Fin XVIII e siècle, on se servait des mâts de bateaux pour construire des immeubles, ces fameux 3 fenêtres, très courants à Marseille. La façade mesure en général 7 mètres de large sur 14 mètres en profondeur. At the end of the 18 th century, boat masts were used in the construction of the well-known buildings with their "3 windows", characteristic of Marseille. The facade is generally 7 metres wide and 14 metres deep.
Installé depuis de nombreuses années à Marseille, l'influence de la Méditerranée sur ma cuisine est omniprésente. Je tente au quotidien avec la complicité de mon équipe de vous surprendre et de vous faire découvrir les parfums du Sud. Quoi de plus évident que de vous ouvrir Les Fenêtres sur la Méditerranée, cette terre du sud qui m est chère, aux parfums exceptionnels et singuliers, pour une découverte de goûts et de saveurs qui, je l espère, vous enchantera. Having lived in Marseille for many years, the influence of the Mediterranean on my cuisine is omnipresent. My staff and I work daily to surprise your palate and give you the chance to discover the many flavors of the South. And so came the idea of opening the restaurant Les Fenêtres overlooking the Mediterranean, this southern land so very dear to me, with its unique and exceptional scents and savours, preface to an abundance of enchanting tastes and flavors. Lionel Levy Chef Exécutif Executive Chef
POUR DÉBUTER - STARTER Hamburger de foie gras à la pomme verte Foie gras hamburger with green apple 24 Carpaccio de noix de Saint-Jacques aux agrumes, condiment Dubarry et avruga Sea scallop carpaccio with citrus fruit, Dubarry condiment and avruga 24 Tataki de boeuf, crème de raifort Beef tataki, horseradish cream 23 Hareng et pommes de terre confites façon Hôtel Dieu Hotel Dieu style herring with potato salad 17 Milkshake de bouille-abaisse Bouille-abaisse milkshake 21 Origine des viandes (élevage et traitements) : France, Allemagne et Royaume-Uni. Origin meat (livestock and treatments): France, Germany, UK.
À SUIVRE - MAIN COURSE Epaule d'agneau confite glacée au jus, fenouil safrané et yaourt massala Lamb shoulder confit with gravy, fennel in saffron and masala yoghurt 37 Sole cuite à la vapeur, viennoise de citron, jus pommes-céleri branche Steam-cooked sole, lemon viennoise, apple celery juice 39 Entrecôte de Bœuf aux anchois, pommes de terre confites au lard et olives noires Beef rib steak with anchovies, potatoes confit with bacon bits and olives 33 Linguine au homard bleu, cappuccino de bisque Linguine pasta with blue lobster, bisque cappuccino 51 Suprême de volaille fermière rôti aux épices Cochin, macaroni gratinés Free-range roast chicken breast with Cochin spices, cheese topped macaroni 29 Tronçon de baudroie, paellavoine, jus au chorizo Monkfish steak, oaten paella, chorizo sauce 34 Origine des viandes (élevage et traitements) : France, Allemagne et Royaume-Uni. Origin meat (livestock and treatments): France, Germany, UK.
SIGNATURES - SIGNATURE DISHES ENTRÉE - STARTER Soupe de favouilles, royale de poutargue et petits croûtons Marseilles crab soup, bottarga and croutons 22 Pissaladière aux sardines, confiture d oignons à la badiane Sardine pissaladiere, onion preserve with star anise 17 PLATS - MAIN COURSE Tartare de bœuf, cornet de frites Beef Tartare, chips 26 Tête de veau crousti-fondante, gros légumes de saison, jus moutardé Tender-crisp veal head, large in season vegetable, mustard gravy 28 Loup rôti, gnocchis et jus vert, mâche en vinaigrette Roast Mediterranean sea bass, potato gnocchi, lamb's lettuce in vinaigrette 36 Origine des viandes (élevage et traitements) : France, Allemagne et Royaume-Uni. Origin meat (livestock and treatments): France, Germany, UK.
IN FINE - DESSERTS Arlequin d'endives caramélisées, oranges et pain d'épices Caramelized endive arlequin, orange and gingerbread 12 Tarte au Dulcey et romarin, noix de Macadamia Dulcey blond chocolate and rosemary tart, pecan nut 14 Dôme à l'ananas, sorbet grenade Pineapple dome, pomegranate sorbet 13 Moelleux au chocolat Gianduja praliné au riz soufflé (pré-commande conseillée) Gianduja praline moist chocolate cake with puffed rice (we advise you to pre-order) 15 Cannelloni de rhubarbe et fromage blanc, sorbet rhubarbe Rhubarb and cream cheese cannelloni, rhubarb sorbet 13 Sélection de fromages Assortment of cheeses 16