FINANCIAL STATEMENTS - ÉTATS FINANCIERS. For - Pour CENTRE FOR CANADIAN LANGUAGE BENCHMARKS/ CENTRE DES NIVEAUX DE COMPÉTENCE LINGUISTIQUE CANADIENS

Documents pareils
Nouveautés printemps 2013

1997 COOPERATIVE CREDIT ASSOCIATIONS - ASSOCIATIONS COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN THOUSANDS OF DOLLARS) (EN MILLIERS DE DOLLARS) TABLE I - ASSETS

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

1999 COOPERATIVE CREDIT ASSOCIATIONS - ASSOCIATIONS COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN THOUSANDS OF DOLLARS) (EN MILLIERS DE DOLLARS) TABLE I - ASSETS

FONDATION QUÉBÉCOISE POUR LE PROGRÈS DE LA MÉDECINE INTERNE

Scénarios économiques en assurance

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Fondation Québec Philanthrope (antérieurement Fondation communautaire du grand Québec)

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

TOURISME CHAUDIÈRE- APPALACHES

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

ASSOCIATION CANADIENNE D'AVIRON AMATEUR

Audit Automation. Belgian master pack Bulletin d'information.

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

MINES ABCOURT INC. (société d exploration) RAPPORT FINANCIER ANNUEL EXERCICES CLOS LE 30 JUIN 2014 ET LE 30 JUIN 2013

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

de stabilisation financière

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Archived Content. Contenu archivé

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Chapitre 3 - L'interprétation des documents financiers et la planification financière. Plan

DU CRÉDIT. COST OF CREDIT DISCLOSURE REGULATIONS R In force April 1, 2012

Consultants en coûts - Cost Consultants

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Note aux états financiers consolidés Notes to the consolidated financial statements 8-9

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

États financiers de INSTITUT CANADIEN POUR LA SÉCURITÉ DES PATIENTS

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients;

LA SOCIÉTÉ D'ASSURANCE-DÉPÔTS DES CAISSES POPULAIRES

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des OC 1 restant en circulation.

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

Imagine Canada États financiers

FIBROSE KYSTIQUE CANADA

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

FORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Application Form/ Formulaire de demande

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Conférence EIFR du 5 octobre Impact de solvabilité 2 sur l Asset Management. Marie-Agnès NICOLET Présidente de Regulation Partners

FINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

How to Login to Career Page

L impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

LA SOCIÉTÉ D'ASSURANCE-DÉPÔTS DES CAISSES POPULAIRES

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

CONSOLIDATION DES COMPTES. Sophie de Oliveira Leite

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

BILL 203 PROJET DE LOI 203

LE PROFESSIONNEL - THE PROFESSIONAL

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

Grandes tendances et leurs impacts sur l acquisition de produits et services TI.

OFFICE OF THE SENATE ETHICS OFFICER CONFLICT OF INTEREST CODE FOR SENATORS PUBLIC DISCLOSURE SUMMARY. As of September

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Programme des Nations Unies pour l'environnement

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

EMPLOYMENT OPPORTUNITY

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Transcription:

FINANCIAL STATEMENTS - ÉTATS FINANCIERS For - Pour CENTRE FOR CANADIAN LANGUAGE BENCHMARKS/ For the year ended - Pour l'exercice clos le MARCH 31, 2014-31 MARS 2014

INDEPENDENT AUDITOR'S REPORT RAPPORT DE L'AUDITEUR INDÉPENDANT To the directors of CENTRE FOR CANADIAN LANGUAGE BENCHMARKS Aux membres de CENTRE DES NIVEAUX DE COMPÉTENCE LINGUISTIQUE CANADIENS We have audited the accompanying financial statements of Centre for Canadian Language Benchmarks, which comprise the statement of financial position as at March 31, 2014, and the statements of operations and changes in net assets and cash flows for the year then ended and a summary of significant accounting policies and other explanatory information. Nous avons éffectué l'audit des états financiers cijoints du Centre des niveaux de compétence linguistique canadiens, qui comprennent l'état de la situation financière au 31 mars 2014, et les états des opérations et du changement dans l'actif net et des flux de trésorerie pour l'exercice clos à cette date, ainsi qu'un résumé des principales méthodes comptables et d'autres informations explicatives. Management's Responsibility for the Financial Statements Management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with Canadian accounting standards for not-for-profit organizations, and for such internal control as management determines is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Responsabilité de la direction pour les états financiers La direction est responsable de la préparation et de la présentation fidèle de ces états financiers conformément aux Normes comptables canadiennes pour les organismes sans but lucratif, ainsi que du contrôle interne qu'elle considère comme nécessaire pour permettre la préparation d'états financiers exempts d'anomalies significatives résultant de fraudes ou d'erreurs. Auditors' Responsibility Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with Canadian generally accepted auditing standards. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free from material misstatement. Responsabilité de l'auditeur Notre responsabilité consiste à exprimer une opinion sur les états financiers, sur la base de notre audit. Nous avons effectué notre audit selon les normes d'audit généralement reconnues du Canada. Ces normes requièrent que nous nous conformions aux règles de déontologie et que nous planifions et réalisions l'audit de façon à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'anomalies significatives..../2 Page 1 of/de 13

