Instruction de montage CASAFLEX UNO Raccord DN 20 - DN 50 (PN 16) Istruzioni di montaggio CASAFLEX UNO Raccordo DN 20 - DN 50 (PN 16)



Documents pareils
J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

CALPEX Système à basse température

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

RACCORDS ET TUYAUTERIES

Activity Space: acrobatica a squadre

Informazioni su questo libro

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

Système multicouche raccords à sertir et tubes

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre

Everything stays different

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Série M Echangeurs thermiques à plaques

INSTRUCTIONS DE POSE

Taglie / Tailles da 15 a 300 kw

N 15 PLOMBERIE /CHAUFFAGE SUJET

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

Cucina a legna aria. Gaia

Synoptique. Instructions de service et de montage

GESTRA. GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45U. Instructions de montage et de mise en service Purgeurs BK 45, BK 45 U

30ème Concours «Un des Meilleurs Apprentis de France» Session : Promotion : Monsieur Bernard WERNER INSTALLATEUR THERMIQUE

Systèmes multicouches Alpex-duo - Turatec

NOTICE TECHNIQUE SSC : Système Solaire Combiné eau chaude sanitaire / appui chauffage maison / appui eau chaude piscine

Eliminator V1-CM-12-14

Simplement mieux. S y s t è m e d e p lo m b e r i e Q u i c k & E a s y. Uponor France 35, rue du Mollaret Saint-Quentin-Fallavier France

Couteaux à lame trapézoidale fix

Sondes de température et accessoires pour points de mesure d énergie thermique

Vanne de réglage pneumatique types et Vanne aseptique à passage équerre type 3249

SOMMAIRE ARTIPRIX PIQUAGES - FORAGES - PERCEMENTS DES MURS FORAGES DANS MURS FORAGES DANS PLANCHERS PERCEMENTS SAIGNÉES SCELLEMENTS

Freins/embrayages série Standard CB

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE

PROTECTIONS COLLECTIVES

Pompes à chaleur pour la préparation d eau chaude sanitaire EUROPA

Accessoires pour nettoyeurs haute pression

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

CONSTRUCTION D UN CHAUFFE EAU SOLAIRE

SOLUTIONS POUR LA PLOMBERIE. Système de canalisation pré-isolée Uponor

Accessori vari Various accessories Accessoires divers

Notice de pose NOTICE DE POSE Fond: 2. IMPORTANT:

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

Catalogue Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

UP 588/13 5WG AB13

SLIM ATIC Multipoints / Motorisée Microswitch Mécanique Série

Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas

SYSTEME A EAU POTABLE

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Société HENCO INDUSTRIES NV Toekomstlaan 27 B-2200 Herentals Belgique Usine : Herentals. Vu pour enregistrement le 6 février 2006

Recopieur de position Type 4748

Sertissage Aciers COMAP,

APPAREILLAGES AREILLAGES POSTES - COFFRETS - CHARIOTS - MATÉRIEL DE CONTRÔLE

OCEANE Machine de brasage double vague

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE

Energie solaire

VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15

Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes Robinetterie pour installations d eau potable «Aquastrom T plus» «Aquastrom C» «Aquastrom P»

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

INSTRUCTIONS DE MONTAGE CIVIK ZINK

Thierry Gallauziaux David Fedullo. La plomberie

Collecteur de distribution de fluide

Une introduction aux chauffe-eau solaires domestiques

Systèmes de ventilation double flux CWL

Marquage laser des métaux

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

IMPORTANT: LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE ET BIEN LA COMPRENDRE. GARDER CETTE NOTICE EN LIEU SUR ET ACCESSIBLE. POOL SCOUT. Conformité à la norme ASTM

Principe d assemblage Structure modulaire CAPENA bassin rectangulaire avec escalier Hauteur panneaux 1,2 ou 1,5 mètres Montage sur pieds

SYSTEM O. Un système unique pour des réseaux distincts Eau froide sanitaire Eau chaude sanitaire

développe pour vous des solutions toujours plus proches de votre besoin.

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi.

