Orwak 6040 HDC. Bruksanvisning Operation instruction Betriebsanleitung Mode d emploi Instruccioners de operar



Documents pareils
03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

1. Raison de la modification

Elektrisk kontakt System P8 supportsystem Electrical connection System P8 Support system Système de connexion électrique Système de support P8

Quick start guide. HTL1170B

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

Notice Technique / Technical Manual

Fabricant. 2 terminals

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat


ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Quick Installation Guide TEW-AO12O

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Archived Content. Contenu archivé

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19, * 76,2 138,0 3,4 x 2, ,9 0,0197 KH

User guide Conference phone Konftel 100

Quick Installation Guide TW100-BRV304

Quick Installation Guide TV-IP400 TV-IP400W

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

How to Login to Career Page

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Contents Windows

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Module Title: French 4

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

MAGNESIUM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW!

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

PERFORMER Silver inch (57 cm) Meijer.com

Product Information. Air Angle Grinder. Save These Instructions. Model 422G Edition 2 September 2009

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Product Overview Présentation produits


Trim Kit Installation Instruction

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Folio Case User s Guide

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Garage Door Monitor Model 829LM

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Gestion des prestations Volontaire

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4


RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Quick Installation Guide TE100-P1P

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Face Recognition Performance: Man vs. Machine

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

PVCHECK Rel /11/12

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

Transcription:

Edition 3, From serial no. 78087 Publ. no 4867045-B1 SV/GB/DE/FR/ES 6040HDC, 2008-03 Orwak 6040 HDC Bruksanvisning Operation instruction Betriebsanleitung Mode d emploi Instruccioners de operar

6040 INNEHÅLLSFÖRTECKNING / TABLE OF CONTENTS / INHALTS- VERZEICHNIS / TABLE DES MATIERES / CONTENIDO BRUKSANVISNING / OPERATING INSTRUCTION / BETRIEBS- ANLEITUNG / MODE D UTILISATION / INSTRUCCIONES DE OPERAR SE GB DE FR ES SÄKERHET SAFETY SICHERHEIT SECURITE SEGURIDAD 3-7 Bruksanvisning Operating instruction Betriebsanlieitung Mode d utilisation Instrucciones de operar 8 Data Data Daten Specifi cations Datos 9 Mnöverpanel Operating manual Bedienpult Mode d utilsation Instrucciones de 10 operar Transport Transport Transport Transport Transport 11 Installation Installation Installation Installation Instalación 12 Tillsyn / Underhåll Inspection/Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento 13-14 CE CE CE CE CE 15 Med reservation för ändringar och tryckfel / Errors and omissions excepted / Fehler und Auslassungen ausgenommen / Erreurs et omissions exceptées / Excepto errores y omisiones. 2

6040 HDC SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SE Läs bruksanvisningen INNAN du kör igång ORWAK 6040 HDC. Vårt garanti- / produktansvar förutsätter att föreskrifter följs och att orginalreservdelar och rekommenderad hydraulolja och smörjmedel används. Användaren är ansvarig för att kontroll samt daglig tillsyn av ORWAK 6040 HDC utförs. Användaren är ansvarig för att brister åtgärdas och att användaren eller andra personer inte utsätts för fara. Ägaren ansvarar för att lagar och anvisningar följs när arbete utförs med ORWAK 6040 HDC. Denna symbol betyder VARNING eller FARA - personlig säkerhetsinstruktion! ORWAK 6040 HDC är en ENMANSMASKIN. Endast operatören får befi nna sig i maskinens arbetsområde. Endast utbildad och tränad personal får använda maskinen. Maskinen får inte köras med dess säkerhetsfunktioner satta ur funktion eller skadade, t.ex. borttagna eller skadade skydd, brytare mm. Skadade eller förlorade detaljer måste ersättas med originalreservdelar. Maskinen har hög tyngdpunkt. Vid förfl yttning skall maskinens pressplatta köras ned till bottenläge. Service och reparation får endast utföras av kunnig personal och i enlighet med ORWAKS serviceinstruktioner. SÄKERHETSFUNKTIONER 6040 HDC Maskinen är utrustad med följande säkerhetsfunktioner: Huvudbrytaren kan förses med hänglås för att förhindra obehörig användning eller vid service. Maskinen är försedd med nödstopp. En mekanisk / elektrisk lägesbrytare förhindrar att maskinen används då pressenheten förfl yttas ur pressläge. Ett mekaniskt skydd förhindrar att maskinen kan köras med öppen dörr. Skydd / täckplåtar skyddar operatören från maskinens rörliga delar. Maskinens elutrustning skyddas av en kretsbrytare vilken också skyddar motorn. Underspänningsskydd fi nns för att att förhindra oavsiktlig start efter ett spänningsbortfall. ANVÄNDNINGSOMRÅDE 6040 HDC ORWAK 6040 HDC är en hydrauliskt driven balpress avsedd för att sammanpressa voluminöst material, som kartong, papper och plast. Maskinen får endast användas i utrymmen försedda med tak, vindskydd samt normal belysning Material av brandfarlig och explosionsfarlig art t ex tryckbehållare eller motsvarande som vid utsättande för tryck eller gnistbildning kan förorsaka skada, brand eller explosion får inte pressas i maskinen. 3

