Assurance Energies Renouvelables Eoliennes. Questionnaire pour des programmes risques opérationnels et pertes d exploitation Renewable Energy Insurance Wind Turbines Proposal for Operational All Risks and Business Interruption Programmes
2 Les parties à assurer. The Insured Parties. Liste des parties à assurer et la nature de leurs intérêts. Nota: Les parties ayant un intérêt assurable peuvent être maîtres d ouvrage, entrepreneurs d exploitation et de maintenance et des financiers List all Parties to be insured and the nature of their interest. Note: The parties with an insurable interest may be owners, operation and maintenance contractors and financiers Les éoliennes. The turbines. Nombre installé : Fabricant : Number installed: Manufacturer: Type / modèle : Puissance (sortie en MW) : Type/Model: Rating (output in MW): Année de mise en service : Type certification : Year commissioned: Type Certification: Les détails de protection contre la foudre : Details of lightning protection: Valeurs de remplacement. Replacement Values. Eoliennes : Génie civil y compris les bâtiments : Turbines: Civils including buildings: Les systèmes électriques, y compris le câblage, transformateur, la sous-station électrique et le raccordement au réseau : Electrical systems including cabling, transformer, sub-station and grid connection:
3 Le site. The site. Adresse complète du site avec le code postal, le cas échéant : Full site address including postcode where applicable: Décrire les caractéristiques physiques et environnementales importantes du site, y compris l'historique des inondations : Describe the significant physical and environmental features of the site including flood history: Plan du site précisant l emplacement des éoliennes : Please provide a plan of the site detailing wind turbine locations: Décrire les dispositifs de sécurité du site : Describe the site security arrangements:
4 Exploitation et entretien. Operations and maintenance. Garanties du matériel Equipment Warranties Principales dispositions de la garantie : Detail the main provisions of the warranties: Quels sont les matériels couverts par la garantie? What equipment is covered by warranty? Quelles sont les dates de début et d'expiration des garanties? What are the commencement and expiry dates? Pièces de rechange Spares Quels sont les délais de fabrication des principaux composants y compris l'unité de turbine complète, le transformateur principal et le disjoncteur principal? What are the lead times of major components including complete turbine unit, main transformer and main circuit breaker? Le fabricant a-t-il un stock de pièces de rechange? Does the manufacturer hold spares? Localisation des pièces de rechange? Where are the main spares located? Entretien Maintenance L entretien est-il réalisé par des spécialistes ou par le fabricant des éoliennes? Is maintenance carried out by specialists/wind turbine manufacturer?
5 Quelles sont les fréquences des travaux d entretien et donner une description des travaux d'entretien? What are the maintenance frequencies and describe what work is done? Quelle est la fréquence des visites d'entretien de routine sur site? What is the frequency of routine maintenance visits to site? Fonctionnement Operation Le système SCADA de télégestion de la température et des vibrations et l'analyse de la maintenance prédictive est-il installé? Oui Non Is there a SCADA system providing temperature and vibration monitoring Yes No and predictive maintenance analysis? L'arrêt automatique est-il intégré? Oui Non Is automatic shutdown incorporated? Yes No La nacelle comporte-t-elle un système de détection / extinction d'incendie? Oui Non Is nacelle fitted with a fire detection/suppression system? Yes No Electrique Electrical Spécification du transformateur principal d'exportation : Specification of main export transformer: Nombre de transformateurs/nombre d éoliennes par transformateur : Number of transformers/number of turbines per transformer: Spécification/nombre de transformateurs de la sous-station : Specification/number of substation transformers: La sous-station électrique est-elle la propriété du projet et assurée par le projet? (sinon, veuillez fournir le nom de la sous-station électrique et du propriétaire) : Is substation owned & insured by the project? (if not provide name of substation and owner): La sous-station électrique dessert-elle d autres projets d éoliennes? Oui Non Does substation serve other wind energy projects? Yes No Les détails des tracés et longueurs des lignes de transmission (enterrées ou aériennes)? Length and route of transmission lines (are they buried or overhead)?
6 Les lignes de transmission sont-elles installées dans une conduite si elles sont enterrées? Oui Non If buried are they in a conduit? Yes No Sont-elles la responsabilité du maître d œuvre/exploitant? Oui Non Are these the responsibility of the contractor/operator? Yes No Distance de la sous-station électrique du parc d éoliennes? Distance of substation from wind farm? Propriétaire des lignes de transmission et de distribution reliées à la sous-station électrique : Owner of transmission & distribution lines connected to substation: Perte d'exploitation. Business interruption. Quel est le Chiffre d'affaires annuel estimé du site? What is the Estimated Annual Gross Revenue of the site? Quelle est la durée de la garantie de la perte des revenus bruts? What indemnity period is required in respect of Loss of Gross Revenue coverage? Informations générales. General information. Les détails de sinistres au cours des 5 dernières années - qu'ils soient assurés ou non : Detail any losses during the last 5 years whether insured or not:
7 Les détails de toutes les modifications effectuées : Details of any modifications carried out: Veuillez fournir Les détails de toute autre information pertinente qui va faciliter l'étude du risque par l'assureur : Please detail any other information which you feel is relevant and will assist the underwriter s consideration of the risk: Bureau commercial EISL: 20 Rue Cambon 75001 PARIS FRANCE Tel. 01 44 50 40 15 Fax. 01 44 50 40 01 www.eisl.eu.com Siège Social Head Office: Calverley House 55 Calverley Road Tunbridge Wells, Kent, TN1 2TU Tel. +44 (0) 1892 557626 Fax. +44 (0) 1892 539844 www.eisl.eu.com 1/08.13