Devis émis pour soumission



Documents pareils
Information sur «LEED 2009» - Canada & U.S.

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

MATÉRIAUX ET RESSOURCES (MR)

Estimation, 2 e édition

LOT N 16B AMENAGEMENT CUISINE & SALLE D'EAU

L HABITAT. Technologie 5ème

5 Applications. Isolation intérieure des murs de fondation. ISOFOIL est un panneau isolant rigide laminé d un pare-vapeur d aluminium réfléchissant.

NOUVELLES POUR LE STOCKAGE DES

Assurance qualité du côté de l'entreprise (1) pour l'utilisation de systèmes de peintures intumescentes

La Réserve de Remplacement

François Dussault, T.P. Inspecteur en bâtiment. Repentigny, le 31 août 2010

description du système

Contribution des vitrages de Prelco TM à l obtention de points au système d évaluation de bâtiment écologique

LOG 8869 Residential Brochure_FR:Layout 1 6/4/08 11:53 AM Page 1. Construire vert ne devrait pas être un casse-tête

DESCRIPTIF SOMMAIRE DES TRAVAUX

Les immeubles résidentiels et commerciaux disposent

VILLE DE FEYZIN PÔLE LOGISTIQUE ET BÂTIMENTS CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES (C.C.T.P.) TRAVAUX DE REFECTION D'ETANCHEITE

ANNEXE E DEVIS DE NETTOYAGE

LOT 04 PLOMBERIE SANITAIRES

CREATION D UN GROUPE SCOLAIRE

Isolation de conduites à base d'amiante

CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES (C.C.T.P)

INSCRIPTION, CLASSEMENT ET EMBALLAGE. Communication de l expert de l Afrique du Sud

1. GENERALITES MOBILIER D ARCHIVAGE 2. DESCRIPTIF ET LISTE DES OUVRAGES

«RGE» travaux Liste des qualifications et certifications par domaine de travaux. Date d édition : Janvier 2014

«RGE» travaux Liste des qualifications, certifications et parcours de formation par domaine de travaux. Date d édition : 1 septembre 2014

Construction. Sarnavap 5000E SA. Pare-vapeur. Description du produit. Tests

LE PLAN DE PREVENTION

Bonnes Pratiques de Fabrication des médicaments à usage humain et vétérinaire

TABLE DES MATIÈRES A. INTRODUCTION B. LIGNES DIRECTRICES C. COMMENTAIRES

Normes de subventionnement pour travaux de conservation et restauration des bâtiments mis sous protection

SURFACES ET EFFECTIFS

Instructions d'utilisation

Présenté par. Carl Tremblay, ing.

VILLE DE CHÂTEAUGUAY FOURNITURE ET INSTALLATION D UN BÂTIMENT PRÉFABRIQUÉ ET TRAVAUX CONNEXES POUR LA VILLE DE CHÂTEAUGUAY

DESCRIPTIF PHASE D.C.E.

«RGE» travaux Liste des qualifications et certifications par domaine de travaux 16/01/2014

LOT N 2 - MENUISERIES EXTERIEURES INTERIEURES et FAUX PLAFONDS

C.C.T.P CONSTRUCTION DE SANITAIRES POUR LE CAMPING DES BERGES DU GERS

Chapitre Bâtiment du Code de sécurité (CBCS) Association Canadienne Alarme Incendie (ACAI) 14 novembre 2013

Travaux de rénovation partielle de bureaux et de laboratoires

CHAUFFAGE RADIANT RÉCHAUFFER LA MAISON AVEC UN PLANCHER CHAUFFANT. Construction Automobile Industrie

5211 Entretien général d immeubles. Fiches descriptives. Reconnaissance des acquis et des compétences FP

Aide à l'application Chauffage et production d'eau chaude sanitaire Edition décembre 2007

1.2.1 Enlever et disposer, en tant que déchets de fientes de pigeon, tous les matériaux et les débris des surfaces situées dans la zone des travaux.

CODE DU TRAVAIL. Nombre de dégagements réglementaires. Nombre total d'unités de passage Moins de 20 personnes dégagement accessoire (a)

Exemples de réclamations Assurance pollution pour entrepreneurs

Vfoyers centraux chauffent

Contrôle thermographique Tarifs et prestations :

PRODUIT. nouveau. uniboard.com. Sans formaldéhyde ajouté / ULEF - Particule brut Sans formaldéhyde ajouté / ULEF - Mélamine thermofusionnée (TFL)

Aménagement d'un point Multi-services

L expérience de la construction écologique. Politique sur les bâtiments écologiques de la Ville d Ottawa

POUR LE MONTAGE ET L'EXPLOITATION DE TENTES ET STRUCTURES PNEUMATIQUES PROVISOIRES

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Présenté par Stéphane Hurens

«RÉFECTION DES PLOTS Salle MATISSE» C.C.T.P. (Cahier des Clauses Techniques Particulières) Lot n 1 Maçonnerie

RÈGLEMENT VERSION REFONDUE

LOT N 7 - PEINTURE SELARL D'ARCHITECTURE AGENCE JP ESNAULT

SOMMAIRE ARTIPRIX PIQUAGES - FORAGES - PERCEMENTS DES MURS FORAGES DANS MURS FORAGES DANS PLANCHERS PERCEMENTS SAIGNÉES SCELLEMENTS

CAHIER DES CHARGES PELLETAGE DES AIRES COMMUNES (PERRONS MARCHES ET TROTTOIRS) SAISON CONTRAT : 2014-PEL01

TITRE PROFESSIONNEL DU MINISTERE CHARGE DE L EMPLOI AGENT D ENTRETIEN DU BATIMENT

VILLE DE FEYZIN ( Rhône ) Réfection d'un réseau d'évacuation d'eau usée. Place René LESCOT

MARCHE PUBLIC DE PRESTATIONS DE SERVICES CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PRATICULIERES (CCTP)

Qualité des environnements intérieurs. 5. Extraction localisée. 5.1 Extraction localisée de base Condition préalable

CAHIER DES CHARGES DES PRESCRIPTIONS MINIMALES ARCHITECTURALES ET TECHNIQUES RELATIVES AU LOGEMENT DESTINE A LA CLASSE MOYENNE

Aménagement. des sous-sols. Réglementation concernant l aménagement des sous-sols dans les habitations.

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cloisons de distribution Caroplatre

MAISONS MODULAIRES ESPAGNOLES Qualité Européenne

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs

Schlüter -KERDI-BOARD Support de pose, panneau de construction, étanchéité composite

VDIAGNOSTICS IMMOBILIER 9 rue Henri Matisse GRAND QUEVILLY Télécopie : Portable : vdiagimmo@free.


Catalogue de répartition frais entretien - investissements (Etat au )

SERVICES INDUSTRIELS. Bienvenue

Comment bien utiliser votre assurance «Dommages-Ouvrage»

43 TRAVAUX DE CONSTRUCTION SPÉCIALISÉS 43.1 DÉMOLITION ET PRÉPARATION DES SITES Travaux de démolition Travaux de préparation des sites

INSTRUCTIONS POSE ET FINITION DES PANNEAUX DE GYPSE GA

Etanchéité à l air dans la construction bois. Marc DELORME Inter Forêt-Bois 42

>I Maçonnerie I ESCALIERS MAISON INDIVIDUELLE

DEVIS TECHNIQUE POUR PERMIS DE CONSTRUCTION VOLUME 1 DE 2 LES BASSINS DU HAVRE (PHASE 1) RUE OTTAWA, ARRONDISSEMENT SUD-OUEST MONTREAL (QUÉBEC)

CONCOURS D OUVRIER PROFESSIONNEL SPÉCIALITÉ "AGENCEMENT INTÉRIEUR" CONCOURS EXTERNE ET INTERNE

Prothésistes dentaires. Aide au cahier des charges d un nouveau laboratoire

Contenu : Pose d escalier préfabriqué monobloc en béton Rédaction : Hediger Damien / Etudiant ETC 3 ème année Date : 1 er octobre 2008

Colle époxydique multi usages, à 2 composants

COMMUNE de SAINT-ROCH MARCHE PUBLIC DE TRAVAUX. Passé selon une procédure adaptée en application des articles 26 et 28

RAPPORT D INSPECTION

Questionnaire. Date d effet souhaitée : Nom de l entreprise à assurer : Nom et prénom du gérant : Adresse de l entreprise : Tél.

Examen visual de la propreté

Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise

Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230

Dans le présent règlement, les mots suivants signifient :

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

LES MENUISERIES INTÉRIEURES

Solution rapide d'habitation. habitaflex.com

protection incendie Ouvrant de façade : Orcades

RÉSUMÉ DES PRINCIPALES RÈGLES CONCERNANT LE RACCORDEMENT D UNE RÉSIDENCE AU NOUVEAU RÉSEAU D AQUEDUC ET D ÉGOUT DU VILLAGE

LOT N 05 PLOMBERIE VENTILATION CHAUFFAGE

Un logement en bon état d usage, de confort et d entretien

Le financement du projet

Transcription:

Office municipal d'habitation de Laval Dossier architecte : 139401 Devis émis pour soumission TOME 2 : PRESCRIPTIONS TECHNIQUES Date : 9 janvier 2013

Office municipal d'habitation de Laval TABLE DES MATIÈRES TOME 1 - PRESCRIPTION ADMINISTRATIVES 1. Table des matières 2. Liste des intervenants 3. Liste des documents 4. Instructions aux soumissionnaires 4.1 Définition des termes 4.2 Avertissement 4.3 Pratiques anticoncurrentielles 4.4 Contrat à signer 4.5 Examen des documents 4.6 Élaboration et présentation de la soumission 4.7 Sous-traitance 4.8 Cautionnement de soumission 4.9 Attestation de revenu Québec 4.10 Durée de validité de la soumission 4.11 Réception des soumissions 4.12 Retrait d une soumission 4.13 Ouverture des soumissions 4.14 Propriété matérielle de la soumission 4.15 Conditions d admissibilité des entrepreneurs 4.16 Conditions de conformité des soumissions 4.17 Transmission aux soumissionnaires de la raison du rejet de leur soumission 4.18 Choix du soumissionnaire 4.19 Réserve 4.20 Défaut du plus bas soumissionnaire conforme ANNEXE 1 Avis de l appel d offres ANNEXE 2 Cautionnement de soumission ANNEXE 3 Cautionnement d exécution ANNEXE 4 Cautionnement des obligations de l entrepreneur pour gages, matériaux et services ANNEXE 5 Attestation relative à la probité du soumissionnaire ANNEXE 6 Absence d établissement au Québec ANNEXE 7 Formulaire de soumission ANNEXE 8 Résultat de l ouverture des soumissions ANNEXE 9 Annexe au CCDC 2 CONTRAT À FORFAIT 2008 ANNEXE 10 Questionnaire de non participation à l appel d offres ANNEXE 11 Déclaration du soumissionnaire ANNEXE 12 Déclaration de Lien d affaire Contrat à forfait CCDC-2 2008 Conditions générales supplémentaires Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval TABLE DES MATIÈRES Autres formulaires AO-10 AO-11 AO-12 AO-13 AO-16 Avenant à la police d'assurance responsabilité civile Avenant à la police d'assurance de chantier Avis aux salariés, sous-traitants et fournisseurs de matériaux Autorisation de signature Liste des sous-contrats pour l'attestation de Revenu du Québec et le RENA ST-01 ST-02 ST-03 ST-04 ST-05 ST-06 ST-07 ST-08 ST-09 ST-10 ST-11 ST-12 Ventilation du coût du contrat de l'entrepreneur Fiche d'accompagnement des dessins d'atelier et échantillons Directive de chantier Demande de changement Ordre de changement Demande de paiement Certificat de paiement Déclaration solennelle de l 'entrepreneur Quittance partielle Quittance finale Certificat de réception avec réserve Certificat de réception sans réserve TOME 2 PRESCRIPTIONS TECHNIQUES DIVISION 01 EXIGENCES GÉNÉRALES 01 33 00 Pièces à soumettre 01 34 00 Liste des dessins d atelier, fiches techniques et échantillons 01 35 43 Protection de l environnement 01 35 63 Exigences concernant les bâtiments durables 01 51 00 Services d utilités temporaires 01 52 00 Installations de chantier 01 56 00 Ouvrages d accès et de protection temporaires 01 57 13 Contrôle de l érosion et des sédiments 01 61 00 Exigences générales concernant les produits 01 71 00 Examen et préparation 01 73 00 Exigences concernant l exécution des travaux 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets 01 74 11 Qualité de l air intérieur durant les travaux 01 77 00 Achèvement des travaux 01 78 00 Documents/éléments à remettre à l achèvement des travaux 01 91 16 Mise en service des services du bâtiment DIVISION 02 CONDITIONS EXISTANTES 02 41 00 Démolition Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval TABLE DES MATIÈRES DIVISION 03 BÉTON 03 35 51 Finition au jet abrasif 03 45 00 Éléments préfabriqués en béton architectural DIVISION 04 MAÇONNERIE 04 05 00 Exigences communes à la maçonnerie 04 21 13 Maçonnerie de briques 04 22 00 Maçonnerie d'éléments en béton DIVISION 05 MÉTAUX 05 41 00 Ossatures porteuses à montants métalliques 05 50 00 Ouvrages métalliques DIVISION 06 BOIS, PLASTIQUES ET COMPOSITES 06 10 53 Menue charpenterie 06 40 00 Ébénisterie DIVISION 07 THERMIQUE/HUMIDITÉ 07 14 13 Étanchéité de bitume caoutchouté appliqué au chaud 07 16 13 Étanchéité de ciment polymère / Hydrofuges de silane 07 21 13 Isolation en panneaux 07 21 16 Isolation en matelas 07 21 19 Isolation moussée en place 07 26 16 Pare-vapeur sous le niveau du sol 07 27 19 Pare-air en feuilles de plastique 07 42 13 Parements en plaques d aluminium 07 52 00 Couvertures à membrane de bitume modifié 07 62 00 Solins et garnitures en tôle 07 84 00 Protection coupe-feu 07 92 00 Étanchéité des joints Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval TABLE DES MATIÈRES DIVISION 08 OUVERTURES ET FERMETURES 08 11 00 Portes et bâtis en métal 08 11 13 Portes et bâtis en métal creux 08 14 16 Portes planes en bois 08 32 19 Portes vitrées coulissantes 08 33 13 Volets à enroulements, pour comptoirs 08 36 13 02 Portes sectionnelles en métal 08 44 13 Murs-rideaux vitrés en aluminium 08 51 00 Fenêtres 08 71 00 Quincaillerie pour portes 08 80 00 Vitrages 08 90 00 Louvres et évents à lames 08 99 00 Bordereau des portes et cadres DIVISION 09 REVÊTEMENTS DE FINITION 09 21 16 Assemblages en plaques de plâtre 09 22 16 Ossatures métalliques non porteuses 09 30 13 Carrelages de céramique sur couche mince 09 51 13 Plafonds acoustiques en panneaux 09 65 16 Revêtements de sol souples en feuille 09 65 19 Revêtements de sol souples en carreaux 09 68 00 Tapis-moquette 09 91 00 Peinturage 09 99 00 Bordereau des finis 09 99 01 Liste des finis DIVISION 10 SPÉCIALITÉS 10 21 13.19 Cabine de toilette à cloison en plastique 10 26 00 Protecteurs de murs et d angles 10 28 00 Accessoires de toilettes, salle de bain et salles de lavage 10 55 23 Casiers postaux 10 82 13 Écrans et grilles extérieurs 10 90 00 Garde-corps en verre et aluminium DIVISION 11 ÉQUIPEMENT 11 41 10 Réfrigérateur-chambre et congélateur-chambre 11 82 00 Chute à ordures DIVISION 12 AMEUBLEMENT 12 48 16 Grilles gratte-pieds 12 93 00 Mobilier urbain Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval TABLE DES MATIÈRES DIVISION 13 CONSTRUCTION SPÉCIALE Sans objet DIVISION 14 SYSTÈMES DE TRANSPORTEURS 14 21 33 Ascenseurs sans engrenages 14 26 00 Ascenseur hydraulique à câbles (LU/LA) DIVISION 32 AMÉNAGEMENTS EXTÉRIEURS 32 14 13 Revêtements en pavés de béton préfabriqués 32 15 40 Surfaçage de pierre concassée 32 17 23 Marquage de chaussée 32 91 19 Terrassement de finition 32 92 23 Gazonnement 32 93 00 Plantations DIVISIONS 33 À 48 UTILITÉS ET PROCÉDÉS Sans objet ANNEXE 1 : Dessins d'atelier et Fiches techniques Équipements de Cuisine préparé par Alimex inc. FIN DE LA TABLE DES MATIÈRES Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 33 00 PIÈCES À SOUMETTRE Partie 1 Généralités 1.1 RÉFÉRENCES.1 Buildsmart Greater Vancouver Regional District.1 Introducing Green Buildings & LEED to Contractors, 2004..2 Conseil du bâtiment durable du Canada (CBDCa).1 LEED Canada NC.1 Système d évaluation des bâtiments écologiques pour nouvelles constructions et rénovations important[e]s, LEED Canada-NC 2009,.2 Documents de références pour les nouvelles constructions et les rénovations majeures, LEED Canada-NC 2009..3 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS). 1.2 CONSIDÉRATIONS DE NATURE ADMINISTRATIVE.1 Dans les plus brefs délais et selon un ordre prédéterminé afin de pas retarder l'exécution des travaux, soumettre au Professionnel, aux fins d examen, les documents et les échantillons prescrits ou que pourrait raisonnablement demander le Professionnel. Un retard à cet égard ne saurait constituer une raison suffisante pour obtenir une prolongation du délai d'exécution des travaux et aucune demande en ce sens ne sera acceptée..2 Ne pas entreprendre de travaux pour lesquels on exige le dépôt de documents et d'échantillons avant que la vérification de l'ensemble des pièces soumises soit complètement terminée..3 Les caractéristiques indiquées sur les dessins d'atelier, les fiches techniques et les échantillons de produits et d'ouvrages doivent être exprimées en unités métriques..4 Lorsque les éléments ne sont pas produits ou fabriqués en unités métriques ou encore que les caractéristiques ne sont pas données en unités SI, des valeurs converties peuvent être acceptées..5 Revoir les documents et les échantillons avant de les remettre au Professionnel. Par cette vérification préalable, l'entrepreneur confirme que les exigences applicables aux travaux ont été ou seront déterminées et vérifiées, et que chacun des documents et des échantillons soumis a été examiné et trouvé conforme aux exigences des travaux et des documents contractuels. Les documents et les échantillons qui ne seront pas estampillés, signés, datés et identifiés en rapport avec le projet particulier seront retournés sans être examinés et seront considérés comme rejetés..6 Aviser par écrit le Professionnel, au moment du dépôt des documents et des échantillons, des écarts que ceux-ci présentent par rapport aux exigences des documents contractuels, et en exposer les motifs..7 S'assurer de l'exactitude des mesures prises sur place par rapport aux ouvrages adjacents touchés par les travaux..8 Le fait que les documents et les échantillons soumis soient examinés par le Professionnel ne dégage en rien l'entrepreneur de sa responsabilité de transmettre des pièces complètes et exactes. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 33 00 PIÈCES À SOUMETTRE.9 Le fait que les documents et les échantillons soumis soient examinés par le Professionnel ne dégage en rien l'entrepreneur de sa responsabilité de transmettre des pièces conformes aux exigences des documents contractuels..10 Conserver sur le chantier un exemplaire vérifié de chaque document soumis. 1.3 DESSINS D'ATELIER ET FICHES TECHNIQUES.1 Lire également les prescriptions concernant les dessins d atelier incluses aux Conditions générales du présent projet..2 Les expressions «dessins d atelier» et «fiches techniques», désignent les dessins d atelier ou de fabrication, les schémas, les illustrations, les tableaux, les nomenclatures, les graphiques de performance, le résultats d essais en laboratoire ou in situ, les certificats, les fiches techniques de fabricants, les rapports d homologation, les Fiches signalétiques (FS) établies en vertu du SIMDUT, les instructions des fabricants, les notices, les renseignements et les brochures préparés par ces derniers; tous renseignements que l Entrepreneur fournit pour illustrer le détail de certaines parties de l ouvrage et qui sont demandés dans les sections techniques du devis ou que le Professionnel peut raisonnablement demandé..3 Soumettre la totalité des dessins d atelier et fiches techniques requis dans les deux (2) mois suivant l octroi du contrat..4 Soumettre les dessins d atelier et les fiches techniques demandés aux sections techniques du devis..5 Les fiches techniques et les caractéristiques de produit doivent être conformes aux exigences énoncées à la section 01 60 00 Exigences concernant les produits, et à la section 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables..6 Les documents soumis doivent être accompagnés du formulaire «Fiche d accompagnement» préalablement fourni par l Architecte, contenant les renseignements suivants : 1. Le Client 2. La désignation et le numéro de dossier émis par l Architecte. 3. Le nom et l adresse de l entrepreneur. 4. La désignation de chaque dessin, fiche technique et échantillon, le numéro de la section de devis en référence ainsi que le nombre soumis. 5. L identification du fournisseur et/ou du sous-traitant. 1.4 FICHES SIGNALÉTIQUES (FS).1 Soumettre les fiches signalétiques concernant les produits ci-après. Les fiches signalétiques doivent indiquer la teneur en COV des produits, avant leur mise en œuvre..1 Adhésifs.2 Produits d'étanchéité.3 Matériaux isolants.4 Matériaux ignifuges et coupe-feu.5 Peintures.6 Enduits de lissage et de ragréage pour murs et planchers.7 Lubrifiants.2 Les fiches signalétiques doivent être conformes aux exigences en matière de santé et de sécurité du travail. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 33 00 PIÈCES À SOUMETTRE 1.5 ÉCHANTILLONS DE PRODUITS.1 Soumettre deux (2) échantillons de produits aux fins d'examen, selon les prescriptions des sections techniques du devis. Étiqueter les échantillons en indiquant leur origine et leur destination prévue..2 Expédier les échantillons port payé au bureau d'affaires du Professionnel..3 Aviser le Professionnel par écrit, au moment de la présentation des échantillons de produits, des écarts qu'ils présentent par rapport aux exigences des documents contractuels..4 Lorsque la couleur, le motif ou la texture fait l'objet d'une prescription, soumettre toute la gamme d'échantillons nécessaires..5 Les modifications apportées aux échantillons par le Professionnel ne sont pas censées faire varier le prix contractuel. Si c'est le cas, cependant, en aviser le Professionnel par écrit avant d'entreprendre les travaux..6 Apporter aux échantillons les modifications qui peuvent être demandées par le Professionnel tout en respectant les exigences des documents contractuels..7 Les échantillons examinés et approuvés deviendront la norme de référence à partir de laquelle la qualité des matériaux et la qualité d'exécution des ouvrages finis et installés seront évaluées. 1.6 ÉCO-CONSTRUCTION ET CERTIFICATION LEED.1 Formules de produits.1 Soumettre au Dirigeant du Propriétaire une formule de produit pour chaque produit pour lequel cela est prescrit. Utiliser le document 00 62 33 Formule de produit, à cet effet..2 Produits de catégorie «Matériaux et ressources» selon LEED Canada NC : soumettre une formule pour chaque produit de plus de 1 000 $ (valeur livré au chantier incluant l administration et le profit avant les TVA) des divisions du devis 03 à 10, 31 et 32 selon MasterFormat 2004 (ou division 02 s il n y a pas de divisions 31 et 32 et que le civil et l architecture de paysage sont dans la division 02), seulement pour les produits :.1 à contenu recyclé (MRc4) ;.2 de provenance régionale (MRc5) ;.3 de bois certifié écologique selon le FSC (MRc7)..3 Produits du groupe «Matériaux à faibles émissions» de la catégorie QEI, selon LEED Canada NC : soumettre une formule pour chaque produit susceptible de contenir des COV ou de l urée provenant de toutes les divisions techniques, seulement pour les produits situés du coté intérieur du pare-air, tels :.1 les adhésifs; les mastics d étanchéité à l air, l eau, acoustique; les coupefeux (QIEc4.1) ;.2 les peintures et les enduits, incluant les peintures de retouches au chantier mais excluant les apprêts posés en usine (QIEc4.2) ;.3 les sols résilients (QIEc4.3) ;.4 les plastiques stratifiés ou massifs, et les produits dérivés du bois (QIEc4.4). Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 33 00 PIÈCES À SOUMETTRE.4 Soumettre les Formules de produit dument complétées avec les preuves de conformité des fabricants..5 Soumettre les Formules de produit avec les fiches techniques. Les fiches de produit qui ne sont pas accompagnées des Formules de produit ne seront pas traitées par le Professionnel et cela entrainera des délais que l Entrepreneur devra assumer..2 Documentation LEED.1 Soumettre au Dirigeant du Propriétaire la documentation LEED requise. Se reporter aux sections appropriées de division 01 Exigences générales, ainsi qu aux sections techniques du devis..3 Lettres types LEED sous la responsabilité de l Entrepreneur.1 Compléter et signer toutes les lettres types sous la responsabilité de l Entrepreneur. Les lettres peuvent comprendre des données à compiler dans des chiffriers, des calculs à fournir et de la documentation connexe, des plans de gestion, des dessins. Soumettre au Dirigeant du Propriétaire à sa satisfaction. Se reporter à la section 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables. 1.7 PHOTOGRAPHIES.1 Photographies montrant l avancement des travaux.1 Soumettre au début des travaux et à chaque mois, des photographies montrant l'avancement des travaux..2 Remettre, avec chaque demande de paiement, une copie électronique de toutes les photos prises durant le mois s étant écoulé. Le dossier mensuel doit comprendre au moins 24 photos, de différents points de vue, montrant l avancement des travaux..3 Fichier : taille : 400 ko en moyenne; format :.jpeg..2 Photographies montrant la construction écologique à fin de certification LEED.1 Prendre régulièrement (3 fois semaine) des photos afin de documenter la construction écologique à fin de certification LEED, illustrant notamment la performance en regard :.1 du contrôle de l érosion et des sédiments, prescrit à la section 01 57 13 Contrôle de l érosion et des sédiments,.2 de la qualité de l air intérieur durant les travaux, prescrit à la section 01 74 11 Qualité de l air intérieur durant les travaux,.3 de tout autre aspect de construction écologique que le Dirigeant du Propriétaire pourrait raisonnablement demandé..2 Les photos doivent illustrer les méthodes retenues d éco-construction et être représentatives de la portée de l ouvrage..3 Soumettre sous forme de rapport, en format électronique..4 Fichier : taille : 400 ko en moyenne; format :.jpeg..3 Photographies officielles de l ouvrage.1 À la fin des travaux, soumettre deux photographies en couleur de 6 vues intérieures et extérieures diverses choisies par le Professionnel. Ces photographies doivent être prises par un photographe professionnel. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Section 01 34 00 Office municipal d'habitation de Laval LISTE DES PIÈCES À SOUMETTRE 30 nov. 2012 La présente liste ne dégage pas l'entrepreneur de ses autres obligations. Il doit lire conjoitement le contenu des éléments à fournir décrit dans le contenu de chaque section du devis. LISTE DES SECTIONS DE DEVIS ET DES PRODUITS Dessin d'atelier Fiches techniques et instructions Échantillons Formulaires Lettre type LEED Fiches signalétiques Certificats Échéancier Plan de gestion / Planification Photographies Rapports DIVISION 01 - Exigences générales 01 33 00 Pièces à soumettre 01 34 00 Liste dessins d'atelier, fiches techniques et échantillons 01 35 43 Protection de l'environnement 01 51 00 Services d'utilités temporaires 01 52 00 Installations de chantier 01 56 00 Ouvrages d'accès et de protection temporaires 01 57 13 Contrôle de l'érosion et des sédiments 1.3 01 61 00 Exigences générales concernant les produits 01 71 00 Examen et préparation 1.10 01 73 00 Exigence concernant l'exécution des travaux 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets 1.6.1 01 74 11 Qualité de l'air intérieur durant les travaux 1.3 01 77 00 Achèvement des travaux 01 78 00 Documents/éléments à remettre à l'achèvement des travaux tout 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables 01 91 16 Mise en service des services du bâtiment 1.9, 1.10 DIVISION 02 02 41 00 Démolition 1.2 DIVISION 03 03 35 51 Finition de béton au jet abrasif 1.2 03 45 00 Éléments préfabriqués en béton architectural 1.5 DIVISION 04 04 05 00 Exigences communes à la maçonnerie 1.3 04 21 13 Maçonnerie de briques 1.3 04 22 00 Maçonnerie d'éléments en béton 1.3 DIVISION 05 05 41 00 Ossatures porteuses à montants métalliques 1.3, 1.5 05 50 00 Ouvrages métalliques 2 1.4, 1.5 Escaliers métalliques Autres ouvrages DIVISION 06 06 10 53 Menue charpenterie 1.3 06 40 00 Ébénisterie 3 1.3 Bois d'œuvre 2.1 Bois raboté 2.2 Contreplaqués 2.3.1 Panneaux de particules 3 2.3.2 Panneaux revêtus de mélamine 3 2.3.3 Panneaux de fibres de bois 3 2.3.4 Quincaillerie du mobilier 3 2.10 Plastique stratifié 3 2.4 DIVISION 07 07 14 13 Étanchéité de bitume caoutchouté appliqué à chaud 10 1.3, 1.5 Panneaux de drainage 2.10 Isolant en polystyrène cellulaire 2.11 Toile filtrante 2.12 07 16 13 Hydrofuge de silane 1.3 07 21 13 Isolation en panneaux 1.3 07 21 16 Isolation en matelas 1.3 07 21 19 Isolation moussée en place 1.3,1.4 07 26 16 Pare-vapeur sous le niveau du sol 1.3 Période garantie du manufacturier Période garantie de l'entrep. (ans) Articles concernés Date émission prévue Reçu par ingénieur Reçu par architecte Reçu par l'entrep. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Section 01 34 00 Office municipal d'habitation de Laval LISTE DES PIÈCES À SOUMETTRE 30 nov. 2012 La présente liste ne dégage pas l'entrepreneur de ses autres obligations. Il doit lire conjoitement le contenu des éléments à fournir décrit dans le contenu de chaque section du devis. LISTE DES SECTIONS DE DEVIS ET DES PRODUITS Dessin d'atelier Fiches techniques et instructions Échantillons Formulaires Lettre type LEED Fiches signalétiques Certificats Échéancier Plan de gestion / Planification Photographies Rapports 07 27 19 Pare-vapeur en feuilles de plastique 1.3,1.4 Pellicule de polyéthylène 2.1 Solin souple, membrane auto-collante etc. 2.3.1 Membrane auto-adhésive haute-temp. 2.3.2 07 42 13 Parements en plaques d'aluminium 5 5 1.3à1.8 Parement métallique PM 1 1.5 Parement métallique PM 2 1.5 Parement métallique PM 3 1.5 Parement métallique PM 4 1.5 Parement métallique PM 5 1.5 07 52 00 Couverture à membrane bitume modifié 10 5 1.4 Panneaux de support 2.5 Pare-vapeur 2.6 Isolant polystyrène cellulaire 2.7 Isolant effilé en polystyrène cellulaire 2.8 Panneaux de recouvrement 2.9 Membrane de base 2.10.1 Membrane de finition 2.10.2 Solin de membrane 2.11 Adhésifs 2.12 Mastics d'étanchéité 2.13 Accessoires 2.14 Chemin de circulation 2.15 Avaloirs 2.16 07 62 00 Solins et garnitures en tôle 1.3 Tôles d'acier préfinies 2.1 Manchons d'étanchéité 2.5 07 84 00 Protection coupe-feu 1.4 1.4.3.1 Pour usage dans les joints de construction cotés au feu et autres interstices Période garantie du manufacturier Période garantie de l'entrep. (ans) Articles concernés Date émission prévue Reçu par ingénieur Reçu par architecte Reçu par l'entrep. Pour les ouvertures entre des sections de murs et de planchers appartenant à des éléments de structure distincts 1.4.3.1 Pour des ouvertures vides pratiquées dans des 1.4.3.1 séparations coupe-feu verticales ou horizontales, où des pénétrations futures de tuyaux, conduits ou câbles sont à prévoir Éléments coupe-feu scellés en place, à installer avant la mise en place du béton, servant avec les tuyaux non combustibles et les tuyaux combustibles de plastique (tuyauterie fermée ou à l air libre) traversant un plancher de béton 1.4.3.2 Pour usage avec les éléments non 1.4.3.2 combustibles, comme les tubes d acier ou de cuivre, les conduits rigides en acier et les tubes électriques métalliques (EMT) Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Section 01 34 00 Office municipal d'habitation de Laval LISTE DES PIÈCES À SOUMETTRE 30 nov. 2012 La présente liste ne dégage pas l'entrepreneur de ses autres obligations. Il doit lire conjoitement le contenu des éléments à fournir décrit dans le contenu de chaque section du devis. LISTE DES SECTIONS DE DEVIS ET DES PRODUITS Dessin d'atelier Fiches techniques et instructions Échantillons Formulaires Lettre type LEED Fiches signalétiques Certificats Échéancier Plan de gestion / Planification Photographies Rapports Pour usage avec les conduits de tôle 1.4.3.2 1.4.3.2 Pour usage avec les éléments combustibles (pénétrants consumés par la chaleur intense et les flammes), y compris les tuyaux métalliques isolés ou gainés de CPV, les câbles ou faisceaux de câbles flexibles et les tuyaux de plastique Période garantie du manufacturier Période garantie de l'entrep. (ans) Articles concernés Date émission prévue Reçu par ingénieur Reçu par architecte Reçu par l'entrep. Colliers coupe-feu ou dispositifs s attachant à 1.4.3.2 l élément autour d un tuyau de plastique combustible (réseaux de tuyauterie fermés ou à l air libre). Pour les pénétrations complexes ou de grandes dimensions faites pour permettre le passage de plateaux de câbles, de plusieurs tuyaux d acier et de cuivre, de barres blindées dans des chemins de câbles Pour usage avec les câbles ou faisceaux de câbles flexibles Protection des ouvertures murales pour usage avec les boîtes de raccordement métalliques et certaines boîtes non métalliques homologuées ULC Pour usage sur les tuyauteries et conduits traversant la dalle séparant l étage du garage (sous-sol) et le rez-de-chaussée Pour usage sur les tuyauteries et conduits de drainage de baignoires 1.4.3.2 1.4.3.2 1.4.3.2 1.4.3.2 1.4.3.2 07 92 00 Étanchéité des joints 1.3 DIVISION 08 08 11 00 Portes et bâtis en métal 5 10 1.4 08 11 13 Portes et batis en métal creux 5 1.4 08 14 16 Portes planes en bois 1.3 08 32 19 Portes vitrées coulissantes 10 5 1.3 08 36 13 Portes sectionnelles en métal 2 2 1.4 08 44 13 Murs-rideaux vitrés en aluminium 10 5 1.5 08 51 00 Fenêtres 10 5 1.3 08 71 00 Quincaillerie pour portes 10 2 1.3 08 80 00 Vitrages 10 1.4 VTC 10 2.1 VA 10 2.1 PT1 10 2.1 Verres teintés 10 2.1 Verre structural 10 2.1 Verre intérieur 10 2.1 VUS1 10 2.2 VUS2 10 2.2 08 90 00 Louvres et évents à lames 1.3,1.4 08 99 00 Bordereau de portes et cadres DIVISION 09 La liste des matériaux ici bas n'est pas nécessairement exhaustive - Référer également au tableau 09 99 00 09 21 16 Assemblages en plaques de plâtre 1.2 09 22 16 Ossatures métalliques non porteuses 1.4 Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Section 01 34 00 Office municipal d'habitation de Laval LISTE DES PIÈCES À SOUMETTRE 30 nov. 2012 La présente liste ne dégage pas l'entrepreneur de ses autres obligations. Il doit lire conjoitement le contenu des éléments à fournir décrit dans le contenu de chaque section du devis. LISTE DES SECTIONS DE DEVIS ET DES PRODUITS Dessin d'atelier Fiches techniques et instructions Échantillons Formulaires Lettre type LEED Fiches signalétiques Certificats Échéancier Plan de gestion / Planification Photographies Rapports 09 30 13 Carrelages de céramique sur couche mince 2 1.3,1.9 Carreaux de céramique C1 Carreaux de céramique C2 Carreaux de céramique C3 Carreaux de céramique C20 Ciment-colle Coulis de couleur 09 51 13 Plafonds acoustiques en panneaux 1.4 système de suspension Carreaux pour plafond CA-1 Carreaux pour plafond CA-2 Carreaux pour plafond CA-3 09 65 16 Revêtements de sol souples en feuille 5 5 1.3, 1.8 Linoléum L1 5 5 Linoléum L2 5 5 Vinyle RV1 (antidérapant) 5 5 Plinthes souples 5 5 Apprêts et adhésifs 5 5 Produits de remplissage 5 5 Cordon de soudure 5 5 09 65 19 Revêtements de sol souples en carreaux 5 5 1.3 Carreaux vinyle LV20 20 5 2.1.1 Apprêts et adhésifs 5 5 Produits de remplissage 5 5 09 68 00 Revêtement de tapis moquettes 1.3 à 1.6 Tapis TP-1 Plinthes en tapis Apprêts et adhésifs Produits de remplissage 09 91 00 Peinturage 1.3 Systèmes de peinture (selon art. 1.3.3) Ruban autocollant antidérapant 09 99 00 Bordereau des finis 09 99 01 Liste des finis DIVISION 10 10 21 13 Cabines de toilettes à cloisons en plastique 5 1.4, 1.6 10 26 00 Protecteurs de murs et d'angles 1.3 10 28 00 Acces. salles toilettes et de salles de bains 1.3 10 55 23 Casiers postaux 1.2 10 90 00 Garde-corps en verre et aluminium 2 2 1.2 DIVISION 11 11 41 10 Réfrigérateur-chambre/congélateur-chambre 1.4 11 82 00 Chute à ordures 1.4 DIVISION 12 12 48 16 Grilles gratte-pieds 12 93 00 Mobilier urbain 1.2 DIVISION 14 14 21 23 Ascenseurs sans engrenages 1 1.5 Ascenseurs ASC1 et ASC2 1 14 26 00 Ascenseur hydraulique à câbles 1 1.5 Ascenseurs ASC3 1 Période garantie du manufacturier Période garantie de l'entrep. (ans) Articles concernés Date émission prévue Reçu par ingénieur Reçu par architecte Reçu par l'entrep. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Section 01 34 00 Office municipal d'habitation de Laval LISTE DES PIÈCES À SOUMETTRE 30 nov. 2012 La présente liste ne dégage pas l'entrepreneur de ses autres obligations. Il doit lire conjoitement le contenu des éléments à fournir décrit dans le contenu de chaque section du devis. LISTE DES SECTIONS DE DEVIS ET DES PRODUITS Dessin d'atelier Fiches techniques et instructions Échantillons Formulaires Lettre type LEED Fiches signalétiques Certificats Échéancier Plan de gestion / Planification Photographies Rapports DIVISION 32 32 14 13 Revêtements en pavés de béton préfabriqués 1.3 32 15 40 Surfacage de pierre concassée 32 17 23 Marquage des chaussées 1.3 32 91 19 Terrassement de finition 32 92 23 Gazonnement 2 1.2 32 93 00 Plantations 1.2 Paillis 1.3.4 Période garantie du manufacturier Période garantie de l'entrep. (ans) Articles concernés Date émission prévue Reçu par ingénieur Reçu par architecte Reçu par l'entrep. FIN DE LA LISTE Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 33 00 PIÈCES À SOUMETTRE.2 Photographies : 200 mm x 250 mm, fini glacé..3 Inscrire au recto, le nom de l ouvrage, le nom de l Entrepreneur, le nom de du Professionnel, la date, l emplacement de la caméra, la prise de vue et un numéro constant d identification de location, le nom du photographe ou de l atelier de photographie..4 Soumettre les fichiers électroniques de ces photos. Taille : 4 Mo minimum; format :.jpeg ou.raw. 1.8 CERTIFICATS ET PROCÈS-VERBAUX.1 Soumettre les documents exigés par la Commission de la santé et de la sécurité au travail (CSST) immédiatement après l'attribution du contrat..2 Soumettre les copies des contrats d'assurance immédiatement après l'attribution du contrat. Partie 2 Produits (sans objet) Partie 3 Exécution (sans objet) FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 35 43 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Partie 1 Généralités 1.1 FEUX.1 Les feux et le brûlage des déchets sur le chantier ne sont pas permis. 1.2 ÉVACUATION DES DÉCHETS.1 Il est interdit d'enfouir des déchets et des matériaux de rebut sur le chantier..2 Il est interdit d'évacuer des matériaux de rebut ou des matériaux volatils comme les essences minérales et les diluants pour l'huile ou la peinture, en les déversant dans des cours d'eau, des égouts pluviaux ou des égouts sanitaires. 1.3 DRAINAGE.1 Assurer le drainage et le pompage temporaires, nécessaires pour garder les excavations et le chantier à sec..2 Il est interdit de pomper de l'eau contenant des particules de matériaux en suspension, dans les cours d'eau, les réseaux d'égout ou les systèmes de drainage..3 Contrôler l'évacuation de l'eau contenant des particules de matériaux en suspension ou toute autre substance délétère conformément aux exigences des autorités locales. 1.4 DÉBLAIEMENT DU CHANTIER ET PROTECTION DES PLANTES.1 Assurer la protection des arbres et des plantes sur le chantier et les propriétés adjacentes, aux endroits indiqués..2 Munir les arbres et les arbustes d'une cage protectrice en bois d'une hauteur de 2 m à partir du niveau du sol..3 Au cours des travaux d'excavation et de terrassement, protéger les racines des arbres désignés jusqu'à la ligne d'égouttement, afin qu'elles ne soient pas déplacées ni endommagées. Éviter de circuler et de décharger ou d'entreposer des matériaux inutilement au-dessus des zones de racines d'arbres protégés..4 Réduire au minimum l'enlèvement de la terre végétale et de la végétation..5 N'enlever des arbres que dans les zones désignées par l'architecte. 1.5 PRÉVENTION DE LA POLLUTION.1 Entretenir les installations temporaires destinées à prévenir l'érosion et la pollution et mises en place en vertu du présent contrat..2 Assurer le contrôle des gaz dégagés par le matériel et les installations, conformément aux exigences des autorités locales..3 Construire des abris temporaires afin d'empêcher les matériaux de sablage et les autres matières étrangères de contaminer l'air au-delà de la zone d'application..4 Arroser les matériaux secs et recouvrir les déchets afin d'éviter que le vent soulève la poussière ou entraîne les débris. Supprimer la poussière sur les chemins temporaires. Partie 2 Partie 3 Produits (sans objet) Exécution (sans objet) FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 35 63 EXIGENCES CONCERNANT LES BÂTIMENTS DURABLES Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Exigences générales d éco-construction propres à la réalisation..2 Exigences et procédures de certification écologique LEED du CBDCa..2 Sections connexes.1 Section 01 57 13 Contrôle de l érosion et des sédiments..2 Section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets..3 Section 01 74 11 Qualité de l air intérieur durant les travaux. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Conseil du bâtiment durable du Canada (CBDCa) 1.3 DÉFINITIONS.1 LEED Canada NC.1 Système d évaluation des bâtiments écologiques pour nouvelles constructions et rénovations important[e]s, LEED Canada-NC 2009,.2 Documents de références pour les nouvelles constructions et les rénovations majeures, LEED Canada-NC 2009..1 Bâtiment durable (bâtiment écologique) : un bâtiment durable, ou écologique, est un ouvrage conçu, construit et opéré de manière à durer longtemps, pour le bien-être de ses occupants et avec le moins d impact sur l environnement, ainsi qu au moindre coût, depuis sa conception jusqu à la fin de sa vie utile; et, par extension, ce domaine du savoir et ce champ d action..2 Éco-construction : ensemble des méthodes et des stratégies, des systèmes et des produits, utilisés pour concevoir et construire des bâtiments durables..3 LEED : acronyme de Leadership in Energy and Environmental Design, séries de systèmes d évaluation de bâtiments ou d ouvrages écologiques dont la marque est la propriété du USGBC (U. S. Green Building Council)..4 CBDCa : acronyme du Conseil du bâtiment durable du Canada, qui administre les systèmes LEED au Canada sous licence du USGBC. 1.4 PRINCIPES D ÉCO-CONSTRUCTION.1 Les principes d éco-construction s articulent sur les grands axes suivants :.1 Programmation et choix de construire ou de rénover (ou de ne pas le faire)..1 Ne pas utiliser de ressources ou occuper du sol inutilement..2 Choix d un emplacement.1 Ne pas contribuer à l étalement urbain à l imperméabilisation du sol..3 Parti architectural.1 Choix de systèmes écono-écologiques pour les constituants (terrain, structure, enveloppe, intérieurs, services)..2 Système de construction évolué (industrialisation, préfabrication, composantes faites en atelier). Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 35 63 EXIGENCES CONCERNANT LES BÂTIMENTS DURABLES.3 Volumétrie, orientation (énergie)..4 Occupation du sol (densité)..4 Établissement des critères de performance.1 Analyses du cycle de vie (ACL) et pro forma (BIM : Building Information Modeling).2 Stratégies visant à diminuer l apport d énergie externe, surtout des carburants fossiles ou de sources dommageables pour l environnement..3 Stratégies visant à diminuer l apport d eau externe et la production d eaux usées..4 Stratégies pour l opération économique et fonctionnelle de l ouvrage..5 Établissement des critères de bien-être.1 Qualité de l air intérieur..2 Confort thermique (température et humidité relative)..3 Confort acoustique..4 Confort visuel..5 Respect du voisinage..6 Choix des systèmes et des matériaux pour l ouvrage :.1 Produits locaux ou régionaux..2 Contenu recyclé..3 Produits rapidement renouvelables..4 Produits à faibles émanations, pour les intérieurs..5 Produits éco-certifiés..6 Produits recyclables ou à faible contenu polluant (fin de vie)..7 Choix des systèmes et des méthodes de construction.1 Recourir à des systèmes industrialisés et évolués de construction..2 Fabriquer les composantes en atelier..3 Recourir à de la main d œuvre locale, main d œuvre qualifié et en règle..4 Minimiser les impacts du nouvel ouvrage sur son environnement lors de la construction (érosion et sédiments, poussières, bruit).5 Réduire la quantité de déchets générés par la construction, détourner ce qui reste des sites d enfouissement..6 Utiliser des formats de produits appropriés à la tâche (par exemple : grands contenants recyclables au lieu de cartouches jetables)..7 Utiliser des méthodes et des aides à la construction écologiques, non polluantes (par exemple : des outils électriques au lieu d outils à gaz ou à diesel)..8 Maintenir le chantier parfaitement propre et sain pour les travailleurs..8 Opération.1 Mise en service..2 Programme d opération..3 Programme d entretien périodique..4 Monitoring (Analyse du cycle de vie, BIM : Building Information Modeling)..9 Innovation Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 35 63 EXIGENCES CONCERNANT LES BÂTIMENTS DURABLES.1 Technologie..2 Social..3 Transport..2 La présente section n établit que les exigences générales en matière de d écoconstruction. Se référer aux sections de division 01 Exigences générales, ainsi qu aux sections techniques du devis, des divisions 02 à 48, pour les exigences particulières..3 L Entrepreneur est tenu de contribuer à la réalisation de l ouvrage tel que conçu au niveau de l éco-construction, et il doit s impliquer dans le choix des méthodes de construction, dont il a la pleine maîtrise, afin de rencontrer les principes d écoconstruction de l étape construction. 1.5 PROCESSUS DE CERTIFICATION LEED.1 Les systèmes d évaluation de bâtiment LEED sont constitués d une liste de «crédits», groupés par «catégories», donnant des points. Chaque crédit représente une stratégie d éco-construction. Le total de points donne accès à différents niveaux de certification. Les crédits sont choisis par le requérant (le Propriétaire) et son équipe, sauf pour les préalables, qui sont des conditions obligatoires pour la certification. Le dossier de certification est composé de «lettres types» et de la documentation de support, lettres signées et documents préparés par le responsable auquel a été attribué le crédit. Le dossier de certification est soumis au CBDCa, qui l analyse, l audite, et qui émet le certificat..2 Le Propriétaire a entrepris une démarche d éco-construction pour cet ouvrage et il entend obtenir la certification LEED pour celui-ci. Le présent Cahier des charges contient donc des prescriptions d éco-construction et les exigences pour la certification LEED..3 Le système d évaluation de bâtiments écologiques LEED qui s applique à l ouvrage est LEED Canada NC, tel que décrit à l article 1.3 Références, de la présente section..4 Le niveau de certification visée est «Argent»..5 La liste des crédits retenus pour l ouvrage suit la marque de fin de la présente section. Cette liste est représentative des crédits retenus au moment d appeler les offres pour cet ouvrage. 1.6 RESPONSABILITÉS DE L ENTREPRENEUR.1 Responsabilité générale.1 L Entrepreneur est tenu de rencontrer les exigences d éco-construction contenues dans les documents contractuels..2 L Entrepreneur est tenu de collaborer au processus de certification LEED Canada NC. Il doit fournir la documentation demandée par le Dirigeant du Propriétaire ou par le Professionnel..2 Responsabilités directes.1 L Entrepreneur est directement et entièrement responsable des condition(s) préalable(s) et crédits LEED Canada NC suivants :.1 Condition préalable AÉSp1 Contrôle de l érosion et des sédiments. Il s agit d une condition préalable, donc qui doit être rencontrée pour permettre la certification. Se reporter à la section 01 57 13 Contrôle de l érosion et des sédiments. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 35 63 EXIGENCES CONCERNANT LES BÂTIMENTS DURABLES.2 Crédit MRc2 Gestion des déchets de construction, pour 2 (deux) points. Se reporter à la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets..3 Sous-crédit QEIc3.1 Plan de gestion de la QAI : durant la construction, pour 1 (un) point. Se reporter à la section 01 74 11 Qualité de l air intérieur durant les travaux, et à la section 15891 Conduits d air métalliques à basse pression, pour les exigences de propreté dans les conduits d air à maintenir pendant le chantier..4 Sous-crédit QEIc3.2 Plan de gestion de la QAI : analyse avant l occupation, pour 1 (un) point. Se reporter à la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets, pour les exigences de nettoyage final et les essais, ainsi qu à la section 15891 Conduits d air métalliques à basse pression, pour les exigences de propreté dans les conduits d air à maintenir à la Réception provisoire..2 L Entrepreneur est responsable des lettres types en regard des condition(s) préalable(s) et crédits LEED Canada NC suivants :.1 Condition préalable AÉSp1 Contrôle de l érosion et des sédiments..2 Crédit MRc2 Gestion des déchets de construction..3 Crédit MRc4 Contenu recyclé..4 Crédit MRc5 Matériaux régionaux..5 Crédit MRc7 Bois certifié..6 Sous-crédit QEIc3.1 Plan de gestion de la QAI : durant la construction..7 Sous-crédit QEIc3.2 Plan de gestion de la QAI : analyse avant l occupation..3 L Entrepreneur doit compléter les Formules de produits, tel que prescrit à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..4 L Entrepreneur doit soumettre la documentation de certification LEED Canada NC, tel prescrit à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..5 L Entrepreneur doit compléter la documentation de certification LEED Canada NC, et ce, au moment de la Réception provisoire, tel prescrit à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux. 1.7 ORGANISATION DE L ENTREPRENEUR.1 L Entrepreneur s adjoindra du personnel compétent afin de rencontrer les exigences LEED Canada NC, notamment un Responsable de la construction écologique (Responsable LEED) et des commis en construction écologique (commis LEED)..1 Le responsable de la construction écologique doit :.1 être un spécialiste de la construction écologique ayant au moins 5 ans d expérience en construction, en génie ou en architecture, et au moins 2 ans dans le domaine de la construction écologique,.2 avoir participé à au moins 2 projets ayant obtenu, ou en voie d obtenir, une certification LEED Canada NC,.3 être un Professionnel agréé LEED (PA LEED).2 Dans la semaine suivant l adjudication, soumettre au Dirigeant du Propriétaire, le nom, les compétences et l expérience du Responsable de la construction écologique proposé, aux fins d'approbation. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 35 63 EXIGENCES CONCERNANT LES BÂTIMENTS DURABLES.2 L Entrepreneur s assurera que ses employés, sous-traitants et fournisseurs soient sensibilisés à la construction écologique et au système LEED Canada NC, ou à les former si nécessaire. 1.8 RÔLE DU RESPONSABLE DE LA CONSTRUCTION ÉCOLOGIQUE.1 Au cours de l'étape de la construction, le Responsable de la construction écologique doit effectuer ce qui suit..1 Analyser et comprendre la démarche de conception écologique qui a été adoptée..2 Motiver et renseigner les membres de l'équipe de construction. Tenir des réunions de formation à cet effet..3 Élaborer les stratégies de construction écologique en fonction de la démarche de conception écologique et de la certification LEED Canada NC, particulièrement selon les éléments retenus lors de la conception..4 Mettre en place des méthodes de suivi des stratégies de construction écologique et superviser les activités de construction dans leur optique de réalisation écologique et de certification LEED Canada NC..5 Collectionner et soumettre les documents exigés dans les documents contractuels relativement à la certification LEED Canada NC..6 Compléter les lettres types LEED Canada NC dont l Entrepreneur est responsable..7 Voir à ce que les Formules de produits soient dûment complétées..2 À la fin des travaux, et pour une période aussi longue que la présente exigence le requiert, assister le Dirigeant du Propriétaire pour compléter le dossier de certification..1 Soumettre toutes les pièces manquantes ou exigées par le Dirigeant du Propriétaire..3 Le Responsable de la construction écologique devra faire rapport au Dirigeant du Propriétaire..4 Les commis en construction écologique assistent le Responsable de la construction écologique pour le traitement de la documentation. 1.9 ÉTANCHÉITÉ DES LOGEMENTS.1 L entrepreneur général fera réaliser à ses frais des tests de pressurisation dans les logements. Les tests ont pour but de démontrer l étanchéité à la fumée des logements avec les espaces contigus en conformité avec le préalable QEIp2 Contrôle de la fumée de tabac ambiante..2 Les tests et rapports d essais seront faits par un laboratoire reconnu et certifié à cet effet..3 Les tests seront conduits sur un échantillonnage minimum de 20% des logements choisis au hasard par l architecte avant la réalisation des tests. Un rapport d essai individuel sera présenté pour chaque logement testé.4 Les essais avec soufflerie dans les portes seront réalisés conformément à la norme ANSI/ASTM E779-03 Standard test method for determinating air leakage rate by fan pressurisation Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 35 63 EXIGENCES CONCERNANT LES BÂTIMENTS DURABLES.5 Les essais seront menés selon la méthode de l échantillonnage progressif définie au chapitre 4 (Compliance through quality construction) du Residential Manual for Compliance with California 2001 Energy Efficiency Standards..6 Les logements doivent démontrer une superficie de fuite normalisée équivalente inférieure à 1.65cm 2 /m 2 de superficie cloisonnée lorsque le calcul est effectué en utilisant la superficie de fuite équivalente selon la méthode de calcul de la norme CAN/CGSB-149.10- M86.7 L entrepreneur devra collaborer avec les professionnels et le laboratoire désigné en faisant les préparations et les travaux connexes nécessaires à la tenue de chacun des tests.8 L entrepreneur devra faire les travaux correctifs pour atteindre les performances demandées Partie 2 Produits (sans objet) Partie 3 Exécution (sans objet) Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 35 63 EXIGENCES CONCERNANT LES BÂTIMENTS DURABLES Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 35 63 EXIGENCES CONCERNANT LES BÂTIMENTS DURABLES Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 35 63 EXIGENCES CONCERNANT LES BÂTIMENTS DURABLES FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 9