SAFETY INSTRUCTIONS 6040 HDC GB Read the instructions BEFORE operating the ORWAK 6040 HDC. Our warranty and responsibility requires that the usage and safety instructions are followed and that only original spare parts and recommended hydraulic oil and lubricants are used. The user of the machine is responsible for the safety checks, the maintenance and for ensuring that any faults are corrected to avoid accidents.the user is responsible for ensuring that all National and Local Laws are complied with when using the machine. This symbol means WARNING or DANGER - personal safety instruction! ORWAK 6040 HDC is designed for ONE MAN OPERATION. Only the operator is allowed in the working area. Only trained operators are allowed to use the machine. The machine must not be used if the safety functions have been interfered with, such as the removal or damage of protections, switches etc. Defective or removed parts must be replaced by original spare parts. The centre of gravity is located high up. If the machine needs to be moved, the press plate must be lowered fully before moving. Service and repair are only allowed to be performed by qualified and competent staff, and in accordance with the ORWAK service instructions. SAFETY FEATURES 6040 HDC The machine is equipped with the following safety features : The Main switch can be secured with a pad lock to prevent unauthorised use or when servicing the machine. The machine is equipped with an Emergency stop switch. Mechanical and electrical limit switch prevents the machine from being used when the press head is moved. The machine can not be operated with the door open as mechanical protection prevents this. Covers protects the operator from moving parts of the machine. The electrical circuits of the machine are protected by a circuit breaker which also serves to protect the motor. Under voltage protection is provided to prevent the machine from starting after a power failure. RANGE OF APPLICATION 6040 HDC The ORWAK 6040 HDC is a hydraulically driven baler used to reduce the volume of bulky materials such as paper, plastics and cardboard. The machine must only be placed in spaces with a roof, protection against wind and normal lighting. Materials easily set on fire or of an explosive nature, drums with residual low fl ash point liquids, or anything which could cause damage or explosion must not be compacted in the machine. 4

