fabricant..2 Abouter les pièces en serrant les joints. Faire disparaître les bulles d'air et étirer légèrement..3 Où requis, coller la membrane selon les instructions de son fabricant et utiliser un adhésif recommandé. Assurer une surface uniforme et plane, sans pli ou autre défaut..4 Autour du sous-parquet, laisser un espace d'au moins 25 mm pour la dilatation près des murs et autres obstacles. Au périmètre des planchers flottants et aux endroits indiqués, installer l isolant périmétrique spécifié de manière continue. 3.4 Pose du parquet.1 Exécuter les travaux d installation du revêtement de sol en bois en stricte conformité avec les instructions écrites du manufacturier, selon la méthode dite de «plancher flottant»..2 Poser les lames du revêtement selon les indications parallèlement au mur le plus long de la pièce en ménageant un espace de 10 mm ou selon l espace de dilatation recommandée par le manufacturier entre le parquet et les cloisons ou à la jonction avec d autres obstacles verticaux, de façon à permettre la dilatation du plancher. S assurer que les plinthes puissent recouvrir l espace. Aux rencontres avec des matériaux différents, suivre les indications aux dessins..3 Déposer les lames du revêtement puis les assujettir les unes aux autres par enclenchement ou par collage, selon le modèle spécifié..4 L'ouvrage fini doit être uniforme et plan, toutes les lames serrées et sans dénivellation entre elles, le tout identique à l échantillon de l ouvrage approuvé.

District Griffin REVÊTEMENTS DE SOL Section 09 64 00 EN BOIS Montréal, Québec Page 4 de 5.5 Lorsque requis, appliquer uniformément l'adhésif à l'aide de la buse recommandée, selon les instructions du fabricant du revêtement. Éviter d'étendre de l'adhésif sur une trop grande surface afin que la prise initiale n'ait pas lieu avant la pose des lames..6 Exécuter des joints serrés et bien abouter les lames jusqu à la périphérie du revêtement..7 Si requis par le manufacturier, au fur et à mesure de l'avancement des travaux, et immédiatement après la pose, passer un cylindre de poids recommandé par le manufacturier sur le revêtement, dans les deux sens, pour assurer une parfaite adhérence..8 Poser les seuils et les moulures de finition suivant les indications aux dessins, aux endroits où la tranche du revêtement est exposée, et les fixer à l'élément rigide du revêtement de sol adjacent. Les seuils et les moulures doivent couvrir l'espace prévu pour la dilatation. 3.1 Pose des plinthes.1 Sauf indication contraire, exécuter les travaux de menuiserie conformément aux normes de qualité de l'architectural Woodwork Manufacturers Association of Canada (AWMAC)..2 Tracer et tailler les éléments de manière qu'ils s'ajustent correctement aux surfaces et aux murs adjacents, aux renfoncements et aux cueillies, ainsi qu'aux tuyaux, aux colonnes, aux appareils sanitaires et électriques, aux prises de courant, de même qu'à tout autre objet saillant, pénétrant ou traversant..3 Poser les plinthes de façon qu'il y ait le moins de joints possible. Utiliser les plinthes les plus longues disponibles, ou faire les joints dans les angles..4 Abouter et contre-profiler les joints internes des plinthes de manière à obtenir des liaisons serrées. Là où les plinthes et les cadres forment des angles droits, réaliser des joints à onglet..5 Caler fermement les plinthes contre le mur, de manière à éliminer tout espace entre ceux-ci et le mur. Au besoin, combler le joint à l aide d un mince cordon de mastic d étanchéité peinturable, conformément aux prescriptions de la Section 079200 Mastics d étanchéité pour joints..6 Assembler les plinthes en réalisant, au besoin, des joints taillés en biseau de 45..7 Choisir des dispositifs de fixation convenant aux dimensions et à la nature des éléments à assembler. Utiliser des dispositifs brevetés, selon les recommandations du fabricant..8 Poser les plinthes d'alignement, d équerre et de niveau, l'écart maximal admissible étant de 1:1000..9 Noyer la tête des clous de finition en prévision du rebouchage des cavités. Lorsque des vis sont utilisées, pratiquer des fraisures lisses et y insérer des bouchons de bois assortis au matériau de l'élément fixé..10 Remplacer les pièces dont la surface comporte des marques de coups ou d'autres dommages. 3.2 Nettoyage.1 Enlever avec soin le surplus d'adhésif sur le plancher, les plinthes et les murs..2 Nettoyer les surfaces du revêtement conformément aux instructions écrites du manufacturier.

District Griffin REVÊTEMENTS DE SOL Section 09 64 00 EN BOIS Montréal, Québec Page 5 de 5 3.3 Protection de l'ouvrage.1 Protéger les revêtements à l aide d un papier kraft fort ou d un dispositif de protection équivalent, jusqu'au moment de l'inspection finale..2 Interdire toute circulation piétonnière pendant 48 heures après l'installation. Fin de la Section 09 64 00

District Griffin REVÊTEMENTS DE SOL Section 09 65 00 SOUPLES Montréal, Québec Page 1 de 6 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des revêtements de sols souples en carreaux et en feuilles, des plinthes, des produits de pose, de tous les accessoires rattachés, ainsi que le nivellement et la préparation des surfaces. 1.2 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre des dessins d atelier des motifs particuliers indiquant la position des joints ainsi que le détail des plinthes intégrales, le cas échéant. 1.3 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter au moins les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'application et;.3 conditions de mise en œuvre. 1.4 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Fournir deux échantillons de revêtement de sol en carreaux ayant les dimensions prescrites, deux échantillons de revêtement de sol en feuilles mesurant 300 x 300 mm, et des cordons et des plinthes mesurant 300 mm de longueur, de chaque couleur et chaque motif prescrit. 1.5 Échantillons de l ouvrage.1 Réaliser les échantillons de l ouvrage conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Construire un échantillon d'au moins 10 mètres carrés de chaque type de revêtement de sol souple, comprenant un angle rentrant et un angle saillant, avec plinthes et joint soudé, le cas échéant..3 Construire l'échantillon à l'endroit indiqué par l Architecte..4 Attendre 24 heures avant d'entreprendre les travaux afin de permettre à l Architecte d'inspecter l'échantillon de l'ouvrage..5 L'échantillon accepté constituera la norme minimale en ce qui a trait à l'ouvrage à réaliser. L'échantillon pourra faire partie de l'ouvrage fini.

District Griffin REVÊTEMENTS DE SOL Section 09 65 00 SOUPLES Montréal, Québec Page 2 de 6 1.6 Fiches d entretien.1 Fournir les instructions nécessaires à l'entretien des revêtements de sol souples, et les joindre au manuel mentionné aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01. 1.7 Matériel supplémentaire.1 Fournir les carreaux de revêtement de sol souple, les feuilles de revêtement souples, les plinthes, les cordons et l'adhésif supplémentaires nécessaires conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Fournir une quantité supplémentaire de 2 % de la quantité totale de revêtement de sol en feuilles et en carreaux et des accessoires à fournir dans le présent contrat, de chaque couleur, motif et type nécessaires pour maintenir le présent ouvrage en bon état, ainsi que l adhésif requis pour leur installation..3 Les matériaux de rechange doivent être d'une seule pièce et provenir du même lot de production que les matériaux mis en place..4 Identifier clairement chaque boîte de carreaux, chaque rouleau de feuilles et chaque contenant d'adhésif..5 Les livrer sur les lieux des travaux à l'achèvement des travaux faisant l'objet de la présente section..6 Les entreposer à l'endroit indiqué par l Architecte. 1.8 Conditions de mise en œuvre.1 Maintenir l'air ambiant et la surface du support à une température supérieure à 20 C pendant une période de 48 heures avant la pose, pendant toute la durée de la pose et pendant les 48 heures qui suivent cette dernière..2 S assurer que le taux d humidité et le degré du ph des surfaces de béton à revêtir se situent à l intérieur des limites prescrites par le manufacturier. Effectuer au besoin un essai d adhérence avant de procéder. 1.9 Compétence de l installateur.1 Les travaux de la présente section doivent être exécutés par un entrepreneur expérimenté, accrédité et certifié par le fabricant du revêtement de sol. De plus, tous les travaux devront être exécutés en conformité avec les recommandations d'installation et de pose émises par le fabricant. 1.10 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.11 Garantie.1 Pour les matériaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à à deux (2) années pour le matériel et l installation.

District Griffin REVÊTEMENTS DE SOL Section 09 65 00 SOUPLES Montréal, Québec Page 3 de 6.2 Fournir un document écrit, préparé et signé conjointement par le manufacturier et l installateur et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour les périodes stipulées ci-haut. La garantie doit également stipuler que l ouvrage sera exempt de tout défaut d installation, notamment la perte d adhérence au support, l installation lâche, le décollement des joints ou autres défauts semblables pouvant nuire à l'apparence ou à la durabilité. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Revêtements de sol souples en carreaux :.1 Se reporter aux dessins pour la description des revêtements de sol souples en carreaux..2 Revêtements de sol souples en feuilles :.1 Se reporter aux dessins pour la description des revêtements de sol souples en feuilles..3 Plinthes :.1 Se reporter aux dessins pour la description des plinthes..4 Moulures de finition, profilés divers et bandes de transition. À moins d indication contraire aux documents utiliser ces profilés pour les arrêts et transitions entre différent matériaux :.1 Moulures de réduction : Moulures de réduction en vinyle, profilées de 3,2 mm à 0 mm d épaisseur, de 32 mm de largeur, et de couleur choisie parmi la gamme des couleurs standards offertes par le fabricant..1 Produit acceptable : modèle «RRS-XX-D de Johnsonite», ou équivalent approuvé..2 Moulures de terminaison en vinyle pour usage entre un revêtement souple et le béton :.1 Produit acceptable : modèle «SSR28B de Johnsonite», ou équivalent approuvé..3 Les couleurs seront choisies par l Architecte dans la gamme de produits standard du manufacturier..5 Matériau de remplissage et de nivellement pour support: latex blanc pré-mélangé ne requérant que de l'eau pour produire une pâte liante ou matériau de remplissage au latex à 2 constituants ne requérant pas d'eau, ou selon les recommandations du fabricant du revêtement de sol..6 Apprêts et adhésifs: de types recommandés par le fabricant du revêtement de sol souple, matériau compatible avec le support, qu'il soit situé au niveau du sol, au-dessus ou au-dessous de celui-ci. La teneur en COV des adhésifs doit être moindre que les limites de COV indiquées au règlement no 1168 du South Coast Air Quality Management District (SCAQMD)..7 Produits de scellement et cires: du type recommandé par le fabricant des revêtements de sol, quant à leur compatibilité avec le matériau et l'emplacement..8 Autres accessoires :.1 Mastic d étanchéité pour scellement des joints exposés et des rencontres avec d autres matériaux, tel que recommandé par le manufacturier du revêtement de sol. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Vérification des conditions existantes.1 Effectuer une vérification exhaustive de toutes les surfaces de plancher à recouvrir de revêtement de sol souple; relever l ensemble des conditions de surface, en particulier tout endroit nécessitant des réparations et/ou un nivellement afin d obtenir l écart de planéité spécifié.