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 51 00 SERVICES D'UTILITÉS TEMPORAIRES Partie 1 Généralités 1.1 CONTENU DE LA SECTION.1 Services d'utilités temporaires. 1.2 SECTIONS CONNEXES.1 Section 01 52 00 - Installations de chantier..2 Section 01 56 00 - Ouvrages d'accès et de protection temporaires. 1.3 MISE EN PLACE ET ENLÈVEMENT DU MATÉRIEL.1 Prévoir les moyens d'utilisation nécessaires des services d'utilités temporaires pour permettre l'exécution des travaux dans les plus brefs délais..2 Démonter le matériel et l'évacuer du chantier lorsqu'on n'en a plus besoin. 1.4 ASSÈCHEMENT DU TERRAIN.1 Prévoir les installations temporaires de pompage et de drainage nécessaires pour maintenir les excavations et le terrain exempts d'eau stagnante. 1.5 ALIMENTATION EN EAU.1 Prendre les dispositions nécessaires pour raccorder le réseau à celui de l'entreprise d'utilité concernée, et assumer tous les frais d'installation, d'entretien et de débranchement. 1.6 CHAUFFAGE ET VENTILATION.1 Prévoir le matériel de chauffage temporaire requis pour la période des travaux, en assurer l'exploitation et l'entretien et fournir le combustible nécessaire..2 Les appareils de chauffage utilisés à l'intérieur du bâtiment doivent comporter une évacuation vers l'extérieur ou doivent fonctionner sans flamme nue. Il est interdit d'employer des poêles de chantier à combustible solide..3 Assurer une régulation d'ambiance (chauffage et ventilation) appropriée dans les espaces clos aux fins suivantes:.1 favoriser l'avancement des travaux;.2 protéger les ouvrages et les produits contre l'humidité et le froid;.3 prévenir la formation de condensation sur les surfaces; Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 51 00 SERVICES D'UTILITÉS TEMPORAIRES.4 assurer les températures ambiantes et les degrés d'humidité appropriés pour le stockage, l'installation et le durcissement ou la cure des matériaux;.5 satisfaire aux exigences des règlements sur les mesures de sécurité au travail..4 Là où des travaux sont en cours, maintenir la température à au moins 10 o C..5 Ventilation.1 Prévenir l'accumulation de poussière, de vapeurs et de gaz ainsi que la formation de buée dans les aires qui demeurent occupées pendant les travaux de construction..2 Prévoir un système local d'évacuation des gaz de combustion afin de prévenir l'accumulation, dans l'ambiance, de substances susceptibles de présenter des dangers pour la santé des occupants..3 Veiller à ce que les gaz de combustion soient évacués d'une manière sûre et à un endroit où ils ne présenteront aucun danger pour la santé des personnes..4 Assurer la ventilation des espaces de stockage des matières dangereuses ou volatiles..5 Assurer la ventilation des installations sanitaires temporaires..6 Faire fonctionner les appareils de ventilation et d'évacuation pendant un certain temps après l'achèvement des travaux afin de complètement éliminer de l'ambiance les contaminants qui auraient pu être générés au cours des différentes activités de construction..6 Il est permis d'utiliser le système de chauffage permanent du bâtiment lorsque celui-ci est prêt à être mis en service. Le cas échéant, assumer l'entière responsabilité des dommages qui pourraient y être causés ainsi que les frais d'énergie..7 Une fois terminés les travaux exigeant la mise en service du système de chauffage permanent, remplacer les filtres et nettoyer les systèmes..8 S'assurer que le Certificat de quasi-achèvement et les garanties du système de chauffage permanent n'entrent pas en vigueur avant que l'ensemble du système ait été à peu près remis dans son état initial et qu'il ait été certifié par l'ingénieur..9 Assumer les frais de chauffage temporaire lorsque le système de chauffage permanent du bâtiment est utilisé à cette fin..10 Assurer en tout temps une surveillance rigoureuse du fonctionnement des appareils de chauffage et de ventilation, en veillant à ce que les exigences suivantes soient respectées..1 Se conformer aux codes et aux normes en vigueur..2 Mettre en pratique des méthodes sûres..3 Prévenir tout gaspillage..4 Prévenir tout dommage aux revêtements de finition..5 Évacuer à l'extérieur les gaz de combustion des appareils à chauffe directe. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 51 00 SERVICES D'UTILITÉS TEMPORAIRES.11 Assumer l'entière responsabilité des dommages causés aux ouvrages en raison de conditions inappropriées de chauffage ou de protection maintenues durant les travaux. 1.7 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET ÉCLAIRAGE.1 Fournir le service et assumer les frais associés à l'alimentation temporaire en courant électrique nécessaire à l'éclairage et au fonctionnement des outils mécaniques en cours de travaux..2 Prendre les dispositions nécessaires pour raccorder le réseau à celui de l'entreprise d'utilité concernée, et assumer tous les frais d'installation, d'entretien et de débranchement..3 Assurer l'éclairage temporaire des lieux pendant toute la durée des travaux et veiller à l'entretien du réseau. Les appareils doivent assurer un niveau d'éclairement d'au moins 162 lux aux planchers et aux escaliers..4 Faire le raccordement au réseau existant conformément au Code canadien de l'électricité..5 Les systèmes d'alimentation électrique et d'éclairage installés aux termes du présent contrat peuvent être utilisés aux fins des travaux de construction uniquement avec l'approbation de l'ingénieur et à la condition que cela ne contrevienne pas aux conditions des garanties. Le cas échéant, réparer tout dommage causé aux systèmes d'alimentation électrique et d'éclairage et remplacer les ampoules qui ont servi pendant plus de 3 mois. Assumer tous les frais reliés à la consommation électrique jusqu'au parachèvement des travaux. 1.8 TÉLÉCOMMUNICATIONS.1 L'Entrepreneur doit fournir les installations temporaires de télécommunications, notamment les téléphones, les télécopieurs, les systèmes de traitement des données, y compris les lignes et le matériel nécessaires, destinés à son propre usage et à l'usage des Professionnels; il doit assurer le raccordement de ces installations aux réseaux principaux et assumer les coûts de tous ces services. 1.9 PROTECTION INCENDIE.1 Fournir le matériel de protection incendie exigé par les compagnies d'assurance compétentes et par les codes et les règlements en vigueur, et en assurer l'entretien..2 Il est interdit de brûler des matériaux de rebut et des déchets de construction sur le chantier. Partie 2 Produits (sans objet) Partie 3 Exécution (sans objet FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 52 00 INSTALLATIONS DE CHANTIER Partie 1 Généralités 1.1 CONTENU DE LA SECTION.1 Aides à la construction..2 Bureaux et remises..3 Aires de stationnement..4 Panneaux de chantier. 1.2 SECTIONS CONNEXES.1 Section 01 51 00 - Services d'utilités temporaires..2 Section 01 56 00 - Ouvrages d'accès et de protection temporaires. 1.3 RÉFÉRENCES.1 Comité canadien des documents de construction (CCDC).1 CCDC 2-1994, Contrat à forfait..2 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CGSB 1-GP-189M-84, Peinture d'impression aux résines alkydes, pour le bois..2 CGSB 1.59-96, Peinture-émail d'extérieur, brillante, aux résines alkydes..3 Association canadienne de normalisation (CSA).1 CAN3-A23.1-94, Béton - Constituants et exécution des travaux..2 CSA-0121-M1978, Contre-plaqué en sapin de Douglas..3 CAN3-Z321-96, Signaux et symboles en milieu de travail..4 Ministère des Transports (MOT).1 Manuel AK-62-07-050. 1.4 INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DU MATÉRIEL.1 Fournir, mettre en place ou aménager les installations de chantier nécessaires pour permettre l'exécution des travaux dans les plus brefs délais..2 Démonter le matériel et l'évacuer du chantier lorsqu'on n'en a plus besoin. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 52 00 INSTALLATIONS DE CHANTIER 1.5 ÉCHAFAUDAGES.1 Fournir les échafaudages, les rampes d'accès, les échelles, les échafaudages volants, les plates-formes, les escaliers temporaires et autres, nécessaires à l'exécution des travaux, et en assurer l'entretien. 1.6 MATÉRIEL DE LEVAGE.1 Fournir et installer les treuils et les grues nécessaires au déplacement du matériel et de l'équipement, et en assurer l'entretien et la manœuvre. Prendre les arrangements financiers nécessaires avec les sous-traitants pour l'utilisation du matériel de levage..2 La manœuvre des treuils et des grues doit être confiée à des ouvriers qualifiés. 1.7 ASCENSEURS ET MONTE-CHARGE.1 Prévoir les revêtements destinés à protéger les surfaces finies des cabines et des portes des ascenseurs et des monte-charge lorsqu utilisés avant la livraison du bâtiment. 1.8 ENTREPOSAGE SUR PLACE/CHARGES ADMISSIBLES.1 S'assurer que les travaux sont exécutés dans les limites indiquées dans les documents contractuels. Ne pas encombrer les lieux de façon déraisonnable avec du matériel et des matériaux..2 Ne pas surcharger ni permettre de surcharger aucune partie de l'ouvrage afin de ne pas en compromettre l'intégrité. 1.9 STATIONNEMENT SUR LE CHANTIER.1 Il sera permis de stationner sur le chantier à la condition que cela n'entrave pas l'exécution des travaux..2 Aménager des voies convenables d'accès au chantier et en assurer l'entretien..3 Aménager des voies d'accès temporaires aux endroits désignés par l'architecte et y assurer l'enlèvement de la neige pendant toute la période des travaux..4 S'il est permis d'emprunter les routes existantes pour accéder au chantier, assurer l'entretien de ces dernières pendant toute la durée des travaux et, le cas échéant, réparer tout dommage qui pourrait y être causé. 1.10 MESURES DE SÉCURITÉ.1 Engager du personnel de sécurité fiable pour assurer, après les heures de travail et pendant les jours de congé, la surveillance du chantier et du matériel qui s'y trouve, et en assumer les frais. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 52 00 INSTALLATIONS DE CHANTIER 1.11 BUREAUX.1 Aménager un bureau ventilé, chauffé à une température de 20 C, doté d'appareils d'éclairage assurant un niveau d'éclairement de 750 lux et de dimensions suffisantes pour permettre la tenue des réunions de chantier, et y prévoir une table pour l'étalement des dessins..2 Fournir une trousse de premiers soins complète et clairement identifiée et la ranger à un endroit facile d'accès..3 Au besoin, les sous-traitants peuvent aménager leur propre bureau. Leur indiquer l'endroit où ils peuvent s'installer. 1.12 ENTREPOSAGE DU MATÉRIEL, DES MATÉRIAUX ET DES OUTILS.1 Prévoir des remises verrouillables, à l'épreuve des intempéries, destinées à l'entreposage du matériel, des matériaux et des outils, et garder ces dernières propres et en bon ordre..2 Laisser sur le chantier le matériel et les matériaux qui n'ont pas à être gardés à l'abri des intempéries, mais s'assurer qu'ils gênent le moins possible le déroulement des travaux. 1.13 INSTALLATIONS SANITAIRES.1 Prévoir des installations sanitaires pour les ouvriers conformément aux ordonnances et aux règlements pertinents..2 Afficher les avis requis et prendre toutes les précautions exigées par les autorités sanitaires locales..3 Une fois que les branchements permanents aux réseaux d'alimentation en eau et d'évacuation des eaux usées ont été réalisés, aménager, à l'intérieur du bâtiment, des enceintes temporaires où seront installés des W.-C. et des urinoirs. Les installations sanitaires permanentes pourront être utilisées sur approbation de l'architecte. 1.14 SIGNALISATION DE CHANTIER.1 Dans les trois semaines suivant la signature du contrat, fournir un panneau de chantier et l'installer à l'endroit désigné par l'architecte..2 Le panneau doit mesurer 1.2 m x 2.4 m, être fait de contreplaqué avec ossature en bois et porter une inscription réalisée par un peintre en lettrage..3 Sur le panneau doivent être indiqués le nom du Maître de l'ouvrage, de l'architecte, des Ingénieurs et de l'entrepreneur; le lettrage stylisé employé sera conforme aux indications ci-après..4 Mis à part les panneaux d'avertissement, aucun autre panneau ni aucune autre affiche ne peut être installé sur le chantier. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 52 00 INSTALLATIONS DE CHANTIER.5 Panneau de chantier.1 Prévoir un panneau de chantier constitué d'une ossature et d'un élément de 1200 mm x 2400 mm formant la surface support..1 Éléments d'ossature et tasseaux: épinette blanche, sapin taxifolié (Douglas) ou cèdre rouge de l'ouest, de qualité " structure choisie"..2 Surface support: contreplaqué de Douglas taxifolié, revêtu, de densité moyenne, conforme à la norme CSA 0121..3 Peinture: aux résines alkydes, sans silicone. Peinture d'impression conforme à la norme CGSB 1-GP-189; peinture-émail conforme à la norme CGSB 1.59..4 Dispositifs de fixation: vis à métal cadmiées..5 Revêtement vinylique: pellicule de vinyle, auto-adhésive, portant l'inscription d'identification du chantier, fourni par l'architecte..2 Installer le panneau de chantier à l'endroit désigné par l'architecte et le monter de la façon indiquée ci-après..1 Monter l'ossature et fixer le panneau de contreplaqué à cette dernière selon les indications..2 Revêtir toutes les surfaces du panneau proprement dit et de l'ossature d'une couche de peinture d'impression et de deux couches de peintureémail. Utiliser de la peinture de couleur blanche sur la face du panneau et de couleur noire sur les autres surfaces..3 Appliquer le revêtement vinylique sur la face peinturée du panneau selon les instructions de pose fournies..6 Panneaux d'instructions et avis de sécurité.1 Les inscriptions paraissant sur les panneaux d'instructions et sur les avis de sécurité doivent être rédigées dans les deux langues officielles. Les symboles graphiques doivent être conformes à la norme CAN3-Z321..7 Entretien et élimination des panneaux de chantier.1 Garder les panneaux et les avis approuvés en bon état pendant toute la durée des travaux et les évacuer du chantier une fois ces derniers terminés, ou avant si l'architecte le demande. Partie 2 Partie 3 Produits (sans objet) Exécution (sans objet) FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Section 01 56 00 Office municipal d'habitation de Laval OUVRAGES D'ACCÈS ET DE PROTECTION TEMPORAIRES Partie 1 Généralités 1.1 CONTENU DE LA SECTION.1 Barrières et palissades..2 Abris, enceintes et fermetures contre les intempéries; écrans de protection..3 Dispositifs de régulation de la circulation..4 Voies d'accès pour véhicules d'urgence. 1.2 SECTIONS CONNEXES.1 Section 01 51 00 - Services d'utilités temporaires..2 Section 01 52 00 - Installations de chantier. 1.3 RÉFÉRENCES.1 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CGSB 1-GP-189M-84, Peinture d'impression aux résines alkydes, pour le bois..2 CGSB 1.59-97, Peinture-émail d'extérieur, brillante, aux résines alkydes..2 Association canadienne de normalisation (CSA).1 CSA-0121-M1978, Contre-plaqué en sapin de Douglas. 1.4 MISE EN PLACE ET ENLÈVEMENT DU MATÉRIEL.1 Fournir, mettre en place ou aménager les ouvrages d'accès et de protection temporaires nécessaires pour permettre l'exécution des travaux dans les plus brefs délais..2 Démonter le matériel et l'évacuer du chantier lorsqu'on n'en a plus besoin. 1.5 PALISSADES.1 Aménager, si requis, des passages abrités (toit et côtés), pour piétons, avec signalisation pertinente et éclairage électrique comme l'exige la loi, et en assurer l'entretien..2 Ériger, autour du chantier, pour toute la durée de travaux, une palissade temporaire préfabriquée en acier galvanisé de type Métal Tech Omega de 1830 mm de hauteur, le tout conforme aux exigences de la CSST. Prévoir des barrières d accès verrouillables pour les camions et au moins une porte piétonne verrouillable par site des travaux. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Section 01 56 00 Office municipal d'habitation de Laval OUVRAGES D'ACCÈS ET DE PROTECTION TEMPORAIRES.3 Poser des clôtures autour des arbres et des végétaux à laisser en place afin de les protéger contre les dommages qui pourraient leur être causés par le matériel utilisé ou par certaines pratiques de construction. 1.6 GARDE-CORPS ET BARRIÈRES.1 Fournir des garde-corps et des barrières rigides et sécuritaires et en installer autour des excavations profondes, des gaines techniques et des cages d'escaliers non fermées et le long de la bordure des planchers, des toits et mezzanines..2 Fournir et installer ces éléments conformément aux exigences des autorités compétentes. 1.7 ABRIS ENCEINTES ET FERMETURES CONTRE LES INTEMPÉRIES.1 Fournir des dispositifs de fermeture étanches et en poser aux baies de portes et de fenêtres, au sommet des gaines techniques et aux autres ouvertures pratiquées dans les planchers et les toitures..2 Recouvrir les surfaces des planchers où les murs ne sont pas encore montés; sceller les autres ouvertures. Aménager des enceintes à l'intérieur du bâtiment, là où il faut assurer un chauffage temporaire..3 Les enceintes doivent pouvoir supporter les pressions dues au vent et les surcharges dues à la neige qui ont été calculées. 1.8 ÉCRANS PARE-POUSSIÈRE.1 Prévoir des écrans pare-poussière ou des cloisons isolées pour fermer les espaces où sont exécutées des activités génératrices de poussière, afin de protéger les travailleurs, le public et les surfaces ou les secteurs finis de l'ouvrage..2 Garder ces écrans et les déplacer au besoin jusqu'à ce que ces activités soient terminées. 1.9 VOIES D'ACCÈS AU CHANTIER.1 Aménager les voies, les chemins, les rampes et les traverses piétonnes nécessaires pour accéder au chantier. 1.10 CIRCULATION ROUTIÈRE.1 Retenir les services de signaleurs et prévoir les dispositifs et les fusées de signalisation, les barrières, les feux et les luminaires nécessaires pour l'exécution des travaux et la protection du public. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Section 01 56 00 Office municipal d'habitation de Laval OUVRAGES D'ACCÈS ET DE PROTECTION TEMPORAIRES 1.11 VOIES D'ACCÈS POUR VÉHICULES D'URGENCE.1 Assurer un accès au chantier pour les véhicules d'urgence et prévoir à cet égard des dégagements en hauteur suffisants. 1.12 PROTECTION DES PROPRIÉTÉS PUBLIQUES ET PRIVÉES AVOISINANTES.1 Protéger les propriétés publiques et privées avoisinantes contre tout dommage pouvant résulter de l'exécution des travaux..2 Pour des fins de sécurité et pour respecter les normes et exigences des autorités publiques toutes les protections requises sont aux frais de l entrepreneur qui sera responsable de faire les démarches requises auprès des fournisseurs de services public (Belle, Videotron, Hydro-Québec etc.)..3 Le cas échéant, assumer l'entière responsabilité des dommages causés. 1.13 PROTECTION DES SURFACES FINIES DU BÂTIMENT.1 Pendant toute la période d'exécution des travaux, protéger le matériel ainsi que les surfaces complètement ou partiellement finies de l'ouvrage..2 Prévoir les écrans, les bâches et les barrières nécessaires..3 Trois jours avant l'installation des éléments de protection, confirmer avec l'architecte l'emplacement de chacun ainsi que le calendrier d'installation..4 Assumer l'entière responsabilité des dommages causés aux ouvrages en raison d'un manque de protection ou d'une protection inappropriée. Partie 2 Produits (sans objet) Partie 3 Exécution (sans objet) FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d habitation de Laval Section 01 57 13 CONTRÔLE DE L ÉROSION ET DES SÉDIMENTS Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Méthodes de contrôle temporaire sur l érosion, la sédimentation, les poussières et les boues sur l emplacement et dans l air, durant les travaux de démolition et de construction, incluant les mesures intérimaires entre les différentes phases des travaux..1 Incluant les exigences d éco-construction et de certification de la condition préalable AÉSp1 Contrôle des sédiments et de l érosion, du système d évaluation LEED Canada-NC..2 Sections connexes.1 Section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Section 01 51 00 Services d utilités temporaires..3 Section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets..4 Section 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables..5 Section 02 41 00 Démolition..6 Section 03 35 51 Sablage au jet abrasif. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Buildsmart Greater Vancouver Regional District.1 Introducing Green Buildings & LEED to Contractors, 2004..2 Conseil du bâtiment durable du Canada (CBDCa).1 LEED Canada NC..1 Système d évaluation des bâtiments écologiques pour nouvelles constructions et rénovations important[e]s, LEED Canada-NC 2009..2 Documents de références pour les nouvelles constructions et les rénovations majeures, LEED Canada-NC 2009..3 U.S. Environmental Protection Agency (EPA).1 EPA 832R92005, Storm Water Management for Construction Activities: Developing Pollution Prevention Plans and Best Management Practices (Office of Water)..1 Construction Guide Chapter 3, Sediment and Erosion Control. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Plan de contrôle de l érosion et des sédiments : deux semaines avant le début des travaux, soumettre au Dirigeant du Propriétaire le Plan de contrôle de l érosion et des sédiments préparé pour l ouvrage..1 Le Plan de contrôle de l érosion et des sédiments doit comprendre un plan de l emplacement identifiant les zones où des actions sont requises ainsi qu une liste des mesures retenues pour contrôler l érosion et les sédiments. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d habitation de Laval Section 01 57 13 CONTRÔLE DE L ÉROSION ET DES SÉDIMENTS.3 Documentation photographique : soumettre mensuellement au Dirigeant du Propriétaire les photographies de contrôle qualité..1 Prendre des photographies montrant que les mesures contenues au Plan de contrôle de l érosion et des sédiments sont mises en place et maintenues..4 Rapports d inspection : soumettre mensuellement au Dirigeant du Propriétaire les rapports d inspection..1 Effectuer des inspections sur une base quotidienne, en dresser le rapport. Identifier chacune des mesures mises en place, son état et les correctifs à apporter ou qu ils l ont été..5 Rapport de conformité : soumettre au Dirigeant du Propriétaire une déclaration à l effet que le Plan de contrôle de l érosion et des sédiments est conforme à la condition préalable AÉScp1 Contrôle de l érosion et des sédiments du système LEED Canada- NC..1 Utiliser comme modèle pour cette déclaration la "Example Letter" apparaissant au chapitre du contrôle de l érosion et des sédiments du cahier Introducing Green Buildings & LEED to Contractors, de Buildsmart..6 Lettre type LEED Canada-NC : compléter la lettre type relative à la condition préalable AÉSp1 Contrôle des sédiments et de l érosion, le tout conformément aux instructions du Dirigeant du Propriétaire. 1.4 PLAN DE CONTRÔLE DE L ÉROSION ET DE LA SÉDIMENTATION.1 Objectifs.1 Prévenir la perte de sol qui peut résulter du ruissellement des eaux pluviales ou de l érosion par le vent..2 Prévenir les dépôts des sédiments dans les égouts pluviaux, les fossés publics ou les cours d eau..3 Prévenir la pollution de l air par les poussières..4 Prévenir la contamination par déversement et corriger les situations de déversement..2 Méthodes.1 Établir les coefficients de ruissellement de l emplacement, au début des travaux et à la fin de ceux-ci..2 Établir les situations générales et les situations particulières, par étapes ou activités, pouvant requérir des mesures de contrôles..3 Situations particulières.1 Mobilisation..2 Démolition..3 Stabilisation intérimaire..4 Excavation..5 Forage des puits géothermiques..6 Soutènement..7 Utilisation de machinerie lourde..8 Empilage..9 Disposition et livraison par camion. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d habitation de Laval Section 01 57 13 CONTRÔLE DE L ÉROSION ET DES SÉDIMENTS.10 Érection du gros œuvre..11 Remblayage..12 Fermeture de l enveloppe (murs et couverture)..13 Aménagement de l emplacement (terreau et surfaces en dur)..14 Produits dangereux et déversements accidentels..3 Modèles des mesures ou méthodes.4 Méthodologie.1 Barrière de sédiment (toile filtrante) au périmètre de l emplacement..2 Protection des puisards (toile filtrante) sur l emplacement et dans les voies publiques voisines..3 Création de bassins filtrants et de rétention..4 Installation de pompes filtrantes..5 Disposition des boues..6 Évacuation à l état propre des eaux du chantier..7 Accès au chantier avec surfaces de granulaires..8 Système de lavage des véhicules entrants et sortants..9 Abattement par bruine des poussières soulevées par le vent ou la machinerie..10 Protection des piles et des matériaux entassés avec des toiles étanches et ballastées..11 Localisation des conteneurs à déchets et des toilettes portables..12 Nettoyage quotidien des voies publiques (balai mécanique)..13 Ensemencement temporaire ou géo-membranes de stabilisation des sols..14 Mesures de sécurité pour les produits dangereux; se reporter également aux prescriptions du devis sur Santé, sécurité et mesures d urgence..15 Mesures de prévention contre les déversements accidentels; se reporter également aux prescriptions du devis sur Santé, sécurité et mesures d urgence..16 Mesures d urgence pour les déversements accidentels; se reporter également aux prescriptions du devis sur Santé, sécurité et mesures d urgence..17 Entretien et corrections périodiques..18 Inspections périodiques..19 Rapports d inspection..1 Préparer et soumettre le Plan de contrôle de l érosion et des sédiments. Le Plan doit contenir toutes les situations appareillées avec les méthodes selon les étapes de la construction, de même que les calculs et les nomenclatures pour les appareils, tels les pompes, les boyaux, les brumisateurs, ainsi que les mesures d inspection..2 Mettre en place et maintenir toutes les mesures identifiées au Plan de contrôle de l érosion et des sédiments, selon le calendrier établi pour chaque étape..3 Bien documenter les mesures prévues au Plan de contrôle de l érosion et des sédiments, selon les activités d inspections et de corrections prévues au Plan. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d habitation de Laval Section 01 57 13 CONTRÔLE DE L ÉROSION ET DES SÉDIMENTS 1.5 PROTECTION CONTRE L'ÉROSION ET LA SÉDIMENTATION.1 Rencontrer les exigences du Chapter 3, de la norme 832-R-92-005 de l EPA (Environmental Protection Agency, du gouvernement des États-Unis d Amérique) et celles des règlements locaux lorsque celles-ci sont plus strictes..2 Se reporter également à la section aux documents contractuels préparés par l ingénieur en génie civil à ce sujet. En cas de contradiction, appliquer les exigences les plus strictes..3 L Entrepreneur est tenu de choisir, de présenter et de mettre en place toutes les mesures requises et identifiées dans le Plan de contrôle de l érosion et des sédiments..4 Employer des méthodes de construction qui permettent de réguler l'évacuation des eaux superficielles provenant des ouvrages en déblai ou en remblai, des aires d'emprunt ou d'élimination des déchets, des matériaux mis en dépôt, des aires de regroupement et des autres aires de travail. Empêcher l'érosion des sols et le transport des sédiments..5 Éviter de mettre à nu de grandes surfaces à la fois. Stabiliser le plus rapidement possible les sols qui ont été remués. Enlever la végétation, reprofiler le terrain ou l'aménager autrement, de manière à réduire l'érosion. Retirer des surfaces contiguës et des systèmes d'évacuation les accumulations de sédiments résultant des activités de construction et réparer selon les directives du Professionnel les dommages causés par l'érosion du sol et par le transport des sédiments..6 Fournir et maintenir des moyens temporaires pouvant comprendre ce qui suit : clôtures anti-érosion, géotextiles, ouvrages d'évacuation, bermes, terrasses, tuyaux de drainage temporaires, bassins de sédimentation, couverture végétale, digues et tout autre ouvrage requis pour empêcher l'érosion et la migration de limon, de boues et de sédiments et de tout autre débris à l'extérieur du site ou vers d'autres aires du site où ils pourraient causer des dommages, ainsi que tout autre moyen qui pourrait être exigé par une loi ou par un règlement. Les mesures prévues contre le transport ou le déplacement de sédiments doivent pouvoir être mises en œuvre durant les travaux de construction..7 Clôture anti-érosion : ensemble pré-assemblé, prêt à être installé, consistant en un géotextile attaché à des poteaux pouvant être enfoncés dans le sol. Le géotextile doit avoir une texture et un aspect uniformes; il ne doit présenter ni défaut, ni point faible, ni déchirure susceptible de compromette ses qualités physiques. Le géotextile doit incorporer un inhibiteur UV et des stabilisateurs afin de pouvoir offrir une durée utile d'au moins deux ans en utilisation à l'extérieur. Il doit être implanté dans le sol sur une profondeur d au moins 15 cm..8 Filet de support : filet en polypropylène de qualité industrielle, assemblé au géotextile au sommet et à la base, à l'aide d'une couture double en fil robuste, d'une largeur d'au moins 750 mm..9 Poteaux : en bois, pointus, de section carrée d'environ 50 mm de côté, dépassant le géotextile, à la base, d'une longueur suffisante pour que le géotextile soit enfoncé d'au moins 450 mm dans le sol. L'intervalle entre poteaux ne doit pas dépasser 2,4 m. Le géotextile et le filet de support doivent être fixés au poteau à l'aide d'agrafes appropriées..10 Planifier les travaux de construction de manière à éviter que les ouvrages subissent des dommages ou que l'équipement empiète sur les plans d'eau ou sur les talus des fossés de drainage. Prendre rapidement les mesures requises pour atténuer les conséquences des dommages, le cas échéant. Remettre dans leur état initial les rives et les plans d'eau qui ont subi des dommages..11 Installation Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d habitation de Laval Section 01 57 13 CONTRÔLE DE L ÉROSION ET DES SÉDIMENTS.1 Construire des ouvrages temporaires de lutte contre l'érosion selon les prescriptions..2 Vérifier les ouvrages de lutte contre l'érosion et le transport des sédiments une fois par semaine et après chaque pluie; les vérifier tous les jours durant les périodes de pluie prolongées..3 Lorsque des travaux comme l'enlèvement de la végétation ou le reprofilage sont la cause d'érosion du sol et de transport de sédiments, retirer des surfaces contiguës, des systèmes d'évacuation et des cours d'eau les matériaux ainsi érodés ou transportés, et réparer les dommages le plus rapidement possible..4 Sauf indication contraire du Professionnel, enlever les dispositifs temporaires de lutte contre l'érosion et le transport des sédiments une fois les travaux achevés. Épandre les sédiments accumulés de manière à former une surface adéquate pour l'ensemencement, ou les évacuer, puis profiler l'aire concernée de manière à permettre le drainage naturel, à la satisfaction du Professionnel. Les matériaux enlevés deviennent la propriété de l'entrepreneur..12 Pour construire les aires en remblai, mettre les matériaux en place de manière sélective afin de ne pas créer, en surface, des zones argileuses ou limoneuses érosives..13 Ne pas déranger les talus existants ou leurs protections..14 Faire une inspection périodique des terrassements afin de déceler les signes d'érosion et de transport de sédiments; mettre en œuvre sans délai des mesures correctives appropriées..15 Si des matériaux constituant le sol et des débris s'accumulent dans des points bas, des égouts pluviaux, des routes, des caniveaux, des fossés ou dans d'autres endroits jugés inappropriés par le Professionnel, les enlever et remettre les lieux dans leur état initial. 1.6 ASSÈCHEMENT DES OUVRAGES.1 Assécher les différentes parties des ouvrages, y compris, mais sans toutefois s'y limiter, les excavations, les structures, les fondations et les zones de travail..2 Mettre en œuvre des méthodes de construction, des méthodes d'exploitation et des précautions qui permettent d'assurer que les ouvrages, y compris les excavations, sont stables, secs, et qu'ils ne sont pas remués..3 L'assèchement des ouvrages peut être réalisé au moyen des méthodes ci-après : blindage, étayage; régulation des eaux souterraines; régulation des eaux superficielles ou des eaux libres au moyen de fossés, de déviations, d'avaloirs, de canalisations ou de pompes, ainsi que tout autre moyen nécessaire pour que les travaux soient réalisés au sec..4 Fournir la main-d'œuvre, l'outillage et l'équipement nécessaires pour garder les zones de travail au sec; fournir également le matériel de secours pour assurer le fonctionnement continu du système d'assèchement..5 Prendre les précautions nécessaires pour empêcher le soulèvement de toute structure ou de toute conduite ou canalisation ainsi que pour empêcher les excavations d'être inondées ou autrement endommagées par les eaux de ruissellement..6 Les eaux d'assèchement doivent faire l'objet d'une vérification de qualité et d'analyses puis, selon les besoins, être traitées afin de satisfaire aux critères d'évacuation ou de traitement. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d habitation de Laval Section 01 57 13 CONTRÔLE DE L ÉROSION ET DES SÉDIMENTS 1.7 RÉGULATION DES EAUX.1 Garder les excavations sèches..2 L emplacement doit être protégé contre les eaux stagnantes et les eaux courantes. Le sol doit être aménagé en pente vers les moyens d'évacuation. Fournir des barrages pour protéger le site contre l'érosion du sol et le transport des sédiments..3 Empêcher les eaux de ruissellement de sortir des zones de travail..4 Il est interdit d'évacuer à l'extérieur du site ou à l'égout municipal de l'eau contaminée ou des eaux de ruissellement ou des eaux souterraines contenant des sédiments..5 Empêcher les précipitations d'infiltrer matériaux mis en dépôt ou de ruisseler hors de l'aire de dépôt. Couvrir matériaux mis en dépôt d'une membrane imperméable durant les périodes d'interruption des travaux et après chaque jour de travail..6 Diriger vers les réseaux existants de drainage superficiel les eaux de ruissellement qui ne contiennent pas de sédiments ou qui en contenaient mais ont été décantées..7 Surveiller le drainage superficiel; c'est-à-dire, entre autres, s'assurer que les caniveaux sont libres, que l'eau ne circule pas sur les trottoirs ou les autres revêtements en dur mais qu'elle emprunte des canalisations approuvées ou des rigoles et des goulottes correctement construites, et s'assurer que les eaux de ruissellement provenant d'aires non stabilisées sont interceptées et dirigées vers un ouvrage approprié..8 Éliminer les eaux de manière à ne pas mettre en danger la santé et la sécurité des personnes, et à ne pas compromettre l'intégrité des propriétés et de toute partie d'ouvrage achevée ou en voie d'achèvement..9 Fournir, faire fonctionner et entretenir un équipement approprié, d'une puissance ou d'un débit suffisant pour garder exemptes d'eau les excavations, les aires de regroupement et les autres aires de travail..10 L'Entrepreneur doit avoir à sa disposition un matériel de pompage approprié, d'un débit suffisant, ainsi que les réservoirs et la machinerie connexe, en bon état de marche, pour faire face aux urgences ordinaires, y compris les pannes de courant; il doit avoir à son service des travailleurs possédant la compétence nécessaire pour faire fonctionner le matériel de pompage..11 Contenir et collecter les eaux contenant des sédiments, les décanter dans des bassins étanches et séparés, puis les transférer dans des fûts ou des réservoirs vers les aires de disposition des boues agrées par le Professionnel. 1.8 ÉMISSIONS DE POUSSIÈRES ET DE PARTICULES.1 Exécuter les travaux de manière que ceux-ci produisent le moins de poussières possible..2 Mettre immédiatement en œuvre des mesures anti-poussières et antiparticules, selon les exigences du Professionnel et les maintenir en vigueur durant la construction, conformément aux règlements pertinents et conformément au Plan de contrôle de l érosion et des sédiments..3 Prendre des moyens efficaces pour empêcher que des particules en suspension dans l'air se dispersent dans l'atmosphère. Utiliser de l'eau potable pour alimenter un système de pulvérisation d'eau servant à empêcher la production de poussières et de particules..4 Les camions utilisés pour le transport de matières fines ou poussiéreuses doivent être équipés de moyens appropriés de couverture. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d habitation de Laval Section 01 57 13 CONTRÔLE DE L ÉROSION ET DES SÉDIMENTS.5 Empêcher que les poussières se répandent sur les terrains contigus..6 Le Professionnel peut interrompre les travaux en tout temps s'il juge que les moyens pris par l'entrepreneur pour réduire les poussières et les particules sont inadéquats compte tenu des conditions de vent sur le site, ou lorsque les analyses de l'air indiquent que les quantités de poussières et de particules libres rejetées dans l'atmosphère atteignent ou dépassent les niveaux prescrits..7 Les travaux doivent être interrompus si les mesures mises en œuvre par l'entrepreneur pour lutter contre les émissions de poussières et de particules dans l'atmosphère sont insuffisantes. L'Entrepreneur doit faire connaître les moyens qu'il prévoit utiliser pour corriger la situation, et il doit modifier les opérations selon les besoins avant de reprendre toute activité (excavation, manutention, traitement, etc.) susceptible de générer des poussières et des particules. 1.9 NETTOYAGE DES VÉHICULES ET DE L ÉQUIPEMENT.1 Entretien et utilisation :.1 Prévenir la contamination des voies d'accès. Enlever immédiatement les débris des voies d'accès..2 Prévenir la contamination des voies publiques par des boues provenant du chantier..3 Passer le balai mécanique aussi si souvent que requis pour maintenir les voies publiques sèches et propres..2 Postes de nettoyage :.1 Constituer des aires de nettoyage aux sorties du chantier, sur un lit de grosses pierres nettes, dotés des équipements nettoyage prescrits..3 Le nettoyage des véhicules et de l'équipement doit au moins comprendre ce qui suit:.1 Enlever, à l'aide de moyens mécaniques comme des brosses et des grattoirs par exemple, la saleté, les particules abrasives et les débris collés à l'équipement; ne pas employer de vapeur ni de jet d'eau sous haute pression, afin de réduire la consommation d'eau et la quantité de fluides de rinçage contaminés..2 Accorder une attention particulière à la semelle des pneus, aux chenilles, aux ressorts, aux articulations, aux pignons et au train de roulement des véhicules. Frotter les surfaces à l'aide de brosses à récurer à manche long en utilisant un produit de nettoyage; rincer les surfaces ainsi nettoyées puis récupérer les fluides de rinçage. Laisser sécher l'équipement à l'air libre, dans la zone non contaminée, avant de le retirer de l emplacement..3 Prendre les mesures nécessaires, dont l'installation d'écrans contre le vent, pour réduire au minimum le transport des gouttelettes pulvérisées durant le nettoyage..4 Collecter les sédiments et les eaux usées résultant des activités de nettoyage et qui se sont accumulés sur les postes de nettoyage. Transférer les eaux usées et traiter les boues comme prescrit pour les sédiments à la présente section..5 L'Entrepreneur doit avoir à sa disposition un matériel de pompage approprié, d'un débit suffisant, ainsi que les machines et les canalisations associées, en bon état de marche, pour faire face aux urgences ordinaires, y compris les pannes de courant; il doit avoir à son service des travailleurs possédant la compétence nécessaire pour faire fonctionner le matériel de pompage. Les canalisations et les raccords doivent être maintenus en bon état, exempts de fuites. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d habitation de Laval Section 01 57 13 CONTRÔLE DE L ÉROSION ET DES SÉDIMENTS 1.10 LUTTE ANTIPOLLUTION, PRÉVENTION CONTRE LES DÉVERSEMENTS ET TRAITEMENT EN CAS DE DÉVERSEMENT.1 Fournir les méthodes, les moyens et les installations nécessaires pour empêcher la contamination des sols, de l'eau et de l'atmosphère par des substances toxiques nocives et par des polluants causés par les activités de construction..2 L'Entrepreneur doit être prêt à contenir, à nettoyer et à évacuer les déversements ou les rejets susceptibles de se produire sur l'eau ou à terre; il doit garder sur l emplacement, faciles d'accès, l'équipement, les matériaux et les matériels requis pour le nettoyage des déversements ou des rejets..3 Signaler sans délai tout déversement ou rejet susceptible de causer des dommages à l'environnement :.1 à l'autorité compétente ou à l'autorité qui a un intérêt à l'égard du déversement ou du rejet, y compris le service des incendies ainsi que toute autorité de conservation, d'approvisionnement en eau, d'évacuation des eaux ou de gestion des routes;.2 au propriétaire du polluant s'il est connu;.3 au responsable du polluant, s'il est connu;.4 au Professionnel..4 Communiquer avec le fabricant du polluant, s'il est connu, et confirmer avec lui les risques présents, les précautions requises et les mesures de nettoyage ou d'atténuation à employer..5 Prendre immédiatement des mesures, y compris l'utilisation de toutes les ressources disponibles, pour limiter et atténuer les répercussions du déversement ou du rejet sur l'environnement et sur les personnes..6 Fournir les matériaux et matériels d'intervention en cas de déversement, y compris les contenants, les absorbants, les pelles et l'équipement de protection individuelle. Les matériels d'intervention en cas de déversement, qui serviront à manipuler ou à transporter les matières ou les déchets dangereux, doivent être accessibles en tout temps et être compatibles avec le type de matériaux à manipuler..7 Composés organiques volatils (COV).1 En plus des exigences des prescriptions du devis sur la Santé, sécurité et mesures d urgence, mesurer la teneur en composés organiques volatils périmètre de sécurité, selon les directives du Professionnel, à toutes les heures durant les activités d'excavation et de gestion de matériaux et de matériels contaminés, et tenir un registre des résultats des analyses de l'air..2 Si les résultats des analyses de l'air montrent que le rejet de composés organiques volatils dans l'air, au site, dépasse le seuil à partir duquel il faut porter un équipement assurant le niveau C de protection individuelle, mettre en œuvre les correctifs nécessaires pour réduire les émissions de composés organiques volatils..3 Si les mesures correctives mises en œuvre ne permettent pas de réduire les émissions de composés organiques volatils dans la demi-heure consécutive à la découverte d'un problème de qualité de l'air, suspendre les travaux qui sont la cause de ces émissions. L'Entrepreneur devra discuter avec le Professionnel des moyens additionnels qu'il compte utiliser pour réduire ces émissions..4 Avant de reprendre les travaux, faire les changements nécessaires, sans coûts supplémentaires pour le Propriétaire. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d habitation de Laval Section 01 57 13 CONTRÔLE DE L ÉROSION ET DES SÉDIMENTS.5 De plus, si les mesures de la qualité de l'air ambiant par le Professionnel au périmètre du site démontrent que la concentration de contaminants dans l'air est inacceptable, c est-à-dire supérieures aux limites prévues par la loi, modifier le mode d'exécution des travaux de manière à réduire leurs répercussions à l'extérieur du site. Partie 2 Produits (sans objet) Partie 3 Exécution (sans objet) FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 9

Office municipal d habitation de Laval Section 01 57 13 CONTRÔLE DE L ÉROSION ET DES SÉDIMENTS Formule de rapport d inspection, Contrôle temporaire de l érosion et des sédiments (à compléter périodiquement) (cocher lorsqu approprié) VÉRIFICATION DES DISPOSITIFS OU DES ACTIONS OUI NON S.O. 1. Nettoyage et assèchement lors du défrichage et décapage 2. Efficacité des bassins filtrants, de rétention des eaux pluviales 3. Pompage et évacuation des eaux, à l état propre, et disposition des boues 4. Barrières de sédiment (toiles filtrantes ou ballots de paille) 5. Protection des puisards (toile filtrante) 6. Surfaces granulaires pour accéder au chantier et y circuler 7. Nettoyage à l eau des roues des véhicules sur des surfaces granulaires et disposition des eaux de lavage 8. Abattement par bruine des poussières soulevées par le vent ou la machinerie 9. Protection des piles et des matériaux entassés avec des toiles étanches et ballastées 10. Entoilage des travaux générant de la poussière 11. Nettoyage régulier des voies publiques (balai mécanique) 12. Contrôle des déversements volontaires (ex : gâchées restantes); gestion de ces déchets 13. Mesures de confinement pour la saison hivernale (gel du sol) 14. Mesures de mise à niveau au printemps (protection contre la fonte des neiges et remise en fonction des dispositifs) 15. Ensemencement temporaire ou géo-membranes de stabilisation des sols 16. ORGANISATION DU CHANTIER OUI NON S.O. 1. Le chantier est bien organisé, il est propre et sec 2. Les matériaux sont empilés de manière ordonnée et sécuritaire, à l abri des intempéries 3. Les roulottes et les conteneurs sont propres 4. Les toilettes portables sont propres et vidangées régulièrement en toute conformité 5. Les mesures de sécurité pour les produits dangereux sont maintenues en place 6. Les mesures de prévention contre les déversements accidentels sont en place 7. Les mesures d urgence pour les déversements accidentels sont en place 8. REMARQUES ET CORRECTIFS : Par : Date : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 10

Office municipal d habitation de Laval Section 01 57 13 CONTRÔLE DE L ÉROSION ET DES SÉDIMENTS Déclaration de l Entrepreneur Contrôle de l érosion et des sédiments Cette lettre confirme que le Plan de contrôle de l érosion et des sédiments pour l ouvrage cité en rubrique a été conçu et appliqué conformément aux exigences de la Condition préalable AÉS Prévention de la pollution pendant la construction, du système LEED Canada NC 2009. Cette lettre confirme que les exigences de la norme General Permit Construction de l EPA sont plus strictes que celles de la réglementation locale. Cette lettre confirme que le présent Plan de contrôle de l érosion et des sédiments est constitué de la section de devis 01 57 13 Contrôle temporaire de l érosion et des sédiments, préparé pour cet ouvrage, identifiant par le paraphe du soussigné les mesures retenues, accompagné d un dessin de l emplacement montrant la disposition de ces mesures. J atteste que ce qui précède est véridique. Signature Nom du signataire Nom de l Entrepreneur Date Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 11