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 6040 HDC DE Lesen Sie diese Anleitung immer VOR der Arbeit mit den Ballenpressen ORWAK 6040 HDC durch. Unsere Garantie und Haftung setzt voraus, dass Bedienungsanweisungen und Sicherheitshinweise beachtet und nur Original-Ersatzteile und die empfohlenen Hydrauliköle und Schmierstoffe verwendet werden. Der Benutzer ist für Sicherheitskontrollen, Wartung und Beseitigung von Fehlern zur Vermeidung von Unfällen verantwortlich. Der Benutzer muss auch dafür sorgen, dass bei der Arbeit mit der Maschine alle rechtlichen Vorschriften eingehalten werden. Dieses Zeichen bedeutet WARNUNG oder GEFAHR - persönli cher Sicherheitshinweis! ORWAK 6040 HDC ist für EINMANNBETRIEB ausgelegt. Nur der Bediener darf sich im Arbeitsbereich aufhalten. Die Bedienung der Maschine ist nur geschulten Maschinenführern erlaubt. Nach Eingriffen in die Sicherheitsfunktionen wie z.b. dem Ausbau oder der Beschädigung von Schutzeinrichtungen, Schaltern etc. darf nicht mit der Maschine gearbeitet werden. Defekte Schutzeinrichtungen müssen durch Original-Ersatzteile ersetzt werden. Der Schwerpunkt der Maschinen liegt hoch. Bei einer Standortverlagerung muss die Pressplatte vorher abgesenkt werden. Service und Reparatur dürfen nur von geschulten und kompetenten Personen gemäss der ORWAK Wartungsanleitung durchgeführt werden. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN 6040 HDC Die Maschine ist mit den folgenden Sicherheits-Einrichtungen ausgestattet : Um eine nicht autorisierte Bedienung zu verhindern oder während Wartungsarbeiten an der Maschine, sollte der Hauptschalter mit einem Vorhängeschloss gesichert werden. Zudem ist ein Notschalter vorhanden. Mechanische und elektrische Begrenzungs-Schalter verhindern ein Bedienen der Maschine, wenn der Presskopf bewegt wird. Die Maschine kann nicht mit offenen Türen bedient werden, da dieses durch einen mechanischen Schutz verhindert wird. Abdeckungen schützen den Bediener vor beweglichen Teilen der Maschine. Die Stromkreise der Maschine sind durch einen Stromkreis-Unterbrecher geschützt, der zudem den Motor schützt. Es ist ein Unterbrechungs-Schutz vorhanden, der die Maschine am Starten nach einem Stromausfall hindert. ANWENDUNGSBEREICHE 6040 HDC Die ORWAK 6040HDC sind hydraulische Ballenpressen, die das Volumen von sperrigem Material wie z.b. Papier, Kunststoffen und Pappe reduzieren. Die Maschinen dürfen nur unter einem Dach an einer wettergeschützten und normal beleuchteten Stelle aufgestellt werden. Leicht entzündliches oder explosionsgefährliches Material, Behälter mit leicht entflammbaren Flüssigkeiten und Gegenstände, die Schäden oder Explosionen verursachen können, dürfen nicht in der Maschine verpresst werden. 5

INSTRUCTIONS DE SECURITE 6040 HDC FR Lisez ces instructions AVANT d utiliser le compacteur ORWAK 6040 HDC. Notre garantie et notre responsabilité impliquent le respect du mode d emploi et des consignes de sécurité et l utilisation exclusive de pièces de rechange d origine et d huile hydraulique et de lubrifiants recommandés. L utilisateur de la machine est responsable des contrôles de sécurité, de l entretien et de la correction de tout défaut pour éviter les accidents. L utilisateur doit s assurer que toutes les lois nationales et locales sont respectées lors de l utilisation de la machine. Ce symbole signifie AVERTISSEMENT ou DANGER - Consigne de sécurité personnelle! Le compacteur ORWAK 6040 HDC est conçu pour l UTILISATION PAR UNE SEULE PERSONNE. Seul l opérateur doit se trouver dans la zone de travail. Cette machine est seulement pour les personnels qui est instruit dans cette machine. Ne pas utiliser la machine si les fonctions de sécurité ont été altérées, par exemple en cas de dépose ou d endommagement des protections, des interrupteurs, etc. Toute protection défectueuse doit être remplacée par une pièce de rechange d origine. Le centre de gravité de l appareil se trouve en haut. Si la machine nécessite un déplacement, il est nécessaire d abaisser complètement le plateau de la presse avant le dèplacement. L entretien et les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié et compétent, conformément aux instructions d entretien ORWAK. OPTIONS DE SECURITE 6040 HDC Le traits distrinctif du sécurité suivant être dans la machine. Le interrupteur principal est que possible d assujettir avec un couvercle pour empêcher les personnels incompétent ou sous le service. La machine est équiped avec un frein d alarme. Le débrayage dans la machine et mécanique et électrique et cela empêche utilisation avec la machine quand le tête dans la machine est dans mouvement. C est ne pas possible d employer la machine quand la porte dans la machine être ouvert. Cette une protection mecanique qui empêcher cette. C est les protections different dans la machine qui protéger le operateur de chose different qui est en mouvement dans la machine. Les cercles qui être électrique dans la machine est protégee avec un frein de cercle qui aussi protéger le moteur. La protection du tension est monté pour empêcher la machine de démarrer après un coupure de courant. DOMAINE D APPLICATION 6040 HDC ORWAK 6040 HDC est un compacteur à commande hydraulique, utilisé pour réduire le volume des matériaux en vrac tels que du papier, du plastique et du carton. La machine doit être installée dans un lieu couvert, protégé du vent et équipé d un éclairage normal. Il est interdit de compacter des matériaux facilement inflammables ou de nature explosive, des bidons contenant des résidus de liquides ayant un point d inflammabilité faible, ou tout matériau pouvant provoquer des dommages ou des explosions. 6