District Griffin REVÊTEMENTS DE SOL Section 09 65 00 SOUPLES Montréal, Québec Page 4 de 6.2 À l'aide des méthodes recommandées par le fabricant du revêtement de sol, s'assurer que les planchers en béton sont secs et exempts de toute trace d'alcalinité, de carbonisation, de poussière, d'huile, de graisse, de marques de crayon de cire ou de feutre ou de tout autre produit pouvant tacher les revêtements de plancher. 3.2 Préparation du support.1 Aplanir les inégalités du support. Combler les dépressions et boucher les fissures, joints, trous et autres défauts à l'aide d'un matériau de remplissage pour support. Effectuer une légère pente (d au plus 1%) aux endroits où le revêtement de plancher souple rencontre un revêtement de plancher plus épais, de façon à obtenir une surface finie affleurante..2 Nettoyer le plancher à recouvrir, appliquer le matériau de remplissage à la truelle et à la taloche pour obtenir une surface unie, dure et plane, avec un écart de planéité d au plus 1 :500. Recouvrir toute la surface de façon à éviter la télégraphie des aspérités dans le revêtement de sol. Interdire toute circulation jusqu'à ce que le matériau de remplissage ait durci et séché..3 Apprêter le support selon la documentation du fabricant du revêtement de sol souple. 3.3 Pose du revêtement de sol souple en carreaux.1 Appliquer uniformément l'adhésif à l'aide de la truelle recommandée, selon les instructions du fabricant du revêtement de sol. Éviter d'étendre de l'adhésif sur une trop grande surface afin que la prise initiale n'ait pas lieu avant la pose des carreaux..2 Poser les carreaux en formant des joints parallèles aux lignes du bâtiment de manière à obtenir un motif symétrique. La largeur des carreaux périphériques ne doit pas être inférieure à la moitié de la largeur d'un carreau normal..3 Entreprendre la pose des carreaux dans les corridors de manière à assurer la continuité des joints dans les pièces..4 Disposer les carreaux selon les indications..1 À moins d indication contraire aux dessins, disposer les carreaux en motif veiné de façon alternative, formant une texture genre panier..5 Dans le cas des pièces en enfilade, s assurer que le motif en damier se poursuive d une pièce à l autre. Obtenir de l Architecte, dans ces cas, la position du point de départ du motif..6 Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, et immédiatement après la pose, passer un cylindre d'au moins 45 kg sur les carreaux, dans les deux sens, pour assurer une parfaite adhérence..7 Découper avec soin le revêtement de sol autour des objets fixes. À moins d indication contraire spécifique, poursuivre le revêtement sous le mobilier, incluant le mobilier fixe et intégré..8 Poser des bandes décoratives et des carreaux repères aux endroits indiqués. Réaliser des joints serrés..9 Poser des carreaux sur le plateau des trappes de visite des planchers. Respecter le motif du plancher..10 Prolonger le revêtement de sol sur les surfaces destinées à recevoir des cloisons amovibles; respecter le motif..11 Aux baies de portes, interrompre le revêtement de sol sous l'axe transversal de la porte lorsque le fini ou la couleur du revêtement de sol est différent dans les pièces adjacentes..1 Lorsque ces portes sont munies d un seuil tombant, s assurer que celui-ci repose sur une surface régulière. Le cas échéant, poursuivre le revêtement jusqu à la limite déterminée par l Architecte..12 Poser des bordures de réduction aux endroits où les rives du revêtement de sol sont apparentes ou ne sont pas protégées.

District Griffin REVÊTEMENTS DE SOL Section 09 65 00 SOUPLES Montréal, Québec Page 5 de 6 3.4 Pose du revêtement de sol souple en feuilles.1 Appliquer uniformément l'adhésif à l'aide de la truelle recommandée. Éviter d'étendre de l'adhésif sur une trop grande surface afin que la prise initiale n'ait pas lieu avant la pose du revêtement de sol..2 Poser le revêtement de sol en exécutant des joints parallèles aux lignes du bâtiment ou selon les indications aux dessins, de manière à en réduire le nombre au minimum. La largeur des pièces posées près des murs ne doit pas être moindre que le tiers de la pleine largeur de la feuille..3 À moins d indication contraire, poser les feuilles dans le sens de la circulation. Pour exécuter les joints, faire chevaucher les deux feuilles qui doivent s'abouter, puis couper les deux épaisseurs simultanément et sceller ensuite en continu en soudant les joints à la chaleur selon la documentation du fabricant..4 Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, et immédiatement après la pose, passer un cylindre d'au moins 65 kg sur le revêtement de sol pour assurer une parfaite adhérence..5 Découper avec soin le revêtement de sol autour des objets fixes. À moins d indication contraire spécifique, poursuivre le revêtement sous le mobilier, incluant le mobilier fixe et intégré..6 Lorsque requis, sauf indication contraire, poser une pièce de revêtement de sol sur le plateau des trappes de visite des planchers. Respecter le motif du plancher..7 Poser des moulures réductrices aux endroits où les rives du revêtement de sol sont apparentes ou ne sont pas protégées..8 À moins d indication contraire, aux baies de portes, interrompre le revêtement de sol sous l'axe transversal de la porte lorsque le fini ou la couleur du revêtement de sol est différent dans les pièces adjacentes..1 Lorsque ces portes sont munies d un seuil tombant, s assurer que celui-ci repose sur une surface régulière. Le cas échéant, poursuivre le revêtement jusqu à la limite déterminée par l Architecte..9 Lorsque le manufacturier le recommande et/ou aux endroits indiqués, souder à la chaleur les joints des feuilles selon la documentation du fabricant. 3.5 Pose des plinthes souples rapportées.1 Poser les plinthes de façon qu'il y ait le moins de joints possible. Utiliser les plinthes les plus longues disponibles, ou faire les joints dans les angles rentrants ou les angles pré-moulés..2 Nettoyer le substrat et l'apprêter avec une couche d'adhésif..3 Appliquer la colle au dos de la plinthe..4 Assujettir fermement les plinthes au mur et au plancher à l'aide d'un cylindre manuel de 3 kg..5 Poser les plinthes d'alignement et de niveau, l'écart maximal admissible étant de 1:1000..6 Découper les plinthes et les ajuster aux cadres de portes et aux autres obstacles. Aux endroits où les cadres de portes sont encastrés, poser des pièces d'extrémité pré-moulées..7 Dans les angles rentrants, faire des joints à recouvrement. Utiliser des pièces d'angle pré-moulées dans les angles saillants qui sont d'équerre. Utiliser des sections droites pré-moulées pour former les angles saillants qui ne sont pas d'équerre et prévoir au moins 300 mm pour chaque aile. Aux angles saillants, poser des plinthes enveloppantes, droites. 3.6 Nettoyage et cirage initiaux.1 Enlever avec soin le surplus d'adhésif sur le plancher, les plinthes et les murs.

District Griffin REVÊTEMENTS DE SOL Section 09 65 00 SOUPLES Montréal, Québec Page 6 de 6.2 Lorsque le manufacturier le recommande et/ou aux endroits indiqués, nettoyer, sceller et cirer le plancher nouvellement revêtu et les plinthes selon la documentation du fabricant du revêtement de sol, et en respectant les exigences minimales suivantes:.1 Éliminer la saleté occasionnée par la pose des carreaux à l'aide d'une polisseuse de vitesse appropriée. En maniant l'appareil de gauche à droite, nettoyer les carreaux sans utiliser d'eau..2 Pour les taches tenaces, se servir d'une solution nettoyante adéquate qui n'abîme pas la tuile dans un vaporisateur manuel. Vaporiser en brume sur les carreaux à nettoyer tout en utilisant la polisseuse..3 Après ces deux étapes, passer une vadrouille sèche non traitée pour enlever les particules indésirables sur les carreaux..4 Le plancher étant propre, sans particules, colle, poussière, sable, etc., appliquer deux (2) couches croisées de produit de scellement à base d'eau à l'aide d'une vadrouille appropriée..5 En s'assurant que les deux (2) couches de produit de scellement sont bien sèches, appliquer deux (2) couches croisées de cire à teneur en solide minimale de 20%, à l'aide d'une vadrouille appropriée. Attendre le temps de séchage prescrit par le fabricant entre chaque couche de fini..6 Les murs, portes, cadrages de portes, céramiques, béton, etc, devront être exempts de scellant et de fini à plancher. 3.7 Protection des surfaces finies.1 Protéger le revêtement de sol des planchers nouvellement revêtus après le cirage initial jusqu'au moment de l'inspection finale..2 Interdire toute circulation sur les planchers revêtus pendant les 48 heures qui suivent la pose du revêtement de sol. Fin de la Section 09 65 00

District Griffin TAPIS Section 09 68 00 Montréal, Québec Page 1 de 6 PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des revêtements de sols en tapis, des plinthes, des produits de pose, de tous les accessoires rattachés, ainsi que le nivellement et la préparation des surfaces. 1.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'application;.3 conditions de mise en œuvre. 1.3 Échantillons.1 Soumettre les échantillons requis conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux échantillons de chaque type de tapis proposé, de 500 mm de côté..3 Soumettre deux échantillons de chaque type d accessoire, de 300 mm de longueur. 1.4 Échantillons de l ouvrage.1 Réaliser les échantillons de l ouvrage conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Construire un échantillon d'au moins 10 mètres carrés de chaque type de revêtement de sol en tapis, comprenant un angle rentrant et un angle saillant, avec plinthes et joints..3 Construire l'échantillon à l'endroit indiqué par l Architecte..4 Attendre 24 heures avant d'entreprendre les travaux afin de permettre à l Architecte d'inspecter l'échantillon de l'ouvrage..5 L'échantillon accepté constituera la norme minimale en ce qui a trait à l'ouvrage à réaliser. L'échantillon pourra faire partie de l'ouvrage fini. 1.5 Fiches d entretien.1 Fournir les instructions nécessaires à l'entretien des tapis et les incorporer au manuel d'entretien mentionné aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01.

District Griffin TAPIS Section 09 68 00 Montréal, Québec Page 2 de 6 1.6 Transport, entreposage et manutention.1 Étiqueter adéquatement les produits emballés..2 Entreposer les produits emballés dans leurs contenants ou leurs emballages d'origine portant intacts le sceau et l'étiquette du fabricant..3 Entreposer les tapis et les accessoires connexes à l'endroit désigné par l Architecte..4 Protéger les produits contre tout dommage pendant l'entreposage et la manutention. Les garder à l'abri des intempéries et de l'humidité..5 S assurer de garder, dans le local d'entreposage, une température d'au moins 20 C au moins pendant les 24 heures précédant l'installation. 1.7 Conditions de mise en œuvre.1 Teneur en humidité: S assurer que la teneur en humidité du support se situe dans les limites prescrites par le fabricant du revêtement..2 Température: S assurer que la température ambiante est maintenue à au moins 18 C à partir de 72 heures avant le début des travaux d'installation jusqu'à au moins 72 heures après l'achèvement de ces derniers..3 Taux d'humidité relative: S assurer que le taux d'humidité relative est maintenu entre 10 % et 65 % pendant une période de 48 heures avant le début des travaux d'installation, pendant toute la durée des travaux et pendant une période de 48 heures après l'achèvement de ces derniers..4 Sécurité: Respecter les exigences du SIMDUT concernant l'utilisation, la manutention, l'entreposage et l'élimination de produits dangereux..5 Assurer une ventilation continue pendant toute la durée des travaux d'installation, de même que pendant une période de 7 jours après l'achèvement de ces derniers. 1.8 Matériel supplémentaire.1 Fournir les tapis et l'adhésif supplémentaires nécessaires conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Fournir une quantité supplémentaire de 2 % de la quantité totale de tapis et accessoires fournis dans le présent contrat, de chaque couleur, motif et type nécessaires pour maintenir le présent ouvrage en bon état..3 Les matériaux de rechange doivent être d'une seule pièce et provenir du même lot de production que les matériaux mis en place..4 Identifier clairement chaque rouleau de feuilles et chaque contenant d'adhésif..5 Le Maître de l ouvrage se réserve de plus le droit de conserver tous les morceaux de tapis provenant de la perte ou morceaux inutilisables pour entretien futur avant la disposition de ceux-ci du site. 1.9 Compétence de l installateur.1 Les travaux de la présente section doivent être exécutés par un entrepreneur expérimenté, accrédité et certifié par le fabricant du revêtement de sol. De plus, tous les travaux devront être exécutés en conformité avec les recommandations d'installation et de pose émises par le fabricant.