Section 01 61 00 Office municipal d'habitation de Laval EXIGENCES GÉNÉRALES CONCERNANT LES PRODUITS Partie 1 Généralités 1.1 CONTENU DE LA SECTION.1 Qualité, facilité d'obtention, entreposage, manutention, protection et transport des produits..2 Critères d éco-construction.3 Instructions du fabricant..4 Mise en oeuvre, coordination et pièces de fixation..5 Installations existantes. 1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE.1 Des références à des normes pertinentes peuvent être faites dans chaque section du devis..2 Conseil du bâtiment durable du Canada (CBDCa).1 Documents de références pour les nouvelles constructions et les rénovations majeures, LEED Canada-NC Version 1.0, décembre 2004..2 Documents de référence addenda LEED Canada pour les nouvelles constructions et les rénovations majeures Version 1.0, septembre 2007..3 Green Seal Environnemental Standards.1 GS-11, Paintings and Coatings, 1st Edition, mai 1993..2 GC-03, Anti-Corrosive Paints, 2nd Edition, janvier 1997..4 South Coast Air Quality Management District (SCAQMD, Californie, É.-U.d A.).1 Rule 1113, Architectural Coatings, 1er janvier 2006..2 Rule 1168, Adhesive and Sealant Applications, juin 2006 1.3 QUALITÉ ET ÉCO-CONSTRUCTION.1 Les produits, les matériaux, les matériels, les appareils et les pièces utilisés pour l'exécution des travaux doivent être neufs, en parfait état et de la meilleure qualité pour les fins auxquelles ils sont destinés. Au besoin, fournir une preuve établissant la nature, l'origine et la qualité des produits fournis..2 La politique d'achat vise à acquérir, à un coût minimal, des produits contenant le plus grand pourcentage possible de matières recyclées et récupérées, tout en maintenant des niveaux satisfaisants de compétitivité. Faire des efforts raisonnables pour utiliser des matériaux et matériels recyclés aux fins à la fois de réalisation des ouvrages et d'exécution des travaux. Se reporter à la section 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables, de même qu aux sections techniques du devis. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Section 01 61 00 Office municipal d'habitation de Laval EXIGENCES GÉNÉRALES CONCERNANT LES PRODUITS.3 La politique d'achat vise à acquérir, à un coût minimal, des produits à faibles émissions de contaminants, tels les COV et l urée, tout en maintenant des niveaux satisfaisants de performance. Se reporter à la section 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables, de même qu aux sections techniques du devis, ainsi qu aux prescriptions de la présente section. En cas de contradiction ou d absence de prescriptions dans les sections techniques du devis, les exigences de la présente section s appliqueront..4 La politique d'achat vise à acquérir, à un coût minimal, des produits certifiés écologiques, tels le bois et les produits dérivés du bois, selon l éco-certification FSC. Se reporter à la section 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables, de même qu aux sections techniques du devis..5 Les produits trouvés défectueux avant la fin des travaux seront refusés, quelles que soient les conclusions des inspections précédentes. Les inspections n'ont pas pour objet de dégager l'entrepreneur de ses responsabilités, mais simplement de réduire les risques d'omission ou d'erreur. L'Entrepreneur devra assurer l'enlèvement et le remplacement des produits défectueux à ses propres frais, et il sera responsable des retards et des coûts qui en découlent..6 En cas de conflit quant à la qualité ou à la convenance des produits, seul le Professionnel pourra trancher la question en se fondant sur les exigences des documents contractuels..7 Sauf indication contraire dans le devis, favoriser une certaine uniformité en s'assurant que les matériaux ou les éléments d'un même type proviennent du même fabricant..8 Les étiquettes, les marques de commerce et les plaques signalétiques permanentes posées en évidence sur les produits mis en œuvre ne sont pas acceptables, sauf si elles donnent une instruction de fonctionnement ou si elles sont posées sur du matériel installé dans des locaux d'installations mécaniques ou électriques. 1.4 PRODUITS RÉGIONAUX, CONTENU RECYCLÉ, BOIS ET DÉRIVÉS DU BOIS ÉCO- CERTIFIÉS, ET CERTIFICATION LEED..1 Produits régionaux 1. Choisir des sources d approvisionnement locales pour les produits prescrits. 2. Choisir des produits régionaux, en absence de prescriptions ou d indications. 3. La politique d'achat vise à acquérir, à un coût minimal, des produits contenant le plus grand pourcentage possible de contenu local et régional, tout en maintenant des niveaux satisfaisants de compétitivité. Faire des efforts raisonnables pour utiliser des matériaux et matériels locaux et régionaux aux fins à la fois de réalisation des ouvrages et d'exécution des travaux. Se reporter à la section 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables, de même qu aux sections techniques du devis. 4. La stratégie de conception écologique retenue pour l ouvrage commande, selon le système d évaluation des bâtiments écologiques LEED Canada-NC, l utilisation de matériaux régionaux pour un minimum de 30% du coût des matériaux. À savoir que :.1 Extraits et fabriqués dans un rayon de 800km si transportés par la route. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Section 01 61 00 Office municipal d'habitation de Laval EXIGENCES GÉNÉRALES CONCERNANT LES PRODUITS.2 Contenu recyclé.2 Extraits et fabriqués dans un rayon de 2 400km si transportés par la train ou bateau 1. La stratégie de conception écologique retenue pour l ouvrage commande, selon le système d évaluation des bâtiments écologiques LEED Canada-NC, l utilisation des produits à contenu recyclé pour un minimum de 10% du coût des matériaux. 1. Le coût des matériaux à considérer est le coût réel ou par défaut, sans les services, les équipements, le mobilier. 2. Le contenu recyclé post-consommation compte pour moitié. 2. Les produits prescrits aux documents contractuels possèdent des caractéristiques de contenu recyclé, lorsqu applicable. S assurer que ce sont ces produits qui sont l objet de présentation des «Dessins d atelier» et qui sont incorporés à l ouvrage. 3. Choisir des produits à haut contenu recyclé, en absence de prescriptions ou d indications..3 Bois et dérivés du bois éco-certifiés 1. Se reporter à la section 06 10 53 Charpenteries diverses, et à la section 06 41 16 Cabinets recouverts de plastique stratifié. 2. La stratégie de conception écologique retenue pour l ouvrage commande, selon le système d évaluation des bâtiments écologiques LEED Canada-NC, l utilisation des bois certifié et de matériaux dérivés du bois certifié pour un minimum de 50% du coût des matériaux de bois. 3. La stratégie de conception écologique retenue pour l ouvrage prescrit, selon le système d évaluation des bâtiments écologiques LEED Canada-NC, que les produits de bois composite et les produits à base de fibres agricoles soient des produits dérivés du bois ou contenant des fibres agricoles sans urée..4 Soumettre les Formules de produits pour ces produits, conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre. 1.5 PRODUITS À FAIBLES ÉMISSIONS ET CERTIFICATION LEED.1 Tous les produits qui sont incorporés à l ouvrage du coté intérieur du pare-air doivent présenter une teneur en COV (composés organiques volatils) inférieures au limites fixées dans les référents qui suivent..2 Les adhésifs, mastics d étanchéité (à l eau, à l air, acoustiques, coupe-feu) et leurs apprêts doivent être conformes à :.1 Rule 1168, du SCAQMD..2 Les peintures et les enduits, les teintures et les vernis, incluant les apprêts et les peintures de retouches, mis en œuvre au chantier doivent être conformes, selon le référant applicable, à : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Section 01 61 00 Office municipal d'habitation de Laval EXIGENCES GÉNÉRALES CONCERNANT LES PRODUITS.1 GS-11, de Green Seal, de janvier 1997 (peintures),.2 GC-03, de Green Seal, de mai 1993 (antirouilles),.3 Rule 1113, du SCAQMD (produits non couverts par GS-11 et GC-03)..4 Moquettes et sols résilients : se reporter à la section 09 65 16 Sols souples en feuilles..5 Liants pour les contreplaqués, les panneaux en bois, les panneaux composites; et adhésifs pour stratifié : se reporter à la section 06 10 53 Charpenteries diverses, et à la section 06 41 16 Cabinets recouverts de stratifié..6 Soumettre les Formules de produits pour ces produits, conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre. 1.6 FACILITÉ D'OBTENTION DES PRODUITS.1 Immédiatement après la signature du contrat, prendre connaissance des exigences relatives à la livraison des produits et prévoir tout retard éventuel. Si des retards dans la livraison des produits sont prévisibles, en aviser le Professionnel afin que des mesures puissent être prises pour leur substituer des produits de remplacement ou pour apporter les correctifs nécessaires, et ce, suffisamment à l'avance pour ne pas retarder les travaux..2 Si le professionnel n'a pas été avisé des retards de livraison prévisibles en début des travaux, et s'il semble probable que l'exécution des travaux s'en trouvera retardée, le Professionnel se réserve le droit de substituer aux produits prévus d'autres produits comparables qui peuvent être livrés plus rapidement, sans que le prix du contrat en soit pour autant augmenté. 1.7 ENTREPOSAGE, MANUTENTION ET PROTECTION DES PRODUITS.1 Manipuler et entreposer les produits en évitant de les endommager, de les altérer ou de les salir, et en suivant les instructions du fabricant, le cas échéant..2 Entreposer les produits groupés ou en lots dans leur emballage d'origine; laisser intacts l'emballage, l'étiquette et le sceau du fabricant. Ne pas déballer ou délier les produits avant le moment de les incorporer à l'ouvrage..3 Les produits susceptibles d'être endommagés par les éléments climatiques doivent être conservés sous une enceinte à l'épreuve des intempéries..4 Les liants hydrauliques ne doivent pas être déposés directement sur le sol ou sur un plancher en béton, ni être en contact avec les murs..5 Le sable destiné à être incorporé dans les mortiers et les coulis doit demeurer sec et propre. Le stocker sur des plates-formes en bois et le couvrir de bâches étanches par mauvais temps..6 Déposer le bois de construction ainsi que les matériaux en feuilles et en panneaux sur des supports rigides, plats, pour qu'ils ne reposent pas directement sur le sol. Donner une faible pente afin de favoriser l'écoulement de l'eau de condensation. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Section 01 61 00 Office municipal d'habitation de Laval EXIGENCES GÉNÉRALES CONCERNANT LES PRODUITS.7 Entreposer les peintures et les mélanger dans un local chauffé et bien aéré. Tous les jours, enlever les chiffons huileux et les autres déchets inflammables des lieux de travail. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques de combustion spontanée..8 Remplacer sans frais supplémentaires les produits endommagés, à la satisfaction de l'architecte..9 Retoucher à la satisfaction de l'architecte les surfaces finies en usine qui ont été endommagées. Utiliser, pour les retouches, des produits identiques à ceux utilisés pour la finition d'origine. Il est interdit d'appliquer un produit de finition ou de retouche sur les plaques signalétiques. 1.8 TRANSPORT.1 Payer les frais de transport des produits requis pour l'exécution des travaux..2 Les frais de transport des produits fournis par le Maître de l'ouvrage seront assumés par ce dernier. Assurer le déchargement, le transport et la manutention de ces produits. 1.9 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Sauf prescription contraire dans le devis, installer ou mettre en place les produits selon les instructions du fabricant. Ne pas se fier aux indications inscrites sur les étiquettes et les contenants fournis avec les produits. Obtenir directement du fabricant un exemplaire de ses instructions écrites..2 Aviser par écrit l'architecte de toute divergence entre les exigences du devis et les instructions du fabricant, de manière qu'il puisse prendre les mesures appropriées..3 Si les instructions du fabricant n'ont pas été respectées, l'architecte pourra exiger, sans que le prix contractuel soit augmenté, l'enlèvement et la repose des produits qui ont été mis en place ou installés incorrectement. 1.10 QUALITÉ D'EXÉCUTION DES TRAVAUX.1 La mise en oeuvre doit être de la meilleure qualité possible, et les travaux doivent être exécutés par des ouvriers de métier, qualifiés dans leurs disciplines respectives. Aviser l'architecte si les travaux à exécuter sont tels qu'ils ne permettront vraisemblablement pas d'obtenir les résultats escomptés..2 Ne pas embaucher de personnes non qualifiées ou n'ayant pas les dispositions requises pour exécuter les travaux qui leur sont confiés. L'Architecte se réserve le droit d'exiger le renvoi de toute personne jugée incompétente, négligente, insubordonnée ou dont la présence ne saurait être tolérée sur le chantier..3 Seul l'architecte peut régler les litiges concernant la qualité d'exécution des travaux et les compétences de la main-d'oeuvre, et sa décision est irrévocable. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Section 01 61 00 Office municipal d'habitation de Laval EXIGENCES GÉNÉRALES CONCERNANT LES PRODUITS 1.11 COORDINATION.1 S'assurer que les ouvriers collaborent entre eux à la réalisation de l'ouvrage. Exercer une surveillance étroite et constante de leur travail..2 Il incombe à l'entrepreneur de veiller à la coordination des travaux et à la mise en place des traversées, des manchons et des accessoires. 1.12 ÉLÉMENTS À DISSIMULER.1 Sauf indication contraire, dissimuler les tuyaux, les conduits et les fils électriques dans les planchers, dans les murs et dans les plafonds des pièces et des aires finies..2 Avant de dissimuler des éléments, informer l'architecte de toute situation anormale. Faire l'installation selon les directives de l'architecte. 1.13 REMISE EN ÉTAT.1 Exécuter les travaux de remise en état requis pour réparer ou pour remplacer les parties ou les éléments de l'ouvrage trouvés défectueux ou inacceptables. Coordonner les travaux à exécuter sur les ouvrages contigus touchés, selon les besoins..2 Les travaux de remise en état doivent être réalisés par des spécialistes connaissant les matériaux et les matériels avec lesquels ils doivent travailler, et ils doivent être exécutés de manière à ce qu'aucune partie de l'ouvrage ne soit ou ne risque d'être endommagée. 1.14 EMPLACEMENT DES APPAREILS.1 L'emplacement indiqué pour les appareils, les sorties et les autres matériels électriques ou mécaniques doit être considéré comme approximatif..2 Informer l'architecte de tout problème pouvant être causé par le choix de l'emplacement d'un appareil et procéder à l'installation suivant ses directives. 1.15 FIXATIONS - GÉNÉRALITÉS.1 Sauf indication contraire, fournir des accessoires et des pièces de fixation métalliques ayant les mêmes textures, couleur et fini que le matériau sur lequel ils sont fixés..2 Éviter toute action électrolytique entre des métaux ou des matériaux de nature différente..3 Sauf si des pièces de fixation en acier inoxydable ou en un autre matériau sont prescrites dans la section pertinente du devis, utiliser, pour assujettir les ouvrages extérieurs, des attaches et des ancrages à l'épreuve de la corrosion, en acier galvanisé par immersion à chaud. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Section 01 61 00 Office municipal d'habitation de Laval EXIGENCES GÉNÉRALES CONCERNANT LES PRODUITS.4 Il importe de déterminer l'espacement des ancrages en tenant compte des charges limites et de la résistance au cisaillement afin d'assurer un ancrage franc permanent. Les chevilles en bois ou en toute autre matière organique ne sont pas acceptées..5 Utiliser le moins possible de fixations apparentes; les espacer de façon uniforme et les poser avec soin..6 Les pièces de fixation qui pourraient causer l'effritement ou la fissuration du matériau dans lequel elles sont ancrées seront refusées. 1.16 MATÉRIEL DE FIXATION.1 Utiliser des pièces de fixation de formes et de dimensions commerciales standard, en matériau approprié, ayant un fini convenant à l'usage prévu..2 Sauf indication contraire, utiliser des pièces de fixation robustes, de qualité demi-fine, à tête hexagonale. Utiliser des pièces en acier inoxydable de nuance 304 dans le cas des installations extérieures..3 Les tiges des boulons ne doivent pas dépasser le dessus des écrous d'une longueur supérieure à leur diamètre..4 Utiliser des rondelles ordinaires sur l'équipement et des rondelles de blocage en tôle avec garniture souple aux endroits où il y a des vibrations. Pour fixer des matériels sur des éléments en acier inoxydable, utiliser des rondelles en acier inoxydable. 1.17 PROTECTION DES OUVRAGES EN COURS D'EXÉCUTION.1 Assurer une protection suffisante des ouvrages terminés ou en cours d'exécution. Les ouvrages endommagés ou altérés par suite d'un manque de protection doivent être remplacés ou réparés, selon les indications de l'architecte, sans frais et sans modification de la durée du contrat..2 Ne surcharger aucune partie du bâtiment. Sauf indication contraire, obtenir l'autorisation écrite de l'ingénieur avant de découper ou de percer un élément de charpente ou d'y passer un manchon. 1.18 RÉSEAUX D'UTILITÉS EXISTANTS.1 Lorsqu'il s'agit de faire des raccordements à des réseaux existants, les exécuter aux heures fixées par les autorités locales compétentes en gênant le moins possible le déroulement des travaux, et/ou les occupants du bâtiment et la circulation des piétons et des véhicules..2 Protéger, déplacer ou maintenir en service les canalisations d'utilités fonctionnelles. S'il arrivait que des canalisations soient découvertes en cours de travaux, les obturer de manière approuvée par les autorités responsables, repérer les points d'obturation et en tenir un relevé. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Section 01 61 00 Office municipal d'habitation de Laval EXIGENCES GÉNÉRALES CONCERNANT LES PRODUITS Partie 2 Produits (sans objet) Partie 3 Exécution (sans objet) FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 71 00 EXAMEN ET PRÉPARATION Partie 1 Généralités 1.1 CONTENU DE LA SECTION.1 Les travaux d'arpentage visant le mesurage et le jalonnement du chantier..2 Les travaux d'arpentage visant à établir et à confirmer les cotes radier des canalisations à mettre en place..3 L'enregistrement des données recueillies au cours des reconnaissances du sous-sol. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Comité canadien des documents de construction (CCDC)..1 CCDC 2-1994, Contrat à forfait..2 Les documents du Maître de l'ouvrage indiquant les limites de la propriété et les points de contrôle d'arpentage existants. 1.3 COMPÉTENCE DE L'ARPENTEUR.1 Arpenteur qualifié et agréé, habilité à exercer à l'endroit où se trouve le chantier et jugé acceptable par l'architecte. 1.4 POINTS DE REPÈRE.1 Les principaux points de contrôle verticaux et horizontaux existants sont indiqués sur les dessins..2 Avant d'entreprendre les travaux d'aménagement du terrain, déterminer et confirmer l'emplacement des points de contrôle, et assurer la protection de ces derniers. Préserver les points de repère permanents pendant toute la durée des travaux de construction..3 Ne pas apporter de modifications et ne pas déplacer de repères sans en avoir préalablement informé l'architecte par écrit..4 Si un point de repère est perdu ou détruit, ou s'il doit être déplacé en raison de modifications des niveaux ou des emplacements, en aviser l'architecte..5 Demander à l'arpenteur de replacer les points de contrôle en conformité avec le plan d'arpentage original. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 71 00 EXAMEN ET PRÉPARATION 1.5 EXIGENCES RELATIVES À L'ARPENTAGE.1 Établir deux repères de nivellement permanents sur le chantier, en se basant sur les repères déjà établis en fonction de points de contrôle. Consigner leur emplacement en inscrivant leurs coordonnées horizontales et verticales dans les documents du dossier de projet..2 Établir les lignes et les niveaux, puis déterminer les emplacements et l'implantation à l'aide d'instruments d'arpentage..3 Jalonner le chantier en vue des travaux de terrassement, de la mise en place des matériaux de remblai et de la terre végétale ainsi que des travaux d'aménagement paysager..4 Jalonner les talus et les bermes..5 Définir les cotes radier des canalisations..6 Poser des chaises d'implantation pour les fondations..7 Établir le niveau des fondations et des étages des bâtiments ainsi que l'emplacement des colonnes..8 Établir les lignes et les niveaux pour les systèmes et les installations de mécanique et d'électricité. 1.6 RÉSEAUX EXISTANTS.1 Avant le début des travaux, définir l'étendue et l'emplacement des canalisations d'utilités qui se trouvent dans la zone des travaux et en informer l'architecte..2 Enlever les canalisations d'utilités abandonnées qui se trouvent à moins de 2 m des structures. Sceller ou obturer de toute autre manière les canalisations à leurs points de coupure, selon les directives de l'ingénieur. 1.7 EMPLACEMENT DU MATÉRIEL ET DES APPAREILS.1 L'emplacement indiqué ou prescrit pour le matériel, les appareils et les points de raccordement aux utilités doit être considéré comme approximatif..2 L'emplacement du matériel, des appareils et des réseaux de distribution doit être déterminé de manière à occasionner le moins d'interférence possible et à libérer le maximum d'espace utile, en conformité avec les recommandations des fabricants en ce qui concerne l'accès, l'entretien et la sécurité..3 Informer l'architecte des travaux d'installation qui seront prochainement effectués et soumettre à son approbation l'emplacement prévu pour ces différents éléments..4 Soumettre les dessins d'implantation précisant l'emplacement des divers réseaux et appareils, les uns par rapport aux autres, au moment indiqué par l'architecte. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 71 00 EXAMEN ET PRÉPARATION 1.8 REGISTRES.1 Tenir un registre détaillé et précis au fur et à mesure de l'avancement des travaux d'arpentage et de vérification..2 Une fois achevés les fondations et les principaux travaux d'aménagement du terrain, préparer un levé topographique certifié indiquant les dimensions, l'emplacement, les angles et les cotes de niveau des ouvrages..3 Consigner l'emplacement de toutes les canalisations d'utilités, qu'elles aient été déplacées ou mises hors fonction, ou encore qu'elles soient demeurées intactes. 1.9 DOCUMENTS/ ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Transmettre à l'architecte le nom et l'adresse de l'arpenteur..2 À la demande de l'architecte, soumettre les documents et les échantillons nécessaires à la vérification de l'exactitude des études géotechniques..3 Soumettre un certificat signé par l'arpenteur où sont consignés et confirmés les emplacements et les cotes de niveau des ouvrages parachevés, tant conformes que non conformes aux documents contractuels. 1.10 RECONNAISSANCES DU SOUS-SOL.1 Aviser l'architecte, sans délai et par écrit, si les caractéristiques physiques du sous-sol, à l'endroit où se trouve le chantier, diffèrent sensiblement de celles indiquées dans les documents contractuels ou s'il y a de bonnes raisons de croire qu'une telle différence existe..2 Après une enquête rapide, si l'ingénieur établit que les caractéristiques physiques du sous-sol diffèrent effectivement des conditions indiquées ou prévues, des instructions seront données en vue de la modification des travaux. Partie 2 Produits (sans objet) Partie 3 Exécution (sans objet) FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Section 01 73 00 Office municipal d'habitation de Laval EXIGENCES CONCERNANT L'EXÉCUTION DES TRAVAUX Partie 1 Généralités 1.1 CONTENU DE LA SECTION.1 Exigences et restrictions concernant les travaux de découpage et de ragréage. 1.2 SECTIONS CONNEXES.1 Section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets..3 Section 01 74 11 Qualité de l air intérieur durant les travaux.4 Les sections techniques pertinentes du devis, pour ce qui est des travaux de découpage et de ragréage afférents aux travaux visés. Il importe de prévenir à l'avance les autres corps de métiers concernés. 1.3 ÉCO-CONSTRUCTION ET CERTIFICATION LEED.1 Utiliser des méthodes de construction écono-écologiques. Se reporter à la section 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables..2 S assurer de la bonne tenue des lieux et de leur propreté en tout temps. Se reporter à la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets, et à la section 01 74 11 Qualité de l air intérieur durant les travaux. 1.4 EXIGENCES RELATIVES À L'ARPENTAGE.1 Établir deux (2) repères de nivellement permanents sur le terrain, en se basant sur les repères déjà établis en fonction de points de contrôle. Consigner leur emplacement en inscrivant leurs coordonnées horizontales et verticales dans les documents du dossier de projet..2 Établir les lignes et les niveaux, puis déterminer les emplacements et l'implantation à l'aide d'instruments d'arpentage..3 Jalonner le chantier en vue des travaux de nivellement, de la mise en place des matériaux de remblai..4 Établir le niveau des fondations et des étages des bâtiments pour raccorder parfaitement aux niveaux de plancher fini du bâtiment existant. Tolérance horizontale : ± 3 mm..5 Établir les lignes et les niveaux pour les systèmes et les installations mécaniques et électriques. 1.5 MAIN-D ŒUVRE.1 Engager de la main-d œuvre locale..2 Passer des marchés avec des entreprises et des fournisseurs locaux, engageant de la main-d œuvre locale. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Section 01 73 00 Office municipal d'habitation de Laval EXIGENCES CONCERNANT L'EXÉCUTION DES TRAVAUX 1.6 QUALITÉ D'EXÉCUTION DES TRAVAUX.1 La mise en œuvre doit être de la meilleure qualité possible, et les travaux doivent être exécutés par des ouvriers de métier, qualifiés dans leurs disciplines respectives. Aviser le Professionnel si les travaux à exécuter sont tels qu'ils ne permettront vraisemblablement pas d'obtenir les résultats escomptés..2 Ne pas embaucher de personnes non qualifiées ou n'ayant pas les dispositions requises pour exécuter les travaux qui leur sont confiés. Le Professionnel se réserve le droit d'interdire l'accès au chantier de toute personne jugée incompétente ou négligente..3 Seul le Professionnel peut régler les litiges concernant la qualité d'exécution des travaux et les compétences de la main-d'œuvre, et sa décision est irrévocable. 1.7 COORDINATION.1 S'assurer que les ouvriers collaborent entre eux à la réalisation de l'ouvrage. Exercer une surveillance étroite et constante de leur travail..2 Il incombe à l'entrepreneur de veiller à la coordination des travaux et à la mise en place des traversées, des manchons et des accessoires. 1.8 DEMANDE D'EXÉCUTION DE TRAVAUX DE DÉCOUPAGE ET DE RAGRÉAGE.1 Soumettre une demande écrite avant de procéder à des travaux de découpage et de ragréage susceptibles d'avoir des répercussions sur ce qui suit:.1 l'intégrité structurale de tout élément de l'ouvrage;.2 l'intégrité des éléments exposés aux intempéries ou des éléments hydrofuges;.3 l'efficacité, l'entretien ou la sécurité de tout élément fonctionnel;.4 les qualités esthétiques des éléments apparents;.5 les travaux du Maître de l'ouvrage ou d'un autre entrepreneur..2 La demande doit préciser ou inclure ce qui suit:.1 la désignation du projet;.2 l'emplacement et la description des éléments touchés;.3 un énoncé expliquant pourquoi il est nécessaire d'effectuer les travaux de découpage et de ragréage demandés;.4 une description des travaux proposés et des produits qui seront utilisés;.5 des solutions de rechange aux travaux de découpage et de ragréage;.6 les répercussions des travaux de découpage et de ragréage sur ceux effectués par le Maître de l'ouvrage ou par un autre entrepreneur;.7 la permission écrite de l'entrepreneur concerné;.8 la date et l'heure où les travaux seront exécutés. 1.9 MATÉRIAUX.1 Matériaux permettant de réaliser une installation à l'identique. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Section 01 73 00 Office municipal d'habitation de Laval EXIGENCES CONCERNANT L'EXÉCUTION DES TRAVAUX.2 Toute modification concernant les matériaux doit faire l'objet d'une demande de substitution conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Pièces à soumettre. 1.10 TRAVAUX PRÉPARATOIRES.1 Inspecter le chantier afin d'examiner les conditions existantes et de repérer les éléments susceptibles d'être endommagés ou déplacés au cours des travaux de découpage et de ragréage..2 Après avoir mis les éléments à découvert, les inspecter afin de relever toute condition susceptible d'influer sur l'exécution des travaux..3 Le fait de commencer les travaux de découpage et de ragréage signifie l'acceptation des conditions existantes..4 Fournir et installer des supports en vue d'assurer l'intégrité structurale des éléments adjacents. Prévoir des dispositifs et envisager des méthodes destinés à protéger les autres éléments de l'ouvrage contre tout dommage..5 Prévoir une protection pour les surfaces qui pourraient se trouver exposées aux intempéries par suite de la mise à découvert de l'ouvrage; garder les excavations exemptes d'eau. 1.11 EXÉCUTION DES TRAVAUX.1 Exécuter les travaux de découpage, d'ajustement et de ragréage, y compris les travaux de creusage et de remblayage nécessaires à la réalisation de l'ouvrage..2 Ajuster les différents éléments entre eux de manière qu'ils s'intègrent bien au reste de l'ouvrage..3 Mettre l'ouvrage à découvert de manière à permettre l'exécution des travaux qui, pour une raison ou pour une autre, auraient dû être effectués à un autre moment..4 Enlever ou remplacer les éléments défectueux ou non conformes..5 Ménager des ouvertures dans les éléments non porteurs de l'ouvrage pour les traversées des installations mécaniques et électriques..6 Recourir à des méthodes qui n'endommageront pas les autres éléments de l'ouvrage et qui permettront d'obtenir des surfaces se prêtant aux travaux de ragréage et de finition..7 Découper les matériaux rigides au moyen d'une scie à maçonnerie ou d'un foret-aléseur. Sans autorisation préalable, il est interdit d'utiliser des outils pneumatiques ou à percussion sur des ouvrages en maçonnerie..8 Remettre l'ouvrage en état avec des produits neufs, conformément aux exigences des documents contractuels. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Section 01 73 00 Office municipal d'habitation de Laval EXIGENCES CONCERNANT L'EXÉCUTION DES TRAVAUX.9 Ajuster l'ouvrage de manière étanche autour des canalisations, des manchons, des conduits d'air et conduits électriques ainsi que des autres éléments traversants..10 Aux traversées de murs, de plafonds ou de planchers coupe-feu, obturer complètement les vides autour des ouvertures avec un matériau coupe-feu, sur toute l'épaisseur de l'élément traversé..11 Finir les surfaces de manière à assurer une uniformité avec les revêtements de finition adjacents. Dans le cas de surfaces continues, réaliser la finition jusqu'à la plus proche intersection entre deux éléments; dans le cas d'un assemblage d'éléments, refaire la finition au complet..12 Sauf indication contraire, dissimuler les canalisations, les conduits d'air et le câblage dans les murs, les plafonds et les planchers des pièces et des aires finies. Avant de dissimuler des éléments, aviser le Professionnel de toute situation anormale. Faire l'installation selon les directives du Professionnel. 1.12 EMPLACEMENT DES APPAREILS.1 L'emplacement indiqué pour les appareils, les prises de courant et les autres matériels électriques ou mécaniques doit être considéré comme approximatif..2 Aviser le Professionnel de tout problème pouvant être causé par le choix de l'emplacement d'un appareil et procéder à l'installation suivant ses directives. 1.13 FIXATIONS.1 Généralités.1 Sauf indication contraire, fournir des accessoires et des pièces de fixation métalliques ayant les mêmes textures, couleur et fini que l'élément à assujettir..2 Éviter toute action électrolytique entre des métaux ou des matériaux de nature différente..3 Sauf si des pièces de fixation en acier inoxydable ou en un autre matériau sont prescrites dans la section pertinente du devis : Utiliser, pour assujettir les ouvrages extérieurs, des attaches et des ancrages à l'épreuve de la corrosion, en acier galvanisé par immersion à chaud..4 Il importe de déterminer l'espacement des ancrages en tenant compte des charges limites et de la résistance au cisaillement afin d'assurer un ancrage franc permanent. Les chevilles en bois ou en toute autre matière organique ne sont pas acceptées..5 Utiliser le moins possible de fixations apparentes; les espacer de façon uniforme et les poser avec soin..6 Les pièces de fixation qui pourraient causer l'effritement ou la fissuration de l'élément dans lequel elles sont ancrées seront refusées..2 Matériels.1 Utiliser des pièces de fixation de formes et de dimensions commerciales standards, en matériau approprié, ayant un fini convenant à l'usage prévu. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Section 01 73 00 Office municipal d'habitation de Laval EXIGENCES CONCERNANT L'EXÉCUTION DES TRAVAUX.2 Sauf indication contraire, utiliser des pièces de fixation robustes, de qualité demifine, à tête hexagonale. Utiliser des pièces en acier inoxydable de nuance 304 dans le cas des installations extérieures..3 Les tiges des boulons ne doivent pas dépasser le dessus des écrous d'une longueur supérieure à leur diamètre..4 Utiliser des rondelles ordinaires sur les appareils et les matériels et des rondelles de blocage en tôle avec garniture souple aux endroits où il y a des vibrations. Pour assujettir des appareils et des matériels sur des éléments en acier inoxydable, utiliser des rondelles résilientes. 1.14 RÉSEAUX D'UTILITÉS EXISTANTS.1 Lorsqu'il s'agit de faire des raccordements à des réseaux existants, les exécuter aux heures fixées par les autorités locales compétentes en gênant le moins possible le déroulement des travaux et la circulation des piétons et des véhicules..2 Protéger, déplacer ou maintenir en service les canalisations d'utilités qui sont fonctionnelles. Si des canalisations sont découvertes durant les travaux, les obturer de manière approuvée par les autorités responsables, repérer les points d'obturation et les consigner. 1.15 REMISE EN ÉTAT ET TRAVAUX DANS UN OUVRAGE EXISTANT OU ADJACENTS À UN OUVRAGE EXISTANT..1 Exécuter les travaux de remise en état requis pour réparer ou pour remplacer les parties ou les éléments de l'ouvrage trouvés défectueux ou inacceptables. Coordonner les travaux à exécuter sur les ouvrages contigus touchés, selon les besoins..2 Les travaux de remise en état doivent être réalisés par des spécialistes connaissant les matériaux et les matériels utilisés; ces travaux doivent être exécutés de manière qu'aucune partie de l'ouvrage ne soit endommagée ou risque de l'être. Partie 2 Produits (sans objet) Partie 3 Exécution (sans objet) FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d habitation de Laval Section 01 74 00 NETTOYAGE ET GESTION DES DÉCHETS Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Nettoyage durant les travaux..2 Tenue du chantier..3 Gestion et disposition des déchets de construction..1 Incluant les exigences d éco-construction et de certification du crédit MRc2 Gestion des déchets de construction, du système d évaluation LEED Canada NC..4 Nettoyage final..1 Incluant les exigences d éco-construction et de certification du souscrédit QEIc3.2 Plan de gestion de la QAI : analyse avant l occupation, du système d évaluation LEED Canada NC..2 Sections connexes.1 Section 01 57 13 Contrôle de l érosion et des sédiments..2 Section 01 74 11 Qualité de l air intérieur durant les travaux..3 Section 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables..4 Section 02 41 19 Démolition sélective..5 Section 15891 Conduits d air métalliques à basse pression. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Buildsmart Greater Vancouver Regional District.1 Introducing Green Buildings & LEED to Contractors, 2004..2 Conseil du bâtiment durable du Canada (CBDCa).1 LEED Canada NC.1 Système d évaluation des bâtiments écologiques pour nouvelles constructions et rénovations important[e]s, LEED Canada-NC 2009,.2 Documents de références pour les nouvelles constructions et les rénovations majeures, LEED Canada-NC 2009. 1.3 EXIGENCES COMMUNES.1 Effectuer les opérations de nettoyage et de gestion des déchets conformément aux ordonnances locales et aux lois contre la pollution..2 Exécuter les activités prescrites dans la présente section dans un contexte de construction écologique et de certification LEED..3 Il est interdit de jeter des déchets, des matières volatiles, des essences minérales, des hydrocarbures, du diluant à peinture dans un cours d eau ou dans un égout pluvial ou sanitaire..4 Traiter les déchets domestiques (restes de table) séparément, en utilisant les services de collecte de la municipalité..5 Il est interdit de brûler des matériaux de rebut et des déchets de construction sur le chantier. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d habitation de Laval Section 01 74 00 NETTOYAGE ET GESTION DES DÉCHETS 1.4 NETTOYAGE DURANT LA CONSTRUCTION.1 Sur une base quotidienne tenir les locaux, y compris les toits, exempts de débris et de déchets..2 Pourvoir le chantier de contenants destinés aux débris et déchets et ce, selon les prescriptions de la présente section..3 Garder le chantier propre et en bon ordre, et éviter l accumulation des déchets qui présentent des dangers..4 Déposer les déchets volatils dans des contenants hermétiques appropriés et les sortir du chantier tous les jours..5 Assurer une bonne ventilation pendant l'emploi de substances volatiles ou délétères. À cet effet il est interdit d'utiliser le système de ventilation du bâtiment..6 Avant de fermer les planchers surélevés, les murs, les cloisons, les plafonds et les autres espaces qui deviendrons inaccessibles lorsque fermés, débarrasser tous ces espaces des débris et passer l aspirateur sur les surfaces, conduits, gaines et appareillages. Obtenir l approbation du Professionnel avant de fermer ces espaces..7 Passer l'intérieur de l'immeuble à l'aspirateur avant de commencer le peinturage de finition, et continuer de le faire au fur et à mesure des besoins, jusqu'à la réception provisoire de l'immeuble..8 Établir l'horaire du nettoyage de sorte que la poussière et les autres saletés soulevées ne retombent pas sur les surfaces fraîchement peintes et ne contaminent pas les systèmes du bâtiment..9 Nettoyer la zone des travaux au fur et à mesure, jusqu au nettoyage final..10 Maintenir la qualité de l air intérieur durant toute la durée des travaux tel que prescrit à la section 01 74 11 Qualité de l air intérieur durant les travaux. 1.5 TENUE DU CHANTIER.1 Soumettre un plan d aménagement du chantier montrant l emplacement des roulottes, aires d entreposage, conteneurs à déchets, stationnement et autres installations de chantier selon la section 01 50 00 Installations et contrôles temporaires..2 Maintenir la propreté du chantier et des aires contiguës conformément aux lois, ordonnances, codes et règlements locaux, provinciaux et fédéraux en matière de sécurité et de protection incendie..3 Coordonner les activités de nettoyage avec les opérations d'élimination afin d'empêcher l'accumulation de poussières, de saletés, de débris, de matériaux de rebut et de déchets..4 Sur une base quotidienne, tenir le chantier en bon ordre et propre, y compris les aires d entreposage et la machinerie, exempts de débris et de déchets. Garder les propriétés publiques exemptes de débris et de déchets..5 Mettre en place les mesures de tenue du chantier en ce qui concerne les éléments suivants et soumettre les procédures suggérées au Professionnel :.1 le déneigement,.2 le drainage,.3 le matériel et la circulation,.4 les matières résiduelles et les matières dangereuses, Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d habitation de Laval Section 01 74 00 NETTOYAGE ET GESTION DES DÉCHETS.5 les travaux produisant des résidus ou des eaux résiduaires..6 Protéger le chantier contre l érosion et la sédimentation, et contre les poussières, conformément à la section 01 57 13 Contrôle de l érosion et des sédiments. 1.6 GESTION ET DISPOSITION DES DÉCHETS.1 Pièces à soumettre.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Plan de gestion des déchets : deux semaines avant le début des travaux, soumettre au Dirigeant du Propriétaire le Plan de gestion des déchets (PGD) préparé pour l ouvrage..3 Entreprise de gestion des déchets (EGD) : dès l adjudication, présenter au Dirigeant du Propriétaire l entreprise de gestion des déchets retenue par l Entrepreneur. La présentation doit comprendre :.1 Le nom et l adresse de l entreprise.2 L installation (site) qu elle utilisera pour ce contrat..3 Ses filières de recyclage, de réemploi, de réutilisation..4 L identification du site d enfouissement pour les déchets non détournés..5 Les modèles de formulaires que l entreprise compte utiliser, tels :.1 Les feuilles de route.2 Le bilan par conteneur, ventilé par catégorie.3 Le bilan cumulatif, ventilé par catégorie.4 Formulaires : soumettre les formulaires requis complétés, au fur et à mesure de l avancement des travaux, à la satisfaction du Dirigeant du Propriétaire..5 Matériaux non gérés par l entreprise en gestion de déchets : soumettre les filières de disposition pour le roc, le sable, la terre, les produits dangereux et tout autre produit évacué du chantier gérés par l Entrepreneur..6 Lettre type LEED Canada-NC : compléter la lettre type relative au crédit MRc2 Gestion des déchets de construction, le tout conformément aux instructions du Dirigeant du Propriétaire..2 Stockage, manutention et protection des matériaux.1 Sauf prescription contraire, les matériaux de rebut qui doivent être évacués deviennent propriété de l'entrepreneur..3 Gestion des déchets de construction.1 La stratégie de conception écologique retenue pour l ouvrage commande, selon le système d évaluation des bâtiments écologiques LEED Canada-NC, objet de la section 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables, le détournement des sites d enfouissement de 75 % et plus des déchets de construction..1 Les déchets de construction ne comprennent pas :.1 Les matériaux et les sols contaminés à enlever..2 Les déblais minéraux et terreux naturels..2 Les déchets de construction comprennent :.1 Tous les produits du défrichage (souches, futs et branches). Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d habitation de Laval Section 01 74 00 NETTOYAGE ET GESTION DES DÉCHETS.2 Les matériaux sains démolis ou enlevés..3 Tous les produits de construction qui ne sont pas incorporés à l ouvrage et qui ne nécessitent pas la filière de disposition réservée aux produits dangereux..2 L Entrepreneur doit faire effectuer la gestion des déchets de construction par une entreprise de gestion des déchets pouvant collecter les déchets secs de toute nature grâce à ses propres équipements et pouvant les traiter en vue d une revalorisation sur ses propres installations..3 Entreprises de gestion des déchets reconnues (EGD) :.1 Groupe Mélimax..2 Service de recyclage Sterling..3 Services Matrec..4 Plan de gestion des déchets (PGD).1 Avant le début des travaux, passer en revue les objectifs et les exigences du Propriétaire en matière de gestion des déchets..2 Développer, mettre en place, exécuter et administrer le Plan de gestion des déchets et faire rapport au Dirigeant du Propriétaire..3 Soumettre les rapports de gestion des déchets en utilisant la formule apparaissant à la fin de la présente section..4 Objectifs et méthodes devant être contenus dans le plan de gestion des déchets (PGD) :.1 Gestion des inventaires,.2 Revalorisation sur place,.3 Disposition par l entreprise de gestion des déchets..5 Soumettre au Dirigeant du Propriétaire, sur une base régulière, les bilans de gestion des déchets. Ces bilans doivent montrer les quantités, au poids, en tonnes métriques, la totalité des déchets exportés et les quantités de déchets détournés de la décharge ou de l enfouissement, par grandes catégories de matériau, telles :.1 béton.2 gravats, blocs et briques de béton,.3 bois non contaminé, incluant les palettes non retournables,.4 métal ferreux,.5 carton et papier d emballage,.6 verre,.7 plastique, incluant les emballages,.8 autres rebuts. 1.7 NETTOYAGE FINAL.1 Pièces à soumettre.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Essais sur place : fournir les résultats de l analyse de la QAI, indiquant que les exigences relatives à la concentration maximale de contaminants chimiques décrites au système LEED Canada NC ont été respectées. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d habitation de Laval Section 01 74 00 NETTOYAGE ET GESTION DES DÉCHETS.2 Nettoyage.1 Effectuer le nettoyage final pour préparer le chantier en vue de l analyse de la qualité de l air intérieur et de la Réception provisoire de des travaux..2 N'utiliser que les produits de nettoyage recommandés par le fabricant de la surface à nettoyer, et de la façon recommandée par le fabricant du produit de nettoyage..3 Utiliser, pour l intérieur, des produits de nettoyage certifiés biologiques. Fournir la liste des produits de nettoyage et une preuve de certification. Certification selon un des référents suivants :.1 GS-37-2008, Green Seal Environnement Standard for General-purpose, Bathroom, Glass, and Carpet Cleaners Used for Industrial and Institutionnal Purposes, de Green Seal (OSBL basé à Washington, D.C., É.-U. d A.), édition de août 2008..2 DCC-146 : Hardsurface Cleaners, du programme Choix environnemental EcoLogo d Environnement Canada, administré par TerraChoice International, d octobre 2007..4 Nettoyer et polir les vitrages, les miroirs, les pièces de quincaillerie, les carrelages muraux, les surfaces chromées ou émaillées, les surfaces de stratifié, les éléments en acier inoxydable, en émail porcelaine, ainsi que les appareillages électromécaniques. Remplacer tout vitrage brisé, égratigné ou endommagé..5 Enlever la graisse, la poussière, la saleté, les taches, les taches, les étiquettes, les marques de doigt et les égratignures relevées sur les ouvrages décoratifs, les appareillages électromécaniques, les éléments de mobilier, les murs, les cloisons, les planchers et les plafonds..6 Nettoyer les réflecteurs, les diffuseurs et les autres surfaces d'éclairage..7 Épousseter les surfaces intérieures du bâtiment et y passer l'aspirateur, sans oublier de nettoyer derrière les grilles, les persiennes, les louvres, les registres et les moustiquaires..8 Cirer, savonner, sceller ou traiter de façon appropriée les revêtements de sol selon les instructions du fabricant..9 Examiner les finis, les accessoires et le matériel afin de s'assurer qu'ils répondent aux exigences prescrites en matière de fonctionnement et de qualité d'exécution..10 Balayer et nettoyer les trottoirs, les marches et les autres surfaces extérieures..11 Enlever les saletés et autres éléments qui déparent les surfaces extérieures..12 Nettoyer les toitures, les descentes pluviales, les gouttières ainsi que les drains et les évacuations..13 Balayer et nettoyer les surfaces revêtues en dur..14 Nettoyer soigneusement le matériel et les appareils; remplacer les filtres des systèmes de chauffage, de ventilation et de conditionnement d'air, si les appareils ont fonctionné pendant la construction..15 Débarrasser les vides techniques et autres espaces dissimulés accessibles des débris ou des matériaux de surplus..16 Une fois les travaux terminés, enlever les outils puis évacuer les déchets. Laisser les lieux propres et en ordre..3 Analyse de la qualité de l air intérieur (QAI) avant l occupation Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d habitation de Laval Section 01 74 00 NETTOYAGE ET GESTION DES DÉCHETS.1 L entrepreneur doit mandater un expert-conseil en environnement qui doit réaliser des analyses de la QAI en utilisant les protocoles d analyse conformes au «Compendium of Methods for the Determination of Air Pollutants in Indoor Air» de l United States Environmental Protection Agency tel que décrit au système LEED Canada NC..2 Les essais doivent se tenir lorsque les travaux sont terminés et que le nettoyage final à été effectuer. Aucun mouvement ne doit avoir eu lieu dans les lieux de préférences 3 jours avant les essais..3 Faire les essais avant l installation du mobilier par le Propriétaire et autres travaux du Propriétaire. Ne pas conduire d essais à proximité de mobilier ou d autres meubles appartenant au Propriétaire susceptibles de contenir des COV..4 Conduire un essai par surface de 930 m2, un essai minimum par étage, aux endroits convenus avec le Dirigeant du Propriétaire et avec le Professionnel..5 Si les essais montrent des résultats négatifs, l Entrepreneur doit prendre les mesures nécessaires pour réduire la concentration de contaminants et reprendre les essais jusqu à ce que les exigences de concentration soient respectées. Les mesures peuvent comprendre un nouveau nettoyage final tel que prescrit à la présente section, ainsi qu un nouveau nettoyage des conduits d air tel que prescrit à la section 15891 Conduits d air métalliques à basse pression. Partie 2 Produits (sans objet) Partie 3 Exécution (sans objet) FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d habitation de Laval Section 01 74 11 QUALITÉ DE L AIR INTÉRIEUR DURANT LES TRAVAUX Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Méthodes de maintien de la qualité de l air intérieur (QAI) durant les travaux..1 Incluant les exigences d éco-construction et de certification du souscrédit QEIc3.1 Plan de gestion de la QAI : pendant la construction, du système d évaluation LEED Canada NC..2 Sections connexes.1 Section 01 50 00 Installations et contrôles temporaires..2 Section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets..3 Section 01 83 13 Exigences concernant les bâtiments durables..4 Section sur la Mise en service. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE).1 ASHRAE 52.2-1999, Method of Testing Généralités Ventilation Air Cleaning Devices for Removal Efficiency by Particle Size..2 Buildsmart Greater Vancouver Regional District.1 Introducing Green Buildings & LEED to Contractors, 2004..3 Conseil du bâtiment durable du Canada (CBDCa).1 LEED Canada NC.1 Système d évaluation des bâtiments écologiques pour nouvelles constructions et rénovations important[e]s, LEED Canada-NC 2009,.2 Documents de références pour les nouvelles constructions et les rénovations majeures, LEED Canada-NC 2009..4 Sheet Metal and Air Conditioning National Contractors Association (SMACNA).1 SMACNA IAQ Guideline for Occupied Buildings Under Construction, 1995. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Calendrier des travaux.1 Soumettre le calendrier des travaux de construction conformément aux Conditions générales; le calendrier doit être soumis avant le début des travaux et doit comprendre ou montrer ce qui suit..1 Séquence de mise en œuvre des revêtements de finition et temps de cure alloué dans chaque cas..2 Identification des types de revêtements de finition : se reporter au Tableau 1 suivant la marque de fin de la présente section..3 Calendrier et durée d'utilisation des systèmes de ventilation temporaires proposés. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d habitation de Laval Section 01 74 11 QUALITÉ DE L AIR INTÉRIEUR DURANT LES TRAVAUX.4 Calendrier de livraison des produits manufacturés susceptibles d'émettre des gaz, dans le but de prévoir des périodes d'aération appropriées avant leur mise en œuvre..5 Procédure et calendrier d'utilisation à des fins temporaires et de mise en service des systèmes du bâtiment, avec indication des types de filtres et calendrier de remplacement de ces derniers..3 Plan de gestion de la qualité de l'air intérieur (QAI).1 Soumettre un Plan de gestion de la qualité de l'air intérieur (QAI) durant les travaux, conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Le Plan de gestion des la QAI durant les travaux doit être conforme aux exigences de la présente section..3 Modèle : utiliser le modèle Sample IAQ Management Plan (During Construction), tiré du document Introducing Green Buildings & LEED to Contractors..4 Rapports.5 Photos.6 Filtres.1 Soumettre les rapports d inspection au Dirigeant du Propriétaire à la fin de chaque mois..1 Soumettre la documentation photographique au Dirigeant du Propriétaire à la fin de chaque semaine..1 Fournir la nomenclature de tous les filtres utilisés durant la construction et posés pour la Réception provisoire..7 Lettre type LEED Canada-NC.1 Compléter la lettre type relative au sous-crédit QEIc3.1 Plan de gestion de la QAI : pendant la construction, le tout conformément aux instructions du Dirigeant du Propriétaire. 1.4 PLAN DE GESTION DE LA QUALITÉ DE L AIR INTÉRIEUR (QAI) PENDANT LES TRAVAUX.1 Élaborer et mettre en application un plan de gestion de la qualité de l'air pour l'étape de la construction et pour l étape avant l occupation de l ouvrage. Ce plan doit comprendre :.1 Les lignes directrices de la SMACNA relatives à la qualité de l'air dans les bâtiments occupés, et énoncées dans le document intitulé «Indoor Air Quality Guideline for Occupied Buildings under Construction». Ces lignes directrices sont constituées de mesures groupées en cinq (5) catégories :.1 Mesures de protection du réseau de conduites de CVCA,.2 Contrôle des contaminants à la source,.3 Réduction de la transmission des contaminants,.4 Nettoyage,.5 Ordonnancement..2 La protection contre l'humidité les matériaux absorbants mis en œuvre ou entreposés sur le chantier. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d habitation de Laval Section 01 74 11 QUALITÉ DE L AIR INTÉRIEUR DURANT LES TRAVAUX.3 L utilisation de filtres ayant une valeur minimale d'efficacité confirmée (MERV : Minimum Efficiency Reporting Value) de 8, selon la norme ASHRAE 52.2, si des appareils aérauliques sont utilisés, et ce, à chaque grille de reprise d air..4 L inspection de l ouvrage et du système de CVCA, dans le but de déceler des conditions néfastes sur la QAI (par exemple : humidité dans les conduites de CVCA, surfaces endommagées par l eau, débris dans les plénums, matériaux entreposés à proximité des prises d air); et la correction des anomalies s il y a lieu..2 Respecter la procédure énoncée dans le plan de gestion de la QAI au cours de travaux de construction, y compris ce qui suit..1 Mettre en place des mesures destinées à protéger le système de CVCA contre toute contamination au cours des travaux de construction..2 Afin de prévenir la contamination des matériaux absorbants, établir le calendrier de mise en œuvre des revêtements de finition à fort taux d'émission de manière à permettre la dissipation des gaz potentiellement nuisibles émis par ces derniers au cours de la période de cure..3 Mettre d'abord en œuvre les revêtements de finition de type 1, selon le Tableau 1 suivant la marque de fin de la présente section, et les laisser sécher complètement pendant la période indiquée dans la documentation du fabricant avant de commencer la mise en œuvre des revêtements de type 2, Tableau 1 suivant la marque de fin de la présente section, dans la même zone..4 Ne pas entreposer de matériaux de type 2 selon le Tableau 1 suivant la marque de fin de la présente section, dans des zones où des matériaux de type 1 sont mis en œuvre ou sont en train de sécher..5 Les systèmes de CVCA permanent du bâtiment ne pourront être utilisés aux fins de soufflage et de reprise d'air pendant les travaux de construction. 1.5 RAPPORTS D INSPECTION.1 Mener des inspections et compléter des rapports trois fois par semaine..2 Prendre des photos lors de ces inspections..1 Les photos doivent être datées et doivent illustrer les mesures identifiées au Plan de gestion de la QAI..2 Se reporter à la section 01 33 00 Pièces à soumettre. 1.6 LUTTE ANTITABAC, FUMÉE DE TABAC AMBIANTE (FTA).1 Il interdit de fumer dans le bâtiment et ce, à partir de l érection de la structure..2 Au moment de la Réception provisoire, soumettre un certificat à l effet que le bâtiment n a pas été contaminé par de la fumée ou des substances chimiques provenant des produits du tabac. Partie 2 Produits (sans objet) Partie 3 Exécution (sans objet) Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d habitation de Laval Section 01 74 11 QUALITÉ DE L AIR INTÉRIEUR DURANT LES TRAVAUX Formule de rapport d inspection de la QAI (à compléter périodiquement) Lieux inspectés (cochez lorsqu approprié) Sous-sol 1 er étage 2 e étage 3 e étage 4 e étage A. PROTECTION DES SYSTÈMES DE CVCA OUI NON S.O. 1. Entrées de l alimentation d air protégées 2. Filtres dans les entrées d air lors des essais et de l équilibrage 3. Système d évacuation et de retour étanches 4. Filtres MERV 8 dans le système de retour d air 5. Conduites de retour d air nettoyées B. CONTRÔLES DES CONTAMINANTS À LA SOURCE OUI NON S.O. 1. Conduites préfabriquées protégées durant le transport 2. Conduites entreposées dans un lieu propre et sec 3. Pas de véhicules moteurs à proximité des entrées d air 4. Ventilation à 100 % d air neuf lors de la cure de produits émettant des COVs 5. Contenants de produits liquides ou renfermant du liquide maintenus fermés C. RÉDUCTION DE LA TRANSMISSION DES CONTAMINANTS OUI NON S.O. 1. Toiles ou cloisons temporaires 2. Pressions différentielles D. NETTOYAGE OUI NON S.O. 1. Ramassage des poussières par aspiration 2. Absence d eau accumulée E. ORDONNANCEMENT OUI NON S.O. 1. Matériaux fibreux posés après la purge d air 2. Nouveaux filtres MERV 13 après la purge F. PHOTOGRAPHIES PRISES G. LECTURES FAITES OUI NON S.O. 1. Particules respirables Quantité : 2. Bioxyde de carbone Quantité : 3. Oxyde de carbone Quantité : 4. Bioxyde d azote Quantité : 5. Bioxyde de soufre Quantité : 6. COVs totaux Quantité : Remarques : Par : Date : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d habitation de Laval Section 01 74 11 QUALITÉ DE L AIR INTÉRIEUR DURANT LES TRAVAUX Tableau 1 - Mise en œuvre des matériaux de finition et QAI Type 1 - Matériaux et produits de finition qui peuvent émettre à court terme des vapeurs chimiques inhérentes à leur procédé de fabrication, ou qui sont appliqués sous une forme nécessitant le recours à des véhicules ou d'autres moyens d'épandage, et qui émettent, au cours du processus de mise en œuvre et/ou de cure un taux élevé de contaminants. Type 2 - Matériaux et produits de finition souples, de nature textile, fibreuse ou poreuse, susceptibles d'absorber les vapeurs chimiques libérées par les matériaux et produits de finition de type 1, ou d'être affectés par les particules contenues dans l'air. Ces matériaux et produits de finition peuvent se transformer en puits de substances nuisibles qui pourront être libérées beaucoup plus tard, ou en pièges de substances polluantes susceptibles de favoriser la croissance de bactéries. Les matériaux et produits de finition de type 1 comprennent notamment ce qui suit : Produits dérivés du bois, notamment les panneaux de particules et les panneaux de contreplaqué, servant entre autres à la fabrication d'ouvrages de menuiserie, de lambris, de portes ou de meubles. Adhésifs, produits d'étanchéité et mastics de vitrage. Produits de préservation et de finition pour le bois, produits d'imprégnation, peintures et revêtements muraux assimilés. Fonds de joint pour joints de fractionnement, de rupture et de dilatation, matériaux coupe-feu et produits de calfeutrage. Revêtements durs, à coller, notamment les stratifiés, le linoléum et les carrelages de caoutchouc. Plaques de plâtre et produits et méthodes de finition connexes. Les matériaux et produits de finition de type 2 comprennent notamment ce qui suit : Moquettes, thibaudes et autres revêtements de finition tissés ou fibreux. Revêtements muraux en tissu. Matériaux isolants exposés à l'air. Éléments acoustiques de plafond. Revêtements de mobilier en tissu. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 77 00 ACHÈVEMENT DES TRAVAUX Partie 1 Généralités 1.1 CONTENU DE LA SECTION.1 Modalités administratives préalables aux inspections préliminaire et finale des travaux. 1.2 SECTIONS CONNEXES.1 Section 01 78 00 Documents / éléments à remettre à l'achèvement des travaux. 1.3 RÉFÉRENCES.1 Comité canadien des documents de construction (CCDC).1 CCDC 2-1994, Contrat à forfait. 1.4 INSPECTION ET RÉCEPTION AVEC RÉSERVE DES TRAVAUX.1 Inspection effectuée par l'entrepreneur: L'Entrepreneur et les sous-traitants doivent inspecter les travaux, repérer les défauts et les défaillances et faire les réparations nécessaires pour que tout soit conforme aux exigences des documents contractuels..1 Aviser l'architecte par écrit une fois l'inspection terminée et les corrections apportées..2 Présenter ensuite une demande pour que les travaux soient inspectés par l'architecte..2 Inspection effectuée par l'architecte: L Architecte effectuera avec l'entrepreneur une inspection des travaux dans le but de repérer les défaillances et les défauts évidents. L'Entrepreneur devra apporter les corrections demandées..3 Achèvement des travaux: Soumettre un document écrit certifiant ce qui suit..1 Les travaux sont terminés et ils ont été inspectés et jugés conformes aux exigences des documents contractuels..2 Les défaillances et les défauts décelés au cours des inspections ont été corrigés..3 Les appareils et les systèmes ont été soumis à des essais, réglés et équilibrés, et ils sont entièrement opérationnels..4 Le personnel du Maître de l'ouvrage a reçu la formation nécessaire quant au fonctionnement des appareils et des systèmes..5 Les travaux sont terminés et prêts à être soumis à l'inspection finale. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 77 00 ACHÈVEMENT DES TRAVAUX.4 Inspection en vue de la réception sans réserve des travaux: Lorsque toutes les étapes mentionnées précédemment sont terminées, présenter une demande pour que les travaux soient soumis à l'inspection finale, laquelle sera effectuée conjointement par le Maître de l'ouvrage, l'architecte, l'ingénieur et l'entrepreneur. Si les travaux sont jugés incomplets par le Maître de l'ouvrage, par l'architecte et/ou l'ingénieur, terminer les éléments qui n'ont pas été exécutés et présenter une nouvelle demande d'inspection..5 Certificat de réception avec réserve des travaux: Lorsque le Maître de l'ouvrage, l'architecte et l'ingénieur considèrent que les défaillances et les défauts ont été corrigés et que les exigences contractuelles semblent en grande partie satisfaites, présenter une demande de réception avec réserve des travaux..6 Paiement final: Lorsque le Maître de l'ouvrage, l'architecte et l'ingénieur considèrent que les défaillances et les défauts ont été corrigés et que les exigences contractuelles sont entièrement satisfaites, présenter une demande de paiement final. Si les travaux sont jugés incomplets par le Maître de l'ouvrage, l'architecte et/ou par l'ingénieur, terminer les éléments qui n'ont pas été exécutés et présenter une nouvelle demande d'inspection..7 Paiement de la retenue: Après l'émission du certificat de réception avec réserve des travaux, soumettre une demande de paiement de la retenue conformément aux Conditions générales. 2 Produits (sans objet) 3 Exécution (sans objet) FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 78 00 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX Partie 1 Généralités 1.1 PIÈCES À REMETTRE.1 Remettre les documents et les matériels à remettre conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Les instructions doivent être préparées par des personnes compétentes, possédant les connaissances requises quant au fonctionnement et à l'entretien des produits décrits..3 Les exemplaires soumis seront retournés après l'inspection finale des travaux, accompagnés des commentaires du Professionnel..4 Au besoin, revoir le contenu des documents avant de les soumettre de nouveau..5 Deux (2) semaines avant la Réception provisoire, soumettre au Professionnel quatre (4) exemplaires définitifs du Manuel d'exploitation et d'entretien (MEE), tel que défini à la section sur la Mise en service..6 Les matériaux et les matériels de remplacement, les outils spéciaux et les pièces de rechange fournis doivent être neufs, sans défaut et de la même qualité de fabrication que les produits utilisés pour l'exécution des travaux..7 Sur demande, fournir les documents confirmant le type, la source d'approvisionnement et la qualité des produits fournis..8 Les produits défectueux seront rejetés, même s'ils ont préalablement fait l'objet d'une inspection, et ils devront être remplacés sans frais supplémentaires..9 Assumer le coût du transport de ces produits. 1.2 DOSSIER DE PROJET.1 Présentation.1 Présenter les données sous la forme d'un manuel d'instructions..2 Utiliser des reliures rigides, en vinyle, à trois anneaux en D, à feuilles mobiles de 219 mm x 279 mm, avec dos et pochettes..3 Lorsqu'il faut plusieurs reliures, regrouper les données selon un ordre logique. Bien indiquer le contenu des reliures sur le dos de chacune..1 Volume 1 : Exigences générales..2 Volume 2 : Architecture et aménagement extérieur..3 Volume 3 : Civil et structure.4 Volume 4 : Services..4 Sur la page couverture de chaque reliure doivent apparaître la désignation du document, c'est-à-dire «Dossier de projet», dactylographiée ou marquée en lettres moulées, la désignation de l ouvrage ainsi que la table des matières..5 Organiser le contenu par système, selon les numéros des sections du devis et l'ordre dans lequel ils paraissent dans la Table des matières..6 Prévoir, pour chaque produit et chaque système, un séparateur à onglet sur lequel devront être dactylographiées la description du produit et la liste des principales pièces d'équipement..7 Le texte doit être constitué des données imprimées fournies par le fabricant ou de données dactylographiées. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 78 00 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.8 Munir les dessins d'une languette renforcée et perforée. Les insérer dans la reliure et replier les grands dessins selon le format des pages de texte..9 Fournir des fichiers CAO à l'échelle 1:1, en format.dwg, sur DVD..2 Contenu de chaque volume.1 Table des matières : indiquer la désignation de l ouvrage;.1 la date de dépôt des documents;.2 le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du Professionnel, des consultants et de l'entrepreneur, ainsi que le nom de leurs représentants;.3 une liste des produits et des systèmes, indexée d'après le contenu du volume..2 Pour chaque produit ou chaque système, indiquer ce qui suit :.1 le nom, l'adresse et le numéro de téléphone des sous-traitants et des fournisseurs, ainsi que des distributeurs locaux de matériels et de pièces de rechange..3 Fiches techniques : marquer chaque fiche de manière à identifier clairement les produits et les pièces spécifiques ainsi que les données relatives à l'installation; supprimer tous les renseignements non pertinents..4 Dessins : les dessins servent à compléter les fiches techniques et à illustrer la relation entre les différents éléments des matériels et des systèmes; ils comprennent les schémas de commande et de principe..5 Texte dactylographié : selon les besoins, pour compléter les fiches techniques. Donner les instructions dans un ordre logique pour chaque intervention, en incorporant les instructions du fabricant prescrites dans la section 01 45 00 Contrôle de la qualité..6 Mise en service : intégrer les documents relatifs à la mise en service au Manuel d'exploitation et d'entretien (MEE). Se reporter à la section sur la Mise en service..3 Documentation de référence à insérer dans les annexes connexes (mise en service).1 Fournir au Professionnel les documents de référence relatifs aux systèmes et aux appareils installés, y compris ce qui suit..1 Documents généraux.1 Plan de mise en service définitive..2 Guide d'information sur le SIMDUT..3 Devis et dessins d'après exécution approuvés..4 Marches à suivre relative à la mise en service..5 Renvois aux sections du devis..2 Documents relatifs à l'architecture et à la structure.1 Certificats d'inspection et permis de construction..2 Registres des ancrages en toiture..3 Rapports de contrôle de la performance..3 Documents relatifs aux systèmes de protection et de prévention incendie et de lutte contre les incendies.1 Rapports des essais des systèmes..2 Rapports des essais de fumée. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 78 00 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.3 Rapports de contrôle de la performance..4 Documents relatifs aux systèmes mécaniques.1 Permis d'installation et certificats d'inspection..2 Certificats des essais de pression de la tuyauterie..3 Rapports des essais d'étanchéité des conduits d'air..4 Rapports d'ere et de contrôle de la performance..5 Schémas de la robinetterie..6 Exemplaires des consignes affichées..5 Documents relatifs aux systèmes électriques.1 Permis d'installation et certificats d'inspection..2 Rapports d'ere et de contrôle de la performance..3 Registre du matériel électrique..4 Schémas et nomenclatures..5 Document indiquant l'emplacement des câbles et des composants..6 Exemplaires des consignes affichées..2 Se reporter également à la section sur la Mise en service..4 Autres documents et échantillons à verser au dossier de projet.1 Conserver sur le chantier, à l'intention du Professionnel, un exemplaire ou un jeu des documents suivants :.1 dessins contractuels émis pour construction;.2 devis émis pour construction;.3 dessins d'atelier révisés, fiches techniques et échantillons;.4 registres des essais effectués sur place;.5 certificats d'inspection;.6 certificats délivrés par les fabricants..2 Ranger les documents et les échantillons du dossier de projet dans le bureau de chantier, séparément des documents d'exécution des travaux. Prévoir des classeurs et des tablettes ainsi qu'un endroit d'entreposage sûr..3 Étiqueter les documents et les classer selon la liste des numéros de section apparaissant à la table des matières du dossier de projet. Inscrire clairement «Dossier de projet», en lettres moulées, sur l'étiquette de chaque document..4 Garder les documents du dossier de projet propres, secs et lisibles. Ne pas les utiliser comme documents d'exécution des travaux..5 Le Professionnel doit avoir accès aux documents et aux échantillons du dossier de projet aux fins d'inspection. 1.3 DOCUMENTATION DE CERTIFICATION LEED.1 Soumettre au Dirigeant du Propriétaire toutes les pièces de documentation à fin de certification LEED qui n ont pas encore été soumises. Se reporter à la section 01 33 00 Pièces à soumettre, et à la section 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables..2 Soumettre à la satisfaction du Dirigeant du Propriétaire. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 78 00 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX 1.4 CERTIFICAT D'ARPENTAGE DÉFINITIF.1 Soumettre le certificat d'arpentage définitif attestant de la conformité ou de la nonconformité aux exigences des documents contractuels de l'emplacement et des cotes de niveau des nouveaux ouvrages. 1.5 PLANS ET DEVIS TELS QUE CONSTRUITS.1 Soumettre deux (2) exemplaires des plans et devis dans leur version tel que construit. Constituer ces documents comme suit..2 Consigner les renseignements sur un jeu de dessins opaques à traits noirs et dans un exemplaire du dossier de projet à l intention du Professionnel..3 Consigner les renseignements à l'aide de marqueurs à pointe feutre en prévoyant une couleur différente pour chaque système important..4 Consigner les renseignements au fur et à mesure que se déroulent les travaux. Ne pas dissimuler les ouvrages avant que les renseignements requis aient été consignés..5 Dessins contractuels et dessins d'atelier : inscrire chaque donnée de manière à montrer les ouvrages tels qu'ils sont, y compris ce qui suit..1 La profondeur mesurée des éléments de fondation par rapport au niveau du premier plancher fini..2 L'emplacement, mesuré dans les plans horizontal et vertical, des canalisations d'utilités et des accessoires souterrains par rapport aux aménagements permanents en surface..3 L'emplacement des canalisations d'utilités et des accessoires intérieurs, mesuré par rapport aux éléments de construction visibles et accessibles..4 Les modifications apportées sur place quant aux dimensions et aux détails des ouvrages..5 Les changements apportés suite à des ordres de modification..6 Les détails qui ne figurent pas sur les documents contractuels originaux..7 Les références aux dessins d'atelier et aux modifications connexes..6 Devis : inscrire chaque donnée de manière à décrire les ouvrages tels qu'ils sont, y compris ce qui suit..1 Le nom du fabricant, la marque de commerce et le numéro de catalogue de chaque produit effectivement installé, notamment les éléments facultatifs et les éléments de remplacement..2 Les changements faisant l'objet d'addenda ou d'ordres de modification..7 Autres documents : garder les certificats des fabricants, les certificats d'inspection, les registres des essais effectués sur place prescrits dans chacune des sections techniques du devis. 1.6 MATÉRIELS ET SYSTÈMES.1 Pour chaque pièce de matériel et pour chaque système : donner une description de l'appareil ou du système et de ses pièces constitutives; en indiquer la fonction, les caractéristiques normales d'exploitation ainsi que les contraintes; donner les courbes caractéristiques, avec les données techniques et les résultats des essais; donner Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 78 00 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX également la liste complète ainsi que le numéro commercial des pièces pouvant être remplacées..2 Fournir les listes des circuits d'alimentation (panneaux de distribution), avec prescriptions des caractéristiques électriques, des circuits de commande et des circuits de télécommunications..3 Fournir les schémas de câblage chromocodés des matériels installés..4 Méthodes d'exploitation : montrer les instructions et les séquences de mise en route, de rodage et d'exploitation normale; de régulation, de commande, d'arrêt, de mise hors service et de secours; d'exploitation été et hiver et toute autre instruction particulière..5 Entretien : fournir les instructions concernant l'entretien courant et la recherche de pannes ainsi que les instructions relatives au démontage, à la réparation et au réassemblage, à l'alignement, au réglage, à l'équilibrage et à la vérification des éléments et des réseaux..6 Fournir les calendriers d'entretien et de lubrification ainsi que la liste des lubrifiants nécessaires..7 Fournir les instructions écrites du fabricant concernant l'exploitation et l'entretien des éléments..8 Fournir les descriptions de la séquence des opérations préparées par les divers fabricants d'appareils et de dispositifs de commande ou de régulation..9 Fournir la liste des pièces du fabricant d'origine ainsi que les illustrations, les dessins et les schémas de montage nécessaires à l'entretien..10 Fournir les schémas de commande des appareils de commande ou de régulation installés, préparés par les différents fabricants..11 Fournir les dessins de coordination de l'entrepreneur ainsi que les schémas chromocodés de la tuyauterie installée..12 Fournir la liste des numéros d'étiquetage de la robinetterie, avec indication de l'emplacement et de la fonction de chaque appareil, et référence aux schémas de commande et de principe..13 Fournir une liste des pièces de rechange du fabricant d'origine avec une liste des prix courants et des quantités recommandées à garder en stock..14 Fournir les rapports d'essai et d'équilibrage prescrits aux sections appropriées des divisions 21 à 23 Mécanique..15 Exigences supplémentaires : selon les prescriptions des diverses sections techniques du devis. 1.7 MATÉRIAUX ET PRODUITS DE FINITION.1 Matériaux de construction, produits de finition et autres produits à appliquer : fournir les fiches techniques et indiquer le numéro de catalogue, les dimensions, la composition ainsi que les désignations des couleurs et des textures des produits et des matériaux. Aux fins de réapprovisionnement, donner les renseignements nécessaires concernant les produits spéciaux..2 Fournir les instructions concernant les agents et les méthodes de nettoyage ainsi que les calendriers recommandés de nettoyage et d'entretien, et indiquer les précautions à prendre contre les méthodes préjudiciables et les produits nocifs. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 78 00 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.3 Produits hydrofuges et produits exposés aux intempéries : fournir les recommandations du fabricant relatives aux agents et aux méthodes de nettoyage ainsi que les calendriers recommandés de nettoyage et d'entretien, et montrer les précautions à prendre contre les méthodes préjudiciables et les produits nocifs..4 Exigences supplémentaires : selon les prescriptions des diverses sections techniques du devis. 1.8 PIÈCES DE RECHANGE.1 Fournir des pièces de rechange selon les quantités prescrites dans les différentes sections techniques du devis..2 Les pièces de rechange fournies doivent provenir du même fabricant et être de la même qualité que les éléments incorporés aux travaux..3 Livrer et entreposer les pièces de rechange à l'endroit établi par le Professionnel..4 Réceptionner et répertorier toutes les pièces, puis soumettre la liste d'inventaire au Professionnel. Insérer la liste approuvée dans le manuel d'entretien..5 Conserver un reçu de toutes les pièces livrées et le soumettre avant le paiement final. 1.9 MATÉRIAUX ET MATÉRIELS DE REMPLACEMENT.1 Fournir les matériaux et les matériels de remplacement selon les quantités prescrites dans les différentes sections techniques du devis..2 Les matériaux et les matériels de remplacement doivent provenir du même fabricant et être de la même qualité que les matériaux et les matériels incorporés à l'ouvrage..3 Livrer et entreposer les matériaux et les matériels de remplacement à l endroit établi par le Professionnel..4 Réceptionner et répertorier les matériaux et les matériels de remplacement, puis soumettre la liste d'inventaire au Professionnel. Insérer la liste approuvée dans le manuel d'entretien..5 Conserver un reçu de tous les matériaux et matériels livrés et le soumettre avant le paiement final. 1.10 OUTILS SPÉCIAUX.1 Fournir des outils spéciaux selon les quantités prescrites dans les différentes sections techniques du devis..2 Les outils doivent porter une étiquette montrant leur fonction et le matériel auquel ils sont destinés..3 Livrer et entreposer les outils spéciaux à l endroit établi par le Professionnel.4 Réceptionner et répertorier les outils spéciaux, puis soumettre la liste d'inventaire au Professionnel. Insérer la liste approuvée dans le manuel d'entretien. 1.11 ENTREPOSAGE, MANUTENTION ET PROTECTION.1 Entreposer les pièces de rechange, les matériaux et les matériels de remplacement ainsi que les outils spéciaux de manière à prévenir tout dommage ou toute détérioration. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 78 00 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.2 Entreposer les pièces de rechange, les matériaux et les matériels de remplacement ainsi que les outils spéciaux dans leur emballage d'origine conservé en bon état et portant intacts le sceau et l'étiquette du fabricant..3 Entreposer les éléments susceptibles d'être endommagés par les intempéries dans des enceintes à l'épreuve de celles-ci..4 Entreposer la peinture et les produits susceptibles de geler dans un local chauffé et ventilé..5 Évacuer les éléments ou les produits endommagés ou détériorés et les remplacer sans frais supplémentaires, à la satisfaction du Professionnel. 1.12 ÉTIQUETTES DE GARANTIE.1 Au moment de l'installation, étiqueter chaque élément, matériel ou système couvert par une garantie. Utiliser des étiquettes durables, résistant à l'eau et à l'huile et approuvées par le Professionnel..2 Fixer les étiquettes au moyen d'un fil de cuivre et vaporiser sur ce dernier un enduit de silicone imperméable..3 Le début de la période de garantie contractuelle est celle prévue à l article 50 - Garantie après réception définitive, des Conditions générales..4 Les étiquettes doivent comporter les renseignements et les signatures prescrites ciaprès..1 Type de produit ou de matériel..2 Numéro de modèle..3 Numéro de série..4 Numéro du contrat..5 Période de garantie..6 Signature de l'inspecteur..7 Signature de l'entrepreneur. Partie 2 Produits (sans objet) Partie 3 Exécution (sans objet) FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Exigences générales relatives à la mise en service des composants, équipements et systèmes du bâtiment; y compris celles concernant le contrôle de la performance (CP) des composants, équipements, systèmes, soussystèmes et systèmes intégrés..2 Exigences générales relatives à la certification LEED Canada CI, nommément à la condition préalable ÉAp1 Mise en service de base, et au crédit ÉAc2 Mise en service améliorée..2 Sections connexes.1 Section 01 35 63 Exigences de certification écologique..2 Section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux, ou exigences se rapportant aux pièces à remettre à la fin des travaux apparaissant ailleurs aux documents contractuels (devis sur plans)..3 Section 01 79 00 Démonstration et formation, ou exigences se rapportant à la démonstration ou à la formation ou aux deux apparaissant ailleurs aux documents contractuels (devis sur plans)..4 Sections appropriées des divisions 21 à 28 Services, ou exigences particulières de la Catégorie Services apparaissant ailleurs aux documents contractuels (devis sur plans). 1.2 RÉFÉRENCES.1 Abréviations.1 MGB - Manuel de gestion du bâtiment..2 MS - Mise en service..3 SGE - Système de gestion de l'énergie..4 E&E - Exploitation et entretien..5 RP - Renseignements sur les produits..6 CP - Contrôle de performance..7 ERE - Essai, réglage et équilibrage..2 Normes de référence.1 Conseil du bâtiment durable du Canada (CBDCa).1 LEED Canada CI.1 Système d évaluation des bâtiments durable LEED Canada, Système d évaluation des bâtiments durables pour l aménagement intérieur des espaces commerciaux, Version 1.0, septembre 2006..2 Guide de référence LEED Canada-CI pour l aménagement intérieur des espaces commerciaux, Version 1.0, mars 2007..2 Buildsmart Greater Vancouver Regional District.1 Introducing Green Buildings & LEED to Contractors, 2004. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT 1.3 GÉNÉRALITÉS.1 Les systèmes visés par la présente section pour fin de mise en service sont ceux décrits aux divisions 21 à 28 Services..2 La mise en service est un programme coordonné d'essais, de contrôles, de vérifications et autres procédures, qui est appliqué systématiquement dans le cas des équipements, systèmes et systèmes intégrés d'un ouvrage, une fois celui-ci achevé. La mise en service est effectuée après que les équipements et systèmes ont été installés, lorsqu'ils sont fonctionnels, que l'entrepreneur s'est acquitté du contrôle de la performance et que ce contrôle a été approuvé. Les objectifs sont les suivants :.1 s'assurer que les équipements, les systèmes et les systèmes intégrés fonctionnent conformément aux exigences des documents contractuels, aux critères de conception et à l'intention du concepteur, incluant au premier chef la construction écologique;.2 s'assurer que la documentation appropriée a été versée au MGB;.3 former le personnel d'exploitation et d'entretien..3 L'Entrepreneur doit collaborer au processus de mise en service, au fonctionnement des équipements et des systèmes, à leur dépannage et à la réalisation des réglages nécessaires..1 Faire fonctionner les systèmes à leur pleine capacité en divers modes, afin de déterminer s'ils fonctionnent correctement et de manière régulière à leur efficacité maximale. Les divers systèmes doivent fonctionner en interaction, selon l'intention et les critères de conception, et conformément aux exigences des documents contractuels..2 Durant ces vérifications et ces contrôles, faire les réglages nécessaires pour obtenir un niveau de performance satisfaisant aux exigences environnementales ou aux besoins de l'utilisateur..4 Critères de conception : respecter les exigences du client ou les critères établis par le concepteur. Les critères retenus doivent satisfaire aux exigences fonctionnelles et opérationnelles fixées pour l ouvrage..5 Exigences en éco-construction et documentation : exécuter la mise en service conformément à la condition préalable ÉAp1 Mise en service de base, et au crédit ÉAc2 Mise en service améliorée, du système LEED Canada CI, et fournir toute la documentation exigée..1 Le Propriétaire engagera un Gestionnaire de mise en service (ou Agent de mise en service), qui effectuera toutes les activités de supervision de mise en service des systèmes pour l ouvrage, tel que prescrit à la présente section. 1.4 PLAN DE MISE EN SERVICE (MS).1 Le présent plan MS est destiné à servir de plan directeur pour la mise en service des équipements et des systèmes concernés. Ce plan :.1 vise l'organisation, le calendrier, l'allocation des ressources et les documents relatifs à la mise en service;.2 précise les responsabilités des membres de l'équipe s'occupant du calendrier MS, les documents requis et les procédures de contrôle;.3 énonce les résultats attendus en ce qui concerne l'exploitation et l'entretien (E&E), le processus de mise en service et l'administration de la mise en service; Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT.4 décrit le processus de contrôle de la conformité de l'ouvrage construit aux exigences de conception;.5 permet la mise au point d'équipements et de systèmes fonctionnels complets avant la délivrance du certificat d achèvement substantiel;.6 est un outil de gestion énonçant la portée, les normes, les rôles et responsabilités, les attentes et les produits à livrer. Le plan MS contient :.1 un aperçu de la mise en service;.2 une description générale de ses éléments constitutifs;.3 le processus et la méthode à employer pour mener à bien la mise en service des équipements et des systèmes concernés..2 Achèvement et mise à jour du plan MS.1 Le plan MS final sera fourni par le Propriétaire au plus tard deux (2) semaines après l'attribution du contrat.2 Durant la phase de construction, le plan MS pourra être révisé, modifié, amélioré et mis à jour par le Propriétaire. 1.5 COMPOSITION ET RESPONSABILITÉS DE L'ÉQUIPE MS.1 Le Professionnel a la responsabilité générale de la maîtrise d œuvre; ce dernier est le seul interlocuteur des membres de l'équipe MS..2 Le Professionnel sélectionnera les personnes qui occuperont les fonctions suivantes au sein de l'équipe MS..1 Gestionnaire de mise en service du Propriétaire (ou Agent de mise en service) : ce gestionnaire assure la réalisation de toutes les activités relatives à la mise en service afin de livrer un ouvrage entièrement opérationnel. Ses responsabilités comprennent entre autres ce qui suit :.1 vérification des documents relatifs à la mise en service, d'un point de vue opérationnel;.2 examen des éléments suivants : performance, fiabilité, durabilité de fonctionnement, accessibilité, viabilité, efficacité opérationnelle sous toutes conditions de fonctionnement;.3 protection de la santé, du bien-être, de la sécurité et du confort des occupants et du personnel d'exploitation et d'entretien;.4 élaboration des documents MS;.5 travail en étroite collaboration avec les membres de l'équipe MS;.6 organisation de la mise en service;.7 préparation et mise en œuvre du plan MS final;.8 mise en œuvre du plan de formation,.9 surveillance des activités de mise en service et de formation;.10 présence aux essais et certification des résultats déclarés;.11 présence aux opérations d'ere et aux essais connexes, et certification;.12 élaboration du MGB;.13 contrôle de la performance des équipements et des systèmes installés..2 Équipe de construction : elle est composée de l'entrepreneur, des sous-traitants et des fournisseurs. Cette équipe doit réaliser la construction conformément aux Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT exigences des documents contractuels. Ses responsabilités comprennent entre autres ce qui suit :.1 réalisation des essais;.2 exécution des opérations d'ere;.3 exécution des activités de mise en service;.4 prestation de formation et fourniture des documents MS complétés;.5 désignation d un Commis de mise en service de l Entrepreneur, qui est le seul interlocuteur avec le Professionnel pour les questions d'administration et de coordination. Les responsabilités du Commis de mise en service de l Entrepreneur comprennent entre autres ce qui suit :.1 la démonstration du fonctionnement des équipements et systèmes;.2 la prestation de formation;.3 l exécution des essais;.4 la préparation et soumission des rapports des essais;.5 l assemblage de tous les documents relatifs à la MS, formulaires, rapports, complétés, signés et approuvés..3 Propriétaire : joue un rôle primordial pendant la phase d'exploitation et après. Ses responsabilités sont les suivantes :.1 réception de l ouvrage;.2 nomination des membres de son personnel pour la démonstration et la formation;.3 exploitation et entretien quotidiens de l ouvrage. 1.6 NON-CONFORMITÉ AUX EXIGENCES DE PERFORMANCE.1 Si des équipements, des systèmes, des composants et des dispositifs connexes de commande ou de régulation ont été incorrectement installés ou présentent des anomalies durant la mise en service, corriger les anomalies, reprendre la vérification des équipements et des composants du système non fonctionnel, y compris les systèmes connexes, si le Professionnel l'exige pour s'assurer que l'installation fonctionne comme il se doit..2 Assumer les coûts reliés aux correctifs, aux inspections et aux essais additionnels pour déterminer l'acceptabilité et la bonne performance des ces éléments. Ces coûts seront déduits des acomptes ou feront l'objet de retenues. 1.7 EXAMEN PRÉALABLE À LA MISE EN SERVICE.1 Avant le début des travaux de construction.1 Examiner les documents contractuels et confirmer par écrit au Professionnel :.1 la conformité des dispositions pour la mise en service;.2 tous les autres aspects de la conception et de l'installation pertinents au succès de la mise en service..2 Durant la construction.1 Coordonner la préparation et la mise en place de toutes les dispositions pour la mise en service..3 Avant le début de la mise en service, s'assurer : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT.1 que le plan de mise en service est achevé et à jour;.2 que l'installation des composants, des équipements, des systèmes et des soussystèmes connexes est terminée;.3 que l'on comprend les exigences et les procédures relatives à la mise en service;.4 que les documents de mise en service sont prêts à être utilisés;.5 que l'on comprend l'intention de la conception, les critères de conception et les caractéristiques particulières;.6 que la documentation complète relative à la mise en route a été soumise au Professionnel;.7 que les calendriers de mise en service sont à jour;.8 que les systèmes ont été complètement nettoyés;.9 que les opérations d'ere des équipements et des systèmes sont terminées et que les rapports pertinents ont été soumis au Professionnel aux fins d'examen;.10 que les schémas d'après exécution des équipements et des systèmes sont disponibles..4 Signaler par écrit au Professionnel les anomalies des ouvrages finis ainsi que les écarts décelés par rapport aux prescriptions du devis. 1.8 CONFLITS.1 Signaler au Professionnel, avant la mise en route des équipements et des systèmes, toute divergence entre les exigences de la présente section et celles des autres sections du devis, puis obtenir les éclaircissements nécessaires..2 À défaut de signaler ces divergences et d'obtenir des éclaircissements, les exigences les plus rigoureuses s'appliqueront. 1.9 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre, au plus tard deux (2) semaines après l'attribution du contrat, les renseignements et les documents suivants :.1 le nom du Commis de mise en service de l'entrepreneur;.2 la version provisoire des documents de mise en service;.3 le calendrier préliminaire de mise en service..2 Si les modèles des formulaires à soumettre ne sont pas prescrit, soumettre les modèles suggérés au Professionnel pour examen..3 Soumettre les formulaires remplis et approuvés au Professionnel..4 Fournir au Professionnel les documents additionnels requis sur le processus de mise en service. 1.10 DOCUMENTS RELATIFS À LA MISE EN SERVICE.1 Calendrier de mise en service.1 Fournir un calendrier de mise en service détaillé, joint au calendrier des travaux de construction..2 Prévoir et montrer au calendrier les activités suivantes :.1 l approbation des rapports de mise en service;.2 la vérification des résultats déclarés; Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT.3 la réparation, reprise des essais, remise en service, reprise des vérifications;.4 la formation..2 Listes de contrôle de la mise en route.1 Ces listes doivent comprendre ce qui suit..1 Instructions d'installation fournies par le fabricant et contrôles recommandés par ce dernier..2 Procédures particulières prescrites dans les sections techniques pertinentes..3 Procédures considérées comme des règles de l'art en matière d'installation et de construction électromécanique, et jugées nécessaires à un fonctionnement approprié et efficace des équipements et systèmes concernés..2 Les listes fournies par le fabricant sont également acceptables..3 Utiliser les listes de contrôle pour vérifier l'installation des équipements et systèmes concernés..4 Remettre au Professionnel les listes de contrôle qui auront été dûment signées par l'installateur, une fois le processus terminé, pour confirmer que les vérifications et les inspections prescrites ont effectivement été effectuées. Ces listes seront exigées au moment de la mise en service et seront jointes au MGB à l'achèvement substantiel..3 Formulaires de rapport de renseignements sur les produits (RP).1 Les formulaires de rapport de renseignements sur les produits (RP) sont des documents sur lesquels sont consignées les données fournies par le fabricant sur les composants, équipements et systèmes concernés, notamment les données indiquées sur les plaques signalétiques, la liste des pièces, les instructions d'exploitation, les lignes directrices concernant l'entretien, ainsi que toutes les données techniques pertinentes et les contrôles recommandés, nécessaires à la préparation de la mise en route et des essais fonctionnels de même qu'à l'exploitation et à l'entretien des équipements et systèmes. Ces formulaires de rapport sont incorporés au MGB à l'achèvement substantiel..4 Formulaires de rapport de contrôle de performance (CP).1 Les formulaires de rapport de contrôle de performance (CP) sont des documents sur lesquels sont consignés les résultats des vérifications, des essais dynamiques et des réglages qui ont été effectués sur les équipements et les systèmes concernés dans le but de s'assurer qu'ils fonctionnement correctement et efficacement, seuls ou en interaction avec les autres, selon les exigences..2 Les formulaires de rapport de CP comprennent également les documents sur lesquels l'entrepreneur a consigné les lectures et données mesurées au cours des essais fonctionnels et au cours du processus de contrôle de la performance des équipements et des systèmes concernés..5 Formulaires de rapport de mise en service.1 Consigner sur les formulaires de rapport de mise en service les données relatives à la performance des équipements et systèmes relevées au moment de leur mise en route..2 Stratégie d'utilisation Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT.1 Le Professionnel fournira à l'entrepreneur les formulaires de rapport de mise en service élaborés pour l ouvrage, avec le devis de mise en service..2 Fournir les données requises tirées des dessins d'atelier et vérifier si les composants, équipements et systèmes indiqués sur les formulaires sont installés correctement et s'ils fonctionnent de façon appropriée..3 Confirmer que les composants, équipements et systèmes fonctionnent selon l'intention du concepteur et selon les critères de conception..4 Identifier les écarts entre les valeurs de calcul et les valeurs réelles et ainsi que les raisons de tels écarts..5 Vérifier le fonctionnement des composants, équipements et systèmes concernés, en mode normal et en mode de secours et dans les conditions de charge spécifiées..6 Consigner les données analytiques et les données justificatives..7 Vérifier les résultats déclarés..8 Les formulaires doivent être signés par le technicien ayant procédé à la consignation des données, puis revu et signé par le Professionnel..9 Soumettre les rapports immédiatement après avoir procédé aux essais..10 Inscrire les résultats en valeurs SI dûment mesurées..11 Remettre les formulaires originaux dûment remplis au Professionnel..12 En garder un exemplaire sur place pendant les étapes de mise en route, d'essai et de mise en service..13 Les rapports doivent être produits sur support papier et sur support électronique, et une copie avec résultats tapés à la machine doit être jointe au MGB conformément à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux. 1.11 RÉUNIONS DE MISE EN SERVICE.1 Convoquer des réunions de mise en service après les réunions de projet, selon les prescriptions de la présente section..2 But des réunions de mise en service : solutionner les problèmes reliés à la mise en service; surveiller l'avancement de la mise en service et repérer les anomalies..3 Poursuivre les réunions de mise en service à intervalles réguliers jusqu'à ce que toutes les questions relatives aux résultats attendus de la mise en service aient été traitées..4 Lorsque les travaux de construction seront achevés à 70 %, le Professionnel convoquera une réunion préparatoire pour examiner l'avancement des travaux, pour discuter des activités de mise en route des équipements et systèmes et pour faire les préparatifs en vue de la mise en service..5 Par après, des réunions devront être tenues jusqu'au parachèvement, puis de manière à couvrir la période prévue pour la Mise en service améliorée selon le système LEED Canada CI..6 Les réunions de mise en service seront tenues sous la direction du Commis de mise en service de l Entrepreneur, qui en rédigera et émettra les compte rendu..7 Les sous-traitants et les représentants des fabricants doivent assister réunions de mise en service auxquelles ils sont convoqués. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT 1.12 MISE EN ROUTE ET ESSAI.1 Assumer les responsabilités et les coûts des inspections, y compris le démontage et le remontage après approbation, la mise en route, l'essai et le réglage des équipements et des systèmes, de même que la fourniture du matériel d'essai..2 Présence à la mise en route et aux essais.1 Fournir au Professionnel un préavis de 14 jours avant le début de la mise en route et des essais..2 La mise en route et les essais doivent être réalisés en présence du Professionnel..3 Le Commis de mise en service de l'entrepreneur doit être présent aux essais, lesquels devront être effectués et documentés par les corps de métiers, les fournisseurs et les fabricants des équipements et systèmes concernés..3 Participation des fabricants.1 Obtenir les instructions des fabricants concernant l'installation, la mise en route et le fonctionnement de leurs équipements, systèmes et composants, et les examiner avec le Professionnel..1 Comparer l'installation achevée avec les données publiées du fabricant, consigner les anomalies ou les écarts constatés puis les examiner avec le fabricant..2 Modifier les procédures qui sont nuisibles à la performance des équipements et des systèmes et les examiner avec le fabricant avant la mise en route..2 Validité des garanties.1 Retenir les services du personnel du fabricant qui est spécialisé dans le la mise en route si cette exigence est précisée dans les autres Divisions ou si elle est une condition de la validité de la garantie..2 S'assurer auprès du fabricant que les essais prescrits n'invalideront pas la garantie..3 Le personnel du fabricant doit :.1 posséder une expérience de la conception, de l'installation et de l'exploitation des équipements et des systèmes concernés;.2 être apte à interpréter correctement les résultats des essais;.3 être apte à rendre compte de ces résultats avec clarté, concision et logique. 1.13 PROCÉDURES.1 S'assurer que les équipements et les systèmes sont complets, propres, qu'ils fonctionnent normalement et sans danger, avant de procéder à la mise en route, aux essais et à la mise en service de ceux-ci..2 Procéder à la mise en route et aux essais en suivant les étapes distinctes ci-après..1 Livraison et installation.1 Vérifier la conformité au devis, aux dessins d'atelier examinés; remplir les formulaires de rapport de renseignements sur les produits (RP)..2 Effectuer une inspection visuelle de la qualité de l'installation..2 Mise en route : observer des procédures de mise en route reconnues. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT.3 Essais de fonctionnement : documenter la performance des équipements et des systèmes..4 Contrôle de performance (CP) : le cas échéant, reprendre les essais après correction des anomalies..5 Contrôle de performance (CP) après l'achèvement substantiel : ce contrôle doit comprendre la mise au point..3 Corriger les anomalies après l'achèvement de chaque phase mais avant le début de la phase suivante, et obtenir l'approbation du Professionnel..4 Documenter les essais requis documentés sur les formulaires de rapport de CP approuvés..5 L'inobservation des procédures de mise en route reconnues entraînera une réévaluation de l'équipement ou du système par un organisme d'essais indépendant désigné par le Professionnel. Si les résultats de la réévaluation montrent que la mise en route n'était pas conforme aux exigences et qu'elle a causé des dommages à l'équipement ou au système, mettre en œuvre la procédure suivante..1 Équipements ou systèmes moins importants : mettre en œuvre les correctifs approuvés par le Professionnel..2 Équipements ou systèmes importants : si la réévaluation montre que les dommages causés sont mineurs, mettre en œuvre les correctifs approuvés par le Professionnel..3 Si la réévaluation montre l'existence de dommages majeurs, le Professionnel refusera l'équipement ou le système..1 Tout équipement ou système refusé devra être retiré du chantier puis remplacé par un neuf..2 Soumettre le nouvel équipement ou le nouveau système aux procédures de mise en route prescrites. 1.14 DOCUMENTS RELATIFS À LA MISE EN ROUTE.1 Assembler les documents relatifs à la mise en route et les soumettre au Professionnel, aux fins d examen, avant le début de la mise en service..2 Les documents relatifs à la mise en route doivent comprendre ce qui suit :.1 les certificats des essais en usine et sur le chantier concernant l'équipement ou le système spécifié;.2 les rapports d'inspection préalable à la mise en route;.3 les listes de contrôle de l'installation ou de la mise en route signées;.4 les rapports de mise en route;.5 la description, étape par étape, des procédures de mise en route afin de permettre au Professionnel de reprendre la mise en route à n'importe quel moment. 1.15 EXPLOITATION ET ENTRETIEN DES ÉQUIPEMENTS ET DES SYSTÈMES.1 Après la mise en route, assurer le fonctionnement et l'entretien des équipements et des systèmes selon les directives du fabricant..2 En collaboration avec le fabricant, élaborer par écrit un programme d'entretien puis le faire approuver par le Professionnel avant de l'appliquer. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 9

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT.3 Faire fonctionner les équipements et les systèmes et en assurer l'entretien aussi longtemps qu'il le faudra pour permettre la fin de la mise en service..4 Après la fin de la mise en service, faire fonctionner les équipements et les systèmes et en assurer l'entretien jusqu'à l'émission du certificat d achèvement substantiel. 1.16 RÉSULTATS DES ESSAIS.1 Si les résultats de la mise en service, des essais ou du contrôle de performance (CP) sont inacceptables, réparer ou remplacer les éléments défectueux ou reprendre les procédures prescrites de mise en route ou de contrôle de performance jusqu'à l'obtention de résultats acceptables..2 Fournir la main-d'œuvre, les matériaux et les matériels nécessaires à la reprise de la mise en service. 1.17 DÉBUT DE LA MISE EN SERVICE.1 Informer le Professionnel au moins 21 jours avant le début de la mise en service..2 Ne commencer la mise en service qu'une fois achevés les éléments du bâtiment qui influent sur la mise en route et sur le contrôle de la performance (CP) des équipements et systèmes concernés. 1.18 INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS NÉCESSAIRES À LA MISE EN SERVICE.1 Soumettre les instruments et les équipements à l'examen du Professionnel..1 Fournir une liste complète des instruments proposés..2 Fournir également les renseignements pertinents, notamment le numéro de série, le certificat courant d'étalonnage, la date de l'étalonnage, la date de fin de validité de l'étalonnage ainsi que le degré de précision de l'étalonnage..2 Fournir au besoin les équipements suivants..1 Radios avec émetteur-récepteur..2 Échelles..3 Tout autre équipement nécessaire à la réalisation de la mise en service. 1.19 CONTRÔLE DE PERFORMANCE ET MISE EN SERVICE.1 Exécuter la mise en service :.1 dans des conditions de fonctionnement réelles ou simulées reconnues, sur toute la plage de fonctionnement, dans tous les modes;.2 des systèmes indépendants et des systèmes interactifs..2 Il doit être possible de reprendre les opérations de mise en service et de confirmer les résultats déclarés..3 Observer les instructions de fonctionnement publiées par le fabricant des équipements et des systèmes..4 On pourra utiliser l'information sur les tendances du SGE en appui au contrôle de la performance. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 10

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT 1.20 PRÉSENCE À LA MISE EN SERVICE.1 Les activités de mise en service devront se dérouler en présence du Professionnel, lequel en vérifiera les résultats. 1.21 ÉTENDUE DU CONTRÔLE.1 Le Professionnel décidera du nombre d'instruments et de leur emplacement..2 Les essais repris au cours du contrôle doivent être exécutés dans les mêmes conditions que les essais initiaux, à l'aide des mêmes équipements et des mêmes instruments..3 Si des incohérences sont constatées dans plus de 20 % des résultats déclarés, examiner et reprendre la mise en service des équipements ou systèmes..4 Exécuter des travaux supplémentaires de mise en service jusqu'à ce que les résultats soient acceptables pour le Professionnel. 1.22 REPRISE DU CONTRÔLE.1 Assumer tous les frais engagés par le Professionnel pour le troisième contrôle et pour les contrôles subséquents, lorsque :.1 les résultats vérifiés ne sont pas approuvés par Professionnel;.2 les résultats du deuxième contrôle ne sont pas non plus approuvés;.3 le Professionnel estime que la demande de l'entrepreneur de procéder à un deuxième contrôle était prématurée. 1.23 CONTRÔLES ET RÉGLAGES DIVERS.1 Effectuer au fur et à mesure de l'avancement de la mise en service les réglages et les changements dont la nécessité est évidente..2 Effectuer au besoin les essais statiques et opérationnels appropriés. 1.24 ANOMALIES, VICES ET DÉFECTUOSITÉS.1 Corriger à la satisfaction du Professionnel les anomalies, les vices et les défectuosités constatés au cours de la mise en route et de la mise en service..2 Signaler par écrit au Professionnel les anomalies, les vices ou les défectuosités touchant la mise en service. Interrompre la mise en service jusqu'à ce que les problèmes soient corrigés. Obtenir l'approbation écrite du Professionnel avant de poursuivre la mise en service. 1.25 ACHÈVEMENT DE LA MISE EN SERVICE.1 Une fois la mise en service achevée, laisser les systèmes en mode de fonctionnement normal..2 Sauf pour les activités de contrôle saisonnier et aux fins de la garantie prescrites dans le devis de mise en service, achever la mise en service avant l'émission du certificat d'achèvement substantiel..3 La mise en service n'est considérée terminée qu'une fois que tous les documents relatifs à la mise en service ont été soumis au Professionnel et acceptés par celui-ci. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 11

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT 1.26 ACTIVITÉS À L'ACHÈVEMENT DE LA MISE EN SERVICE.1 Si des changements sont apportés à des composants, des équipements ou des systèmes de base ou aux réglages établis durant le processus de mise en service, fournir des formulaires MS à jour pour les composants, équipements ou systèmes visés par ces changements. 1.27 FORMATION.1 Assurer la formation conformément à la section 01 79 00 Démonstration et formation. 1.28 MATÉRIELS DE REMPLACEMENT, OUTILS SPÉCIAUX ET PIÈCES DE RECHANGE.1 Fournir, livrer et documenter les matériels de remplacement, les outils spéciaux et les pièces de rechange selon les exigences contractuelles, conformément à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux. 1.29 OCCUPATION.1 Collaborer entièrement avec le Professionnel et le Propriétaire durant les différentes étapes de la réception et de l'occupation du bâtiment. 1.30 INSTRUMENTS INSTALLÉS.1 Utiliser pour le CP (contrôle de la performance) et pour les opérations d'ere (essai, réglage et équilibrage) les instruments installés selon les termes du contrat si :.1 leur précision est conforme aux prescriptions du devis;.2 les certificats d'étalonnage ont été remis au Professionnel..2 On pourra utiliser des capteurs du SGE étalonnés pour faire la collecte de données de performance à la condition que l'étalonnage de ces capteurs ait été effectué et accepté. 1.31 TOLÉRANCES ET CONTRÔLE DE LA PERFORMANCE.1 Tolérances d'application.1 Écarts admissibles spécifiés entre les valeurs mesurées et les valeurs ou les critères de conception précisés. Sauf pour certains composants, équipements et systèmes, la marge de tolérance doit être de ± 10 % des valeurs précisées..2 Tolérances de précision des instruments.1 Ordre de grandeur supérieur à celui de l'équipement ou du système mis à l'essai..3 Tolérances de mesure.1 Sauf prescription contraire, toutes les valeurs réelles doivent se situer à ± 2 % des valeurs enregistrées. 1.32 ESSAIS DE PERFORMANCE EFFECTUÉS PAR LE MAÎTRE DE L'OUVRAGE.1 Les essais de performance effectués par le Professionnel ne dégageront pas l'entrepreneur de son obligation de respecter les procédures précisées pour la mise en route et les essais. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 12

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT Partie 2 Produits (sans objet) Partie 3 Exécution (sans objet) FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 13

Office municipal d'habitation de Laval Section 01 91 16 MISE EN SERVICE DES SERVICES DU BÂTIMENT PLAN DE MISE EN SERVICE [À venir] Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 14