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 6040 HDC ES Lea las instrucciones de manejo ANTES de poner en marcha la ORWAK 6040 HDC. Nuestra garantía y responsabilidad del producto presupone que se observan las instrucciones, que se usan piezas de repuesto originales y se emplea el aceite hidráulico y los lubricantes recomendados. El usuario es responsable de realizar el control y la inspección diaria de la ORWAK 6040 HDC. El usuario es responsable de que se remedien los defectos y de que no haya riesgos para el usuario ni para otras personas. El propietario es responsable de que se cumpla la legislación y las instrucciones cuando se trabaje con la ORWAK 6040 HDC. Este símbolo significa ADVERTENCIA o PELIGRO - instrucción de seguridad persnal La ORWAK 6040 HDC es una MÁQUINA PARA UNA SOLA PERSONA. Sólo deberá estar el operador en la zona de trabajo de la máquina. Solamente operadores que están instruido son permitido usar la máquina. La máquina no debe usarse con sus funciones de seguridad desactivadas o averiadas. Por ejemplo, protecciones o interruptores quitados o dañados. Sustituir las protecciones estropeadas con repuestos originales. La máquina tiene el centro de gravedad alto. Si la maquina necesita ser movida, la placa de prensa debe ser bajada completamente antes de ser movida. El servicio y la reparación sólo deberá hacerla personas capacitadas y según las instrucciones de servicio de ORWAK. FUNCIONES DE SEGURIDAD 6040 HDC La máquina está equipada con siguientes medidas de seguridad: El conmutador principal puede ser asegurado con un candado para prevenir usos no autorizados o cuando se haga una revisión de la máquina. Lamáquina está equipada con una parada de emergencia. Los conmutadores del límite eléctrico y mecanico, envitan que la máquina sea usada cuando la cabeza de la prensa está colcada entre cámaras. La máquina no puede funcionar con las puertas abiertas, tal como previene la protección mecanica. Hay cubiertas protectoras por encima del mecanismo de ejecución del embalado detrás de la cámaras. Los circuitos eléctricos de la máquina están protegidos por un circuito disyuntor, el cual también sirve para proteger el motor. La protección de bajo voltaje está suministrado para prevenir que la máquina arranque después de un fallo de energía. APLICACIONES 6040 HDC La ORWAK 6040 HDC es una prensa de accionamiento hidráulico, diseñada para comprimir de material voluminoso, tal como cartón, papel o plástico. La máquina sólo debe usarse en recintos equipados con techo, protección contra el viento y alumbrado normal. No prensar en la máquina ningún material inflamable y con peligro de explosión, que al ser sometido a presión o chispas pueda causar daños, incendio o explosión. 7

