Kozman. ek la lang, dessi la lang. In léspozission Lofis la Lang kréol La Rényon la-préparé



Documents pareils
Petite liste de «faux amis» entre le créole réunionnais et le français. Fabrice Georger, chargé de mission Langue Vivante Régionale 1 er degré.

AGNÈS BIHL, Elle et lui (2 14)

Les jours de la semaine

Un moulin à scie!?! Ben voyons dont!!!

O I L V I E V R AIME SA FM

Mademoiselle J affabule et les chasseurs de rêves Ou l aventure intergalactique d un train de banlieue à l heure de pointe

Le carnaval des oiseaux

CHANT AVEC TOI NOUS IRONS AU DÉSERT (G 229)

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

UNITÉ 5. Écris les noms des parties du corps indiquées dans les dessins. Bon Courage! Vol. 2

ÉDITO. Rejoignez-nous sur CYNTHIA ABONNÉE

Sommaire DITES-MOI UN PEU

Le verbe : chanter Le verbe : jouer Le verbe : regarder. Je chantai Je jou Je regard. Tu chantas Tu jou Tu regard. Il chanta Il jou Il regard

Compression Compression par dictionnaires

LES ESCALIERS. Du niveau du rez-de-chaussée à celui de l'étage ou à celui du sous-sol.

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES

LE PORT, LA VILLE DES PORTS

Accord de tout, même et autre

Par: Bridget Clarke et Kathlyn Pascua

LE CONSEIL NATIONAL DE L ORDRE DES PHARMACIENS

Ne vas pas en enfer!

Il manque quelque chose! (L histoire du film 1re partie)

Tutoriel Infuse Learning. Créer des quizzes multimédias sur ordinateur ou tablette

Ne tombez pas dans les pièges tendus par

Le verbe : chanter Le verbe : jouer Le verbe : regarder. Je chantais Je jou Je regard. Tu chantais Tu jou Tu regard. Il chantait Il jou Il regard

CHANSONS ET COMPTINES

LA MAISON DE POUPEE DE PETRONELLA DUNOIS

Questionnaire sur les Antécédents Linguistiques. (Version 2.0, 2012)

OLIVER L ENFANT QUI ENTENDAIT MAL

NOTRE PERE JESUS ME PARLE DE SON PERE. idees-cate

S initier aux probabilités simples «Question de chance!»

«Pour moi,» dit le léopard, «je prétends être couronné, car je ressemble plus au lion que tous les autres prétendants.»

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1

Module d apprentissage sur les déchets (cycle3)

HiDA Fiche 1. Je crois que ça va pas être possible ZEBDA. Leçon EC1 - Les valeurs, principes et symboles de la république

Le droit d espérer. Didier Chastagnier

Quelques exemples de croyants célibataires

DOSSIER FLASH «ASK.FM»

Lire, écrire et comprendre avec en em an am

Une stèle en mémoire des Martyrs de Soltau. «Ceci n est pas une Saint-Nicolas» L annuaire 2015 est arrivé! La Halle aux saveurs 4.

Titre : POLITIQUE AFIN DE CONTRER LE HARCÈLEMENT PSYCHOLOGIQUE OU TOUTE AUTRE FORME DE VIOLENCE EN MILIEU DE TRAVAIL

EDITORIAL ECOLE DE L INITIATION EN LA LANGUE MATERNE, A LA CULTURE, A LA TRADITION ET AUX COUTUMES BAPA

Tiken Jah Fakoly : Je dis non!

Poèmes. Même si tu perds, persévère. Par Maude-Lanui Baillargeon 2 e secondaire. Même si tu perds Tu n es pas un perdant pour autant Persévère

En direct de la salle de presse du Journal virtuel

VILLE DE VILLEURBANNE CONSEIL MUNICIPAL 5 JUILLET ooo-

COMMUNIQUER ET ANIMER EFFICACEMENT UNE RÉUNION

Ahmed Madani auteur, metteur en scène

Le présent, le passé, mon histoire

En partenariat avec la Fédération Léo Lagrange. Association Les petits citoyens Tous droits réservés

DOSSIER Pédagogique. Semaine 21. Compagnie tartine reverdy. C est très bien!