Office municipal d'habitation de Laval Section 02 41 00 DÉMOLITION Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Démolition d aménagements extérieurs, coupe d arbre et enlèvement d arbustes, ainsi que tous les autres ouvrages de génie civil indiqués sur leurs plans...2 Sections connexes 1.2 RÉFÉRENCES.1 Sections de division 02 Conditions existantes, relatives à la démolition préparées par les professionnels en structure, génie civil et électromécanique, ou, en leur absence, documents contractuels préparés par ces derniers contenant des prescriptions relatives à la démolition..2 Sections appropriées de la division 31 Terrassements, en ce qui concernent le remblayage ou, en leur absence, documents contractuels préparés par l ingénieur civil contenant des prescriptions relatives au remblayage..1 Association canadienne de normalisation (CSA International).1 CAN/CSA-S269.2-FM1987 (C2003), Échafaudages..2 CAN/CSA-S350-M1980 (R1998), Code of Practice for Safety in Demolition of Structures..3 CAN/CSA-Z321-F96 (C2001), Signaux et symboles en milieu de travail..2 Loi sur la santé et la sécurité du travail (L.R.Q., c. S-2.1).1 Code de sécurité pour les travaux de construction..3 U.S. Environmental Protection Agency (EPA).1 EPA 832R92005, Storm Water Management for Construction Activities: Developing Pollution Prevention Plans and Best Management Practices (Office of Water)..2 EPA CFR 86.098-10, Emission Standards For 1998 and Later Model Year Otto- Cycle Heavy-Duty Engines and Vehicles..3 EPA CFR 86.098-11, Emission Standards for 1998 and Later Model Year Diesel Heavy-Duty Engines and Vehicles..4 Ministère de la Justice du Canada.4 Loi canadienne sur la protection de l'environnement (LCPE), 1999, ch. 33..1 Règlement sur les émissions de véhicules routiers et de leurs moteurs, DORS/2003-2. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les pièces à soumettre conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Soumettre un plan de démolition qui comportera une liste des méthodes proposées pour la démolition et l enlèvement. Ce plan comportera entre autres les renseignements suivants : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 02 41 00 DÉMOLITION.1 Date et l'heure de l'enlèvement des matériaux;.2 Description des matériaux;.3 Une nomenclature de chaque équipement, véhicule et machinerie lourde que l entrepreneur compte utiliser pour réaliser les travaux..1 La nomenclature doit montrer le nom, la marque, le type d alimentation électrique ou de carburant, les émissions de polluants et le niveau sonore à pleine capacité et contenir les fiches des techniques des manufacturiers ou des locateurs..2 Les véhicules routiers doivent respecter les exigences en matière d'émissions du Règlement sur les émissions de véhicules routiers et de leurs moteurs, DORS/2003-2, pris en vertu de la LCPE..3 Les véhicules tous terrains doivent respecter les exigences en matière d'émissions de la norme EPA CFR 86.098-10 et de la norme EPA CFR 86.098-11..3 Si les autorités compétentes l'exigent, soumettre, aux fins d approbation, des dessins, des schémas ou des détails montrant l'ordre des travaux de démolition, d'étaiement et de reprise en sous-œuvre ainsi que les éléments utilisés pour ce faire..4 Les dessins doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur habilité à exercer au Québec..5 Fournir, le cas échéants le résultat des essais et les formules de granulométrie des matériaux de béton ou de maçonnerie provenant de la démolition que l Entrepreneur compte réincorporer dans l ouvrage..6 Les travailleurs, les entreprises de camionnage et les sous-traitants doivent avoir en leur possession les certificats ou les permis appropriés et valides les autorisant à enlever, à manipuler et à éliminer les déchets classés comme matières dangereuses aux termes de la réglementation provinciale. 1.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ.1 Veiller à ce que les travaux soient réalisés conformément aux lois et règlements du Québec ainsi qu à la législation municipale pertinente..2 Réunions :.1 Avant le début des travaux, prendre les arrangements nécessaires avec le Responsable des travaux pour examiner les conditions existantes..2 Tenir des réunions hebdomadaires..3 S'assurer de la présence du surveillant de chantier lors de ces réunions. 1.5 ÉCO-CONSTRUCTION ET CERTIFICATION LEED.1 Les matériaux non-contaminés démolis, enlevés et évacués du chantier sont des déchets de construction, au sens de la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets. Se reporter à cette section..2 Le détournement des déchets de construction des sites d enfouissement est une stratégie d éco-construction et un crédit LEED retenu pour cet ouvrage. Se reporter à la section 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 02 41 00 DÉMOLITION 1.6 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.1 Veiller à ce que les travaux de démolition ne produisent aucun effet nuisible sur l environnement naturel et construit, les ouvrages adjacents ainsi que les humains circulant à proximité. Voir à ce qu'ils ne génèrent pas des niveaux excessifs de pollution atmosphérique ou acoustique..2 Il est interdit de brûler des déchets sur le chantier..3 Ne pas déverser de déchets ou de matières volatils, par exemple des essences minérales, des huiles, des lubrifiants à base de pétrole ou des solutions de nettoyage toxiques, dans des cours d'eau ou dans des égouts pluviaux ou sanitaires..1 Veiller à faire respecter les méthodes appropriées d'élimination de ce type de déchets pendant toute la durée des travaux..4 Ne pas déverser d'eau contenant des matières en suspension dans des cours d'eau, des égouts pluviaux ou sanitaires ou sur les terrains adjacents, ni par pompage ni autrement..5 Assurer l'évacuation des eaux et le confinement des eaux de ruissellement contenant des matières en suspension ou des substances nocives, conformément à la section 01 57 13 Contrôle temporaire de l'érosion et des sédiments..6 Protéger la végétation, arbres, plantes, arbustes et leur feuillage, se trouvant sur le terrain et celle des propriétés adjacentes, selon les prescriptions de la présente section..7 Durant l'exécution des travaux de démolition, ériger des enceintes de protection temporaires pour empêcher que des substances ou des matières étrangères contaminent l'air à l'extérieur du chantier..8 Recouvrir les matières sèches et les déchets ou procéder à leur abattage par voie humide pour empêcher le soulèvement de la poussière et des débris. Appliquer un abatpoussière sur toutes les voies d'accès temporaires. 1.7 ÉQUIPEMENT.1 Arrêter les machines et le matériel dès la fin de leur utilisation, sauf en cas de températures extrêmes exigeant un fonctionnement ininterrompu..2 Pour l'abattage des poussières, choisir l'utilisation de matériel, de camions et d'accessoires d'humidification qui préviennent le gaspillage d'eau. Se reporter à la section 01 57 13 Contrôle de l érosion et des sédiments. 1.8 CONDITIONS EXISTANTES.1 Les conditions existantes s'entendent de l'état des ouvrages à démolir au moment de l adjudication. Le Donneur d ouvrage aura alors effectué l enlèvement des éléments et systèmes selon son bon gré..2 Si des matières ressemblant à des matériaux amiantés appliqués à la truelle ou par projection ou à toute autre substance dangereuse sont découvertes durant l'exécution des travaux, ces derniers doivent être interrompus, les mesures de prévention appropriées doivent être prises et le Responsable des travaux doit être aviser sur-lechamp. Ne pas reprendre les travaux avant d'avoir reçu des instructions écrites à ce sujet. 1.9 ORDONNANCEMENT.1 S'assurer que le calendrier des travaux est respecté. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 02 41 00 DÉMOLITION Partie 2 Produits 2.1 SANS OBJET Partie 3 Exécution 3.1 MESURES DE PROTECTION.1 Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le déplacement ou l'affaissement des structures, canalisations d'utilités, trottoirs, revêtements de chaussée, arbres, aménagements paysagers, sols adjacents à conserver et pour éviter qu'ils soient endommagés..1 Fournir et installer les pièces de contreventement et d'étaiement, et effectuer les travaux de reprise en sous-œuvre nécessaires, si requis..2 Le cas échéant, réparer les ouvrages endommagés lors des travaux de démolition selon les directives du Responsable des travaux..2 Bien étayer les structures ou les ouvrages visés. Si les travaux de démolition semblent constituer un danger pour le reste de la structure ou de l'ouvrage, pour les structures ou les ouvrages adjacents ou pour les canalisations d'utilités, prendre les mesures de précaution appropriées, arrêter les travaux et en aviser le Responsable des travaux..3 S'assurer que les démolitions n'obstruent pas le système d'évacuation des eaux de surface, les ascenseurs ainsi que les systèmes électriques et mécaniques qui doivent demeurer en fonction. 3.2 PROTECTION DES VÉGÉTAUX.1 Identifier les végétaux à protéger, et délimiter leurs ramages et appareils radiculaires et les protéger selon les prescriptions suivantes..1 Protéger les végétaux, les ramages et les appareils radiculaires contre les dommages, le tassement et la contamination causés par les travaux de construction, en érigeant une clôture constituée de poteaux et de treillis au périmètre du ramage et du système radiculaire. Prendre des mesures pour empêcher les appareils de terrassement, les grues et autres machineries de pénétrer dans le ramage des végétaux..2 Lorsqu un accès est requis au sol dans le périmètre, s assurer que les charges n endommageront pas le système radiculaire et protéger le fût depuis le sol jusqu à ses branches les plus basses avec des planches cerclées de feuillards en métal..3 Pour les manœuvres aériennes, fournir un signaleur, équipé d un système de communication, pour les opérateurs de machinerie..2 Protection des racines.1 Identifier les limites des excavations nécessaires aux travaux de démolition..2 Avant le début des travaux, creuser à la main une tranchée d'au moins 500 mm de largeur x 1 500 mm de profondeur, le long du périmètre correspondant aux limites de l'excavation requise pour la démolition ou les enlèvements..3 Effectuer une coupe nette des racines dénudées, du côté tranchée adjacent aux végétaux à conserver. Tailler de façon que les extrémités des racines pointent obliquement vers le bas. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 02 41 00 DÉMOLITION.4 Ne pas tailler les racines en deçà de la limite du feuillage. Si cela est nécessaire, cependant, consulter un pépiniériste ou encore un technicien en horticulture reconnu au Québec..5 Installer les poteaux en bois et le treillis à mailles soudées contre la paroi de la tranchée, côté démolition..6 Fixer solidement la toile filtrante du côté végétation du treillis métallique..7 Préparer un mélange homogène composé d'engrais, de matériaux d'origine et de matières organiques..1 Ajouter ces dernières jusqu'à l'obtention d'une teneur en matières organiques de 7-9 % en poids..2 Incorporer au mélange l'engrais (sec) de type 2:12:8 selon un taux de 1,5 kg/m 3..8 Remblayer l'espace entre l'écran de protection et les végétaux à conserver en épandant le mélange homogène en couches d'au plus 150 mm d épaisseur, chacune compactée à une masse volumique de 85 % à l'essai Proctor normal..9 Protéger l'écran de protection contre tout dommage durant les travaux de démolition et maintenir durant tout le chantier..10 Arroser suffisamment les végétaux et l'écran de protection des racines pour que les conditions d'humidité du sol demeurent optimales jusqu'à la fin de remise en état ou de nivellement temporaire. 3.3 TRAVAUX PRÉPARATOIRES.1 Ne pas interrompre les canalisations d'utilités qui sont en service ou sous tension et qui traversent les lieux ou qui ne doivent pas être déplacées..2 Exterminer les rongeurs et la vermine selon les exigences Responsable des travaux. 3.4 SÉCURITÉ.1 Il est interdit de recourir au dynamitage pour l'exécution des travaux de démolition. 3.5 ENLÈVEMENT DES DÉCHETS DANGEREUX.1 Enlever les matières définies comme contaminées ou dangereuses par les autorités compétentes en matière de protection de l'environnement, et en débarrasser le chantier en prenant toutes les mesures de sécurité nécessaires afin de minimiser les dangers pendant leur enlèvement et leur évacuation..2 Avant d'entreprendre les travaux de démolition, évacuer du chantier les matières contaminées ou dangereuses selon les directives du Responsable des travaux et les éliminer selon des méthodes sûres, et conformément à la LTMD. 3.6 DÉMOLITION ET TRAVAUX AFFÉRENTS GÉNÉRALITÉS.1 Démolir les ouvrages indiqués et exécuter les travaux de démolition nécessaires pour réaliser le nouvel ouvrage dans son entièreté..2 À la fin de chaque journée de travail, s'assurer que l'ouvrage est sûr et stable..3 Protéger en tout temps contre les éléments extérieurs les surfaces intérieures des parties qui ne seront pas démolies..4 Exécuter les travaux de démolition de manière à soulever le moins de poussière possible. Garder les matériaux mouillés selon les directives du Responsable des travaux. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 02 41 00 DÉMOLITION.5 Exécuter les travaux à la lumière du jour aussi souvent que possible. À la fin de chaque journée de travail, fermer toutes les sources d'éclairage sauf celles qui sont utilisées pour des fins de sécurité..6 Arrêter les machines dès la fin de leur utilisation, sauf si des conditions extrêmes de température exigent un fonctionnement ininterrompu..7 Enlever la machinerie dès qu elle n est plus requise sur les lieux..8 Maintenir le chantier en ordre, sec et propre sur une base quotidienne. 3.7 DÉMOLITION.1 Démolir les structures indiquées..2 Enlever le matériel, les canalisations et les autres éléments qui gênent la remise en état ou la réparation des surfaces existantes, et les remettre en place au fur et à mesure de l'avancement des travaux. 3.8 ENLÈVEMENT.1 Enlever les aménagements extérieurs et les ouvrages de génie civil indiqués..2 Il est interdit de déranger les ouvrages désignés comme devant demeurer en place..3 Enlèvement de végétaux..1 Enlever les arbres indiqués..4 Enlèvement des revêtements de chaussée, des bordures et des caniveaux..1 Délimiter par découpe à angle droit les surfaces qui doivent demeurer en place; utiliser une scie ou tout autre moyen approuvé par le Responsable des travaux..2 Protéger les joints adjacents et les dispositifs de transfert de charge..3 Protéger les matériaux granulaires sous-jacents ou adjacents à la zone des travaux..5 Lorsqu'il s'agit d'enlever des tuyaux enterrés sous la surface d'un revêtement existant ou à venir, creuser jusqu'à une profondeur d'au moins 300 mm sous le radier des tuyaux..6 Mettre en dépôt la terre végétale, en vue des travaux de nivellement définitif et d'aménagement paysager. 3.9 REMBLAYAGE.1 Si cette terre n'est pas immédiatement utilisée, prévoir des mesures anti-érosion..1 Utiliser comme matériaux de remblai pour les excavations à ciel ouvert les morceaux de béton et de maçonnerie provenant de la démolition, à la condition que ceux-ci rencontrent la granulométrie prescrite aux sections appropriées de la division 31 Terrassements ou, en leur absence, aux documents préparés par l ingénieur civil..2 Remblayer les excavations avec des matériaux de remblai provenant des travaux de démolition jusqu'à niveau temporaire établi par le Responsable des travaux. Évacuer le surplus selon la présente section ou combler le remblai manquant conformément aux aux sections appropriées de la division 31 Terrassements ou, en leur absence, aux documents préparés par l ingénieur civil. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 02 41 00 DÉMOLITION 3.10 ÉVACUATION DES MATÉRIAUX DU CHANTIER.1 S'ils gênent la progression des travaux, les matériaux mis en dépôt doivent être évacués selon les directives du Responsable des travaux..2 Évacuer les matériaux de nature semblable mis en dépôt et devant être éliminés selon la même méthode, une fois la collecte de ces matériaux terminée..3 Procéder au transport des matériaux en faisant appel aux entreprises de camionnage, recycleurs ou centres de tri choisis et conformément à la réglementation pertinente..4 Éliminer les produits et les matériaux qui ne sont pas destinés à une élimination écologique conformément aux réglementations pertinentes..5 Utiliser un site d enfouissement accepté, reconnu par le Responsable des travaux. 3.11 REMISE EN ÉTAT.1 Finir la zone où se déroulera la suite des travaux aux niveaux appropriés et la rendre dans un état de dégagement, de capacité portante et de propreté nécessaires à la bonne exécution de celle-ci..2 Remettre les surfaces et les ouvrages situés à l'extérieur des zones de démolition et d enlèvement dans l'état où se trouvent les surfaces adjacentes non remuées..3 Utiliser seulement des méthodes de traitement du sol et des produits qui ne sont ni nocifs pour la santé, ni préjudiciables à la végétation, et qui ne mettent pas en danger l environnement et la nappe d'eau souterraine..4 Maintenir les protections des végétaux, racines, troncs et ramages. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 03 35 51 FINITION AU JET ABRASIF Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section :.1 Finition des surfaces verticales apparentes et extérieures en béton :.1 des parties hors-sol des murs de fondation, incluant les sauts de loup.2 des rampes, des terrasses,.3 des poteaux, Sans s y limiter..2 Sections connexes :.1 Section 01 35 43 Protection de l environnement..2 Section 01 57 13 Contrôle de l érosion et des sédiments..3 Section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets..4 Section 01 81 13 Exigences concernant les bâtiments durables..5 Béton de structure. 1.2 ÉCHANTILLONS.1 Soumettre les échantillons requis conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Documents et échantillons à soumettre..2 Confectionner un élément préfabriqué en béton, pleine grandeur, comportant les détails requis et montrant, la qualité et le fini prescrits à l'endroit indiqué par l'architecte afin d'obtenir l'approbation de ce dernier avant de commencer les ouvrages requis pour les travaux de la présente section..3 L'échantillon approuvé sera intégré à l ouvrage et servira de référence tout au long des travaux de sablage..4 La surface de l échantillon aura des dimensions minimum de 1000mm x 2000mm Partie 2 Produits 2.1 MÉTHODE SABLAGE.1 L'équipement servant à projeter le jet de sable devra être approuvé par l'architecte et opéré à une pression maximum constante de 100 lb/po.ca..2 L'abrasif sera du sable à grain semi-angulaire de calibre 00, dépourvu de tous métaux toxiques, de silice et de ferrite. 2.2 FINIS.1 Fini sablé: la surface doit être décapée au jet de sable pour mettre à nu les granulats, et le fini obtenu doit correspondre à celui de l'échantillon approuvé par l'architecte. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 03 35 51 FINITION AU JET ABRASIF 2.3 CRITÈRES ENVIRONNEMENTAUX.1 Protection de l environnement : Selon les dispositions de la section 01 35 43 Protection de l environnement; prendre des mesures suffisantes pour assurer la protection des arbres et plantes du chantier (incluant les espèces des terrains des propriétés adjacentes) Construire des abris temporaires pour empêcher la contamination de l air audelà de la zone d application..2 Contrôle de l érosion et des sédiments: Suivre et respecter les dispositions de la section 01 57 13 Contrôle de l érosion et des sédiments. Les travaux de la présente section doivent être intégrés au plan de contrôle de l érosion. Nettoyer l aire des travaux complètement sur une base quotidienne et/ou après chaque journée de travail..3 Gestion des déchets : Suivre et respecter les dispositions de la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets pour disposer des déchets et résidus de produits abrasifs. Partie 3 Exécution 3.1 GÉNÉRALITÉS.1 Finir toutes les surfaces apparentes (murs) indiquées avec un traitement au jet de sable léger, afin d'uniformiser l'apparence de l'ensemble. Enlever 1/16"(1,5 mm) d'épaisseur du béton..2 Exécuter un sablage, comme échantillonnage pour approbation par l'architecte..3 Enlever la poussière, les débris puis laver entièrement toutes les surfaces pour obtenir un fini ne laissant tomber aucune poussière. Tous les matériaux dans les environs des bétons sablés devront être protégés et toute partie abîmée par le sablage devra être remplacée aux frais de l'entrepreneur..4 Seule une entreprise spécialisée et reconnue pourra se charger de ce sablage..5 Respecter toutes les normes et règlements gouvernementaux en vigueur et les critères de construction durables énoncés à la division 01 du présent devis et auxquels les opérations de sablage sont soumises. 3.2 NETTOYAGE.1 Avant de nettoyer les surfaces souillées des éléments préfabriqués en béton, faire approuver, par l'architecte, les méthodes de nettoyage prévues. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Section 03 45 00 Office municipal d'habitation de Laval ÉLÉMENTS PRÉFABRIQUÉS EN BÉTON ARCHITECTURAL Partie 1 Généralités 1.1 PORTÉE DES TRAVAUX.1 Les bacs de béton indiqués aux plans d implantation. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials (ASTM).1 ASTM A 775/A 775M-94d, Specification for Epoxy-Coated Reinforcing Steel Bars..2 ASTM D 412-92, Test Methods for Vulcanized Rubber and Thermoplastic Rubbers and Thermoplastic Elastomers - Tension..3 ASTM D 2240-95, Test Method for Rubber Property - Durometer Hardness..2 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB-1.40-M89, Peinture pour couche primaire, oléoglycérophtalique, acier de construction..2 CAN/CGSB-1.181-92, Enduit riche en zinc, organique, préparé..3 CAN/CGSB-51.20-M87, Isolant thermique en polystyrène, panneaux et revêtements de tuyauterie..3 Association canadienne de normalisation (CSA).1 CAN/CSA-A23.1-94/A23.2-94, Béton - Constituants et exécution des travaux..2 CAN3-A23.3-94, Calcul des ouvrages en béton dans les bâtiments..3 CAN3-A23.4-94, Béton préfabriqué - Constituants et exécution des travaux..4 CAN/CSA-A23.3-M86, Ajouts cimentaires..5 CSA A251-M1982, Règles de qualification pour fabricants de béton architectural et de béton structural préfabriqués..6 CSA G30.18-M92, Barres d'acier en billettes pour l'armature du béton..7 CAN/CSA-G40.21-92, Aciers de construction..8 CSA G164-M92, Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière..9 CSA G279-M1982, Acier pour le béton précontraint..10 CAN/CSA-S6-M88, Calcul des ponts-routes..11 CSA W48.1- M1991, Électrodes enrobées en acier au carbone pour le soudage à l'arc..12 CSA W59-M1989, Construction soudée en acier (soudage à l'arc)..13 CSA W186-M1990, Soudage des barres d'armature dans les constructions en béton armé. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Section 03 45 00 Office municipal d'habitation de Laval ÉLÉMENTS PRÉFABRIQUÉS EN BÉTON ARCHITECTURAL 1.3 CRITÈRES DE CALCUL.1 Calculer les éléments préfabriqués conformément à la norme CAN3-A23.4 et de façon qu'ils puissent résister aux contraintes attribuables à la manutention, à la mise en tas, au transport et au montage..2 Calculer les éléments préfabriqués en béton de manière qu'ils puissent supporter les charges conformément au Code national du bâtiment du Canada (CNB). Les calculer pour qu'ils puissent résister au fluage, au retrait, aux effets de la température, ainsi qu'aux surcharges dues au vent et aux séismes..3 Procéder à des essais et à des analyses de vibration..4 Calculer les pièces d'assemblage et de fixation des éléments préfabriqués en béton en fonction des charges et des forces. Les éléments apparents des pièces d'assemblage et de fixation doivent être conçus pour résister à la corrosion à long terme. 1.4 CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE.1 Les tolérances relatives aux éléments préfabriqués doivent être conformes à la norme CAN3-A23.4, section 10..2 L'écart supérieur ou inférieur entre la longueur réelle et la longueur de calcul des éléments préfabriqués ne doit pas excéder 5 mm..3 L'écart supérieur ou inférieur entre les dimensions réelles et les dimensions nominales des coupes transversales des éléments préfabriqués ne doit pas excéder 3 mm..4 L'écart par rapport à la ligne droite ne doit pas excéder 3 mm par longueur de 3 m..5 L'écart supérieur ou inférieur entre la forme rectangulaire d'une coupe transversale des éléments préfabriqués et la forme rectangulaire de référence (biais) ne doit pas excéder 5 mm, tel que mesuré par la différence de longueur des diagonales. 1.5 DESSINS D'ATELIER.1 Soumettre les dessins d'atelier requis conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Documents et échantillons à soumettre..2 Soumettre les dessins d'atelier requis conformément aux normes CAN3-A23.4 et CAN3- A23.3. Les dessins doivent indiquer, montrer ou comprendre ce qui suit..1 Les notes de calcul des éléments conçus par le fabricant..2 Les tableaux et les schémas de cintrage de l'acier d'armature..3 La cambrure..4 La nomenclature des finis..5 Les méthodes de manutention et de mise en place..6 Les ouvertures, les manchons, les pièces à noyer et les armatures connexes, y compris les dispositifs de manutention noyés. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Section 03 45 00 Office municipal d'habitation de Laval ÉLÉMENTS PRÉFABRIQUÉS EN BÉTON ARCHITECTURAL.3 Chaque dessin d'atelier soumis doit porter le sceau et la signature d'un ingénieur compétent reconnu ou détenant une licence lui permettant d'exercer dans la province de Québec. 1.6 ÉCHANTILLONS.1 Soumettre les échantillons requis conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Documents et échantillons à soumettre..2 Confectionner un élément préfabriqué en béton, pleine grandeur, comportant les détails requis et montrant la couleur, la qualité et le fini prescrits, puis le livrer et l'installer sur le chantier, à l'endroit indiqué par l'architecte afin d'obtenir l'approbation de ce dernier avant de commencer à fabriquer les éléments requis pour les travaux. 1.7 GARANTIE.1 Les éléments préfabriqués seront garantis contre l'épaufrure ou contre toute autre marque apparente de fissuration et contre toute infiltration d eau à travers les parois de béton pour la période de garantie, qui sera de 5 ans. Partie 2 Produits 2.1 ÉLÉMENTS PRÉFABRIQUÉS.1 Les éléments préfabriqués doivent être confectionnés conformément à la norme CAN3- A23.4..2 Chaque élément préfabriqué doit porter la date de coulée et la marque d'identification correspondante figurant sur les dessins d'atelier et servant à en préciser l'emplacement. Cette date de coulée et cette marque d'identification doivent être apposées sur une partie de l'élément qui ne sera pas apparente, un fois les travaux terminés..3 Les pièces à noyer ainsi que les ancrages doivent être calculés et fixés aux éléments préfabriqués de manière à pouvoir supporter les charges prévues..4 Une fois le façonnage terminé, une peinture pour couche primaire doit être appliquée en atelier sur les ancrages et les pièces à noyer en acier; les ancrages doivent, après le soudage, être retouchés avec cette même peinture. Aucune peinture pour couche primaire ne doit être appliquée sur les parties des ancrages ou des pièces qui doivent être enfoncées dans le béton..5 Une fois le façonnage terminé, les ancrages et les pièces à noyer en acier doivent être galvanisés: ils doivent être retouchés avec un enduit riche en zinc, après le soudage..6 Produit acceptable : Équiparc EP4623 fini NLA - hauteur 902mm; longueur et largeur : 1098mm ou produit équivalent approuvé Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Section 03 45 00 Office municipal d'habitation de Laval ÉLÉMENTS PRÉFABRIQUÉS EN BÉTON ARCHITECTURAL 2.2 FINIS.1 Le fini et la couleur des éléments préfabriqués doivent correspondre à ceux de l'échantillon conservé dans le bureau de l'architecte. 2.3 CONTRÔLE DE LA QUALITE À LA SOURCE.1 Remettre à l'architecte des exemplaires certifiés des rapports des essais de contrôle de la qualité concernant les présents ouvrages, conformément aux normes CAN3-A23.4 et CSA A251..2 Fournir les rapports du programme interne de contrôle de la qualité établis d'après les exigences régissant l'accréditation des fabricants et des installateurs, en vue de leur examen et de leur vérification par l'architecte..3 Fournir, sur demande, à l'architecte un exemplaire certifié du rapport des essais effectués en usine indiquant les résultats des analyses physiques et chimiques des barres d'acier d'armature fournies..4 Les fabricants d'éléments préfabriqués en béton doivent conserver des registres détaillés de la source d'approvisionnement des matériaux servant à la fabrication du béton, de l'acier d'armature ainsi que de l'acier de précontrainte, et, sur demande, mettre ces registres à la disposition de l'architecte à des fins de vérification. Partie 3 Exécution 3.1 GÉNÉRALITÉS.1 Exécuter les ouvrages préfabriqués en béton conformément à la norme CAN3-A23.4. 3.2 MISE EN PLACE.1 Mettre en place les éléments préfabriqués en respectant les tolérances admissibles selon les prescriptions du devis..2 Respecter les tolérances de mise en place énoncées à la norme CAN3-A23.4, section 10. Ces tolérances ne peuvent en aucun cas être cumulées..3 Avant de les assembler, placer les éléments préfabriqués selon les cotes de niveau et l'alignement établis, en respectant les tolérances admissibles..4 Appliquer du coulis à retrait compensé sur la sous-face des coussinets d'appui..5 Assujettir les panneaux préfabriqués selon les indications des dessins d'atelier vérifiés...6 Bloquer les boulons, les assujettir aux écrous à l'aide de points de soudure..7 Serrer uniformément les assemblages boulonnés en appliquant le couple indiqué..8 Ne pas souder ni fixer les coussinets d'appui dans les joints de glissement. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Section 03 45 00 Office municipal d'habitation de Laval ÉLÉMENTS PRÉFABRIQUÉS EN BÉTON ARCHITECTURAL.9 Placer les éléments à sec, sans mortier, et utiliser des cales d'espacement en matière plastique pour donner aux joints la dimension prescrite..10 À l'aide d'une brosse métallique, nettoyer les soudures effectuées sur le chantier et retoucher le revêtement galvanisé avec un enduit riche en zinc..11 Enlever les cales et les espaceurs des joints des panneaux non porteurs, après l'assujettissement de ces derniers, mais avant l'application du produit d'étanchéité. 3.3 SOUDAGE.1 Exécuter les travaux de soudage conformément à la norme CSA W59 dans le cas des éléments à souder aux charpentes en acier, et à la norme CSA W186 dans le cas des armatures. 3.4 NETTOYAGE.1 Avant de nettoyer les surfaces souillées des éléments préfabriqués en béton, faire approuver, par l'architecte, les méthodes de nettoyage prévues. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 05 00 EXIGENCES COMMUNES À LA MAÇONNERIE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Mortiers à maçonnerie..2 Ancrages et armatures pour maçonnerie..3 Accessoires à maçonnerie..4 Mise en œuvre de la maçonnerie..2 Sections connexes.1 Section 04 21 13 Maçonnerie de briques..2 Section 04 22 00 Maçonnerie d'éléments en béton..3 Section 05 41 00 Ossatures porteuses à montants métalliques..4 Section 05 50 00 Ouvrages métalliques..5 Section 07 21 19 Isolation moussée en place..6 Section 07 92 00 Étanchéité des joints. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CSA A179-F94 (C1999), Mortier et coulis pour la grosse maçonnerie..2 CSA-A370- F94 (C1999), Crampons pour maçonnerie..3 CSA-A371-F94 (C1999), Maçonnerie des bâtiments..4 CSA-S304.1-F94 (C2001), Calcul de la maçonnerie pour les bâtiments (calcul aux états limites). 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits..3 Échantillons.1 Soumettre les échantillons suivants :.1 deux (2) échantillons de chaque type d'élément de maçonnerie prescrit;.2 deux (2) échantillons de chaque type d'accessoire de maçonnerie prescrit;.3 deux (2) échantillons de chaque type d'armature, de crampon et d'ancrage à maçonnerie proposé; et.4 au moins trois (3) échantillons aux fins d'essai..2 Soumettre des échantillons ayant été éprouvés en laboratoire, par des techniciens reconnus et possédant les connaissances nécessaires en matière d'essai des éléments de maçonnerie. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 05 00 EXIGENCES COMMUNES À LA MAÇONNERIE.4 Instructions du fabricant.1 Soumettre les instructions de mise en œuvre fournies par le fabricant..5 Rapports des essais.1 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..2 Soumettre les rapports des essais ayant été effectués en laboratoire..3 Soumettre les rapports des essais ayant été effectués en laboratoire, certifiant que les éléments de maçonnerie et les constituants du mortier sont conformes aux prescriptions..6 Certificats : Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance. 1.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ.1 Échantillons de l'ouvrage.1 Construire un panneau-échantillon d'un mur extérieur en maçonnerie, de 3 m x 3 m, montrant les couleurs et les textures de la maçonnerie ainsi que les détails des armatures, des crampons, des solins traversants, des buses d'évacuation, des joints, des assises, du mortier et de la qualité d'exécution des travaux..2 Les échantillons serviront aux fins suivantes :.1 Évaluer la qualité d'exécution des travaux, la préparation du support ou subjectile, le fonctionnement du matériel et la mise en œuvre des matériaux..3 Réaliser les échantillons de l'ouvrage à l'endroit établi par le Responsable des travaux..4 Laisser 24 heures au Responsable des travaux pour examiner les échantillons avant d'entreprendre les travaux..5 Une fois acceptés par le Responsable des travaux, les échantillons de l'ouvrage constitueront la norme minimale à respecter en ce qui a trait aux travaux faisant l'objet de la présente section. Ils pourront faire partie de l'ouvrage fini..2 Réunion préalable à la mise en œuvre : tenir une réunion au cours de laquelle on examinera les exigences des travaux, les instructions du fabricant concernant la mise en œuvre ainsi que les termes de la garantie offerte par ce dernier. 1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Transporter, entreposer et manutentionner le matériel et les matériaux conformément à la section 01 61 00 Exigences concernant les produits..2 Les matériaux livrés au chantier doivent être secs..3 Protection et entreposage.1 Garder les matériaux au sec jusqu'au moment de leur mise en œuvre, sauf lorsqu'il est prescrit de les humecter..2 Entreposer les matériaux à l'abri des intempéries, sur des palettes ou des platesformes posées sur des planches ou des bouts de madrier de manière à ce qu'elles ne reposent pas directement sur le sol. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 05 00 EXIGENCES COMMUNES À LA MAÇONNERIE 1.6 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE.1 Mise en œuvre par temps froid.1 Respecter les prescriptions ci-après en plus des exigences formulées au paragraphe 5.15.2 de la norme CSA-A371..1 Les éléments et le mortier doivent être à une température minimale de 5 degrés Celsius lors de la mise en œuvre et durant une période de 48 heures après l exécution des travaux, en protégeant les lieux contre le refroidissement éolien et en chauffant au besoin..2 Chauffer les lots de brique dans un abri fermé distinct pour porter chaque élément de brique à une température minimale de 15 degrés Celsius au moment de la pose..2 Mise en œuvre par temps chaud.1 Recouvrir d'une bâche imperméable qui ne tache pas les ouvrages de maçonnerie fraîchement réalisés, afin qu'ils ne sèchent pas trop rapidement..2 Tant que les ouvrages de maçonnerie ne sont pas terminés ni protégés par des solins ou toute autre construction permanente, les tenir au sec à l'aide de bâches imperméables qui ne tachent pas, qu'on prolongera au-delà du sommet et des côtés des ouvrages sur une distance suffisante pour protéger ces derniers contre la pluie poussée par le vent. Partie 2 Produits 2.1 MORTIERS PRÉ-MÉLANGÉS.1 Des matériaux de même marque et des granulats provenant de la même source d'approvisionnement doivent être utilisés pour l'ensemble des travaux..2 Utiliser obligatoirement des mortiers pré-mélangés..3 Mortiers : conformes à la norme CSA A179..4 Granulats : lorsque des joints de 6 mm d'épaisseur sont prescrits, le granulat utilisé doit passer le tamis de 1,2 mm..5 Agent de coloration : granulats naturels colorés et broyés, ou pigments d'oxydes métalliques respectant la norme ASTM C979; couleur au choix du Responsable des travaux..6 Mortier pour ouvrages en maçonnerie extérieurs, au-dessus du niveau du sol :.1 Parois non porteuses : mortier de type N, selon les spécifications relatives au dosage..2 Murs parapets, cheminées, murs non protégés : mortier de type N, selon les spécifications relatives au dosage..3 Produit acceptable : Bétomix Plus de Daubois..7 Mortier pour ouvrages en maçonnerie intérieurs :.1 Parois non porteuses armées ou non : mortier de type S, selon les spécifications relatives au dosage. Produit acceptable: Blox Mix de Daubois. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 05 00 EXIGENCES COMMUNES À LA MAÇONNERIE.8 Mortier coloré : mortier coloré dans la masse pré-mélangé, afin d'obtenir du mortier de même couleur que celle de l'échantillon approuvé..9 Eau : potable..10 Fabricants de produits pré-mélangés reconnus :.1 Daubois. 2.2 ANCRAGES ET ARMATURES.1 Fils d'armature : conformes aux normes CSA-A371 et CSA G30.14..2 Crampons et ancrages : conformes aux normes CSA-A370 et CSA-S304..3 Protection contre la corrosion : selon la norme CSA-S304, galvanisation par immersion à chaud, avec zingage de 460 g/m² selon les normes CSA-S304 et CSA-A370..4 Ancrage à brique : en acier galvanisé en deux parties. Produit acceptable : série de type 315-D de Guénette fait de cornières en acier galvanisé de calibre 16 allongées en usine pour tenir compte de l épaisseur de 80 mm de l isolant giclé et avec tirants en fil métallique de 4.76 mm de diamètre permettant un réglage vertical de 50 mm et l ancrage sur une profondeur minimale de 65 mm dans la brique en tenant compte du vide d air de 35 mm d épaisseur..5 Ancrages aux colonnes structurales pour maçonnerie d éléments de béton : en acier galvanisé, de type permettant le mouvement contrôlé..1 Produit acceptable : série D/A 2200 de Dur-O-Wal. 2.3 ACCESSOIRES.1 Fonds de joints pour joints de fractionnement :.1 Planche d élastomère de fabrication spéciale, cellulaire, résiliente, de dimensions et de formes prescrites, de couleur grise..1 Produit acceptable : Ceramar de WR Meadows du Canada..2 Adhésif pour joints à recouvrement : selon les recommandations du fabricant des solins de maçonnerie..3 Buses d'évacuation :.1 Tubes de fabrication spéciale en PVC, munis de filtres en fibres de polypropylène, de couleur grise, à moins de directive contraire de la part du Responsable des travaux..1 Produit acceptable : D/A 1005 Cell Vent de Dur-O-Wal..2 Buse d'évacuation munis de filtres en fibres de polypropylène : type cellulaire, d une épaisseur 10 mm, de hauteur et longueur adaptées aux exigences des travaux..1 Produit acceptable : D/A 1006 Cell Vent de Dur-O-Wal..4 Dispositifs de fixation mécaniques : selon les indications..5 Solin et complexe d étanchéité en bitume caoutchouté SBS :, de 1 mm d'épaisseur, de couleur jaune..1 Produit acceptable : Blueskin TWF de Bakor. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 05 00 EXIGENCES COMMUNES À LA MAÇONNERIE.6 Diviseur vertical de lame d'air : élastomère de fabrication spéciale, de dureté 75 ±5 mesurée au duromètre, conformément à la norme ASTM D2240, de dimensions et de formes indiquées. 2.4 CORNIÈRES POUR LINTEAUX.1 Installer, fournis par les métaux ouvrés, les linteaux libres supportant la brique de l enveloppe extérieure. Utiliser, pour des largeurs d ouverture maximale de 2 400 mm, des cornières pour linteaux de type en acier galvanisé à chaud en L de 125 x 125 x 8 mm. Partie 3 Exécution 3.1 GÉNÉRALITÉS.1 Sauf indication contraire, exécuter les travaux de maçonnerie conformément normes CSA-A370, CSA-A371 et CSA-S304.1..2 Instructions du fabricant.1 Conformité : se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites des fabricants, y compris aux bulletins techniques et aux instructions d'installation précisées dans les catalogues de produits et sur les cartons d'emballage, ainsi qu'aux prescriptions des fiches techniques..3 Travaux préparatoires.1 Contreventer temporairement les ouvrages en maçonnerie pendant et après les travaux de mise en œuvre, jusqu'à ce que les supports latéraux permanents soient en place..2 Le contreventement doit être examiné par le Responsable des travaux..3 Réaliser les ouvrages en maçonnerie d'aplomb, de niveau et d'alignement, en confectionnant des joints verticaux bien alignés. 3.2 MISE EN ŒUVRE DES MORTIERS.1 Sauf indication contraire, mettre en œuvre le mortier et le coulis à maçonnerie conformément à la norme CSA A179..2 Gâcher dans un malaxeur propre, selon les instructions du fabricant. 3.3 MISE EN ŒUVRE DES ANCRAGES ET DE L ARMATURE.1 Obtenir l'approbation du Responsable des travaux concernant l'emplacement des armatures, des crampons et des ancrages avant la mise en place du béton, du mortier ou du coulis..2 Fournir et installer des armatures additionnelles dans la maçonnerie, selon les indications..3 Fixation et liaisonnement.1 Fixer les placages en maçonnerie au support conformément au Code de construction du Québec (CCQ), aux normes CSA-S304.1 et CSA-A371, et selon les indications. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 05 00 EXIGENCES COMMUNES À LA MAÇONNERIE.2 Ancrages pour parement de maçonnerie aux ossatures à montants : sauf indication contraire, placer les ancrages à 400 mm d entraxe dans le plan horizontal et 600 mm d entraxe dans le plan vertical. Assujettir les ancrages aux poteaux..3 Ancrages aux poteaux structurales pour maçonnerie d éléments de béton : sauf indication contraire, placer l'ancrage à 400 mm d entraxe verticalement..4 Armement des linteaux et des poutres de maçonnerie.1 Armer les linteaux et les poutres de maçonnerie selon les indications..2 Mettre en place les armatures et le coulis conformément aux exigences des normes CSA-S304.1, CSA-A371 et CSA-A179..5 Pose des ancrages.1 Fournir et installer les ancrages métalliques selon les indications..6 Pose des ancrages et des appuis latéraux.1 Fournir et installer les ancrages et les appuis latéraux conformément à la norme CSA-S304.1 et selon les indications..7 Joints de fractionnement.1 À moins d'indications contraires, aucune armature continue ne doit traverser un joint de fractionnement..8 Pliage exécuté sur place.1 Les barres d'armature, les crampons et les ancrages ne doivent pas être courbés ou pliés sur place, à moins d'indications précises à cet égard ou d'une autorisation expresse du Responsable des travaux..2 Lorsque le pliage sur place est autorisé, procéder sans apport de chaleur, en appliquant lentement une pression uniforme..3 Remplacer les barres d'armature, les crampons et les ancrages fendus ou fissurés..9 Exécution de retouches sur place.1 Retoucher les extrémités coupées ou endommagées des armatures, des crampons et des ancrages galvanisés ou revêtus d'un enduit époxyde avec un produit de finition compatible afin d'assurer la continuité de leur revêtement de protection. 3.4 MISE EN ŒUVRE DES ACCESSOIRES.1 Préparation des joints.1 Aux endroits indiqués, installer des fonds de joints en continu dans les joints de fractionnement..2 Installer les buses d'évacuation :.1 Dans les joints verticaux de la paroi extérieure des murs creux et des murs à revêtement de maçonnerie, immédiatement au-dessus des solins, à 600 mm d'entraxe au maximum, dans le plan horizontal..2 Dans les joints verticaux, immédiatement au-dessous des appuis de fenêtre, des couronnements et à 1 200 mm d entraxe dans les deux directions, sur toute la surface des murs extérieurs de maçonnerie. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 05 00 EXIGENCES COMMUNES À LA MAÇONNERIE.3 Dans le parement des piliers de maçonnerie..4 De type en tubes, avec une inclinaison d'au moins 45 degrés vers l'extérieur de façon à s'opposer à l'infiltration de l'eau..3 Intégrer les solins à la maçonnerie, conformément à la norme CSA-A371..1 Dans le cas de toute maçonnerie en contact avec une fondation ou une dalle sur sol, installer une bande de complexe d étanchéité sous la première assise, faisant toute l épaisseur de cette maçonnerie. Chevaucher les joints de 50 mm..2 Dans le cas de maçonneries extérieures, installer des solins sur des cornières de soutien et sur les cornières d'acier placées au-dessus des baies. Installer également des solins sous les assises comportant des buses d'évacuation et aux autres endroits indiqués..3 Dans les murs creux et les murs à revêtement en maçonnerie, installer les solins sous la paroi extérieure, depuis l'extérieur vers l'intérieur, les plier et les faire remonter contre la paroi de doublage sur une hauteur d'au plus 150 mm; respecter également les prescriptions ci-après..1 Dans le cas d'une cloison de doublage en maçonnerie, noyer les solins à une profondeur de 25 mm dans les joints..4 Faire chevaucher les joints sur une largeur de 150 mm, et les sceller à l'aide d'un adhésif. 3.5 MISE EN ŒUVRE DE LA MAÇONNERIE.1 Ouvrages en maçonnerie apparents.1 Retirer les éléments ébréchés, fissurés ou autrement endommagés des ouvrages apparents, conformément à l'article 82.1 de la norme CSA A-165, et les remplacer par des éléments en bon état..2 Jointoiement.3 Taille.1 Lorsque des joints concaves (en demi-rond ou à gorge) sont prescrits ou indiqués, laisser suffisamment durcir le mortier pour éliminer le surplus d'eau, sans plus, puis refouiller avec un fer à joint rond pour confectionner des joints lisses, d'alignement, bien tassés et uniformément concaves..2 Lorsque des joints en refend sont prescrits ou indiqués, laisser suffisamment durcir le mortier pour éliminer le surplus d'eau, sans plus, puis racler les joints uniformément à l'aide d'un fer à joint carré pour comprimer le mortier et confectionner des joints lisses et bien tassés, d'une profondeur uniforme de 6 mm..3 Exécuter des joints affleurants (rentrés à la base) dans le cas de tous les joints muraux dissimulés ou destinés à être recouverts d'un enduit, d'un carrelage, d'un matériau isolant ou de tout autre matériau semblable, à l'exception de la peinture ou d'un produit de finition à pellicule mince du même type..1 Tailler les éléments de maçonnerie aux endroits où il faut installer des interrupteurs, des prises de courant ou d'autres éléments encastrés ou en retrait..2 Pratiquer des ouvertures nettes, bien d'équerre et exemptes d'arêtes inégales. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 05 00 EXIGENCES COMMUNES À LA MAÇONNERIE.4 Encastrement.1 Encastrer les éléments à incorporer aux ouvrages en maçonnerie..2 Empêcher que les éléments encastrés ne se déplacent durant les travaux de construction. Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, vérifier fréquemment l'aplomb, l'alignement et la position de ces éléments..3 Contreventer les montants de porte de façon qu'ils demeurent bien d'aplomb. Remplir de mortier les espaces séparant la maçonnerie des montants..5 Éléments supports.1 Aux endroits où il faut utiliser des blocs remplis de béton coulé sur place au lieu de blocs massifs, mettre en place du béton conformément à la section [03 30 00 - Béton coulé en place]..2 Aux endroits où il faut utiliser des blocs remplis de coulis au lieu de blocs massifs, utiliser du coulis conforme à la norme CSA A179..3 Poser du papier de construction sous les vides à remplir de béton ou de coulis; placer le papier de construction à 25 mm en retrait de la face des blocs..6 Mouvement des éléments en maçonnerie.1 Laisser un espace de 3 mm sous les cornières d'appui..2 Laisser un espace de 6 mm entre les éléments de charpente et le dessus des cloisons et des murs non porteurs; ne pas placer de cales..3 Construire les ouvrages en maçonnerie de manière à y intégrer des stabilisateurs et prévoir, avant la mise en œuvre de ces derniers, le mouvement vertical de la maçonnerie..7 Linteaux en acier non solidaires.1 Installer des linteaux en acier non solidaires au-dessus des baies; les centrer par rapport à la largeur de ces dernières..8 Joints de fractionnement.1 Confectionner des joints de fractionnement continus, selon les indications ou, en leur absence, à tous les 6 m environ. Soumettre au Responsable des travaux un plan montrant les joints selon cette dernière éventualité..9 Joints de dilatation.1 Réaliser des joints de dilatation continus, selon les indications..10 Maçonneries d éléments de béton.1 Disposer les rangées d éléments de béton selon l'appareil prescrit ou indiqué, de manière à obtenir des assises de hauteur appropriée et à maintenir la continuité de l'appareil au-dessus et au-dessous des baies, en taillant un nombre minimum d'éléments de maçonnerie. 3.6 TOLÉRANCES DE MISE EN ŒUVRE.1 Les tolérances indiquées dans les notes de l'article 5.3 de la norme CSA-A371 s'appliquent. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 05 00 EXIGENCES COMMUNES À LA MAÇONNERIE 3.7 NETTOYAGE.1 Une fois les travaux terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité. 3.8 PROTECTION DES OUVRAGES.1 Protéger les ouvrages en maçonnerie contre les marques, les bavures de mortier et tout autre dommage. Utiliser des bâches de protection qui ne tachent pas..2 Obtenir l'approbation du Responsable des travaux concernant l'emplacement des armatures, des crampons et des ancrages avant la mise en place du béton, du mortier ou du coulis. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 9

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 21 13 MAÇONNERIE DE BRIQUES Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Sections connexes.1 Section 04 05 00 Exigences communes à la maçonnerie. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials International (ASTM)..1 ASTM C126-[99], Standard Specification for Ceramic Glazed Structural Clay Facing Tile, Facing Brick, and Solid Masonry Units..2 Brick Industry Association (BIA)..1 Technical Note No. 20-[2000], Cleaning Brick Masonry..3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International..1 CAN3-A82.8-F09(C12011), Brique creuse d'argile..2 CSA-A165 Série-F94(C2000), Normes CSA sur les éléments de maçonnerie en béton. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques : soumettre les fiches techniques ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits..3 Instructions du fabricant : soumettre les instructions de mise en œuvre fournies par le fabricant..4 Rapports des essais : soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..5 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..6 Certificats de contenu régional; Crédit LEED NC - MRc5.1 Lettre type LEED Canada-NC :.1 Compléter la lettre type relative au crédit MRc5 sur le contenu régional..2 Identifier le lieu de production de chaque élément usiné décrit à la présente section..3 Joindre les bons de commande et de livraison. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 21 13 MAÇONNERIE DE BRIQUES 1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Réunion préalable à la mise en œuvre : tenir une réunion au cours de laquelle on examinera les exigences des travaux, les instructions du fabricant concernant la mise en œuvre ainsi que les termes de la garantie offerte par ce dernier..2 Au-delà des normes et standards usuellement applicables, une attention spéciale devra être portée afin d éviter la pose de brique comportant des gauchissements pouvant significativement affecter l apparence finale des travaux. Le fournisseur doit faire le tri des briques à l usine pour n expédier au chantier que les briques ne comportant un fléchissement inférieur à un millimètre sur leur longueur. Le maçon doit faire le tri lors de la pose et retourner au fournisseur et/ou fabricant les briques comportant un gauchissement supérieur à un millimètre sur leur longueur. Les sections de murs qui seront érigés et qui ne respecteront pas ce critère seront reprises aux frais de l entrepreneur. 1.5 CONTENU RÉGIONAL CRITÈRE LEED NC MATÉRIAUX RÉGIONAUX.1 La provenance des éléments usinés de maçonnerie décrits à la présente section sera conforme au critère LEED NC MRc5 :.2 Fournir une lettre d attestation qui certifie que tous les matériaux seront produits et livrés selon les critères suivants :.1 800km par la route : fournir les bons de livraison officiels, l adresse de l usine doit figurer sur le document ou.2 2400km par train ou par bateau: fournir les bons de livraison officiels, les informations suivantes doivent figurer sur ces documents :.1 L adresse de l usine de fabrication.2 Tous les transits et lieu de chargement.3 Les adresses de départ et d arrivée à chaque transit.4 Les modes de transport doivent y être indiqués clairement pour chaque transit.3 En sus de la lettre d attestation; fournir ces documents au moment de la livraison.3 La quantité complète des produits devra être transportée selon un mode de transport conforme aux critères énoncés ici. Aucune quantité résiduelle ne pourra être transportée autrement..4 La non-conformité au critère LEED NC MRc5 est un motif suffisant pour refuser un ou des produits de la présente section. 1.6 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Évacuer du chantier tous les matériaux d'emballage et les acheminer vers des installations appropriées de recyclage..2 Récupérer et trier les emballages aux fins de recyclage, conformément au plan de gestion des déchets. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 21 13 MAÇONNERIE DE BRIQUES 1.7 ÉCHANTILLONS DE L OUVRAGE.1 Construire les échantillons de l ouvrage conformément aux conditions générales et des conditions particulières..2 Construire un panneau-échantillon d un mur de maçonnerie extérieur et intérieur mesurant 2400 mm x 3000 mm et illustrant les couleurs et les textures de la maçonnerie, ainsi que les détails des armatures, des éléments de liaison, des solins, des chantepleures, des évents, du jointoiement, des assises, du mortier, du coulis, et la qualité d exécution des travaux..3 Les échantillons de l ouvrage doivent être mis en œuvre à l endroit indiqué par le Responsable des travaux..4 Construire les échantillons de l ouvrage en étroite collaboration avec le Responsable des travaux..5 Avant d entamer les travaux, accorder 48 heures au Responsable des travaux pour effectuer l inspection des échantillons de l ouvrage et le temps nécessaire pour que la teinte finale du mortier soit atteinte pour l approbation de la couleur du mortier..6 Une fois accepté, l échantillon de l ouvrage constitue l étalon de référence en ce qui a trait à la qualité minimale des travaux faisant l objet de la présente section. Une fois accepté, l échantillon en question peut faire partie de l ouvrage fini. Partie 2 Produits 2.1 ÉLÉMENTS USINÉS.1 Briques de parement.1 Briques d'argile creuses : conformes à la norme CAN-A82..1 Type : FBS.2 Catégorie : SW ; selon CSA A-82.3 Dimensions : 57mm x 190mm x 90mm (2-1/4" x 7-5/8"x 3-1/2").4 Éléments de maçonnerie pleins (au sens de la réglementation) : moins de 25% de vides.5 Produit et caractéristiques :.1 Cloud Ceramics couleur Grey granite texture velours.2 Provenance : Concordia, Kansas, USA.3 Distance : max 2400km par train (calcul LEED total combiné).4 Format : Modulaire.5 Résistance à la compression : 17 MPA..6 Coefficient d absorption (test 24hres dans eau froide): 6,25 % Partie 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : Se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y compris aux bulletins techniques et aux instructions d'installation précisées Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 21 13 MAÇONNERIE DE BRIQUES dans les catalogues de produits et sur les cartons d'emballage, ainsi qu'aux indications des fiches techniques. 3.2 MISE EN ŒUVRE.1 Appareil : tiers de brique, coté de l inclinaison au choix du Responsable des travaux..2 Hauteur d'assise : 200 mm pour trois rangs de briques et trois joints..3 Jointoiement : faire des joints à gorge aux endroits où ils seront apparents, ou lorsque l'application d'une peinture ou d'un autre type d'enduit de finition mince est prescrite..4 Homogénéité des ouvrages : bien mélanger les différents lots de briques ainsi que les briques d'un même lot afin d'assurer l'homogénéité de la couleur et de la texture de l'ouvrage..5 Nettoyer la maçonnerie de briques d'argile cuites non vernissées au fur et à mesure que progressent les travaux. 3.3 NETTOYAGE.1 Une fois les travaux terminés, procéder au nettoyage du chantier afin d'éliminer la saleté et les débris accumulés, attribuables aux travaux de construction et à l'environnement..2 Maçonnerie de briques d'argile cuites non vernissées : nettoyer une surface murale de 10 m 2 désignée par le Responsable des travaux, selon les prescriptions formulées ciaprès, et laisser en attente pendant une semaine. Après la prise et la cure du mortier, si aucun effet nuisible n'est apparu, protéger les fenêtres, les seuils, les portes, les garnitures et les autres éléments, puis procéder au nettoyage de la maçonnerie de briques de la façon suivante :.1 Enlever les grosses mottes de mortier à l'aide d'une palette de bois, sans endommager la surface de l'ouvrage. Saturer la maçonnerie d'eau propre et rincer afin d'enlever les saletés et le mortier détaché..2 À l'aide d'une brosse à soies dures, frotter les surfaces avec une solution composée de 25 ml de phosphate trisodique et de 25 ml de détergent domestique dissous dans 1 L d'eau propre, puis rincer immédiatement à grande eau à l'aide d'un tuyau d'arrosage. On peut également utiliser, conformément aux directives du fabricant des briques, tout autre produit de marque déposée recommandé par ce dernier..3 Recommencer le nettoyage aussi souvent que nécessaire pour enlever les bavures de mortier et les autres taches..4 Pour les ouvrages de maçonnerie difficiles à nettoyer, utiliser une solution acide en respectant les méthodes décrites dans la notice technique numéro 20, publiée par la Brick Industry Association..3 Maçonnerie de briques de béton : nettoyer la maçonnerie de briques de béton au fur et à mesure que progressent les travaux..1 Laisser partiellement sécher les éclaboussures de mortier, puis les enlever à l'aide d'une truelle. Terminer le nettoyage en frottant légèrement la surface des briques avec un petit morceau de béton, puis avec une brosse..4 Une fois les travaux terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 22 00 MAÇONNERIE D'ÉLÉMENTS EN BÉTON Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Éléments en béton standards..2 Sections connexes 1.2 RÉFÉRENCES.1 Section 04 05 00 Exigences communes à la maçonnerie..1 Association canadienne de normalisation (CSA International).1 CAN3 A165 SÉRIE F94 (C2000), Normes CSA sur les éléments de maçonnerie en béton (contient : A165.1, A165.2, A165.3). 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques : soumettre les fiches techniques ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits..3 Instructions du fabricant : soumettre les instructions de mise en œuvre fournies par le fabricant. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX.1 Éléments de béton standards, réguliers : conformes aux normes de la série CAN3-A165 (CAN3-A165.1)..1 Type : H/15/A/M..2 Dimensions : modulaires..1 Profondeur : 90 mm..3 Cure : humidité contrôlée..4 Éléments de forme spéciale : des éléments à arêtes vives doivent être utilisés pour les angles apparents, et des éléments de forme spéciale et adaptée à cette fin, pour les linteaux et les poutres de liaison; d'autres éléments de forme spéciale doivent être prévus, selon les besoins..2 Éléments de béton standards, résistants au feu 1 heure : conformes aux normes de la série CAN3-A165 (CAN3-A165.1)..1 Type : H/15/B/M..2 Dimensions : modulaires..1 Profondeur : 190 mm..3 Cure : humidité contrôlée..4 Caractéristiques de résistance au feu : le granulat utilisé pour la fabrication du béton et l'épaisseur équivalente des éléments doivent être conformes aux exigences formulées au Code de construction du Québec (CCQ). Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 04 22 00 MAÇONNERIE D'ÉLÉMENTS EN BÉTON.5 Éléments de forme spéciale : des éléments à arêtes vives doivent être utilisés pour les angles apparents, et des éléments de forme spéciale et adaptée à cette fin, pour les linteaux et les poutres de liaison; d'autres éléments de forme spéciale doivent être prévus, selon les besoins. Partie 3 Exécution 3.1 GÉNÉRALITÉS.1 Éléments de béton standard.1 Appareil : à assises réglées, en panneresse, à moins d indications contraires..2 Hauteur d'assise : 200 mm pour un rang d'éléments et un joint..3 Joints :.1 à gorge aux endroits où ils seront apparents, ou lorsque l'application d'une peinture ou d'un autre type d'enduit de finition est prévu..2 pleins aux endroits où ils seront recouverts de carrelages de céramique ou de montants métalliques et de plaques de plâtre..4 Linteaux constitués d'éléments de maçonnerie en béton.1 Lorsqu'aucun linteau en acier ou en béton armé n'est prescrit ou indiqué, réaliser un linteau en éléments de béton armé au-dessus des ouvertures pratiquées dans l'ouvrage de maçonnerie..2 Appui aux extrémités des linteaux : au moins 200 mm, à moins d indications contraires. 3.2 NETTOYAGE.1 Éléments de béton standard : laisser sécher partiellement les bavures de mortier sur la maçonnerie, puis les enlever à l'aide d'une truelle; terminer en frottant légèrement avec un petit morceau d'éléments en béton, puis avec une brosse..2 Éléments de béton architecturaux : une fois l'ouvrage terminé, nettoyer les traces d'efflorescence, de mortier et autres saletés susceptibles d'affecter l'apparence de la maçonnerie..1 Utiliser les produits de nettoyage recommandés par le fabricant..2 Consulter le fabricant et obtenir un avis écrit sur l utilisation des produits de nettoyage recommandés, relativement conditions de nettoyage et aux proportions de dilution dans l eau. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 05 41 00 OSSATURES PORTEUSES À MONTANTS MÉTALLIQUES Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Ossatures à montants métalliques soumises à des surcharges dues au vent..2 Sections connexes.1 Section 04 05 00 Exigences communes à la maçonnerie.2 Section 07 21 13 Isolants en panneaux.3 Section 09 21 16 Assemblages en plaques de plâtre..4 Section 06 40 00 Ébénisterie.5 Section 07 44 56 Panneaux de ciment armés de fibres 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM A653/A653M-04a, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) or Zinc Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process..2 Office des normes générales du Canada (ONGC).1 CAN/CGSB 1.181-99, Enduit riche en zinc, organique et préparé..3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CAN/CSA G164-FM92 (C2003), Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière..2 CSA W47.1-F03, Certification des compagnies de soudage par fusion de l'acier..3 CSA W55.3-1965(R2003), Resistance Welding Qualification Code for Fabricators of Structural Members Used in Buildings..4 CSAW59-F03, Construction soudée en acier (soudage à l'arc) (unités métriques)..5 CAN/CSA S136-F94 (C2001), Spécification nord-américaine pour le calcul des éléments de charpente en acier formés à froid..4 Institut canadien de la tôle d'acier pour le bâtiment (ICTAB).1 ICTAB 50M-87, Manuel des éléments d'ossature légers en acier..2 CSSBI 52M-91, Lightweight Steel Framing Binder..3 CSSBI Technical Bulletin Vol. 7, No. 2 February 2004, Changing Standard Thicknesses for Canadian Lightweight Steel Framing Applications..4 ICTAB S5-04, Norme guide pour les colombages en acier résistant aux surcharges dues au vent. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents de référence, les dessins d atelier et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Dessins d'atelier.1 Les dessins d'atelier doivent montrer les charges de calcul, les dimensions des éléments d'ossature, les matériaux utilisés, les épaisseurs nominales avant la mise en œuvre des revêtements, les détails relatifs aux revêtements, à Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 05 41 00 OSSATURES PORTEUSES À MONTANTS MÉTALLIQUES l'assemblage et au contreventement, les dimensions et l'espacement des vis ainsi que les détails des ancrages..2 Les dessins d'atelier doivent montrer l'emplacement, les dimensions et les ouvertures des ouvrages connexes, de même que les exigences relatives à ces derniers..3 Utiliser les symboles recommandés dans la norme CSA W59 pour représenter les soudures..3 Soumettre des échantillons des composants de l'ossature et des dispositifs de fixation au Responsable des travaux..4 Avant d'entamer les travaux, soumettre deux (2) copies certifiées des rapports des ateliers de fabrication énonçant les propriétés des matériaux fournis..5 Les dessins d atelier et les données de calcul doivent porter le sceau et la signature d un ingénieur compétent reconnu au Québec. Ce sceau certifie que la conception des systèmes des ossatures répond aux exigences des documents contractuels..6 Soumettre des fiches techniques des systèmes des ossatures et des solives. 1.4 CRITÈRES DE CALCUL.1 Ossatures soumises à des charges latérales dues au vent.1 Les détails de l'ouvrage et les assemblages doivent être calculés conformément aux exigences de la CAN/CSA S136..2 Concevoir l ossature, ses connexions et ses ancrages de façon à ce qu ils résistent, en dedans des limites acceptables spécifiées, à leur propre poids, le poids des fenêtres, des revêtements, les surcharges imposées par le mouvement des éléments ouvrants, les surcharges minimales de conception et combinaisons de surcharges imposées par les séismes, la pression et succion du vent et la pression interne, les surcharges résultant de l occupation des lieux, du lest de la toiture du bâtiment..3 Concevoir l ouvrage basé sur des charges dues au vent, incluant les succions, impacts et rafales, selon les codes applicables sans toutefois être inférieures à 1,4 kpa..4 La déflexion maximale permise pour les éléments d ossature est la plus sévère des deux : 1/500 de la portée. En aucun cas, la hauteur admissible en fonction de la déflexion ne doit être supérieure à la hauteur admissible en fonction de la résistance..5 Calculer l entretoisement afin d empêcher la rotation et la translation des éléments autour de leur axe secondaire. Tenir compte des effets secondaires des sollicitations attribuables à la torsion entre les lignes d entretoisement. La distance entre les entretoises ne doit toutefois pas être supérieure à 1500 mm d entraxe..6 Calculer les assemblages d extrémité des colombages afin qu ils puissent accommoder la flèche des planchers et du toit et ainsi éviter de solliciter axialement les colombages..7 Calculer les assemblages des extrémités inférieures de l ossature des parapets afin qu ils résistent à l arrachement..8 En plus des charges de vent pondérées prescrites calculer les éléments afin que la flexion, sous la charge de calcul, soit limitée à :.1 L/360 pour les panneaux muraux métalliques. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 05 41 00 OSSATURES PORTEUSES À MONTANTS MÉTALLIQUES 1.5 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ.1 Certificats.2 L/720 pour les parements de maçonnerie..1 Obtenir de l ingénieur en structure qui a signé et scellé les calculs et détails des ossatures et des solives une attestation certifiant que les ouvrages ont été réalisés selon ses prescriptions. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAU ET MATÉRIELS.1 Éléments en acier : conformes à la norme CSA S136, fabriqués avec de l'acier de nuance A à D selon la norme ASTM A653/A653M..2 Tôle d'acier zinguée : tôle d'acier de qualité conforme à la norme ASTM A653/A653M, revêtue d'un zingage Z275..3 Matériaux de soudage : selon la norme CSA W59 et homologués par le Bureau canadien de soudage..4 Vis : en acier galvanisé, à tête cylindrique bombée, autotaraudeuses et autoperceuses pour la tôle métallique, d une longueur de 5 mm de plus que deux fois l épaisseur de la tôle, satisfaisant les exigences minimales de l ICTAB..5 Ancrages : coquilles d'expansion pour béton ou autres fixations du type à pénétration convenant à l'ouvrage..6 Boulons, écrous, rondelles : galvanisés par immersion à chaud selon la norme CAN/CSA-G164, avec zingage de 380 g/m 2..7 Peinture primaire pour les retouches : enduit riche en zinc, conforme à la norme à la norme CAN/CGSB 1-GP-81..8 Complexe d étanchéité des assemblages intérieurs : polyéthylène, conforme à la norme CAN/CGSB-51.34, type 2..9 Bande d'étanchéité : mousse de polyéthylène à cellules fermées de 4,7mm d épaisseur, de 89 mm de largeur..1 Produit acceptable : cel-r-rose de Owens Corning. 2.2 DÉSIGNATION DES MONTANTSD'ACIER.1 Codage couleur : selon le document CSSBI Technical Bulletin Vol.7, No. 2. 2.3 OSSATURE MÉTALLIQUE.1 Montants métalliques : montants en acier à revêtement métallique, conformes à la norme CSA S136, à âme selon indication au tableau de compositions des murs..1 Épaisseur de l'acier : selon les critères de conception..2 Lisses et sablières pour montants : faites du même matériau et présentant le même fini que les montants d'acier, et à âme de hauteur appropriée..1 Lisse : monopièce. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 05 41 00 OSSATURES PORTEUSES À MONTANTS MÉTALLIQUES.2 Sablière : selon les critères de conception..3 Entretoises : faites du même matériau et présentant le même fini que les montants, mesurant 38 mm x 12 mm, à paroi d'au moins 1,09 mm d'épaisseur..4 Cornières : faites du même matériau et présentant le même fini que les montants, mesurant 38 mm x 38 mm x la hauteur d'âme du montant métallique, à paroi d'au moins 1,37 mm d'épaisseur..5 Tendeurs et accessoires : selon les recommandations du fabricant. Partie 3 Exécution 3.1 GÉNÉRALITÉS.1 Exécuter les travaux de soudage conformément à la norme CSA W59..2 Certification des compagnies de soudage : selon la norme CSA W47.1 pour le soudage par fusion et la norme CSA W55.3 pour le soudage par résistance..3 Exécuter les travaux conformément aux prescriptions du document ICTAB S5. 3.2 OSSATURES MURALES.1 Assemblage.1 Assembler les éléments selon les exigences des dessins d'atelier préalablement revus..2 Poser un complexe d'étanchéité sous les lisses des cloisons reposant sur des dalles au sol et sous les lisses des murs extérieurs..3 Ancrer solidement les lisses à la charpente à au plus 800 mm d'entraxe, à moins qu'un espacement moindre soit spécifié sur les dessins d'atelier..4 Assembler les montants d'aplomb et d'alignement, et les fixer solidement à l'aide d'au moins deux (2) vis, à moins que le fabricant recommande de les souder..5 Insérer les montants dans la lisse et la sablière..1 Pour les sablières prévoir les prescriptions suivantes :.1 Poser une sablière télescopique permettant un jeu d'au moins 25 mm au sommet des murs pour admettre un déplacement vertical des éléments..2 Emboîter la sablière intérieure dans la sablière extérieure (profilé de flexion) sur une profondeur d'au moins 30 mm et d'au plus 40 mm..3 Ne pas assujettir la sablière intérieure à la sablière extérieure..4 Décaler les joints..6 Poser les montants à au plus 50 mm des murs d'aboutement, des ouvertures et des points de rencontre de matériaux différents, ainsi que de part et d'autre des angles..7 Renforcer la face intérieure des montants d'acier au moyen d'entretoises horizontales.1 Assujettir les entretoises au moyen de brides d'acier soudées ou vissées aux montants d'acier..8 Renforcer les ouvertures pratiquées dans les murs au moyen d'entretoises et Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 05 41 00 OSSATURES PORTEUSES À MONTANTS MÉTALLIQUES d'éléments d'ossature additionnels, selon les détails des dessins d'atelier, de manière que les charges soient adéquatement supportées..9 Retoucher les soudures avec une couche de peinture primaire riche en zinc..2 Tolérances d'assemblage.1 Écart de verticalité : au plus 1/500 de la longueur de l'élément d'ossature..2 Cambrure : au plus 1/1 000 de la longueur de l'élément d'ossature..3 Intervalle : écart d'au plus 3 mm, en plus ou en moins, par rapport à l'intervalle nominal..4 Jeu entre l'extrémité d'un montant et l'âme d'une lisse : au plus 4 mm..3 Trous poinçonnés.1 Dimensions admissibles des trous poinçonnés pour le passage des canalisations d'utilités : Hauteur d'âme de l'élément Dans l'axe transversal de l'âme de l'élément Dans l'axe longitudinal de l'élément Entraxe (mm) 92 65 maximum 115 maximum 600 minimum La distance entre l'axe du dernier trou poinçonné non renforcé et l'extrémité de l'élément ne doit pas être inférieure à 300 mm. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 05 50 00 OUVRAGES MÉTALLIQUES Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Cornières pour linteaux..2 Escaliers extérieurs..3 Crinoline pour accéder aux toitures.4 Escaliers intérieurs, en tôle larmée, avec garde-corps à barreaux et mainscourantes..5 Couvercles et bâtis pour caniveaux..6 Ouvrages métalliques décoratifs ou architecturaux extérieurs et leur support..7 Autres ouvrages indiqués..8 Échelle au sous-sol pour accès au saut de loup (1 unité)..9 Caillebottis sur le saut de loup (entre les axes A/1 et A/4)..10 Échelle pour puits d ascenseur (3 unités) et tout autre ancrage requis dans les 3 puits d ascenseur (non fourni par le sous-traitant de la section 14 24 23 Ascenseur hydraulique à câble)..11 Marquise des entrées incluant supports, colonnettes et ancrages des panneaux de signalisation extérieure..12 Fers C, fers L, HSS, poutre en I et autres profilés architecturaux nécessaires pour assurer la complète exécution des travaux..13 Couvercles de puisards..14 Protecteur de coin de murs dans le stationnement intérieur..15 Bollards et rails dans la salle à déchets..16 Bollards extérieurs autour des transformateurs, aux entrées du garage et de la salle à déchets..2 Sections connexes.1 Section 05 41 00 Ossatures porteuses à montants métalliques..2 Section 06 40 00 Ébénisterie..3 Section 07 62 00 Solins et garnitures en tôle..4 Section 09 22 16 Ossatures métalliques non porteuses. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American National Standards Institute/National Association of Architectural Metal Manufacturers (ANSI/NAAMM)..1 ANSI/NAAMM MBG531-00, Metal Bar Grating Manual..2 American Society for Testing and Materials International, (ASTM)..1 ASTM A53/A53M-02, Specification for Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc-Coated Welded and Seamless..2 ASTM A307-02, Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 60,000 PSI Tensile Strength..3 ASTM A325M-02, Specification for Structural Bolts, Steel, Heat Treated, 120/105 ksi Minimum Tensile Strength. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 05 50 00 OUVRAGES MÉTALLIQUES.4 ASTM A167-92b, Specification for Stainless and Heat-Resisting Chromium- Nickel Steel Plate, Sheet and Strip..5 ASTM A269-92, Specification for Seamless and Welded Austenitic Stainless Steel Tubing for General Service..6 ASTM B456-93a, Specification for Electrodeposited Coatings of Copper Plus Nickel Plus Chromium and Nickel Plus Chromium..3 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB 1.40-97, Peinture pour couche primaire anticorrosion, aux résines alkydes, pour acier de construction..2 CAN/CGSB 1.181-99, Enduit riche en zinc, organique et préparé..3 CAN/CSA G40.20/G40.21-F98, Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/aciers de construction..4 CAN/CSA G164-FM92(C1998), Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière..5.4 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CAN/CSA G40.20/G40.21-F98, Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/aciers de construction..2 CAN/CSA S16.1-01, Règles de calcul aux états limites des charpentes en acier..3 CSA W48-F01, Métaux d'apport et matériaux associés pour le soudage à l'arc (préparée en collaboration avec le Bureau canadien de soudage)..4 CSA W59-FM1989 (C2001), Construction soudée en acier (soudage à l'arc) (unités métriques)..5 National Association of Architectural Metal Manufactures (NAAMM).1 AMP 510-92, Metal Stair Manual..6 Steel Structures Painting Council (SSPC), Systems and Specifications Manual, Volume 2. 1.3 CRITÈRES DE CONCEPTION POUR LES ESCALIERS.1 Les marches, les garde-corps et les paliers des escaliers métalliques ainsi que tous les assemblages doivent être conçus pour résister aux charges dynamiques auxquelles ils peuvent être soumis dans les sens vertical et horizontal, conformément aux exigences du Code de construction du Québec (CCQ)..2 Les détails de conception et de réalisation des escaliers doivent être conformes aux exigences du Metal Stairs Manual de la NAAMM..3 Les détails de conception des escaliers de service et leur garde-corps doivent être conformes aux exigences du Règlement sur la santé et la sécurité du travail (L.R.Q. c. S- 2.1). 1.4 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 05 50 00 OUVRAGES MÉTALLIQUES.1 Soumettre 2 exemplaires des fiches signalétiques pertinentes du SIMDUT (Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail). Montrer la teneur en composés organiques volatils (COV) pour les produits d'impression à utiliser sur place, à l intérieur..3 Dessins d'atelier :.1 Les dessins doivent indiquer les détails de construction, les dimensions des profilés d'acier et l'épaisseur de la tôle d'acier..2 Les dessins d atelier doivent indiquer les détails de construction, les dimensions des profilés d acier et l épaisseur des parois d acier. Tous les dessins d atelier des ouvrages métalliques doivent porter le sceau d un ingénieur en structure compétent reconnu au Québec..4 Rapports des essais :.1 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..5 Certificats :.1 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance. 1.5 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Responsable des travaux, certifiant que les ouvrages métalliques demeureront en place et conserveront leur résistance à toute déformation et rencontreront toutes les exigences de performance établies dans des conditions normales d utilisation, pour une période de 2 ans. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX.1 Profilés d'acier et plaques d acier : selon la norme CAN/CSA-G40.20/G40.21, de nuance 300W..2 Tôle d'acier inoxydable: conforme à la norme ASTM A167, de nuance 304 avec fini n 4 de l'aisi..3 Tubes en acier inoxydable: conformes à la norme ASTM A269, de nuance 304, de catégorie commerciale, à souder, sans soudure longitudinale, au fini n 4 de l'aisi..4 Tôle forte pour plancher : selon la norme CAN/CSA-G40.20/G40.21, nuance 260W. 1. Motif : tôle larmée (checkerplate)..5 Caillebotis : conformes à la norme ANSI/NAAMM MBG 531, de type W-19-4, en acier galvanisé; nez de marche en tôle strié..6 Tuyaux d'acier : selon la norme ASTM A53/A53M, de poids standard, de classe 40, sans soudure, noir..7 Tuyaux d'acier : selon la norme ASTM A53/A53M, de poids standard, de classe 40, sans soudure, noir. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 05 50 00 OUVRAGES MÉTALLIQUES.8 Treillis : constitué d une feuille de métal fendue et étirée de manière à obtenir un panneau de métal rigide dont les ouvertures font 8 mm x 24 mm et comptent pour 58 % de la surface, galvanisée, feuille de dimensions utiles 1 220 mm x 3 050 mm. 1. Produit acceptable : treillis pour balustrade Public Venue de Amico..9 Panneau composite : se reporter à la section 06 40 00..10 Marche en bois : se reporter à la section 06 40 00..11 Matériaux de soudage : conformes à la norme CSA W59..12 Électrodes de soudage : conformes aux normes de la série CSA W48..13 Boulons : conformes à la norme ASTM A307..14 Boulons à haute résistance : conformes à la norme ASTM A325M..15 Ancrages chimiques : système de résine époxydique bi-composant de viscosité appropriée à l ouvrage et aux charges en présences, combiné à une fixation en acier galvanisé. Produits acceptables : 1. pour utilisation dans le béton massif : HIT HY150 de Hilti. 2. pour utilisation dans la maçonnerie creuse : HIT HY20 de Hilti..16 Coulis : sans retrait, non métallique, fluide et ayant une résistance de 15 MPa après 24 heures..17 Treillis pour les cages à vignes grimpantes en acier galvanisé à chaud à mailles de 50 x 50 mm x 3 mm de diamètre. Note : prévoir un tel treillis installé horizontalement audessus de ces cages pour les refermer complètement. 2.2 OUVRAGES MÉTALLIQUES, GÉNÉRALITÉS.1 Tous les ouvrages extérieurs doivent être en acier galvanisé, les mains courantes prescrites en acier inoxydable..2 Les ouvrages doivent être droits, d'équerre, bien alignés et conformes aux dimensions prescrites; les joints doivent être serrés et correctement assujettis..3 À moins d'indications contraires, des vis à tête ovale autotaraudeuses et indesserrables doivent être utilisées pour les assemblages vissés..4 Dans la mesure du possible, les ouvrages doivent être ajustés et assemblés en atelier, et livrés prêts à monter..5 Les soudures apparentes doivent être continues sur toute la longueur du joint; elles doivent être limées ou meulées de manière à présenter une surface lisse et unie..6 Assemblages des escaliers.1 Les assemblages doivent aussi souvent que possible être soudés; autrement, ils doivent être boulonnés. Les boulons apparents doivent être noyés dans des trous fraisés, puis coupés d'affleurement avec les écrous. Les pièces de fixation apparentes doivent être de même matériau, de même couleur et de même fini que les surfaces où elles sont mises en place..2 Les assemblages doivent être ajustés avec précision; les parties apparentes doivent être d'affleurement; les joints et les onglets doivent être bien serrés. Les contremarches doivent toutes être de même hauteur. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 05 50 00 OUVRAGES MÉTALLIQUES.3 Les soudures et les extrémités apparentes des profilés doivent être meulées ou limées avec soin..4 Les escaliers doivent être assemblés en atelier, en éléments aussi longs et aussi complets que possible. 2.3 GALVANISATION.1 Galvanisation : par immersion à chaud, avec zingage de 600 g/m 2, selon la norme CAN/CSA-G164..2 Peinture pour couche d impression appliquée en atelier : conforme à la norme CAN/CGSB-1.40..3 Peinture pour retouche au chantier : peinture riche en zinc, prête à appliquer, conforme à la norme CAN/CGSB-1.181..4 Peinture pour couche d impression au zinc : peinture riche en zinc, prête à appliquer, conforme à la norme CAN/CGSB-1.181..5 Tout l acier exposé extérieur et/ou incorporé à l enveloppe du bâtiment doit être en acier galvanisé à chaud ne nécessitant aucune peinture au chantier. 2.4 PEINTURE APPLIQUÉE EN ATELIER.1 Les surfaces doivent être nettoyées selon les instructions figurant dans le volume 2 du manuel du Steel Structures Painting Council..2 Toutes les surfaces doivent être revêtues d'une couche de peinture d'impression appliquée en atelier, sauf les surfaces intérieures des marches caissons et les ouvrages extérieurs..3 Les surfaces inaccessibles après l'assemblage doivent être revêtues de deux couches de peinture d'impression de couleur distincte..4 La peinture pour couche d'impression doit être appliquée sans addition ni dilution, telle qu'elle a été préparée par le fabricant. Les surfaces ainsi revêtues doivent être sèches, exemptes de rouille, de graisse et de calamine, à une température d'au moins 7 C..5 Les surfaces devant être soudées sur place ne doivent pas être peinturées. 2.5 CORNIÈRES POUR LINTEAUX.1 Cornières et plaques d'acier : selon les dimensions prescrites pour les ouvertures, à moins d indications contraires. Une surface d'appui d'au moins 200 mm doit être prévue aux extrémités..2 Les cornières doivent être soudées ou boulonnées dos à dos suivant les profils indiqués. Dans la maçonnerie de blocs dont la largeur est supérieure à 1 370 mm, les cornières doivent être soudées..3 Finition :.1 Fini galvanisé pour les ouvrages extérieurs,.2 Fini de peinture pour couche primaire pour les ouvrages intérieurs..4 Utiliser des cornières pour les ouvertures dans la maçonnerie de blocs de 1 370 mm à 1 800 mm :.1 bloc de 140 mm : 2-L90 x 65 x 6.2 bloc de 190 mm : 2-L90 x 75 x 6 Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 05 50 00 OUVRAGES MÉTALLIQUES.3 bloc de 240 mm : 2-L90 x 90 x 6.5 Utiliser des cornières et des plaques pour les ouvertures dans la maçonnerie de blocs de 1 800 mm à 2 400 mm :.1 bloc de 140 mm : 2-L90 x 65 x 6 et PL 150 x 10.2 bloc de 190 mm : 2-L100 x 75 x 6 et PL 150 x 10.3 bloc de 240 mm : 2-L100 x 90 x 8 et PL 150 x 10.6 Utiliser des cornières et des plaques pour les ouvertures dans la maçonnerie de blocs de 2 400 à 4 000 mm :.1 bloc de 140 mm : 2-L90 x 65 x 8 et PL 190 x 12.2 bloc de 190 mm : 2-L100 x 90 x 8 et PL 190 x 12.3 bloc de 240 mm : 2-L100 x 90 x 8 et PL 190 x 12.7 Cornières pour linteaux - maçonnerie de brique d argile.1 Fournir pour le maçon, les linteaux libres supportant la brique de l enveloppe extérieure. Utiliser, pour des largeurs maximales de 2 400 mm, des cornières en acier galvanisé à chaud de 125 x 125 x 8 mm. 2.6 ESCALIERS À MARCHES EN CAILLEBOTIS.1 Les girons sont constitués de caillibotis aux dimensions indiquées, et fixés aux limons au moyen de profilés L 35 x 35 x 5 mm..2 Les limons doivent être faits de profilés MC 310 x 15,8, à moins d indications contraires..3 Le nez des marches doit avoir un rayon de courbure ou un chanfrein qui rencontre les exigences du Code de construction du Québec du bâtiment (CCQ). 2.7 ESCALIERS INTÉRIEURS À TÔLE LARMÉE, AVEC GARDE-CORPS À BARREAUX, ET MAINS COURANTES.1 Les girons doivent être faits de tôle forte en acier à motif larmé de 6 mm d'épaisseur selon le profil indiqué, et fixés aux limons au moyen de profilés L 35 x 35 x 5. Les paliers doivent être faits de tôle larmée de 6 mm d'épaisseur, renforcée au moyen de profilés L 55 x 55 x 6 placés à 600 mm d'entraxe..2 Les limons doivent être faits de profilés MC 310 x 15.8, à moins d indications contraires..3 Plaques du bas, balustres, barreaux, plaques du haut et mains courantes : selon les profils indiqués..4 Les garde-corps et balustrades doivent être soudés aux limons, selon les indications..5 Finition : apprêt usine. 2.8 ESCALIERS INTÉRIEURS À MARCHES EN BOIS.1 Les limons muraux doivent être faits de profilés MC indiqués..2 Les limons extérieurs doivent être faits de profilés MC indiqués, fermés par une plaque de bordure soudée de 5 mm d'épaisseur..3 Les marches sont de bois massif fixées à des profilés L35 x 35 x 5 horizontaux soudés aux limons. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 05 50 00 OUVRAGES MÉTALLIQUES.4 Lorsqu'un produit de finition doit être appliqué sur la sous-face des marches et des paliers, les profilés de fourrure doivent être fixés à l aide de cornières..5 Les extrémités apparentes des limons doivent être fermées. 2.9 GARDE-CORPS À BARREAUX POUR ESCALIERS INTÉRIEURS (À TÔLE LARMÉE ET À MARCHES EN BOIS).1 Fabriquer les garde-corps et balustrades à barreaux selon les profils et indications aux plans. Noter qu aucun garde-corps, balustrade et/ou main-courante murale ne doit être installé à moins de 50 mm d une cloison et/ou d un mur..2 Les appuis des garde-corps ou des balustrades en bois doivent être faits de tubes en acier de 38 mm x 38 mm dont les deux extrémités sont obturées et soudées..3 Les garde-corps et balustrades doivent être soudés aux limons, selon les indications. 2.10 COUVERCLES ET BÂTIS POUR CANIVEAUX.1 Caniveaux faits de plaques d'acier à relief de 6 mm d'épaisseur, avec bâti en cornières d acier L 55 x 55 x 6, ancrages entièrement enrobés de béton à 1 200 mm d'entraxe, et couvercles amovibles en longueurs de 1 200 mm..2 Finition : fini galvanisé..3 Plaques, cornières, profilés, et leur support : selon les profils indiqués. 2.11 AUTRES OUVRAGES MÉTALLIQUES INDIQUÉS.1 Plaques, cornières, profilés et leur support : selon les profils indiqués. Partie 3 Exécution 3.1 MONTAGE.1 À moins d'indications contraires, exécuter les travaux de soudage conformément à la norme CSA W59..2 Monter les ouvrages métalliques d'équerre, d'aplomb et de niveau, alignés et ajustés avec précision, et veiller à ce que les joints et les croisements soient bien serrés..3 Fournir et installer des ancrages appropriés et approuvés par le Professionnel, tels des goujons, des agrafes, des tiges d'ancrage, des boulons à expansion, des coquilles d expansion ainsi que des boulons à ailettes..4 Les dispositifs de fixation apparents doivent être compatibles avec le matériau qu'ils traversent ou auquel ils sont assujettis, et de même fini que celui-ci..5 Fournir et installer les composants du bâtiment prescrits dans d'autres sections conformément aux nomenclatures et aux dessins d'atelier soumis..6 Assembler les éléments sur place soit par soudage, soit à l'aide de boulons selon la norme CAN/CSA S16.1..7 Remettre aux corps de métiers compétents les gabarits et les pièces à noyer dans le béton ou à encastrer dans la maçonnerie..8 Une fois le montage terminé, retoucher avec une peinture pour couche d'impression les rivets, les soudures faites sur place, les boulons et les surfaces brûlées ou éraflées. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 05 50 00 OUVRAGES MÉTALLIQUES 3.2 POSE DES ESCALIERS ASSEMBLÉS.1 Poser les escaliers d'aplomb et d'alignement exactement aux endroits indiqués; dans la mesure du possible, assembler les éléments par soudage afin d'obtenir une rigidité maximale. Fixer les escaliers à la charpente à l'aide de boulons, de plaques d'ancrage et autres éléments d'assemblage..2 Remettre aux corps de métiers compétents les gabarits et les pièces à noyer dans le béton ou à encastrer dans la maçonnerie..3 À moins d'indications contraires, exécuter les travaux de soudage conformément à la norme CSA W59..4 Une fois le montage terminé, retoucher avec une peinture d'impression les boulons, les soudures et les surfaces brûlées ou éraflées. 3.3 NETTOYAGE.1 Nettoyer les ouvrages métalliques aussitôt que possible après leur mise en œuvre afin de les débarrasser de la poussière générée par les travaux de construction ou par le milieu environnant..2 Une fois la mise en œuvre achevée, évacuer du chantier les matériaux de surplus, les déchets, les outils et les barrières servant à protéger l'équipement. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 10 53 MENUE CHARPENTERIE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Sections connexes.1 Section 06 40 00 Ébénisterie..2 Section 09 22 16 Ossatures métalliques non porteuses..3 Sections appropriées des divisions 26 à 28 (16) Électricité, Contrôles, Communications et Sécurité (Électricité). 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM A123/A123M-02, Standard Specification for Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel Produits..2 ASTM A653/A653M-06, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process..2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CSA B111 1974 (R2003), Wire Nails, Spikes and Staples (Clous, fiches et cavaliers en fil d'acier)..2 CAN/CSA-G164-FM92 (C2003), Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière..3 CSA O121-FM1978 (C2003), Contre-plaqué en sapin de Douglas..4 CSA O141-F05, Bois débité de résineux..3 Forest Stewardship Council (FSC).1 FSC-STD-01-001-2004, FSC Principle and Criteria for Forest Stewardship (Principes et critères de gestion forestière)..2 FSC-STD-20-002-2004, Structure and Content of Forest Stewardship Standards V2-1..3 Organismes de certification accrédités par le FSC..4 Santé Canada - Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS)..5 Commission nationale de classification des sciages (NLGA).1 Règles de classification pour le bois d'œuvre canadien, 2005..6 South Coast Air Quality Management District (SCAQMD), California State.1 SCAQMD Rule 1168-05, Adhesives and Sealants Applications. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Soumettre les certificats de chaîne de traçabilité (COC) du FSC pour les produits du bois..3 Soumettre les fiches techniques pour les contreplaqués et les adhésifs démontrant que les teneurs en urée ou en COV sont conformes aux référents. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 10 53 MENUE CHARPENTERIE 1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Marquage du bois : estampe de classification d'un organisme reconnu par le Conseil d'accréditation de la commission canadienne de normalisation du bois d'œuvre..2 Marquage du contreplaqué : marque de classification conforme aux normes CSA pertinentes..3 Les produits de bois doivent être certifiés par le Forest Stewardship Council..4 Bois composite et adhésifs pour produits du bois : conforme à SCAQMD Rule 1168, Adhesives and Sealants Applications. Partie 2 Produits 2.1 BOIS DE CONSTRUCTION.1 Bois débité : sauf indication contraire, bois de résineux, au fini S4S (blanchi sur 4 côtés), ayant un degré d'humidité ne dépassant pas 19 %..1 Conforme à la norme CAN/CSA-O141..2 Conforme aux Règles de classification pour le bois d'œuvre canadien, de la NLGA..3 Certifié par le Forest Stewardship Council (FSC)..2 Fourrures, cales, bandes de clouage, fonds de clouage, faux-cadres, tasseaux et chanlattes, membrons, fonds de clouage pour bordures de toit et lambourdes. 2.2 PANNEAUX.1 Fini : S4S..2 Planches : catégorie «standard» ou supérieure..3 Bois de dimension : classification «charpente légère (claire)», catégorie «standard» ou supérieure..4 Poteaux et bois d'œuvre (carrés) : catégorie «standard» ou supérieure..5 Certifié par le Forest Stewardship Council (FSC)..1 Contreplaqué en sapin de Douglas (Pseudotsuga menziesii) : conforme à la norme CSA O121, classification «construction», catégorie «standard»..1 Certifié par le Forest Stewardship Council (FSC)..2 Sans urée formaldéhyde..3 Tous les panneaux de contreplaqué utilisés à l extérieur et/ou incorporés à l enveloppe extérieure du bâtiment doivent être de type extérieur traité hydrofuge en usine. Aucun produit de traitement de bois appliqué au chantier ne sera tolérer sur ces panneaux sauf pour la protection des rebords découpés. 2.3 ACCESSOIRES.1 Clous, fiches et cavaliers : conformes à la norme CSA B111..2 Boulons : 12,5 mm de diamètre, sauf indication contraire, avec écrous et rondelles..3 Dispositifs de fixation brevetés : boulons à bascule, tampons expansibles avec tire-fond, vis avec douilles en plomb ou en fibres inorganiques, recommandés par le fabricant. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 10 53 MENUE CHARPENTERIE 2.4 FINIS.1 Métal galvanisé : dispositifs de fixation galvanisés selon la norme CAN/CSA-G164 pour les ouvrages extérieurs, les ouvrages intérieurs dans des milieux humides, ainsi que les ouvrages en bois traité sous pression ou ignifugé. 2.5 PRODUIT DE TRAITEMENT DU BOIS.1 Traitement contre la pourriture, conforme à :.1 SCAQMD Rule 1113, Architectural Coatings..2 Teneur en COV d'au plus 350 g/l..2 Produit de préservation appliqué en surface : produit de préservation hydrofuge coloré, à base de cuivre alcalin quaternaire (CAQ)..3 Les ouvrages construits en bois traité ne doivent pas servir à l'entreposage d'aliments, et le bois ne doit pas entrer en contact avec de l'eau potable..4 Toutes les pièces et bâtis de bois utilisés dans l enveloppe extérieure du bâtiment (incluant les parapets et autres ouvrages extérieures) doivent être traités hydrofuge en usine. Aucun produit de traitement de bois appliqué au chantier ne sera toléré sur ces pièces sauf pour la protection des rebords découpés. 2.6 2.6 PIÈCES DE BOIS MASSIF.1 Pièces de bois massif traitées hydrofuge 150 x 150 mm pour ancrage d'éléments sur les toits. Partie 3 Exécution 3.1 TRAVAUX PRÉPARATOIRES.1 Appliquer un produit de préservation sur les éléments en bois avant de les installer..2 Appliquer le produit de préservation par immersion ou au moyen d'un pinceau. Enduire les surfaces jusqu'à saturation et laisser le produit s'imprégner pendant au moins trois minutes dans le cas des pièces de bois massif et pendant une minute dans le cas des panneaux de contreplaqués..3 Avant d'installer les éléments, appliquer généreusement au pinceau du produit de préservation sur toutes les surfaces mises à nu par les coupes, les dressages et les percements effectués sur place..4 Traiter les éléments suivants :.1 Tasseaux et chanlattes, fonds de clouage pour bordures de toit, membrons, tringles de clouage et lambourdes pour platelages de toit; 3.2 INSTALLATION.1 Procéder selon les exigences du CCQ, et conformément aux prescriptions ci-après..2 Installer les fourrures et les cales nécessaires pour écarter du mur et supporter les armoires, les éléments de finition des murs et des plafonds, les revêtements, les bordures, les soffites, les parements et les autres ouvrages prescrits. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 10 53 MENUE CHARPENTERIE.3 Installer les fourrures et les cales de manière à assurer la planéité et la verticalité des ouvrages, l'écart admissible étant de 1 : 600..4 Installer autour des baies les faux-cadres, les bandes de clouage et les garnitures destinés à supporter les bâtis et les autres ouvrages..5 Installer les tasseaux et les chanlattes, les fonds de clouage pour bordures de toit, les tringles de clouage, les membrons et les autres supports en bois requis, et les fixer au moyen de dispositifs de fixation galvanisés en acier..6 Installer les lambourdes selon les indications. 3.3 MONTAGE.1 Assembler, ancrer, fixer, attacher et contreventer les éléments de manière à leur assurer la solidité et la rigidité nécessaires..2 Au besoin, fraiser les trous de manière que les têtes de boulon ne fassent pas saillie. 3.4 PANNEAUX POUR APPAREILLAGE ÉLECTRIQUE ET ÉLECTRONIQUE.1 Les panneaux de contreplaqué 2 440 x 1 220 des pièces électromécaniques doivent être de type ignifuge. 3.5 PANNE AUX INTÉGR É S DANS LES CLOISONS POUR FOND DE CLOUAGE.1 Intégrer des panneaux de contreplaqué 19mm dans les cloisons entre les montants pour agir comme fond de clouage dans les cas suivants :.1 Portes des logements adaptés pour handicapés : à la tête de la porte sur les cotés droit ET gauche et cela peu importe le groupe de quincaillerie installé et peu importe qu il comporte de la quincaillerie électrifiée ou non..2 Barres d appui dans les salles de bain, vestiaires et toilettes publiques y compris dans les douches.3 Au périmètre des baignoires : sur les 3 cotés des murs à des hauteurs allant de 800 à 1400 à partir du sol fini et ce peu importe si des accessoires y soient prévus ou pas. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 40 00 ÉBÉNISTERIE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Armoires préfabriquées en usine prêtes à installer au chantier, complètes avec quincaillerie pour les cuisines et les salles de bain..2 Comptoirs pour les armoires et les vanités préfabriquées..3 Allège en plastique stratifié massif pour les murs-rideaux, fenêtres et portes vitrées coulissantes extérieures selon les indications aux plans..4 Plinthe en bois..2 Sections connexes.1 Section 05 50 00 Ouvrages métalliques..2 Section 06 10 53 Menue charpenterie..3 Section 07 92 00 Étanchéité des joints..4 Section 08 11 00 Portes et bâtis en métal..5 Section 09 91 00 Peinturage..6 Section 09 65 16 Revêtements de sol souples en feuilles..7 Sections appropriées des Divisons 21 à 28 (15 et 16) Services (Services). 1.2 RÉFÉRENCES.1 American National Standards Institute (ANSI).1 ANSI A208.2-02, Medium Density Fiberboard (MDF) for Interior Applications..2 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM E1333-96(2002), Standard Test Method for Determining Formaldehyde Concentrations in Air and Emission Rates From Wood Produits Using a Large Chamber..2 ASTM D2832-92(R2005), Standard Guide for Determining Volatile and Nonvolatile Content of Paint and Related Coatings..3 ASTM D5116-06, Standard Guide For Small-Scale Environmental Chamber Determinations of Organic Emissions From Indoor Materials/Products..3 Architectural Woodwork Manufacturers Association of Canada (AWMAC) and Architectural Woodwork Institute (AWI).1 Architectural Woodwork Quality Standards Illustrated, 8th edition, Version 1.0 (2005)..4 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CSA B111-74 (R2003), Wire Nails, Spikes and Staples..2 CSA O141-F05, Bois débité de résineux..3 CSA O153-FM1980 (C2003), Contreplaqué en peuplier..5 Commission nationale de classification des sciages (NLGA).1 Règles de classification pour le bois d'œuvre canadien, 2005..6 Composite Panel Association Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 40 00 ÉBÉNISTERIE.1 Environmentally Preferable Product (EPP) Certification Program..7 Forest Stewardship Council (FSC).1 FSC-STD-01-001-2004, FSC Principle and Criteria for Forest Stewardship (Principes et critères de gestion forestière)..2 FSC-STD-20-002-2004, Structure and Content of Forest Stewardship Standards V2-1..3 Organismes de certification accrédités par le FSC..8 Greenguard Environmental Institute.1 Greenguard Indoor Air Quality Certified Program..9 National Electrical Manufacturers Association (NEMA).1 ANSI/NEMA LD-3-05, High-Pressure Decorative Laminates..10 National Hardwood Lumber Association (NHLA).1 Rules for the Measurement and Inspection of Hardwood and Cypress, 1998..11 South Coast Air Quality Management District (SCAQMD), California State (SCAQMD).1 SCAQMD Rule 1168-05, Adhesives and Sealants Applications..12 Scientific Certification Systems.1 SCS-EPP01-02 Standard Practice for the Development and Maintenance of Environmentally Preferable Product Specifications. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les dessins d atelier, les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Dessins d atelier.1 Les dessins doivent indiquer les détails de construction et d'assemblage, des profils, des fixations et les autres détails connexes..1 Échelles : profils pleine grandeur, détails demi-grandeur..2 Les dessins doivent montrer les matériaux, les finis, les épaisseurs et les pièces de quincaillerie..1 Les dessins doivent montrer l'emplacement des ouvertures requises dans le mobilier de rangement aux fins de raccordement des services d'utilités, les conditions d'installation types et particulières, les raccordements, les accessoires et les ancrages, ainsi que l'emplacement des dispositifs de fixation apparents..3 Échantillons.1 Sauf indication contraire, soumettre deux (2) échantillons des panneaux, mesurant 200 mm x 200 mm..2 Soumettre deux (2) échantillons des couleurs offertes pour les stratifiés, aux fins de sélection des couleurs, ou 2 deux (2) échantillons de chacune des couleurs prescrites, apparaissant aux nomenclatures ou indiquées pour les stratifiées..3 Soumettre deux (1) échantillon de chacun des articles de quincaillerie apparents. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 40 00 ÉBÉNISTERIE.4 Instructions du fabricant.1 Soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant..5 Éco-certification.1 Soumettre les certificats de chaîne de traçabilité (COC) du FSC pour les produits du bois..2 Soumettre les fiches techniques pour les contreplaqués, les panneaux dérivés du bois et les adhésifs démontrant que les teneurs en urée ou en COV sont conformes aux référents..3 Soumettre les fiches techniques pour les plastiques stratifiés et les adhésifs démontrant que les teneurs en urée ou en COV sont conformes aux référents. 1.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ.1 Marquage du bois : estampe de classification d'un organisme reconnu par le Conseil d'accréditation de la Commission canadienne de normalisation du bois d'œuvre..2 Marquage des panneaux de contreplaqué, des panneaux de particules et de particules orientées (PPO) et des panneaux composés dérivés du bois : selon les normes pertinentes de la CSA et de l'ansi..3 Les produits de bois doivent être certifiés par le Forest Stewardship Council et le Composite Panel Association.4 Adhésifs pour produits du bois : conformes à SCAQMD Rule 1168, Adhesives and Sealants Applications..5 Plastiques stratifiés : certifiés selon Greenguard Indoor Air Quality Certified Program. 1.5 LIVRAISON, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels conformément à la section 01 61 00 Exigences concernant les produits..2 Protéger les ouvrages préfabriqués contre l'humidité et les dommages pendant et après leur livraison..3 Entreposer les ouvrages préfabriqués dans des locaux ventilés et protégés contre l'humidité ou les variations extrêmes de température. 1.6 GARANTIE.1 Pour les travaux de la présente section, la période de garantie stipulée aux conditions générales est portée à trois (3) ans..2 Fournir une garantie écrite, signée et émise au nom du Propriétaire stipulant que les revêtements et placages ne se décolleront pas, ne fendilleront pas, et que les ouvrages resteront parfaitement plans, sans gauchissement..3 Utiliser le formulaire prescrit aux conditions générales complémentaires pour émettre la garantie (formule de garantie étendue). Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 40 00 ÉBÉNISTERIE Partie 2 Produits 2.1 BOIS D ŒUVRE.1 Bois tendre : sauf indication contraire, fini S4S (blanchi sur 4 côtés), ayant un taux d'humidité ne dépassant pas 12 % et conforme aux normes et règles suivantes..1 Norme CSA O141..2 Règles de classification pour le bois d'œuvre canadien publiées par la Commission nationale de classification des sciages (NLGA)..3 Règles de l'awmac : bois de catégorie de choix, ayant le taux d'humidité prescrit..2 Le bois possédant une cote de résistance mécanique est acceptable pour tous les travaux..3 Éco-certification : selon FSC. 2.2 BOIS RABOTÉ.1 Plinthe : de pin jointé clair, 80 mm de hauteur, 8 mm d épaisseur, de longueur d au moins 2,4 mm.1 Produit acceptable : Plinthe 81230 de Boulanger, à peinturer..2 Marche en bois : planche de pin massif de 50 mm d épaisseur, par la profondeur de la marche, de largeur appropriée entre-limons. 2.3 PANNEAUX DÉRIVÉS DU BOIS.1 Contreplaqué de peuplier : conforme à la norme CSA O153, classification «construction», catégorie «standard»..1 Certifié FSC..2 Produit sans urée-formaldéhyde..2 Panneau de particules de bois agglomérées sous presse pour usage intérieur (pour les comptoirs prémoulés) : conforme à la norme ANSI A208.1..1 Particules de bois de résineux à 100 %, conforme à la norme ANSI A208.1-99, sans urée ni formaldéhyde, panneau constitué de particules de bois recyclées 100 % post-industriel..2 Masse volumique moyenne de 635 kg/m 3..3 Épaisseur : 16 mm, à moins d indication contraire..4 Certifications :.1 EPP de Composite Association Panel, selon SCS-EPP01-02, pour l assemblage..5 Produit acceptable :.1 Produit acceptable : Lamitech selon les couleurs indiquées à la nomenclature de la liste des finis et couleurs section la section 09 99 00..3 Panneau revêtu de mélamine sur les deux faces (usage général).1 Panneaux de support : panneau de particules de bois agglomérées sous presse pour usage intérieur, tel que décrit à la présente section, mais de 19 mm d épaisseur. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 40 00 ÉBÉNISTERIE.2 Mélamine :.1 Papier à grande résistance à l'usure : résistance à 400 cycles au moins (norme minimale de résistance à l'abrasion des stratifiés haute pression)..2 Conforme à la norme NEMA LD3, catégorie VGL (pour surfaces verticales) et HGL (pour surfaces horizontales)..3 À faibles émanations, certifiée Greenguard..4 Produit acceptable : Uniboard Mélamine de Uniboard..3 Assemblage thermofusionné en usine..4 Produit acceptable : Panneau de fibre de pin Nu Green de Uniboard, fini suède, de couleur indiquée à la nomenclature de la liste des finis et couleurs section 09 99 00..4 Panneaux de fibres de bois agglomérées de densité moyenne - medium density fiberboard (portes et tiroirs)..1 Fibres de bois de résineux à 100 %, conforme à la norme ANSI A208.2-2002, grade MD, sans urée ni formaldéhyde, panneau constitué de fibres de bois recyclées 100 % post-industriel..2 Masse volumique de 769 kg/m 3..3 Certifications :.1 Certifié FSC pour la fibre..2 EPP de Composite Association Panel, selon SCS-EPP01-02, pour l assemblage..4 Couleurs et finis : indiqués à la nomenclature de la liste des finis et couleurs section 09 99 00, inclure trois échantillons couleurs et un fini..5 Produits acceptables :.1 Panolam fini satin. 2.4 REVÊTEMENTS EN STRATIFIÉS, POUR POSE EN ATELIER.1 Stratifié de revêtement intérieur (pour cabines des ascenseurs): conforme à la norme NEMA LD 3 de type Storm fini mât couleur indiquée à la nomenclature de la liste des finis et couleurs section 09 99 00. 2.5 ACCESSOIRES.1 Adhésifs.1 Adhésif pour stratifié en atelier : adhésif à faible émanation (faible contenu en COV, sans urée formaldéhyde), acétate de polyvinyle réticulé, certifié Greenguard..2 Colle à menuiserie : adhésif à faible émanation, acétate de polyvinyle réticulé, certifié Greenguard..2 Tire-fond et languettes : du genre recommandé par le fabricant de plastique stratifié..3 Clous et agrafes : conformes à la norme CSA B111 galvanisés pour les travaux d'extérieur, en milieu intérieur très humide et pour les travaux en bois traité. Fini ordinaire pour les autres travaux..4 Vis à bois : en acier inoxydable, de type et de grosseur convenant à l'application. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 40 00 ÉBÉNISTERIE.5 Bande de chant (pour panneau revêtu de mélamine) : en plastique massif ABS de couleur appareillée à la celle des portes d armoires et tiroirs, Utiliser une seule couleur par armoire, même si les faces internes du caisson sont de couleur différente..1 Épaisseur de 3 mm pour les portes, devants de tiroir et panneaux apparents..2 Épaisseur de 0.8 mm pour les chants apparents des caissons..6 Produits d'étanchéité : conformes à la section 07 92 00 Étanchéité des joints. 2.6 FABRICATION ET FAÇONNAGE DES ARMOIRES.1 Fabriquer les armoires, tiroirs, portes d'armoire, tablettes, comptoirs et autres travaux de finition conformément aux normes de qualité «de choix» de l'awmac..2 Fabrication des caissons.1 Fourrures, cales d'espacement, bandes de clouage, fonds de clouage, fauxcadres et pièces d'appui :.1 Les éléments avec fini S2S sont acceptables pour les ouvrages dissimulés..2 Planches : catégorie «standard» ou supérieure..3 Bois de sciage : classification «charpente légère», catégorie «standard» ou supérieure..4 Éléments d'ossature : essence bouleau, catégorie de choix selon la NHLA..2 Les côtés, les fonds, les séparations : panneaux de mélamine de 19 mm d'épaisseur, chants apparents recouverts d une bande de chant..3 Les dos : panneaux de fibres durs prépeints sur une face, de 6 mm d'épaisseur..4 Les faces apparentes : panneaux de mélamine de 19 mm d'épaisseur..5 Les tablettes : panneaux de mélamine de 19 mm d'épaisseur..6 Les portes et les panneaux fixes : panneaux de fibres de bois de 16 mm d'épaisseur, recouverts de stratifiés décoratifs, sur toutes les faces..3 Fabrication des tiroirs.1 Les côtés, le dos et la façade intérieure : panneaux de mélamine, épaisseur de 12 mm..2 Les fonds : panneaux de fibres de bois prépeints sur une face, de 6 mm d'épaisseur..3 Les façades extérieures : panneaux de fibres de bois de 16 mm d'épaisseur, recouverts de stratifiés décoratifs..4 Fixer les côtés des tiroirs au devant et au dos par des joints bouvetés..5 Monter les fonds des tiroirs dans une rainure au devant et au côté, puis coller pour former un seul bloc. 2.7 FABRICATION DES COMPTOIRS PRÉMOULÉS.1 Panneau de particules de bois agglomérées sous presse pour usage intérieur : tel que prescrit à la présente section..2 Revêtements de stratifié postformables pour pose en usine : tels que prescrits à la présente section. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 40 00 ÉBÉNISTERIE.3 Assemblage.1 Postformer les stratifiés selon les instructions écrites du fabricant des stratifiés..2 Utiliser des rangs de 16 mm..3 Monter les stratifiés sur les panneaux de particules en usine avec les équipements appropriés, en respectant les exigences et les limites des stratifiés telles que transmises par les fabricants des stratifiés..4 Utiliser des procédés et des adhésifs à faibles émanations, sans urée ou formaldéhyde. 2.8 FAÇONNAGE DU STRATIFIÉ DE MATIÈRES PLASTIQUES EN ATELIER (PORTES ET DEVANT DE TIROIRS).1 Se conformer aux exigences de la norme NEMA LD 3..2 Obtenir les dimensions requises avant de façonner les éléments qui doivent incorporer des appareils ou des pièces d'équipement et autres matériels..3 S'assurer que les couleurs et les motifs des ouvrages contigus en plastique stratifié sont les mêmes sur toute la surface..4 Coller la feuille de plastique stratifié au panneau d'âme avec l adhésif d acétate de polyvinyle réticulé en respectant les instructions du fabricant de l'adhésif. S'assurer que le profil du stratifié et celui du panneau d'âme coïncident bien afin d'obtenir une parfaite adhérence sur toute la surface. Utiliser des feuilles d'une seule pièce mesurant jusqu'à 2 400 mm de longueur..5 Poser une lisière de stratifié pour les rives de manière à couvrir les bords apparents des panneaux à surface plane. Chanfreiner uniformément à 20 degrés environ les rives apparentes. Ne pas tailler à onglets les rives stratifiées..6 Appliquer une feuille de dessous en plastique stratifié sur l'envers du panneau d'âme..7 Appliquer une feuille de revêtement intérieur dans les portes et devants de tiroir. 2.9 ASSEMBLAGE DES ARMOIRES ET DES COMPTOIRS.1 Fabriquer tous les meubles en atelier selon les indications et la présente section..2 Noyer la tête des clous de finition et enfoncer les vis dans des trous fraisés, garnir les trous d'une pâte à reboucher naturelle, puis poncer jusqu'à obtention d'une surface lisse, prête à finir..3 Poser en atelier les ferrures des portes, rayons, tiroirs. Sauf indication contraire, encastrer les crémaillères..4 Pratiquer des ouvertures pour les appareils de plomberie, garnitures, accessoires, boîtes de sortie électriques et autres appareils..5 Lors de l'assemblage en atelier des éléments à livrer au chantier, tenir compte des difficultés de manutention des ouvrages et de l'espace libre dans les ouvertures des bâtiments..6 Poser les coulisseaux des tiroirs en surface..7 Munir chaque armoire de quatre supports à tablettes réglables, dissimulées..8 Installer des dos amovibles, des panneaux consoles ou des portes d'accès aux endroits où se trouvent la tuyauterie et le câblage. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 40 00 ÉBÉNISTERIE.9 Prévoir des ouvertures pour les appareils sanitaires, les pièces encastrées, les appareils électriques, les boîtiers des prises de courant et autres accessoires..10 Limiter la finition sur le chantier aux retouches :.1 Poser un bouche-pore et un vernis en usine sur toutes les surfaces dissimulées ou à demi-dissimulées des coffrets et armoires..11 Prévoir le panneau avant du module du lave-vaisselle (comportant 1 porte d armoire) facilement amovible pour permettre, avec finition déjà prévue, l encastrement d un futur lave-vaisselle. 2.10 PIÈCES DE QUINCAILLERIE.1 Charnières dissimulées en acier chromé du modèle Hettich # 74955 170 degrés ou Blum Modul 170 degrés par Blum Clip et Inserta Clip 110 degrés..2 Poignées de portes et de tiroirs en U en acier chromé 115 mm modèle 33204-195 de Richelieu..3 Fermoirs de type aimanté 12 mm x 19 mm dans l armoire et plaque d acier sur la porte..4 Coulisses de tiroirs à double rails coulissants sur roues à billes de nylon. Ouverture au ¾ série 230 de Blum ou # FR-602 de Hettich..5 Fournir et installer des tablettes et tringle ajustables mur à mur comportant une tablette supérieure en panneaux de particules de bois agglomérées finis mélamine de 19 mm d épaisseur, chants finis vinyle collé à chaud, mur à mur, de 300 mm de largeur pour chaque garde-robe indiquée aux dessins. La tablette sera supportée supports tel que Richelieu 499WIBC avec une tringle ajustable de longueur appropriée tel que Richelieu 487230. Intégrer fonds de clouage allant de 1200mm à 1800mm à partir du sol.6 Fabriquer 720 mètres linéaires de tablette en panneaux de particules de bois agglomérées finis mélamine de 19 mm d épaisseur, chants finis vinyle collé à chaud, mur à mur, de 400 mm de largeur pour les dépôts (privés et publiques) et conciergeries. La tablette sera supportée par des baguettes de bois de pin blanc 20 mm x 40 mm vissées et collées aux murs. Les tablettes seront également supportées par des équerres métalliques finies de couleur blanche et espacées de 900 mm maximum..7 Lingerie : Fournir et installer 4 tablettes en panneaux de particules de bois agglomérées finis mélamine, de16 mm d épaisseur, chants finis vinyle collé à chaud, mur à mur. 2.11 FABRICATION DES TABLETTES, POUR LES RANGEMENTS ET LES DESSUS DES ALLÈGES INTÉRIEURS.1 Tablettes fabriquées en atelier, de la largeur appropriée, en longueur, constituées d un contreplaqué de peuplier 19 mm peint..2 Allèges des fenêtres et portes-patio : stratifié massif 16 mm fini plastique stratifié couleur au choix de l architecte. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 40 00 ÉBÉNISTERIE Partie 3 Exécution 3.1 INSTALLATION DES ARMOIRES, COMPTOIRS ET TABLETTES (RANGEMENTS ET ALLÈGES DES FENÊTRES).1 Sauf indication contraire, installer les armoires prêtes-à-monter et les comptoirs conformément aux normes de qualité applicables de l'architectural Woodwork Manufacturers Association of Canada (AWMAC)..2 Installer tous les ouvrages d ébénisterie avec précision, de niveau, d'aplomb et d'alignement, aux endroits indiqués..3 Fixer et ancrer solidement les ouvrages d ébénisterie. Fournir et installer des fixations robustes pour retenir les armoires montées au mur..4 Utiliser des boulons de serrage pour fermer les joints des plans de travail..5 Tracer et tailler les éléments aux contours appropriés aux murs adjacents afin qu'ils s'ajustent bien dans les retraits et autour des tuyaux, des colonnes, des appareils sanitaires et électriques, des prises de courant ou de tout autre objet saillant, traversant ou pénétrant..6 Appliquer un mince cordon de produit d'étanchéité dans le joint séparant le dosseret de stratifié et le revêtement du mur adjacent..7 Poser un papier de construction hydrofuge sur les éléments d'ossature en bois qui touchent à un ouvrage de maçonnerie ou à un ouvrage contenant des liants hydrauliques..8 Ajuster les pièces de quincaillerie avec précision et les fixer conformément aux instructions écrites du fabricant..9 Installer la quincaillerie aux endroits indiqués. 3.2 POSE DES PLINTHES.1 Abouter et contre-profiler les joints internes des plinthes de manière à obtenir des liaisons serrées. Là où les plinthes et le chambranle forment des angles droits, réaliser des joints à onglet..2 Caler fermement les plinthes contre la cloison, de manière à éliminer tout espace entre ceux-ci et le mur..3 Assembler les plinthes en réalisant, au besoin, des joints à mi-bois taillés en biseau de 45 degrés. 3.3 POSE DES MARCHES.1 Coordonner la pose des marches en bois avec les travaux de la section 05 50 00 Ouvrages métalliques..2 Poser avec des attaches mécaniques par dessous les cornières, tel qu indiqué. 3.4 NETTOYAGE.1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets..2 Nettoyer les tiroirs, l'intérieur des armoires, les surfaces extérieures, des ouvrages d'ébénisterie. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 9

