124/18919 BISa D124-120/18919 BISa 16 October 2009 SF INTERNAL MEMORANDUM MÉMORANDUM INTÉRIEUR. Date: 8 October 2009 Case No.



Documents pareils
LA CHAMBRE DE PREMIÈRE INSTANCE. Mme le Juge Maureen Clark Mme le Juge Fatoumata Diarra LE PROCUREUR

STATUT ACTUALISÉ DU TRIBUNAL PÉNAL INTERNATIONAL POUR L EX-YOUGOSLAVIE

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

Allocution de M. Hassan B. Jallow Procureur du TPIR et du MTPI, devant le Conseil de sécurité de l ONU 10 décembre 2014

Éléments des crimes *,**

DIRECTIVE PRATIQUE RELATIVE À LA MISE EN OEUVRE DE L ARTICLE

(télécopieur / fax) (adresse électronique / address)

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Résumé du jugement (Exclusivement à l usage des médias. Document non officiel)

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

««VIŠEGRAD» (IT-98-32/1) MILAN LUKIĆ & SREDOJE LUKIĆ

Statut de Rome de la Cour pénale internationale

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Tribunal international chargé de

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

AFFAIRE RELATIVE À L'APPLICATION DE LA CONVENTION POUR LA PRÉVENTION ET LA RÉPREISSION DU CRIME DE GÉNOCIDE

STATISTIQUES POLICIERES DE CRIMINALITE LIEU DE PERPETRATION: COMMUNE. Herstappe Police Fédérale - DGR/DRI

MICT (3-1/439bis) Mécani sme pour les Tribunaux pénaux internationaux LE CABINET DU PRÉSIDENT. M.le Juge Vagn Joensen

Code de conduite pour les responsables de l'application des lois

Module Title: French 4

Travailleurs étrangers temporaires. Vos droits sont protégés

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Archived Content. Contenu archivé

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

How to Login to Career Page

Statistiques sur les armes à feu Tableaux mis à jour

FEU SUR LES MESSAGERS

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

«La prison est la seule solution pour préserver la société.»

AFFAIRE RELATIVE À DES QUESTIONS D'INTERPRÉTATION ET D'APPLICATION DE LA CONVENTION DE MONTRÉAL DE 1971 RÉSULTANT DE L'INCIDENT AÉRIEN DE LOCKERBIE

ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L EDUCATION, LA SCIENCE ET LA CULTURE COMITÉ POUR LA PROTECTION DES BIENS CULTURELS EN CAS DE CONFLIT ARMÉ

REVUE. Annexe : liste des règles coutumières du droit international humanitaire. Le principe de la distinction

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

LE DOCUMENT UNIQUE DE DELEGATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

RAPPORT DU BUREAU CONJOINT DES NATIONS UNIES AUX DROITS DE L HOMME SUR LES VIOLATIONS DES DROITS DE L HOMME COMMISES PAR LE MOUVEMENT DU 23 MARS

Plan d Action de Ouagadougou contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, tel qu adopté par la Conférence

Les autorités judiciaires françaises n ont pas mis en œuvre de politique nationale de prévention dans ce domaine.

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Sécurité des Systèmes d Information. TD1: Principes Fondamentaux

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

PROTOCOLE PORTANT AMENDEMENTS AU PROTOCOLE PORTANT STATUT DE LA COUR AFRICAINE DE JUSTICE ET DES DROITS DE L HOMME

Application de la convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. (Croatie c. Serbie).

Demande d inscription

E-BOX. MODULE DESURVEILLANCE POUR : - ESCALIER MECANIQUE - TROTTOIR ROULANT

Practice Direction. Class Proceedings

J ai droit, tu as droit, il/elle a droit

HARCÈLEMENT CRIMINEL. Poursuivre quelqu un, ce n est pas l aimer!