6040 HDC BRUKSANVISNING / OPERATING INSTRUCTION / BETRIEBS- ANLEITUNG / MORE D UTILISATION / INSTRUCCIONES DE MANEJO 8

6040 HDC TEKNISK DATA / TECHNICAL DATA / TECHNINSCHEN DATEN / SPECIFICATIONES TECHNIQUES / DATOS TECNICOS Vikt / Weight / Gewicht / Poids / Peso Behållare / Chamber / Behälter / Chambre / Camara: Pressenhet / Press unit / Presseinheit / Ensemble hydraulique / Unidad de prense : Behållare med pressenhet / Chamber with pressunit / Behälter mit presseinheit / Chambre avec ensemble hydraulique / Cámara con unidad de prense: Dimensioner / Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimenciones Höjd / Height / Höhe / Hauteur / Altura: Djup / Depth / Tiefe / Profondeur / Profundo: Bredd / Width / Breite / Profondeur / Anchura : 345 kg 230 kg 575 kg 2196 mm 1177 mm 930 mm A A=2196 B=930 C=1177 D=1846 E=1103 F=798 G=1070 Golvutrymme / Installation dimensions / Installationsabmessungen / Encombrement au sol / Medidas de instalacion Höjd / Height / Höhe / Hauteur / Altura: Djup / Depth / Tiefe / Profondeur / Profundo: Bredd med öppen dörr / Width with open door / Breite bei geöffneter Tür / Profondeur porte ouverte / Anchura con puerta abierta: 2196 mm 2420 mm 2130 mm E Behållardimensioner (invändigt) / Chamber dimensions (internal) / Kammerabmessungen (innen) / Dimensions interieures / Medidas de cámara (interior) Höjd / Height / Höhe / Hauteur / Altura: Djup / Depth / Tiefe / Profondeur / Profundo: Bredd / Width / Breite / Profondeur / Anchura: 845 mm 400 mm 600 mm C D (With open door) F B G (With open door) Balstorlek / Bale size / Ballenabmessungen / Dimension de la balle / Medida del fardo Höjd / Height / Höhe / Hauteur / Altura: Djup / Depth / Tiefe / Profondeur / Profundo : Bredd / Width / Breite / Profondeur / Anchura : Ljudnivå / Noise level Geränschpegel / Niveau sonore / Nivel del ruido: Elsystem / Electrical data / Elektrische data / Specifications electriques / Datos de electricos (490 6040-00) Huvudspänning / Main voltage / Hauptspannung / Voltage / Voltage : Manöverspänning / Control voltage / Steuerspannung / Tableau de commande / Voltage de control: Elanslutning / Electrical connection / E-Anschluß / Prise electrique / La conexion electrico : Säkring / Fuse / Sicherung / Fusible / Fusível Motoreffekt / Elektrical motor / E-motor / Moteur electrique / Motro electrico: 700 mm 400 mm 600 mm 72 db A (Average) 3x400 V, 50Hz **, 4,4 A, IP54 24V AC /DC (5 pin CEE-plug / 5 polig CEEstecker / 5-CEE / 5 poles enchufe CEE / 5-polig Europa handske) 16 A 2,2 kw, 3 hp, 2800 rpm Hydraulspecifikation / Hydraulic data / Hydraulisches data / Specifications hydrauliques / Specification hidraulico Flöde L/min. / Flow L/min / Durchfl uß Ltr./Min. / Débit L/m / El fl uso litro por minuto: ~3 gal. Arbetstryck / Working pressure / Arbeitsdruck / Pression d utilisation / Fuerza de trabajo: 200 bar (2900 psi) Överströmstryck / Relief pressure / Überdruck / Limiteur de pression / Fuerza de descarga: 230 bar (3330 psi) Regenerative relief / Rücklauf / Limiteur de régénérannte / Descarga regenarativa: 100 bar (1450 psi) Presskraft / Press force / Pressdruck / Force de pression / Fuerza de prensar: Presskraft per cm 2 / Press force per cm 2 / Pressdruck / cm 2 / Pression au cm 2 / Fuerza de prensar por cm 2 : Cykel tid / Cycle time / Taktzeit / Durée du cycle / Tiempo del ciclase: 10 ton (22,000 lbs.) 4,2 kg (57 psi) 20 sek. Cylinderdiameter / Cylinder diameter / Zylinderdurchmesser / ø cylindre / Diametro del cilindro: ø 90 mm Slaglängd / Stroke length / Zylinderhub / Longeur du piston / Longitud del movimiento: 800 mm (31 ) Oljemängd tank / Oil volume / Ölinhalt tank / Volume d huile / Aceite en el desposit: Oljemängd total / Oil volume total / Ölinhalt total / Volume d huile total / Aceite total: 12 litres (~3 gal.) 16,5 litres (4-5 gal.) Oljerekommendation / Recommended hydraulic oil / Empfohlenes Hydrauliköl / Huile hydraulique recommandée / Aceite hidráulico recomendado: +5 C till + 60 C:ISO VG 32-68, Mineralolja. Under 5 C: Vid lägre temperaturer kan det behövas en specialolja. / +5 C to +60 C: ISO VG 32-68, Mineral oil. Below 5 C: A special oil may be needed at lower temperatures. / +5 C bis +60 C: ISO VG 32-68 Mineralöl. Unter 5 C: Bei niedrigeren Temperaturen ist möglicherweise ein Spezialöl erforderlich. / +5 C à +60 C : ISO VG 32-68, Huile minérale. Au-dessous de 5 C: Une huile spéciale peut être nécessaire à basses températures. / +5 C a +60 C: ISO VG 32-68, Aceite mineral. Menos de 5 ºC: Se necesitará un aceite especial para las bajas temperaturas. / 41 F to +140 F: ISO VG 32-68, Mineral oil. Below 41 F: A special oil may be needed at lower temperatures. ** Alternativ spänning tillgänglig / Other voltage available / Verschiedene Spannungen sind zugänglich / La tension d autre être accessible / Alternativo voltaje hay disponible 9