Office municipal d'habitation de Laval Section 06 40 00 ÉBÉNISTERIE.3 Enlever l'excès de colle des surfaces du support. 3.5 PROTECTION DES OUVRAGES.1 Protéger les armoires prêtes à monter contre les dommages jusqu'à l'inspection finale. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 10

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 14 13 ÉTANCHÉITÉ DE BITUME CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ AU CHAUD Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section :.1 Étanchéité pour les applications verticales des fondations..2 Toitures enfouies..3 Préparation de la mise en place du toit-terrasse.2 Sections connexes.1 Section 07 21 13 Isolation en panneaux..2 Section 07 26 16 Pare-vapeur sous le niveau du sol..3 Section 32 15 40 Surfaçage de pierre concassée.4 Section 32 91 19 Terrassement de finition.5 Section 32 93 00 - Plantations.6 Documents préparés par l ingénieur civil. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Association des maîtres couvreurs du Québec (AMCQ).1 Manuel Devis étanchéité surfaces de béton. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques :.1 Soumettre les fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT), conformément aux Conditions générales. Les fiches signalétiques du SIMDUT doivent être conformes aux exigences de Santé Canada..2 Les fiches techniques concernant le bitume caoutchouté et l'isolant doivent porter sur ce qui suit :.1 les caractéristiques du produit,.2 les critères de performance,.3 les contraintes..3 Dessins d'atelier :.1 Soumettre les dessins pour la garniture d étanchéité pour joints de dilatation ou sismiques. Montrer la disposition des joints, toutes les conditions et changements de direction et les dimensions, mesurés sur place..4 Rapports des essais :.1 Soumettre les rapports d'essais en laboratoire certifiant la conformité du bitume caoutchouté et aux exigences du devis..5 Instructions du fabricant :.1 Fournir les instructions du fabricant lorsque les travaux nécessitent des méthodes particulières de manutention, d'installation, de nettoyage des Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 14 13 ÉTANCHÉITÉ DE BITUME CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ AU CHAUD conditions pour fabrication de la garniture d étanchéité pour joints de dilatation ou sismiques et les raccords à l étanchéité existante. 1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ, COMPÉTENCES.1 Applicateur :.1 Entreprise spécialisée dans l'exécution des travaux faisant l'objet de la présente section, possédant 5 années d'expérience documentée, reconnue par le fabricant..2 Les membranes de bitume modifié doivent être mises en œuvre par des applicateurs ayant reçu une formation spécifique pour la prévention et la protection contre les accidents dus à l utilisation de matériaux combustibles, de gaz propane et de flamme nue..3 Les applicateurs doivent détenir une carte de compétence émise par l AMCQ, qui confirmera que ceux-ci ont réussi les examens reliés au cours de formation sur la pose sécuritaire des membranes soudées et le cours de prévention (mises en situation) élaboré par l IPIQ. 1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ ET ÉCHANTILLONS D'OUVRAGES.1 Produire des échantillons d'ouvrages conformément à la section 01 45 00 Contrôle de la qualité..2 Réaliser un revêtement d'étanchéité sur un support ayant une superficie d'au moins 10 m 2 et comportant un joint à recouvrement type, un angle saillant, un angle rentrant et un raccord avec l étanchéité existante..3 Les échantillons d'ouvrages servent :.1 à évaluer la qualité d'exécution des travaux, la préparation du subjectile, le fonctionnement du matériel et la mise en œuvre des matériaux..4 Réaliser les échantillons d'ouvrages aux endroits établis par le Responsable des travaux..5 Attendre 24 heures avant d'entreprendre les travaux de revêtement d étanchéité, afin de permettre au Responsable des travaux d'examiner les échantillons..6 Un fois accepté, l'échantillon constituera la norme minimale à respecter pour les travaux. L échantillon pourra être intégré à l'ouvrage fini. 1.6 ASSURANCE DE LA QUALITÉ, RÉUNION PRÉALABLE À LA MISE EN ŒUVRE.1 Convoquer une réunion une semaine avant le début des travaux de la présente section..2 Exiger la présence du fabricant et de l'applicateur et des parties directement touchées par les travaux de la présente section..3 Réviser les conditions d'installation, les procédures d'application de la membrane et la coordination avec les travaux des sections connexes, ainsi que les termes de la garantie offerte par ce dernier..4 Enregistrer les procédures, décisions importantes et identifier l intervention des parties. Faire distribuer les minutes, dans les 3 jours suivant la réunion, aux participants de la réunion et aux parties intéressées absents de la réunion. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 14 13 ÉTANCHÉITÉ DE BITUME CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ AU CHAUD 1.7 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Entreposer les matériaux dans un endroit sec, à l'abri des intempéries, et de manière qu'ils ne soient pas en contact avec le sol..2 Les matériaux en rouleaux doivent être placés debout..3 Ne retirer de l'endroit d'entreposage que la quantité de matériaux qui pourront être mis en œuvre le jour même..4 Entreposer les isolants l'écart de la lumière du soleil, des intempéries et de toute substance nuisible..5 Entreposer les matériaux selon les recommandations écrites des fabricants afin de les protéger contre les dommages et les dégradations de performance. 1.8 GESTION ET ÉLIMINATION DES MATIÈRES DANGEREUSES.1 Placer dans des contenants désignés les substances qui correspondent à la définition de déchets toxiques ou dangereux..2 Manipuler et éliminer les matières dangereuses conformément à la réglementation provinciale..3 Il est interdit de déverser les adhésifs, les produits d'étanchéité et les produits bitumineux inutilisés dans les égouts, dans un cours d'eau, dans un lac, sur le sol ou tout autre endroit où cela pourrait présenter un risque pour la santé ou pour l'environnement. Acheminer les matériaux inutilisés vers un lieu municipal de collecte des matières dangereuses approuvé par le Responsable des travaux. 1.9 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE.1 Température, humidité relative et teneur en humidité :.1 Les membranes en bitume caoutchouté appliqué à chaud doivent être mises en œuvre seulement lorsque les températures ambiante et superficielle sont à l'intérieur des limites prescrites par le fabricant..2 Il est interdit de mettre en œuvre la membrane en bitume caoutchouté appliqué chaud lorsque la température de l'air et la température du support sont inférieures à 5 C, ou lorsque le vent produit un effet de refroidissement équivalent..3 Le support doit être sec, exempt de neige et de glace. Utiliser seulement des matériaux secs, et les appliquer uniquement lorsque les conditions atmosphériques ne causeront pas d'infiltration d'humidité dans les couches d'étanchéité..2 Sécurité :.1 Se conformer aux exigences du Système d'information sur les marchandises dangereuses utilisées au travail (SIMDUT) pour ce qui est de la manutention, du stockage et de l'élimination du bitume caoutchouté, des mastics d'étanchéité, des couches de base et des produits de calfeutrage..2 Se conformer aux exigences de l Association des maîtres couvreurs du Québec (AMCQ) pour ce qui est de l usage de chalumeau et la mise en garde. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 14 13 ÉTANCHÉITÉ DE BITUME CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ AU CHAUD.3 Ventilation :.1 Prendre les dispositions nécessaires pour que le système de ventilation du bâtiment soit mis en service pendant la durée des travaux de mise en œuvre du revêtement d étanchéité à l'humidité..2 Assurer une ventilation continue durant et après l'application du revêtement d étanchéité à l'humidité. Faire fonctionner le système de ventilation 48 heures suivant l'installation. 1.10 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé par le manufacturier de la membrane, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant que ses produits sont conformes aux normes canadiennes et garantis pour une période de dix (10) ans..1 Cette garantie couvrira l enlèvement et le remplacement des produits défectueux du système d étanchéité de fondation. Partie 2 Produits 2.1 FABRICANT.1 Les prescriptions de la présente section sont basées sur la description du système d étanchéité de Hydrotech Membrane Corporation..2 Utiliser le système de Hydrotech ou un système identique de Bakor. 2.2 COMPATIBILITÉ DES MATÉRIAUX.1 Il est essentiel que les composants du système et les matériaux contigus soient compatibles entre eux. Fournir au Responsable des travaux une déclaration écrite certifiant que les matériaux et les composants du système sont compatibles. 2.3 MATÉRIAUX, GÉNÉRALITÉS.1 Tous les matériaux d étanchéité du système doivent provenir d un seul et même fabricant. 2.4 PRODUITS POUR COUCHE DE BASE.1 Bitume pour couche de base (apprêt) : pénétrant, de consistance claire pour pulvérisation ou application à la brosse ou au rouleau conforme à la norme CGSB 37- GP-9Ma, quant à ses performances..1 Produit acceptable : Quickset de Hydrotech. 2.5 BITUME CAOUTCHOUTÉ.1 Bitume caoutchouté appliqué à chaud : conforme à la norme CAN/CGSB-37.50. 2.6 ARMATURE.1 Produit acceptable : MM 6125 de Hydrotech..1 Armature pour membrane : tissu, polyester non-tissé. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 14 13 ÉTANCHÉITÉ DE BITUME CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ AU CHAUD.1 Produit acceptable : Remay 2016 de Dupont, distribué par Hydrotech..2 Armature pour joints et fissures : feuille en néoprène non vulcanisé, d'une épaisseur de 1,6 mm laminé à une pellicule de polyéthylène..1 Produit acceptable : Flex-Flash UN de Hydrotech. 2.7 ACCESSOIRES POUR GARNITURES (DILATATION-SISMIQUE).1 Adhésif pour épissure : agent de vulcanisation conçu pour adhérer les sections de joints lorsque les dimensions et conditions d installation l obligent..1 Produit acceptable : de type Sicomet 8300, distribuer par le fabricant de la garniture d étanchéité..2 Adhésif pour joint sur métal ou fondation existante non étanchéisée : époxy à deux composantes sous forme pâteuse..1 Produit acceptable : Sikadur Hi-Mod Gel 31 de Sika..3 Fond de joint préformé : baguette de remplissage en mousse de polyéthylène, extrudée, surdimensionnée de 30 % à 50 %..1 Produit acceptable : Cera-Rod de WR Meadows. 2.8 FEUILLE DE SÉPARATION.1 Film de polyéthylène : conforme à la norme CAN/CGSB-51.34, type 1, d'une épaisseur de 0,125 mm. 2.9 PANNEAUX DE DOUBLAGE OU DE RECOUVREMENT.1 Panneaux de polypropylène gaufré, flexible, couleur bleue, translucide, 915 mm x 1 220 mm x 2 mm d épaisseur..1 Produit acceptable : Panneau Hydro-Shield de Hydrotech. 2.10 PANNEAUX DE DRAINAGE.1 Un système de drainage en trois dimensions hétérogènes, composé d un noyau résistant à l écrasement et d un tissu filtrant, d une épaisseur de 10 mm, de couleur noire..2 Produits acceptables :.1 G100W de Mirafi Construction Products,.2 Hydrodrain 400 de Hydrotech. 2.11 ISOLANT EN POLYSTYRÈNE CELLULAIRE.1 Isolant : de type extrudé, conforme à la norme CAN/ULC-S701, type 4, épaisseur selon les indications, à rives à feuillure..2 Produits acceptables :.1 Styrofoam SM de Dow Chemical,.2 Foamular 350 XPS de Owens Corning. 2.12 TOILE FILTRANTE.1 Toile en polyéthylène, tissée, noire, résistant aux rayons UV, conçue pour une installation dans un système d étanchéité enfoui, entre le panneau de drainage et les matériaux de Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 14 13 ÉTANCHÉITÉ DE BITUME CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ AU CHAUD remblais. La toile employée doit être conforme aux recommandations du fabricant du système d étanchéité..1 Produit acceptable : type VIIE9 de Fabrene inc. 2.13 MATÉRIAUX DE FINITION, SURFACES HORIZONTALES.1 Se reporter aux sections appropriées de la division 32 Aménagements extérieurs. Partie 3 Exécution 3.1 QUALITÉ D EXÉCUTION.1 Conformité : effectuer les travaux en respectant les instructions écrites d'application imprimées du fabricant de la membrane en élastomère, les dessins d atelier examinés, le manuel de l AMCQ et tel qu indiqué. En cas de divergences entre ces différentes exigences, aviser le Responsable des travaux. 3.2 EXAMEN DU SUPPORT.1 Examiner le support et informer le Responsable des travaux de tout défaut, sans délai et par écrit..2 Avant d'entreprendre les travaux, s'assurer :.1 que le support est solide, de niveau, uni, sec et exempt de neige, de glace et de givre, et de tout autre contaminant; enlever la poussière et les débris à l'aide d'un balai..2 Si requis, enlever les pièces lâches du support de béton avec un meule à diamant. Faire approuver la matrice par le Responsable des travaux. 3.3 PRÉPARATION, MESURES DE PROTECTION.1 Protéger les murs, les passerelles et les ouvrages voisins des endroits où l'on doit hisser ou mettre en œuvre du matériel ou des matériaux..2 Fournir et installer des affiches et des barrières de sécurité, et les garder en bon état jusqu'à la fin des travaux..3 Enlever sans retard les gouttes et les souillures de bitume..4 Extincteurs portatifs pour sécurité incendie : garder à portée des travaux en cours, pour chaque chalumeau, un extincteur homologué ULC pour utilisation contre les feux des classes A, B et C. L'extincteur doit être placé en deçà de 10 m du chalumeau..5 Maintenir sur place un gardien d'incendie pendant 1 heure après la fin de la journée de travail. Assurer la conformité du gardien d incendie aux exigences de l AMCQ concernant l usage d un thermomètre à infrarouge..6 Prendre les moyens pour faire évacuer l'eau de pluie le plus loin possible de la façade du bâtiment, jusqu'à ce que les panneaux drainants soient installés..7 Empêcher toute circulation sur l'ouvrage et le protéger contre les dommages. Prendre les précautions jugées nécessaires par le Responsable des travaux..8 À la fin de chaque journée de travail ou lorsque les travaux sont interrompus à cause du mauvais temps, protéger les surfaces finies de même que les matériaux qui ont été retirés de l'entrepôt..9 Sceller les rives et les munir de ballast. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 14 13 ÉTANCHÉITÉ DE BITUME CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ AU CHAUD.10 Lorsque des connecteurs métalliques sont utilisés, ces derniers ainsi que les éléments métalliques du support doivent être galvanisés ou traités contre la rouille..11 Débarrasser le support de tout ce qui est susceptible de nuire au liaisonnement des matériaux de membrane; les débarrasser entre autres de ce qui suit : produits de cure, poussière, peinture, givre, huile de décoffrage et particules non adhérentes..12 Chauffer le bitume caoutchouté, à l'aide d'un fondoir à chauffe indirecte, à double paroi, et dont l'agent de transfert de chaleur est de l'huile ayant un point d'éclair élevé. Le fondoir doit être équipé de thermomètres et d'un agitateur mécanique à entraînement direct. Il est strictement interdit de chauffer le bitume dans un fondoir à chauffe directe..13 Pontage des fissures de moins de 3 mm de largeur : appliquer une couche de bitume caoutchouté de 300 mm de largeur, centrée sur l'axe de la fissure, et y noyer une bande d'armature en toile de 150 mm de largeur..14 Pontage des fissures de plus de 3 mm de largeur : appliquer une couche de bitume caoutchouté de 300 mm de largeur, centrée sur l'axe de la fissure, et y noyer une bande d'armature en élastomère de 225 mm de largeur, d'épaisseur standard. 3.4 PRÉPARATION, SUPPORT EN BÉTON.1 Obturer les nids de cailloux et les vides superficiels avec un produit de remplissage, selon les instructions du fabricant..2 Appliquer une couche de base sur le subjectile sec, conformément à la norme CAN/CGSB-37.51. 3.5 JOINTS DE DILATATION-SÉISMIQUE.1 Se conformer aux exigences du fabricant..2 Insérer le fond de joint..3 Fixer l'extrémité supérieure de la garniture d étanchéité aux surfaces verticales, à l'aide d'une barre de maintien continue..4 Application de la membrane, couches initiales :.1 Appliquer une première couche uniforme de membrane d'au moins 2 mm d'épaisseur de façon à former une couche monolithique ininterrompue recouvrant les surfaces horizontales et verticales. S'assurer que la membrane adhère au substrat..2 Poser l armature de membrane (tissu de renfort) sur la première couche de membrane fraîchement appliquée en appuyant fermement. Faire chevaucher l armature d'environ 6 mm en assurant la présence de membrane entre les plis..3 Appliquer une deuxième couche de membrane de 3 mm sur l armature, pour une épaisseur totale de 5 mm..5 Installation de la garniture d étanchéité :.1 Pendant que la membrane est encore chaude, installer la face inférieure de la garniture d étanchéité bien centrée sur le joint. S assurer que la toison de polyester de la garniture d étanchéité soit en adhérence complète avec la membrane..6 Application de la membrane, couches finales : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 14 13 ÉTANCHÉITÉ DE BITUME CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ AU CHAUD 3.6 MEMBRANE.1 Appliquer une première couche uniforme de membrane d'au moins 2 mm d'épaisseur de façon à former une couche monolithique ininterrompue recouvrant les surfaces horizontales et verticales. S'assurer que la membrane adhère au substrat..2 Poser l armature de membrane sur la première couche de membrane fraîchement appliquée en appuyant fermement. Faire chevaucher l armature d'environ 6 mm en assurant la présence de membrane entre les plis..3 Appliquer une deuxième couche de membrane de 3 mm sur l armature, pour une épaisseur totale de 5 mm. S assurer que la deuxième couche de membrane renforcée couvre l ensemble de la zone mise à nu..1 Appliquer à chaud le bitume caoutchouté et mettre en place les solins et la toile d'armature, conformément à la norme CAN/CGSB-37.51..2 Maintenir la continuité de l étanchéité à l air de l'enveloppe du bâtiment. Raccorder la membrane avec le pare-vapeur sous les dalles. 3.7 FEUILLES DE SÉPARATION.1 Placer les feuilles de séparation dans le bitume pendant que celui-ci est encore assez chaud pour obtenir un bon liaisonnement, sans toutefois endommager la feuille..2 Commencer la pose au point bas du support et faire chevaucher chaque feuille de 50 mm..3 Relever les feuilles de séparation et les coller contre les parois verticales pendant que le bitume est encore chaud. 3.8 PANNEAUX DE DOUBLAGE OU DE RECOUVREMENT.1 Installer les panneaux de doublage ou de recouvrement pendant que le bitume caoutchouté est encore collant au toucher. Faire chevaucher les panneaux de 10 mm à 25 mm, afin de s'assurer qu'ils couvrent parfaitement la membrane..2 Poser sur les surfaces verticales seulement. 3.9 POSE DE L'ISOLANT.1 Poser les panneaux isolants de façon sommaire immédiatement après avoir posé la feuille de séparation..2 Abouter les panneaux de manière à obtenir des joints serrés, en rangs parallèles, et de manière que les joints d'extrémité soient décalés..3 Découper les panneaux et les ajuster correctement aux traversées et à la périphérie..4 Utiliser les plus grands panneaux possibles afin de réduire au minimum le nombre de joints..5 Poser sur les surfaces horizontales seulement..6 Ne pas recouvrir l'isolant avant que les travaux de pose aient été inspectés et approuvés par le Responsable des travaux. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 14 13 ÉTANCHÉITÉ DE BITUME CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ AU CHAUD 3.10 POSE DE PANNEAUX DE DRAINAGE.1 Poser de manière continue les panneaux de drainage sur les panneaux de recouvrement (surfaces verticales) ou sur l isolant (surfaces verticales)..2 Faire chevaucher les joints de 100 mm..3 Découper les panneaux et les ajuster correctement aux traverses et à la périphérie. 3.11 POSE DE LA TOILE FILTRANTE.1 Poser une épaisseur continue de toile filtrante, sans adhérence, sur les panneaux de drainage; faire chevaucher les joints d'au moins 300 mm..2 Raccorder la toile aux ouvrages adjacents existants. 3.12 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 L'inspection et les essais de la membrane en bitume caoutchouté appliqué à chaud seront effectués par les services d'organisme d'essais et d'inspections indépendant désigné par le Responsable des travaux..2 Le Donneur d ouvrage assumera le coût des essais effectués conformément aux exigences générales et aux Conditions générales..3 Inspection par le fabricant :.1 Le représentant du fabricant de la membrane en bitume caoutchouté appliqué à chaud devra être présent sur le chantier aux moments convenus avec le Responsable des travaux..2 Le représentant émettra les directives nécessaires et fera, par la suite, un rapport de son inspection. 3.13 ESSAI PAR MISE EN EAU.1 Ne pas dissimuler le revêtement d'étanchéité avant que l'inspection et les essais soient terminés et qu'ils aient été approuvés par le Responsable des travaux..2 Pour la durée de l'essai, arroser abondamment, au boyau, à faible pression, l étanchéité..3 Le cas échéant, réparer les fuites et reprendre l'essai d'étanchéité. 3.14 PROTECTION DES OUVRAGES FINIS.1 Avant de mettre en place les panneaux de protection, s'assurer que la membrane d'étanchéité n'est pas endommagée..2 Maintenir les protections jusqu au moment de recouvrir le système d étanchéité de matériaux de remblais. 3.15 NETTOYAGE.1 Nettoyer l'ouvrage conformément à la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets..2 Nettoyer à la satisfaction du Responsable des travaux les surfaces salies ou éclaboussées par les travaux prescrits dans la présente section; réparer également les dommages..3 Débarrasser le chantier des matériaux de surplus, des débris et des équipements. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 9

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 14 13 ÉTANCHÉITÉ DE BITUME CAOUTCHOUTÉ APPLIQUÉ AU CHAUD 3.16 REMBLAYAGE.1 Remblayer dans les meilleurs délais, de manière à ne pas laisser le système d étanchéité à découvert. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 10