Paroisses réformées de la Prévôté - Tramelan. Album de baptême

GROUPE DE PAROLE SUR L HYGIENE ET LA PRESENTATION

Ariane Moffatt : Je veux tout

ZAZA FOURNIER, La vie à deux (2 56)

FICHE PÉDAGOGIQUE -Fiche d enseignant-

Conseil Municipal des Enfants à Thionville. Livret de l électeur et du candidat

Compréhension de lecture

1. La famille d accueil de Nadja est composée de combien de personnes? 2. Un membre de la famille de Mme Millet n est pas Français. Qui est-ce?

Conseil Diocésain de Solidarité et de la Diaconie. 27 juin «Partager l essentiel» Le partage est un élément vital.

Un atelier philo pour se reconnaitre hommes et femmes

Lorsqu une personne chère vit avec la SLA. Guide à l intention des enfants

Abd Al Malik: Ça c est du lourd!

Guide d accompagnement à l intention des intervenants

Joe Dassin : L été indien

C'est moi le plus fort

JE CHLOÉ COLÈRE. PAS_GRAVE_INT4.indd 7 27/11/13 12:22

C ÉTAIT IL Y A TRÈS LONGTEMPS QUAND LE COCHON D INDE N AVAIT PAS ENCORE SES POILS.

ISBN

Identification du sujet

Rebecca Léo Thomas Gaspard

La syllabe (1/5) Unité intuitive (différent du phonème) Constituant essentiel pour la phonologie au même titre que phonème et trait

DISCOURS DIRECT ET INDIRECT

fiches pédagogiques 9. Grand Corps Malade Funambule PAROLES BIOGRAPHIE

AVERTISSEMENT. Ce texte a été téléchargé depuis le site. Ce texte est protégé par les droits d auteur.

L écoute active est une attitude destinée à augmenter la qualité de l écoute. Elle permet à l interlocuteur de se sentir entendu et compris.

Prêt(e) pour le CE1. Tu es maintenant au CE1. Avant de commencer les leçons, nous allons réviser avec toi!

BENF_FR.qxd 8/07/04 16:23 Page cov4 KH FR-C

Programmation découverte du monde (autre que mathématiques):

Les rapports du chrétien avec les autres

Cours Informatique 1. Monsieur SADOUNI Salheddine

Entraînement à la communication 2. Révisions sur les bases de la communication... La communication auprès des entreprises...

Les enfants malentendants ont besoin d aide très tôt

Fiche Info : Compétences essentielles

Je me prépare pour mon plan de transition

EXERCICIOS AUTOAVALIABLES. 1.- Écris le nom des parties du corps que les flèches indiquent :

PRÉSCOLAIRE. ANDRÉE POULIN (devant la classe) : Je me présente, mais je pense que vous connaissez déjà mon nom, hein? Je m'appelle Andrée.

Analyse de quelques occurrences issues d un corpus oral (dialecte betsileo) Quelques pistes pour l apprenant

Nom :.. Prénom : Ecole :... Langage oral Lecture. Ecriture. Cahier de l élève. Evaluation fin CP

De l Etat français à la IVème République ( )

CAP C.R.M. Conducteur Routier Marchandises

Progression découverte du monde, autre que mathématiques, détails par période.

Rappelons d abord l événement dans ses grandes lignes.

01 - BRIGITTE, Battez-vous

23. Le discours rapporté au passé

Un Partenaire à Vos Mesures METROLOGIE

chez les enfants de 3 à 6 ans

AN-ANG, EN-ENG, IN-ING, ONG

Accueillir un sourd en entreprise

Transcription:

Koz èk la lang kréol la rényon 2010 N0 1 Kozman ek la lang, dessi la lang citations In léspozission Lofis la Lang kréol La Rényon la-préparé Une exposition préparée par L Office de la Langue créole de La Réunion 1

Lé pa èk kou d poin, kou d pié nou va mète anlèr nout lang kréol La Rényon! Lé pa èk kozman brital, kozman i rode pa kisa i gingne-kisa i pèrde! Non va! Plito : fé ème ankor plus nout lang, son bann varyété, son bann paroli, le bann gayar kozman, gayar fonnkér li porte, gayar tèks li la-gingne fé konpozé. La-di konmsa : «Toute pèp, in gran poète». Lé vré! Ala inn-dé gayar kozman i amontr vérité-la lé vré po vréman. Axel Gauvin Ce n est pas par la violence que nous pourrons promouvoir notre langue créole de La Réunion. Ce n est pas par des propos brutaux, des propos qui n ont rien à faire des conséquences qu ils entraînent! Non! Vraiment non! Plutôt faire aimer encore plus notre langue créole, ses variétés, ses accents, les beaux textes qu elle porte, les belles poésies qu elle a permis de composer. «Chaque peuple est un grand poète», dit-on. Il n y a rien de plus vrai. Voici quelques citations qui montrent bien comment cette vérité ne peut être contestée. Axel Gauvin 2