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art «BROOKLYN»

NOTICE DE MONTAGE ECHELLE

2/ Configurer la serrure :

Vanne à tête inclinée VZXF

MALLETTE DU SERRURIER MADELIN

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto

Boîtier de contrôle et de commande avec EV 3/2 voies intégrée

produit De l eau chaude sanitaire à volonté Préparateurs ECS et accumulateurs d énergie Weishaupt

MEDIACLAVE. La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux

- Tente de réception louée complète (structure, bâches de toit et cotés, piquets)

MISE À LA TERRE POUR LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Le chantier compte 4 étapes :

PELICANTM. Ceiling HF. Diffuseurs rectangulaires

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf?

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

SOTICI 01 BP 178 ABIDJAN COTE D IVOIRE

MICROTRON MB 550 / MB 800

Produits spécifiques. Produits spécifiques. équipements inox. robinetterie de service. robinetterie de fontaine. enrouleur et lave-four

MANUEL D INSTALLATION POUR EU-RAMPS

Cassettes. flexible building. sustainable thinking.

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Réfrigérateurs et congélateurs de laboratoire

5-1/4" 5-1/4" 5/8" 2-1/2" 3/4" Ligne A. Figure 1. Ligne B. Ligne C. Entaille 1-1/2" Figure 2

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353

Transcription:

CASAFLEX Instruction de montage CASAFLEX UNO Raccord DN 20 - DN 50 (PN 16) Istruzioni di montaggio CASAFLEX UNO Raccordo DN 20 - DN 50 (PN 16) 5 4 3 2 1 1 Bague d appui 2 Douille d appui 3 Joint graphite 4 Flasque frontal 5 Vis de fixation six pans 1 Anello di pressione 2 Anello interno di rinforzo 3 Guarnizione di tenuta in grafite 4 Tronchetto terminale a saldare 5 Viti a testa cava esagonale Art. Nr. 52068 Brugg Rohrsystem AG Industriestrasse 39 CH-5314 Kleindöttingen phone +41 (0)56 268 78 78 fax +41 (0)56 268 78 79 pipesystems@brugg.com www.pipesystems.com BRUGG Rohrsysteme GmbH Adolf-Oesterheld-Straße 31 D-31515 Wunstorf phone +49 (0)50 31 170-0 fax +49 (0)50 31 170-170 info@brugg.de www.brugg.de A company of the BRUGG Group

Instruction de sécurité/istruzioni di sicurezza CASAFLEX CASAFLEX UNO 2 Lire attentivement la notice d utilisation avant de commencer les travaux. Leggere con attenzione le presenti istruzioni di montaggio prima di iniziare a lavorare. x x = 50mm Généralités Remarques importantes concernant l utilisation sûre et correcte de ce produit! Avvertenze importanti per l utilizzo corretto e sicuro del prodotto! Table des matières Indications générales page 2 Pose page 3 Préparation du tube pour raccordements page 4-5 Raccordement dans l immeuble page 6 Composition du tube CASAFLEX Tube médian ondulé en acier surfin X5 CrNi 18/10 WNr. 1.4301, AISI 304 Isolation mousse de PIR, sans CFC Manteau protecteur en polyéthylène LDPE Indice Istruzioni generali pag. 2 Posa a bassa temperatura esterna pag. 3 Approntamento tubo per giunzione pag. 4-5 Raccordo terminale in scantinato pag. 6 Particolari costruttivi del tubo CASAFLEX Tubo di servizio ondulato in acciaio X5 CrNi 18/10, Wno. 1.4301, AISI 304 Isolamento con schiumatura in PIR senza CFC Mantello esterno di protezione in PE bassa densità, LDPE Domaine d application Température de service T Bmax 160 C Type 60+60/182 T Bmax 130 C Température de pointe T max 180 C Pression de service PN 16 La conduite de chauffage à distance CASAFLEX est la dénomination d un système tubulaire flexible de Brugg Rohrsysteme. Spécialement développé pour les températures jusqu à 130 C dans de petits et moyens réseaux de chauffage à distance, ainsi que pour l industrie, l agriculture, collecteurs solaires et piscines. Utilizzazione Temperatura massima consentita T Bmax 160 C Tipo 60+60/182 T Bmax 130 C Temperatura di punta T max 180 C Pressione di esercizio da PN 16 CASAFLEX è per essere installato in piccole e medie reti di teleriscaldamento, ma anche per l industria, l agricoltura, nel rifornimento di acqua potabile, per gli impianti a collettori solari ed impianti per piscine.