District Griffin TAPIS Section 09 68 00 Montréal, Québec Page 3 de 6 1.10 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.11 Garantie.1 Pour les matériaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à dix (10) années pour les matériaux, et à deux (2) années pour l installation..2 Fournir un document écrit et signé par le fabricant de fibres et le fabricant de tapis, émis au nom du Maître de l ouvrage, stipulant que les tapis ainsi que les fibres utilisées dans leur fabrication sont garantis contre tout défaut de fabrication, notamment la détérioration du dossier, le délaminage, l'étirage ou le froissement, l effilochage, la décoloration ou autres défauts semblables pouvant nuire à l'apparence ou à la durabilité, pour la période stipulée ci-haut. Indiquer également que les tapis seront exempts de perte de poils de surface de plus de 5% à un quelconque endroit pendant toute la durée de la garantie..3 Fournir un document écrit et signé par l installateur, émis au nom du Maître de l ouvrage, stipulant que les tapis sont garantis contre tout défaut d installation, notamment la perte d adhérence au support, la rupture des coutures, l installation lâche, la brisure des rives ou autres défauts semblables pouvant nuire à l'apparence ou à la durabilité, pour la période stipulée plus haut. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Tapis conforme à la norme CAN/CGSB-4.129 à moins d indication contraire..1 Les tapis doivent avoir un indice de propagation de la flamme ou un pouvoir fumigène conforme à la norme CAN4 S102.2, et être homologués par l'ulc..2 Se reporter aux indications aux dessins pour la description des tapis..2 Plinthes :.1 Se reporter aux dessins pour la description des plinthes..3 Moulures de finition et profilés divers :.1 Moulures de réduction : Moulures de réduction en vinyle, profilées de 3,2 mm à 0 mm d épaisseur, de 32 mm de largeur, et de couleur choisie parmi la gamme des couleurs offertes par le fabricant..1 Produit acceptable : modèle «RRS-XX-D de Johnsonite», ou équivalent approuvé..2 Moulures de transition, en aluminium anodisé naturel et d'épaisseur adaptée aux conditions..1 Produit acceptable: «profilé Schiene AE de Schlüter», ou équivalent approuvé..4 Matériau de remplissage et de nivellement pour support: latex blanc pré-mélangé ne requérant que de l'eau pour produire une pâte liante ou matériau de remplissage au latex à 2 constituants ne requérant pas d'eau, selon les recommandations du fabricant du revêtement de sol.

District Griffin TAPIS Section 09 68 00 Montréal, Québec Page 4 de 6.5 Apprêts et adhésifs: de types recommandés par le fabricant du tapis et/ou de la thibaude, matériau compatible avec le support, qu'il soit situé au niveau du sol, au-dessus ou au-dessous de celui-ci. La teneur en COV des adhésifs doit être moindre que les limites de COV indiquées au règlement no 1168 du South Coast Air Quality Management District (SCAQMD), ainsi que celles indiquées au programme Green Label de l organisme Carpet and Rug Institute (CRI)..1 Utiliser un adhésif de type à liaison permanente dans le cas des tapis en rouleau, et à liaison non permanente dans le cas des tapis en carreaux..6 Ruban à couture: du type recommandé par le fabricant de tapis, pour faire les joints appropriés..7 Enveloppe de protection : Papier Kraft, très fort, qui ne tache pas ou pellicule de polyéthylène de 0.15 mm d'épaisseur. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Généralités.1 Poser les tapis à coller conformément à la norme ONGC 4-GP-156 et selon la documentation du fabricant..2 Finir la pose de manière à assurer une surface d'usure lisse, exempte de joints mal dissimulés, et sans effilochures ou autres défauts..3 Dans chaque aire à recouvrir, utiliser du tapis provenant d'un seul et même lot de teinture et assurer l'harmonie des couleurs, du motif et de la texture..4 Poser les tapis et les thibaudes, le cas échéant, une fois que les travaux de finition sont complétés, mais avant que les cloisons mobiles des bureaux et les colonnes pour prises téléphoniques et électriques, si requises, ne soient mises en place. 3.2 Vérification des conditions existantes.1 Effectuer une vérification exhaustive de toutes les surfaces de plancher à recouvrir de tapis; relever l ensemble des conditions de surface, en particulier tout endroit nécessitant des réparations et/ou un nivellement afin d obtenir l écart de planéité spécifié..2 À l'aide des méthodes recommandées par le fabricant du tapis, s'assurer que les planchers en béton sont propres et secs. 3.3 Préparation et nivellement du support.1 Aplanir les inégalités du support. Combler les dépressions et boucher les joints, trous et autres défauts à l'aide d'un matériau de remplissage pour support..2 Nettoyer le plancher à recouvrir, appliquer le matériau de remplissage à la truelle et à la taloche pour obtenir une surface unie, dure et plane, avec un écart de planéité d au plus 1 :500. Interdire toute circulation jusqu'à ce que le matériau de remplissage ait durci et séché.

District Griffin TAPIS Section 09 68 00 Montréal, Québec Page 5 de 6 3.4 Préparation des surfaces.1 Préparer les planchers conformément à la norme ONGC 4-GP-156 et selon la documentation du fabricant..2 Avant de poser les tapis, s'assurer qu'une plinthe souple sans nez a été installée où requis aux dessins. 3.5 Pose des tapis.1 À moins d indication contraire, installer les tapis par collage en plein, en utilisant le moins de pièces possible (dans le cas des tapis en rouleaux)..2 Installer le tapis de façon à obtenir un minimum de variation ou contraste dans la couleur avec le velours dans la même direction pour chaque endroit, joints scellés et étroitement serrés, le sens des motifs linéaires dans le sens le plus long des pièces. Coordonner le motif d installation avec l Architecte..3 Exécuter les travaux conformément aux recommandations du fabricant du tapis, avec l'adhésif approuvé. Appliquer l'adhésif conformément aux recommandations écrites du manufacturier..4 Bien ajuster le tapis autour des ouvrages architecturaux et mécaniques, des prises de courant et de téléphone, des pièces de mobilier fixes, des pièces qui traversent le plancher, sur le pourtour des salles, et lui faire épouser la forme des creux..5 Sceller au latex le tour des découpures et les rives exposées..6 Poser le tapis sur les couvercles à plateau des trappes de visite. Respecter le motif et le sens du velours..7 À moins d indication contraire, aux baies de portes, interrompre le tapis sous l'axe transversal de la porte lorsque le fini ou la couleur du revêtement de sol est différent dans les pièces adjacentes..1 Lorsque ces portes sont munies d un seuil tombant, s assurer que celui-ci repose sur une surface régulière. Le cas échéant, poursuivre le tapis jusqu à la limite déterminée par l Architecte..8 Installer des moulures aux endroits où la tranche du tapis est exposée, ainsi qu aux autres endroits indiqués..9 Immédiatement après le collage, cylindrer les surfaces de tapis avec un rouleau de 35-50 livres afin d'éliminer tout espace d'air dans l'adhésif et entre l'adhésif et les revêtements de tapis. Restreindre la circulation intense et le déplacement de mobilier pour 24 heures. 3.6 Pose des plinthes souples rapportées.1 Poser les plinthes de façon qu'il y ait le moins de joints possible. Utiliser les plinthes les plus longues disponibles, ou faire les joints dans les angles rentrants ou les angles pré-moulés..2 Nettoyer le substrat et l'apprêter avec une couche d'adhésif..3 Appliquer la colle au dos de la plinthe..4 Assujettir fermement les plinthes au mur et au plancher à l'aide d'un cylindre manuel de 3 kg..5 Poser les plinthes d'alignement et de niveau, l'écart maximal admissible étant de 1:1000..6 Découper les plinthes et les ajuster aux cadres de portes et aux autres obstacles. Aux endroits où les cadres de portes sont encastrés, poser des pièces d'extrémité pré-moulées..7 Dans les angles rentrants, faire des joints à recouvrement. Utiliser des pièces d'angle pré-moulées dans les angles saillants qui sont d'équerre. Utiliser des sections droites pré-moulées pour former les angles saillants qui ne sont pas d'équerre et prévoir au moins 300 mm pour chaque aile. Aux angles saillants, poser des plinthes enveloppantes, droites.

District Griffin TAPIS Section 09 68 00 Montréal, Québec Page 6 de 6 3.7 Protection des ouvrages finis.1 Passer l'aspirateur sur les tapis. Recouvrir les zones de circulation avec des feuilles protectrices pour tapis. Recouvrir de ruban les joints et rebords des feuilles protectrices afin de les tenir en place. Fin de la Section 09 68 00

District Griffin PEINTURAGE Section 09 91 00 Montréal, Québec Page 1 de 13 PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l application de la peinture sur le chantier, à la préparation et l apprêtage des subjectiles, ainsi qu à la protection des surfaces environnantes 1.2 Sélection des couleurs et des niveaux de lustre.1 Soumettre les documents conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Lorsque les couleurs et les niveaux de lustre ne sont pas indiqués aux dessins, soumettre dès le début du projet le nom du manufacturier de peinture retenu ainsi que deux (2) jeux d'échantillons de couleurs et des niveaux de lustre de ce manufacturier afin que l Architecte effectue la sélection des couleurs et des niveaux de lustre à partir de la gamme des couleurs de ce manufacturier..3 Lorsque l Entrepreneur propose un manufacturier différent que celui qui est prescrit en référence pour l identification des couleurs, soumettre les codes et les échantillons des couleurs équivalentes à celles prescrites. 1.3 Sélection des systèmes.1 Soumettre les documents conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Effectuer dès le début du projet un relevé de toutes les applications générales et particulières présentes dans le projet, comprenant notamment les différents types de subjectiles à revêtir, l état des surfaces et le niveau de préparation requis en vue d obtenir un rendement optimal (du point de vue adhérence et durabilité) en fonction des recommandations des manufacturiers, et en soumettre la liste, accompagnée des systèmes proposés pour chaque application et des fiches techniques de chaque composant des systèmes. 1.4 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et caractéristiques techniques;.2 instructions concernant la préparation des subjectiles;.3 instructions concernant le type d apprêt approprié;.4 recommandations d installation et;.5 conditions de mise en œuvre..3 Soumettre également pour toute peinture, enduit et apprêt :.1 l indice de lustre du produit selon un angle d incidence de 60º, calculé selon la norme ASTM D523;.2 le dégagement en COV (composés organiques volatils) en grammes/litre, calculé selon les paramètres fixés par l organisme «Green Seal»;.3 la confirmation que les produits chimiques énumérés dans la liste donnée dans le document «Green Seal Product Specific Environmental Requirements» sont absents dans le produit; cette liste est disponible sur le site internet mentionné plus-haut;

District Griffin PEINTURAGE Section 09 91 00 Montréal, Québec Page 2 de 13 1.5 Fiches d entretien.1 Fournir les instructions nécessaires à l'entretien des peintures, et les joindre au manuel mentionné aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01. 1.6 Contrôle de la qualité.1 Conserver les bordereaux d'achat, les factures et les autres documents servant à prouver que les produits et les matériels utilisés pour l'exécution des travaux prévus au contrat sont conformes aux prescriptions de la présente section. Ces documents devront être présentés à l Architecte sur demande. 1.7 Livraison, entreposage et manutention.1 Livrer et entreposer les produits de peinture dans leur contenant d'origine, scellé, portant des étiquettes intactes..2 Les contenants ou les emballages doivent porter les indications suivantes:.1 le nom et l'adresse du manufacturier;.2 le type de peinture;.3 l'attestation de conformité aux normes pertinentes;.4 le numéro de couleur, selon la liste des couleurs;.5 le niveau de lustre, selon la liste des couleurs;.6 le maximum de COV..3 Retirer du chantier les produits et les matériels endommagés, ouverts ou refusés..4 Observer les recommandations du manufacturier concernant l'entreposage et la manutention..5 Les produits et les matériels doivent être entreposés à l'écart des sources de chaleur..6 Entreposer les produits et les matériels dans un endroit bien aéré, dont la température est comprise entre 7 C et 30 C. Toutefois, la température d'entreposage ne doit jamais être inférieure à la température minimum recommandée par le manufacturier..7 Les aires utilisées pour l'entreposage, le nettoyage et la préparation doivent être propres et en ordre, à la satisfaction de l Architecte. Une fois ces opérations terminées, ces aires doivent être remises dans leur état initial, à la satisfaction de l Architecte..8 Placer au moins un extincteur portatif de type approprié au matériel utilisé près de l'aire d'entreposage..9 Retirer de l'aire d'entreposage seulement les quantités de produits qui seront mises en oeuvre le même jour..10 Sécurité: se conformer aux exigences du programme du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT) concernant l'utilisation, la manutention, l'entreposage et l'élimination des substances dangereuses..11 Sécurité incendie.1 Les chiffons huileux, les déchets, les contenants vides et les matières susceptibles de combustion spontanée doivent être placés dans des contenants scellés, homologués ULC. Évacuer ces contenants du chantier tous les jours..2 Les matières inflammables et combustibles doivent être manipulées, entreposées, utilisées et éliminées conformément aux exigences du Code national de prévention des incendies du Canada.