N a qui dit «moi, toi, lui» Vraiment l est bien comme i faut Moin mi préfère dit «toué li» Que l est encore plus beau Maxime Laope Kosa in choz? La lang la pa zamé manti? Réponse : La lang zanimo 3

Chaque langue vit le monde d une manière différente. Frederico Fellini 4

Babiy, babiyé Bavarder Il bavarde comme une pie : Li babiy konm in moulin mayi. Equivalent : Kasse la kozète Babiy(é) La Bavarlangue lui démange : Son lang i grate Bavar- Parler pour ne rien dire : Done manzé la lang Equivalent : Koz an liv déchiré Parler à tort et à travers : Bat la lang Equivalent : Koz la bouche rouvèr ; Koz konm la mèr i bate Un bavard : In babiyèr, in babiyèz Synonyme : In bavardèr, in radio, in martin, in gozié mèrl, in péroké, in kato. Il a la langue bien pendue : Son filé lé bien koupé Bavardage : Babiyaz. Synonyme : Kozète Bavarder Parole idiote, baliverne : Babiy(é) Parlaz, Kouyonade. (Familier / kozman la kaz) 5

Beaucoup i trouvent drôle Parce que mi chante en créole Moin mi préfère mon langage Maxime Laope Té kout anou don Nou osi nou gainy byin kozé Té gout anou don Nou osi nou na nout gouté Meddy Gerville 6

Lang kréol-la, sa in lang malèr sa, in! Bonpé i di lé kaziman parèy fransé, soman la pa bézwin alé lwin po konpran la pa vré. «Dégagez» an fransé i vé dir : chape azot, sorte la. An kréol i vé dir : Bour le fèr, fé vitman, amiz pa. Christian Fontaine 7

Le premier instrument du génie d un peuple, c est sa langue Stendhal 8

TAK L Tak la bouche Se taire BOUC Tenir sa langue : Ramasse son lang. Synonyme : Sèr son lang Tourner 7 fois sa langue se taire dans sa bouche avant de parler : Tourne la lang 7 foi dann son se taire bouche En rester coi : Rèst(é) san konte Synonyme : Rèst(é) kikouzi Tais-toi : Bouche out bouche Synonyme : Etinn out fanal, ferme out lansiv TAK LA BOUCHE se taire 9

In aut zour, en CE2, lo maîtresse y di ec tout la classe : - Il pleut La pluie se met à tomber alors que vous êtes en route Que faîtes-vous? Et parmi tout -la, Zozèf même promié pou èl questioné. Alor Zozèf y répond - Ze m empare sou in pied d bois. Ala pa qu lo maitresse y fout a caquaillé com si li la di in couillonis - Alors, comme ça, tu t empares? Tu t empares de la pluie? Daniel Honoré 10

Anprèt amoin 2 mo zoli parèy zibiskus 2 mo i san bardzour i san léspoir 2 mo i klok konm zavoka-péi Bien fré parèy fanzan kapilèr Anprèt amoin 2 mo i marsh I kour I lof 2 mo fité konm torti Ostiné konm zoumine, 2 mo i larg pa lo kor I tienbo séktèr 2 mo pti-kou-pti-kou-san-sès Parèy karya dann shato an boi Epila 2 mo i frol dou 2 mo i karèsse 2 mo lamour! A. Vavet 11

C est blesser un peuple au plus profond de lui-même que de l atteindre dans sa culture et sa langue François Mitterand 12

roblem Problèm po kozé pour Défauts de langage Baragouiner : Koz an barok Synonyme : Koz alanvér, koz an jargon, koz langaz, Koz kom in liv fermé. Bégayer : Béguèy(é) Lapsus : Mayaz la lang. La lang i may, i may-may kose avaz la lang Un muet : In parlpa Souvandéfoi in parlpa néna doub filé. La langue devient lourde : La lang i komanse i pèz. Ne pas articuler : Koz èk patat cho dan la bouche. Synonyme : Koz èk makatia dan la bouche Parler français (en imitant ce qu on croit être l accent de France hexagonale) : Tourne Bavarder la lang. avaz la 13