6040 MANÖVERPANEL / OPERATING PANEL / BEDIENPULT / TABLEAU DE COMMANDE / PANEL DE FUNCIONAMIENTO 1 7 3 2 1 0 6 4 5 S GB D F E 1. Huvudströmbrytare Main switch Hautptchalter Interrupteur Conmutador principal principal 2. Nödstopp Emergency switch Notschalter Arrêt d'urgence Parada de emergencia 3. Start presscykel Start press cycle Start des Press- Démarrage cycle Comienco ciclo de la Zyklusses compactage prensa 4. Signallampa, Signal lamp, main Kontrolleuchte, Signal du voyant Lámpare testigo, huvudström (vit) voltage (withe) I Hauptspannung umineux (blanc) voltaje principal (weiß) (blanco) 5. Signallampa Signal lamp, Kontrolleuchte, Voyant balle Lámpara de señal, urbalning (gul) bale ready (yellow) Ballen fertig (gelb) prête (jaune) fardo preparado (amarillo) 6. Ned, balning / Down, baling / Unten, Ballen- Descante, mise en Abajo, embalado / Manuell balning Manual baling Verpackung / balle / Mise en balle Prensado manual Manuelle Ballen- manuelle Verpackung 7. Upp, balning / Up, baling / Aufwärts, nach dem Montée, mise en Flecha arriba / Återställning av Returning the press Abbinden/ Zurück- balle / Remontée Retorne de la placa de pressplattan till plate to the start führen der Pressplatte du plateau en prensar al posición neutralläge position in die Ausgangsposition position haute arranque 10

6040 TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORTE 575 kg OK 11

6040 INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN 1 2 OK. min 0,6 m min 0,6 m min 0,6 m 3 4 5 6 12

6040 VECKOVIS TILLSYN & UNDERHÅLL / WEEKLY INSTPECTION & MAINTENANCE / WÖCHENTLICE WARTUNG & INSTANDHALTUNG / HEBDOMADAIRE INSPECTION ET ENTREITEN / REVISIÓN Y MANTENIENTO SEMANAL S: GB: Alltid vid tillsyn och underhåll, samt vid reparation och service: 1. Kontrollera att strömmen är bruten och att huvudbrytaren är låst. 2. Arbetet skall utföras från maskinens utsida. Service och reparation får endast utföras av kunnig personal och i enlighet med Orwaks serviceinstruktioner. Säkerhetskontroll: kontrollera att (den gröna) signallampan ENDAST lyser då pressenheten står rakt ovanför behållaren. Om (den gröna) signallampan lyser då pressenheten är placerad i något annat läge än rakt ovanför behållaren. - Använd INTE maskinen - Kontakta ALLTID auktoriserad servicepersonal. Kontakta lokala myndigheter för råd om miljöanpassad resthantering av olja. Always with inspection and maintenance, or when service and repair are carried out: 1. Check that the machine is de-energised 2. The work shall be carried out from the outside of the machine. Service & repairs are only allowed to be performed by qualified and competent staff, and in accordance with the Orwak service instruction. Safety check: check that the signal lamp (green) only is lit when the press unit is standing directly above the chamber. If the signal lamp (green) is lit in any other position than directly above the chamber: - Do NOT use the machine. - ALWAYS contact autorized service staff. Contact local authorities for advice regarding how to reduce the environmental impact when taking care of residual oil. D: Bei jeder Wartung: 1. Kontrollieren Sie dass die Maschine stromlos ist, und der Hauptschalter geschlossen. 2. Soll der Monteur nur von au en an der Maschine arbeiten. Service und Reparatur darf nur mit geschultem Personal gemäss den ORWAK Serviceinstruktionen durchgeführt werden. Sicherheitskontrolle: Kontrollieren Sie dass die (grüne) Kontroll-Leuchte NUR dann auflecuhet wenn der Presseinheit über der Kammer steht. Falls die (grüne) Kontroll-Leuchte diese Sicherheitskontrolle nicht besteht: - Die Machine darf NICHT benutzt werden. - Wenden Sie sich IMMER an autorisierten Servicepersonal. Hydrauliköl mu beim Austausch fachgerecht und umweltbewu t entsorgt werden. F: Pendant le controle et l entretien, ou lors d operations de maintenance ou de reparation: 1. Controler que la machine n est pas sous tension et serrure le interrupteur principal. 2. Effectuer les operations a l exterieur de la machine. L entretien et les réparations ne peuvent être effectueés que par du personnel qualifé et compêtent, conformément aux consignes d entretien Orwak. Controle de sécurité: Contrôler la lampe vert est seulement allumé quand la tête de la machine est au-dessus la chambre. Si la lampe est allumé dans un sitauation dáutre : - Ne utilisé pas la machine. - Contacter les personells instruit dans cette machine Contactez les autoritéz locales qui vous conseillerons sur les mesures à prendre pour réduire l impact sur l environnement lors de la manipulation de l huile résiduelle. E: Siempre para operaciónes de mantenimiento, reparación y servicio: 1. Cortar la corriente a la máquina y cerradura el conmutador principal. 2. Hacer el trabajo desde el exterior de la máquina. El servicio y la reparación sólo deberá efectuarse de personal autorizado y según las instrucciones de servicio de Orwak. Revisiónes de seguridad: Revisar que el piloto de señal (verde) está encendida cuando la unidad de prensado está exactamente sobre la cámara. Si el piloto de señal (verde) está encendida en algún posición que exactamente sobre la cámara: - NO usada la máquina. - Contactada SIMPRE personal de revisión autorizados. Consultar a las autoridades locales para la manipulaión ecológicamente correcta de los desechos de aceite. 13