ASSURANCE RC MANDATAIRES SOCIAUX Questions/Réponses. Questions relatives à l objet des garanties :

Continuité d activité. Enjeux juridiques et responsabilités

CILSS - PREDAS FICHE NORMATIVE FINANCEMENTS Pays Bas 1/6 AIDE BILATERALE NEERLANDAISE

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

OBJET DU PRÉSENT MANUEL

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Nouveautés printemps 2013

4./4/14 DE DROIT AÉRIEN. (Montréal, 26 CONVENTION SURVENANT. (12 pages) DCTC_WP_DCTC_

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

LA CHAMBRE PRELIMINAIRE III SITUATION EN REPUBLIQUE DE COTE DTVOIRE. AFFAIRE LE PROCUREUR c. LAURENT GBAGBO

GROUPE DE RÉDACTION SUR LES DROITS DE L HOMME ET LES ENTREPRISES (CDDH-CORP)

La responsabilité juridique des soignants

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

LUXEMBOURG INVESTMENT FUND SICAV. en liquidation judiciaire. Communiqué des liquidateurs

Master professionnel en Géomatique Master Degree in Geomatic

La République fédérale d Allemagne est composée de

Pour toute information complémentaire, Appeler le , le ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.

Cluster protection en RDC KATANGA BESOIN DE RENFORCEMENT DE LA PROTECTION DES CIVILS. Septembre avril 2015

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Wenceslas Munyeshyaka, Affaire no MICT-13-45

Faits saillants et survol des résultats du sondage

NOM ET PRENOM... FULL NAME AGE...DATE DE NAISSANCE :.LIEU DE NAISSANCE... DATE OF BIRTH PLACE OF BIRTH NATIONALITE...RELIGION...

Notice Technique / Technical Manual

Guide pour l Installation des Disques Durs SATA et Configuration RAID

Le terrorisme et les groups de criminalité organisée présentent tous deux des menaces sérieuses pour la sécurité nationale et globale.

DU CONSEIL DE MEDIATION ET DE SECURITE DE LA CEDEAO

BASIC DOCUMENTS TEXTES FONDAMENTAUX

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Secourisme en milieu de travail et responsabilité des différents acteurs.

Arrêts faisant autorité

CHIFFRES CLÉS. IMport

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/ :49:00. Guide pour la déclaration d impôt

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

«Tu signes ici, c est tout»

Notice relative à la demande d'aide juridictionnelle

STATUTE OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR RWANDA. Article 1: Competence of the International Tribunal for Rwanda. Article 2: Genocide

Grandes tendances et leurs impacts sur l acquisition de produits et services TI.

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

LA CHAMBRE DE PREMIÈRE INSTANCE II. Mme le Juge Ivana Janu Mme le Juge Chikako Taya LE PROCUREUR. Mitar VASILJEVIĆ JUGEMENT

PROJET DE PROFIL D ÉTAT RÉVISÉ

Transcription:

124/18919 BISa D124-120/18919 BISa 16 October 2009 SF INTERNAL MEMORANDUM MÉMORANDUM INTÉRIEUR United Nations Nations Unies Date: 8 October 2009 Case No. IT-04-74-PT International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia Tribunal Pénal International pour l ex-yougoslavie To: Copy: Through: From: Subject: Carline Ameerali, Deputy Chief, Court Management Services Section Linda Murnane, Chief, Court Management Services Section Catherine Marchi-Uhel, Senior Legal Officer, Trial Chamber III Judith Vailhé, Legal Officer, Trial Chamber III Nerea Suero Fontecha, Legal Officer, Trial Chamber III Maja Ružić Chief, Conference and Language Services Section Virginie Poujade, Head, French Translation Unit Corrigendum to the French translation of AMENDED INDICTMENT dated 16 November 2005, Case No. IT-04-74-PT Please note that while translating the Prosecution Pre-Trial Brief in 2006, CLSS noticed several errors in the French translation of the Amended Indictment in case no. IT-04-74-PT and issued a corrigendum. An electronic copy of the corrected translation of the Amended Indictment was sent to CMSS on 21 March 2006. During the translation of the Second Amended Indictment in June 2008, two additional errors were identified and corrected. In all, the following paragraphs have been amended due to substantive errors: 17.1 d) JADRANKO PRLIĆ a participé à l élaboration et à l adoption des décisions et décrets qui formaient la politique officielle de la Herceg-Bosna/du HVO, et signé la grande majorité de ceux-ci, en vue de poursuivre et de mettre en œuvre l entreprise criminelle commune, tels la décision relative au statut des réfugiés et des personnes déplacées sur le territoire de la HZ H-B, le décret concernant le franchissement des frontières et le trafic dans la région frontalière de la HZ H-B, et le décret concernant l utilisation des appartements désertés/abandonnés. JADRANKO PRLIĆ a participé à l élaboration et à l adoption des décisions et décrets qui formaient la politique officielle de la Herceg-Bosna/du HVO, et signé la grande majorité de ceux-ci, en vue de poursuivre et de mettre en œuvre l entreprise criminelle commune, tels la décision relative au statut des réfugiés et des personnes déplacées sur le territoire de la HZ H-B, le décret concernant l utilisation temporaire des logements militaires sur le territoire de la HZ H-B, le décret concernant le franchissement des frontières et le trafic dans la région frontalière de la HZ H-B, et le décret concernant l utilisation des appartements désertés/abandonnés. Churchillplein 1, 2517 JW The Hague. P.O. Box 13888, 2501 EW The Hague. Netherlands Churchillplein 1, 2517 JW La Haye. B.P. 13888, 2501 La Haye. Pays-Bas Tel.: 31 70 416 5000 Fax: 31 70 416 5345

123/18919 BISa 17.1 f) JADRANKO PRLIĆ a encouragé, facilité et appuyé les efforts visant à «croatiser» les Musulmans de Bosnie et d autres populations non croates dans les régions revendiquées comme faisant partie de la Herceg-Bosna, notamment en adoptant et en signant des décisions, décrets et directives, tels que le décret relatif à la création et au fonctionnement de l université de Mostar en temps de guerre ou en cas de menace de guerre imminente, la décision relative à l armoirie et au drapeau de la HZ H-B en temps de guerre ou en cas de menace de guerre imminente, la directive concernant l éducation secondaire sur le territoire de la HZ H-B en temps de guerre ou en cas de menace de guerre imminente, ainsi que la directive concernant le paiement des transactions en dinars croates sur le territoire de HZ H-B en temps de guerre ou en cas de menace de guerre imminente. JADRANKO PRLIĆ a encouragé, facilité et appuyé les efforts visant à «croatiser» les Musulmans de Bosnie et d autres populations non croates dans les régions revendiquées comme faisant partie de la Herceg-Bosna, notamment en adoptant et en signant des décisions, décrets et directives, tels que le décret relatif à la création et au fonctionnement de l université de Mostar en temps de guerre ou en cas de menace de guerre imminente, la décision relative aux armoiries et au drapeau de la HZ H-B en temps de guerre ou en cas de menace de guerre imminente, la directive concernant l éducation secondaire sur le territoire de la HZ H-B en temps de guerre ou en cas de menace de guerre imminente, la directive concernant l éducation primaire en temps de guerre ou en cas de menace de guerre imminente, ainsi que la directive concernant le paiement des transactions en dinars croates sur le territoire de HZ H-B en temps de guerre ou en cas de menace de guerre imminente. 45 D août à octobre 1992, les tensions entre le HVO et l ABiH ont augmenté. Le 19 octobre 1992, le drapeau croate a été hissé au commissariat de police de la ville de Prozor. Le 23 octobre 1992 au matin, le Président du HVO à Prozor a dit entre autres aux Musulmans de Bosnie que les tensions qui étaient de plus en plus vives entre Croates et Musulmans s apaiseraient si ces derniers acceptaient immédiatement le contrôle politique et militaire de la Herceg-Bosna/du HVO, proposition que les Musulmans n ont pas acceptée. D août à octobre 1992, les tensions entre le HVO et l ABiH ont augmenté. À la mioctobre 1992, le drapeau croate a été hissé au commissariat de police de la ville de Prozor. Le 23 octobre 1992 au matin, le Président du HVO à Prozor a dit entre autres aux Musulmans de Bosnie que les tensions qui étaient de plus en plus vives entre Croates et Musulmans s apaiseraient si ces derniers acceptaient immédiatement le contrôle politique et militaire de la Herceg-Bosna/du HVO, proposition que les Musulmans n ont pas acceptée. 48 Les forces du HVO ont détenu quatre Musulmans de Bosnie dans une maison puis ouvert le feu et lancé des grenades à main à l intérieur de celle-ci, tuant deux des civils (Annexe). Les forces du HVO ont enfermé quatre Musulmans de Bosnie dans une maison puis ouvert le feu et lancé des grenades à main à l intérieur de celle-ci, tuant deux des civils (Annexe). 2