- 2 - An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor's judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity's preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. Opinion In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of the Centre for Canadian Language Benchmarks as at March 31, 2014, and the results of its operations and its cash flows for the year then ended in accordance with Canadian accounting standards for not-for-profit organizations. Un audit implique la mise en œuvre de procédures en vue de recueillir des éléments probants concernant les montants et les informations fournis dans les états financiers. Le choix des procédures relève du jugement de l'auditeur, et notamment de son évaluation des risques que les états financiers comportent des anomalies significatives résultant de fraudes ou d'erreurs. Dans l'évaluation de ces risques, l'auditeur prend en considération le contrôle interne de l'entité portant sur la préparation et la présentation fidèle des états financiers afin de concevoir des procédures d'audit appropriées aux circonstances, et non dans le but d'exprimer une opinion sur l'efficacité du contrôle interne de l'entité. Un audit comporte également l'appréciation du caractère approprié des méthodes comptables retenues et du caractère raisonnable des estimations comptables faites par la direction, de même que l'appréciation de la présentation d'ensemble des états financiers. Nous estimons que les éléments probants que nous avons obtenus sont suffisants et appropriés pour fonder notre opinion. Opinion À notre avis, les états financiers donnent, dans tous leurs aspects significatifs, une image fidèle de la situation financière du Centre des niveaux de compétence linguistique canadiens au 31 mars 2014, ainsi que des résultats de ses opérations et de ses flux de trésorerie pour l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables canadiennes pour les organismes sans but lucratif. Chartered Accountants Licensed Public Accountants Ottawa, Ontario Date to be determined. Comptables agréés Experts-comptables autorisés Ottawa (Ontario) Date à être déterminée. Page 2 of/de 13

STATEMENT OF FINANCIAL POSITION - ÉTAT DE LA SITUATION FINANCIÈRE MARCH 31, 2014-31 MARS 2014 ASSETS 2014 2013 ACTIF CURRENT ASSETS Cash $ 1,985,018 Contributions receivable 468,892 Other receivables 154,984 Inventory 24,395 Prepaid expenses 20,615 HST/GST recoverable 50,802 2,704,706 CAPITAL ASSETS Computer equipment 34,043 Office equipment 822 34,865 Less accumulated amortization (17,297) 17,568 LIABILITIES AND NET ASSETS $ 2,722,274 CURRENT LIABILITIES Accounts payable and accrued liabilities $ 685,199 Deferred contributions - note 4 985,899 1,671,098 DEFERRED CONTRIBUTIONS RELATED TO CAPITAL ASSETS - note 9 17,568 1,688,666 NET ASSETS Unrestricted 1,033,608 $ 2,722,274 ACTIF À COURT TERME $ 1,415,047 Encaisse 583,058 Contributions à recevoir 155,810 Autres débiteurs 20,870 Stocks 19,907 Dépenses payées d'avance 29,563 TVH/TPS à récupérer 2,224,255 CAPITAL ASSETS 10,618 Matériel informatique 822 Matériel de bureau 11,440 (11,440) Moins amortissement cumulé - $ 2,224,255 PASSIF ET ACTIF NET PASSIF À COURT TERME $ 457,664 Créditeurs et frais courus 790,852 Contributions reportées - note 4 1,248,516 APPORTS REPORTÉS LIÉS AUX - IMMOBILISATIONS - note 9 1,248,516 ACTIF NET 975,739 Non affecté $ 2,224,255 Approved by the Board: Signé au nom du conseil:.............................director/directeur.............................director/directeur (See accompanying notes) (voir notes ci-jointes) Page 3 of/de 13