6040 VECKOVIS TILLSYN & UNDERHÅLL / WEEKLY INSTPECTION & MAINTENANCE / WÖCHENTLICE WARTUNG & INSTANDHALTUNG / HEBDOMADAIRE INSPECTION ET ENTREITEN / REVISIÓN Y MANTENIENTO SEMANAL Kontrollera att denna del av rälsen alltid är fri från avfall, damm etc. Make sure that this part of the rail always is free from waste, dust etc. 0 O F F Kontrollieren Sie, dass diesen Gleis-Teil immer frei von Avfall, Staub etc. ist. Contrôlée de cette partie de rail toujours est propre de déchet, barrage etc. Controllar esta parte de carril (barandilla) siempre es extento de desperdiciós y polvo etc. B A = = S A E 2 0 o + 5 C = H Y D R A U L I C O I L V G 32-68 o +4 C = L E 6 5 2 0 S A E 5-2 0 14

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi / We / Wir / Nous / Nosotros : AB ORWAK Box 58 S-576 22 Sävsjö, Sweden Tel: 46-382-15700 Telefax: 46-382-10607 försäkrar under eget ansvar att produkten modell / declare under our sole responsibility that the product model / erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt modell / déclarons sous notre seule responsabilité que le produit modèle / declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto modelo 4906040-00/-99, 4906040-00S/-99S som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande standarder eller andra regelgivande dokument enligt villkoren i direktiv / to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s) following the provisions of Directive / auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der/den folgenden Norm(en) oder normativen Dokument(en) übereinstimmt Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie / auquel se réfère cette déclaration est conforme à la (aux) norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s) conformément aux dispositions de Directive / al que se refi ere esta declaración, con la(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s) de acuerdo con las disposiciones de Directiva 98/37/EEC (Machinery Directive) 2004/108/EEC (EMC Directive) 73/23/EEC, 93/68/EEC (Low Voltage Directive) EN 60204-1 (Safety of machinery - Electrical equipment of machines) EN 50081-1 (EMC Emission - Residential, commercial and light industry) EN 50081-2 (EMC Emission - Industrial environment) EN 61000-6-1 (EMC Immunity - Residential, commercial and light industry) EN 61000-6-2 (EMC Immunity - Industrial environment) EMC Technical report, Reference 96F51135D rev 4, issued by SP, The Swedish National Testing and Research Institute, Box 857, S-501 15 BORÅS, SWEDEN Sävsjö 2008-03-04 Produktchef / Product manager / Chef de produits / Produktmanager / Gerente de producto 15

Leader in compaction and baling solutions Orwak is a world leader in compaction and baling solutions for solid waste material at source. We develop, manufacture and market a comprehensive range of waste compactors, baling systems and Brickman briquette presses for recyclable materials that make waste management more profi table. We also o er fully automatic balers for recyclable materials through our subsidiary Presona. This is where Orwak s unequalled technology, expertise and service support make all the di erence. When you partner with Orwak, you also gain access to the vast experience we have built up over the last 35 years. Orwak is wholly owned by the Norwegian company Tomra, a leading global player in providing integrated solutions for recovering and recycling used packaging.