122/18919 BISa 64 Le 6 janvier 1993, deux jours après que Mate Boban eut annoncé que les autorités de la Herceg- Bosna/du HVO avaient accepté le Plan de paix Vance-Owen, le HVO a provoqué la population en majorité musulmane de la ville de Gornji Vakuf en hissant le drapeau croate. Le HVO a tiré sur un soldat de l ABiH qui tentait d enlever le drapeau. Le 6 janvier 1993, deux jours après que Mate Boban eut annoncé que les autorités de la Herceg- Bosna/du HVO avaient accepté le Plan de paix Vance-Owen, les forces de la Herceg-Bosna/du HVO ont provoqué la population en majorité musulmane de la ville de Gornji Vakuf en hissant le drapeau croate. Un policier du HVO a tiré sur un soldat de l ABiH qui tentait d enlever le drapeau. 67 Au cours de leur détention, ces femmes, ces enfants et ces personnes âgées ont vécu dans des conditions difficiles et ont souvent fait l objet de mauvais traitements ou de violences. Au cours de leur détention, ces hommes, ces femmes, ces enfants et ces personnes âgées ont vécu dans des conditions difficiles et ont souvent fait l objet de mauvais traitements ou de violences. 146 Le HVO utilisait ces camps, en tout ou en partie, pour y détenir ou emprisonner des Musulmans de Bosnie, y compris des dirigeants, des civils et des intellectuels musulmans, ainsi que les Musulmans qui étaient envoyés à la prison de Ljubuški après avoir été arrêtés ou pris en République de Croatie (Annexe). Le HVO utilisait ces camps, en tout ou en partie, pour y détenir ou emprisonner des Musulmans de Bosnie, y compris des dirigeants, des femmes et des intellectuels [strike «musulmans»], ainsi que des Musulmans qui étaient envoyés à la prison de Ljubuški après avoir été arrêtés ou pris en République de Croatie (Annexe). 151 De novembre 1993 à mars 1994, de nombreux Musulmans de Bosnie détenus à la prison de Ljubuški et dans le hangar de Vitina ont été transférés à Vrda, à la prison de Dretelj, à celle de Gabela ou à l Heliodrom, envoyés à Mostar-Est ou dans les territoires tenus par l ABiH, ou encore expulsés vers des pays tiers (Annexe). De juillet 1993 à mars 1994, de nombreux Musulmans de Bosnie détenus à la prison de Ljubuški et dans le hangar de Vitina ont été transférés à Vrda, à la prison de Dretelj, à celle de Gabela ou à l Heliodrom, envoyés à Mostar-Est ou dans les territoires tenus par l ABiH, ou encore expulsés vers des pays tiers (Annexe). 3