STATEMENT OF OPERATIONS AND CHANGES IN NET ASSETS - ÉTAT DES OPÉRATIONS ET DU CHANGEMENT DANS L'ACTIF NET YEAR ENDED MARCH 31, 2014 - POUR L'EXERCICE CLOS LE 31 MARS 2014 2014 Revenue Citizenship and Immigration Canada (CIC) $ 1,422,131 CIC - Ontario 62,184 Government of Ontario 1,261,081 Government of Alberta - Government of Manitoba 370,541 Resource and Training Unit 366,695 Interest 10,835 Amortization of deferred contributions related to capital assets 5,856 Miscellaneous 4,757 3,504,080 Expenses Office (schedule) 277,683 Personnel (schedule) 883,724 Board (schedule) 1,289 Conference and memberships (schedule) 5,405 Resource and Training Unit - note 5 324,418 Contract services 1,852,831 Professional fees 14,744 Staff and contractors' travel costs and associated fees 80,261 Amortization 5,856 3,446,211 Net revenue (expense) 57,869 Net assets at beginning of year 975,739 Net assets at end of year $ 1,033,608 2013 Revenus $ 668,762 Citoyenneté et immigration Canada (CIC) 735,264 CIC - Ontario 789,148 Gouvernement de l Ontario 34,379 Gouvernement de l Alberta 32,633 Gouvernement du Manitoba 295,907 Service des ressources et de la formation - Intérêts Amortissement des apports reportés liés - aux immobilisations 3,755 Divers 2,559,848 Dépenses 252,089 Bureau (annexe) 719,782 Personnel (annexe) 5,225 Conseil d'administration (annexe) 4,795 Conférences et frais de membres (annexe) Service des ressources et de 320,991 la formation - note 5 1,150,212 Services contractuels 20,086 Frais professionnels Frais de déplacement du personnel et 107,998 des contracteurs et frais associés - Amortissement 2,581,178 (21,330) Revenu net (dépense nette) 997,069 Actif net au début de l'exercice $ 975,739 Actif net à la fin de l'exercice (See accompanying notes) (voir notes ci-jointes) Page 4 of/de 13

SCHEDULE OF EXPENSES - ANNEXE DES DÉPENSES YEAR ENDED MARCH 31, 2014 - POUR L'EXERCICE CLOS LE 31 MARS 2014 2014 OFFICE HST/GST $ 58,114 Telephone and internet 8,245 Rent and insurance 68,663 Office supplies and postage 54,022 Printing 54,423 Conference calls 7,195 Miscellaneous 27,021 Promotion materials - $ 277,683 PERSONNEL Salaries, fees and benefits $ 869,575 Staff development 13,635 Recruitment 514 $ 883,724 BOARD Travel $ 199 Insurance 1,090 $ 1,289 CONFERENCE AND MEMBERSHIPS Association memberships and government fees $ 614 Conference fees 4,791 $ 5,405 2013 BUREAU $ 41,923 TVH/TPS 11,533 Téléphone et internet 70,380 Loyer et assurances 50,018 Fournitures de bureau et frais postaux 62,709 Impression 3,702 Conférences téléphoniques 7,805 Divers 4,019 Matériel de promotion $ 252,089 PERSONNEL $ 713,904 Salaires, honoraires et bénéfices 5,621 Formation du personnel 257 Recrutement $ 719,782 CONSEIL D ADMINISTRATION $ 4,089 Frais de déplacement 1,136 Assurances $ 5,225 CONFÉRENCES ET FRAIS DE MEMBRES Frais de membres aux associations $ - et services gouvernementaux 4,795 Frais de conférences $ 4,795 (See accompanying notes) (voir notes ci-jointes) Page 5 of/de 13