CASAFLEX UNO 3 Pose et montage de tubes CASAFLEX Posa e montaggio delle tubazioni CASAFLEX Lins Reggette di serraggio 1. Pose (croquis) par temp. extérieure sup. à 5 C Couper les liens de l extérieur vers l intérieur et dérouler la couronne dans la fouille (ou à coté de celle ci) 2. Redressage de l extrémité du tube (croquis) Maintenir le tube sur une barre de redressage et chaffeur le manteau extérieur à 60 C (la surface devient brillante) puis, refroidir la conduite avec de l air ou de l eau, enlever le tube de la barre. Posa a temperature esterne inferiori ai 5 C Tagliare le reggette esterne di confezionamento del rotolo in modo progressivo durante lo svolgimento. Calare direttamente la tubazione nello scavo, oppure svolgere il rotolo a bordo scavo e poi calarlo. ca. 60 C 3. Pose par temp. extérieur inf. à 5 C Avant la pose, stocker la couronne, si possible, dans un bâtiment chauffé, ou bien, chauffer le manteau extérieur du tube avec un séchoir à air chaud et poser la conduite tout de suite dans la fouille. Redresser les extrémités comme décrit ci-dessous (fig 2) Raddrizzare l estremità del tubo (schizzo) Riscaldare il mantello esterno dell estremità del tubo a ca. 60 C (la superficie diventa lucente), serrandolo su travetto diritto, infine raffreddarlo (all aria opure con acqua) su sagoma predisposta. Nel caso di piccole dimensioni non si rende necessario il serraggio su supporto. Posa a bassa temperatura esterna < 5 C Possibilmente tenere in un deposito riscaldato i rotoli prima della posa, oppure riscaldare con cannello a fiamma morbida il mantello esterno e posare subito il tubo nello scavo. Per raddrizzare l estremità del tubo seguire quanto riportato al Punto 2.

CASAFLEX UNO 4 max. 5 mm 200 mm 1. 3. Outils de montage nécessaire Scie, crayon de marquage, couteau, brosse métallique, lime demi-ronde (H2), pince multiprise, clé six pans*, clé à cliquet, chalumeau à gaz. Utensili necessari Seghetto, matita per marcare, metro pieghevole, coltello, spazzola di acciaio inox, lima mezza tonda (H2), pinze, chiave brugola a cricco*, raschietto, bruciatore. *SW 6 DN 20 + 25 *SW 14 DN 65 + DN 80 *SW 8 DN 32 + 40 *SW 10 DN 50 30-100 mm Scier le manteau. Fils de surveillance! Tagliare il mantello esterno. (Attenzione ai fili di allarme) 2. 4. Couper le manteau à l extrémité du tube et longitudinalement avec une scie ou un couteau en n enfonçant pas le couteau de plus de 5 mm. Tagliare il mantello esterno in PE e la rete sottostante di metallo per 200 mm (non incidere oltre i 5 mm di profondità). Se non vengono utilizzati i fili di monitoraggio (controllo di tenuta perdite) la parte da asportare si riduce a 60 mm. Durante il taglio fare molta attenzione al posizionamento dei fili di monitoraggio per non danneggiarli. Détacher le manchon PE. Staccare il mantello in PE e la rete metallica di rinforzo. Ø 22-39: 50-60 mm Ø 48-60: 60-70 mm Ø 75-98: 100 mm 5. Dégager et retirer les fils d alarme à l extrémité du tube. Asportare il materiale isolante, estrarre dall isolamento i fili di monitoraggio, piegandoli verso l interno della tubazione. 6. Couper le tube intérieur à angle droit. Nel caso vengano utilizzati i fili di monitoraggio, segare la tubazione interna in acciaio inox, come da valori riportati nella tabellina; altrimenti passare alla fase 7.