Section 07 16 13 Office municipal d'habitation de Laval ÉTANCHÉITÉ DE CIMENT POLYMÉRE/ HYDROFUGES DE SILANE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Étanchéité totale et durable des dalles sur sol du stationnement intérieur..2 Sections connexes.1 Section 07 92 00 Étanchéité des joints..2 Section 03 45 00 Éléments préfabriqués en béton architectural. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CSA-A23.1/A23.2-F04(C2005), Béton - Constituants et exécution des travaux/essais concernant le béton..2 CAN/CSA-A3000-F03(C2005), Compendium de matériaux cimentaires (Contient A3001, A3002, A3003, A3004 et A3005)..3 CSA-A3001-F03, Liants utilisés dans le béton..2 Office des normes générales du Canada (CGSB)..1 CAN/CGSB 37-GP-37M-77, Application à chaud des asphaltes pour l'imperméabilisation à l'humidité et à l'eau..2 CAN/CGSB 37-GP-6Ma-83, Bitume fluxé, non fillerisé, pour l'imperméabilisation à l'humidité. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Soumettre les fiches techniques requises, ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les contraintes et la finition..3 Soumettre les fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)..4 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..5 Soumettre les certificats signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..6 Fournir les instructions du fabricant, y compris toute modification visant des méthodes particulières de manutention, de mise en œuvre et de nettoyage. 1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Garder un exemplaire des documents sur le chantier. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Section 07 16 13 Office municipal d'habitation de Laval ÉTANCHÉITÉ DE CIMENT POLYMÉRE/ HYDROFUGES DE SILANE 1.5 ÉCHANTILLONS DE L OUVRAGE.1 Réaliser les travaux sur un perron, désigné par le Responsable des travaux..2 Attendre 24 heures avant d'entreprendre les travaux, afin de permettre au Responsable des travaux d'inspecter l'échantillon de l'ouvrage..3 L'échantillon peut faire partie de l'ouvrage fini. 1.6 RÉUNION PRÉALABLE À L INSTALLATION.1 Convoquer une réunion une semaine avant le commencement des travaux prévus par la présente section. 1.7 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Le matériel et les matériaux doivent être transportés, entreposés et manutentionnés conformément à la section 01 61 00 Exigences concernant les produits..2 Le matériel et les matériaux doivent être transportés, entreposés et manutentionnés conformément aux instructions écrites du fabricant..3 Éviter les déversements accidentels. Le cas échéant, aviser le Professionnel et procéder au nettoyage..4 En cas de déversements accidentels, nettoyer les surfaces souillées et les remettre dans leur état d'origine. 1.8 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE.1 Les espaces clos doivent être ventilés conformément à la section 01 51 00 Services d utilités temporaires..2 Maintenir la température et le degré d'humidité aux niveaux recommandés par les fabricants des matériaux, avant, durant et après leur mise en œuvre..3 Maintenir la surface du support à étanchéifier à une température conforme aux instructions écrites du fabricant..4 Appliquer l'enduit par temps sec. Avant d'appliquer une couche d'enduit, laisser sécher les surfaces pendant au moins trois (3) jours après une pluie ou un nettoyage..5 Protéger les plantes et toute végétation qui pourraient être endommagées par l hydrofuge ou l étanchéité..6 Protéger les surfaces qui ne doivent pas être recouvertes de l étanchéité. 1.9 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX.1 Faire coïncider la pose de l hydrofuge et celle de l étanchéité des perrons avec l installation des matériaux et des dispositifs d'étanchéité connexes. 1.10 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Évacuer du chantier tous les matériaux d'emballage et les acheminer vers des installations appropriées de recyclage..2 Acheminer les produits d'imperméabilisation inutilisés vers un site agréé de collecte des matières dangereuses, approuvé par le Responsable des travaux. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Section 07 16 13 Office municipal d'habitation de Laval ÉTANCHÉITÉ DE CIMENT POLYMÉRE/ HYDROFUGES DE SILANE.3 Il est interdit de déverser des hydrofuges et des enduits d'imperméabilisation inutilisés dans les égouts, dans un lac, dans un cours d'eau, sur le sol ou à tout autre endroit où cela pourrait présenter un risque pour la santé ou pour l'environnement. 1.11 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, garantissant l étanchéité à l eau du complexe hydrofuge - étanchéité cimentaire pour une période de cinq (5) ans. Partie 2 Produits 2.1 HYDROFUGES.1 Enduit à base de solvant : solution pénétrante de monomère à base de silane incolore..1 Solvant : à faible teneur en COV et satisfaisant aux règlements d Environnement Canada..2 Composants actifs : 40 %..3 Densité : 0,82 kg/l..4 Temps de murissement : 24 h à 25 ºC..5 Produits acceptables :.1 Sikagard SN40 Lo-VOC de Sika.2 Baracade Silane 100C de Euclid.2 Usages : 2.2 ÉTANCHÉITÉ.1 Dalle de béton du stationnement niveau 0.2 Terrasse extérieure de la salle à manger niveau 2.3 Locaux techniques au niveau 0.4 Autres applications similaires :.1 Étanchéité flexible : mortier-coulis à deux composants, à base de ciment et modifié aux polymères, de couleur grise..1 Densité : composant A : 1,02 kg/ ; composant B : 1,5 kg/l; mélange : 2,0 kg/l..2 Résistance à la compression selon ASTM D695 : 20 MPa après 28 jours..3 Résistance à la traction selon ASTM C307 : 6 MPa après 28 jours..4 Étanchéité à l eau sous pression hydrostatique selon DIN 1048 mod. : Bars Pénétration d eau en Absorption d eau en gr gr/m 2 h 0,5 0 0 1 1 2 3 2 7.5 Produit acceptable : SikaTop Seal 107 CA de Sika..2 Accessoires Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Section 07 16 13 Office municipal d'habitation de Laval ÉTANCHÉITÉ DE CIMENT POLYMÉRE/ HYDROFUGES DE SILANE.1 Mortier de réparation : selon les recommandations du fabricant de l'étanchéité cimentaire.2 Fond de joint : tige cellulaire de la taille nécessaire..3 Matériel pour former tasseau : produit recommandé par le fabricant..1 Produits acceptables : Sikaflex 11FC ou Sikaflex 2C de Sika..4 Treillis : toile de fibres de verre résistante aux alcalins et étirable dans toutes les directions..1 Produit acceptable : Saint-Gobain..3 Produit de finition : fini esthétique et protecteur tel que Sikagard Color A50, couleur au choix du Responsable des travaux. Partie 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions paraissant dans le catalogue des produits, à celles paraissant sur l'emballage des produits et aux indications des fiches techniques. 3.2 TRAVAUX PRÉPARATOIRES.1 Préparer et nettoyer les surfaces du support à enduire conformément aux instructions écrites du fabricant de l'enduit d'imperméabilisation..2 Au besoin, réparer le béton avec un mortier de réparation selon les recommandations du fabricant de l étanchéité cimentaire..3 Suivre les précautions en regard des conditions météorologiques. Le béton doit être sec et on ne doit pas annoncer de la plus pour les 24 heures suivant la fin des travaux. 3.3 MISE EN ŒUVRE DE L HYDROFUGE.1 Appliquer au moins deux (2) couches d'enduit d'imperméabilisation à l'aide d'un vaporisateur basse pression, à raison de 5,8 L/m 2, conformément aux instructions écrites du fabricant..2 Une fois l hydrofuge bien sec, vaporiser de l'eau sur les surfaces enduites afin de vérifier le rendement superficiel spécifique de l'enduit. Permettre au Responsable des travaux d'être présents pendant l'exécution de ces essais. 3.4 MISE EN PLACE DE L ÉTANCHÉITÉ CIMENTAIRE.1 Soumettre la méthode de pose proposée au Responsable des travaux..2 Disposer d un fond de joint recouvert du produit formant tasseau à la rencontre des perrons et des murs. Former un biseau pour favorise l écoulement d eau et agir comme mastic d étanchéité..3 Gâcher le mortier-coulis d étanchéité cimentaire selon les proportions et les méthodes recommandées par le fabricant..4 Poser en deux couches d au moins 1,5 mm avec le treillis ente les couches. Exécuter selon les instructions écrites du fabricant. S assurer que le treillis est disposé sans pli et est parfaitement recouvert. Laisser curer. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Section 07 16 13 Office municipal d'habitation de Laval ÉTANCHÉITÉ DE CIMENT POLYMÉRE/ HYDROFUGES DE SILANE.5 Poser le produit de finition. 3.5 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Prendre les dispositions nécessaires pour que le fabricant des produits fournis aux termes de la présente section examine les travaux relatifs à la manutention, à l'installation/l'application, à la protection et au nettoyage de ses produits, puis soumettre des rapports écrits, dans un format acceptable, qui permettront de vérifier si les travaux ont été réalisés selon les termes du contrat..2 Contrôles effectués sur place par le fabricant : le fabricant doit formuler des recommandations quant à l'utilisation du ou des produits, et effectuer des visites périodiques pour vérifier si la mise en œuvre a été réalisée selon ses recommandations..3 Prévoir des visites de chantier aux étapes suivantes :.1 une fois les produits livrés et entreposés sur le chantier, et les travaux préparatoires et autres travaux préalables terminés, mais avant le début des travaux de mise en œuvre de l'ouvrage faisant l'objet de la présente section;.2 deux (2) fois au cours de l'avancement des travaux, c'est-à-dire une fois ceux-ci achevés à 25 % puis à 60 %;.3 une fois les travaux achevés et le nettoyage terminé..4 Obtenir les rapports d'inspection dans les trois (3) jours suivant la visite de chantier, et les soumettre aux fins d'approbation. 3.6 NETTOYAGE.1 Une fois les travaux de mise en œuvre terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité. 3.7 PROTECTION DE L OUVRAGE.1 Protéger l'ouvrage et ne pas permettre la circulation pour la période recommandée par le fabricant..2 Prendre les précautions nécessaires pour empêcher que les ouvrages contigus endommagent l'ouvrage réalisé aux termes de la présente section..3 Protéger l'ouvrage fini contre les intempéries. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 21 13 ISOLATION EN PANNEAUX Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Isolants thermiques sous dalle au sol..2 Isolants thermiques pour béton structural préfabriqué (perron escalier)..3 Isolant thermique pour usage intérieur (sous-sols)..4 Isolant thermique pour compositions de toit-terrasse.2 Sections connexes.1 Section 03300 Béton coulé en place..2 Section 07 26 16 Pare-vapeur sous le niveau du sol. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC).1 CAN/ULC S701-05, Norme sur l'isolant thermique en polystyrène, panneaux et revêtements de tuyauterie..2 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS)..3 Greenguard Environmental Institute.1 Greenguard Indoor Air Quality Certified Program. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT). Les fiches techniques doivent préciser le taux d'émission de COV des isolants et des adhésifs..3 Instructions du fabricant.1 Soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant..4 Rapports des essais.1 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..5 Certificats.1 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 21 13 ISOLATION EN PANNEAUX Partie 2 Produits 2.1 ISOLANTS.1 Généralités : tous les isolants d un type donné, doivent provenir d un seul et même fabricant..2 Panneaux de polystyrène cellulaire (extrudé), pour isolation sous-dalle : conformes à la norme CAN/ULC-S701, Type 4..1 Résistance thermique : facteur de RSI de 0,88 par 25 mm..2 Résistance à la compression minimale : 275 kpa..3 Épaisseur : selon les indications..4 Dimensions : 1 200 mm x 2 400 mm et 600 mm x 2 400 mm..5 Rives : à feuillure..6 Produits acceptables :.1 Foamular 400 de Owens Corning..2 Styrofoam Highload 40 de Dow..3 Panneaux de polystyrène cellulaire (extrudé), pour perron escalier de béton préfabriqué : conformes à la norme CAN/ULC-S701, Type 2..1 Résistance thermique : facteur de RSI de 0,87 par 25 mm..2 Résistance à la compression minimale : 110 kpa..3 Épaisseur : selon les indications..4 Dimensions : 600 mm x 2 400 mm..5 Rives : droite..6 Produits acceptables :.1 Styrofoam Panelmate de Dow..4 Panneaux de polystyrène cellulaire (extrudé) pour usage vertical sur fondation : conformes à la norme CAN/ULC-S701, Type 2..1 Résistance thermique : facteur de RSI de 0,88 par 25 mm..2 Résistance à la compression minimale : 110 kpa..3 Masse volumique, minimale : 20 kg/m 3..4 Épaisseur : selon les indications..5 Dimensions : 600 mm x 2 400 mm..6 Rives : à feuillure..7 Isolant certifié selon le programme Greenguard Indoor Air Quality..8 Produits acceptables :.1 Foamular C-200 de Owens Corning..2 Styrofoam Wallmate de Dow. 2.2 FIXATIONS ET ADHÉSIFS.1 Adhésif (pour isolants pour usage intérieur) : conforme à la norme CGSB 71-GP-24, selon les recommandations du fabricant. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 21 13 ISOLATION EN PANNEAUX Partie 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y compris aux bulletins techniques et aux instructions d'installation précisées dans les catalogues de produits et sur les cartons d'emballage, ainsi qu'aux prescriptions des fiches techniques. 3.2 QUALITÉ D'EXÉCUTION DES TRAVAUX.1 Poser l'isolant sur un support sec seulement..2 Poser l'isolant de façon à assurer une protection thermique continue aux éléments et aux espaces du bâtiment..3 Ajuster soigneusement l'isolant autour des boîtes électriques, des accessoires, des canalisations, des conduits d'air, des portes et des fenêtres extérieures, ainsi que des autres éléments saillants..4 Laisser un jeu d'au moins 75 mm entre l'isolant et tout élément émettant de la chaleur, par exemple des appareils d'éclairage encastrés, et d'au moins 50 mm entre l'isolant et les parois de cheminées de type A conformes à la norme CAN4-S604 et des conduits d'évacuation de type B et L conformes aux normes CAN/CGA-B149.1 et CAN/CGA- B149.2..5 Découper et tailler soigneusement l'isolant de manière qu'il occupe pleinement les espaces libres. Exécuter des joints serrés et décaler les joints verticaux. N'utiliser que des panneaux isolants dont les rives ne sont ni ébréchées ni brisées. Utiliser les plus grands panneaux possibles afin de réduire au minimum le nombre de joints..6 Si l'on doit poser plusieurs épaisseurs d'isolant, décaler les joints verticaux et les joints horizontaux..7 Ne pas recouvrir l'isolant avant que les travaux de pose aient été inspectés et approuvés par le Responsable des travaux. 3.3 VÉRIFICATION DU SUPPORT.1 Vérifier le support sur lequel sera posé l'isolant et aviser immédiatement le Responsable des travaux désigné par écrit de tout défaut..2 Avant de commencer les travaux, s'assurer que le support est solide, droit, lisse et sec, et qu'il est exempt de neige, de glace, de givre, de poussière et de débris. 3.4 POSE DE L'ISOLANT SOUS-DALLE.1 Poser l isolant sur la fondation granulaire lorsque celle-ci est parfaitement nivelée à l altitude requise..2 Abouter parfaitement les panneaux..3 Coordonner la pose du pare-vapeur sous le niveau du sol..4 Protéger ou ne pas circuler sur l isolant jusqu à la mise en place du béton. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 21 13 ISOLATION EN PANNEAUX 3.5 POSE DE L ISOLATION DES MURS DE SOUS-SOLS.1 Pose à l'intérieur : poser les panneaux verticalement contre la face intérieure des murs de fondation périphériques, pleine hauteur du mur et pas moins de 2,4 m sous le niveau du sol; et les coller avec un adhésif selon les recommandations du fabricant. 3.6 NETTOYAGE.1 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 21 16 ISOLATION EN MATELAS Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Isolants muraux thermiques et isolants acoustiques intérieurs..2 Sections connexes 1.2 RÉFÉRENCES.1 Section 09 22 16 Ossatures métalliques non porteuses..1 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM C553-02, Specification for Mineral Fibre Blanket Thermal Insulation for Commercial and Industrial Applications..2 ASTM C665-01e1, Specification for Mineral-Fiber Blanket Thermal Insulation for Light Frame Construction and Manufactured Housing..3 ASTM C1320-05, Standard Practice for Installation of Mineral Fiber Batt and Blanket Thermal Insulation for Light Frame Construction..2 Association canadienne du gaz (CGA).1 CAN/CGA B149.1-F05, Code d'installation du gaz naturel et du propane..2 CAN/CGA B149.2-F05, Code sur le stockage et la manipulation du propane..3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CSA B111-1974 (R2003), Wire Nails, Spikes and Staples (clous, fiches et cavaliers en fil d'acier)..4 Greenguard Environmental Institute.1 Greenguard Indoor Air Quality Certified Program..5 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC).1 CAN/ULC S702-1997, Norme sur l'isolant thermique de fibres minérales pour bâtiments. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT). Les fiches techniques doivent préciser le taux d'émission de COV des isolants et des adhésifs..3 Instructions du fabricant.1 Soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant..4 Rapports des essais Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 21 16 ISOLATION EN MATELAS.1 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..5 Certificats.1 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance. Partie 2 Produits 2.1 ISOLANTS THERMIQUES.1 Isolants thermiques faits de fibres de verre, en matelas : conformes à la norme CAN/ULC S702 :.1 Type : 1..2 RSI conforme aux performances testées par le manufacturier et aux exigences de la norme ASTM C518..1 valeur requise indiquée..3 Épaisseur : selon les indications..4 Caractéristiques de combustibilité superficielle (en surface) conformes à la norme CAN/ULC-S102.2 :.1 indice de propagation des flammes : 25..2 indice de dégagement de fumée : 50..5 Résistance à la combustion lente conforme à la norme ULC S-129..6 Classé incombustible selon la norme CAN4-S114..7 Contenu recyclé d au moins 40 %..8 Isolant certifié selon le programme Greenguard Indoor Air Quality..9 Produit acceptable : Isolants en fibre de verre Fiberglas Rose de Owens Corning..10 Produit acceptable : Certain Teed. 2.2 ISOLANTS ACOUSTIQUES.1 Isolants faits de fibres de verre, en matelas (pour usage ordinaire) : conformes à la norme CAN/ULC S702 :.1 Type : 1..2 Absorption efficace du bruit dans les assemblages de planchers, plafonds et cloisons :.1 Non combustible selon ULC S-114 :.1 indice de propagation des flammes : 0..2 indice de dégagement de fumée : 0..3 Épaisseur : selon les indications..4 Contenu recyclé d au moins 40 %..5 Isolant certifié selon le programme Greenguard Indoor Air Quality..6 Produit acceptable : Isolant acoustique Quietzone de Owens Corning. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 21 16 ISOLATION EN MATELAS.2 Isolants faits de fibres minérales, en matelas (pour construction incombustible) : conformes à la norme CAN/ULC S702 :.1 Type : 1..2 Absorption efficace du bruit dans les assemblages de planchers, plafonds et cloisons :.1 Non combustible selon ULC S-114 :.1 indice de propagation des flammes : 0..2 indice de dégagement de fumée : 0..3 Épaisseur : selon les indications..4 Contenu recyclé d au moins 40 %..5 Isolant certifié selon le programme Greenguard Indoor Air Quality..6 Produit acceptable : Isolant acoustique Safe de Roxul. 2.3 ACCESSOIRES.1 Attaches : du type traversant, de 50 mm de côté, en acier au carbone laminé à froid et perforé de 0,8 mm d'épaisseur, à sous-face revêtue d'adhésif; tige en acier recuit de 2,5 mm de diamètre, de longueur appropriée à l'épaisseur de l'isolant; rondelles autoverrouillables de 25 mm de diamètre..2 Clous : en acier galvanisé, mesurant 25 mm de plus que l'épaisseur de l'isolant, conformes à la norme CSA B111..3 Agrafes : pattes d'au moins 12 mm de longueur. Partie 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y compris aux bulletins techniques et aux instructions d'installation précisées dans les catalogues de produits et sur les cartons d'emballage, ainsi qu'aux prescriptions des fiches techniques. 3.2 POSE DE L'ISOLANT.1 Poser l'isolant de façon à assurer une protection thermique continue aux éléments et aux espaces vides du bâtiment..2 Ajuster soigneusement l'isolant sur les éléments à recouvrir ainsi qu'autour des boîtes électriques, des tuyaux, des conduits d'air et des bâtis qui le traversent..3 Ne pas comprimer l'isolant pour l'ajuster aux espaces à isoler..4 Laisser un jeu d'au moins 75 mm entre l'isolant et tout élément émettant de la chaleur, par exemple des appareils d'éclairage encastrés, et d'au moins 50 mm entre l'isolant et les parois de cheminées de type A conformes à la norme CAN4-S604 et des conduits d'évacuation de type B et L conformes aux normes CAN/CGA-B149.1 et CAN/CGA- B149.2..5 Remplir l espace libre intérieur des bâtis de portes, de fenêtres et autres ouvertures avec l isolant thermique; type acoustique pour les cloisons acoustiques. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 21 16 ISOLATION EN MATELAS.6 Ne pas recouvrir l'isolant avant que les travaux de pose aient été inspectés et approuvés par le Responsable des travaux. 3.3 NETTOYAGE.1 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 21 19 ISOLATION MOUSSÉE EN PLACE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Isolants à mousser en place dans des murs à cavité..2 Sections connexes.1 Section 05 41 00 Ossatures porteuses à montants métalliques..2 Section 07 14 13 Étanchéité de bitume caoutchouté appliqué à chaud..3 Section 07 52 00 Couverture à membrane de bitume modifié..4 Section 08 11 00 Portes et bâtis en métal..5 Section 08 11 13 Portes et bâtis en métal creux..6 Section 08 32 13 Portes vitrées coulissantes en aluminium..7 Section 08 41 13 Entrées et devantures en aluminium..8 Section 08 44 13 Murs-rideaux vitrés en aluminium..9 Section 08 51 13 Fenêtres en aluminium..10 Section 09 21 16 Assemblages en plaques de plâtre. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Canadian Urethane Foam Contractors' Association (CUFCA)/Association canadienne des entrepreneurs en mousse de polyuréthane..2 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS)..3 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC).1 CAN/ULC S101-04, Méthodes d'essai de résistance au feu des constructions et des matériaux..2 CAN/ULC S102-03, Méthode d'essai normalisée; caractéristiques de combustion superficielle des matériaux de construction et des assemblages..3 CAN/ULC S705.1-01, Norme sur l'isolant thermique en mousse de polyuréthane rigide pulvérisée de densité moyenne - Spécifications relatives aux matériaux..4 CAN/ULC S705.2-05, Norme sur l'isolant thermique en mousse de polyuréthane rigide pulvérisée, de densité moyenne - Application. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les contraintes et la finition. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 21 19 ISOLATION MOUSSÉE EN PLACE.2 Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques requises aux termes du SIMDUT (Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail)..3 Rapports des essais.1 Soumettre les rapports des essais délivrés par des laboratoires indépendants reconnus, certifiant que les isolants satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..2 Soumettre les rapports des essais visant la résistance au feu des constructions et des matériaux, ainsi que ceux visant les caractéristiques de combustion superficielle des matériaux de construction et des assemblages, conformément aux normes CAN/ULC-S101 et CAN/ULC-S102 respectivement..4 Instructions du fabricant.1 Fournir les instructions fournies par le fabricant, y compris toute indication visant des méthodes particulières de manutention, de mise en œuvre et de nettoyage..5 Rapports des contrôles effectués sur place par le fabricant :.1 Soumettre, au plus tard trois (3) jours après l'exécution des contrôles effectués sur place, des exemplaires des rapports écrits du fabricant indiquant que les travaux sont conformes aux critères spécifiés. 1.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ.1 Les ouvriers chargés de la mise en œuvre de la mousse isolante doivent satisfaire aux exigences du programme d'assurance de qualité de la CUFCA..2 Qualification.1 Installateur : l entrepreneur applicateur doit détenir une licence en règle du programme d assurance-qualité de la CUFCA (Association canadienne des entrepreneurs en mousse de polyuréthane)..2 Ouvriers : les ouvriers-applicateurs chargés de la mise en œuvre de la mousse isolante doivent satisfaire aux exigences du programme d'assurance-qualité de la CUFCA et de l ANCÉ (Association nationale pour la conservation de l énergie)..3 Échantillons de l'ouvrage.1 Réaliser un échantillon d'isolant en mousse de polyuréthane appliqué par projection d'au moins 10 m 2, montrant un angle intérieur et un angle extérieur, ainsi que des baies de porte ou de fenêtre..2 L'échantillon peut faire partie de l'ouvrage fini..3 Attendre 24 heures avant de procéder à la mise en œuvre de la mousse isolante pour permettre l'inspection de l'échantillon par le Responsable des travaux. 1.5 SANTÉ ET SÉCURITÉ.1 Assurer la protection des ouvriers selon les recommandations du fabricant et de la norme CAN/ULC S705.2..2 Les ouvriers doivent porter des gants, des appareils de protection respiratoire, des masques antipoussières, des vêtements de protection et des dispositifs de protection oculaire lorsqu'ils procèdent à la mise en œuvre de la mousse isolante. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 21 19 ISOLATION MOUSSÉE EN PLACE.1 Les ouvriers ne doivent pas manger, boire ni fumer pendant qu'ils procèdent à la mise en œuvre de la mousse isolante. 1.6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels conformément à la section 01 61 00 Exigences concernant les produits..2 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels conformément aux instructions écrites du fabricant. 1.7 CONDITIONS EXISTANTES.1 Pour les zones intérieures, assurer une ventilation continue de la zone de travail, par admission d'air neuf et extraction de l'air vicié, pendant toute la durée de la mise en œuvre et pendant les 24 heures qui suivent, afin de maintenir une ambiance non toxique, non polluée et sécuritaire..2 Aménager des enceintes temporaires afin d'empêcher que l'air ambiant, en dehors de la zone de travail, ne soit contaminé par de l'isolant projeté ou par des vapeurs nocives..3 Protéger les surfaces et les matériels adjacents aux travaux contre les dommages susceptibles d'être causés par la projection hors des limites établies, la dispersion et le farinage du matériau isolant..4 Ne procéder à la mise en œuvre de l'isolant que lorsque la température des surfaces et la température de l'air ambiant sont dans les limites prescrites par le fabricant. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIELS.1 Isolant thermique en mousse de polyuréthane expansée à deux composants.1 Caractéristiques physiques :.1 Densité, selon ASTM D 1622 : 34 à 37 kg/m³..2 Résistance thermique à long terme (RTLT) minimum pour 50 mm d'épaisseur, selon CAN/ULC S770 : RSI 2,07..3 Pare-air, selon CCMC E96 : 0,000 4 L(s.m²) @ 75 Pa..4 Perméance à la vapeur d'eau, selon ASTM 96 : 69 ng/pa.s.m 2..5 Résistance à la compression, selon ASTM D 1621 : 195 kpa..6 Émission de composés organiques volatils (COV), selon CAN/ULC S774 : conforme (1 jour)..7 Résistance aux moisissures, selon ASTM C1388 : aucune croissance..2 Composition :.1 Mousse de polyuréthane expansée, conforme aux normes CAN/ULC S705.1 et S-774 : produit à base de soja, formulé sans utilisation de substance appauvrissant la couche d ozone, contenu en plastique constitué de 40 % de matières recyclés post-consommation..3 Produits acceptables :.1 Airmetic Soya Zero Saco de Demilec..2 Walltite Eco de BASF. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 21 19 ISOLATION MOUSSÉE EN PLACE Pour être acceptables ces produits doivent rencontrer les normes suivantes :.1 Répondre aux normes CCMC 13408-L pour l isolation / matériel pare-air et CCMC 13467-R pour le système pare-air..2 Détenir une certification Écologo et une autre Greenguard SM Enfants et Écoles.2 Apprêts : conformes aux recommandations du fabricant, compte tenu de l'état des surfaces des ouvrages à isoler. Partie 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux prescriptions des fiches techniques. 3.2 MISE EN ŒUVRE.1 Appliquer l'isolant sur des surfaces propres, conformément aux exigences de la norme CAN/ULC-S705.2 et aux instructions écrites du fabricant..2 Appliquer également un apprêt aux endroits recommandés par le fabricant..3 Appliquer l'épaisseur d'isolant indiquée. 3.3 INTÉGRITÉ DU SYSTÈME PARE-AIR.1 L isolant moussé en place agit comme pare-air. Il est essentiel que les pare-air des autres ouvrages connexes aient été posés avant d installer l isolant moussé en place, ainsi sont les pare-air membranés venant avec :.1 l étanchéité des fondations et des toitures enfouies;.2 l étanchéité de la couverture;.3 les bâtis en métal des portes extérieures;.4 les bâtis des portes vitrées coulissantes en aluminium;.5 les bâtis des entrées et devantures en aluminium;.6 les murs-rideaux vitrés en aluminium;.7 les fenêtres en aluminium..2 Attendre l examen de ces pare-air par le Responsable des travaux avant de procéder à l installation des isolants moussés en place. 3.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Contrôles effectués sur place par le fabricant.1 Le fabricant doit formuler des recommandations quant à l'utilisation du ou des produits, et effectuer des visites périodiques pour vérifier si la mise en œuvre a été réalisée selon ses recommandations..2 Le fabricant doit confirmer dans un rapport que l épaisseur d isolant indiquée a été atteinte sur tout l ouvrage. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 21 19 ISOLATION MOUSSÉE EN PLACE 3.5 NETTOYAGE.1 Une fois les travaux de mise en œuvre et le contrôle de la qualité terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 26 16 PARE-VAPEUR SOUS LE NIVEAU DU SOL Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Pare-vapeur sous dalle..2 Sections connexes.1 Section 03300 Béton coulé en place..2 Section 07 14 13 Étanchéité de bitume caoutchouté appliqué à chaud..3 Sections appropriées de la division 31 Terrassement, ou documents préparés par l ingénieur civil. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB 51.34, Pare-vapeur en feuille de polyéthylène pour bâtiments. 1.3 EXIGENCES DE PERFORMANCE.1 Raccorder de manière continue et étanche à l air et à la vapeur d eau le pare-vapeur prescrit à cette section avec le pare-air mural de l ouvrage. 1.4 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises, ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits. Les fiches techniques doivent montrer :.1 les caractéristiques des produits;.2 les critères de performance;.3 les contraintes..3 Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)..4 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..5 Instructions : soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant et se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites de ce dernier, y compris à tout bulletin technique, aux instructions concernant la manutention, l'entreposage et l'installation ainsi qu'aux prescriptions des fiches techniques. 1.5 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ.1 Échantillons de l'ouvrage Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 26 16 PARE-VAPEUR SOUS LE NIVEAU DU SOL.1 Construire un échantillon illustrant le mode de pose du pare-vapeur dans un angle rentrant et autour d'une boîte électrique, ainsi que la façon de réaliser un joint à recouvrement. L'échantillon pourra faire partie de l'ouvrage fini..2 L'échantillon servira à évaluer la qualité générale d'exécution des travaux, la préparation du support et la mise en œuvre des matériaux..3 Réaliser l'échantillon de l'ouvrage à l'endroit établi par le Responsable des travaux..4 Attendre 24 heures avant d'entreprendre la pose du pare-vapeur afin de permettre au Responsable des travaux d'examiner l'échantillon. Partie 2 Produits 2.1 PARE-VAPEUR EN FEUILLES.1 Pare-vapeur sous dalle.1 Membrane en feuilles de plastique robuste, résistant à la fissuration, au fendillement, au déchirement et à la perforation. Installation suivant les recommandations du manufacturier, joints chevauchés de 150 mm et recouvert d'un ruban de scellement..1 Localisation : selon les indications..2 Propriétés physiques :.1 épaisseur : 0,15 mm;.2 perméance à la vapeur d'eau : 15 ng/pa.s.m 2 maximum;.3 résistance à la traction : 14,7 N/mm, selon la norme ASTM E154;.4 résistance à la perforation : 52 n (grams), selon ASTM D1709..2 Produit acceptable : membrane Perminator 15 Mil de W.R. Meadows et bandes PMCP de W.R. Meadows. 2.2 ACCESSOIRES.1 Ruban de scellement des joints : ruban adhésif étanche à l'air, à pose par simple pression, du type pour conduits d'air, en toile, de 50 mm de largeur dans le cas des joints à recouvrement et des joints périphériques, et de 25 mm dans le cas des autres joints..2 Produit d'étanchéité : compatible avec le pare-vapeur utilisé, recommandé par le fabricant de ce dernier, et conforme à la section 07 92 00 Étanchéité des joints. Partie 3 Exécution 3.1 PRÉPARATION DU SUPPORT.1 S assurer que toute surface destinée à recevoir les membranes pare-vapeur est lisse, propre, sèche et en bon état. Enlever toute trace d'humidité, de graisse, d'huile ou d'autres corps étrangers..2 S'assurer que les canalisations d'utilités ont été mises en place et inspectées avant de procéder à la pose du pare-vapeur..3 S assurer que le béton est lisse, stabilisé, compact, complètement aggloméré et sans épaufrures ou aspérités. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 26 16 PARE-VAPEUR SOUS LE NIVEAU DU SOL.4 S assurer que les produits de traitement de surface ne contiennent pas d'huile, de cire ou de pigments. Laisser le béton sécher pendant 24 heures, s'il a plu. Réparer les défectuosités. Aplanir les aspérités et les balèvres..5 Ponter les fissures non dynamiques et celles de moins de 3 mm à l aide d une bande de membrane de 150 mm centrée sur la fissure..6 Obturer les joints de moins de 6 mm de largeur avec un matériau structural approprié, et les ponter à l aide d'une bande de membrane de 305 mm de largeur centrée sur la fissure..7 Rapporter au Professionnel toute fissure dynamique et celles de plus de 6 mm de largeur. 3.2 POSE.1 Avant de couler les dalles sur sol, poser le pare-vapeur sur l isolant en panneaux, le cas échéant, ou sur l infrastructure granulaire, de façon à former une barrière continue..2 Afin de réduire au minimum le nombre de joints, utiliser des feuilles ayant les plus grandes dimensions possibles..3 S'assurer que les feuilles forment une barrière continue. Le cas échéant, réparer les perforations et les déchirures avec un ruban de scellement avant de dissimuler l'ouvrage..4 Coller la membrane pare-vapeur aux surfaces verticales à l aide de l adhésif prescrit..5 Assurer la continuité de la membrane à tous les endroits nécessitant un soin particulier..6 Inspecter soigneusement tous les raccordements pour vérifier la continuité du parevapeur avant la mise en place des coffrages, de l armature et du béton..7 Laisser des longueurs de pare-vapeur requises pour le raccord avec la membrane d étanchéité des fondations verticales. 3.3 OUVERTURES DANS LES PLANCHERS.1 Installer un collet autour des éléments traversants qui font saillie par rapport à la dalle de béton, tuyaux, conduits, manchons en utilisant un morceau de la membrane pare-vapeur collé à la membrane de base et taillé de façon à chevaucher cette dernière d au moins 300 mm tout autour de l élément. Fixer le collet à l élément en saillie à l aide du ruban de scellement et du mastic de jointoiement. 3.4 JOINTS PÉRIPHÉRIQUES.1 Sceller le pourtour du pare-vapeur de la façon décrite ci-après..1 Appliquer un cordon continu de produit d'étanchéité sur le support, au périmètre de la feuille..2 Placer les bords de la feuille sur le cordon d'étanchéité et presser fermement..3 Fixer le pare-vapeur aux montants métalliques avec du mastic d étanchéité posé sur les joints à recouvrement, vis-à-vis le cordon d'étanchéité..4 S'assurer que le cordon d'étanchéité est continu. Lisser les plis et les ondulations qui se forment sur la feuille aux endroits où elle chevauche le cordon d'étanchéité..5 Éviter de commencer ou de terminer la pose de la membrane aux angles. Prolonger la membrane de 150 mm au-delà de chaque angle, dans chaque direction, et décaler les joints verticaux. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 26 16 PARE-VAPEUR SOUS LE NIVEAU DU SOL.6 Coordonner les travaux à la jonction des murs de fondations, semelles, ouvertures, ancrages, saillies afin d'assurer la continuité du pare-vapeur avec les autres pare-vapeur ou membrane d'étanchéité. 3.5 JOINTS À RECOUVREMENT.1 Sceller les joints à recouvrement de la façon décrite ci-après. 3.6 NETTOYAGE.1 Fixer la première feuille au support..2 Appliquer un cordon continu de produit d'étanchéité sur le bord de la première feuille, lequel doit coïncider avec un élément de support rigide..3 Faire chevaucher la feuille voisine sur une largeur d'au moins 150 mm et la presser fermement contre le cordon d'étanchéité..4 S'assurer que le cordon d'étanchéité est continu. Lisser les plis et les ondulations qui se forment sur la feuille aux endroits où elle chevauche le cordon d'étanchéité..1 Une fois les travaux d'installation et le contrôle de la performance terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 27 19 PARE-AIR EN FEUILLES DE PLASTIQUE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Pare-vapeur en feuille de polyéthylène pour murs extérieurs isolés avec fibre de roche..2 Pare-air en feuille de polyéthylène pour étanchéité verticale entre les unités d habitation et entre les unités d habitations et les corridors communs (murs mitoyens coupe-feu)..3 Solin souple, membrane de raccordement, membrane de bitume élastomère et autres membranes autocollantes.2 Sections connexes.1 Section 09 21 16 Revêtements en plaques de plâtre..2 Section 09 22 16 Ossatures métalliques non porteuses. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB-51.34-M86, Pare-vapeur en feuille de polyéthylène pour bâtiments. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises, ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits. Les fiches techniques doivent indiquer :.1 les caractéristiques des produits;.2 les critères de performance;.3 les contraintes..3 Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)..4 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..5 Instructions : soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant et se conformer aux exigences, aux recommandations et aux spécifications écrites de ce dernier, y compris à tout bulletin technique, aux instructions concernant la manutention, l'entreposage et l'installation ainsi qu'aux indications des fiches techniques. 1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Échantillons de l'ouvrage.1 Construire un échantillon illustrant le mode de pose de la membrane d étanchéité dans un angle rentrant et autour d'une boîte électrique, ainsi que la façon de réaliser un joint à recouvrement. L'échantillon pourra faire partie de l'ouvrage fini. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 27 19 PARE-AIR EN FEUILLES DE PLASTIQUE.2 L'échantillon servira à évaluer la qualité générale d'exécution des travaux, la préparation du support ou du subjectile et la mise en œuvre des matériaux..3 Réaliser l'échantillon de l'ouvrage à l'endroit désigné par le Responsable des travaux..4 Attendre 24 heures avant d'entreprendre la pose de la membrane d étanchéité afin de permettre au Responsable des travaux d'examiner l'échantillon..2 Une fois accepté, l'échantillon constituera la norme minimale à respecter pour les travaux. L'échantillon pourra être intégré à l'ouvrage fini. Partie 2 Produits 2.1 PARE-AIR EN FEUILLES.1 Pellicules de polyéthylène : conformes à la norme CAN/CGSB-51.34, de 0,6 mils d'épaisseur. 2.2 ACCESSOIRES.1 Ruban de scellement des joints : ruban adhésif étanche à l'air, à pose par simple pression, du type pour conduits d'air, de 50 mm de largeur..2 Produit d'étanchéité : compatible avec le pare-air utilisé, et recommandé par le fabricant de ce dernier; conforme à la section 07 92 00 - Étanchéité des joints..3 Adhésif : tel que le produit d étanchéité..4 Éléments pare-air moulés en forme de boîte : boîtes en polyéthylène, moulées en usine, à utiliser dans le cas d'interrupteurs encastrés et de boîtes de sortie..5 Apprêt pour membrane pare-air / pare-vapeur auto-adhésive: à base de caoutchouc synthétique, recommandé par la fabricant de la membrane..1 Produits acceptables: «Apprêt Blueskin de Bakor Inc.», «Élastocol 700 de Soprema inc.» ou équivalent approuvé..6 Produit de scellement pour joints: à base de polymère ou de caoutchouc synthétique, recommandé par le fabricant de la membrane..1 Produits acceptables: «Polybitume 570-05 de Bakor inc.», «Sopramastic 200 de Soprema inc.» ou équivalent approuvé. 2.3 PARE-AIR / PARE-VAPEUR EN FEUILLES.1 Membrane identifiée «solin souple, membrane de raccordement, membrane de bitume élastomère et/ou membranes autocollantes» aux documents :.1 Membrane auto-adhésive souple en bitume modifié au SBS renforcée d'une toile de verre d au moins 1.5 mm (60 mils) ou membrane auto-adhésive souple en bitume élastomère d au moins 1.0 mm (40 mils); apprêt, adhésifs, rubans et produits d'étanchéité pour membranes tels que fabriqués ou recommandés par le fabricant de la membrane..2 Localisation : mettre en place les membranes auto-adhésives sur tous les joints des panneaux de support en béton avec pare-air/vapeur intégré des murs extérieurs, au périmètre des cadres de portes extérieures et de fenêtres en guise de solins souples, comme membrane de renfort à la jonction des dalles de béton Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 27 19 PARE-AIR EN FEUILLES DE PLASTIQUE et des têtes télescopiques des murs à ossature métallique, ainsi qu aux autres endroits indiqués..3 Produit acceptable: «Blueskin SA de Bakor inc», «Colphene 1000 GSA de Soprema inc.» ou équivalent approuvé..2 Membrane identifiée «membrane auto-adhésive haute température» aux documents (et/ou selon les besoins spécifiques d installation) :.1 Membrane auto-adhésive haute température, tel que «Blueskin PE 200 HT de Bakor», «Lastobond Shield HT de Soprema», la membrane à base de bitume «Grace» ou équivalent approuvé..2 Apprêt à base de caoutchouc synthétique, tel que «Apprêt Blueskin de Bakor», «Elastocol 700 de Soprema» ou équivalent approuvé..3 Produit de scellement pour joints, tel que «Polybitume 570-05 de Bakor», «Sopramastic 200 de Soprema» ou équivalent approuvé. Partie 3 Exécution 3.1 POSE.1 S'assurer que les canalisations d'utilités ont été mises en place et inspectées avant de procéder à la pose du pare-air..2 Avant d'installer les plaques de plâtre, poser le pare-air en feuilles d un des deux cotés séparant les logements et du coté du logement entre les logements et le corridor et ce, de façon à former une barrière continue. Raccorder au plancher et au plafond de béton, et raccorder au pare-air de l enveloppe, de la manière prescrite à la présente section..3 Afin de réduire au minimum le nombre de joints, utiliser des feuilles ayant les plus grandes dimensions possibles..4 S'assurer que les feuilles forment une barrière continue. Le cas échéant, réparer les perforations et les déchirures avec un ruban de scellement avant de dissimuler l'ouvrage. 3.2 JOINTS PÉRIPHÉRIQUES.1 Sceller le pourtour du pare-vapeur de la façon décrite ci-après..1 Appliquer un cordon continu de produit d'étanchéité sur le support, au périmètre de la feuille..2 Placer les bords de la feuille sur le cordon d'étanchéité et presser fermement..3 S'assurer que le cordon d'étanchéité est continu. Lisser les plis et les ondulations qui se forment sur la feuille aux endroits où elle chevauche le cordon d'étanchéité. 3.3 JOINTS À RECOUVREMENT.1 Sceller les joints à recouvrement de la façon décrite ci-après..1 Fixer la première feuille au support..2 Appliquer un cordon continu de produit d'étanchéité sur le bord de la première feuille, lequel doit coïncider avec un élément de support rigide..3 Faire chevaucher la feuille voisine sur une largeur d'au moins 75 mm et la presser fermement contre le cordon d'étanchéité. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 27 19 PARE-AIR EN FEUILLES DE PLASTIQUE.4 S'assurer que le cordon d'étanchéité est continu. Lisser les plis et les ondulations qui se forment sur la feuille aux endroits où elle chevauche le cordon d'étanchéité. 3.4 BOÎTES ÉLECTRIQUES.1 Sceller de la façon décrite ci-après les joints autour des boîtes pour commutateurs et des boîtes de sortie qui traversent le pare-air. 3.5 NETTOYAGE.1 Poser un pare-air moulé en forme de boîte..2 Appliquer un produit d'étanchéité de façon à sceller les joints entre les parties chevauchantes et le pare-air principal, et sceller les ouvertures par où le câblage pénètre dans les boîtes..1 Une fois les travaux d'installation et le contrôle de la performance terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement. 3.6 POS E DE L A ME MB R ANE AUTO-ADHÉ S IVE.1 Utiliser la membrane auto-adhésive aux joints des panneaux de support en béton avec pare-air/vapeur intégré des murs extérieurs, pour confectionner les solins souples et les membranes pare-air / pare-vapeur aux soffites, ainsi qu aux autres endroits indiqués..2 Adhérer la membrane auto-adhésive en enlevant le papier détachable sur la surface d adhésion et en la collant sur les surfaces apprêtées..3 Presser la membrane auto-adhésive avec un rouleau d acier ou de polypropylène afin d assurer un contact total, y compris sur les joints lorsque applicable; dans ces cas, chevaucher les joints d au moins 75 mm..4 Aux endroits où la membrane auto-adhésive est utilisée comme solin souple pour linteaux libres, dimensionner les morceaux de membrane utilisés de façon qu une fois installés sur les linteaux libres, ils dépassent de 100 mm de chaque côté du linteau et se rendent à la face extérieure du linteau en suivant son profil. Assurer une surface d adhésion verticale et un chevauchement avec la membrane pare-air / pare-vapeur des murs au dessus des linteaux d au moins 150 mm, et d au moins 100 mm de part et d autres des linteaux..1 L installation des solins souples aux linteaux libres doit être complétée par la Division 04 qui poursuivra les solins souples sur les linteaux libres lors de l installation de ces derniers, veillera à les adhérer adéquatement, et coupera l excédent de solin se prolongeant à l extérieur du parement, le cas échéant..2 S assurer de bien dimensionner les solins selon les indications, et exécuter leur installation jusqu à la face extérieure des panneaux isolants. Ne pas enlever la pellicule détachable sur la partie du solin située à l extérieur de l isolant..3 Rouler l excédent de solin, et le maintenir en place temporairement en le fixant à l aide de ruban adhésif..4 Il est de la responsabilité de l Entrepreneur de la présente section de bien dimensionner les solins et de veiller à ce que la partie à compléter demeure intacte jusqu à ce que son installation soit complétée..5 Aux endroits où la membrane auto-adhésive est utilisée comme solin souple autour des cadres de portes extérieures, des fenêtres, des persiennes et autres Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 27 19 PARE-AIR EN FEUILLES DE PLASTIQUE 3.7 VÉ R IFIC ATION endroits similaires, utiliser des bandes de membrane auto-adhésive collées sur les faces intérieures des cadres apprêtées. Prévoir une surface de contact d au moins 75 mm à l intérieur des cadres et un chevauchement d au moins 150 mm avec la membrane pare-air / pare-vapeur des murs. Presser la membrane au rouleau d acier ou de polypropylène afin d assurer un contact total, continu et parfaitement étanche, bien scellé aux ouvrages connexes..6 Une fois les solins souples installés, sceller les joints supérieurs et latéraux au moyen du produit de scellement pour joints spécifié..1 Inspecter soigneusement les raccordements pour vérifier la continuité du pare-air / parevapeur avant de poser l'isolant. Réparer les parties endommagées de la membrane. Réparer les joints de recouvrement mal alignés ou mal réalisés, les perforations et les autres parties endommagées avec un morceau de membrane pare-air / pare-vapeur. Centrer le morceau de rapiéçage sur l'endroit à réparer et le prolonger de 50 mm dans toutes les directions à partir du périmètre de l'endroit endommagé..2 Réparer immédiatement tout dommage à la membrane pare-air / pare-vapeur qui aurait pu être causé par la pose inappropriée des attaches des parements ou de l isolant..3 Recouvrir d'isolant la membrane pare-vapeur immédiatement après l'inspection des travaux pour éviter tout risque d'endommagement pendant les travaux exécutés par les autres corps de métier et la formation de condensation derrière le pare-vapeur. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 42 13 PAREMENTS EN PLAQUES D ALUMINIUM Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE DES TRAVAUX.1 Parement métallique extérieur en aluminium..2 Fournir et installer les ossatures de support pour ces ouvrages..3 La conception des ces ouvrages. 1.2 SECTION CONNEXES.1 Section 01 74 19 Gestion et élimination des déchets..2 Section 05 41 00 Ossatures porteuses à montants métalliques..3 Section 07 21 13 Isolation en panneaux..4 Section 07 27 19 Pare-air en feuilles de plastique..5 Section 09 21 16 Assemblages en plaques de plâtre. 1.3 ASSUR ANCE DE LA QUALITÉ.1 L ouvrage cette section doit être fabriqué par un fabricant spécialisé habilité à la conception, la fabrication et la finition d ouvrages de complexité similaire à ceux décrits à cette section..2 L installation des parements métalliques doit être effectuée par une firme membre en règle de L AERMQ (Association des Entrepreneurs en Revêtement Métallique du Québec) ayant au moins 5 ans d expérience dans l installation d ouvrages en feuilles métalliques de complexité similaire à ceux prévus et possédant la main d œuvre et l équipement nécessaires pour exécuter les travaux de la présente section..3 L installateur doit être agréé par le fabricant des panneaux; fournir la documentation à cet effet. 1.4 E XIG E NCES DE CONCEPTION.1 Concevoir et calculer les composantes des panneaux de parement en aluminium, incluant leur ancrage de façon ;a ce qu elles résistent à leur poids propre, aux surcharges minimales de conception, aux combinaisons de surcharges imposée par les séismes et à la pression et succion du vent, le tout selon les exigences de la Partie 4 du code de construction du Québec. Les panneaux ne doivent pas accuser de flèche supérieure à 1/180 de la plus longue portée d un panneau..2 Concevoir les ancrages de façon à ce qu ils ne puissent relâcher, s affaiblir ou se fracturer sous toutes les conditions pouvant être rencontrées (vibrations, mouvements, surcharges dues aux vents, etc.). Les ancrages ne doivent pas subir plus de 50% de l effort permis lorsque les conditions de charges maximales sont appliquées..3 Le système doit admettre les mouvements de dilatation et de contraction des composants au sein du système, en présence d écarts thermique de l ordre de 95 C au cours d une période de 12 heures, sans que les composantes en question ne soient endommagées. Installer des joints de dilatation appropriés et les détailler aux dessins d atelier..4 Concevoir les ouvrages en aluminium et leurs connexions conformément à la norme CAN3-S157, dernière révision. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 42 13 PAREMENTS EN PLAQUES D ALUMINIUM.5 Les finis des composantes en aluminium ne doivent pas fendiller, écailler, délaminer ou se corroder..6 Veiller à éliminer les vibrations, les sifflements causés par le vent, les bruits de contraction et de dilatation, les mouvements thermiques transmis aux autres composants du bâtiment ainsi que le desserrage, l affaiblissement ou le bris des dispositifs de fixation ou des composants du système..7 Dissimuler toutes les attaches sauf ou indiquer autrement et, dans ce cas, appareiller leur fini aux ouvrages contigus. 1.5 DESSINS D'ATELIER.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Prendre toutes les mesures requises à pid d œuvre avant de préparer les dessins d atelier..3 Soumettre les dessins d atelier de tous les ouvrages prévus dans la présente section. Les dessins d atelier doivent indiquer les dimensions du système, les exigences et les tolérances relatives à l ossature, les ouvrages adjacents..4 Les dessins doivent indiquer les dimensions et les profils des éléments, les méthodes de fixation, les élévations des murs, les détails des garnitures et des pièces de fermeture, des soffites, des bordures de toit, des fourrures métalliques, ainsi que des ouvrages connexes..5 Tous les dessins d atelier doivent être scellés et signés par un ingénieur professionnel habilité à concevoir des charpentes et membre de l Ordre des Ingénieurs du Québec et certifiant que l ouvrage rencontre toutes les exigences imposées par la réglementation en vigueur ainsi que toutes les exigences de conception indiquées. 1.6 ÉCHANTILLONS.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Soumettre 2 échantillons de tous les matériaux requis, mesurant 300mm x 300mm pour les matériaux en panneaux et de 300mm de longueur pour les extrusions et les éléments formés ou roulés. Les échantillons doivent avoir le fini spécifié..3 Soumettre tout autre échantillon d assemblages spéciaux ou esthétiques que l architecte pourrait raisonnablement demander. 1.7 FICHE S TE CHNIQUE S.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Les fiches techniques des fabricants doivent inclure les informations suivantes : 1. Description complète des produits. 2. Directives concernant la manutention et l entreposage des produits. 3. Informations satisfaisant les exigences du Système d information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT) concernant l usage, la manutention, l entreposage et l élimination des matières dangereuses ainsi que Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 42 13 PAREMENTS EN PLAQUES D ALUMINIUM l étiquetage et la fourniture de fiches signalétiques reconnues par Travail Canada. 4. Les instructions d installation, incluant la préparation des surfaces et les conditions de mise en œuvre. 5. Conserver à pied d œuvre une copie des fiches techniques fournies. 1.8 GE S TION E T É LIMINATION DES DÉCHETS.1 Recycler les déchets conformément aux prescriptions de la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets..2 Placer les déchets récupérables dans des conteneurs appropriés conformément au plan de gestion des déchets. 1.9 GAR ANTIE.1 Fournir un document écrit. Signé et émis au nom du propriétaire, garantissant que les ouvrages de cette section demeureront libres de tout défaut de matériau, de fini, de fabrication pour une période de 5 ans; référer aux conditions générales. La garantie doit stipuler que les matériaux et leurs finis ne seront pas altérés, que les couleurs resteront uniformes sans se fendiller écailler, délaminer et/ou sans se détériore ou se corroder..2 La garantie sur la peinture-émail doit être de 15 ans. Partie 2 Produits 2.1 MATÉ R IAUX.1 Aluminium extrudé : selon la norme ASTMB221M, alliage AA-6063, T5 ou T6 selon les critères de conception. Utiliser des profilés d aluminium pour fabriquer les moulures d ancrage et les renforts de panneaux. Les finis sont décrits à l article 2.3 ci-après..2 Aluminium en plaques : selon la norme ASTM B209M. L alliage utilisé doit être l alliage AA5005 pour fini anodisé et alliage haute-performance 5754H42 aluminium magnésium pour le fini prépeint en usine. Les plaques d aluminium doivent avoir 2mm d épaisseur. Les finis sont décrits à l article 2.3 ci-après..3 Tôle d acier galvanisée : de qualité commerciale, grade 230, conforme à la norme ASTM A653M. avec revêtement de désignation Z275. Utiliser une tôle de 1.22mm d épaisseur (ca. 18) pour fabriquer les lattes d appui en «Z» et les fourrures oméga; les lattes d appui doivent être fabriquées en 2 morceaux pour permettre l ajustement; référer aux dessins..4 Attaches et ancrages : Tous les ancrages doivent être détaillés aux dessins d atelier certifiés par un ingénieur qualifié : 1. Pour fixer les lattes d appui aux ossatures des murs extérieurs et des soffites, les fourrures aux lattes d appui ainsi que pour joindre les lattes d appui en deux morceaux entre elles : vis auto-perceuses et auto-taraudeuses, à fini anticorrosion tel que Climaseal, Kwik-Cote, Stalgard ou équivalent approuvé par l Architecte, de dimensions et calibres appropriés à l ouvrage. 2. Pour ancrer les lattes d appui à la charpente de béton : vis à béton avec fini anticorrosion au chromate de type et dimension appropriées. Telles que les vis à béton Hilti Kwik-Con ou équivalent approuvé. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 42 13 PAREMENTS EN PLAQUES D ALUMINIUM 3. Pour fixer les ossatures d aluminium supportant les panneaux de revêtement aux lattes d appui et les plaque à pression aux ossatures en aluminium : vis en acier inoxydable de série 300 4. Pour fixer les plaques d aluminium des parements à ancrages apparents aux lattes d appui : vis auto-perceuses en acier inoxydables à tête hexagonale en nylon de couleur identique au parement, avec rondelles d étanchéité. Calibre et dimensions selon les indications aux dessins d atelier certifiés par un ingénieur..5 Ruban diélectrique : selon les normes du fabricant, de largeur appropriée; utiliser un ruban diélectrique autocollant pour isoler les éléments en aluminium des éléments en acier galvanisé..6 Peinture de retouches : pour parement peints, selon les normes du fabricant des panneaux 2.2 FAB R IC ATION.1 Ne pas commencer la fabrication avant que les dessins d atelier soient examinés et que les échantillons soient approuvés..2 Prendre les dimensions sur place afin de vérifier et de suppléer celles indiquées aux dessins pour une disposition et une installation conformes. Coordonner les tolérances dimensionnelles des éléments adjacents du bâtiment et les confirmer avant le début des travaux..3 Où l aluminium doit être soudé, prendre soin de ne pas marque ou déformer les surfaces en aluminium lors du soudage..4 Fournir tous les dispositifs d ancrage requis et ayant suffisamment de jeu pour permettre un ajustement correct et précis des alignements..5 Fabriquer les panneaux de parement en aluminium selon les dimensions indiquées. N utiliser que des plaques d aluminium d au moins 2mm d épaisseur. 1. Panneaux de type PA1 et PA5: Tel que Panfab PS-200 ou équivalent approuvé. 2. Panneaux de type PA2 : Tel que Panfab PH-300 ou équivalent approuvé. 3. Panneaux de type PA3 : Tel que Panfab PS-200 avec renforts intégrés en plaques d aluminium 2mm ou équivalent approuvé. 4. Panneaux de type PA4 : plaques de montage de calibre, fini et fabrication similaires aux autres panneaux auquel ils sont assujettis pour compléter l assemblage du parement. Panneaux tels que montrés aux dessins d architecture..6 Les plaques doivent être planes et lisses sans ondulation, particulièrement à l endroit des soudures pour les ancrages à l endos des panneaux. Les souder avant l application du fini..7 Boulonner les moulures d ancrage continues au pourtour des chaque panneau. Prévoir des trous d écoulement dans les moulures d ancrage selon les normes du fabricant. 2.3 FINIS.1 Peinture-émail fluoropolymère cuite au four : 1. Panneaux peints de couleur : émail fluoropolymère cuit au four sur toutes les surfaces d aluminium exposées à la vue. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 42 13 PAREMENTS EN PLAQUES D ALUMINIUM 2. Apprêt et peinture-émail fluoropolymère cuite au four et couche protectrice transparente sont tels que fini Duranar XL de PPG Canada inc. - couleur dans la gamme RAL au choix de l Architecte..2 Fini doit rencontrer où dépasse les exigences de la norme AAMA NE2605-02, Voluntary Specification Performance requirements and test procedures for superior performing coating on architectural extrusions and panels.3 Faire subir un prétraitement à l aluminium et appliquer un apprêt et les couches de finition et de protection selon les instructions écrites du manufacturier et sus sa surveillance périodique..4 La couleur et le lustre doivent être uniformes, sans aucune variation détectable à l œil nu. Partie 3 Exécution 3.1 E XAME N.1 Vérifier les conditions à pied d œuvre. Vérifier les dimensions, tolérances et méthodes d ancrage aux ouvrages adjacents..2 S assurer que les ouvrages de base sont aptes à recevoir les ouvrages de cette section et qu ils ont été vérifiés par l Architecte. S assurer que les matériaux adjacents sont compatibles entre eux..3 Rapporter immédiatement par écrit à L Architecte toutes les défectuosités d exactitude et de convenance qui pourraient nuire à l ouvrage de cette section..4 Le commencement de l ouvrage signifie l acceptation des ouvrages de base desquels les ouvrages de cette section dépendent. 3.2 INS TALL ATION.1 Ériger l ouvrage d aplomb, exact, d alignement et en relation conforme avec les lignes et niveaux établis. Installer les ouvrages de la présente section selon les dessins d atelier certifiés par un ingénieur et les prescriptions de base de la présente section. Suivre les tolérances d installation suivantes : 1. Écart maximum de planéité : 6mm dans 9 mètres et moins, 10mm dans 9m et plus. 2. Écart maximum d alignement entre deux panneaux aboutés dans le même plan : 0,75mm..2 Les dispositifs d ancrage doivent avoir un jeu suffisant pour permettre un alignement correct et précis..3 Installer les lattes d appui ajustables et les fixer solidement aux ossatures en acier derrière les revêtements intermédiaires ou les éléments structuraux en béton. Assurer un alignement correct et d aplomb. Placer les lattes d appui selon les dessins d atelier approuvés..4 Isoler entre elles les lattes d appui en deux morceaux au moyen d un ruban diélectrique; il est interdit de fixer les lattes uniquement dans le panneau de revêtement intermédiaire..5 Une fois les lattes d appui installées, faire installer l isolation aux endroits indiqués aux dessins. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 42 13 PAREMENTS EN PLAQUES D ALUMINIUM.6 Poser en continu les bandes de départ, les pièces d angle rentrants et saillants, les bordures ainsi que les solins sur le contour des ouvertures, selon les indications aux dessins d atelier et en s assurant qu aucune fixation ne sera apparente. Cela, sauf si le modèle de panneau est conçu de cette manière auquel cas; utiliser les ancrages appropriés décrits à l article 2.1.4 de la présente section..7 Une fois l isolant complété, installer les fourrures oméga sur les lattes d appui selon les indications aux dessins d atelier certifié par l ingénieur qualifié et approuvé par l Architecte..8 Installer les panneaux en plaques d aluminium selon les indications aux dessins d atelier certifiés par l ingénieur qualifié. Isoler en continu les brides en aluminium des fourrures oméga au moyen d un ruban diélectrique..9 Fixer les brides des panneaux aux fourrures oméga au moyen de vis en acier inoxydable selon les dessins d atelier approuvés..10 Tous les joints entre les panneaux doivent être parfaitement alignés et d épaisseur constante. Suivre les indications aux dessins d atelier vérifiés pour les détails et les arrangements non standards..11 Protéger les ouvrages finis pendant la suite des travaux. 3.3 NETTOYAGE.1 Garder les ouvrages installés propres au fur et à mesure que l ouvrage progresse..2 Nettoyer et réparer, à la satisfaction de l Architecte, les surfaces endommagées lors des ouvrages de cette section. Assumer les frais de remplacement des finis ou matériaux qui ne peuvent être retouchés ou nettoyés de façon satisfaisante ou qui ont été endommagés par des produits ou techniques de nettoyage inappropriées..3 Laver les surfaces exposées à la vue et utilisant une solution de détergent domestique doux et d eau chaude, appliquée à l aide de chiffons propres et doux. Prendre soin d enlever les saletés dans les coins..4 Une fois les travaux de cette section complétés, enlever du site les débris, l équipement et les matériaux de surplus résultant des travaux de cette section. Suivre le plan de gestion des déchets. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 52 00 COUVERTURES À MEMBRANE DE BITUME MODIFIÉ Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Couvertures à membrane de bitume modifié en feuilles, à membrane nonprotégée, comprenant :.1 une feuille de finition soudée au chalumeau sur une feuille de base collée au bitume sur panneaux de doublage et isolant collés à l adhésif ou fixé mécaniquement (selon les indications), revêtement du support métallique;.2 la membrane des parapets..2 Sections connexes.1 Section 03300 Béton coulé en place..2 Section 06 10 53 Menue charpenterie..3 Section 07 21 19 Isolation moussée en place..4 Section 07 62 00 Solins et accessoires en tôle..5 Section 07 92 00 Étanchéité des joints..6 Section 09 22 16 Ossatures métalliques non porteuses. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Éditions les plus récentes adoptees de:.1 ASTM D41-94, Standard Specification for Asphalt Primer Used in Roofing, Dampproofing, and Waterproofing..2 ASTM D6162, Standard Specification for Styrene Butadiene Styrene (SBS) Modified Bituminous Sheet Materials Using a Combination of Polyester and Glass Fibre Reinforcements..3 ASTM D6163, Standard Specification for Styrene Butadiene Styrene (SBS) Modified Bituminous Sheet Materials Using Glass Fibre Reinforcements..4 ASTM D6164, Standard Specification for Styrene Butadiene Styrene (SBS) Modified Bituminous Sheet Materials Using Polyester Reinforcements..5 CGSB 37-GP--6M, Membrane bitumineuse modifiée, préfabriquée et renforcée, pour le revêtement des toitures..6 CAN/CSA A123.3, Feutre organique de toiture imprégné à cœur de bitume..7 CAN/CSA A123.4 Bitume utilisé pour l'imperméabilisation de revêtements multicouches pour toitures.8 CAN/ULC S701, Norme sur l'isolant thermique en polystyrène, panneaux et revêtements de tuyauterie..9 CAN/ULC S706, Norme sur l'isolant thermique en fibre de bois pour bâtiments..2 Santé Canada - Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)..1 Fiches signalétiques (FS). Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 52 00 COUVERTURES À MEMBRANE DE BITUME MODIFIÉ 1.3 CRITÈRES DE CONCEPTION.1 Concevoir le système de couverture en tenant compte des pressions prévisibles de vent exercées sur la couverture basées sur les critères de calcul de la partie 2 du Code de construction du Québec. 1.4 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Instructions du fabricant..1 Fournir les instructions du fabricant lorsque les travaux nécessitent des méthodes particulières de manutention, d'installation, de nettoyage des conditions pour fabrication de la garniture d étanchéité pour joints de dilatation - séismique..3 Fiches techniques :.1 Soumettre les fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT). Les fiches signalétiques du SIMDUT concernant les produits contenant de COV doivent être conformes aux exigences de Santé Canada..2 Les fiches techniques concernant les membranes, le bitume et l'isolant doivent porter sur ce qui suit :.1 les caractéristiques du produit,.2 les critères de performance,.3 les contraintes,.4 les données de bitume : température d'équiviscosité, température limite de soufflage et point d'éclair..4 Dessins d'atelier :.1 Montrer les détails des solins, des joints de retrait, de l'isolant en blocs effilés, des pénétrations et des jonctions réalisées sur place..2 Soumettre dessins pour la garniture d étanchéité pour joints de dilatation - séismique. Montrer la disposition des joints, toutes les conditions et changements de direction, les dimensions mesurées sur place..3 Montrer la disposition de l'isolant en blocs effilés..5 Rapports des essais :.1 Soumettre les rapports des essais ayant été effectués en laboratoire et certifiant que la membrane sont conformes aux prescriptions de la présente section. 1.5 COMPÉTENCES DE L INSTALLATEUR.1 Installateur: entreprise spécialisée dans l'exécution des travaux faisant l'objet de la présente section, possédant 5 années d'expérience documentée, approuvée par le fabricant..2 Les membranes de bitume modifié doivent être mises en œuvre par des applicateurs ayant reçu une formation spécifique pour la prévention et la protection contre les accidents dus à l utilisation de matériaux combustibles, de gaz propane et de flamme nue. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 52 00 COUVERTURES À MEMBRANE DE BITUME MODIFIÉ.3 Les applicateurs doivent détenir une carte de compétence émise par l Association des maîtres couvreurs du Québec (AMCQ), qui confirmera que ceux-ci ont réussi les examens reliés au cours de formation sur la pose sécuritaire des membranes soudées et le cours de prévention (mises en situation) élaboré par l Institut de protection contres les incendies du Québec (IPIQ). 1.6 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ.1 L'inspection et les essais de la couverture seront effectués par les services d'organisme d'essais et d'inspections indépendant désigné par Responsable des travaux..2 Le Donneur d ouvrage assumera le coût de l'inspection et des essais effectués, conformément aux Conditions générales. 1.7 RÉUNION PRÉALABLE À LA MISE EN ŒUVRE.1 Convoquer une réunion une semaine avant le début des travaux de la présente section..2 Exiger la présence du fabricant et de l'applicateur et des parties directement touchées par les travaux de la présente section..3 Réviser les conditions d'installation, les procédures d'application de la membrane et la coordination avec les travaux des sections connexes, ainsi que les termes de la garantie offerte par l'applicateur..4 Enregistrer les procédures, décisions importantes et identifier l intervention des parties. Faire distribuer les minutes, dans les 3 jours suivant la réunion, aux participants de la réunion et aux parties intéressées absents de la réunion. 1.8 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Le matériel et les matériaux doivent être transportés, entreposés et manutentionnés conformément à la section 01 61 00 Exigences concernant les produits..2 Entreposer les matériaux dans un endroit sec, à l'abri des intempéries, et de manière qu'ils ne soient pas en contact avec le sol..3 Les matériaux en rouleaux doivent être placés debout..4 Ne retirer de l'endroit d'entreposage que la quantité de matériaux qui pourront être mis en œuvre le jour même..5 Entreposer les isolants l'écart de la lumière du soleil, des intempéries et de toute substance nuisible..6 Entreposer les matériaux selon les recommandations écrites des fabricants afin de les protéger contre les dommages et les dégradations de performance. 1.9 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Il est interdit de déverser les adhésifs, les produits d'étanchéité et les produits bitumineux inutilisés dans les égouts, dans un cours d'eau, dans un lac, sur le sol ou tout autre endroit où cela pourrait présenter un risque pour la santé ou pour l'environnement. Acheminer les matériaux inutilisés vers un lieu municipal de collecte des matières dangereuses approuvé par le Responsable des travaux. 1.10 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE.1 Température, humidité relative et teneur en humidité : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 52 00 COUVERTURES À MEMBRANE DE BITUME MODIFIÉ.1 Ne pas installer les matériaux de couverture lorsque la température est inférieure à 10 C, dans le cas d'une membrane collée par soudage au chalumeau..2 Le support de couverture doit être sec, exempt de neige et de glace. Utiliser seulement des matériaux secs, et les appliquer uniquement lorsque les conditions atmosphériques ne causeront pas d'infiltration d'humidité dans les couches d'étanchéité..2 Sécurité :.1 Se conformer aux exigences du Système d'information sur les marchandises dangereuses utilisées au travail (SIMDUT) pour ce qui est de la manutention, du stockage et de l'élimination du bitume caoutchouté, des mastics d'étanchéité, des couches de base et des produits de calfeutrage..2 Se conformer aux exigences de l Association des maîtres couvreurs du Québec (AMCQ) pour ce qui est de l usage de chalumeau et la mise en garde. 1.11 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant que les travaux (main-d œuvre) de la couverture à membrane de bitume modifié sont conjointement garantis par l entrepreneur et le couvreur contre tout défaut, pour une période de 5 ans. Le manufacturier des matériaux de toiture doit émettre une garantie pour ses produits contre tout défaut, pour une période de 10 ans. Partie 2 Produits 2.1 FABRICANTS RECONNUS.1 Les prescriptions de la présente section sont basées sur la description du système de couverture modifié de Soprema..2 Utiliser le système de Iko ou un système similaire de Bakor ou de Soprema. 2.2 COMPATIBILITÉ DES MATÉRIAUX.1 Il est essentiel que les composants du système et les matériaux contigus soient compatibles entre eux. Fournir au Responsable des travaux une déclaration écrite certifiant que les matériaux et les composants du système sont compatibles. 2.3 MATÉRIAUX, GÉNÉRALITÉS.1 Tous les matériaux d étanchéité du système de couverture doivent provenir d un seul et même fabricant..2 Chaque toiture couverte par la présente section doit avoir obligatoirement un indice IRS de 78% sur 100% de sa superficie (équipements mécaniques exclus) 2.4 PARAPETS.1 Ossatures de métal, conformes à la section 09 22 16 Ossatures métalliques non porteuses, et contreplaqué ignifuge, conforme à la section 06 10 53 Menue charpenterie. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 52 00 COUVERTURES À MEMBRANE DE BITUME MODIFIÉ 2.5 PANNEAUX DE SUPPORT.1 Panneau de gypse à mat de verre : conformes à la norme ASTM C1177, de type ordinaire de type X, épaisseur de 12 mm et 16 mm..1 Produits acceptables : Dens Deck de Georgia Pacific. 2.6 PARE-VAPEUR.1 Pare-vapeur composé de deux plis asphaltiques.1 Feutres de couverture saturés : feutres organiques perforés no 15, saturé de bitume, conformes à la norme CAN/CSA-A123.3. 2.7 ISOLANT EN POLYSTYRÈNE CELLULAIRE.1 Isolant plat en polystyrène expansé conforme à la norme CAN/ULC-S701, type 2, d épaisseur indiqué aux plans, revêtu d un panneau de fibre de bois de 12.5mm d épaisseur, conforme à la norme CAN/ULC-S706, de type 1 résistant au feu de type Securpan ou Perlite, laminé à l asphalte en usine..1 Dimensions : 1220 mm x 1220 mm, à rives chevauchantes..2 Produit acceptable : Izolon HD de Fransyl. 2.8 ISOLANT EFFILÉ EN POLYSTYRÈNE CELLULAIRE.1 Isolant biseauté en polystyrène expansé conforme à la norme CAN/ULC-S701, type 2, d épaisseur indiqué aux plans, mais pas moins de 19mm, revêtu d un panneau de fibre de bois de 12.5mm d épaisseur, conforme à la norme CAN/ULC-S706, de type 1 résistant au feu de type Securpan ou Perlite, laminé à l asphalte en usine..1 Pentes : telles qu indiquées..2 Dimensions : 1 220 mm x 1 220 mm, à rives droites..3 Produit acceptable : Bizofibre FR HD de Fransyl. 2.9 PANNEAUX DE RECOUVREMENT.1 Panneaux de recouvrement (support de la membrane) en fibre de bois de 12.5mm d épaisseur, conforme à la norme CAN/ULC-S706, de type 1 résistant au feu de type Securpan ou Perlite, collé à l asphalte. 2.10 MEMBRANE.1 Feuille de base (sous-couche) ; préfabriquée, conforme à la norme CGSB37-GP-56M, élastomère, styrène-butadiène-styrène (SBS), renforcée..1 Conçue pour être collée au bitume et être recouverte d une feuille de finition soudée au chalumeau..2 Produits acceptables : Elastophène PS 180 de Soprema ou Modiflex MP-180- FS-Base de IKO..2 Feuille de finition : préfabriquée, conforme à la norme CGSB 37-GP-56M, élastomère, styrène-butadiène-styrène (SBS), renforcée..1 Conçue pour être soudée au chalumeau..2 Surface supérieure protégée par des granules. Rencontre crédit LEED AÉSc7.2- IRS de 78 % sur 100 % des surfaces de toitures de type T-1..3 Produits acceptables : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 52 00 COUVERTURES À MEMBRANE DE BITUME MODIFIÉ.1 Soprastar Flam WF de Soprema additionnée d enduit réfléchissant élastomère à base de latex à haut pouvoir réfléchissant 78) (IRS compatible avec la membrane de finition..2 Torch Flex Armourcool granulé TP-250 (IRS 78) de IKO. 2.11 SOLINS DE MEMBRANE, POUR LES RELEVÉS ET LES PARAPETS.1 Feuille de base : conçue pour être soudée au chalumeau et recouverte d une feuille de finition soudée au chalumeau..1 Produits acceptables : Sopraflash Flam Stick de Soprema et Armour Bound Stick 180 de IKo..2 Feuille de finition : préfabriquée, identique à la feuille de finition de membrane. 2.12 ADHÉSIFS.1 Adhésifs : conforme aux recommandations du fabricant d isolant et aux recommandations de l AMCQ..2 Adhésifs pour isolant : adhésif bi-composante à base d uréthane et d élastomère, à faible expansion, sans solvant, à mûrissement rapide..1 Produit acceptable : Duotack de Soprema..3 Adhésif pour chemins de circulation : à base de bitume modifié pour application à la brosse ou à la truelle..1 Produit acceptable : Colply de Soprema. 2.13 PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ.1 Mastic d'étanchéité : mastic à base de bitume et de caoutchouc, conforme à la norme CAN/CGSB-37.29, de type recommandé par le fabricant..2 Primaire pour mastic d'étanchéité : de type recommandé par le fabricant..3 Autres produits d'étanchéité : se reporter à la section 07 92 00 Étanchéité des joints, pour ce qui est des produits d'étanchéité et de calfeutrage. 2.14 FIXATIONS ET ACCESSOIRES.1 Barres de maintien :.1 Barres de maintien pour fixer les garnitures d étanchéité et les solins de membranes : en aluminium, de 3 mm d'épaisseur sur 25 mm de largeur, percées à l'avance à 200 mm d'entraxe pour recevoir les fixations. De type recommandé par le fabricant..2 Dispositifs de fixations : vis taraudeuses, anti-corrosion, de types recommandés par le fabricant..3 Produit acceptable : Single Lip Bar de SFS..2 Colliers de serrage : métalliques anti-corrosion, réglables..3 Solins des traversées de toiture : système à trois composants; forme extérieure (droite, courbe et coins) en béton polymère préfabriqué, primaire et produit d étanchéité de type coulé..1 Produit acceptable : ChemCurb System de Chem Link. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 52 00 COUVERTURES À MEMBRANE DE BITUME MODIFIÉ.4 Produit de remplissage : de type recommandé par le fabricant..5 Ruban autocollant applicable sur les joints, cavités et ouvertures du support avant la pose de la membrane ou du pare-vapeur, de type et d une largeur recommandés par le fabricant. 2.15 CHEMINS DE CIRCULATION.1 Tapis de caoutchouc rainuré pour permettre l écoulement des eaux, fabriqué à partir de matière recyclée, d une épaisseur de 19 mm. 2.16 AVALOIRS.1 Produit acceptable : Sopramat de Soprema..1 À débit contrôlé conformes aux exigences de l AMCQ, avec bride et tablier en cuivre s insérant dans la tuyauterie, boulons de serrage en acier inoxydable, collet de serrage en acier inoxydable sous pontage, crépine ouvrante en fonte d aluminium et garniture d étanchéité ajustable pour nouvelle installation à glisser par dessus l avaloir et le tuyau de type MJ..2 L avaloir inclura un mécanisme de contrôle du débit d eau, une crépine de type dôme anti-vandales retenue par des vis en acier inoxydable L avaloir doit être conforme à la norme ASTM-B306, AINSI A.21.2. Fournir une garantie prolongée de vingt (20) ans du manufacturier..3 Produits acceptables :.1 Ultra-Mek avec crépine Duo Procast et cloche de contrôle de débit en aluminium adaptée au diamètre du drain fabriqués par Murphco.2 RD-7C RR de Thaler- avec système de contrôle de débit T-7 en cuivre Partie 3 Exécution 3.1 PARAPETS.1 Exécuter les parapets nouveaux conformément aux sections 06 10 53 Menue charpenterie, et 09 22 16 Ossatures murales non porteuses. 3.2 QUALITÉ D EXÉCUTION.1 Conformité : sauf indication contraire, réaliser la couverture conformément aux instructions du fabricant, aux dessins d atelier, aux normes pertinentes de l Association des maîtres couvreurs du Québec (AMCQ). 3.3 EXAMEN DU SUPPORT.1 Examiner le support et aviser le Responsable des travaux de tout défaut, sans délai et par écrit..2 Avant d'entreprendre les travaux, s'assurer :.1 que le support de couverture est solide, de niveau, uni, sec et exempt de neige, de glace et de givre, et qu'il a été débarrassé de toute poussière et des débris à l'aide d'un balai;.2 que les feuilles de continuité du pare-vapeur sous les parapets de toiture sont en place; Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 52 00 COUVERTURES À MEMBRANE DE BITUME MODIFIÉ.3 que les murets et les bâtis de montage des appareils sont en place;.4 que les avaloirs en toiture ont été installés au niveau approprié par rapport à celui de l ouvrage fini;.5 que sont installés correctement et solidement les solins des traversées de toitures, les évents, les tuyaux et les autres traversées du support destiné à recevoir l'ouvrage prescrit à la présente section; et.6 que les plaques de clouage en contre-plaqué ou en bois d'œuvre ont été installées sur les murs et les parapets, selon les indications. 3.4 MESURES DE PROTECTION.1 Protéger les murs, les passerelles, les toits en pente et les ouvrages voisins des endroits où l'on doit hisser ou mettre en œuvre du matériel ou des matériaux..2 Fournir et installer des affiches et des barrières de sécurité, et les garder en bon état jusqu'à la fin des travaux..3 Extincteurs portatifs pour sécurité incendie : garder sur le toit, pour chaque chalumeau, un extincteur homologué ULC pour utilisation contre les feux des classes A, B et C. L'extincteur doit être placé en deçà de 10 m du chalumeau..4 Ne jamais souder directement sur du bois sec. S assurer que les parapets, supports horizontaux et murets de construction combustible comportent l écran pare-flamme de type exigé par les autorités, avant d y appliquer les membranes thermofusibles et souder les joints des membranes ancrées mécaniquement conformément aux exigences de l AMCQ et des assureurs..5 Maintenir sur place un gardien d'incendie pendant 1 heure après la fin de la journée de travail. Assurer la conformité du gardien d incendie aux exigences de l AMCQ concernant l usage d un thermomètre à infrarouge..6 Prendre les moyens pour faire évacuer l'eau de pluie le plus loin possible de la façade du bâtiment, jusqu'à ce que les avaloirs ou les entonnoirs soient installés et raccordés..7 Empêcher toute circulation sur l'ouvrage et le protéger contre les dommages. Prendre les précautions jugées nécessaires par le Responsable des travaux..8 Aménager des chemins de circulation en contre-plaqué, par-dessus l'ouvrage, afin d'y permettre le déplacement des personnes et du matériel..9 À la fin de chaque journée de travail ou lorsque les travaux sont interrompus à cause du mauvais temps, protéger les surfaces finies, mise à nues ou qui n ont pu être complétés, de même que les matériaux qui ont été retirés de l'entrepôt..1 Sceller les rives et les munir de ballast..10 Lorsque des connecteurs métalliques sont utilisés, ces derniers ainsi que les éléments métalliques du support doivent être galvanisés ou traités contre la rouille..11 Débarrasser le support de tout ce qui est susceptible de nuire au liaisonnement des matériaux de membrane; les débarrasser entre autres de ce qui suit : produits de cure, poussière, peinture, givre, huile de décoffrage et particules non adhérentes. 3.5 FEUILLE DE TRANSITION.1 Appliquer la couche d apprêt sur le support et appliquer la feuille de transition avant l installation des bâtis et des parapets de toiture. S assurer que celle-ci excède sur un Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 52 00 COUVERTURES À MEMBRANE DE BITUME MODIFIÉ minimum de 150 mm de part et d autre afin de permettre le chevauchement avec les membranes murales et de toiture. 3.6 REVÊTEMENT DU SUPPORT.1 Fixer mécaniquement les revêtements au support de couverture en acier à l'aide de vis posées à 400 mm d'entraxe dans les deux sens..2 Placer les panneaux dans le sens de la longueur, perpendiculairement aux nervures du support, de manière que les joints d'extrémité soient décalés et que la totalité de leur surface repose sur les nervures..3 Appliquer le ruban sur les joints des panneaux. 3.7 FEUILLE DE TRANSITION.1 Appliquer la couche d apprêt sur le support et appliquer la feuille de transition avant l installation des bâtis et des parapets de toiture. S assurer que celle-ci excède sur un minimum de 150 mm de part et d autre afin de permettre le chevauchement avec les membranes murales et de toiture. 3.8 POSE DES MEMBRANES.1 Pose des feuilles de base :.1 S assurer que le support est parfaitement apprêté, sec et exempt de poussières..2 Commencer au point bas, en évoluant perpendiculairement à l'axe de pente. Dérouler la feuille de base, l'aligner, puis l'enrouler à partir de ses deux extrémités..3 Dérouler la feuille de base. Laisser reposer au moins de 20 minutes, et la noyer dans une couche uniforme d'asphalte appliqué à raison de 1,2 kg/m 2, à une température de 230 degrés Celsius..4 Faire chevaucher les feuilles d'au moins 100 mm et 150 mm, sur les côtés et les extrémités respectivement..5 Remonter la feuille de base de 50 mm sur les parapets et remontées afin de permettre la fixation avec la barre de maintien..6 La feuille de base ne doit présenter ni boursouflure, ni plissement, ni bâillement..7 Fixer la feuille de base, au bas du parapet au moyen d une barre de maintien pré-percée. Installer les ancrages en progressant vers extrémité libre..2 Pose de la feuille de finition :.1 Commencer au point bas, en évoluant perpendiculairement à l'axe de pente; dérouler la feuille de finition, l'aligner, puis l'enrouler à partir de ses deux extrémités..2 Dérouler la feuille de finition. Laisser reposer au moins de 20 minutes et la souder au chalumeau sur la feuille de base; éviter de brûler la membrane ou son armature..3 Faire chevaucher les feuilles d'au moins 75 mm et 150 mm, sur les côtés et les extrémités respectivement. Les joints dans la feuille de finition doivent être décalés d'au moins 300 mm par rapport à ceux de la feuille de base..4 La feuille de finition ne doit présenter ni boursouflure, ni plissement, ni bâillement..3 Solins de membranes : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 9

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 52 00 COUVERTURES À MEMBRANE DE BITUME MODIFIÉ.1 Compléter l'installation des solins (bandes de feuille de base) avant de poser la feuille de finition de la membrane..2 Appliquer les rubans autocollants sur cavités et ouvertures du support avant la soudure des feuilles..3 Coller la feuille de base et la feuille de finition au chalumeau, sur le subjectile, en bandes de 1 m de largeur..4 Au haut des relevés et des parapets, clouer la sous-couche au moyen de clous d acier galvanisés ou en aluminium à large tête, à tous les 200 mm. Là où la hauteur des relevés excède 400 mm, clouer la membrane à 400 mm d intervalle dans les deux sens, à partir de 400 mm au-dessus du toit fini..5 Faire chevaucher la bande de solin d'au moins 150 mm par rapport à la feuille de base de la membrane; souder au chalumeau ou coller avec du bitume appliqué à l'aide d'une vadrouille..6 Faire chevaucher la feuille de finition de solin d'au moins 300 mm par rapport à la feuille de finition de la membrane; souder au chalumeau..7 Ménager un chevauchement d'au moins 75 mm sur les côtés puis sceller..8 Fixer correctement les solins à leur support; l'ouvrage ne doit présenter ni affaissement, ni boursouflure, ni bâillement, ni plissement..9 Rabattre la feuille de base de 50mm sur le devant (face extérieure) des parapets..4 Traversées de toiture :.1 Installer les avaloirs, les platines des avaloirs, les fourreaux des évents ainsi que les autres solins des traversées de toiture, puis les sceller à la membrane selon les détails et les recommandations du fabricant..2 Étancher sans s y restreindre les percements, mâts, haubans, bases de supports de lavage, points d attache pour câbles de survie et autres, à l aide d un solin de traversée de toiture. Disposer les éléments de bordure de manière à ceinturer complètement l objet et s assurer d un minimum de 25 mm de scellant sur chacun des côtés. 3.9 CHEMINS DE CIRCULATION.1 Installer les tapis de caoutchouc des chemins de circulation, sur une feuille de finition supplémentaire (membrane de sacrifice), sur plein lit d adhésif selon les instructions du fabricant..2 Poser les chemins de circulation selon l emplacement déterminé par le Responsable des travaux au moment des travaux. À moins d indications contraires, prévoir 50 mètres linéaires de chemins, mesurés en leur centre. 3.10 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Inspection et les essais de la couverture effectués par les services d'organisme d'essais et d'inspections indépendant : continus durant tout la durée des travaux..2 Inspection par le fabricant :.1 Le représentant du fabricant de la membrane de bitume modifié devra être présent sur le chantier au moment convenu avec le Responsable des travaux à chaque étape d application de la membrane..2 Le représentant émettra les directives nécessaires et fera, par la suite, un rapport de son inspection. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 10

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 52 00 COUVERTURES À MEMBRANE DE BITUME MODIFIÉ 3.11 NETTOYAGE.1 Lorsque des surfaces finies sont salies par suite des travaux faisant l'objet de la présente section, s'adresser au fabricant de la surface touchée pour obtenir des conseils de nettoyage et observer ses instructions..2 Réparer ou remplacer les surfaces finies qui ont été altérées ou autrement abîmées par suite des travaux faisant l'objet de la présente section. 3.12 POSE DU PARE-VAPEUR (SUPPORT PANNEAUX DE GYPSE).1 Chauffage de l'asphalte.1 Chauffer l'asphalte dans un fondoir ou un camion-citerne, suffisamment pour que sa température, au point d'application, soit dans la plage d'équiviscosité..2 Par temps froid, utiliser du matériel et des canalisations de transport calorifugés, afin de réduire au maximum les pertes de chaleur..3 L'asphalte transporté dans un camion-citerne ne doit pas être chauffé à une température plus élevée que sa température limite de soufflage..4 Dans un fondoir, le chauffage de l'asphalte à une température supérieure à sa température limite de soufflage pourra être toléré, pourvu que le matériau soit mis en oeuvre dans les quatre heures suivantes..5 Les fondoirs et les camions-citernes doivent être équipés de thermomètres en bon état..2 Outillage et matériel.1 Ne pas utiliser de matériel à chauffe directe..2 Utiliser uniquement des fondoirs munis de thermomètres ou de jauges en bon état..3 Placer les fondoirs dans un endroit sûr, à l'extérieur du bâtiment, ou, si l'architecte l'autorise, sur un support incombustible, où il n'y a ni danger, ni risque d'enflammer des matières combustibles situées au-dessous. Disposer les fondoirs en tenant compte de la direction des vents dominants et de l'emplacement des ventilateurs et des appareils de traitement d'air des bâtiments, afin d'empêcher toute infiltration de fumée ou de gaz dans les bâtiments occupés des alentours..4 Assurer une surveillance constante lorsque les fondoirs sont en marche; ces derniers doivent être munis d'un couvercle métallique pour étouffer les flammes en cas de feu. Prévoir également des extincteurs appropriés..5 Nettoyer fréquemment les fondoirs et les autres matériels pour qu'ils fonctionnent efficacement. Les débarrasser régulièrement du bitume carbonisé..6 Pour épandre le bitume, employer seulement des vadrouilles en fibres de verre..3 Mesures de protection.1 Protéger les murs et les ouvrages voisins des endroits où l'on doit hisser ou mettre en oeuvre du matériel ou des matériaux..2 Fournir et mettre en place des affiches et des barrières de sécurité, et les garder en bon état jusqu'à la fin des travaux..3 Enlever sans retard les gouttes et les souillures de bitume. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 11

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 52 00 COUVERTURES À MEMBRANE DE BITUME MODIFIÉ.4 Faire en sorte que l'eau de pluie soit évacuée vers la périphérie du support, le plus loin possible de la façade des bâtiments, et ce, jusqu'à ce que les avaloirs ou les entonnoirs aient été installés et raccordés..5 Protéger le support contre les dommages qui pourraient être causés entre autres par les circulations. Prendre les précautions jugées nécessaires par l'architecte..6 Aménager des chemins de circulation en contreplaqué, par-dessus les matériaux mis en oeuvre, afin de permettre le déplacement des personnes et du matériel..7 À la fin de chaque journée de travail ou lorsque les travaux sont interrompues à cause du mauvais temps, protéger les surfaces finies de même que les matériaux qui ont été retirés de l'entrepôt..8 Poser l'isolant sans délai, afin d'éviter qu'il se forme de la condensation en dessous du pare-vapeur..4 Examen du support.1 Examiner le support et informer l'architecte de tout défaut, sans délai et par écrit..2 Avant d'entreprendre les travaux, s'assurer:.1 que le support est solide, de niveau, uni, sec et exempt de neige, de glace et de givre; enlever la poussière et les débris à l'aide d'un balai;.2 que les murets et les bâtis de montage des appareils sont en place;.3 que les avaloirs ont été installés au niveau approprié par rapport à celui de la surface finie de la couverture; et.4 que les plaques de clouage en contreplaqué ou en bois d'œuvre ont été installées sur le support, sur les murs et sur les parapets, selon les indications..5 Pose du pare-vapeur.1 Noyer deux (2) épaisseurs de feutre organique no 15 dans du bitume chaud épandu à raison de 1 kg/m 2 (feutres organiques à coller avec de l'asphalte)..2 La membrane pare-vapeur sera déroulée à sec sur le support pour alignement. Chaque lisière chevauchera la précédente de 75 mm latéralement en suivant le lignage prévu à cet effet, et de 150 mm aux abouts. Répartir les joints transversaux d'au moins 300 mm. Commencer les travaux en partant du bas de la pente. 3.13 POSE DE L'ISOLANT DE FORME EFFILÉE.1 Coller l'isolant au feutre pare-vapeur et la couche supérieure d'isolant à la couche inférieure, avec de l'asphalte chaud appliqué à la vadrouille à raison de 1 kg/m2 pour des conditions hivernales. Coller les panneaux d isolant effilé avec une colle Soprema Duotack ou Adphalt de Fransyl pour des conditions estivales..2 Installer l'isolant de manière qu'il constitue la deuxième couche isolante, selon les indications des dessins d'atelier. Les joints entre couches superposées doivent être décalés d'au moins 150 mm. 3.14 ISOLANT EN ADHÉRENCE TOTALE - APPLICATION DU BITUME.1 Noyer l'isolant dans du bitume appliqué à la vadrouille à raison de 1 à 1.5 kg/m2 pour des conditions hivernales. Coller les panneaux d isolant effilé avec une colle Soprema Duotack ou Adphalt de Fransyl pour des conditions estivales. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 12

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 52 00 COUVERTURES À MEMBRANE DE BITUME MODIFIÉ.2 Placer les panneaux en rangs décalés, parallèles, la longueur dans l'axe de la pente; les panneaux doivent être jointifs, en contact serré..3 En fin de rang, couper les panneaux à la longueur nécessaire. 3.15 POSE DU PANNEAU DE SUPPORT DE MEMBRANE.1 Coller le panneau de support de membrane sur l'isolant (ou isolant effilé selon le cas) avec de l'asphalte chaud appliqué à raison de 1kg/m2 à l'aide d'une vadrouille..2 Les joints des panneaux de support doivent être décalés d'au moins 150 mm avec les joints de l'isolant. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 13