STATEMENT OF CASH FLOWS - ÉTAT DES FLUX DE TRÉSORERIE YEAR ENDED MARCH 31, 2014 - POUR L'EXERCICE CLOS LE 31 MARS 2014 2014 Cash provided (used in) Operating activities Net revenue (expense) $ 57,869 Cash provided by (used in) changes in level of: Contributions receivable 114,166 Other receivables 826 Inventory (3,525) Prepaid expenses (708) HST/GST recoverable (21,239) Accounts payable and accrued liabilities 227,535 Deferred contributions 195,047 569,971 Investing activities Purchase of computer equipment (17,568) Financing activities Deferred contributions related to capital assets 17,568 Increase (decrease) in cash 569,971 Cash at beginning of year 1,415,047 Cash at end of year $ 1,985,018 2013 Liquidités fournies (utilisées) par Les activités d'exploitation $ (21,330) Revenu net (dépense nette) Encaisse fournie par (utilisée par) le changement dans les niveaux des: (126,336) Contributions à recevoir (55,016) Autres débiteurs (12,126) Stocks (1,194) Dépenses payées d'avance 52,368 TVH/TPS à récupérer 120,963 Créditeurs et frais courus (56,945) Contributions reportées (99,616) Activités d'investissement - Achat des materiel informatique Activités de financement Contributions reportées lies - aux immobilisations (99,616) Augmentation (diminution) de l'encaisse 1,514,663 Encaisse au début de l'exercice $ 1,415,047 Encaisse à la fin de l'exercice (See accompanying notes) (voir notes ci-jointes) Page 6 of/de 13

NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS YEAR ENDED MARCH 31, 2014 NOTES AUX ÉTATS FINANCIERS POUR L'EXERCICE CLOS LE 31 MARS 2014 1. PURPOSE OF THE CENTRE The Centre for Canadian Language Benchmarks (the Centre ) is a non-profit organization which was created without share capital as a registered agency exempt from income taxes under the laws of Canada. The Centre received charitable organization status for tax purposes in fiscal year 2001. The mandate of the Centre is to increase the coherence and effectiveness of language instruction for adult newcomers to Canada and to develop, promote, and maintain excellent language proficiency standards. The Centre's commercial operations began on April 1, 1998. 2. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES These financial statements have been prepared in accordance with Canadian accounting standards for not-for-profit organizations. Use of estimates The preparation of financial statements in conformity with Canadian accounting standards for not-for-profit organizations requires management to make estimates and assumptions that affect the reported amounts of assets and liabilities and disclosure of contingent assets and liabilities at the date of the financial statements and the reported amounts of revenues and expenses during the reporting period. Actual results could differ from those estimates. Revenue recognition The Centre follows the deferral method of accounting for contributions. Restricted contributions are recognized as revenue in the year in which the related expense is incurred. Unrestricted contributions are recognized as revenue when received or receivable if the amount to be received can be reasonably estimated and collection is reasonably assured. The Resource and Training Unit sales are recognized as revenue when the goods are delivered. The Resource and Training Unit training revenue is recognized according to the terms of the contract. 1. OBJECTIFS DU CENTRE Le Centre des niveaux de compétence linguistique canadiens ( le Centre ) est un organisme à but non lucratif qui a été constitué sans capital-actions en tant qu agence exempte d impôts sur le revenu selon les lois du Canada. Le Centre a reçu le statut d organisme de charité pour fins fiscales au cours de l année fiscale 2001. Le mandat du Centre est d augmenter la cohérence et l efficacité de l enseignement linguistique pour les adultes nouvellement arrivés au Canada et de développer, promouvoir et maintenir d excellentes normes de compétences linguistiques. Le Centre a débuté ses opérations le 1er avril 1998. 2. CONVENTIONS COMPTABLES IMPORTANTES Ces états financiers ont été dressés selon les Normes comptables canadiennes pour les organismes sans but lucratif. Utilisations d estimations La préparation d états financiers conformément aux Normes comptables canadiennes pour les organisme sans but lucratif exige que la direction prépare des estimations et pose des hypothèses qui pourraient avoir un effet sur le montant des actifs, passifs, revenus et dépenses ainsi que sur la présentation d actifs et de passifs éventuels. Les résultats réels pourraient s avérer différents de ces estimations. Constatation des revenus Le Centre comptabilise ses contributions selon la méthode du report. Les contributions restreintes sont constatées comme revenu au cours de la période où les dépenses s y afférent sont encourues. Les contributions non restreintes sont constatées comme revenu lorsqu elles sont reçues ou à recevoir, si le montant à recevoir peut être raisonnablement estimé et si le recouvrement en est raisonnablement certain. Les ventes du Service des ressources et de la formation sont constatées comme revenu lorsque les biens sont livrés. Les revenus de formation du Service des ressources et de la formation sont constatés comme revenu selon les conditions de paiement du contrat. Page 7 of/de 13

NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS - Cont'd. YEAR ENDED MARCH 31, 2014 NOTES AUX ÉTATS FINANCIERS POUR L'EXERCICE CLOS LE 31 MARS 2014 2. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES - Cont'd. Contributions in kind Contributors provide a significant amount of time and absorb costs related to certain activities of the Centre. Because of the difficulty in determining their fair value and completeness, contributions in kind are not recorded in the financial statements. 2. CONVENTIONS COMPTABLES IMPORTANTES - suite Apports en nature Les collaborateurs fournissent un nombre d heures considérable et absorbent des coûts liés à certaines activités du Centre. Puisqu il est difficile de déterminer la juste valeur marchande et l intégralité de ces dons, ces derniers ne sont pas comptabilisés dans les états financiers. Inventories Inventories are valued at lower of cost and net realizable value. Stocks Les stocks sont évalués au moindre du coût et de la valeur nette de réalisation. Equipment and amortization Equipment is recorded at cost. Amortization is calculated on a straight-line basis over the estimated useful life of the asset at the following annual rates: Computer equipment Office equipment 2 years 2 years Équipement et amortissement L'équipement est comptabilisé au coût. L'équipement est amorti selon la méthode linéaire sur la durée de la vie utile du bien, tel que présenté ci-dessous: Matériel informatique Matériel de bureau 2 ans 2 ans Allocation of general support expenses The Centre incurs general support expenses that are common to the administration of the organization and its Resource and Training Unit. General support expenses include office, personnel, board, conference and memberships, contract services, professional fees and travel costs. These costs have been allocated to the Resource and Training Unit based on direct activity and amounts not collectible from other funders. Ventilation des dépenses de fonctionnement général Le Centre encours des dépenses de fonctionnement général qui se rapportent à l'administration du Centre ainsi que du Service des ressources et de la formation. Les dépenses de fonctionnement général comprennent les frais de bureau, du personnel, du conseil d'administration, des conférences et de membres, des services contractuels, des frais professionels ainsi que de déplacement du personnel. Ces frais ont été alloués au Service des ressources sur la base des les dépenses directement liées à celle-ci et des montants non recouvrables des autres bailleurs de fonds. Page 8 of/de 13

NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS - Cont'd. YEAR ENDED MARCH 31, 2014 NOTES AUX ÉTATS FINANCIERS - suite POUR L'EXERCICE CLOS LE 31 MARS 2014 3. FINANCIAL INSTRUMENTS The Centre is exposed to various risks through its financial instruments. The following analysis provides a measure of the Centre s risk exposure and concentrations at March 31, 2014. Credit risk The Centre is exposed to credit risk resulting from the possibility that parties may default on their financial obligations. The Centre s maximum exposure to credit risk represents the sum of the carrying value of its cash and cash equivalents, and its amounts receivable. The Centre s cash is deposited with a Canadian chartered bank and as a result management believes the risk of loss on these items to be remote. The Centre manages its credit risk by reviewing accounts receivable aging monthly and following up on outstanding amounts. Management believes that all accounts receivables at year-end will be collected and has not deemed it necessary to establish an allowance for doubtful accounts. Liquidity risk Liquidity risk is the risk that the Centre cannot meet a demand for cash or fund its obligations as they become due. The Centre meets its liquidity requirements by preparing and monitoring detailed forecasts of cash flow from operations, anticipating investing and financing activities and holding assets that can be readily converted into cash. Market risk Market risk is the risk that the fair value or future cash flows of a financial instrument will fluctuate because of changes in market prices. Market risk is comprised of currency risk, interest rate risk and other price risk. 3. INSTRUMENTS FINANCIERS - suite Le Centre, par le biais de ses instruments financiers, est exposée à divers risques. L analyse suivante présente l exposition du Centre aux risques importants aux 31 mars 2014. Risque de crédit Le Centre est exposée à un risque de crédit dû à la possibilité que les parties liées pourraient faire défaut à leurs obligations financières. Le risque maximum de crédit de le Centre représente la somme de son encaisse et de ses comptes à recevoir. L encaisse du Centre est déposé auprès d une banque à charte canadienne, et par conséquent la direction estime que le risque de perte sur cet article est minime. Le Centre gère son risque de crédit en passant en revue ses comptes à recevoir chaque mois et en faisant un suivi sur les montants en souffrance. La direction estime que tous les comptes à recevoir à la fin d année seront perçus et n a pas cru nécessaire d établir une provision pour créances douteuses. Risque de liquidité Le risque de liquidité est le risque de ne pas être en mesure de répondre à ses besoins de trésorerie ou de financer ses obligations lorsqu elles arrivent à échéance. Le Centre rencontre ses obligations de liquidité en préparant et en gardant compte des prévisions détaillées des flux de trésorerie, en anticipant ses activités d investissement et de financement et en conservant des actifs qui peuvent être liquidés facilement. Risque de marché Le risque de marché est le risque que la juste valeur ou les flux de trésorerie à être tirés d un instrument financier fluctuent en raison de facteurs liés aux marchés. Le risque de marché est composé du risque de change, du risque du taux d intérêt et du risque de prix autre. Page 9 of/de 13

NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS - Cont'd. YEAR ENDED MARCH 31, 2014 NOTES AUX ÉTATS FINANCIERS - suite POUR L'EXERCICE CLOS LE 31 MARS 2014 3. FINANCIAL INSTRUMENTS - Cont'd. Currency risk Currency risk refers to the risk that the fair value of instruments or future cash flows associated with the instruments will fluctuate relative to the Canadian dollar due to changes in foreign exchange rates. The Centre s financial instruments are all denominated in Canadian dollars and it transacts primarily in Canadian dollars. As a result, management does not believe it is exposed to significant currency risk. Interest rate risk Interest rate risk refers to the risk that the fair value of financial instruments or future cash flows associated with the instruments will fluctuate due to changes in market interest rates. The Centre receives interest on certain bank deposits. This interest income is subject to fluctuation. Other price risk Other price risk refers to the risk that the fair value of financial instruments or future cash flows associated with the instruments will fluctuate because of changes in market prices (other than those arising from currency risk or interest rate risk), whether those changes are caused by factors specific to the individual instrument or its issuer or factors affecting all similar instruments traded in the market. The Centre is not exposed to other price risk. Changes in risk There have been no significant changes in the Centre s risk exposures from the prior year. 3. INSTRUMENTS FINANCIERS - suite Risque de change Le risque de change est le risque que la juste valeur des effets ou les flux de trésorerie à être tirés d un instrument financier fluctuent par rapport au dollar canadien en raison de facteurs liés aux taux de change des devises étrangères. Les instruments financiers de le Centre sont tous en devise canadienne et il opère principalement en dollars canadien. Par conséquent, la direction estime que le Centre n est pas sujette à un risque de change important. Risque du taux d intérêt Le risque du taux d intérêts est le risque que la juste valeur ou les flux de trésorerie à être tirés d un instrument financier fluctuent en raison de changements dans les taux d intérêts sur les marchés. Le Centre reçoit des intérêts sur certains dépôts bancaires. Ce revenu d'intérêt est sujet à des fluctuations. Risque de prix autre Le risque de prix autre est le risque que la juste valeur des instruments financiers ou les flux de trésorerie à être tirés d instruments financiers fluctuent en raison de variations des prix de marchés (autres que celles dont la cause est le risque de change ou le risque de taux d intérêt), que ces variations soit causées par des facteurs spécifiques à l instrument financier, à son émetteur ou par des facteurs ayant effet sur des instruments similaires sur le marché. Le Centre n est pas sujette au risque de prix autre. Changement des risques Il n y a eu aucun changement important dans les expositions aux risques du Centre depuis l exercice précédent. Page 10 of/de 13

NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS - Cont'd. YEAR ENDED MARCH 31, 2014 NOTES AUX ÉTATS FINANCIERS - suite POUR L'EXERCICE CLOS LE 31 MARS 2014 4. DEFERRED CONTRIBUTIONS Deferred contributions represent resources restricted for use in contributor specified activities in the following year. Deferred contributions balance consists of the following: 2014 Government of Ontario $ 985,899 In certain cases, the funds must be spent within a specified time period or unspent amounts become repayable to the contributor. No amounts were refunded in 2014 (2013 - $nil). 5. RESOURCE AND TRAINING UNIT Cost of goods sold totalling $47,544 (2013 - $57,615) are included in the Resource and Training Unit expenses. General support expenses have been allocated to the Resource and Training Unit as follows: 2014 Office $ 29,863 Personnel 73,451 Board 16,899 Conference and memberships 2,059 Contract services 148,868 Professional fees (3,199) Staff and contractors' travel costs and associated fees 26,316 Adjustment for administration expenses (17,383) $ 276,874 6. LEASE COMMITMENTS The Centre is committed to a lease agreement for premises which expires March 31, 2016. Annual lease payments, excluding operating costs are as follows: 2015 $ 38,922 2016 38,922 4. CONTRIBUTIONS REPORTÉES Les contributions reportées représentent des ressources dont l utilisation a été restreinte pour des activités spécifiques liées dans l'année suivante, selon la demande du donateur. Le solde des contributions reportées se compose de ce qui suit: 2013 $ 790,852 Gouvernement de l'ontario Dans certains cas, les fonds doivent être utilisés au cours d une période de temps définie, sinon, tout montant inutilisé doit être remboursé au donateur. Aucun montant n a été remboursé en 2014 (2013 - nul $). 5. SERVICE DES RESSOURCES ET DE LA FORMATION Le coût des marchandises vendues d'un montant de 47 544 $ (2013-57 615 $) est inclu dans les dépenses du Service des ressources et de la formation. Les dépenses de fonctionnement général ont été ventilées au Service des ressources et de la formation comme suit: 2013 $ 53,234 Bureau 101,784 Personnel 9,225 Conseil d'administration - Conférences et frais de membres 90,070 Services contractuels (800) Frais professionnels Frais de déplacements du personnel 9,863 et des contracteurs et frais associés Ajustement pour les dépenses - d'administration $ 263,376 6. ENGAGEMENTS CONTRACTUELS Le Centre s est engagé dans un bail se terminant le 31 mars 2016 pour la location de ses bureaux. Les coûts annuels, excluant les frais d exploitation, sont comme suit: 2015 2016 Page 11 of/de 13

NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS - Cont'd. YEAR ENDED MARCH 31, 2014 NOTES AUX ÉTATS FINANCIERS - suite POUR L'EXERCICE CLOS LE 31 MARS 2014 7. CREDIT FACILITY The Centre has a credit facility of $190,000 bearing interest at prime plus 2.1% and is secured by a general security agreement. 8. CONTRIBUTIONS IN KIND Donor/Donateur Government of Manitoba/ Gouvernement du Manitoba 7. FACILITÉ DE CRÉDIT Le Centre jouit de facilités de crédit jusqu'à 190 000 $, portant intérêts au taux préférentiel plus 2,1%, qui sont garanties par une entente de sécurité générale. 8. APPORTS EN NATURE Contributions/Contributions Telephone expenses and hosting of teleconference calls/frais de téléphone et de téléconférences Mail and/or courier expenses/frais de poste et/ou de messagerie Staff time for working on CLB committees and reviewing documents related to project development/temps du personnel pour le travail en comité et pour la révision de documents liés au développement de projets NCLC Government of Ontario/ Gouvernement de l Ontario 9. DEFERRED CONTRIBUTIONS RELATED TO CAPITAL ASSETS Deferred contributions related to capital assets represent restricted contributions received from funders, with which the capital assets were originally purchased. The change in the deferred contributions balance for the year is as follows: 2014 Contributions for capital assets $ 23,424 Less: amounts amortized to revenue for the year 5,856 Balance, end of year $ 17,568 Travel and accommodation costs (including meals) for meeting attendance/frais de déplacement et de logement (incluant les repas) pour la participation aux réunions Telephone expenses and hosting of conference calls/frais de téléphone et de téléconférences Mail and/or courier expenses/frais de poste et/ou de messagerie Staff time for working on CLB committees and reviewing documents related to project development/temps du personnel pour le travail en comité et pour la révision de documents liés au développement de projets 9. CONTRIBUTIONS REPORTÉS LIÉS AUX IMMOBILISATIONS Les apports reportés liés aux immobilisations représentent des apports affectés reçus des bailleurs de fonds, dont les immobilisations ont été initialement achetés. Le changement dans le solde des apports reportés pour l'exercice se présente comme suit: 2013 $ - Contributions pour les immobilisations Moins: montants amortis au chiffre - d'affaires pour l'année $ - Solde à la fin de l'année Page 12 of/de 13

NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS - Cont'd. YEAR ENDED MARCH 31, 2014 NOTES AUX ÉTATS FINANCIERS - suite POUR L'EXERCICE CLOS LE 31 MARS 2014 13. COMPARATIVE FIGURES Comparative figures have been reclassified where necessary to correspond to the presentation adopted for the current year. 13. CHIFFRES CORRESPONDANTS Certains chiffres correspondants ont été reclassés afin de les rendre conformes à la présentation adoptée pour l'exercice courant. Page 13 of/de 13