Mon kozé Inn ti kozé lamour In tradiktèr pou lo kèr In souvnir dousamèr In bonèr si la tèr. Dann in passé la soufrans Li mark mon légzistans Dann in zordi minm resanblans Li sign mon diférans. Danièle Moussa 14

Bèf i trap par la korne, demoune i trape par la lang Proverbe rényoné Bon bagou i sov lonër Proverbe rényoné La lang na poin lo zo Proverbe rényoné 15

Quand un peuple n ose plus défendre sa langue, il est mûr pour l esclavage Rémy de Gourmont 16

Konversassion Conversation conve Engager la conversation avec quelqu un : Komanse amar la lang èk in moune Parler à : Koz èk Deviser : Kasse la blag konversasconversation Plaisanter : Farsé Clouer le bec : Fé(r) tak la lang Synonyme : Fé(r) tak la bèk. Interrompre : Kasse lo kozman Ne l interromps pas : Kasse pa ali, kasse pa son kozman. KONVERSAS- Répliquer : Arvir(é) conversation 17

Kosa in choz? Touzour «à l abri», touzour mouyé? Réponse : La lang Kosa in choz? In pti poul bassète i kakay dann karo rakète? Réponse : La lang 18

Férblan vid mème i fé plus dézord Proverbe rényoné Té mon zanfan, I fo ou lé fièr, out gayar manièr kozé Sa papa momon la donn atwé Sa langaz-la, koz ali dann biro radio télé Sa langaz la, aprann ali lékol linivèrsité Baster 19

Il n y a qu une langue - je ne m en vanterai pas à mes confrères de l académie - que je sache bien manier, et c est notre parler créole. Joseph Bédier de l Académie Française. 20

Kozman Kozm Paroles et discours Propos, paroles : Kozman Une expression : In patoi Paroles élégantes : Kozman-la-soie Paroles maniérées : Kozman-la-pintir Paroles Kozman bouche-sal discours- Paroles vulgaires : Kozman tiatia Paroles grossières : Paroles ironiques : Kozman an foutan Discours : Diskour Synonyme : Kozman, prédikassion, prècheman Prêche du prêtre : Prècheman Synonyme : Prédikassion, prèche Paroles et discours Kozman 21

charabias Langue Langue : Lang Patois : Patoi Lang, langaz Langues, baragouins, charabias Langue étrangère (péjoratif) : Langaz Langue incompréhensible : Langa Baragouiner : Roule langaz Synonyme : Kasse langaz Charabia : Kozman la poin la ké (queue) Synonyme : Langaz kasség LANGAZ langaz Lang 22

Et premiers mots, nous la commence bégayer, avant d aller l école - quand ni disait «Manman, moin la faim, donne bonbon.» Ça l a pas créole encore? Georges Fourcade. Dapré zot, tout kok dessi la tèr i shante paréy? Pa vré, ça! Kok osi na son manièr di : In kok «de France» i kri «cocorico» ; In kok zalman i di «kikeriki» ; épila in kok kréol i anvoy son : «koukoukoukou». Revue Fangok 23

Malparl(é) Médire, calomnier Médire, calomnier : Malparlé Une mauvaise langue : In gran lang Synonyme : Languèr, languèz Faire des ragots : Fé(r) la lang gran lang malparlé Propos insidieux : Langaz torte Synonyme : Kozman kabaré, kozman an kasse-kassé Insinuation : Kozman tire-kilote Poser une question insidieuse : May in zanbèk Propos vexant : Kozman néna le dan malparlé ran lang 24

Oté kosa i lé in mo kan ou lé né / ou la grandi sanm li riyink pou sa oté / riyink pou sa i fo pa ou la pèr / i fo pa ou la pèr anvoy kozman si kozman kozman lo pli gadyanm kozman lo pli kréol kozman lo pli galé zot tout na in gouté / oté Patrice Treuthardt 25

koz(é Koz(é), dir Parler, dire L accent : La paroli Parler haut : Koz for Une voix de stentor : In gran luèt Synonyme : In gran gozié, in gro lorgane Parler trop bas : Koz dan son vantr Grommeler dire : Margrongner dire krochiné, koz dan la barb Synonymes : grongner, marmoté, parler koz(é) 26

Lespozission i fini térla. N'i espèr la donn aou le gou alé rode plus, pousse pli loin la konésanse nout lang kréol. N'i artrouv