CASAFLEX UNO 5 Ø 22-39: 35 mm Ø 48-60: 45 mm Ø 75: 70 mm Ø 98: 80 mm 7. 9. Nettoyer l extrémité du tube avec la brosse métallique jusqu à la surface brille dépoussiérer. Attention: à la surface d iso lation à l extérieur du tube. Pulire l estremità del tubo con una spazzola metallica a lucido e spolverare. Lavorare con cura facendo attenzione a non rovinare la superficie del tubo che serve da tenuta. 2 Visser la bague d appui (1) à la fin. Visser le manchon d appui (2). Le début du filetage du manchon doit affleurer le bout du tube. Avvitare l anello di pressione (1) indietro. Montare l anello di rinforzo (2) e la filettatura di avvitamento deve essere a zero rispetto alla estremità del tubo di servizio inox. 1 8. Couper à angle droit le tube intérieur avec l aide de la bague d appui. A secondo del diametro del tubo di servizio, in acciaio inox, intestare la tubazione, con taglio preciso, segando la parte in eccedenza. 10. Glisser le flasque frontal (4) sur le manchon d appui et appuyer. Visser la bague d appui (1) contre le flasque, laisser 0,5 mm de jeu. Infilare il tronchetto terminale a saldare (4) e far avanzare l anello di pressione (1) fino ad avere 0,5 mm di gioco. 4 1 0.5 mm

CASAFLEX UNO 6 3 11. Glisser le joint graphite (3) sur le manchon d appui. Ne pas tourner la bague d appui. Levare il tronchetto terminale a saldare (4) e infilare sull anello di rinforzo la guarnizione di tenuta in grafite (3). Öl 0 mm 13. Huiler les vis! Glisser le flasque frontal. Serrer les vis contre la bague d appui. Ne pas forcer au serrage. Lubrificare le viti! Infilare il tronchetto terminale a saldare e serrare le viti sull anello di pressione. Evitare la rotazione dell intero raccordo. controllo 1-2 mm 12. La douille d appui doit dépasser d environ 1 à 2 mm. A guarnizione montata, l anello di rinforzo deve sporgere per 1-2 mm. Non variare più la posizione dell anello di rinforzo. DN 20 - DN 50 1-2 mm DN 80 8 mm DN 65 3 mm 14. Monter le joint d étanchéité. Inserire sulla tubazione i semigusci di chiusura esterna, infilare i fili di allarme. 15. Couper les fils d alarme superflus. WIREM/BRANDES: rouge + vert Système du Nord: Cu-blanc + vert Tagliare i fili di segnalazione superflui. WIREM/BRANDES: rosso + verde Sistema Nord: Cu-bianco + verde 16. Glisser la manchette rétractable sur les 2 fils d alarme; chauffer la manchette thermorétractable avec une flamme douce (max. 5-10 sec). Infilare il manicotto termoretrarre sui 2 fili di allarme; con una fiamma morbida far retrarre (max. 5-10 sec).

CASAFLEX UNO 7 F: Boîte de surveillance au mur I: Scatola di derivazione fissata alla tubazione F: Boîte de surveillance sur le tube I: Scatola di derivazione fissata a parete ca. 80 160 Point fixe; voir texte Vedi testo descrizione punto fisso min. 250 17. Monter le manchon d extrémité, sortir les fils d alarme. Inserire sulla tubazione la guaina di tenuta esterna, infilare fili di allarme. 18. Le raccord resp. le tube CASAFLEX n est pas conçu pour supporter les dilatations des conduites adjacentes. Pour cette raison, le montage d un point fixe est absolument nécessaire. Il raccordo di giunzione della tubazione CASAFLEX non può assorbire la dilatazione della tubazione che prosegue. Per questo motivo si deve montare un collare come punto fisso.