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 62 00 SOLINS ET GARNITURES EN TÔLE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Sections connexes.1 Section 07 44 56 Panneaux de ciment armés de fibres..2 Section 07 52 19 Couvertures à membrane de bitume modifié..3 Section 07 92 00 Étanchéité des joints..4 Section 08 44 13 Murs-rideaux vitrés en aluminium. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM A167-99(2004), Specification for Stainless and Heat-Resisting Chromium-Nickel Steel Plate, Sheet, and Strip..2 ASTM A240/A240M-07e1, Standard Specification for Chromium and Chromium-Nickel Stainless Steel Plate, Sheet, and Strip for Pressure Vessels and for Généralités Applications..3 ASTM A606-04, Standard Specification for Steel, Sheet and Strip, High-Strength, Low-Alloy, Hot-Rolled and Cold-Rolled, with Improved Atmospheric Corrosion Resistance..4 ASTM A653/A653M-07, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process..5 ASTM A792/A792M-06a, Standard Specification for Steel Sheet, 55% Aluminum-Zinc Alloy-Coated by the Hot-Dip Process..6 ASTM D523-89(1999), Standard Test Method for Specular Gloss..7 ASTM D822-01(2006), Standard Practice for Filtered Open-Flame Carbon-Arc Exposures of Paint and Related Coatings..2 Association canadienne des entrepreneurs en couverture (ACEC).1 Devis, couvertures 1997..3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CSA A123.3-F05, Feutre organique à toiture imprégné à cœur de bitume..2 CSA B111-1974(R2003), Wire Nails, Spikes and Staples..4 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS). 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises visant les matériaux de fabrication des solins, ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant. Les fiches techniques doivent indiquer les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les limites et la finition. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 62 00 SOLINS ET GARNITURES EN TÔLE.2 Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques requises aux termes du SIMDUT (Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail)..3 Dessins d'atelier.1 Soumettre les dessins d'atelier..4 Échantillons.1 Soumettre deux (2) échantillons de 100 mm de long de chaque couleur, de chaque fini et de chaque type de tôle proposés..5 Instructions du fabricant.1 Fournir les instructions d'installation fournies par le fabricant, y compris toute indication visant des méthodes particulières de manutention, de mise en œuvre et de nettoyage. 1.4 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir une garantie prolongée de deux (2) ans par le maître couvreur pour l installation des solins et garnitures en tôle. Partie 2 Produits 2.1 TÔLES D'ACIER PRÉFINIES.1 Tôle d'acier galvanisé préfinie, revêtue en usine d un système à base de résine de polyester à pigments céramiques..1 Catégorie : F2S..2 Épaisseur à nu : calibre 24..3 Couleur : couleur en face 1..1 Produit acceptable (système de peinture) : couleur au choix du Responsable des travaux dans la charte RAL..4 Brillant spéculaire : 30 unités, avec une tolérance de 5 unités en plus ou en moins, selon la norme ASTM D523..5 Épaisseur de feuil : au moins 25 micromètres..6 Résistance à l'exposition accélérée aux intempéries : degré de farinage 8, pour applications verticales et 6 unités pour applications horizontales, une décoloration d'au plus 5 unités pour applications verticales et 8 unités pour applications horizontales, selon les normes ASTM D4214 et ASTM 2244, dans les conditions d'essai ci-après :.1 Durée d'exposition à l'humidité de 1 000 heures. 2.2 ACCESSOIRES.1 Revêtement protecteur : peinture bitumineuse antibase..2 Mastic plastique : conforme à la norme CAN/CGSB 37.5..3 Sous-couche pour solins métalliques : feutre bitumé perforé numéro 15, conforme à la norme CSA A123.3..4 Produits d'étanchéité : conformes à la section 07 92 00 Étanchéité des joints. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 62 00 SOLINS ET GARNITURES EN TÔLE.5 Languettes de fixation : en même matériau et de même trempe que la tôle utilisée, d'au moins 50 mm de largeur d'épaisseur identique à celle de la tôle à fixer..6 Dispositifs de fixation : en même matériau que la tôle utilisée, conformes à la norme CSA B111, clous à couverture à tête plate et à tige annelée, de longueur et d'épaisseur appropriées aux solins et garnitures métalliques..7 Rondelles : en même matériau que la tôle utilisée, de 1 mm d'épaisseur, avec garnitures en caoutchouc..8 Peinture pour retouches : selon les recommandations du fabricant de la tôle préfinie. 2.3 FAÇONNAGE.1 Les solins métalliques et les autres éléments en tôle doivent être façonnés conformément aux détails des dessins de la série FL, de l'association canadienne des entrepreneurs en couverture (ACEC), à moins d indications contraires..2 Les pièces doivent être façonnées en longueurs d'au plus 2 400 mm..1 Il importe de prévoir, aux joints, le jeu nécessaire à la dilatation des éléments..3 Les bords apparents doivent être rabattus de 12 mm sur leur face inférieure..1 Les angles doivent être assemblés à onglet et obturés avec un produit d'étanchéité..4 Les éléments doivent être façonnés d'équerre, de niveau et avec précision, selon les dimensions prévues, de façon qu'ils soient exempts de déformations ou d'autres défauts susceptibles d'altérer leur apparence ou leur efficacité..5 Les surfaces métalliques à noyer dans le béton ou le mortier doivent être revêtues d'un enduit protecteur. 2.4 SOLINS MÉTALLIQUES.1 Les solins, les couronnements et les bordures de toit doivent être façonnés selon les profils prescrits, avec de la tôle d'acier galvanisé préfinie. 2.5 MANCHONS D'ÉTANCHÉITÉ.1 Les manchons d'étanchéité doivent être façonnés avec de la tôle d'acier galvanisé préfinie. Les manchons doivent faire saillie d'au moins 75 mm sur le toit revêtu et être munis d'une collerette continue de 100 mm exempte d'angles ouverts..1 Les joints doivent être réalisés rivetage..2 Le diamètre des manchons doit être supérieur d'au moins 50 mm à celui des éléments qui traversent la membrane de couverture. Partie 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, recommandations écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux prescriptions des fiches techniques. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 62 00 SOLINS ET GARNITURES EN TÔLE 3.2 INSTALLATION.1 Mettre en place les ouvrages de tôle selon les détails des dessins de la série FL de l'acec, à moins d indications contraires..2 Dissimuler les fixations, sauf aux endroits où le Responsable des travaux aura accepté qu'elles soient laissées apparentes..3 Poser une sous-couche avant d'installer les éléments en tôle..1 Bien l'assujettir et exécuter des joints à recouvrement de 100 mm..4 Fermer les joints d'extrémité et les sceller au moyen d'un produit d'étanchéité..5 Poser des manchons d'étanchéité aux endroits indiqués, autour des éléments traversant la membrane de couverture. 3.3 NETTOYAGE.1 Une fois les travaux de mise en œuvre et le contrôle de la performance terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement..2 Laisser la zone des travaux propre et exempte de graisse, de taches et de marques de doigts. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 07 84 00 PROTECTION COUPE-FEU Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Dispositifs de fermeture et de protection contre le feu ou la fumée destinés à obturer les joints, les retraits et les rencontres de différents assemblages dans les murs, cloisons, les planchers, les toitures ayant un degré de résistance au feu ou à la fumée..2 Dispositifs de fermeture et de protection contre le feu ou la fumée destinés à obturer les ouvertures dans les murs, cloisons, les planchers, les toitures ayant un degré de résistance au feu lorsque :.1 des dispositifs de terminaison, comme des boîtes de sortie électrique avec leurs dispositifs de montage, sont montés dans ces parois;.2 des câbles, des chemins de câbles, des conduits, des conduits d'air et des canalisations passent à travers ces parois en groupe; les traversées individuelles étant contenues dans les sections connexes..2 Sections connexes.1 Section 04 22 00 Maçonnerie d éléments en béton..2 Section 09 21 16 Assemblages en plaques de plâtre..3 Sections appropriées des divisions 21 à 28 (15 et 16) Services (Services). 1.2 RÉFÉRENCES.1 Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT), Santé Canada..1 Fiches signalétiques (FS)..2 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC) 1.3 DÉFINITIONS.1 ULC-S115-1995, Essai de comportement au feu des ensembles coupe-feu..1 Éléments ou matériaux coupe-feu, ensembles coupe-feu, traversées parfaitement étanches : selon le Code de construction du Québec (CCQ). 1.4 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant. Préciser les caractéristiques des produits, les critères de performance, les dimensions, les contraintes et la finition..2 Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)..3 Dessins d'atelier et fiches techniques Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 07 84 00 PROTECTION COUPE-FEU.1 Soumettre les dessins d'atelier montrant l'emplacement et l organisation des matériaux, des pièces de renfort, des ancrages, des fixations et la méthode de mise en œuvre proposés..2 Les détails de construction doivent refléter précisément les conditions réelles de mise en œuvre..3 Soumettre les fiches techniques et dessins de un ou plusieurs systèmes de protection coupe-feu pour chacune des applications suivantes :.1 Cloisonnements général (murs plafonds planchers).1 Pour usage dans les joints de construction cotés au feu et autres interstices..2 Pour les ouvertures entre des sections de murs et de planchers appartenant à des éléments de structure distincts..3 Pour des ouvertures vides pratiquées dans des séparations coupe-feu verticales ou horizontales, où des pénétrations futures de tuyaux, conduits ou câbles sont à prévoir..2 Ouvertures dues à des ouvrages mécaniques et/ou électriques :.1 Éléments coupe-feu scellés en place, à installer avant la mise en place du béton, servant avec les tuyaux non combustibles et les tuyaux combustibles de plastique (tuyauterie fermée ou à l air libre) traversant un plancher de béton..2 Pour usage avec les éléments non combustibles, comme les tubes d acier ou de cuivre, les conduits rigides en acier et les tubes électriques métalliques (EMT).3 Pour usage avec les conduits de tôle..4 Pour usage avec les éléments combustibles (pénétrants consumés par la chaleur intense et les flammes), y compris les tuyaux métalliques isolés ou gainés de CPV, les câbles ou faisceaux de câbles flexibles et les tuyaux de plastique..5 Colliers coupe-feu ou dispositifs s attachant à l élément autour d un tuyau de plastique combustible (réseaux de tuyauterie fermés ou à l air libre)..6 Pour les pénétrations complexes ou de grandes dimensions faites pour permettre le passage de plateaux de câbles, de plusieurs tuyaux d acier et de cuivre, de barres blindées dans des chemins de câbles..7 Pour usage avec les câbles ou faisceaux de câbles flexibles..8 Protection des ouvertures murales pour usage avec les boîtes de raccordement métalliques et certaines boîtes non métalliques homologuées ULC..9 Pour usage sur les tuyauteries et conduits traversant la dalle séparant l étage du garage (sous-sol) et le rez-de-chaussée..10 Pour usage sur les tuyauteries et conduits de drainage de baignoires..4 Échantillons.1 Soumettre deux (2) échantillons de 300 mm x 300 mm montrant les matériaux ou les ensembles coupe-feu proposés..5 Rapports d essais Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 07 84 00 PROTECTION COUPE-FEU.1 Soumettre les apports des essais conformes à CAN-ULC-S101 portant sur la résistance au feu des éléments de construction, et à CAN-ULC-S102 portant sur les caractéristiques de combustion superficielle..2 Soumettre les rapports des essais délivrés par des laboratoires indépendants reconnus, certifiant que les produits, matériaux et matériels coupe-feu visés satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..6 Certificats :.1 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..7 Instructions du fabricant :.1 Soumettre les instructions de mise en œuvre fournies par le fabricant, y compris toute prescription visant des méthodes particulières de manutention, de mise en œuvre, de nettoyage et cure. 1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Qualification.1 Installateur : entreprise ou personne spécialisée dans la mise en œuvre de matériaux ou d'ensembles coupe-feu et possédant cinq (5) années d'expérience, références à l'appui, dans l exécution de tels travaux..2 Réunion préalable à la mise en œuvre : une (1) semaine avant le début des travaux faisant l'objet de la présente section, tenir une réunion avec le Responsable des travaux, l installateur et le fabricant. 1.6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Emballage, transport, manutention et déchargement..1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels conformément aux prescriptions de la section 01 61 00 - Exigences concernant les produits..2 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels conformément aux instructions écrites du fabricant..3 Livrer les matériaux et les matériels en bonne condition sur le chantier et dans leur contenant d'origine fermé, portant une inscription indiquant la marque, le fabricant et l'homologation ULC..2 Entreposage et protection.1 Entreposer les matériaux et les matériels à l'intérieur, dans un endroit propre, sec et bien aéré, et conformément aux recommandations du fabricant..2 Remplacer les matériaux et les matériels défectueux ou endommagés par des matériaux et des matériels neufs. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 07 84 00 PROTECTION COUPE-FEU Partie 2 Produits 2.1 FABRICANTS RECONNUS.1 A/D Fire Protection Systems.2 Hilti.3 Tremco.4 3M Fire Protection Products 2.2 MATÉRIAUX ET MATÉRIELS.1 Provenance : tous les produits coupe-feu et pare-fumée des ensembles mis en œuvre doivent provenir d un seul et même fabricant..2 Ensembles coupe-feu et pare-fumée : conformes à la norme CAN-ULC-S115..1 Matériaux et ensembles exempts d'amiante, constituant une barrière efficace contre les flammes, les fumées et les gaz, conformément à la norme CAN- ULC-S115, et ayant des dimensions n'excédant pas celles de la traversée ou du point d'accès auquel ils sont destinés, et conformes aux Exigences particulières prescrites à l article 3.5 de la présente section..2 Degré de résistance au feu de l'ensemble coupe-feu : selon l article 3. 8 Liste et tableaux, de la présente section, à moins d indications contraires..3 Ensembles coupe-feu pour traversées de services d'utilités: éprouvés au moyen d'essais réalisés selon la norme CAN-ULC-S115..4 Composants d'ensembles coupe-feu pour traversées de services d'utilités : certifiés par un laboratoire d'essai selon la norme ULC-S115..5 Assemblages coupe-feu porteront les cotes suivantes selon CAN-ULC-S115 :.1 Cote FT pour les assemblages coupe-feu traversant un usage classé F3 (garage) et un autre usage (bureau et habitation) égale au degré de résistance au feu exigé pour la séparation coupe-feu..2 Cote FW pour les assemblages comportant baignoire et cuve de toilette égale au degré pare-flamme exigé pour la séparation coupe-feu..3 Pour tous les autres usages : Cote F égale au degré pare-flamme exigé pour la séparation coupe-feu..6 Le degré de résistance au feu des ensembles coupe-feu installés doit être conforme aux prescriptions du CCQ..7 Ensembles coupe-feu et pare-fumée installés aux points d'accès à des installations dissimulées, des câbles par exemple : joints en élastomère..8 Ensembles coupe-feu et pare-fumée installés aux traversées de canalisations, de conduits d'air et d'autres matériels mécaniques nécessitant une isolation acoustique et antivibratoire : joints en élastomère..9 Apprêts : conformes aux recommandations du fabricant quant au matériau, au support et à l'usage prévu..10 Eau (le cas échéant) : potable, propre et exempte de quantités excessives de substances nuisibles. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 07 84 00 PROTECTION COUPE-FEU.11 Dispositifs de retenue, de support, d'appui et d'ancrage : selon les recommandations du fabricant et compatibles avec les ensembles mis en œuvre, éprouvés et jugés acceptables par les autorités compétentes..12 Produits d'étanchéité pour joints verticaux : produits ne s'affaissant pas. Partie 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux prescriptions des fiches techniques. 3.2 TRAVAUX PRÉPARATOIRES.1 Examiner la dimension et l'état des vides à remplir afin de déterminer l'épaisseur de matériau nécessaire et le mode de mise en œuvre à utiliser..1 S'assurer que les surfaces sont propres, sèches et non gelées..2 Préparer les surfaces qui seront mises en contact avec les matériaux coupe-feu et parefumée, selon les instructions du fabricant..3 Assurer l'intégrité du calorifuge autour des canalisations et des conduits traversant des cloisons résistantes au feu, y compris celle du pare-vapeur, le cas échéant..4 Au besoin, couvrir les surfaces contiguës pour les protéger des coulures et des éclaboussures, et les débarrasser, une fois les travaux terminés, des taches ou dépôts indésirables. 3.3 MISE EN ŒUVRE.1 Installer les ensembles coupe-feu et pare-fumée ainsi que leurs éléments composants conformément aux instructions du fabricant en ce qui concerne les ensembles éprouvés et homologués..2 Sceller les vides et les espaces libres autour des canalisations ou des dispositifs qui traversent, en totalité ou en partie, les cloisons coupe-feu, et obturer les ouvertures destinées à un usage ultérieur ainsi que les joints autour de ces dernières, afin de préserver la continuité et l'intégrité de la protection coupe-feu assurée..3 Au besoin, installer des dispositifs de retenue temporaires et ne pas les enlever avant que la cure initiale ne soit terminée et que les matériaux aient atteint une résistance suffisante..4 Façonner les surfaces apparentes ou les lisser à la truelle jusqu'à l'obtention d'un fini soigné..5 Enlever sans trop attendre le surplus de produit au fur et à mesure de l'avancement des travaux et dès que ceux-ci sont terminés. 3.4 INSPECTION.1 Avant de dissimuler ou de sceller les matériaux coupe-feu et les dispositifs d'accès ou de traversée, avertir le Responsable des travaux que les ouvrages sont prêts pour l'inspection, et lui accorder 48 heures pour ce faire. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 07 84 00 PROTECTION COUPE-FEU 3.5 EXIGENCES PARTICULIÈRES.1 Aucune production de poussière : partout à l intérieur de l ouvrage..2 Jeu pour mouvement des éléments : 4 %..3 Facilité d'accès aux installations dissimulées : aux regards, portes de visite. 3.6 ORDONNANCEMENT DES TRAVAUX.1 Réaliser la protection coupe-feu des planchers avant de mettre en place les cloisons intérieures..2 Liaisonnement à un support métallique : la protection coupe-feu doit être réalisée avant la mise en œuvre par projection de tout revêtement ignifuge, aux fins d'assurance du liaisonnement requis..3 Calorifuge des canalisations de systèmes mécaniques : composant d'un ensemble de protection coupe-feu. 3.7 NETTOYAGE.1 S'assurer que le calorifuge des canalisations est installé avant la protection coupe-feu..1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets..2 Une fois les travaux de mise en œuvre et le contrôle de la performance terminés, évacuer du chantier les matériaux et les matériels en surplus, les déchets, les outils et l'équipement..3 Enlever les dispositifs de retenue temporaires, une fois terminée la prise initiale des matériaux coupe-feu et pare-fumée. 3.8 LISTES ET TABLEAUX.1 Liste 1 : Emplacement des ensembles coupe-feu.1 Assemblages autres que les services :.1 Joints entre dalles de plancher et murs-rideaux ou panneaux muraux préfabriqués en béton..2 Partie supérieure de cloisons ou de murs en maçonnerie ou en plaques de plâtre présentant un degré de résistance au feu..3 Intersections de cloisons ou de murs en maçonnerie ou en plaques de plâtre présentant un degré de résistance au feu..4 Joints de retrait et joints de renfort exécutés dans des cloisons ou des murs en maçonnerie ou en plaques de plâtre présentant un degré de résistance au feu..2 Services (un élément traversant).1 Se reporter aux sections appropriées des divisions 21 à 28 Services..3 Services (plus de un élément traversant).1 Traversées de cloisons et de murs en maçonnerie, en béton et en plaques de plâtre présentant un degré de résistance au feu..2 Traversées de dalles de planchers, de plafonds et de toitures présentant un degré de résistance au feu. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 07 84 00 PROTECTION COUPE-FEU.3 Ouvertures d'accès et de traversée ménagées dans des cloisons coupefeu en vue d'un usage ultérieur..4 Pourtour de canalisations et autres matériels mécaniques et électriques traversant des cloisons coupe-feu..2 Tableau 1 : Degré de protection coupe-feu ou pare-fumée Indice de résistance au feu de la cloison 30 minutes 20 minutes 45 minutes 45 minutes 1 heure 45 minutes 1,5 heure 1 heure 2 heures 1,5 heure 3 heures 2 heures 4 heures 3 heures Cote F selon ULC ou cul requise de l ensemble coupe-feu FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 92 00 ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Les produits d'étanchéité et de calfeutrage..2 Exigences destinées à compléter d'autres sections comportant des prescriptions relatives à l'étanchéification ou au calfeutrage en tous genres..2 Sections connexes.1 Section 05 50 00 Ouvrages métalliques..2 Section 06 40 00 Ébénisterie..3 Section 07 26 16 Pare-vapeur sous le niveau du sol..4 Section 07 44 56 Panneaux de ciment armés de fibres..5 Section 07 52 00 Couvertures à membrane de bitume modifié..6 Section 07 62 00 Solins et garnitures en tôle..7 Section 08 11 00 Portes et bâtis en métal..8 Section 08 11 13 Portes et bâtis en métal creux..9 Section 08 32 16 Portes vitrées coulissantes en plastique..10 Section 08 41 13 Entrées et vitrines en aluminium..11 Section 08 44 13 Murs-rideaux vitrées en aluminium..12 Section 08 51 00 Fenêtres..13 Section 08 80 00 Vitrages..14 Section 09 21 16 Assemblages en plaques de plâtre..15 Section 09 22 16 Ossatures métalliques non porteuses..16 Sections appropriées des divisions 21 à 28 (15 et 16) Services (Services). 1.2 RÉFÉRENCES.1 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CGSB 19-GP-5M-1984, Mastic d'étanchéité à un seul composant, à base acrylique, à polymérisation par évaporation du solvant (édition d'avril 1976 confirmée, incorporant le modificatif numéro 1)..2 CAN/CGSB 19.13-M87, Mastic d'étanchéité à un seul composant, élastomère, à polymérisation chimique..3 CGSB 19-GP-14M-76, Mastic d'étanchéité à un seul composant, à base de butyle-polyisobutylène, à polymérisation par évaporation du solvant (confirmation d'avril 1976)..4 CAN/CGSB 19.17-M90, Mastic d'étanchéité à un composant, à base d'une émulsion aux résines acryliques..5 CAN/CGSB 19.24-M90, Mastic d'étanchéité à plusieurs composants, à polymérisation chimique..2 American Society for Testing and Materials International, (ASTM).1 ASTM C794-01, Standard Test Method for Adhesion-in-Peel of Elastomeric Joint Sealants. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 92 00 ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS.2 ASTM C919-02, Standard Practice for Use of Sealants in Acoustical Applications..3 ASTM C920-05, Specification For Elastomeric Joint Sealant..4 ASTM C1248-04, Standard Test Method for Staining of Porous Substrate by Joint Sealants..3 Programme Choix environnemental (PCE), Environnement Canada, administré par TerraChoice (étiquettes EcoLogo).1 DCC-045-92, Produits d étanchéité et de calfeutrage..2 DCC-046-92, Adhésifs. 1.3 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Les fiches techniques du fabricant doivent porter sur ce qui suit :.1 les produits de calfeutrage;.2 les primaires;.3 les mastics d'étanchéité (tous les types), y compris leur compatibilité les uns avec les autres..3 Échantillons.1 Soumettre deux échantillons de chaque couleur et de chaque type de produit proposé..2 Au besoin, aux fins d'harmonisation avec les matériaux adjacents, soumettre des échantillons séchés des produits d'étanchéité qui doivent être laissés apparents, et ce pour chaque couleur proposée..4 Instructions du fabricant.1 Les instructions doivent porter sur chacun des produits proposés. 1.4 COMPÉTENCE DE L INSTALLATEUR.1 Compétence de l installateur : entreprise spécialisée dans l'exécution des travaux faisant l'objet de la présente section, possédant 5 années d'expérience documentée..2 En plus des prescriptions des fabricants, s assurer que les ouvrages de scellement respectent les exigences du manuel Applicator Training Manual, du Sealant, Waterproofing & Restoration Institute (SWR Institute). 1.5 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ.1 Les échantillons doivent montrer l'emplacement, les dimensions, le profil et la profondeur des joints, y compris le fond de joint, le primaire ainsi que le produit d'étanchéité et de calfeutrage..2 Les échantillons d'ouvrage serviront aux fins suivantes :.1 Évaluer la qualité d'exécution des travaux, la préparation du subjectile, le fonctionnement du matériel et la mise en œuvre des matériaux. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 92 00 ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS.3 Réaliser les échantillons d'ouvrage aux endroits désignés par le Responsable des travaux..4 Attendre 24 heures avant d'entreprendre les travaux d'étanchéification afin de permettre au Responsable des travaux d'inspecter les échantillons..5 Un fois accepté, les échantillons constitueront la norme minimale à respecter pour les travaux. Ils pourront être intégrés à l'ouvrage fini. 1.6 TRANSPORT, MANUTENTION ET ENTREPOSAGE.1 Transporter, entreposer et manutentionner le matériel et les matériaux conformément à la section 01 61 00 Exigences concernant les produits..2 Transporter et entreposer les matériaux dans les contenants et les emballages d'origine portant intacts le seau et l'étiquette du fabricant. Protéger les matériaux contre l'eau, l'humidité et le gel; ne pas les déposer directement sur le sol ou sur un plancher. 1.7 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Il est interdit de déverser des produits d'étanchéité inutilisés dans les égouts, dans un cours d'eau, dans un lac, sur le sol ou à tout autre endroit où cela pourrait présenter un risque pour la santé ou pour l'environnement. 1.8 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE.1 Environnement :.1 Ne pas procéder à la mise en œuvre des produits d'étanchéité dans les conditions suivantes :.1 lorsque la température ambiante et la température du subjectile se situent à l'extérieur des limites établies par le fabricant des produits ou lorsqu'elles sont inférieures à 5 C;.2 lorsque le subjectile est humide..2 Largeur des joints :.1 Ne pas procéder à la mise en œuvre des produits d'étanchéité lorsque la largeur des joints est inférieure à celle établie par le fabricant du produit pour les applications prescrites ni à moins de 6 mm..3 Subjectile :.1 Ne pas procéder à la mise en œuvre des produits d'étanchéité avant que le subjectile ait été débarrassé de tous les contaminants susceptibles d'empêcher l'adhérence des produits. 1.9 SANTÉ ET SÉCURITÉ.1 Satisfaire aux exigences du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT) concernant l'utilisation, la manutention, l'entreposage et l'élimination des matières dangereuses ainsi que l'étiquetage et la fourniture de fiches signalétiques reconnues par Travail Canada..2 Respecter les recommandations du fabricant concernant les températures, le taux d'humidité relative et la teneur en humidité du subjectile propres à la mise en œuvre et au séchage des produits d'étanchéité, ainsi que les directives spéciales relatives à l'utilisation de ces derniers. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 92 00 ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS.3 Veiller à ce que le système de ventilation du bâtiment fonctionne aux débits maximaux d'admission et d'évacuation d'air pendant la mise en œuvre des produits d'étanchéité et de calfeutrage. Ventiler les aires de travail selon les directives du Responsable des travaux, conformément à la section 01 51 00 Services d utilités temporaires. 1.10 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant que les travaux réalisés seront exempts de défauts, incluant les pertes d adhésion ou cohésion, fissurations, effritements, fusions, désagrégations, retraits, coulures ou souillure des surfaces adjacentes, pour une période de 5 ans. Partie 2 Produits 2.1 PRODUITS D'ÉTANCHÉITÉ, GÉNÉRALITÉS.1 Les produits d étanchéité pour chaque emplacement doivent provenir d un seul type et du même fabricant..2 Dans le cas de produits d'étanchéité devant être utilisés avec un primaire, utiliser un primaire recommandé par le fabricant..3 Sauf indication ou prescription contraire, la couleur de chacun des produits d étanchéité pour chaque emplacement sera au choix du Responsable des travaux à partir des couleurs standard des fabricants. 2.2 PRODUITS D ÉTANCHÉITÉ PAR TYPE.1 Type 1 : mastic d'étanchéité à deux ou trois composants, à base de polyuréthane, conforme à la norme CAN/CGSB-19.24..1 Produits acceptables :.1 Dymeric 240 de Tremco..2 Sikaflex 2c NS/SL de Sika..2 Type 2 : mastic d'étanchéité à un seul composant, à base de polyuréthane, conforme à la norme CAN/CGSB-19.13..1 Produits acceptables :.1 Dymonic de Tremco..2 Sikaflex 1a de Sika..3 Type 3 : mastic d'étanchéité à deux composants, à base de polysulfure, non affaissant, conforme à ASTM C920 ou à la norme CAN/CGSB-19.13..1 Produits acceptables :.1 Sikaflex 1c SL de Sika..2 THC 900 de Tremco..4 Type 4 : mastic d'étanchéité à un seul composant, à base acrylique, conforme à la norme CAN/CGSB-19.17, portant l étiquette EcoLogo..1 Conforme au document DCC-045-92, Produits d étanchéité et de calfeutrage, du Programme Choix Environnemental..2 Produit acceptable : Adubond 002 de Dutab-Adfast. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 92 00 ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS.5 Type 5 : mastic d'étanchéité résistant à la moisissure, pour le verre, la porcelaine, la céramique, les plastiques, les armoires prêtes-à-monter et les surfaces peintes, à base de silicone, résistant à la moisissure, conforme à la norme CAN/ONGC-19.13, clair ou de couleur, portant l étiquette EcoLogo..1 Conforme au document DCC-045-92, Produits d étanchéité et de calfeutrage, du Programme Choix Environnemental..2 Produit acceptable : Adbond 09 de Dutab-Adfast..6 Type 6 : mastic d'isolation acoustique, à base de butyle, conforme à la norme CAN/ONGC-19.21, blanc, portant l étiquette EcoLogo..1 Conforme au document DCC-045-92, Produits d étanchéité et de calfeutrage, du Programme Choix Environnemental..2 Produit acceptable : Adbond 1455 Scellant Acoustique de Dutab-Adfast..7 Type 7 : mastic d'étanchéité à un seul composant, à base de silicone, conforme à la norme CAN/CGSB-19.13, de couleur noire..1 Produit acceptable : Proglaze de Tremco..8 Type 8 : mastic d étanchéité pour sceller le pare-vapeur, portant l étiquette EcoLogo, teneur en COV d au plus 5 % en poids, sans amiante, compatible avec le pare-vapeur utilisé, et recommandé par le fabricant de ce dernier. 2.3 FONDS DE JOINTS PRÉFORMÉS, COMPRESSIBLES ET NON COMPRESSIBLES.1 Les fonds de joints doivent convenir aux produits d'étanchéité appropriés et être du type recommandé par le fabricant..2 Éléments en mousse de polyéthylène, d'uréthanne, de néoprène ou de vinyle..1 Baguettes de remplissage en mousse extrudée..2 Éléments surdimensionnés de 30 % à 50 %..3 Éléments en néoprène ou en caoutchouc-butyle..1 Baguettes rondes et pleines, d'une dureté Shore A de 70..4 Éléments en mousse de forte masse volumique..1 Éléments en mousse de PVC cellulaire extrudée, en mousse de polyéthylène cellulaire extrudée, d'une dureté Shore A de 20 et présentant une résistance à la traction de 140 kpa à 200 kpa, en mousse de polyoléfine extrudée, d'une masse volumique de 32 kg/m 3, ou encore en néoprène, de dimensions recommandées par le fabricant..5 Ruban antisolidarisation..1 Ruban en polyéthylène n'adhérant pas au produit d'étanchéité. 2.4 PRODUITS DE NETTOYAGE POUR JOINTS.1 Produits de nettoyage non corrosifs et non salissants, compatibles avec les matériaux constituant les joints et avec les produits d'étanchéité, et recommandés par le fabricant de ces derniers..2 Primaire : selon les exigences du fabricant. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 92 00 ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS Partie 3 Exécution 3.1 PROTECTION DES OUVRAGES.1 Protéger l ouvrage contre les salissures ou toute autre forme de contamination. 3.2 PRÉPARATION DES SURFACES NEUVES.1 Vérifier les dimensions des joints à réaliser et l'état des surfaces afin d'obtenir un rapport largeur/profondeur adéquat en vue de la mise en œuvre des fonds de joint et des produits d'étanchéité..2 Débarrasser les surfaces des joints de toute matière indésirable, y compris la poussière, la rouille, l'huile, la graisse et autres corps étrangers susceptibles de nuire à la qualité d'exécution des travaux..3 Ne pas appliquer de produits d'étanchéité sur les surfaces des joints ayant été traitées avec un bouche-pore, un produit de durcissement, un produit hydrofuge ou tout autre type d'enduit à moins que des essais préalables n'aient confirmé la compatibilité de ces matériaux. Enlever les enduits recouvrant déjà les surfaces, au besoin..4 S'assurer que les surfaces des joints sont bien asséchées et qu'elles ne sont pas gelées..5 Préparer les surfaces conformément aux directives du fabricant. 3.3 APPLICATION DU PRIMAIRE.1 Avant d'appliquer le primaire et le produit d'étanchéité, masquer au besoin les surfaces adjacentes afin d'éviter les salissures..2 Appliquer le primaire sur les surfaces latérales des joints immédiatement avant de mettre en œuvre le produit d'étanchéité, conformément aux instructions du fabricant de ce dernier. 3.4 POSE DU FOND DE JOINT.1 Poser du ruban anti-solidarisation aux endroits requis, conformément aux instructions du fabricant..2 En le comprimant d'environ 30 %, poser le fond de joint selon la profondeur et le profil de joint recherchés. 3.5 DOSAGE.1 Doser les composants en respectant rigoureusement les instructions du fabricant du produit d'étanchéité. 3.6 MISE EN ŒUVRE.1 Éco-construction.1 Prévoir des procédures appropriées à la tâche..2 Selon l importance des travaux, utiliser des mastics en seaux (7,6 l, 18,9 l) ou en baril (208,2 l), ou des saucissons de 400 ml ou 600 ml, avec des cartouches rechargeables..3 Ne pas utiliser de cartouches jetables de 300 ml..2 Application du produit d'étanchéité : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 92 00 ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS.1 Mettre en œuvre le produit d'étanchéité conformément aux instructions écrites du fabricant..2 Afin de réaliser des joints nets, poser au besoin du ruban-cache sur le bord des surfaces à jointoyer..3 Appliquer le produit d'étanchéité en formant un cordon continu..4 Appliquer le produit d'étanchéité à l'aide d'un pistolet muni d'une tuyère de dimension appropriée..5 La pression d'alimentation doit être suffisamment forte pour permettre le remplissage des vides et l'obturation parfaite des joints..6 Réaliser les joints de manière à former un cordon d'étanchéité continu exempt d'arêtes, de plis, d'affaissements, de vides d'air et de saletés enrobées..7 Avant qu'il ne se forme une peau sur les joints, en façonner les surfaces apparentes afin de leur donner un profil légèrement concave..8 Enlever le surplus de produit d'étanchéité au fur et à mesure de l'avancement des travaux ainsi qu'à la fin de ces derniers..3 Séchage :.1 Assurer le séchage et le durcissement des produits d'étanchéité conformément aux directives du fabricant de ces produits..2 Ne pas recouvrir les joints réalisés avec des produits d'étanchéité avant qu'ils ne soient bien secs..4 Nettoyage :.1 Nettoyer immédiatement les surfaces adjacentes et laisser les ouvrages propres et en parfait état..2 Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, enlever le surplus et les bavures de produit d'étanchéité à l'aide des produits de nettoyage recommandés..3 Enlever le ruban-cache à la fin de la période initiale de prise du produit d'étanchéité..5 Assurer que les produits d'étanchéité installés sont libres de formation de peau, de mauvaise adhésion et qu ils ne comportent pas de malfaçons susceptibles de nuire à la qualité de l ouvrage. 3.7 LISTES ET TABLEAUX.1 Liste 1 : Produits d'étanchéité par emplacement.1 Pourtour des ouvertures pratiquées dans des murs extérieurs (en briques, en blocs ou en éléments de maçonnerie préfabriqués), et dont les bâtis sont contigus au revêtement de finition : produit du type 1..2 Joints de solins en tôle, de couronnement et joints couronnement, de bordures et de revêtements muraux extérieurs : produit du type 1..3 Joints ménagés dans des surfaces horizontales (corniches, larmiers) : produit du type 1..4 Pourtour intérieur des ouvertures pratiquées dans des murs extérieurs, selon les indications : produit du type 2..5 Joints de dilatation et de fractionnement ménagés dans la paroi intérieure des murs extérieurs en blocs de maçonnerie : produit du type 2. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 07 92 00 ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS.6 Joints de dilatation et de fractionnement ménagés dans des planchers, à l'intérieur : produit du type 3, pour joints circulables..7 Pourtour des bâtis intérieurs, selon les indications et les détails : produit du type 4..8 Joints de rupture verticaux ménagés à l'intersection de murs en maçonnerie (blocs - blocs, blocs - béton) : produit du type 2..9 Pourtour des appareils sanitaires (éviers, baignoires, urinoirs, sièges, W-C., lavabos, meubles-lavabos) : produit du type 5..10 Joints acoustiques, à l'intérieur : produit du type 6..11 Joints de vitrerie : produit du type 7..12 Pour sceller les feuilles de pare-vapeur : produit du type 8. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 11 00 Dossier no 1394201 PORTES ET BÂTIS EN MÉTAL Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Les blocs-portes, comprenant bâtis et portes, en bois, recouvert d acier, isolés, pour l extérieur, qualité résidentielle..2 Sections connexes.1 Section 07 21 16 Isolation en matelas..2 Section 07 92 00 Étanchéité des joints..3 Section 08 06 10 Nomenclature des portes (Section 08 99 00 - Bordereau de portes et cadres)..4 Section 08 71 10 Quincaillerie pour portes. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB 1.40-97, Peinture pour couche primaire anticorrosion, aux résines alkydes, pour acier de construction..2 CAN/CGSB 79.1-M91, Moustiquaires..3 CAN/CGSB 82.5-M88, Portes isolées en acier..2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CSA A440-00/A440.1-00, A440-00, Windows / Special Publication A440.1-00 User Selection Guide to CSA Standard A440-00, Windows..2 CAN/CSA G164-M92(C1998), Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière..3 CAN/CSA Z91-M90(C2000), Règles de sécurité pour les opérateurs de nettoyage de fenêtres..4 CSA G40.20-F04/G40.21-F04, Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/aciers de construction..3 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC).1 CAN/ULC S701-01, Norme sur l'isolant thermique en polystyrène, panneaux et revêtements de tuyauterie..2 CAN/ULC S702-97, Norme sur l'isolant thermique de fibres minérales pour bâtiments..3 CAN/ULC S704-01, Isolant thermique en uréthane et en isocyanurate, panneaux revêtus. 1.3 CRITÈRES DE CALCUL.1 Les bâtis installés dans des murs extérieurs doivent être conçus de manière que les éléments (des portes et des bâtis) puissent se dilater et se contracter librement lorsque leur surface est soumise à des températures allant de -35 C à 35 C..2 La flèche maximale des éléments de fermeture de baies en acier sous une surcharge due aux vents de 1,2 kpa ne doit pas dépasser 1/175 de la portée. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 11 00 Dossier no 1394201 PORTES ET BÂTIS EN MÉTAL 1.4 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Dessins d'atelier.1 Les dessins d'atelier doivent indiquer chaque type de porte proposé, la nature des matériaux utilisés, l'épaisseur du métal nu, les assemblages à mortaise, les pièces de renfort, l'emplacement des ancrages et des fixations apparentes, les ouvertures destinées à recevoir le vitrage, la disposition des articles de quincaillerie et le degré de résistance au feu, ainsi que les revêtements de finition..2 Les dessins d'atelier doivent indiquer chaque type de bâti proposé, la nature des matériaux utilisés, l'épaisseur du métal à nu, les pièces de renfort, les parcloses, l'emplacement des ancrages et des fixations apparentes et les types de revêtements de finition de renforcement et de degré de résistance au feu..3 Les dessins d'atelier doivent comporter une nomenclature des portes avec repères et numéros correspondant à ceux utilisés sur les dessins et sur la liste des portes..3 Soumettre les résultats des essais, les données techniques et les instructions concernant l'installation des portes..4 Échantillons.1 Soumettre, à titre d'échantillon, un coin supérieur côté charnières de 300 mm x 300 mm pour chaque type de porte proposé..2 Soumettre, à titre d'échantillon, un coin de 300 mm x 300 mm pour chaque type de bâti proposé..1 L'échantillon doit montrer une découpe destinée à recevoir une charnière, des parcloses, un raccordement de meneau amovible de 300 mm de longueur et une moulure à pression, avec pattes d'attache. 1.5 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant les portes et les bâtis en acier contre toute déformation due à la charge anticipée, la corrosion, l affaissement, le fendillement des chants et les défauts de joints, pour une période de 5 ans..2 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant que le fini des portes et les bâtis en acier est garanti contre tous défauts pour une période de 10 ans. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIEL.1 Généralités : tous les produits de portes et bâtis en acier doivent provenir d un seul et même fabricant..2 Matériaux : conformes à la norme CSA-A440/A440.1 et aux prescriptions suivantes. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 11 00 Dossier no 1394201 PORTES ET BÂTIS EN MÉTAL.3 Tôle d'acier galvanisée par immersion à chaud : conforme à la norme ASTM A653M, avec zingage ZF75; épaisseur minimale du métal nu conforme à la norme de la CSDMA, tableau 1 - Thickness for Component Parts..4 Pièces de renfort en acier : conformes à la norme CAN/CSA-G40.21, nuance 300W..5 Bois tendre : sauf indication contraire, fini S4S (blanchi sur 4 côtés), ayant un taux d'humidité ne dépassant pas 15 % et conforme aux normes et règles suivantes..1 Norme CSA O141..2 Règles de classification pour le bois d'œuvre canadien publiées par la Commission nationale de classification des sciages (NLGA)..3 Certification du Forest Stewardship Council (FSC)..6 Bâtis : en bois, avec rupture de pont thermique, recouvert d une tôle d acier peinturée de même couleur que les portes..1 Dimensions : 24 mm x 152 mm..7 Vitrages isolants : selon la norme CAN/CGSB-12.8, à deux vitres, de 19 mm d'épaisseur hors tout, certifié Energy Star..1 Verre : les deux verres selon la norme CAN/CGSB-12.3, transparent, de 3 mm d'épaisseur..1 Verre flotté, qualité vitrage..2 Revêtement appliqué sur le verre : revêtement à faible émissivité appliqué sur la face numéro 2, tel LoÉ 2..3 Lame de gaz inerte : argon..4 Intercalaire : blanc..5 Produit acceptable : Verre Energitech de Fenergic..8 Matériaux de vitrage :.1 Cales d assise, cales périphériques, rubans, garnitures et accessoires : de types recommandés par le fabricant..2 Pièces métalliques doivent être résistantes à la corrosion et soient compatibles avec les matériaux adjacents..9 Enduit de protection : peinture bitumineuse résistant aux alcalis..10 Produit d'étanchéité pour les joints entre les bâtis et les appuis, et les joints dissimulés à l intérieur des fenêtres : conformes à la section 07 92 00 Étanchéité des joints..11 Matériau souple pour remplir les espaces vides entre les bâtis extérieurs et les éléments des murs extérieurs : conformes à la section 07 21 16 Isolants en matelas. 2.2 CLASSIFICATION DES PORTES.1 Catégories de classification : conformes à la norme CSA-A440/A440.1..1 Étanchéité à l'air : A3..2 Étanchéité à l'eau : B4..3 Résistance aux surcharges dues au vent : C3. 2.3 FABRICATION DES PORTES.1 Traverses en bois : pin jointé sans nœud, avec couvercles de PVC. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 11 00 Dossier no 1394201 PORTES ET BÂTIS EN MÉTAL.2 Isolant : uréthane, sans HCFC..3 Revêtement : tôle d acier galvanisée de calibre 20, peinturée de couleur au choix du Responsable des travaux..4 Unité vision : guillotine avec vitrage double et moustiquaire, 560 mm x 1 625 mm..5 Produit acceptable : modèle Elevation de Novatech, avec vitrage Energitech. 2.4 PEINTURE.1 Portes et bâtis peinturés en usine..2 Système : selon les caractéristiques du modèle..3 Couleurs :.1 Intérieur : blanc..2 Extérieur : couleur au choix de l'architecte appliquée en usine selon le standard du manufacturier. 2.5 ACCESSOIRES.1 Coupe-froid : sur tous les cotés, selon les caractéristiques du modèle prescrit..2 Mastic de remplissage métallique : selon les spécifications du fabricant..3 Produit d'étanchéité : se reporter à la section 07 92 00 Étanchéité des joints. 2.6 MEMBRANE PARE-AIR.1 Les bâtis de porte doivent être munis d'un pare-air posé en usine destiné à assurer une étanchéité par scellement au système d étanchéité du bâtiment..1 Membranes : feuilles de bitume modifié SBS de 3 mm d épaisseur, autoadhésives..2 Largeur des membranes : suffisante pour assurer système d étanchéité du bâtiment les caractéristiques nécessaires d'étanchéité à l eau et à l air, depuis l extérieur, ainsi qu à la vapeur d'eau, depuis l'intérieur du bâtiment Partie 3 Exécution 3.1 INSTALLATION DES BLOCS-PORTES.1 Installer les éléments d'aplomb, d'équerre, de niveau et à la hauteur appropriée..2 Fixer les ancrages aux éléments de construction adjacents..3 Laisser les jeux nécessaires à la flexion pour éviter que les charges exercées par la charpente soient transmises aux bâtis..4 Isoler les bâtis extérieurs avec de la laine de roche. Placer un boudin d éthafoam du côté intérieur et du côté extérieur et sceller avec un scellant Dymeric du côté extérieur et du côté intérieur..1 Veiller à assurer la continuité du système pare-vapeur. L ensemble doit être étanche à l air. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 11 00 Dossier no 1394201 PORTES ET BÂTIS EN MÉTAL.5 Installer les portes et les pièces de quincaillerie à l'aide des gabarits fournis, conformément aux instructions du fabricant et à la section 08 71 00 Quincaillerie pour portes..6 Ajuster les pièces mobiles pour que les portes fonctionnent en souplesse. 3.2 EXÉCUTION DES RETOUCHES.1 Retoucher à l'aide d'une peinture de finition les surfaces qui ont été endommagées pendant l'installation..2 Recouvrir la surface apparente des ancrages des bâtis ainsi que les surfaces montrant des imperfections de mastic de remplissage métallique, puis poncer jusqu'à l'obtention d'un fini lisse et uniforme. 3.3 CALFEUTRAGE.1 Calfeutrer les joints entre les bâtis des portes et les appuis avec un produit d'étanchéité. Poser les rejéteaux et les couvre-joints pour joints de dilatation des appuis à bain de produit de calfeutrage. Calfeutrer le joint entre la partie montante de l'appui et le dormant de la porte. Calfeutrer les joints d'about des appuis continus..2 Appliquer le produit d'étanchéité conformément à la section 07 92 00 Étanchéité des joints. Dissimuler le produit d'étanchéité à l'intérieur de la porte, sauf aux endroits où le Responsable des travaux permet de le laisser apparent. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 08 11 13 PORTES ET BÂTIS EN MÉTAL CREUX Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Les bâtis (cadres) en acier soudés, ordinaires ou résistants au feu, isolées ou non isolées pour les portes et les ouvertures sans portes..2 Les portes en acier, ordinaires ou résistantes au feu, avec ou sans ouvertures, isolées ou non isolées..2 Sections connexes.1 Section 07 21 16 Isolation en matelas..2 Section 07 92 00 Étanchéité des joints..3 Section 08 06 10 Nomenclature des portes (Section 08 99 00 - Bordereau de portes et cadres)..4 Section 08 14 16 Portes en bois..5 Section 08 71 10 Quincaillerie pour portes..6 Section 08 80 00 Vitrages..7 Section 09 91 00 Peinturage..8 Section appropriée de la division 28 (16) Sécurité et protection électroniques (Électricité), pour ce qui est des systèmes de sécurité. 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM A653/A653M-06a, Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process..2 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB 1.18-99, Enduit riche en zinc, organique préparé..3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CSA G40.20-F04/G40.21-F04, Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/aciers de construction..2 CSA W59-F03, Construction soudée en acier (soudage à l'arc)..4 Association canadienne des fabricants de portes d'acier (CSDMA).1 CSDMA, Recommended Specifications for Commercial Steel Doors and Frames, 2000..2 CSDMA, Selection and Usage Guide for Commercial Steel Doors, 1990..5 National Fire Protection Association (NFPA).1 NFPA 80-99, Standard for Fire Doors and Fire Windows..2 NFPA 252-03, Standard Methods of Fire Tests of Door Assemblies..6 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC).1 CAN/ULC S701-01, Norme sur l'isolant thermique en polystyrène, panneaux et revêtements de tuyauterie. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 08 11 13 PORTES ET BÂTIS EN MÉTAL CREUX.2 CAN/ULC S702-97, Norme sur l'isolant thermique de fibres minérales pour bâtiments..3 CAN/ULC S704-01, Isolant thermique en uréthane et en isocyanurate, panneaux revêtus..4 CAN4 S104-M80, Méthode normalisée des essais de comportement au feu des portes..5 CAN4 S105M-M85, Spécification normalisée pour bâtis des portes coupe-feu satisfaisant aux exigences de rendement de la norme CAN4-S104. 1.3 CRITÈRES DE CALCUL.1 Les bâtis installés dans des murs extérieurs doivent être conçus de manière que les éléments (des portes et des bâtis) puissent se dilater et se contracter librement lorsque leur surface est soumise à des températures allant de -35 C à 35 C..2 La flèche maximale des éléments de fermeture de baies en acier sous une surcharge due aux vents de 1,2 kpa ne doit pas dépasser 1/175 de la portée. 1.4 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Dessins d'atelier.1 Les dessins d'atelier doivent indiquer chaque type de porte proposé, la nature des matériaux utilisés, l'épaisseur du métal nu, les assemblages à mortaise, les pièces de renfort, l'emplacement des ancrages et des fixations apparentes, les ouvertures destinées à recevoir le vitrage, la disposition des articles de quincaillerie et le degré de résistance au feu, ainsi que les revêtements de finition..2 Les dessins d'atelier doivent indiquer chaque type de bâti proposé, la nature des matériaux utilisés, l'épaisseur du métal à nu, les pièces de renfort, les parcloses, l'emplacement des ancrages et des fixations apparentes et les types de revêtements de finition de renforcement et de degré de résistance au feu..3 Les dessins d'atelier doivent comporter une nomenclature des portes avec repères et numéros correspondant à ceux utilisés sur les dessins et sur la liste des portes..3 Soumettre les résultats des essais, les données techniques et les instructions concernant l'installation des portes..4 Échantillons.1 Soumettre, à titre d'échantillon, un coin supérieur côté charnières de 300 mm x 300 mm pour chaque type de porte proposé..2 Soumettre, à titre d'échantillon, un coin de 300 mm x 300 mm pour chaque type de bâti proposé..1 L'échantillon doit montrer une découpe destinée à recevoir une charnière, des parcloses, un raccordement de meneau amovible de 300 mm de longueur et une moulure à pression, avec pattes d'attache. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 08 11 13 PORTES ET BÂTIS EN MÉTAL CREUX 1.5 EXIGENCES, PORTES ET BÂTIS COUPE-FEU.1 Homologués par un organisme accrédité par le Conseil canadien des normes, selon les exigences de la des normes CAN4-S104M et NFPA 252 pour ce qui est des cotes et degrés de résistance au feu prescrits ou indiqués, et portant l'étiquette de l'organisme en question..2 Des bâtis avec degré de résistance au feu homologués doivent être prévus dans le cas des ouvertures devant être obturées par des éléments avec degré de résistance au feu, selon la liste ou la nomenclature établie. Les produits doivent être éprouvés conformément aux normes CAN4-S104, ASTM E152 ou NFPA 252, être homologués par un organisme reconnu à l'échelle nationale et assurant un service d'inspection en usine, et être fabriqués selon les détails indiqués dans les procédures de suivi et les manuels d'inspection en usine publiés par l'organisme d'homologation et fournis aux différents fabricants. 1.6 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant les portes et les bâtis en métal creux contre toute déformation due à la charge anticipée, la corrosion, l affaissement, le fendillement des chants et les défauts de joints, pour une période de 5 ans. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIEL.1 Généralités : tous les produits de portes et bâtis en acier doivent provenir d un seul et même fabricant..2 Tôle d'acier galvanisée par immersion à chaud : conforme à la norme ASTM A653M, avec zingage ZF75; épaisseur minimale du métal nu conforme à la norme de la CSDMA, tableau 1 - Thickness for Component Parts..3 Pièces de renfort : en acier conforme à la norme CSA G40.20/G40.21, de nuance 44W, avec zingage ZF75 selon ASTM A653M. 2.2 ÂME DES PORTES.1 Âme alvéolée :.1 Âme du type «nid d'abeille», à alvéoles d'au plus 25 mm, en papier Kraft dont la masse est d'au moins 36 kg par rame et la masse volumique d'au moins 16,5 kg/m 3, poncé jusqu'à l'obtention de l'épaisseur requise..2 Âme renforcée : panneaux collés sur âme isolée..1 Âme en fibres de verre : panneaux semi-rigides de type 1, d'une masse volumique de 24 kg/m 3, selon la norme CAN/ULC-S702..3 Classement coupe-feu, degré pare-flammes (indice de protection thermique) : le matériau de l'âme d'une porte doit permettre de limiter l'échauffement obtenu sur la face non exposée de la porte à 250 C pendant la durée prescrite à la nomenclature ou indiquée. L'âme doit être éprouvée à titre de partie intégrante de la porte conformément aux normes CAN4-S104, ASTM E152 ou NFPA 252 portant sur les essais de comportement au feu des portes, et elle doit être homologuée par un organisme d'essai reconnu à l'échelle nationale et assurant un service d'inspection en usine. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 08 11 13 PORTES ET BÂTIS EN MÉTAL CREUX.4 Porte isolée et résistante au feu avec âme isolée en panneau de polystyrène ayant le classement coupe-feu exigé selon ULC. 2.3 ADHÉSIFS.1 Âmes alvéolées et éléments en acier : adhésif de contact thermorésistant, vaporisable, à base de caoutchouc néoprène (polychloroprène) avec charge de résines incorporée, de faible viscosité..2 Portes à joints agrafés : adhésif ou produit d'étanchéité résistant au feu, à base de polychloroprène avec charge de résines incorporée, de grande viscosité. 2.4 PEINTURE PRIMAIRE.1 Peinture de retouche antirouille conforme à la norme CAN/CGSB 1.181. 2.5 PEINTURE.1 Les portes et les bâtis en acier doivent être peinturés sur place conformément à la section 09 91 00 Peinturage. Les coupe-bises ne doivent pas être revêtus de peinture. Les surfaces finies doivent être exemptes d'égratignures ou d'autres imperfections. 2.6 ACCESSOIRES.1 Amortisseurs pour portes : à un seul goujon, en caoutchouc néoprène..2 Profilés de fermeture horizontaux extérieurs et intérieurs, partie supérieure et partie inférieure, lorsque libre : en acier..3 Les parcloses doivent être fabriquées à partir de profilés façonnés d'au moins 16 mm de hauteur; elles doivent être bien ajustées, être aboutées aux angles et être fixées aux éléments du bâti au moyen de vis à tôle à tête ovale fraisée..4 Coupe-son de bas de porte : se reporter à la section 08 71 10 Quincaillerie pour portes..5 Mastic de remplissage métallique : selon les spécifications du fabricant..6 Étiquettes d'homologation coupe-feu : fixées au moyen de rivets métalliques et recouvertes d une pellicule détachable résistante aux peintures..7 Produit d'étanchéité : se reporter à la section 07 92 00 Étanchéité des joints..8 Vitrages :.1 Se reporter à la section 08 80 00 Vitrages..2 Accessoires :.1 Bande autocollante, cales d'assise, cales périmétriques : se reporter à la section 08 80 00 Vitrages..3 Prévoir la pose de vitrages, selon les indications, et fournir les parcloses nécessaires..1 Les vitrages doivent être retenus au moyen de parcloses amovibles en acier inoxydable à utiliser avec du ruban à vitrage et du mastic et à fixer avec des vis en acier inoxydable, à tête fraisée permettant le montage des vitrages en feuillure sèche et par simple pression..2 Les parcloses extérieures doivent être du type inviolable..9 Isolant acoustique pour remplir les bâtis intérieurs : conforme à la section 07 21 16 Isolation en matelas. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 08 11 13 PORTES ET BÂTIS EN MÉTAL CREUX 2.7 FABRICATION DES BÂTIS, GÉNÉRALITÉS.1 Les bâtis doivent être fabriqués conformément aux normes de la CSDMA..2 Les bâtis doivent être fabriqués selon les dimensions frontales maximales et les profils indiqués..3 Bâtis extérieurs : de 1,6 mm d'épaisseur, soudés, à rupture de pont thermique..4 Bâtis intérieurs : de 1,2 mm d'épaisseur, soudés..5 Les bâtis doivent être découpés, renforcés, percés et taraudés au besoin pour recevoir les pièces de quincaillerie mortaisées et gabariées et le matériel électronique nécessaires, et ce, à l'aide des gabarits fournis par le fournisseur des pièces de quincaillerie de finition. Les bâtis doivent être renforcés au besoin pour recevoir les pièces de quincaillerie à monter en saillie..6 Les mortaises doivent être protégées au moyen de couvre-mortaises en acier..7 Les bâtis de portes à un vantail doivent être munis de trois amortisseurs, et les bâtis de portes à deux vantaux, de deux amortisseurs installés sur la traverse supérieure..8 Aucune plaque d'identification de fabricant ne doit être posée sur les bâtis et les panneaux..9 Sauf indication contraire, les éléments de fixation doivent être dissimulés..10 Les bâtis doivent être retouchés avec de la peinture primaire là où le revêtement de zinc a été endommagé durant la fabrication. 2.8 ANCRAGE DES BÂTIS.1 Des dispositifs appropriés servant à fixer les bâtis aux murs, aux cloisons et aux planchers doivent être fournis et installés..2 Les dispositifs d'ancrage muraux doivent être posés immédiatement au-dessus ou audessous de chaque renfort de charnière sur le montant côté charnières, et directement à l'opposé sur le montant de battement..3 Les montants dont la hauteur de la feuillure est égale ou inférieure à 1 520 mm doivent être munis de 2 ancrages; un ancrage additionnel doit être prévu pour chaque segment ou portion de segment de 760 mm supplémentaire..4 Les ancrages qui seront encastrés dans des encadrements de baies réalisés avant l'installation des bâtis de portes doivent être disposés à 150 mm du sommet et du bas de chaque montant, puis à 660 mm d'entraxe au plus. 2.9 BÂTIS SOUDÉS.1 Les soudures doivent être effectuées conformément à la norme CSA W59..2 Les éléments des bâtis doivent être assemblés avec précision, mécaniquement ou à onglet, puis être solidement soudés les uns aux autres, la soudure étant déposée sur la paroi intérieure des profilés..3 Les joints d'aboutement entre les éléments des meneaux, des traverses d'imposte, des traverses centrales ainsi que des seuils et des appuis doivent être contre-profilés avec précision. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 08 11 13 PORTES ET BÂTIS EN MÉTAL CREUX.4 Les joints et les angles soudés doivent être meulés jusqu'à l'obtention d'une surface plane, garnis de mastic de remplissage métallique, puis poncés jusqu'à l'obtention d'un fini lisse et uniforme..5 Les ancrages au plancher doivent être solidement fixés à l'intérieur de chacun des montants..6 Deux entretoises temporaires doivent être soudées à chacun des bâtis pour les maintenir droits pendant le transport. 2.10 FABRICATION DES PORTES, GÉNÉRALITÉS.1 Les portes doivent être planes, battantes et elles doivent comporter une ouverture permettant l'installation d'un vitrage ou de louvres, selon les indications ou les nomenclatures..2 Les portes extérieures en acier doivent avoir une âme isolée. Les portes intérieures en acier doivent avoir âme alvéolée..3 Les chants longitudinaux des portes doivent être agrafés mécaniquement et collés. Le joint longitudinal doit être meulé jusqu'à l'obtention d'une surface plane, garni de mastic de remplissage métallique, puis poncé jusqu'à l'obtention d'un fini lisse et uniforme..4 Les portes doivent être de construction spéciale, éprouvées et conçues pour faire partie d'un ensemble complètement apte au fonctionnement et comprenant une porte, un bâti, des garnitures d'étanchéité et des pièces de quincaillerie, conformément aux exigences de la norme ASTM E330..5 Les portes doivent être découpées, renforcées et taraudées au besoin pour recevoir les pièces de quincaillerie mortaisées et gabariées ainsi que le matériel électronique nécessaires..6 Les ouvertures de diamètre égal ou supérieur à 12,7 mm doivent être percées en usine, sauf celles qui sont destinées à recevoir les boulons de montage et les boulons traversants, lesquelles doivent être percées sur place, au moment de la pose des pièces de quincaillerie..7 Les portes doivent être renforcées là où des pièces de quincaillerie doivent être montées en saillie. Les portes intérieures doivent être munies, à la partie supérieure, d'un profilé de fermeture affleurant, une extrusion en aluminium posé à pression..8 Les portes doivent être retouchées avec de la peinture primaire là où le revêtement de zinc a été endommagé en cours de fabrication..9 Conformité : des portes résistantes au feu (degré pare-flamme) homologuées doivent être prévues dans le cas des ouvertures devant être obturées par des éléments avec degré de résistance au feu, selon la liste ou la nomenclature établie. Les produits doivent être éprouvés conformément aux normes CAN4-S104, ASTM E152 ou NFPA 252, être homologués par un organisme reconnu à l'échelle nationale et assurant un service d'inspection en usine, et être fabriqués selon les détails prescrits dans les procédures de suivi et les manuels d'inspection en usine publiés par l'organisme d'homologation et fournis aux différents fabricants..10 Aucune plaque d'identification de fabricant ne doit être posée sur les portes. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 08 11 13 PORTES ET BÂTIS EN MÉTAL CREUX 2.11 PORTES À ÂME ALVÉOLÉE.1 Les portes intérieures sans degré pare-flamme doivent être constituées de tôles de parement en acier de 1,2 mm d'épaisseur et d'une âme alvéolée collée sous pression aux tôles de parement. 2.12 PORTES EXTÉRIEURES ET BÂTIS À RUPTURE DE PONT THERMIQUE.1 Les portes extérieures doivent comporter une âme isolée..2 Les bâtis à rupture de pont thermique doivent comporter un dispositif de rupture continu agrafé mécaniquement et servant à isoler les éléments extérieurs des éléments intérieurs..3 Les bâtis doivent comporter un isolant..4 Les bâtis à rupture de pont thermique et les portes extérieures doivent être constituées de tôles de parement en acier de 1,6 mm d'épaisseur. Partie 3 Exécution 3.1 QUALITÉ D EXÉCUTION, CONFORMITÉS.1 Sauf indication contraire, installer les portes et les bâtis coupe-feu portant l'étiquette d'homologation appropriée conformément à la norme NFPA 80..2 Installer les portes et les bâtis conformément au guide d'installation de la CSDMA. 3.2 INSTALLATION DES BÂTIS.1 Installer les éléments d'aplomb, d'équerre, de niveau et à la hauteur appropriée..2 Fixer les ancrages aux éléments de construction adjacents..3 Maintenir fermement les bâtis en position à l'aide de contreventements jusqu'à ce qu'ils soient installés. Poser des entretoises temporaires en bois horizontalement aux tiers de l'ouverture afin de maintenir constante la largeur des bâtis. Installer un étai vertical sous la traverse supérieure, au centre de la baie lorsque la largeur de cette dernière est supérieure à 1 200 mm. Enlever les entretoises en bois une fois les bâtis en place..4 Laisser les jeux nécessaires à la flexion pour éviter que les charges exercées par la charpente soient transmises aux bâtis..5 Isoler les bâtis extérieurs avec de la laine de roche. Placer un boudin d éthafoam du côté intérieur et du côté extérieur et sceller avec un scellant Dymeric du côté extérieur et du côté intérieur..1 Veiller à assurer la continuité du système pare-vapeur. L ensemble doit être étanche à l air..6 Isoler les bâtis intérieurs situés dans des cloisons acoustiques avec de l isolant acoustique..1 Veiller à assurer la continuité de la barrière acoustique. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 08 11 13 PORTES ET BÂTIS EN MÉTAL CREUX 3.3 INSTALLATION DES PORTES.1 Conformité : installer les portes et les pièces de quincaillerie à l'aide des gabarits fournis, conformément aux instructions du fabricant et à la section 08 71 10 Quincaillerie pour portes..2 Ménager un écartement uniforme entre les portes et les montants du bâti et entre les portes et le plancher fini et le seuil, comme suit :.1 Côté charnières : 1,0 mm..2 Côté verrou et linteau : 1,5 mm..3 Plancher fini et seuil non combustible : 13 mm..3 Ajuster les pièces mobiles pour que les portes fonctionnent en souplesse. 3.4 EXÉCUTION DES RETOUCHES.1 Retoucher à l'aide d'une peinture primaire les surfaces qui ont été endommagées pendant l'installation..2 Recouvrir la surface apparente des ancrages des bâtis ainsi que les surfaces montrant des imperfections de mastic de remplissage métallique, puis poncer jusqu'à l'obtention d'un fini lisse et uniforme. 3.5 POSE DES VITRAGES.1 Poser les vitrages conformément à la section 08 80 00 Vitrages. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 14 16 PORTES PLANES EN BOIS Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Les portes en bois, à âme pleine ou vide, intérieures, ordinaires ou avec degré pare-flammes (résistance au feu), installées dans des bâtis en acier..2 Sections connexes.1 Section 08 06 10 Nomenclature des portes (section 08 99 00 - Bordereau des portes)..2 Section 08 11 00 Portes et bâtis en acier..3 Section 08 71 10 Quincaillerie pour portes..4 Section 09 91 00 Peinturage..5 Section appropriée de la division 28 (16) Sécurité et protection électroniques (Électricité), pour ce qui est des carillons et intercoms. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Architectural Woodwork Manufacturers Association of Canada (AWMAC).1 Quality Standards for Architectural Woodwork, 1998..2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CSA O115-M1982(R2001), Hardwood and Decorative Plywood..2 Série CAN/CSA O132.2-F90(C1998), Portes planes en bois..3 CAN/CSA O132.5-M1992(R1998), Stile and Rail Wood Doors..4 CSA, Programme de certification des fenêtres et des portes, 2000..3 Forest Stewardship Council (FSC).1 FSC-STD-01-001-2004, FSC Principle and Criteria for Forest Stewardship (Principes et critères de gestion forestière)..2 FSC-STD-20-002-2004, Structure and Content of Forest Stewardship Standards V2-1..3 Organismes de certification accrédités par le FSC..4 Greenguard Environmental Institute.1 Greenguard Indoor Air Quality Certified Program..5 Laboratoire des assureurs du Canada (ULC).1 CAN4 S104M-80(C1985), Méthode normalisée des essais de comportement au feu des portes..2 CAN4 S105-1985(C1992), Spécification normalisée pour bâtis des portes coupefeu satisfaisant aux exigences de rendement de la norme CAN4 S104..6 National Fire Protection Association (NFPA).1 NFPA 80-1999, Standard for Fire Doors and Fire Windows..2 NFPA 252-1999, Standard Method of Fire Tests of Door Assemblies..7 Programme Choix environnemental (PCE) Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 14 16 PORTES PLANES EN BOIS.1 DCC-045-92, Produits d étanchéité et de calfeutrage..2 DCC-046-92, Adhésifs..8 Scientific Certification Systems.1 SCS-EPP01-02 Standard Practice for the Development and Maintenance of Environmentally Preferable Product Specifications. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques :.1 Soumettre deux exemplaires des fiches signalétiques pertinentes du SIMDUT (Système d information sur les matières dangereuses utilisées au travail). Les fiches techniques doivent préciser le taux d'émission de COV des produits ciaprès..1 Produits de calfeutrage et d'étanchéité, pendant la mise en œuvre..2 Matériaux et adhésifs utilisés pour la fabrication des portes..3 Dessins d'atelier :.1 Les dessins doivent montrer les types de portes ainsi que les ouvertures requises pour les vitrages, les dimensions, les détails de l'âme, les détails de l'imposte, ainsi que les ouvertures requises pour celle-ci..4 Échantillons :.1 Soumettre un échantillon de chaque porte plaqué en bois dur à teindre ou vernir. L échantillon doit montrer le placage, le chant et une parclose..5 Rapports des essais :.1 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..6 Certificats :.1 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..7 Instructions du fabricant :.1 Soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant. 1.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ.1 Exigences des organismes de réglementation :.1 Portes en bois présentant un degré pare-flamme : homologuées par un organisme accrédité par le Conseil canadien des normes et portant l'étiquette de l'organisme en question. 1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Transporter, entreposer et manutentionner le matériel et les matériaux conformément à la section 01 61 00 Exigences concernant les produits. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 14 16 PORTES PLANES EN BOIS.2 Protéger les portes contre l'humidité. Planifier leur livraison au chantier après l'achèvement des travaux générant une humidité excessive. À moins d instruction contraire du fabricant, livrer les portes au chantier lorsque l humidité relative des lieux se situe entre 30 % et 60 %..3 Soumettre un certificat au Responsable des travaux attestant du degré d humidité interne des portes à la livraison..4 Entreposer les portes dans un local bien aéré et de manière qu'elles ne reposent pas directement sur le sol, conformément aux recommandations du fabricant. Laisser les portes se conditionner à l atmosphère, conformément aux recommandations du fabricant. 1.6 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant les portes contre un gauchissement excédant 1,5 mm mesuré sur chaque face dans quelque sens que ce soit, contre l affaissement, le fendillement, la délamination du placage, la transparence de l âme, le fendillement des chants ou autres défauts dans les matériaux, pour une période de 5 ans. Partie 2 Produits 2.1 FABRICANTS RECONNUS.1 Baillargeon.2 Portes Lambton.3 Portes unies Saint-Michel 2.2 ÉCO-CONSTRUCTION.1 Toutes les portes devront être fabriquées avec du bois raboté certifié FSC, des matériaux à fort contenu recyclé, des composites exempt de COB et d urée, et assemblées avec des adhésifs éco-certifiés Greenguard (sans urée). 2.3 PORTES PLANES.1 Portes à âme pleine (portes d entrée des logements) : conformes à la norme CAN/CSA O132.2.1, construction haute résistance, conçue pour un usage intérieur abusif..1 Âme :.1 Bandes de rives (battants et traverses) : bois dur..2 Âme pleine : 3 plis croisés, chaque pli composé de lamelles de bois dur, sans urée formaldéhyde..3 Produits acceptables :.1 Porte régulière :.1 Série 7600-MO UFF de Baillargeon..2 Produit identique d un fabricant reconnu..2 Porte ayant un degré pare-flamme de 20 minutes :.1 Modèle 7620-MO UFF de Baillargeon..2 Produit identique d un fabricant reconnu. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 14 16 PORTES PLANES EN BOIS.2 Panneaux de parement : panneau de fibres de bois..3 Adhésif : type I (imperméable), adhésif à faible émanation (faible contenu en COV, sans urée formaldéhyde), acétate de polyvinyle réticulé (PVA), certifié Greenguard..2 Portes à âme creuse de type 1 (portes intérieures des logements) : conformes à la norme CAN/CSA O132.2.1, construction haute résistance, conçue pour un usage intérieur intensif..1 Âme :.1 Bandes de rives (battants et traverses) : bois dur..2 Âme pleine : alvéoles gaufrées, contenu recyclé de 100 %, sans urée formaldéhyde..3 Produits acceptables :.1 Série 9600-MO UFF de Baillargeon..2 Produit identique d un fabricant reconnu..2 Panneaux de parement : panneau de fibres de bois..3 Adhésif : type I (imperméable), adhésif à faible émanation (faible contenu en COV, sans urée formaldéhyde), acétate de polyvinyle réticulé (PVA), certifié Greenguard..3 Portes à âme creuse de type 2 (portes coulissantes des garde-robes) : conformes à la norme CAN/CSA O132.2.1, construction haute résistance, conçue pour un usage intérieur intensif..1 Âme :.1 Bandes de rives (battants et traverses) : bois dur..2 Âme pleine : alvéoles gaufrées, contenu recyclé de 100 %, sans urée formaldéhyde..3 Produits acceptables :.1 Série 9100-MO UFF de Baillargeon..2 Produit identique d un fabricant reconnu..2 Panneaux de parement : panneau de fibres de bois..3 Adhésif : type I (imperméable), adhésif à faible émanation (faible contenu en COV, sans urée formaldéhyde), acétate de polyvinyle réticulé (PVA), certifié Greenguard. 2.4 FABRICATION.1 Portes préparées pour recevoir des louvres ou un vitrage, s il y a lieu, et munies de parcloses taillées à onglet en bois dur, essence s'harmonisant avec le placage de parement..2 Chants verticaux des portes ouvrant d'un seul côté, chanfreinés à raison de 3 mm par 50 mm côté serrure, et de 1,5 mm par 50 mm côté charnières..3 Renforts en bois massif pour quincaillerie..4 Monter à affleurement les plaques en acier inoxydable sur les portes indiquées, s il y a lieu. Utiliser un adhésif selon les recommandations du fabricant des portes. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 14 16 PORTES PLANES EN BOIS Partie 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y compris aux bulletins techniques et aux instructions d'installation précisées dans les catalogues de produits et sur les cartons d'emballage, ainsi qu'aux prescriptions des fiches techniques. 3.2 INSTALLATION.1 Sortir les portes de leur emballage et les protéger conformément à la norme CAN/CSA O132.2, appendice A..2 Installer les portes présentant un degré de résistance feu conformément à la norme NFPA 80; ces portes doivent porter l'étiquette d'homologation de l'organisme compétent. Éviter de teindre, peindre ou vernir les étiquettes d homologation à défaut de quoi le Responsable des travaux pourra exiger leur remplacement..3 Installer les portes et leurs pièces de quincaillerie selon les instructions écrites du fabricant et les exigences de la norme CAN/CSA O132.2, appendice A..4 Ajuster les pièces de quincaillerie de façon que les portes fonctionnent correctement..5 S il y a lieu installer les vitrages, conformément à la section 08 80 00 Vitrages, et les louvres. Installer les parcloses. 3.3 AJUSTEMENT DES PORTES.1 Juste avant la fin des travaux, ajuster de nouveau les portes et leurs pièces de quincaillerie afin qu'elles fonctionnent convenablement. 3.4 NETTOYAGE.1 Une fois l'installation des portes terminée, procéder au nettoyage du chantier afin d'éliminer la saleté et les débris accumulés, attribuables aux travaux de construction et à l'environnement..2 Enlever toute trace de peinture d'impression et de produit d étanchéité. Nettoyer les portes et les bâtis..3 Nettoyer les surfaces vitrées avec un produit de nettoyage non abrasif approuvé..4 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 32 19 PORTES VITRÉES COULISSANTES Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Portes vitrées coulissantes hybrides en PVC intérieure et aluminium extérieur, complètes avec vitrages, accessoires, quincaillerie et raccord pare-air..2 Sections connexes.1 Section 07 21 19 Isolation moussée en place..2 Section 07 92 00 Étanchéité des joints. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB-79.1-M91, Moustiquaires..2 CAN/CGSB-82.1-M89, Portes coulissantes..2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CAN/CSA G164-M92(C1998), Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière..2 CAN/CSA-Z808-F96, Aménagement forestier durable : un document-guide..3 Programme Choix environnemental (PCE).1 DCC-045-1995, Produits d'étanchéité et de calfeutrage. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre.2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits..2 Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques pertinentes du SIMDUT (Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail. Les fiches techniques doivent préciser le taux d'émission de COV des produits ciaprès..1 Produits de calfeutrage et d'étanchéité, pendant la mise en œuvre et la période de cure..2 Matériaux et adhésifs utilisés pour la fabrication des portes..3 Dessins d'atelier.1 Les dessins d'atelier doivent montrer clairement la nature des matériaux, les détails pleine grandeur de la traverse supérieure, des montants et du seuil, des profils des éléments constitutifs, des moulures intérieures et extérieures, des jonctions entre ouvrages multiples, des vues en élévation des ouvrages et les détails des ancrages; ils doivent comprendre une description des éléments connexes, du produit d'étanchéité, des finis apparents et des dispositifs de fixation. Les dessins d'atelier doivent également montrer l'emplacement de la plaque d'identification du fabricant. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 32 19 PORTES VITRÉES COULISSANTES.4 Rapports des essais.1 Soumettre les rapports établis par un laboratoire d'essai indépendant reconnu, certifiant que les données et les éléments suivants sont conformes au devis :.1 fini;.2 caractéristiques de résistance aux intempéries;.3 produit de préservation du bois;.4 moustiquaires;.5 étanchéité à l'air;.6 étanchéité à l'eau;.7 résistance aux surcharges dues au vent;.8 résistance à la condensation;.9 facilité de manœuvre;.10 résistance à l'effraction..5 Rapports des essais.1 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..6 Certificats.1 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..7 Instructions du fabricant.1 Soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant..8 Soumettre des exemplaires des rapports des inspections effectuées sur place par le fabricant. 1.4 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.1 Fournir les instructions nécessaires au remplacement du vitrage, au nettoyage et à l'entretien des portes, et les joindre au manuel mentionné à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux. 1.5 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Réunion préalable à la mise en œuvre : tenir une réunion au cours de laquelle on examinera les exigences des travaux, les instructions d'installation du fabricant ainsi que les termes de la garantie offerte par ce dernier. 1.6 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Récupérer et trier les déchets de plastique, les emballages en papier et le carton ondulé, conformément au plan de gestion des déchets..2 Acheminer les produits d'étanchéité inutilisés vers un site agréé de collecte des matières dangereuses, approuvé par le Responsable des travaux. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 32 19 PORTES VITRÉES COULISSANTES.3 Il est interdit de déverser des produits d'étanchéité inutilisés dans les égouts, dans un cours d'eau, dans un lac, sur le sol ou à tout autre endroit où cela pourrait présenter un risque pour la santé ou pour l'environnement. 1.7 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir une garantie prolongée de cinq (5) ans pour les portes vitrées coulissantes et de dix (10) ans sur les unités scellées (thermos) Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIELS.1 Matériaux et matériels : conformes à la norme CAN/CGSB-82.1 et aux prescriptions ciaprès..2 Les portes coulissantes doivent provenir du même fabricant..3 Bâti: extrusion en aluminium..4 Vitrages isolants : selon la norme CAN/CGSB-12.8, à deux vitres, de 19 mm d'épaisseur hors tout, certifié Energy Star..1 Verre : les deux verres selon la norme CAN/CGSB-12.1, transparent, de 4 mm d'épaisseur..1 Type : 2, trempé..2 Catégorie : B, flotté..3 Classe : II (résistance supérieure)..2 Revêtement appliqué sur le verre : revêtement à faible émissivité appliqué sur la face no 2,.3 Lame de gaz inerte : argon..4 Intercalaire : blanc..5 Produit acceptable : Verre Energitech de Fenergic..5 Produits d'étanchéité : se reporter à la section 07 92 00 Étanchéité des joints..6 Moustiquaires : conformes à la norme CAN/CGSB-79.1..1 Grillage : en fibres de verre enduites de plastique; nombre de mailles : 18 x 14..2 Fixations : à l'épreuve du vandalisme..3 Cadres des moustiquaires : en aluminium, de couleur identique à celle des châssis des portes côté extérieur. Prévoir une barre intermédiaire en aluminium servant de renfort au cadre de la moustiquaire..7 Prévoir, au besoin, des éléments permettant d assurer proprement la continuité de l épaisseur avec celle de la fenêtre adjacente. Prévoir, au besoin, un soufflage en extrusion d aluminium de 30 et/ou 55 mm de longueur du côté extérieur. 2.2 CLASSIFICATION DES PORTES COULISSANTES.1 Catégories de portes : conformes à la norme CAN/CGSB-82.1..1 Étanchéité à l'air : A3..2 Étanchéité à l'eau : B3..3 Résistance aux surcharges dues au vent : C2. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 32 19 PORTES VITRÉES COULISSANTES.4 Facilité de manœuvre : E3..5 Résistance à l'effraction : F2. 2.3 FABRICATION.1 Les portes coulissantes doivent être fabriquées conformément à la norme CAN/CGSB-82.1 et aux prescriptions ci-après..2 Les portes coulissantes doivent être fabriquées avec précision et d'équerre, l'écart maximal admissible étant de 1,5 mm en plus ou en moins pour les portes mesurant 1 800 mm ou moins en diagonale, et de 3 mm en plus ou en moins pour les portes mesurant plus de 1 800 mm..3 Les dimensions frontales indiquées sont les grandeurs maximales permises..4 Durant le transport et l'installation, les bâtis doivent être contreventés pour plus de rigidité et pour que les angles restent d'équerre..5 Les agrafes et les pièces de renfort en acier doivent être revêtues d'un zingage de 380 g/m 2 conforme à la norme CAN/CSA-G164..6 Produit acceptable : Porte coulissante - série 8500 de Lessard. 2.4 FINITION.1 Le revêtement de finition intérieur en vinyle des éléments doit être conforme à la norme CAN/CGSB-82.1 et de.2 Couleurs:.1 côté intérieur : blanc..2 Côté extérieur : fini peint acrylique thermo-durcissable : conforme à la norme AAMA 2603, système Duracron de PPG, de couleur correspondant à celle de l'échantillon fourni par le Responsable des travaux; couleur : voir section 09 99 01 Liste des finis 2.5 PIÈCES DE QUINCAILLERIE..1 Pièces de quincaillerie : verrous de châssis en acier inoxydable ou en bronze à l'étain et poignées en aluminium offrant sécurité et souplesse de fonctionnement..2 Les vantaux mobiles doivent être munis de dispositifs permettant le verrouillage en position fermée. 2.6 PANNEAU-TYMPAN.1 Panneau opaque aux endroits indiqués aux dessins, fini en aluminium sur les 2 faces.2 Tôle d'aluminium préfinie..1 Tôle d'aluminium préfinie, à revêtement appliqué en usine, conforme à la norme CAN/CGSB-93.1..2 Couleur selon indications aux dessins d élévations et à la section 09 99 01 liste des finis.3 Clous et agrafes: en même matériau que les pièces façonnées..4 Garnitures d'étanchéité: en vinyle. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 32 19 PORTES VITRÉES COULISSANTES.5 Isolant plat en polystyrène expansé conforme à la norme CAN/ULC-S701, type 2, d épaisseur indiqué aux plans..6 Scellant conformes à la section 07 92 00 2.7 PANNEAU ISOLANT.1 Panneaux isolés avec double faces plastifiées utilisés pour l installation de futurs appareils de climatisation..1 Produit acceptable : Komacel 19 mm additionné d une couche Komacel couleur jaune. 2.8 SYSTÈME D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR ET PARE-VAPEUR.1 Les bâtis des portes doivent être munis d'une membrane pare-air posée en usine destinée à être scellée au système d'étanchéité à l'air du bâtiment..1 Membranes : feuilles de bitume modifié SBS de 3 mm d épaisseur, autoadhésives..2 Largeur des membranes : suffisante pour assurer au système d'étanchéité à l'air du bâtiment les caractéristiques nécessaires d'étanchéité à l'air et à la vapeur d'eau, depuis l'intérieur du bâtiment. 2.9 OPTIONS À FOURNIR.1 Barre de sécurité. 2.10 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir la garantie du fabricant, émis au nom du Donneur d ouvrage, garantissant le revêtement de vinyle des bâtis et le PVC et les profilés d aluminium des portes coulissantes, pour une période de 20 ans. Partie 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y compris aux bulletins techniques et aux instructions d'installation précisées dans les catalogues de produits et sur les cartons d'emballage, ainsi qu'aux indications des fiches techniques. 3.2 INSTALLATION.1 Installer les portes coulissantes et leurs bâtis conformément à la norme CAN/CGSB-82.1..2 Ajuster les pièces mobiles de façon que les portes fonctionnent en souplesse. 3.3 CALFEUTRAGE.1 Calfeutrer les joints entre les bâtis des portes coulissantes et les éléments adjacents, du bâtiment, à l'intérieur et à l'extérieur..2 Appliquer le produit d'étanchéité conformément à la section 07 92 00 Étanchéité des joints. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 32 19 PORTES VITRÉES COULISSANTES 3.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Prendre les dispositions nécessaires pour que le fabricant des produits fournis aux termes de la présente section examine les travaux relatifs à la manutention, à l'installation, l'application, à la protection et au nettoyage de son produit, puis soumettre des rapports écrits, dans un format acceptable, qui permettront de vérifier si les travaux ont été réalisés selon les termes du contrat..2 Services du fabricant assurés sur place : retenir les services du fabricant, qui fera sur place des recommandations quant à l'utilisation du ou des produits, et effectuera des visites périodiques pour vérifier si la mise en œuvre a été réalisée selon ses recommandations..3 Prévoir des visites de chantier aux étapes suivantes :.1 une fois les produits livrés et entreposés sur le chantier, et les travaux préparatoires et autres travaux préalables terminés, mais avant le début des travaux de mise en œuvre de l'ouvrage faisant l'objet de la présente section;.2 deux fois au cours de l'avancement des travaux, c'est-à-dire une fois ceux-ci achevés à 25 % puis à 60 %;.3 une fois les travaux achevés et le nettoyage terminé..4 Obtenir les rapports d'inspection dans les 3 jours suivant la visite de chantier, et les soumettre aux fins d'approbation. 3.5 NETTOYAGE.1 Une fois terminée l'installation des portes et des bâtis, procéder au nettoyage du chantier afin d'éliminer la saleté et les débris accumulés, attribuables aux travaux de construction et à l'environnement..2 Nettoyer les surfaces en vinyle avec un chiffon humide et un produit de nettoyage non abrasif approuvé et conformément aux instructions du fabricant..3 Enlever toute trace de primaire, de produits de calfeutrage et d'étanchéité, de résine époxyde et de produit de remplissage. Nettoyer les portes et les bâtis..4 Nettoyer les surfaces vitrées avec un produit de nettoyage non abrasif approuvé..5 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité. 3.6 INSTALLATION DES PORTES VITRÉES COULISSANTES.1 Isoler les bâtis extérieurs avec de la laine de roche. Placer un boudin d éthafoam du côté intérieur et du côté extérieur et sceller avec un scellant du côté extérieur et du côté intérieur..1 Veiller à assurer la continuité du système pare-vapeur. L ensemble doit être étanche à l air. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 08 33 13 VOLETS À ENROULEMENT, POUR COMPTOIRS Partie 1 Généralités 1.1 S OMMAIR E.1 Contenu de la section.1 Volet à enroulement sur le comptoir passe-plat de la cuisine collective.2 Travaux connexes.1 Section 05 50 00 - Ouvrages métalliques.2 Section 06 10 00 - Charpenterie.3 Section 09 91 99 - Peintures - Travaux de petite envergure 1.2 RÉFÉRENCES.1 ASTM A167-90, Specification for Stainless and Heat-Resisting Chromium-Nickel Steel Plate, Sheet and Strip..2 ASTM A276-90a, Specification for Stainless and Heat-Resisting Steel Bars and Shapes..3 ASTM A480M-90, Specification for General Requirements for Flat-Rolled Stainless and Heat-Resisting Steel Plate, Sheet and Strip..4 ASTM A526/A526M-90, Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) by the Hot-Dip Process, Commercial Quality..5 ASTM A527M-90, Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) by the Hot-Dip Process, Lock-Forming Quality..6 Aluminium Association Designation System for Aluminium Finishes 1980..7 CAN/CSA-O141-91, Softwood Lumber..8 CAN/CGSB-1.38-M91, Peinture-émail d'intérieur pour couche de fond..9 CGSB 1-GP-121M-77, Enduit aux résines vinyliques, préparation des surfaces métalliques (peinture primaire réactive vinylique)..10 CAN/CGSB-1.132-M90, Peinture pour couche primaire, au chromate de zinc, à faible sensibilité à l'humidité..11 CGSB 1-GP-198M-79, Peinture primaire, additionnée de ciment, (pour surfaces galvanisées)..12 CAN/CGSB-12.1-M90, Verre de sécurité, trempé ou feuilleté..13 CAN/CGSB-12.12-M90, Panneaux de vitrage de sécurité, en plastique..14 CAN/CGSB-85.100-M81, Peinturage..15 CAN4 S104-M80(R1985), Méthode normalisée des essais de comportement au feu des portes..16 CAN4 S105-M85, Spécification normalisée pour bâtis des portes coupe-feu satisfaisant aux exigences de rendement de la norme CAN4 S104..17 NFPA 80-1986, Fire Doors and Windows..18 Commission Nationale de Classification des Sciages (NLGA), Règles de classification pour le bois d'oeuvre canadien. 1.3 EXIGENCES DES ORGANISMES DE RÉGLEMENTATION.1 Volets et cadres en acier cotés pour leur résistance au feu: homologués par un organisme accrédité par le Conseil des normes du Canada, selon les exigences de la Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 08 33 13 VOLETS À ENROULEMENT, POUR COMPTOIRS norme CAN4 S104M et de la norme CAN4 S105M pour ce qui est des cotes et degrés de résistance au feu prescrits ou indiqués, et portant l'étiquette de l'organisme en question..2 Les volets métalliques coupe-feu, à enroulement, doivent être fabriqués et installés conformément aux exigences de la norme NFPA 80, et doivent permettre d'obtenir la protection requise. 1.4 ÉCHANTILLONS.1 Soumettre les échantillons conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre..2 Soumettre deux échantillons pour chacun des éléments suivants: lame de 300 mm de longueur, rail de guidage et cadre. 1.5 DESSINS D'ATELIER.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 - Documents et échantillons à soumettre..2 Les dessins d'atelier doivent indiquer chaque type de volets à enroulement pour comptoirs proposés, la disposition des pièces de quincaillerie, le type de manoeuvre ainsi que les dégagements nécessaires. 1.6 FICHES D'ENTRETIEN.1 Fournir les fiches d'exploitation et d'entretien des volets à enroulement, à refoulement vertical, pour comptoirs, et de leurs pièces de quincaillerie. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIEL.1 Volets à enroulement.1 Aluminium extrudé : selon la norme ASTM B 221M, alliage AA6063-T5 ou T6, de qualité à anodiser, selon la Aluminum Association..2 Tôles d'aluminium : selon la norme ASTM B 209M, alliage AA1100-H14 ou AA5005 -H32 ou H34, de qualité à anodiser, selon la Aluminum Association..3 Produits acceptables : Pentagone série 440, fini gris aluminium. 2.2 VOLETS À ENROULEMENT, POUR COMPTOIRS.1 Pièces d'embout posées sur toutes les lames, à l'aide de rivets..2 Tabliers constitués de lames planes de 38 mm de largeur, agrafées, en aluminium..3 Rails de guidage faits de profilés métalliques de 5 mm d'épaisseur au moins, et installés entre les montants du cadre..4 Mécanisme d'équilibrage comportant un ressort de torsion pouvant supporter une surcharge de 25%. Ressort placé dans un tuyau d'acier suffisamment résistant pour pouvoir supporter le tablier et le mécanisme d'équilibrage avec un fléchissement maximal correspondant à 1/360 de la largeur de la baie. Galets du type à roulements à billes. Mécanisme muni d'une roue permettant de régler la tension du ressort, disposée de manière à ce qu'elle soit facile d'accès..5 Plaques de support en acier, d'au moins 5 mm d'épaisseur, constituant les extrémités du boîtier. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 08 33 13 VOLETS À ENROULEMENT, POUR COMPTOIRS.6 Mécanisme d'équilibrage logé dans un boîtier en tôle d'acier inoxydable façonné..7 Volets à enroulement munis d un loquet de verrouillage manuel du coté intérieur. 2.3 MANŒUVR E.1 Les volets à enroulement, pour comptoirs, doivent être munis de dispositifs permettant de les manœuvrer:.1 manuellement, à l'aide de deux poignées de levage fixées au bas du volet, sur sa face intérieure; Partie 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 Installer les volets à enroulement, pour comptoirs, selon les instructions écrites du fabricant..2 Ajuster les pièces mobiles de façon que les volets fonctionnent correctement et en souplesse..3 Vérifier le fonctionnement des volets. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 36 13.02 PORTES SECTIONNELLES EN MÉTAL Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section :.1 Portes sectionnelles motorisées montrées aux dessins et au bordereau des portes.2 Sections connexes 1.2 RÉFÉRENCES.1 Section 05 50 00 Ouvrages métalliques.2 Section 08 80 50 Vitrages.3 Section 08 99 00 Bordereau des portes et cadres.4 Section 09 91 99 Peintures - Travaux de petite envergure.5 Électricité, pour ce qui est de l'alimentation en énergie électrique..1 Canadian Standards Association (CSA).1 CSA G164-M92, Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière..2 Canadian General Standards Board (CGSB).1 CAN/CGSB-1.105-M91, Peinture pour couche primaire à séchage rapide..2 CGSB 1-GP-121M-77, Enduit aux résines vinyliques, préparation des surfaces métalliques (peinture primaire réactive vinylique)..3 CGSB 1-GP-181M-77, Enduit riche en zinc, organique, préparé..3 American Society for Testing and Materials (ASTM).1 ASTM A 366M-85, Specification for Steel, Carbon, Cold-Rolled Sheet, Commercial Quality..2 ASTM A 526M-90, Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) by the Hot-Dip Process, Commercial Quality..3 ASTM D 523-89, Test Method for Specular Gloss..4 ASTM D 822-89, Practice for Conducting Tests on Paint and Related Coatings and Materials using Filtered Open-Flame Carbon-Arc Light and Water Exposure Apparatus..4 The Aluminum Association Inc. (AA).1 Aluminum Association Designation System for Aluminum Finishes-1980. 1.3 CRITÈRES DE CALCUL.1 Les portes extérieures et leurs rails doivent être conçus pour pouvoir résister à une surcharge due au vent de 1 kpa, avec un fléchissement dans le plan horizontal ne dépassant pas 1/240 de la largeur de l'embrasure..2 Les portes doivent avoir un coefficient de résistance thermique RSI 2.53..3 Les portes et leurs rails doivent être de type extra robuste. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 36 13.02 PORTES SECTIONNELLES EN MÉTAL 1.4 DESSINS D'ATELIER.1 Soumettre les dessins d'atelier requis conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Documents et échantillons à soumettre..2 Les dessins d'atelier doivent indiquer le type, les dimensions et les caractéristiques de service des portes, la nature des matériaux, le genre de mécanismes de manœuvre, l'emplacement et les détails des vitrages, les détails de la quincaillerie et des accessoires, ainsi que les dégagements et les raccordements électriques nécessaires. 1.5 DOCUMENTS / ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE LORS DE L'ACHÈVEMENT DES TR AVAUX.1 Fournir les instructions nécessaires au fonctionnement et à l'entretien des portes relevables et de leurs pièces de quincaillerie..2 Fournir les instructions nécessaires au fonctionnement et à l'entretien des portes relevables et de leurs pièces de quincaillerie. 1.6 GAR ANTIE.1 Fournir une garantie écrite préparée par le manufacturier et l Entrepreneur, signée et émise au nom du propriétaire, garantissant les blocs-portes automatisés et les dispositifs de manœuvre pour une période de deux (2) ans..2 Garantie : la garantie doit couvrir la réparation ou le remplacement des éléments de l'ouvrage qui présentent des défectuosités comme, entre autres, des défectuosités structurales y compris une flexion excessive, un défaut d'étanchéité, un mauvais fonctionnement des dispositifs de manœuvre et des pièces de quincaillerie, une détérioration excessive des surfaces métalliques, des finis métalliques et des autres matériaux. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIEL.1 Tôle d'aluminium anodisé: tôle d'aluminium anodisable ou fini uni..2 Profilés d'aluminium: alliage AA6063-T5 de l'aluminum Association..3 Peinture pour couche primaire: conforme à la norme CAN/CGSB-1.105 pour les ouvrages en acier..4 Isolant thermique: conforme aux critères de calcul..5 Vitrages : verres scellés standard (thermos) dans un cadre en aluminium..6 Câbles : câbles toronnés, en acier galvanisé, de type pour aéronefs. 2.2 PORTES.1 Portes : planes isolées articulées faites d'éléments en aluminium extrudé, selon les indications..2 Panneaux : à bâti rectangulaire continu muni de pièces de renfort verticales posées à 600 mm d'entraxe. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 36 13.02 PORTES SECTIONNELLES EN MÉTAL.3 Vitrages : pour panneaux de porte. Les dimensions et le nombre de panneaux vitrés doivent être conformes aux indications..4 Assemblage des divers éléments: en usine selon la procédure du manufacturier. Dimensions approximatives de la porte complète :.1 Largeur : prendre mesures exactes aux dessins.2 Hauteur : prendre mesures exactes aux dessins.5 Peinture acrylique fixée par cuisson du côté intérieur et du côté extérieur. Le choix des couleurs sera fait par l'architecte. 2.3 QUINCAILLERIE INDUSTRIELLE ROBUSTE.1 Rails de guidage: configuration standard du type à montée verticale, de 75 mm de largeur, en acier galvanisé de 2,66 mm d'épaisseur à nu..2 Supports de rails de guidage: continus, en cornières d'acier galvanisé de 2,3 mm d'épaisseur à nu..3 Ressorts d'équilibrage: ressorts de torsion trempés à l'huile, robustes, munis de supports conformes aux spécifications du fabricant..1 Tambour: de 200 mm de diamètre, en aluminium moulé sous pression..2 Arbre : de 32 mm de diamètre, en acier galvanisé..4 Guides de galets supérieurs : en acier galvanisé de 3,04 mm d'épaisseur, réglables..5 Galets : en acier trempé, lubrifiés à la graisse, à déplacement latéral libre, à roulement à billes, de 75 mm de diamètre, à bandage massif en acier..6 Supports de galets: réglables, en acier galvanisé d'au moins 2,5 mm d'épaisseur..7 Charnières : robustes, conformes aux recommandations du fabricant, en acier galvanisé de 3,04 mm d'épaisseur..8 Câbles : câbles d'aéronef, en acier galvanisé, de 6 mm de diamètre. 2.4 ACCESSOIRES.1 Supports de rails horizontaux et d'ouvre-portes: en acier galvanisé, de type et de dimensions convenant à l'installation..2 Protège-rails: de 1500 mm de hauteur, en tôle d'acier façonnée de 5 mm d'épaisseur..3 Ressorts lanceurs..4 Dispositifs de verrouillage et de manœuvre..1 Dispositifs de verrouillage à barres horizontales..2 Dispositif de manœuvre: à poignée à l'extérieur et à poignée à l'intérieur..3 Poignées à anneau tombant: à poser à l'extérieur dans le cas des portes montées dans des baies à forte retombée de linteau..5 Pênes de verrouillage horizontaux coulissants, deux par porte, à poser du côté intérieur..6 Coupe-bise.1 À poser au bas des portes: coupe-bise en néoprène extrudé, en U, pleine largeur. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 36 13.02 PORTES SECTIONNELLES EN MÉTAL.2 À poser sur les montants et la traverse supérieure des cadres de portes: coupebise en aluminium extrudé et en vinyle de qualité pour froid intense, conformes aux spécifications du fabricant..7 Pièces de quincaillerie en métal ferreux: zinguées à raison d'au moins 300 g/m2, conformément à la norme CSA G164. 2.5 TYPES DE MANOEUVRE.1 Les portes doivent être munies des accessoires suivants, selon le type de manœuvre..1 Manœuvre manuelle: deux poignées posées à l'intérieur pour les portes de petite dimension (<2500mm de largeur)..2 Manœuvre mécanique: palan à chaîne en acier galvanisé pour les portes de grande dimension (>2500mm de largeur)..3 Manœuvre télécommandée à distance pour la porte du garage de stationnements : Fournir 60 télécommandes et à un bouton et 6 minitélécommandes (type porte-clés).2 Sécurité.1 Dispositif de sécurité servant à immobiliser la porte sur détection d'un bris de câble au moment de la fermeture de cette dernière; charge maximale de 500 kg. 2.6 OUVRE-PORTES ÉLECTRIQUES.1 Moteurs électriques, dispositifs de commande, postes de télécommande à boutonspoussoirs, relais et autres appareillages électriques: approuvés par la CSA, sous coffret de type CSA 3..2 Alimentation en énergie électrique: 600 V, 3 phases, 60 Hz..1 Moteur: ¾ C.V..3 Dispositifs de commande comportant un inverseur de marche du moteur, intégré, un frein à solénoïde, un dispositif de protection thermique contre les surcharges, à trois éléments chauffants, ainsi que des boutons-poussoirs et des relais de commande, selon le cas..4 Dispositifs de commande :.1 Postes de télécommande à boutons-poussoirs: montés en saillie, munis de boutons-poussoirs repérés "OPEN-STOP-CLOSE" "SECURITY LOCKOUT" / "OUVRIR-ARRET-FERMER" VERROUILLAGE DE SECURITE"..2 Un interrupteur sur le cadre de la porte pour ouverture depuis l extérieur; l interrupteur sera de type «lecteur de carte» compatible avec le système de lecteur de carte magnétique du bâtiment..5 Contacteurs de sécurité: ensemble de contacteurs dissimulés dans un bourrelet de caoutchouc posé au bas des portes et sur toute la largeur de celles-ci; en présence d'un obstacle, ce dispositif provoque l'arrêt et la remontée immédiate de la porte..6 Manœuvre manuelle des portes munies d'un ouvre-porte à arbre de commande..1 Un dispositif, manœuvrable à partir du sol, doit permettre le débrayage de l'ouvre-porte et la manœuvre manuelle de la porte en cas de panne de l'alimentation électrique..2 L'ouvre-porte doit comporter ce qui suit: Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 36 13.02 PORTES SECTIONNELLES EN MÉTAL.1 un interrupteur de verrouillage servant à couper l'alimentation électrique tant que l'ouvre-porte est en mode de manœuvre manuelle;.2 un palan à chaîne intégré permettant la manœuvre manuelle de la porte en cas de panne de l'alimentation électrique..7 Appareils d'éclairage à allumage et extinction automatiques, muni d'un temporisateur..8 Vitesse de manœuvre des portes: 300 mm/sec..9 Transformateurs de commande: pour tension de commande de 24 V en c.a..10 Supports de montage: en acier galvanisé, de l'épaisseur et de dimensions appropriées à l'installation. Partie 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 Installer les portes et les pièces de quincaillerie connexes conformément aux instructions du fabricant..2 Bien assujettir les rails et les ouvre-portes et fixer les supports à l'ossature porteuse..3 Le cas échéant, retoucher les éléments avec de la peinture pour couche primaire aux endroits où le fini galvanisé a été endommagé pendant l'assemblage..4 Installer les moteurs électriques, les dispositifs de commande, les postes de commande à boutons-poussoirs, les relais et tous les autres appareillages électriques nécessaires à la manœuvre des portes..5 Lubrifier les ressorts et ajuster les pièces mobiles de façon que les portes fonctionnent en souplesse..6 Ajuster les coupe-bise de manière à réaliser une bonne étanchéité aux intempéries. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 44 13 MURS-RIDEAUX VITRÉS EN ALUMINIUM Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Les murs-rideaux vitrés comportant un écran de pluie à pression équilibrée, à ossatures tubulaires en aluminium constituant le revêtement de bâtiments multiétagés, et comprenant :.1 Les fenêtres fixes, ou parties «vision»..2 Les panneaux de remplissage isolés, en métal ou en verre, ou parties «tympan»..3 Les pare-vapeur et des pare-air incorporés..4 Les solins, fascias, garnitures, fermetures et seuils ainsi que des dispositifs d'ancrage et de fixation connexes..5 Les adapteurs requis lorsque les murs-rideaux servent de bâtis aux entrées en aluminium..2 Sections connexes.1 Section 05 50 00 Ouvrages métalliques..2 Section 07 21 16 Isolation en matelas..3 Section 07 84 00 Protection coupe-feu..4 Section 07 92 00 Étanchéité des joints..5 Section 08 80 00 Vitrages. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Aluminum Association Designation System For Aluminum Finishes (AA)-1997.1 DAF 45 2003, Designation System For Aluminum Finishes..2 American Architectural Manufacturers Association (AAMA).1 AAMA CW-DG-1-96, Aluminum Curtain Wall Design Guide Manual..2 AAMA CW-10-97, Care and Handling of Architectural Aluminum From Shop to Site..3 AAMA CW-11-85, Design Wind Loads for Buildings and Boundary Layer Wind Tunnel Testing..4 AAMA T1R-A1-02, Sound Control for Fenestration Produits..5 AAMA 501-94, Methods of Test for Exterior Walls..6 AAMA 503-92, Voluntary Specification for Field Testing of Metal Storefronts, Curtain Wall and Sloped Glazing Systems..7 AAMA 611-98, Voluntary Specifications for Anodized Finishes Architectural Aluminum..3 American Society for Testing and Materials International, (ASTM).1 ASTM A36/A36M-103a, Specification for Carbon Structural Steel..2 ASTM A123/A123M-02, Specification for Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel Produits..3 ASTM A 167-99, Specification for Stainless and Heat-Resisting Chromium-Nickel Steel Plate, Sheet, and Strip. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 44 13 MURS-RIDEAUX VITRÉS EN ALUMINIUM.4 ASTM A653/A653M-03, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process..5 ASTM B209-02a, Specification for Aluminum and Aluminum-Alloy Sheet and Plate..6 ASTM B221-02, Specification for Aluminum-Alloy Extruded Bars, Rods, Wire, Profiles, and Tubes..7 ASTM E283-91(1999), Test Method for Determining the Rate of Air Leakage Through Exterior Windows, Curtain Walls, and Doors Under Specified Pressure Differences Across the Specimen..8 ASTM E330-02, Standard Test Method for Structural Performance of Exterior Windows, Doors, Skylights, and Curtain Walls, by Uniform Static Air Pressure Difference..9 ASTM E331-00, Standard Test Method for Water Penetration of Exterior Windows, Skylights, Doors, and Curtain Walls, by Uniform Static Air Pressure Difference..10 ASTM E413-87(1999), Classification for Rating Sound Insulation..11 ASTM E1105-00, Standard Test Method for Field Determination of Water Penetration of Installed Exterior Windows, Skylights, Doors, and Curtain Walls, by Uniform or Cyclic Static Air Pressure Difference..4 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB 1.108-M89, Peinture bitumineuse de type solvant..2 CAN/CGSB 12.20-M89, Règles de calcul du verre à vitre pour le bâtiment..5 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CSA-G40.20/G40.21-F98 (C2003), Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/aciers de construction..2 CAN/CSA-G164-FM92 (C2003), Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière..3 CSA-S136-F01, Spécification nord-américaine pour le calcul des éléments de charpente en acier formés à froid..4 CAN3-S157-FM83 (C2002), Calcul de la résistance mécanique des éléments en aluminium..6 Programme Choix environnemental (PCE).1 DCC-45-95, Produits d'étanchéité et de calfeutrage..7 Society for Protective Coatings (SSPC).1 SSPC - Paint 20 Zinc Rich Coating..2 SSPC - Paint 25 Alkyd, Zinc Oxide Linseed Oil and Primer for Use Over Hand Cleaned Steel Type 1 and Type 2. 1.3 DESCRIPTION DU SYSTÈME.1 Murs-rideaux verticaux vitrés comportant un écran de pluie à pression équilibrée, à ossature d'aluminium, constitués de profilés tubulaires en aluminium à rupture de pont thermique avec cadres autoporteurs renforcés, préfabriqués en atelier et préfinis en usine; de verre de vision; de murs-tympans en panneaux métalliques ou de vitrages; de solins ainsi que des dispositifs d'ancrage et de fixation connexes. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 44 13 MURS-RIDEAUX VITRÉS EN ALUMINIUM.2 Assemblages permettant le remplacement individuel des vitrages (et des panneaux de remplissage) sans dépose des meneaux porteurs. 1.4 EXIGENCES DE PERFORMANCE.1 Calculer les composants et déterminer leurs dimensions de façon à ce qu'ils résistent aux charges permanentes et aux surcharges causées par la pression et les forces de succion du vent, agissant perpendiculairement au plan de l'ouvrage selon les calculs effectués conformément au Code de construction du Québec (CCQ)..2 Calculer les composants et déterminer leurs dimensions de façon à ce qu'ils résistent aux surcharges séismiques et aux flèches horizontales, selon les calculs effectués conformément au Code de construction du Québec (CCQ). Pour les surcharges des vents la valeur à prendre en considération est la plus basse des deux, vérifiée d après ASTM E330 et basée sur 1 occurrence sur 30..3 Le fléchissement maximum des meneaux correspond à L/175 avec flexion maximale de 12mm, sans altération des propriétés physiques des matériaux verriers..4 Le fléchissement maximum des panneaux en métal (pannes pare-vapeur) correspond à 6 mm ou L/120..5 Le fléchissement maximum de toutes les membrures en direction parallèle au plan du mur à 6 mm ou 1/360, quand ces membrures supportent leur pleine charge prévue au design, pour ne pas dépasser 75 % de l espace libre laissé entre ces membrures et l espace libre laissé entre ces membrures et les panneaux, les verres ou toute autre partie située immédiatement à côté. Tenir compte de la flexion différentielle avec la structure..6 Les dimensions des panneaux de verre et du verre de vision doivent être établies en fonction de la norme CAN/CGSB-12.20..7 Les produits d'étanchéité doivent être soumis à une contrainte d'au plus 138 kpa..8 Les murs-rideaux doivent être conçus pour admettre les contraintes qui suivent, sans endommager les composants ni détériorer les joints et les garnitures :.1 Le mouvement des différents éléments constituant le mur-rideau..2 Le mouvement entre les éléments constituant le mur-rideau et les composants des cadres périphériques..3 Les surcharges dynamiques (application et retrait)..4 Le fléchissement des cadres porteurs..5 Le retrait du béton dont sont faites les poutres porteuses..9 Résistance thermique à haute performance :.1 Murs-rideaux (excluant les panneaux de verre de vision) : Facteur de résistance thermique minimale - Valeur RSI = 3.7..2 Indice de température global - Valeur I =71..3 Facteur de conductivité thermique maximal global Valeur U = 0.39 BTU/h-pi 2 - F..10 Transmission du son par les murs-rideaux (vers l'intérieur du bâtiment) : indice d'affaiblissement acoustique de 45 mesuré selon la norme ASTM E 413. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 44 13 MURS-RIDEAUX VITRÉS EN ALUMINIUM.11 Fuites d air : l infiltration et l exfiltration d'air par le mur-rideau doivent être limitées à 0,01 l/s.m 2 de surface murale, mesurées à une pression différentielle de référence au travers du mur de 360 Pa selon la norme ASTM E 283..12 Performance hygrométrique :.1 Il ne devra pas y avoir de condensation sur la face intérieure du système..2 La garniture d'étanchéité à la vapeur ne doit présenter aucun défaut à une température de 22 ºC, la pression atmosphérique intérieure (pression statique) se situant à 25 mm SP et l'humidité relative, à 30 %, et quand la température est de 23 ºC à l extérieur..3 Les garnitures étanchéité à l air à être installées sur le côté chaud du système devront avoir une perméabilité maximale de 0,024 perms..13 Pénétration de l eau : aucune infiltration d'eau ne doit être décelée lors des essais effectués selon la norme AAMA 501 à une pression différentielle de 1000 Pa..14 Les murs-rideaux doivent admettre les mouvements de dilatation et de contraction des divers composants du système pour une plage de température de service entre 40 ºC et 75 ºC sur 12 heures, sans endommager les composants en question..15 L'eau s'infiltrant par les joints, la condensation se formant dans les profilés des vitrages et l'humidité ou la neige migrant dans le système doivent être acheminées vers l'extérieur par une série d'orifices d'évacuation..16 Concevoir le pare-air et le pare-vapeur de manière à réaliser une barrière continue dans le système, dans le même axe que le panneau intérieur en verre. Concevoir la mise en œuvre de l'isolant thermique sur la face extérieure du pare-air et du pare-vapeur..17 La conception visera à éliminer les chocs sonores engendrés par les vibrations, les sifflements causés par le vent, les bruits de contraction et de dilatation, les mouvements thermiques transmis aux autres composants du bâtiment ainsi que le desserrage, l'affaiblissement ou le bris des attaches ou des composants du système..18 Résistance au feu :.1 Les matériaux de support et les éléments du mur doivent être incombustibles et avoir une protection suffisante contre le feu venant de l intérieur ou de l extérieur..2 Les matériaux de recouvrement apparents ne doivent pas avoir un facteur de propagation de la flamme dépassant 25. 1.5 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Les fiches techniques soumises doivent décrire les composants des systèmes, les dispositifs d'ancrage et de fixation, les panneaux de verre et les panneaux de remplissage, les détails des dispositifs internes d'évacuation de l'eau et les schémas d'écoulement de l'eau. Doivent également y être précisées les dimensions de chacun des composants..2 Soumettre deux exemplaires des fiches signalétiques pertinentes du SIMDUT (Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail). Les fiches techniques doivent préciser le taux d'émission de COV des produits de calfeutrage pendant la mise en œuvre et la période de cure. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 44 13 MURS-RIDEAUX VITRÉS EN ALUMINIUM.3 Dessins d'atelier.1 Soumettre les dessins d atelier en séries selon les directives du Professionnel et en coordination à la livraison des échantillons..2 Les dessins d'atelier doivent indiquer, montrer ou comprendre les dimensions des murs-rideaux et des systèmes de vitrages inclinés, les exigences et les tolérances relatives aux cadres des baies, les ouvrages adjacents, le fléchissement prévu sous l'effet des charges, les travaux connexes sur lesquels influe la progression de l'ouvrage, le réseau d'évacuation de l'eau, l'emplacement et les détails des joints de contraction et de dilatation, et les travaux de soudage à effectuer sur place..3 Les dessins d'atelier soumis doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur en structure compétent reconnu au Québec. Ce sceau certifie que la conception des systèmes de murs-rideaux répond aux exigences structurales des documents contractuels..4 Les dessins d'atelier soumis doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur compétent et reconnu dans au Québec et responsable des essais qui ont été réalisés en laboratoire. Ce sceau certifie que la conception des systèmes de murs-rideaux répond aux exigences de performance de l enveloppe des documents contractuels..4 Échantillons des produits.1 Obtenir l approbation pour tous les échantillons d assemblage avant de soumettre les dessins d atelier..2 Soumettre deux échantillons de 300 mm x 300 mm montrant les surfaces d'aluminium préfinies, les rives et les angles des éléments en matériaux verriers, les panneaux préfabriqués en verre du type spécifié et les panneaux de remplissage isolés..5 Données de calcul.1 Spécifier les propriétés physiques et structurelles des éléments de l'ossature, et soumettre les calculs ainsi que les contraintes dimensionnelles et les exigences particulières relatives à l'assemblage..2 Les données de calcul soumis doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur en structure compétent reconnu au Québec. Ce sceau certifie que la conception des systèmes de murs-rideaux répond aux exigences des documents contractuels..6 Rapports d'essais.1 Soumettre les rapports d'essais requis..2 Soumettre les données techniques étayant ces rapports, les résultats des essais antérieurs effectués par un laboratoire indépendant visant à démontrer le respect des critères de performance, et les autres renseignements pertinents. 1.6 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Compétences.1 Fabricant : entreprise possédant au moins 10 ans d'expérience, références à l'appui, dans la fabrication des produits visés par la présente section. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 44 13 MURS-RIDEAUX VITRÉS EN ALUMINIUM.2 Installateur : le fabricant ou un entreprise spécialisée dans l'exécution des travaux faisant l'objet de la présente section, possédant au moins 5 ans d'expérience, références à l'appui, et approuvée par le fabricant. 1.7 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Le matériel et les matériaux doivent être transportés, entreposés et manutentionnés conformément à la section 01 61 00 Exigences concernant les produits..2 Exécuter les travaux prévus à la présente section conformément à la norme AAMA CW- 10..3 Protéger les surfaces des éléments en aluminium préfinis au moyen d'un emballage protecteur d'une pellicule pelable. Ne pas utiliser de papiers adhésifs ni d'enduits à vaporiser, qu'une exposition au soleil ou aux intempéries rend très difficiles à enlever. 1.8 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE.1 Ne pas procéder à la mise en œuvre des produits d'étanchéité lorsque la température ambiante et la température superficielle sont inférieures à 5ºC..2 Maintenir la température minimale prescrite pendant et après la mise en œuvre des produits d'étanchéité..3 Respecter strictement les exigences de mise en œuvre et les exigences relatives à l'environnement pour application des produits d étanchéité pour joints selon les prescriptions de la section 07 92 00 Étanchéité des joints. 1.9 ORDONNANCEMENT.1 Coordonner les travaux décrits dans la présente section avec la mise en œuvre des matériaux coupe-feu, du pare-air, du pare-vapeur et des solins. 1.10 RÉUNION PRÉALABLE À LA MISE EN ŒUVRE.1 Convoquer les participants deux semaines avant le début des travaux de la présente section..2 Exiger la présence de l'installateur et du fabricant, et des parties directement touchées par les travaux de la présente section..3 Examiner les exigences des travaux, les instructions du fabricant concernant la mise en œuvre, la coordination avec les travaux des sections connexes, ainsi que les termes de la garantie offerte par ce dernier..4 Enregistrer les procédures, décisions importantes et identifier l intervention des parties. Faire distribuer les minutes, dans les 3 jours suivant la réunion, aux participants de la réunion et aux parties intéressées absents de la réunion. 1.11 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant que les murs-rideaux vitrés à ossature d'aluminium demeureront en place et conserveront leur étanchéité à l'eau, à l'air, leurs propriétés de résistance à la condensation, leur résistance à toute déformation due à la charge du vent, toute détérioration du fini anodisé, et rencontrant toutes les exigences de performance établies dans des conditions normales d utilisation, pour une période de 5 ans, et que cette dernière englobera une protection contre toute défaillance majeure de l'ouvrage. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 44 13 MURS-RIDEAUX VITRÉS EN ALUMINIUM.2 En plus des performances établies, la garantie doit stipuler que les produits d étanchéité, les rubans et garnitures de vitrage ne seront pas endommagés par les rayons du soleil, les intempéries ou l oxydation, de façon à ce qu il n y ait aucune perte d étanchéité, de fissuration, d effritement, perte de consistance, de contraction, perte d adhérence ou de ternissement des surfaces adjacentes pendant la période de garantie prolongée..3 La garantie du fabricant sera d'une durée de dix (10) ans sur les unités scellées (thermos). Partie 2 Produits 2.1 PRODUITS ACCEPTABLES.1 Fabricants reconnus :.1 A. & D. Prévost.2 Gamma.3 Kawneer.4 Groupe Lessard.2 Utiliser les systèmes de murs rideaux et de revêtements muraux de A. & D. Prévost prescrits ou des systèmes identiques fabriqués par un fabricant reconnu. 2.2 SYSTÈMES.1 Tous les systèmes de murs-rideaux et de revêtements muraux doivent provenir du même manufacturier..2 Mur-rideau : système de mur-rideau de performance élevée. 2.3 MATÉRIAUX.1 Type MR1 : Produits acceptables pour les éléments comportant vitrage monté avec plaque à pression et couvercle :.1 Série 3400HP de A. & D. Prévost.2 Série 2000HP de Groupe Lessard ou système équivalent d un fabricant approuvé, par l Architecte..2 Type MR2 Produits acceptables pour les éléments comportant vitrage monté avec silicone structural :.1 Série 3400S de A. & D. Prévost.2 Série 2000S de Groupe Lessard ou système équivalent d un fabricant approuvé, par l Architecte..1 Aluminium extrudé : selon la norme ASTM B 221M, alliage AA6063-T5 ou T6, de qualité à anodiser, selon la Aluminum Association..2 Tôles d'aluminium : selon la norme ASTM B 209M, alliage AA1100-H14 ou AA5005 -H32 ou H34, de qualité à anodiser, selon la Aluminum Association..3 Tôles d'acier : selon la norme CAN/CSA-S136M ASTM A 446/A 446M, galvanisées..4 Profilés d'acier : selon la norme CAN/CSA-G40.21M ASTM A 36/A 36M ASTM A 167, en acier inoxydable de nuance 304, façonnés en vue de s'adapter aux meneaux..5 Attaches : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 44 13 MURS-RIDEAUX VITRÉS EN ALUMINIUM.1 En aluminium acier galvanisé inoxydable de nuance austénitique 300..2 Utiliser des rondelles de sécurité ou dispositifs de sécurité pour attaches de boulons..3 Utiliser exclusivement des attaches en acier inoxydable de nuance austénitique 300 ou 400, selon la condition rencontrée, à l extérieur et dans l espace formant l écran de pluie à pression équilibrée..6 Cales d épaisseur : tôle d aluminium de type Alcan Utility; de type d acier inoxydable lorsqu en contact avec des matériaux cimentaires..7 Peinture bitumineuse : selon la norme CAN/CGSB 1.108, de type 1, ne contenant pas de solvant..8 Vitrages verticaux :.1 Panneaux extérieurs en verre : de type «vitrages isolants scellés» selon la section 08 80 00 Vitrages..2 Panneaux de remplissage en verre : de type «verre de tympan» selon la section 08 80 00 Vitrages..9 Produits d'étanchéité :.1 Produits mis en œuvre au périmètre des panneaux : de type compatible aux exigences de performance du système de murs-rideaux, de couleur au choix du Professionnel..1 Produit acceptable : se reporter à la section 07 92 00 Étanchéité des joints..2 Produits d'étanchéité pour éléments dans le système de murs-rideaux autres que les vitrages : de type compatible aux exigences de performance du système de murs-rideaux..1 Produit acceptable : se reporter à la section 07 92 00 Étanchéité des joints..10 Panneaux de fibres minérales, incombustible, destiné aux murs rideaux : conformes à la norme CAN/ULC-S702, Type 1 et la norme CAN4 S114, rigide, fibres manufacturées à partir de roche, sans revêtement..1 Produit acceptable : CurtainRock de Roxul..11 Matériau souple pour remplir les espaces vides entre les bâtis extérieurs et les éléments des murs extérieurs : se reporter à la section 07 21 16 Isolation en matelas..12 Matériau vaporisé pour remplir les espaces vides entre les bâtis extérieurs et les éléments des murs extérieurs : mousse de polyuréthane à un composant, à gonflement minimal, applicable au pistolet ajustable afin de contrôler la dimension du cordon..1 Produit acceptable : Mousse Isolante Polyuréthane CF 128-DW de Hilti..13 Espaceur rigide en PVC de 29,5 mm x 18 mm conçu pour périmètre avec membrane et permettre une mise en place droite et d aplomb des plaques à pression et couvercles..1 Produit acceptable : Espaceur VR-72 de A. & D. Prévost. 2.4 COMPOSANTS DES MURS-RIDEAUX.1 Meneaux : dimensions nominales de 65 mm de largeur, par 100 mm, tel qu indiqué; dans le cas des éléments verticaux et identiques dans le cas des éléments horizontaux; à rupture de pont thermique, avec profilés tubulaires intérieurs isolés des plaques d'appui Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 44 13 MURS-RIDEAUX VITRÉS EN ALUMINIUM extérieures, avec système d écoulement intégré assurant le drainage, avec gouttières de condensation intégrées; avec parcloses s'harmonisant aux plaques d'appui, toutes de dimensions et de résistance suffisantes pour assurer une emprise adéquate sur le vitrage et les panneaux de remplissage; les orifices d'évacuation, les déflecteurs et les solins intérieurs doivent s'adapter au réseau interne d'évacuation de l'eau; des chicanes mises en place dans les meneaux permettront d'éliminer «l'effet de tirage» créé par les mouvements d'air dans les vides intérieurs..1 Plaques à pression et couvercles, mur-rideau à joints apparents : extrusions en aluminium de 22 mm d épaisseur, tels les modèles :.1 n os 3436 et 3411 (avec bris thermique englobant le nez du montant), de A. & D. Prévost..2 os n 2100HP et 2200 avec bris thermique V0405, de Groupe Lessard.3 ou système équivalent d un fabricant, approuvé par l Architecte..2 Panneaux de remplissage : munis de renforts internes, avec panneaux à rives scellées permettant une circulation intérieure de l'air vers la zone vitrée, et étanchéité à l'air extérieur..1 Paroi extérieure.1 Panneau de remplissage en verre de tympan : se reporter à la section 08 80 00 - Vitrages..2 Panneau de remplissage en aluminium : tôle d aluminium de 3 mm, finie anodisée clair..2 Âme : isolant de fibre de roche prescrit, assurant une valeur RSI de 3,7..3 Paroi intérieure : en aluminium de 1,2 mm d'épaisseur..3 Solins : en aluminium de 0,9 mm d'épaisseur, avec le fini sélectionné, et assujettis au moyen de dispositifs de fixation dissimulés..4 Portes battantes extérieures : en alliage d aluminium de trempe 6063-T5 de fini anodisé clair- Isolées battants verticaux de 91 mm, traverse inférieure de 99 mm, traverse supérieure de 99 mm tel que modèle 2250 de A. & D. Prévost. Seuils de porte avec fini au laminoir indiqué aux dessins.5 Portes battantes intérieures : en alliage d aluminium de trempe 6063-T5 de fini anodisé clair- battants verticaux de 91 mm, traverse inférieure de 99 mm, traverse supérieure de 99 mm tel que modèle 2200 de A. & D. Prévost. 2.5 SYSTÈME D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR DES MURS-RIDEAUX.1 Les murs-rideaux doivent être munis d'une membrane pare-air posée sur place destinée être scellée au pare-air du bâtiment..1 Membranes : feuilles de bitume modifié SBS de 3 mm d épaisseur, autoadhésives..2 Largeur des membranes : suffisante pour assurer au système d'étanchéité à l'air du bâtiment les caractéristiques nécessaires d'étanchéité à l'air et à la vapeur d'eau, depuis l'intérieur du bâtiment. 2.6 ASSEMBLAGE DES MURS-RIDEAUX.1 Les composants des systèmes doivent être assemblés avec des jeux minimaux, en outre au moyen de cales au périmètre des éléments, de manière à permettre la pose et les mouvements dynamiques des garnitures d'étanchéité périphériques. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 9