District Griffin PEINTURAGE Section 09 91 00 Montréal, Québec Page 3 de 13 1.8 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.9 Assurance de la qualité.1 Les applicateurs des finis à base d époxy doivent être autorisés par les fabricants des matériaux prévus pour mettre en œuvre leurs matériaux et ils doivent posséder une expérience minimale de cinq (5) ans dans l installation de ce type de fini et doivent posséder l équipement et l outillage requis pour l exécution des travaux prévus. Sur demande, soumettre une preuve à cet effet. 1.10 Conditions de mise en œuvre.1 Ventilation :.1 Prendre les arrangements nécessaires pour que le système de ventilation soit en marche durant l'application de la peinture..2 Ventiler les espaces clos conformément aux normes de sécurité du travail..3 Assurer une ventilation continue durant et après l'application de la peinture. Faire fonctionner le système de ventilation 24 heures sur 24 durant l'application. Poursuivre la ventilation pendant 7 jours après l'achèvement des travaux..2 La température du subjectile et la température ambiante doivent être à l'intérieur des limites prescrites par le manufacturier. La température du subjectile et la température ambiante doivent toutefois être d'au moins 5 C dans le cas des peintures aux résines alkydes, et d'au moins 7 C dans le cas des peintures-émulsions. Le degré d'humidité relative ne doit pas dépasser 85 %..3 Utiliser un moyen de chauffage temporaire lorsqu'il n'y a pas de moyen permanent pour maintenir la température minimum recommandée..4 Les surfaces à peinturer doivent avoir un éclairement d'au moins 270 lx..5 Peinturer seulement dans les zones dont l'air ambiant est exempt de particules en suspension générées par des travaux de construction et susceptibles d'altérer les surfaces peinturées..6 Dans les installations ou les locaux occupés, n effectuer les travaux de peinture qu après les heures de fermeture. Le calendrier des travaux doit être examiné par l Architecte et il doit prévoir un temps de séchage et de cure suffisant avant le retour des occupants..7 Appliquer la peinture seulement sur des surfaces sèches, correctement curées et adéquatement préparées..8 Exigences spécifiques au peinturage extérieur.1 Appliquer la peinture seulement lorsqu'on prévoit, pour toute la période prévue d'application des peintures, des conditions météorologiques qui sont à l'intérieur des limites recommandées par le manufacturier..2 Fournir un abri lorsque la peinture est appliquée par temps froid ou humide, et l'entretenir comme il se doit. Chauffer les subjectiles et l'air ambiant afin de respecter les conditions de température et d'humidité recommandées par le manufacturier. Protéger les surfaces jusqu'à ce que la peinture soit sèche ou que les conditions météorologiques soient adéquates.

District Griffin PEINTURAGE Section 09 91 00 Montréal, Québec Page 4 de 13.3 Organiser les travaux de manière que le peinturage des surfaces exposées à la lumière directe du soleil soit terminé tôt le matin..4 Enlever la peinture des aires qui ont été exposées au gel, à une humidité excessive, à la pluie, à la neige ou à la condensation. Préparer ces surfaces à nouveau et les re-peinturer..9 Dans les locaux avec planchers de bois, n'appliquer la dernière couche de peinture des murs qu'après l'installation et la finition des planchers de bois, en fonction du délai recommandé par les manufacturiers impliqués. 1.11 Échantillons de l ouvrage.1 Construire des échantillons de l ouvrage conformément aux prescriptions générales et ce qui suit..2 Exécuter des échantillons d au moins 1 mètre carré de chaque type et couleur de peinture spécifiée, aux endroits qu indiquera l Architecte. L'avertir au moins 48 heures à l avance de la préparation des échantillons et assurer sa présence..3 Dans le cas du scellant transparent, exécuter un échantillon d au moins 10 mètres carrés; apporter tous les correctifs pouvant être demandés par l Architecte..4 Les échantillons de l'ouvrage acceptés constituent l'étalon de référence en ce qui a trait à la qualité des travaux faisant l'objet de la présente section. 1.12 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à deux (2) années..2 Fournir un document écrit, signé, et émis au nom du Maître de l ouvrage, certifiant que les produits sont garantis contre tout défaut de matériau ou d installation pour la période stipulée ci-haut. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 À moins d indication contraire, les matériaux de peinturage figurant sur la liste des produits homologués ONGC doivent être utilisés dans le cadre de la présente section. Dans tous les cas cependant, les peintures doivent rencontrer au minimum les exigences de ces normes..2 À moins d indication contraire, les peintures, enduits et apprêts ne doivent contenir aucun des produits chimiques énumérés dans la liste donnée dans le document «Green Seal Product Specific Environmental Requirements», et doivent avoir un dégagement en COV inférieur aux valeurs suivantes :.1 Limites de COV pour peintures mattes intérieures (ayant un indice de lustre, mesuré à un angle d incidence de 60º, de moins de 5) : 50 g/l..2 Limites de COV pour peintures non mattes intérieures (ayant un indice de lustre, mesuré à un angle d incidence de 60º, de 5 et plus) : 150 g/l..3 Limites de COV pour enduits anti-corrosifs : 250 g/l.

District Griffin PEINTURAGE Section 09 91 00 Montréal, Québec Page 5 de 13.4 Limites de COV pour autres enduits ou scelleurs non mentionnés ci-haut : selon les exigences fixées dans la norme South Coast Air Quality Management District (SCAQMD), Rule no 1113, dernière révision..3 Les produits de peinture utilisés pour les différentes couches d'un système de peinture doivent provenir d'un seul et même manufacturier..4 S'assurer que les produits utilisés sont compatibles entre eux ainsi qu avec le support et les autres surfaces avec lesquelles ils sont en contact. Le cas échéant, apprêter les surfaces avec le produit approprié recommandé par le manufacturier de la peinture..5 Produits à faible odeur. Lorsque c'est possible, sélectionner des produits de peinture peu odorants..6 Sous réserve des systèmes indiqués à l article «Systèmes de peintures Particularités», il revient à l Entrepreneur d effectuer, à l intérieur des paramètres décrits dans la présente section, la sélection des peintures et de leurs apprêts; ce choix est cependant sujet à la vérification de l Architecte. À cet effet, se reporter à l article «Sélection des systèmes» de la présente section..1 Prendre en considération lors du choix des systèmes et de leurs composants, sans toutefois s y limiter, les facteurs suivants :.1 le type de subjectile à revêtir;.2 l état des surfaces;.3 la compatibilité entre les matériaux et les surfaces à revêtir;.4 la compatibilité entre les différents matériaux entre eux;.5 le niveau d exposition des éléments à revêtir;.6 les conditions de mise en œuvre;.7 le dégagement en COV;.8 l absence des produits chimiques proscrits par «Green Seal»;.9 tout autre facteur énuméré à l article «Systèmes de peintures - Particularités» de la présente section;.10 tout autre facteur pouvant influencer le rendement des systèmes..2 Sélectionner les apprêts en fonction du type de surface à revêtir et du type de peinture des couches de finition, et en stricte conformité avec les recommandations écrites du manufacturier de la peinture des couches de finition afin d obtenir le rendement optimal (du point de vue adhérence et durabilité) pour l utilisation à laquelle ce système est destiné dans le présent contrat..3 À moins d indication contraire spécifique, dans le cas des peintures à base de latex, d acrylique et aux résines alkydes, ne choisir les produits que parmi les manufacturiers suivants, les applications de même nature devant être traitées en utilisant les systèmes d un seul et même manufacturier..1 Benjamin Moore;.2 ICI Paints - Dulux;.3 Sherwin Williams;.4 Sico..7 Mastics d étanchéité : Scellant peinturable, conforme aux prescriptions de la section 079200 - Mastics d'étanchéité pour joints. 2.2 Couleurs et niveaux de lustre.1 Se reporter aux dessins pour la description des couleurs des peintures..2 Se reporter aux articles «Systèmes de peintures Généralités» et «Systèmes de peintures Particularités» pour la description des niveaux de lustre.

District Griffin PEINTURAGE Section 09 91 00 Montréal, Québec Page 6 de 13.3 Se reporter à l article «Sélection des couleurs et des niveaux de lustre» pour la marche à suivre lorsque les couleurs et les niveaux de lustre ne sont pas indiqués aux dessins ou à la présente section, ou lorsque le manufacturier proposé est différent de celui prescrit en référence pour l identification des couleurs..4 Le malaxage des couleurs devra dans tous les cas être effectué avant livraison des produits de peinture sur le chantier. 2.3 Systèmes de peintures - Généralités.1 Système pour murs en béton coulé sur place ou en blocs de béton..1 Une couche d'apprêt scelleur à base de latex..2 Deux couches de finition de peinture à base de latex, couleurs indiquées aux dessins, niveau de lustre de 20-35 unités à 60 degrés et à au moins 35 unités à 85 degrés..2 Système pour plafonds en béton coulé sur place..1 Une couche d'apprêt scelleur à base de latex..2 Deux couches de finition de peinture à base de latex, couleurs indiquées aux dessins, niveau de lustre d au plus 10 unités à 60 degrés, et de 10-35 unités à 85 degrés..3 Système pour murs en panneaux de gypse des endroits non humides..1 Une couche d'apprêt scelleur à base de latex..2 Deux couches de finition de peinture à base de latex, couleurs indiquées aux dessins, niveau de lustre de 20-35 unités à 60 degrés et à au moins 35 unités à 85 degrés..4 Système pour murs en panneaux de gypse des endroits humides, notamment les salles de toilettes, les salles de douches et les vestiaires..1 Une couche d'apprêt scelleur à base de latex acrylique..2 Deux couches de finition de peinture à base de latex 100% d acrylique, couleurs indiquées aux dessins, niveau de lustre de 20-35 unités à 60 degrés et à au moins 35 unités à 85 degrés..5 Système pour plafonds en panneaux de gypse des endroits non humides..1 Une couche d'apprêt scelleur à base de latex..2 Deux couches de finition de peinture à base de latex, couleurs indiquées aux dessins, niveau de lustre d au plus 10 unités à 60 degrés, et de 10-35 unités à 85 degrés..6 Système pour plafonds en panneaux de gypse des endroits humides, notamment les salles de toilettes, les salles de douches et les vestiaires..1 Une couche d'apprêt scelleur à base de latex acrylique..2 Deux couches de finition de peinture à base de latex 100% d acrylique, couleurs indiquées aux dessins, niveau de lustre de 20-35 unités à 60 degrés et à au moins 35 unités à 85 degrés..7 Système pour surfaces intérieures en acier galvanisé des portes et cadres, des ouvrages de mécanique et des autres ouvrages semblables..1 Une couche d apprêt anticorrosion à l alkyde pour métaux ferreux..2 Deux couches de peinture à base d acrylique uréthane, couleurs indiquées aux dessins, niveau de lustre de 35-70 unités à 60 degrés..8 Système pour surfaces de métal ferreux apprêtées des ouvrages métalliques..1 Retouches avec peinture d'apprêt identique à celle déjà en place..2 Deux couches de peinture à base d acrylique uréthane, couleurs indiquées aux dessins, niveau de lustre de 35-70 unités à 60 degrés.