121/18919 BISa 168 En d autres occasions, les autorités de la Herceg-Bosna/du HVO ont détenu ou gardé des civils musulmans de Bosnie en divers endroits, notamment dans l école de Crnići, dans l usine TGA et au VPD (Centre de redressement de Stolac), ainsi qu aux «Silos» de la ville de Čapljina. En d autres occasions, les autorités de la Herceg-Bosna/du HVO ont détenu ou gardé des civils musulmans de Bosnie en divers endroits, notamment dans l école de Crnići, dans l usine TGA et au VPD (Centre de redressement de Stolac). [strike : «, ainsi qu aux «Silos» de la ville de Čapljina»]. 217 Par ces actes, comportements, pratiques et omissions, et ainsi qu il est plus amplement indiqué aux paragraphes 15 à 17, 17.1 à 17.6, 39 et 218 à 230, JADRANKO PRLIĆ, BRUNO STOJIĆ, SLOBODAN PRALJAK, MILIVOJ PETKOVIĆ, VALENTIN ĆORIĆ et BERISLAV PUŠIĆ sont responsables des crimes suivants : persécutions, telles que reprochées au chef 1 ; meurtre (chef 2) ; homicide intentionnel (chef 3) ; viol (chef 4) ; traitements inhumains (violences sexuelles) (chef 5) ; emprisonnement (chef 10) ; détention illégale d un civil (chef 11) ; actes inhumains (conditions de détention) (chef 12) ; traitements inhumains (conditions de détention) (chef 13) ; traitements cruels (conditions de détention) (chef 14) ; actes inhumains (chef 15) ; traitements inhumains (chef 16) ; traitements cruels (chef 17) ; destruction de biens sur une grande échelle (chef 19) ; destruction sans motif (chef 20) ; appropriation de biens (chef 22) et pillage (chef 23). Par ces actes, comportements, pratiques et omissions, et ainsi qu il est plus amplement indiqué aux paragraphes 15 à 17, 17.1 à 17.6, 39 et 218 à 230, JADRANKO PRLIĆ, BRUNO STOJIĆ, SLOBODAN PRALJAK, MILIVOJ PETKOVIĆ, VALENTIN ĆORIĆ et BERISLAV PUŠIĆ sont responsables des crimes suivants : persécutions, telles que reprochées au chef 1 ; assassinat (chef 2) ; homicide intentionnel (chef 3) ; viol (chef 4) ; traitements inhumains (violences sexuelles) (chef 5) ; emprisonnement (chef 10) ; détention illégale d un civil (chef 11) ; actes inhumains (conditions de détention) (chef 12) ; traitements inhumains (conditions de détention) (chef 13) ; traitements cruels (conditions de détention) (chef 14) ; actes inhumains (chef 15) ; traitements inhumains (chef 16) ; traitements cruels (chef 17) ; destruction de biens sur une grande échelle (chef 19) ; destruction sans motif (chef 20) ; appropriation de biens (chef 22) et pillage (chef 23). 229 (count 25) Chef 25 : fait de répandre illégalement la terreur parmi la population civile (Mostar), une VIOLATION DES LOIS OU COUTUMES DE LA GUERRE, reconnue par le droit coutumier, l article 51 du Protocole additionnel I et l article 13 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949, punissable aux termes des articles 3 d), 7 1) et 7 3) du Statut du Tribunal (telle qu alléguée aux paragraphes 15 à 17.6, 35 à 37, 39, 98 et 110 à 117) ; et 4

120/18919 BISa Chef 25 : fait de répandre illégalement la terreur parmi la population civile (Mostar), une VIOLATION DES LOIS OU COUTUMES DE LA GUERRE, reconnue par le droit coutumier, l article 51 du Protocole additionnel I et l article 13 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949, punissable aux termes des articles 3 [strike «d)»], 7 1) et 7 3) du Statut du Tribunal (telle qu alléguée aux paragraphes 15 à 17.6, 35 à 37, 39, 98 et 110 à 117) ; et In order to complete the record, please find attached a copy of the corrected French translation of the Amended Indictment, which supersedes in its entirety the previous corrected translation. Thank you for your understanding. 5