District Griffin PEINTURAGE Section 09 91 00 Montréal, Québec Page 7 de 13.9 Système pour surfaces en MDF et en bois..1 Une couche d'apprêt scelleur à base de latex..2 Deux couches de finition de peinture à base de latex acrylique, couleurs indiquées aux dessins, niveau de lustre de 35-70 unités à 60 degrés..10 Système pour surfaces des portes en bois..1 Retouches avec peinture d'apprêt identique à celle déjà en place..2 Deux couches de finition de peinture à base d acrylique uréthane, couleurs indiquées aux dessins, niveau de lustre de 35-70 unités à 60 degrés..11 Prévoir lorsque nécessaire, une ou des couche(s) de finition supplémentaire(s) pour assurer une totale couverture de la surface et une parfaite opacité du revêtement, notamment dans le cas des couleurs foncées..12 Les systèmes décrits ci-haut ne sont pas exhaustifs. Il revient à l Entrepreneur de soumettre une proposition à chaque fois qu une surface à peindre non décrite ci-haut (existante ou nouvelle) est rencontrée, et d exécuter les travaux de préparation et d application en fonction des systèmes approuvés par l Architecte, et selon les recommandations du manufacturier des matériaux acceptés. 2.4 Systèmes de peintures - Particularités.1 Système pour planchers et marches en béton..1 Deux couches de peinture pour plancher à base d acrylique uréthane monocomposant avec additif antidérapant formé de granulats à base de silice pour la couche de finition..1 Produit acceptable : «Système 5600, couleur indiquée, de Rust-Oleum», ou équivalent approuvé et «Système 200 de Rust-Oleum», ou équivalent approuvé..2 Système pour murs en blocs de béton et pour murs et plafonds en béton coulé à sceller..1 Deux couches de scelleur pénétrant à base d eau et de silane, à 40% de teneur en solide, appliqué au fusil. Effectuer l application en deux passes croisées..1 Produit acceptable : «Enviroseal 40 de Hydrozo», ou équivalent approuvé..3 Système pour surfaces de métal ferreux apprêtées en atelier des mains-courantes, et des marches et paliers d escaliers en plaques d acier..1 retouches avec même peinture que celle utilisée pour la couche primaire appliquée en atelier sur les éléments..2 deux couches de peinture à base de résine époxy à deux composants, en phase solvant, appliquées à raison de 8,0 à 10,0 mils secs chacune..1 Produit acceptable : «Série 9100 de Rust-Oleum», ou équivalent approuvé..4 Système pour surfaces d acier galvanisées à chaud des ouvrages métalliques situés à l extérieur..1 préparer les surfaces selon les niveaux SSPC-SP 1 et SSPC-SP 2, de manière à éliminer toute trace de rouille, d huile, de graisse, ainsi que tout autre substance pouvant nuire à l adhérence du revêtement..2 deux couches de peinture à base de résine époxy à deux composants, en phase solvant, appliquées à raison de 8,0 à 10,0 mils secs chacune..1 Produit acceptable : «Série 9100 de Rust-Oleum», ou équivalent approuvé..3 une couche de protection à base d acrylique et polyuréthane contre les rayons UV, appliquées à raison de 3,0 à 5,0 mils secs..1 Produit acceptable : «Série 9800 de Rust-Oleum», ou équivalent approuvé.

District Griffin PEINTURAGE Section 09 91 00 Montréal, Québec Page 8 de 13.5 Système pour surfaces d acier non galvanisées des ouvrages métalliques situés à l extérieur..1 préparer les surfaces en atelier selon le niveau SSPC-SP6 (décapage à l abrasif), de manière à éliminer toute trace de rouille, d huile, de graisse, ainsi que tout autre substance pouvant nuire à l adhérence du revêtement..2 une couche de primaire à basse viscosité avec protection anticorrosion, appliquée à raison de 3,0 à 5,0 mils secs..1 Produit acceptable : «Primaire antirouille 9169 de Rust-Oleum», ou équivalent approuvé..3 deux couches de peinture à base de résine époxy à deux composants, en phase solvant, appliquées à raison de 8,0 à 10,0 mils secs chacune..1 Produit acceptable : «Série 9100 de Rust-Oleum», ou équivalent approuvé..4 une couche de protection à base d acrylique et polyuréthane contre les rayons UV, appliquées à raison de 3,0 à 5,0 mils secs..1 Produit acceptable : «Série 9800 de Rust-Oleum», ou équivalent approuvé. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Généralités.1 Sauf indication contraire et plus restrictive aux documents, effectuer tous les travaux de peinture conformément aux exigences de la norme CAN/CGSB-85.100..2 Préparer les subjectiles et appliquer les produits de peinture en stricte conformité avec les instructions écrites du manufacturier..3 Pour l application de bande de peinture sur les murs, appliquer la peinture de base et attendre le séchage complet. Appliquer ensuite le papier collant, de niveau, aux hauteurs indiquées. Lorsque la peinture des couches de finition est sèche, enlever le papier collant avec précaution et effectuer les retouches là où il y a des imperfections s il y eu déchirement ou débordement afin d obtenir des lignes parfaitement droites..4 S'assurer que les mastics et autres produits d'étanchéité ne sont pas encore installés. Il est interdit de peinturer les mastics d'étanchéité, sauf lorsque ceux-ci sont conçus à cette fin..5 Sauf indications contraires aux dessins, toutes les surfaces non-finies et exposées à la vue doivent être peintes selon les indications qui suivent. 3.2 Travaux préparatoires.1 Avant de commencer à peinturer, enlever les plaques-couvercles, les appareils d'éclairage, la quincaillerie visible des portes, les butoirs de portes, ainsi que les autres fixations et accessoires posés en applique. Mettre ces articles dans un endroit sûr, protégé, et les réinstaller une fois le peinturage achevé..2 Retirer tout élément appliqué en surface ou encastré dans les surfaces à peindre, notamment les clous, vis, chevilles, crochets et autres éléments semblables, puis réparer les ouvertures laissées par l enlèvement de ces éléments..3 Réparer également les imperfections dans les surfaces à peindre, notamment les fissures non dynamiques, trous et autres ouvertures à l aide du produit de ragréage approprié, puis poncer les surfaces de manière à obtenir un fini lisse et uni. Combler les fissures et les joints à l aide du scellant peinturable prescrit.

District Griffin PEINTURAGE Section 09 91 00 Montréal, Québec Page 9 de 13.4 Au besoin, déplacer et couvrir le mobilier et le matériel transportable afin qu'ils ne nuisent pas aux travaux de peinture. Les remettre à leur place au fur et à mesure que l'avancement des travaux le permet..5 Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, placer des affiches "PEINTURE FRAICHE" dans les endroits occupés, à la satisfaction de l Architecte. 3.3 Protection.1 Protéger contre les mouchetures, les marques et les autres dommages les surfaces existantes du bâtiment qui ne sont pas à peinturer. Si de telles surfaces sont endommagées, les nettoyer et les remettre en état selon les instructions de l Architecte..2 Couvrir ou masquer les fenêtres et la quincaillerie décorative se trouvant près des surfaces à peinturer afin de les protéger contre les gouttes et les mouchetures de peinture. Utiliser des moyens de couverture qui ne tachent pas..3 Protéger les articles qui sont fixés en permanence, par exemple les étiquettes d'homologation de résistance au feu des portes et des cadres..4 Protéger le matériel et les produits finis en usine. 3.4 Examen des subjectiles.1 Examiner les subjectiles existants afin de vérifier si leur état peut compromettre la préparation des surfaces à peinturer. Avant de commencer les travaux, signaler à l Architecte, le cas échéant, les dommages, défauts ou conditions insatisfaisantes ou défavorables décelés..2 Contrôler le degré d'humidité et le degré de ph des surfaces à peinturer et communiquer les résultats à l Architecte. Ne pas commencer les travaux avant que l'état des subjectiles soit acceptable, selon les recommandations du manufacturier..3 Degré d'humidité maximum admissible.1 Enduit et plaques de plâtre: 12 %..2 Maçonnerie/béton: 12 %..3 Blocs/briques en béton: 12 %..4 Bois: 15 %..4 Les plafonds en béton coulé doivent être absolument secs avant l application du scellant transparent. 3.5 Nettoyage.1 Nettoyer comme suit toutes les surfaces à peinturer..1 Enlever la poussière, la saleté et les autres corps étrangers à l'aide d'un aspirateur; essuyer ensuite avec des chiffons propres et secs ou passer au jet d'air comprimé..2 À moins que le manufacturier ne l interdise, laver les surfaces avec une solution d'agent de blanchiment à base de phosphate trisodique et d'eau chaude propre, au moyen d'une brosse dure, afin d'éliminer la saleté, l'huile et les autres contaminants de surface..3 Après avoir bien brossé les surfaces, les rincer à l'eau propre jusqu'à ce qu'il ne reste plus de matières étrangères..4 Laisser les surfaces s'égoutter et sécher complètement.

District Griffin PEINTURAGE Section 09 91 00 Montréal, Québec Page 10 de 13.5 Aux endroits requis en fonction des instructions du manufacturier, laver les surfaces suivantes à l'aide d'un jet d'eau à grande puissance..6 Avant l'application de la couche d apprêt et entre les autres couches successives, empêcher que les surfaces nettoyées soient contaminées par de la graisse, de l'huile, des solvants, des sels, des alcalis, des acides et d'autres agents corrosifs. Appliquer la peinture d apprêt, ou toute autre couche de préparation le plus tôt possible après le nettoyage, avant que la surface se détériore..7 Poncer les surfaces existantes présentant un revêtement de finition intact, lisse, très brillant, afin de favoriser l'adhérence des nouvelles peintures. 3.6 Préparation des surfaces.1 Dans le cas des marches et paliers d'escaliers remplis de béton à peindre, s'assurer que :.1 Les surfaces sont libres de laitance, poussière, saleté, graisse, huile et de tout autre contaminant qui pourraient affecter l'adhérence du revêtement;.2 La teneur en humidité est dans les limites recommandées par le manufacturier selon les fiches techniques fournies..3 L'alcalinité du support est conforme aux exigences du manufacturier avant d'appliquer le revêtement..4 Un traitement mécanique n est pas requis. Faire inspecter les surfaces préparées par le représentant du fabricant avant le début des travaux et suivre ses directives..2 À moins d indication contraire plus sévère aux documents, notamment à l article «Systèmes de peintures Particularités», effectuer la préparation des surfaces (nouvelles et existantes) en stricte conformité avec les instructions écrites du manufacturier de peinture, en fonction du type de surface à revêtir, du type d apprêt et du type de peinture des couches de finition, afin d obtenir le rendement optimal (du point de vue adhérence et durabilité) pour l utilisation à laquelle ce système est destiné dans le présent contrat. L Architecte se réserve le droit de refuser toute méthode de préparation qui, selon les recommandations du manufacturier, ne permet pas d obtenir le rendement optimal décrit plus haut..3 Au minimum, respecter les exigences de la dernière édition des normes suivantes :.1 Préparer les surfaces en enduit de plâtre et en panneaux de gypse conformément aux exigences de la norme CGSB 85-GP-33M..2 Préparer les surfaces en bois conformément à la norme ONGC 85-GP-1M..1 Couvrir les nœuds et les surfaces résineuses à l'aide d'une pâte de scellement au vinyle conforme à la norme ONGC 1-GP-126M..2 Remplir les fentes et les trous de clous à l'aide d'une pâte de remplissage au bois..3 Teindre la pâte de remplissage de la même couleur que la teinture des boiseries..3 Préparer les surfaces de maçonnerie, stuc et béton conformément à la norme ONCG 85-GP-31M..4 Préparer les planchers en béton conformément à la norme ONGC 85-GP-32M..5 Préparer les surfaces d'acier galvanisé ou zingué conformément aux exigences de la norme CGSB 85-GP- 16M..1 Au minimum, nettoyer l'acier galvanisé à l'aide d'un nettoyeur/dégraisseur chimique industriel, selon la méthode SSPC-SP-1. Rincer à l eau claire, et laisser sécher..6 Préparer les tuyaux et raccords en cuivre conformément à la norme ONGC 85-GP-20M.

District Griffin PEINTURAGE Section 09 91 00 Montréal, Québec Page 11 de 13.7 Nettoyer comme suit les surfaces métalliques neuves : enlever la rouille, la calamine (écaille de laminage), la saleté, le laitier de soudage, l'huile, la graisse et les autres substances étrangères à l'aide des méthodes suivantes, afin de réaliser le degré de préparation établi par le SSPC (Structural Steel Painting Council) et recommandé par le manufacturier de peinture..8 Nettoyer comme suit les surfaces métalliques existantes: enlever la peinture lâche, craquelée, écaillée ou non adhérente, la rouille, la calamine, le laitier de soudage, la saleté, l'huile, la graisse et les autres substances étrangères à l'aide des méthodes suivantes, selon le degré de préparation établi par le SSPC (Structural Steel Painting Council) et recommandé par le manufacturier de peinture..4 Éliminer des surfaces toute trace de produit de décapage; nettoyer les angles et les creux à l'aide de brosses propres, d'un jet d'air comprimé ou d'un aspirateur..5 Passer l'aspirateur sur les carreaux acoustiques à base de fibres et sur les chapes isolantes..6 Nettoyer toutes les écritures sur les surfaces des gaines, conduits ou autres surfaces à peinturer..7 Ne pas appliquer la peinture avant que les surfaces préparées soient acceptées par l Architecte. 3.7 Malaxage.1 Malaxer les ingrédients dans le contenant de peinture avant et durant l'utilisation, de manière à briser les mottes, à assurer une dispersion complète des pigments et à obtenir une composition uniforme..2 Les peintures appliquées au pistolet doivent être diluées selon les instructions du fabricant. S'il n'y a pas d'instructions sur le contenant, obtenir des instructions écrites auprès du fabricant et en remettre un exemplaire à l'architecte. 3.8 Application.1 La méthode d'application doit être vérifiée par l Architecte. Appliquer la peinture au pinceau, au rouleau ou au pistolet, selon le cas. Sauf indication contraire, se conformer aux instructions du manufacturier..2 Teinter la deuxième couche légèrement plus pâle que la dernière, afin qu'il soit possible de distinguer les différentes couches..3 Application au pinceau.1 Appliquer la peinture dans les fissures, les fentes et les coins. Utiliser un pistolet, un tampon ou une peau de mouton pour les endroits inaccessibles au pinceau..2 Enlever les festons et les coulures à l'aide du pinceau..3 Enlever les festons, les coulures et les marques de pinceau des surfaces finies et reprendre ces surfaces..4 Application au rouleau.1 Appliquer la peinture par couches uniformes, en faisant chevaucher les passes..2 Enlever immédiatement les coulures et les festons à l'aide d'un pinceau..3 Utiliser des pinceaux pour mettre de la peinture dans les fissures, les fentes et les autres endroits difficilement atteints par le rouleau..5 Application au pistolet.1 Fournir un équipement conçu pour le résultat recherché, pouvant pulvériser correctement le produit à appliquer et muni de régulateurs de pression et de manomètres appropriés. Maintenir cet équipement en bon état.

District Griffin PEINTURAGE Section 09 91 00 Montréal, Québec Page 12 de 13.2 Durant l'application, garder les ingrédients de peinture correctement malaxés, soit par une agitation mécanique continue ou par une agitation intermittente aussi souvent qu'il le faut..3 Appliquer la peinture par couches uniformes, en faisant chevaucher les passes..4 Enlever immédiatement les coulures et les festons à l'aide d'un pinceau..5 Utiliser des pinceaux pour mettre de la peinture dans les fissures, les fentes et les autres endroits difficilement atteints par le jet de pulvérisation..6 Application électrostatique.1 Après l installation des ouvrages métalliques et l exécution de toutes les soudures, apprêter toutes les surfaces endommagées par les travaux de soudure..2 N utiliser que l équipement électrique sécuritaire et conçu à cette fin. S assurer d une bonne mise à la terre de l équipement..3 Appliquer le nombre de couches prescrit, au taux minimum de 1 à 1.5 mils secs par couche..4 S assurer que tous les coins, recoins trous et aspérités, ainsi que tous les autres endroits difficiles d accès, soient revêtus d une couverture uniforme, de manière à procurer la même couverture et le même degré d opacité sur toute la surface..5 S assurer que le fini est lisse et continu, libre d imperfections, trous, aspérités et rides..6 Utiliser des tampons, des peaux de mouton ou faire du trempage seulement lorsqu'il n'y a pas d'autres moyens pour les endroits difficiles d'accès, et seulement sur autorisation de l Architecte..7 Appliquer chaque couche de peinture de manière à obtenir un film continu, d'épaisseur uniforme. Reprendre les manques (surfaces nues ou films trop minces) avant d'appliquer la couche suivante..8 Laisser les surfaces sécher et durcir adéquatement après le nettoyage et entre chaque couche successive, pendant la durée minimum recommandée par le manufacturier..9 Poncer et dépoussiérer entre chaque couche afin d'éliminer les défauts apparents..10 Finir le dessus des armoires, du mobilier de rangement et des saillies, qui arrivent au-dessus et au-dessous des lignes de vision, conformément aux prescriptions applicables aux surfaces voisines..11 Lorsque requis, peinturer l'intérieur des armoires et du mobilier de rangement conformément aux prescriptions visant les surfaces extérieures..12 Peinturer les placards et les alcôves conformément aux prescriptions visant le peinturage des locaux contigus..13 Peinturer le haut, le bas, les rives et les encadrements des portes conformément aux prescriptions applicables aux faces des portes..14 Dans le cas des marches, des rampes et des paliers en acier peint, peindre une bande de couleur contrastante sur chaque nez de marche, chaque bord de palier et chaque début et fin des rampes, sur toute leur largeur, selon les indications aux dessins ou, si l information ne figure pas aux dessins, selon les indications données sur place par l Architecte. 3.9 Qualité requise.1 Murs: aucun défaut ne doit être visible d'une distance de 1 000 mm, sous un angle de 90 degrés par rapport à la surface..2 Plafonds : aucun défaut ne doit être visible à partir du plancher lorsqu'on regarde le plafond sous un angle de 45 degrés, en éclairage fourni par la source de lumière définitive..3 La couleur et le lustre de la dernière couche doivent être uniformes sur toute la surface.

District Griffin PEINTURAGE Section 09 91 00 Montréal, Québec Page 13 de 13 3.10 Ouvrages mécaniques et électriques.1 À moins d indication contraire spécifique aux documents, peinturer les canalisations, tuyaux, tiges de suspension et autres matériels mécaniques et électriques apparents qui se trouvent dans des endroits finis. Choisir une teinte et une texture qui s'appareillent aux surfaces voisines, sauf indications contraires..2 Dans les locaux techniques de mécanique et électricité, conserver le fini original du matériel, des tuyaux, canalisations, tiges de suspension, etc., et ne retoucher que les égratignures et rayures..3 S'assurer que les têtes d'extincteurs ne sont pas couvertes de peinture au cours des travaux..4 Revêtir les parties apparentes de l'intérieur des conduits d'une couche d'apprêt et d'une couche de peinture noire, mate. 3.11 Remise en état des lieux.1 Nettoyer et réinstaller tous les articles enlevés pour permettre le peinturage..2 Enlever les protections et les écriteaux avertisseurs dès que c'est possible après l'achèvement des travaux de peinture..3 Enlever les éclaboussures des surfaces apparentes qui n'ont pas été peinturées. Enlever à mesure les taches et les mouchetures à l'aide de solvants compatibles..4 Protéger les surfaces fraîchement peinturées contre les égouttures et contre la poussière, à la satisfaction de l Architecte. Éviter d'érafler les revêtements de peinture neufs..5 Remettre dans leur état initial, propres, les locaux utilisés pour l'entreposage, le malaxage et la manutention des peintures, à la satisfaction de l Architecte. Fin de la Section 09 91 00

District Griffin PRODUITS SPÉCIAUX DIVERS Section 10 00 00 Montréal, Québec Page 1 de 3 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des produits spéciaux divers, identifiés «accessoires» aux dessins et non décrits dans une autre section, de leurs moteurs, panneaux de contrôle et d opération, dispositifs de détection et de sécurité, quincaillerie, ainsi que tout autre accessoire rattaché et/ou requis pour leur fonctionnement..2 La présente section décrit également les exigences relatives à la fourniture et l installation des conduits métalliques et de la filerie (installation et raccordements) reliant tous les composants entre eux, entre ces composants et les panneaux de contrôle et/ou les moteurs, ainsi qu entre les panneaux de contrôle et les moteurs, et ce jusqu aux sources d alimentation fournies et installées selon les documents d électricité. Les raccordements des composants à ces sources d alimentation sont prévus aux documents d électricité. 1.2 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre des dessins d'atelier de chaque accessoire spécifié..1 Les dessins d'atelier doivent indiquer:.1 les dimensions et les dégagements requis de tous les accessoires;.2 l'agencement et le mode de fixation;.3 la nature de tous les éléments et matériaux;.4 les détails et la description de l'appareillage électrique, les schémas de la filerie et les raccordements. 1.3 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des accessoires spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'application;.3 conditions de mise en œuvre. 1.4 Fiches d'entretien.1 Fournir les instructions nécessaires à l'entretien et au fonctionnement des équipements, et les joindre au manuel prescrit aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01..2 Les fiches doivent contenir les renseignements suivants:.1 une description complète du fonctionnement et de la séquence des manœuvres, les schémas de filerie illustrant les raccordements électriques ainsi qu'une liste des pièces de remplacement et des pièces de rechange avec illustrations et numéros d'identification;.2 Un dessin précisant les dimensions des accessoires telles que mis en place.

District Griffin PRODUITS SPÉCIAUX DIVERS Section 10 00 00 Montréal, Québec Page 2 de 3 1.5 Matériel de remplacement, outils spéciaux et pièces de rechange.1 Fournir les matériaux d'entretien et le matériel de rechange conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Fournir un jeu complet des outils nécessaires à l'entretien et à l'ajustement de toutes les pièces des accessoires. 1.6 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Accessoires.1 Accessoires.1 Se reporter aux dessins pour la description des produits spéciaux divers..2 Prévoir en plus des accessoires et composants décrits aux dessins, tout moteur, panneau de contrôle et d opération, dispositif de détection et de sécurité, quincaillerie, ancrages, ainsi que tout autre accessoire rattaché et/ou requis pour leur fonctionnement et leur opération, et ce même si la description aux dessins ne comprend pas ces composants spécifiques et qu ils sont requis pour le fonctionnement et l opération prévus. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Montage.1 Installer tous les accessoires selon les instructions d installation écrites fournies par leurs fabricants. N utiliser que des fixations galvanisées à chaud ou à fini anti-corrosion..2 Installer et raccorder la filerie et les conduits nécessaires requis selon les dessins d'atelier revus et les prescriptions minimales suivantes, jusqu à la source d alimentation électrique décrite aux documents d électricité. Le raccordement à cette source d alimentation électrique est prévu aux documents d électricité..1 Exécuter le travail en conformité avec le Code de l électricité du Québec..2 Poser les conduits apparents de façon parallèlement ou perpendiculairement aux lignes du bâtiment, en les ancrant à la structure ou aux murs avec les attaches appropriées et aux espacements prescrits par le Code de l électricité du Québec. Ne pas les fixer à la tuyauterie, aux conduits de mécanique ou à tout autre appareil..3 Ne pas utiliser les conduits métalliques pour effectuer la mise à la terre. Incorporer un fil de mise à la terre dans tous les conduits.

District Griffin PRODUITS SPÉCIAUX DIVERS Section 10 00 00 Montréal, Québec Page 3 de 3.4 Identifier le matériel électrique, notamment les panneaux, les interrupteurs, les boîtes de jonction et de tirage, les contacteurs, chaque circuit et tout autre équipement en conformité avec les exigences du Maître de l ouvrage..5 Effectuer les essais de résistance de l isolant à l aide d un mégohmmètre approprié aux tensions..3 Installer et raccorder toutes les conduites hydrauliques requises..4 Retoucher les surfaces endommagées avec une peinture de retouche recommandée par le fabricant..5 Régler les éléments de commande pour que la manœuvre se fasse en souplesse. 3.2 Essais de fonctionnement.1 Au moment opportun, faire la démonstration du fonctionnement des accessoires en présence du Maître de l ouvrage et de l Architecte. La démonstration doit être effectuée par le personnel technique du fabricant, et être d une durée minimale de trois (3) heures. Avertir les personnes intéressées au moins 48 heures à l avance. Fin de la Section 10 00 00

District Griffin CLOISONS GRILLAGÉES Section 10 51 43 Montréal, Québec Page 1 de 3 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des cloisons grillagées manufacturées (rangement), incluant la quincaillerie, leurs éléments d ancrage, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Les dessins doivent montrer et indiquer les modules et les types de panneaux de cloison, les matériaux, les épaisseurs, les finis, les détails des portes et des autres ouvertures, les détails des pièces de quincaillerie, les modes de fixation à la charpente adjacente, les détails du plafond ainsi que les méthodes d'assemblage. 1.3 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'application;.3 conditions de mise en œuvre. 1.4 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux échantillons de 300 mm x 300 mm de chaque type de cloison proposé, montrant la couleur et le fini du matériau sur son support métallique..3 L'échantillon doit montrer les détails de construction de base, les détails de construction des portes, les pièces de quincaillerie et les finis..4 Monter provisoirement, sur place, à l'endroit désigné par l'ingénieur, un échantillon constitué d'au moins deux modules de chaque type de cloison proposé. 1.5 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur.

District Griffin CLOISONS GRILLAGÉES Section 10 51 43 Montréal, Québec Page 2 de 3 PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Grillage: en fil métallique selon les standards du manufacturier..1 Produit acceptable : «Système de casiers pour condos de Cogan», ou équivalent approuvé..2 Système métallique peinturé en usine après confection, de plancher à plafond et à une porte..3 Treillis en fils métalliques entrelacés: construction robuste à ouvertures rectangulaires et à surface unie, en acier galvanisé à chaud..4 Profilés et plaques d'acier: conformes à la norme CAN/CSA-G40.21, nuance 44W..5 Matériaux de soudage: conformes à la norme ACNOR W59..6 Boulons, attaches et dispositifs de fixation: de fabrication courante, convenant aux caractéristiques de conception et d'installation. 2.2 Fabrication.1 Panneaux: panneaux de dimensions ou de formes spéciales selon les besoins, constitués d'un grillage soudé à 50 mm d'entraxe sur un bâti en cornières. Les coins du bâti doivent être taillés à onglet, puis soudés. Des fers plats de 20 mm x 6 mm doivent diviser les panneaux en trois parties égales..2 Montants: d'une hauteur de 2600 mm et 2950 mm selon le dégagement fini de dalle à dalle, avec plaques de plancher et capuchons. Les montants d'angle, de bordure de panneau, de porte et autres montants spéciaux doivent être de fabrication courante..3 Rallonges: de la longueur requise pour être insérées dans les montants sur une hauteur de 300 mm (montage télescopique) et permettre de prolonger ces derniers jusqu'au plafond. La plaque de plafond doit être soudée sur l'embout supérieur de la rallonge. Des rallonges doivent être posées à chaque poteau..4 Portes battantes.1 Portes doubles de 915 mm x 2135 mm. Les portes et les panneaux qui les surmontent doivent être constitués d'un bâti en cornières et d'un grillage. Les portes doivent être renforcées au moyen d'une traverse centrale constituée d'un fer plat de 40 mm x 5 mm ou l'équivalent, et de deux autres fers plats de 20 mm x 6 mm ou l'équivalent, reliant la traverse centrale aux coins opposés côté charnières..2 Pièces de quincaillerie pour portes battantes.1 Les portes doivent être munies d au moins 3 charnières, de butoirs, d'une gâche, d'un support pour la fixation d'une serrure, et d une serrure à pêne dormant avec cylindre façonné sur le chemin de clé du bâtiment. 2.3 Finition.1 Une fois fabriqués, les éléments doivent être revêtus d'une couche de peinture primaire et de deux couches de peinture-émail cuite au four, de couleur choisie par l Architecte parmi la gamme des couleurs standards du fabricant.

District Griffin CLOISONS GRILLAGÉES Section 10 51 43 Montréal, Québec Page 3 de 3 PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Montage.1 Installer les cloisons et les portes grillagées conformément aux instructions écrites du fabricant..2 Installer les cloisons de manière qu'elles soient d'aplomb, de niveau, d'alignement, bien rigides et solidement fixées aux surfaces adjacentes, et qu'elles ne soient soumises à aucune surcharge..3 Assujettir les cloisons grillagées aux ouvrages en maçonnerie ou en béton au moyen de tire-fond et de douilles; aux murs creux, au moyen de boulons et d'ancrages à bascule; aux supports en acier, au moyen de boulons vissés dans des trous taraudés ou par soudure par points. Poser les attaches du côté intérieur de l'enceinte, lorsque c'est possible, pour assurer le maximum de sécurité..4 Poser les portes en les ajustant pour qu'elles se ferment, se verrouillent et fonctionnent convenablement. Fin de la Section 10 51 43

District Griffin PERSIENNES MURALES Section 10 71 13 Montréal, Québec Page 1 de 4 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des persiennes en aluminium qui ne sont pas prévues dans d autres sections (notamment aux documents de mécanique), leurs éléments d ancrage, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Paramètres de conception.1 Températures de conception :.1 Écarts thermiques pour le mouvement des différents éléments :.1 Écarts thermiques de l'ordre de 95 o C (de 30 o C à + 65 o C ) au cours d'une période de 12 heures..2 Sommaire des flèches.1 Obtenir de l Architecte, par écrit, au fur et à mesure du progrès des travaux de préparation des dessins d atelier, les précisions nécessaires et particulières quant aux flèches à prévoir pour les éléments structuraux..3 Surcharges dues au vent.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment..4 Surcharges sismiques.1 Selon les exigences du Code National du Bâtiment, tel que modifié par le Code de construction du Québec, Chapitre I - Bâtiment. 1.3 Critères de calcul et exigences de rendement.1 Concevoir les éléments de façon à ce qu ils puissent supporter la charge statique et les charges dues au vent conformément aux exigences de CNB et des règlements locaux pertinents, sans toutefois être inférieure aux pressions indiquées aux paramètres de conception..1 La flèche maximale admissible des éléments est de 1/180 de la portée..2 Concevoir les persiennes de manière à permettre les mouvements de dilatation et de contraction thermiques des matériaux composants, selon les écarts thermiques indiqués aux paramètres de conception, sans exercer de contraintes excessives sur les dispositifs de fixation, ni causer le flambement des lames, la rupture des joints d étanchéité ou toute autre détérioration..3 Concevoir les joints de façon à ce qu ils puissent absorber les mouvements de dilatation et de contraction entre les sections mêmes et entre les persiennes et la charpente du bâtiment, les mouvements causés par les déplacements de la charpente, et ce sans qu il y ait de déformations permanentes, dommages aux matériaux de remplissage, bris de joints de construction et d étanchéité ni d infiltration d eau..4 Concevoir les persiennes en tenant compte des tolérances prescrites pour le montage des éléments de support..5 Concevoir les persiennes de manière à ce que l'installation finale soit libre de vibrations, sifflements du vent et bruits dus aux mouvements thermiques, structuraux ou pressions du vent.

District Griffin PERSIENNES MURALES Section 10 71 13 Montréal, Québec Page 2 de 4 1.4 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Les dessins doivent indiquer chaque type proposé de persienne, montrer les profilés extrudés, le mode d'assemblage, les détails des pièces de renfort des sections et des éléments d ancrage, le fini, les grilles et moustiquaires le cas échéant, ainsi que l'emplacement des fixations apparentes..3 Soumettre les détails tirés des catalogues des fabricants illustrant les coupes, les dimensions et le mode d'assemblage pour chaque type proposé de persienne. 1.5 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'application;.3 conditions de mise en œuvre. 1.6 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 A titre d'échantillon, fournir un coin de 300 mm x 300 mm de chaque type proposé de persienne..3 Les échantillons soumis doivent montrer les détails d'assemblage, les pièces de renfort, les ancrages et le fini, ainsi que les grilles et moustiquaires, le cas échéant. 1.7 Fiches d entretien.1 Fournir les instructions nécessaires au nettoyage et à l'entretien des surfaces finies en aluminium, et les joindre au manuel mentionné aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01. 1.8 Mesures de protection.1 Appliquer un revêtement de protection temporaire sur les surfaces finies. Enlever le revêtement une fois les éléments montés. Ne pas utiliser un revêtement qui soit difficile à enlever ou qui laisse des résidus..2 Laisser les moyens de protection en place jusqu'au moment du nettoyage final du bâtiment. 1.9 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur.

District Griffin PERSIENNES MURALES Section 10 71 13 Montréal, Québec Page 3 de 4 1.10 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à cinq (5) années..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l'ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour la période stipulée ci-haut. La garantie doit également stipuler que l'ouvrage demeurera structuralement solide et libre de distorsions ou déformations sous charges et pressions de conception, que les matériaux et leurs finis ne seront pas altérés et, qu ils resteront uniformes sans fendiller, écailler, délaminer ou autrement se détériorer ou corroder. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Profilés d'aluminium extrudés: alliage AA6063 - T5 ou T6, de qualité à anodiser, selon l'aluminum Association..2 Fixations: acier inoxydable, au fini correspondant à celui de l'élément fixé..3 Enduit d'isolement: peinture bitumineuse résistant aux alcalis..4 Produits d'étanchéité: selon les prescriptions de la section 079200 Mastics d étanchéité pour joints. 2.2 Persiennes en aluminium.1 Systèmes de persiennes opérationnelles et non opérationnelles, portant le sceau de l organisme «Air Movement and Control Association» (AMCA)..1 Systèmes de persiennes opérationnelles :.1 Persiennes composées de profilés d'aluminium extrudés fini selon les indications, de 2 mm d'épaisseur minimale, à lames fixes à l entraxe indiqué, de profondeur selon les indications, munies d un larmier, assemblées selon les indications, avec moustiquaire et grille aviaire en acier galvanisé composée de fils de 0,8 mm de diamètre avec mailles de 12 mm posée à la face interne des persiennes, et renforts dissimulés. Les éléments doivent être disposés et calibrés de manière à rencontrer les charges et pressions indiquées aux paramètres de conception. Fabriquer également les manchons servant de lien entre les persiennes et les gaines de mécanique à partir de tôle d acier galvanisé de calibre 20 revêtue de panneaux isolants, selon les indications..2 Caractéristiques :.1 Obtenir de l ingénieur en mécanique, par écrit, au fur et à mesure du progrès des travaux de préparation des dessins d atelier, les précisions nécessaires et particulières quant aux caractéristiques à rencontrer pour les persiennes..2 Systèmes de persiennes non opérationnelles :.1 Persiennes composées de profilés d'aluminium extrudés fini selon les indications, de 2 mm d'épaisseur minimale, à lames fixes à l entraxe indiqué, de profondeur selon les indications, munies d un larmier, assemblées selon les indications, avec panneau obturateur en feuille d aluminium de 2 mm d épaisseur minimale, revêtu du même fini que les persiennes, installé sur la face arrière de la persienne, et renforts dissimulés. Les éléments doivent être disposés et calibrés de manière à rencontrer les charges et pressions indiquées aux paramètres de conception.

District Griffin PERSIENNES MURALES Section 10 71 13 Montréal, Québec Page 4 de 4 2.3 Finis des surfaces en aluminium.1 Se référer aux dessins pour la description des finis selon l application :.1 Peinture thermodurcissable au four à base de polyfluorure de vinylidène sur résine Kynar 500, système à trois couches, de couleurs choisie par l Architecte..1 Produit acceptable : «Duranar XL de PPG Coatings,», ou équivalent approuvé..2 Fini anodisé:.1 Fini anodisé conforme aux exigences de l'aluminium Association AA-M12-C22 A41 clair revêtement anodique d'au moins 0,7 mil d'épaisseur. 2.4 Fabrication.1 Les persiennes doivent être fabriquées suivant les profils et les dimensions frontales maximales indiquées..2 Au besoin, munir les persiennes de pièces de renfort..3 Les joints des éléments doivent être serrés et consolidés mécaniquement..4 Les pièces de fixation doivent être dissimulées..5 Les surfaces en aluminium qui sont en contact direct avec d'autres métaux, du béton ou de la maçonnerie doivent être recouvertes d'un enduit d'isolement. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Installation.1 Installer les persiennes aux endroits indiqués, d'aplomb, d'équerre, de niveau, à la bonne hauteur et d'alignement par rapport aux ouvrages adjacents, en prenant bien soins d assurer l étanchéité pare-air / parevapeur de l enveloppe..2 Assujettir les cadres solidement en utilisant des butées, moulures, brides ou bandes d ancrages appropriés aux murs, conformément aux recommandations du fabricant..3 Veiller à ce que le raccordement entre les manchons et les gaines mécaniques soit effectué, et que les joints soient adéquatement obturés, selon les indications..4 Installer les panneaux obturateurs isolés aux endroits requis..5 Remettre dans leur état original les surfaces endommagées des persiennes..6 Installer les allèges selon les indications. 3.2 Calfeutrage.1 Appliquer le produit d'étanchéité conformément aux prescriptions de la section 079200 - Mastic d'étanchéité pour joints. Fin de la Section 10 71 13

District Griffin GRILLES GRATTE-PIEDS Section 12 48 19 Montréal, Québec Page 1 de 3 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives à, sans toutefois s y limiter, la fourniture et l installation des grilles gratte-pieds, incluant les cadres, les supports, les bassins, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Critères de calcul.1 Concevoir les grilles gratte-pieds de façon à ce qu elles puissent supporter une charge uniforme spécifiée par le manufacturier pour le modèle indiqué aux dessins appliquée sur une surface de 100 mm carré, avec une flèche maximale de 1/180 de la portée pour une portée de 1220 mm, sans toutefois être supérieure à 6 mm..2 Espacer les lames, les tiges de retenue et les supports intermédiaires de manière à rencontrer la capacité portante spécifiée..3 Les sections des grilles doivent être conformes à la norme ASTM B117 et être en mesure de subir un brouillard salin de 1000 heures sans altération. 1.3 Dessins d'atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre des dessins d'atelier de toutes les grilles gratte-pieds indiquées aux dessins..3 Les dessins doivent indiquer l arrangement général, tous les matériaux, les dimensions, la nature et la position des supports ainsi que la relation avec les éléments adjacents. 1.4 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'application;.3 conditions de mise en œuvre. 1.5 Échantillons.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre deux échantillons présentant la couleur et/ou le fini de chaque type de grille gratte-pieds..3 Les échantillons doivent montrer les détails des bordures, des composantes régulières et du fini de couleurs prescrites.

District Griffin GRILLES GRATTE-PIEDS Section 12 48 19 Montréal, Québec Page 2 de 3 1.6 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales, des Conditions Particulières et de la Division 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur. 1.7 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales est portée à trois (3) années..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant l ouvrage contre tout défaut de matériau, de fabrication et d'installation pour la période stipulée ci-haut. La garantie doit également stipuler que les bassins demeureront parfaitement étanches. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Grilles gratte-pieds en aluminium, profilé alliage AA6061-T6, de dimensions indiquées..2 Se reporter aux dessins pour les modèles de grilles et de cadres, pour la profondeur et la configuration des bassins, ainsi que pour les accessoires requis..3 Bassins: entièrement fabriqués en acier inoxydable, calibre 20 minimum, avec tous joints soudés et parfaitement étanches. 2.2 Fabrication.1 Fabriquer les grilles gratte-pieds selon les indications, de manière à ce qu elles forment un système complet prêt pour installation. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Installation.1 Vérifier les dépressions dans les dalles de béton et s assurer qu elles sont aptes à recevoir les produits spécifiés. Aviser l Architecte par écrit de toute non-conformité et ne pas procéder avant d avoir reçu ses directives..2 Enduire tous les encadrements et/ou bassins en contact avec le béton de deux couches de peinture bitumineuse..3 Installer les grilles gratte-pieds aux endroits indiqués, conformément aux instructions du fabricant et aux dessins d atelier examinés. Suivre les motifs particuliers selon les indications aux dessins..4 Installer les grilles d'équerre, de niveau et d'aplomb et les ajuster pour qu'elles ferment correctement, qu'elles puissent être enlevées facilement pour l'entretien et qu'elles soient d'affleurement avec le plancher fini.

District Griffin GRILLES GRATTE-PIEDS Section 12 48 19 Montréal, Québec Page 3 de 3.5 À moins d indication contraire, aligner et placer d équerre parallèlement aux murs de l ouvrage les cadres de périmètre, les supports intermédiaires et les bassins des grilles gratte-pieds..6 Coordonner les travaux d installation des grilles gratte-pieds avec ceux des finis de plancher de béton, et le drainage mécanique le cas échéant..7 Niveler parfaitement la surface sous le bassin à l aide d une chape de nivellement constituée d un coulis de béton sans retrait, de manière à ce que la pleine surface du bassin repose sur la chape de nivellement..8 Installer les grilles dans les bassins formés par les cadres de périmètre ou par les supports intermédiaires, selon le cas, de manière à ce quelles soient supportées sur tout leur périmètre. S assurer que les bassins sont bien nettoyés, et adéquatement imperméabilisés, le cas échéant, avant l installation des grilles..9 Remplacer les surfaces endommagées des lamelles de grilles gratte-pieds. 3.2 Protection.1 Protéger les grilles gratte-pieds jusqu à l acception finale des travaux..2 Remettre les clefs et crochets au Maître de l ouvrage. Fin de la Section 12 48 19

District Griffin CHUTES À DÉCHETS Section 14 91 00 Montréal, Québec Page 1 de 3 PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 Contenu de la section.1 La présente section décrit les exigences relatives aux, sans toutefois s y limiter, chutes à déchets, ainsi que tous les accessoires rattachés. 1.2 Conformité.1 Les chutes à déchets ainsi que leur installation doivent rencontrer tous les codes nationaux, provinciaux et municipaux applicables..2 Les chutes doivent être fournies avec l'étiquette d'homologation U.L.C., classe B (1.5 heures)..3 Exécuter les travaux conformément aux normes de "National Fire Protection Association" NFPA 82, dernière révision, "Incinerators, Waste and Linen Handling Systems and Equipment". 1.3 Dessins d atelier.1 Soumettre les dessins d atelier conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Les dessins doivent illustrer tous les éléments requis et indiquer l'arrangement général, les matériaux utilisés, l'assemblage, les détails d'installation, les supports et charpentes spéciales, les portes de chargement, les évents avec capuchons anti-explosion, les fermetures à la base des chutes, les têtes de lavage et d'extincteurs ainsi que le schéma de raccordement de plomberie. 1.4 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Soumettre les fiches techniques des divers produits spécifiés dont une copie devra demeurer en permanence à pied œuvre. Les fiches techniques doivent comporter les informations suivantes :.1 description des produits et performances;.2 recommandations d'application;.3 conditions de mise en œuvre. 1.5 Fiches d'entretien.1 Fournir les instructions relatives à l'entretien de la chute à déchets, et les joindre au manuel mentionné aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01. 1.6 Gestion et élimination des déchets.1 Trier et recycler les déchets conformément aux prescriptions des Conditions Générales et des Divisions 00 et 01..2 Récupérer et trier les déchets et les emballages conformément au plan de gestion des déchets préparé par l Entrepreneur.

District Griffin CHUTES À DÉCHETS Section 14 91 00 Montréal, Québec Page 2 de 3 1.7 Garantie.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux Conditions Générales et aux Divisions 00 et 01 est portée à deux (2) ans..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Maître de l ouvrage, garantissant la qualité de ses produits contre tout défaut de matériel, de fabrication et d installation et autres pour la période stipulée ci- haut. PARTIE 2 - PRODUITS 2.1 Matériaux.1 Matériaux des chutes :.1 Chute à déchets: tôle d'acier galvanisé de qualité commerciale conforme à la norme ASTM A653M, avec revêtement de zinc de désignation Z275. La chute à déchets est construite de tôle d acier galvanisé de 1,2 mm d'épaisseur sur toute sa hauteur sauf pour les sections de la chute où il y a des déviations et où celle-ci doit être construite avec de la tôle d acier galvanisé de 3 mm..1 Produit acceptable : «Chute à déchets de Multiforme Métal Inc.», ou équivalent approuvé..2 Les parois doivent former une surface intérieure lisse et étanche à l eau et à l humidité, entièrement construites de matériaux incombustible.3 Les portes des chutes à déchets sont fabriquées en tôle d acier inoxydable, type 304, fini satiné N 4, conforme aux normes ASTM A666 et A167, 0,91 mm d épaisseur pour les faces et 1,5 mm d épaisseur pour les cadres..1 Profils et plaques d acier : conformes à la norme CAN/CSA-G40.21, de nuance 300W..2 Isolant acoustique : isolant de fibre de roche, conforme à la norme ASTM C665 et CAN/ULC S702, densité de 40 kg/m 3, ignifuge..3 Tête de lavage : chasse d'eau en bronze, à tête vaporisante, 12.7 mm de diamètre au raccordement, selon les normes du fabricant..4 Extincteurs automatiques : type 74 C, 12.7 mm de diamètre au raccordement, selon les normes du fabricant..5 Évent et capuchon anti-explosion : selon les normes du fabricant et des U.L.C..6 Dispositifs d obturation : munies d'un dispositif d'obturation à auto-enclenchement, maintien en position ouverte par un maillon fusible de 74 C (165 F) 2.2 Fabrication.1 Chutes fabriquées en acier galvanisé, 610 mm de diamètre, avec joint longitudinal à agrafe double et joints horizontaux emboîtés de 75 mm. Assembler en sections adaptées aux hauteurs d'étages..2 La chute doit être supportée et munie de joints d'expansion à tous les étages. Les supports en acier sont fournis par le fabricant des chutes et doivent être adaptés à la structure métallique prévue. Utiliser des supports de type demi-cerceaux en acier s'appuyant sur des isolateurs acoustiques, à chaque dalle de chaque étage..3 Les gorges pour portes de chargement sont fabriquées du même matériau que la chute et soudées à celle-ci..4 L'intérieur des chutes doit être lisse, sans aucun rivet, vis ou autre protubérance.

District Griffin CHUTES À DÉCHETS Section 14 91 00 Montréal, Québec Page 3 de 3.5 Installer une tête de lavage et une tête d'extincteur automatique à eau au niveau supérieur de la chute, dans la gorge logeant la porte. Installer des têtes d'extincteurs automatiques à tous les deux étages en descendant du dernier niveau, incluant celle à la sortie..6 Envelopper complètement la chute et toutes les gorges de sortie au moyen de l isolant acoustique indiqué, collé sur l extérieur de la chute au moyen d un adhésif..7 Portes de chargement: 406 x 406 mm d'ouverture nominale, construction de type sandwich avec panneau d isolant de fibre minérale de 25 mm d épaisseur entre deux plaques d'acier d acier inoxydable de 0,91 mm d épaisseur; les cadres sont en acier inoxydable de 1,5 mm d épaisseur. Les charnières sont de type piano en acier inoxydable, continues, pour une ouverture latérale. Les portes doivent se refermer automatiquement au moyen d un ferme-porte et être munies d'un loquet; chacun de ces éléments doit être homologué ULC..8 Les portes sont installées à 790 mm des planchers, et munies d une poignée à levier et loquet, selon les standards du fabricant..9 Créer des ouvertures de ventilation ayant une surface libre au moins égale à la section de la chute. Installer un évent avec capuchon anti-explosion muni d'un grillage aviaire au haut de chaque chute qui doit dépasser le toit fini de 1000 mm, le tout selon les normes du fabricant et des ULC..10 Au bas de chaque chute, installer une porte coupe-feu coulissante montée dans des rails inclinés au moyen de roues à roulements à billes. La porte doit être retenue par des câbles et un lien fusible de 74 C. L assemblage doit être homologué ULC, classe B..11 Fournir toutes les suspentes et autres pièces structurales requises pour supporter rigidement les chutes aux endroits où il y a des déviations..12 Au sommet des chutes et d être munies d'un couvercle s'ouvrant automatiquement ou pouvant être ouvert manuellement en cas de feu à l'intérieur. PARTIE 3 - EXÉCUTION 3.1 Installation.1 Installer la chute selon les indications aux dessins, les dessins d atelier revus, les instructions du fabricant et les normes des U.L.C..2 Prévoir les déviations aux bases des chutes et adapter les sections aux conditions de chantier..3 Ajuster les pièces mobiles pour qu'elles fonctionnent en souplesse..4 Livrer, mettre en place et raccorder le compacteur à déchets selon les instructions du fabricant. Coordonner avec les spécialités concernées, notamment pour le raccordement électrique..5 Livrer les conteneurs à déchets dans le local prévu à cet effet. 3.2 Mise en service.6 En présence de l'architecte et du Maître de l'ouvrage, démontrer le fonctionnement de la porte coupe-feu à glissière et remplacer le lien fusible si requis..7 Faire la démonstration du fonctionnement du compacteur à déchets ainsi que la démarche à mettre en œuvre pour la rotation des conteneurs pleins, le tout selon les fiches d opération et d entretien du manufacturier. Fin de la Section 14 91 00