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 44 13 MURS-RIDEAUX VITRÉS EN ALUMINIUM.2 Les joints et les angles des éléments doivent être ajustés avec précision, puis solidement assujettis. Les joints doivent être serrés et bien d'affleurement, et ils doivent être à l'épreuve des intempéries..3 Les éléments doivent être préparés en vue de recevoir les dispositifs d'ancrage, après quoi ces derniers doivent être mis en place..4 Les dispositifs de fixation et les pièces accessoires ne doivent pas être apparents..5 Les attaches et dispositifs de fixation extérieurs et ceux localisés dans l espace formant l écran de pluie à pression équilibrée seront en acier inoxydable..6 Les cadres porteurs doivent être renforcés afin de résister aux surcharges d'origine extérieure..7 Les étiquettes des fabricants ne doivent pas être apparentes, une fois l'ouvrage terminé..8 Assembler et ajuster les diverses parties de l'ouvrage à l'atelier, prêtes à être érigées à pied d'œuvre. 2.7 ASSEMBLAGE DES PANNEAUX DE REMPLISSAGE.1 Les panneaux de remplissage doivent être équipés de garnitures de protection à revêtement métallique sur tout leur pourtour, de manière à permettre la mise en place de garnitures d'étanchéité périphériques et un certain mouvement de ces dernières..2 La face intérieure des panneaux de façade doit être renforcée afin d'empêcher leur fléchissement sous l'effet du vent et des forces de succion..3 Les joints et les angles des éléments doivent être ajustés avec précision, puis assujettis solidement. Les joints doivent être serrés et bien d'affleurement, et ils doivent être à l'épreuve des intempéries..4 Le matériau isolant posé à l'intérieur des panneaux doit être fixé, sur toute sa surface, à la paroi externe des panneaux intérieurs au moyen d'attaches pour empalage..5 La ventilation et l'égalisation des pressions dans les vides d'air doivent être assurés en direction de la face externe du matériau isolant..6 Les attaches et les pièces accessoires ne doivent pas être apparentes..7 Les attaches et dispositifs de fixation extérieurs et ceux localisés dans l espace formant l écran de pluie à pression équilibrée seront en acier inoxydable. 2.8 FINITION.1 Les surfaces apparentes des éléments en aluminium doivent être finies selon la Aluminum Association Designation System for Aluminum Finishes..1 Surfaces extérieures apparentes en aluminium recouvertes d'un émail cuit au four Duranar XL constitué de peinture fluorocarbonnée à résine inerte KYNAR 500 (70%) et d une couche de vernis XL, de couleur correspondant à celle de l'échantillon fourni par le Responsable des travaux; couleur : voir section 09 99 01 liste des finis.2 Surfaces intérieures apparentes en aluminium : fini anodisé clair AA-M12-C22- A31, de 10 µm d'épaisseur..2 Éléments dissimulés en acier : galvanisés selon la norme CSA G164M à raison de 600 g/m 2. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 10

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 44 13 MURS-RIDEAUX VITRÉS EN ALUMINIUM.3 Les surfaces dissimulées en aluminium et en acier qui entrent en contact avec des matériaux contenant des liants hydrauliques ou des matériaux de nature dissemblables doivent être revêtues de 2 couches de peinture bitumineuse. 2.9 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ À LA SOURCE.1 Les travaux doivent être exécutés selon la norme AAMA GSM-1 ou AAMA CW-I-9, dont un exemplaire doit être conservé sur place..2 Les éléments porteurs de l'ossature doivent être calculés selon la norme CAN/CSA- S157, sous la supervision directe d'un ingénieur de structure reconnu au Québec et possédant de l'expérience dans le calcul de ce type d'ouvrages..3 Les travaux de soudage doivent être exécutés conformément à la norme CSA W59.2. Partie 3 Exécution 3.1 INSPECTION.1 Vérifier les dimensions, les tolérances et le mode de fixation des éléments aux autres ouvrages..2 Vérifier que les ouvertures ménagées dans les murs ainsi que les pare-air et les parevapeur adjacents sont prêts à recevoir les éléments faisant l'objet de la présente section. 3.2 MISE EN PLACE.1 Effectuer la mise en place des murs-rideaux et des revêtements en aluminium conformément aux instructions du fabricant..2 Assujettir à la charpente de manière à permettre les ajustements nécessaires pour que celle-ci puisse admettre les tolérances de construction et les autres écarts relevés..3 Fournir et installer les accessoires d'alignement et les cales qui serviront à fixer les systèmes de façon permanente à la charpente du bâtiment. Nettoyer les surfaces où des travaux de soudage ont été effectués, et appliquer une peinture primaire sur les soudures exécutées sur place et les surfaces qui les entourent..4 Ériger les assemblages d'aplomb et de niveau, de manière qu'ils soient exempts de torsion et de gauchissement. Préserver les tolérances dimensionnelles des assemblages et aligner ces derniers sur les ouvrages adjacents..5 Fournir et installer des isolants thermiques aux endroits où les composants traversent l'isolation du bâtiment ou en rompent la continuité..6 Poser des solins de seuil..7 Coordonner la mise en place des isolants coupe-feu, prescrits à la section 07 84 00 Protection coupe-feu, aux extrémités de chaque dalle de plancher et à leur intersection avec des éléments verticaux, si cela est prescrit..8 Coordonner et installer et la mise en place des pièces accessoires et des solins d'étanchéité à l air et à la vapeur d eau périphériques. Remplir de matériaux isolants fibreux les vides où sont disposées des cales, sur le pourtour des assemblages, afin d'assurer la continuité du pont thermique. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 11

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 44 13 MURS-RIDEAUX VITRÉS EN ALUMINIUM.9 Mettre les vitrages et les panneaux de remplissage des murs-rideaux à ossature en place conformément à la section 08 80 00 Vitrages, selon le mode de pose des vitrages qui permettra de satisfaire aux critères de performance spécifiés..10 Appliquer le produit d'étanchéité au pourtour des éléments selon la méthode qui permettra de satisfaire aux critères de performance spécifiés. Les produits d'étanchéité, les matériaux supports et les paramètres régissant leur mise en place doivent être conformes à la section 07 92 00 Étanchéité des joints. 3.3 TOLÉRANCES D'ASSEMBLAGE SUR PLACE.1 Écart maximum par rapport à la verticale : la moindre des valeurs qui suivent, soit un écart non cumulatif de 1,5 mm par mètre ou de 12 mm par 30 mètres..2 Écart maximum d'alignement entre deux éléments aboutés dans le même plan : 0,8 mm..3 Largeur maximale du vide à remplir de produit d'étanchéité entre le mur-rideau et l'ouvrage adjacent : 13 mm. 3.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Le laboratoire sera désigné et payé par le Donneur d ouvrage..2 L'inspection portera sur la qualité des vitrages et de la mise en œuvre des composants..3 Les essais doivent être effectués selon la norme ASTM E 1105..4 Évaluer le système mis en œuvre au moyen d'une analyse thermographique..5 Services fournis sur place par les fabricants. 3.5 NETTOYAGE.1 Les fabricants des composants des murs-rideaux doivent assurer une surveillance pendant la mise en œuvre de leurs produits sur les lieux des travaux..2 Assurer la surveillance des méthodes d'assemblage et signaler toute condition insatisfaisante..1 Enlever les revêtements protecteurs posés sur les surfaces d'aluminium préfinies..2 Laver les surfaces avec une solution composée de détergent doux et d'eau tiède, en utilisant des chiffons propres et non rugueux. Prendre soin d'enlever la saleté accumulée dans les angles, puis bien essuyer les surfaces..3 Enlever le surplus de produits d'étanchéité avec un peu de white-spirits ou d'autres solvants du type recommandé par les fabricants des produits d'étanchéité. 3.6 PROTECTION.1 Protéger l'ouvrage fini contre les dommages. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 12

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 51 00 FENÊTRES Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Les fenêtres en PVC recouvert d aluminium dans les murs extérieurs, incluant les vitrages et accessoires..1 Fenêtres à battants..2 Fenêtres coulissantes..2 Sections connexes.1 Section 07 21 16 Isolants en matelas..2 Section 07 92 00 Étanchéité des joints. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Aluminum Association (AA), Designation System for Aluminum Finishes (2000).2 Office des normes générales du Canada (ONGC).1 CAN/CGSB 1.40-97, Peinture pour couche primaire anticorrosion, aux résines alkydes, pour acier de construction..2 CAN/CGSB 79.1-M91, Moustiquaires..3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CSA A440-00/A440.1-00, A440-00, Windows / Special Publication A440.1-00, User Selection Guide to CSA Standard A440-00, Windows..2 CAN/CSA G164-M92(C1998), Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière..3 CAN/CSA Z91-M90(C2000), Règles de sécurité pour les opérateurs de nettoyage de fenêtres. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre deux exemplaires des fiches signalétiques pertinentes du SIMDUT (Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail). Les fiches techniques doivent préciser le taux d'émission de COV des produits de calfeutrage pendant la mise en œuvre et la période de cure..3 Dessins d'atelier.1 Les dessins d'atelier doivent montrer clairement la nature des matériaux, comprendre des détails pleine grandeur de la traverse supérieure, des montants et de l'appui de fenêtre, ainsi que des profils des éléments constitutifs, montrer les garnitures extérieures, les jonctions entre les fenêtres combinées, indiquer les cotes de l'ouvrage et les détails des ancrages, montrer l'endroit d'application de l'enduit de protection, et comprendre une description des éléments connexes, du produit de calfeutrage ainsi que des finis apparents et des dispositifs de fixation. Les dessins d'atelier doivent également montrer l'emplacement de la plaque signalétique du fabricant. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 51 00 FENÊTRES.4 Échantillons.1 Soumettre un modèle représentatif pour chaque type de fenêtre proposé..2 Les échantillons doivent bien montrer les détails du bâti dormant, du châssis et de l'appui de fenêtre, le genre de vitrage et d'étanchéité, le type de moustiquaire, le fini et les pièces de quincaillerie. Ils doivent également montrer l'emplacement de la plaque signalétique du fabricant..5 Soumettre des échantillons de 150 mm de longueur, de la traverse supérieure, des montants, de l'appui, des montants ou traverses de rencontre, des meneaux, montrant le profil de ces éléments. 1.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ.1 Soumettre les rapports des essais ayant été effectués par un laboratoire indépendant et approuvé, certifiant que les données et les éléments suivants sont conformes aux prescriptions :.1 fini anodisé et peinturé de l aluminium,.2 caractéristiques de résistance aux intempéries;.3 étanchéité à l'air;.4 étanchéité à l'eau;.5 résistance aux surcharges dues au vent;.6 indice de résistance à la condensation;.7 résistance à l'effraction;.8 résistance à la déformation des meneaux, dans les cas des fenêtres combinées ou composées. 1.5 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.1 Fournir les fiches d'exploitation et d'entretien des fenêtres et des stores intégrés motorisés et les joindre au manuel mentionné à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux. 1.6 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant que les fenêtres demeureront en place et conserveront leur étanchéité à l'air et à l'eau, leurs propriétés de résistance à la condensation, leur résistance à toute déformation due à la charge du vent, toute détérioration des finis peint et anodisé, et rencontrant toutes les exigences de performance établies dans des conditions normales d utilisation, pour une période de 5 ans; et que cette dernière englobera une protection contre toute défaillance majeure de l'ouvrage..2 En plus des performances établies, la garantie doit stipuler que les produits d étanchéité, les rubans et garnitures de vitrage ne seront pas endommagés par les rayons du soleil, les intempéries ou l oxydation de façon à ce qu il n y ait aucune perte d étanchéité, de fissuration, d effritement, de perte de consistance, de contraction, de perte d adhérence ou de ternissement des surfaces adjacentes pendant la période de garantie..3 La garantie du fabricant sera d'une durée de dix (10) ans sur les unités scellées (thermos). Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 51 00 FENÊTRES Partie 2 Produits 2.1 PRODUITS ACCEPTABLES.1 Toutes les fenêtres doivent provenir du même fabricant et être homologuées Energy Star (zone B). 2.2 MATÉRIAUX ET MATÉRIEL.1 Matériaux : conformes à la norme CSA-A440/A440.1 et aux prescriptions suivantes..2 Bâti et meneau : extrusions hybrides en aluminium-pvc (extérieur-intérieur), avec rupture de pont thermique..1 Dimensions : 24 mm x 114 mm minimum.2 Produits acceptables :.1 Fenêtres fixes et à battant : Battant Vision MV Hybride de Fenergic ou série Opale de Qualum ou la série S-450 de Solarcom..3 Vitrages isolants : selon la norme CAN/CGSB-12.8, à deux vitres, de 19 mm d'épaisseur hors tout, certifié Energy Star..1 Verre : les deux verres selon la norme CAN/CGSB-12.2, transparent, de 3 mm d'épaisseur..1 Le verre sera trempé seulement du côté intérieur dans le bas des fenêtres Installées à moins de 915 mm de hauteur du plancher et qui ne donne pas sur un balcon. Partout ailleurs, il sera en verre clair..2 Catégorie : B, flotté..3 Classe : I..2 Revêtement appliqué sur le verre : revêtement à faible émissivité appliqué sur la face numéro 2..3 Lame de gaz inerte : argon..4 Intercalaire : blanc à haute performance..5 Produit acceptable : Verre Energitech de «Les produits verriers Novatech»..4 Matériaux de vitrage :.1 Cales d assise, cales périphériques, rubans, garnitures et accessoires : de types recommandés par le fabricant..2 Pièces métalliques doivent être résistantes à la corrosion et soient compatibles avec les matériaux adjacents..5 Appuis métalliques extérieurs : en aluminium extrudé de type et dimensions indiqués répondant aux besoins de l'ouvrage, d'au moins 3 mm d'épaisseur, avec couvre-joints, rejéteaux, chaises, ancrages..6 Produit d'étanchéité pour les joints entre les fenêtres et les appuis, et les joints dissimulés à l intérieur des fenêtres : conforme à la section 07 92 00 Étanchéité des joints..7 Matériau souple pour remplir les espaces vides entre les bâtis extérieurs et les éléments des murs extérieurs : conformes à la section 07 21 16 Isolants en matelas..8 Pièces de renfort en acier : conformes à la norme CAN/CSA-G40.21, nuance 300W..9 Quincaillerie légère d assemblage : tous les éléments requis pour l assemblage des fenêtres, joints mécaniques, couvre-joints, parcloses vissées incluant sans s y restreindre Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 51 00 FENÊTRES les vis, boulons, rondelles de serrage, et autres seront en acier inoxydable de nuance appropriée à l ouvrage. 2.3 TYPE ET CLASSIFICATION DES FENÊTRES.1 Type :.1 Fenêtres à battants : fenêtres à châssis fixe(s) et ouvrants avec vitrage isolant scellés constitué de deux verres, avec moustiquaire..2 Fenêtres coulissantes : fenêtres à châssis coulissants avec vitrage isolant scellés constitué de deux verres, avec moustiquaire..2 Catégories de classification : conformes à la norme CSA-A440/A440.1..3 Caractéristique des fenêtres à battant :.1 Étanchéité à l'air : A3..2 Étanchéité à l'eau : B7..3 Résistance aux surcharges dues au vent : C3..4 Résistance à l entrée par effraction : F20..5 Moustiquaire : S1..4 Caractéristique des fenêtres coulissantes :.1 Étanchéité à l'air : A3..2 Étanchéité à l'eau : B3..3 Résistance aux surcharges dues au vent : C3..4 Résistance à l entrée par effraction : F20..5 Moustiquaire : S1. 2.4 FABRICATION.1 Les fenêtres doivent être fabriquées conformément aux exigences de la norme CSA- A440/A440.1 et aux prescriptions ci-après..2 Les fenêtres doivent être fabriquées avec précision et d'équerre, avec une tolérance maximale de 1,5 mm en plus ou en moins pour les fenêtres mesurant 1800 mm ou moins en diagonale..3 Les dimensions frontales détaillées sont les grandeurs maximales permises..4 Les bâtis doivent être contreventés durant le transport et l'installation de manière à conserver leur rigidité et à maintenir les angles droits..5 Les agrafes et les pièces de renfort en acier doivent être revêtues d'une couche de primaire appliquée en usine, conforme à la norme CAN/CGSB-1.40 d'un zingage de 380 g/m 2, conforme à la norme CAN/CSA-G164. 2.5 FINIS DES SURFACES EN ALUMINIUM.1 Les surfaces apparentes des éléments en aluminium doivent être finies selon le «Aluminum Association Designation System for Aluminum Finishes»..2 Coté extérieur des fenêtres :.1 Fini acrylique thermo-durcissable : conforme à la norme AAMA 2603, système Duracron de PPG, de couleur correspondant à celle de l'échantillon fourni par le Responsable des travaux; couleur : voir section 09 99 01 liste des finis Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 51 00 FENÊTRES.3 Coté intérieur des fenêtres :.1 Fini identique; couleur : voir section 09 99 01 liste des finis 2.6 ENDUIT DE PROTECTION.1 Les éléments en aluminium doivent être isolés des éléments suivants au moyen d'un enduit de protection :.1 éléments en métaux différents, sauf les éléments de petites dimensions en acier inoxydable, zinc ou bronze à l'étain;.2 éléments en béton, mortier et maçonnerie;.3 éléments en bois. 2.7 POSE DES VITRAGES.1 Les vitrages doivent être posés conformément à la norme CSA-A440/A440.1, aux directives énoncées dans le document publié par l Association canadienne des manufacturiers de vitrage isolant (IGMAC) et FGMA (Flat Glass Manufacturers Association), et les normes du fabricant. 2.8 PIÈCES DE QUINCAILLERIE.1 Coupe-bise : (à deux endroits différents) et balai extérieur, les trois étant facilement remplaçables : standard du fabricant..2 Poignées, manivelles et mécanismes d ouverture et de fermeture ultra robustes et faciles à manœuvrer : standard du fabricant..3 Barrure : dispositif de verrouillage: standard du fabricant. Positionné à une hauteur maximale 1050mm du sol fini..4 Limiteur d ouverture : Intégrer un mécanisme pouvant limiter l ouverture des fenêtres à 100 mm. 2.9 MEMBRANE PARE-AIR.1 Les bâtis de fenêtre doivent être munis d'un pare-air posé en usine destiné à assurer une étanchéité par scellement au système d étanchéité du bâtiment..1 Membranes : feuilles de bitume modifié SBS de 3 mm d épaisseur, autoadhésives..2 Largeur des membranes : suffisante pour assurer système d étanchéité du bâtiment les caractéristiques nécessaires d'étanchéité à l eau et à l air, depuis l extérieur, ainsi qu à la vapeur d'eau, depuis l'intérieur du bâtiment. 2.10 PANNEAU-TYMPAN.1 Panneau opaque aux endroits indiqués aux dessins, fini en aluminium sur les 2 faces.2 Tôle d'aluminium préfinie..1 Tôle d'aluminium préfinie, à revêtement appliqué en usine, conforme à la norme CAN/CGSB-93.1..2 Couleur selon indications aux dessins d élévations et à la section 09 99 01 liste des finis.3 Clous et agrafes: en même matériau que les pièces façonnées. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 51 00 FENÊTRES.4 Garnitures d'étanchéité: en vinyle..5 Isolant plat en polystyrène expansé conforme à la norme CAN/ULC-S701, type 2, d épaisseur indiqué aux plans..6 Scellant conformes à la section 07 92 00 2.11 PANNEAU ISOLANT.1 Panneaux isolés avec double faces plastifiées utilisés pour l installation de futurs appareils de climatisation..1 Produit acceptable : Komacel 19 mm additionné d une couche Komacel couleur jaune. 2.12 MOULURES D'EXTENSION DES CADRES DES FENÊTRES.1 Prévoir des moulures de bois recouvertes de PVC du côté intérieur et/ou en extrusion d aluminium de 30 et 55 mm de longueur du côté extérieur pour obtenir les largeurs demandées. Prévoir au besoin des éléments permettant d assurer proprement la continuité de l épaisseur avec celle de la porte vitrée coulissante adjacente. Partie 3 Exécution 3.1 INSTALLATION DES FENÊTRES.1 Conformité : installer les fenêtres conformément à la norme CSA-A440/A440.1..2 Remplir l espace libre intérieur des bâtis des fenêtres, entre les bâtis et les éléments de charpente et les autres éléments du bâtiment, avec de l isolant souple..3 Disposer les éléments de couleurs ou de nuances différentes de manière à ne pas créer de contraste violent..4 Installer les unités de niveau, d aplomb et d équerre..5 Coordonner et installer et la mise en place des membranes pare-vapeur périphériques..6 Ajuster les pièces mobiles pour qu elles fonctionnent en souplesse. 3.2 POSE DES APPUIS.1 Poser les appuis métalliques de manière à leur donner une pente uniforme vers l'extérieur; les placer d'alignement et de niveau dans le sens de la longueur, tout en gardant les parties verticales d'aplomb..2 Couper les appuis à la longueur de la baie de fenêtre..3 Assujettir les appuis à l'aide de dispositifs d'ancrage placés aux extrémités des appuis monopièces et à 600 mm d'entraxe..4 Fixer les couvre-joints des joints de dilatation et les rejéteaux au moyen de vis autotaraudeuses en acier inoxydable..5 Laisser un espace de 6 mm à 9 mm entre les extrémités d'about des appuis continus. Dans le cas des appuis mesurant plus de 1200 mm de longueur, laisser un espace de 3 mm à 6 mm à chaque extrémité. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 51 00 FENÊTRES 3.3 CALFEUTRAGE.1 Calfeutrer les joints entre les fenêtres et les appuis avec un produit d'étanchéité. Poser les rejéteaux et les couvre-joints pour joints de dilatation des appuis à bain de produit de calfeutrage. Calfeutrer le joint entre la partie montante de l'appui et le dormant de la fenêtre. Calfeutrer les joints d'about des appuis continus..2 Appliquer le produit d'étanchéité conformément à la section 07 92 00 Étanchéité des joints. Dissimuler le produit d'étanchéité à l'intérieur de la fenêtre, sauf aux endroits où le Responsable des travaux permet de le laisser apparent..3 Placer un boudin d éthafoam du côté intérieur et du côté extérieur et sceller avec un scellant Dymeric du côté extérieur et du côté intérieur..1 Veiller à assurer la continuité du système pare-vapeur. L ensemble doit être étanche à l air. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Les exigences relatives aux articles de quincaillerie de finition destinés aux portes..2 Sections connexes.1 Section 08 06 10 Nomenclature des portes (Section 08 99 00 Bordereau des portes et cadres)..2 Section 08 11 00 Portes et bâtis en métal..3 Section 08 11 13 Portes et bâtis en métal creux..4 Section 08 14 16 Portes planes en bois..5 Section 08 41 13 Entrées et devantures en aluminium. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Canadian Steel Door and Frame Manufacturers' Association (CSDFMA)/Association canadienne des fabricants de portes d'acier (ACFPA).1 CSDFMA/ACFPA, Canadian Metric Guide for Steel Doors and Frames (Modular Construction): standard hardware location dimensions..2 Éditions les plus récentes adoptées de :.1 CAN/CGSB 69.17, Serrures pour ouvertures alésées et serrures préassemblées..2 CAN/CGSB 69.18-M90/ANSI/BHMA A156., Charnières de chant et autres charnières..3 CAN/CGSB 69.19-93/ANSI/BHMA A156.3, Dispositifs d'ouverture de porte d'issue..4 CAN/CGSB 69.20-M90/ANSI/BHMA A156.4, Accessoires pour portes (ferme-porte)..5 CAN/CGSB 69.21-M90/ANSI/BHMA A156.5, Serrures auxiliaires et produits associés..6 CAN/CGSB 69.22-M90/ANSI/BHMA A156.6, Accessoires de quincaillerie architecturaux..7 CAN/CGSB 69.24-M90/ANSI/BHMA A156.8, Accessoires pour portes - Cale-portes fixés en haut des portes..8 CAN/CGSB 69.28-M90/ANSI/BHMA A156.12, Serrures et verrous combinés..9 CAN/CGSB 69.29-93/ANSI/BHMA A156.13, Serrures et verrous à mortaise..10 CAN/CGSB 69.31-M89/ANSI/BHMA A156.15, Dispositifs de relâchement des mécanismes de retenue et de fermeture des portes..11 CAN/CGSB 69.32-M90/ANSI/BHMA A156.16, Accessoires de quincaillerie secondaire..12 CAN/CGSB 69.33-M90/ANSI/BHMA A156.17, Charnières et pivots de rappel..13 CAN/CGSB 69.34-93/ANSI/BHMA A156.18, Matériaux et finis..14 CAN/CGSB 69.36-M90/ANSI/BHMA A156.20, Charnières à pentures, charnières en T et moraillons. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES 1.2 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques :.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits..3 Liste des articles de quincaillerie :.1 Soumettre une liste des articles de quincaillerie pour portes conforme à la Nomenclature de la quincaillerie pour portes apparaissant à la présente section..2 Énumérer les articles de quincaillerie prescrits en prenant soin d'indiquer la marque, le modèle, le matériau, la fonction et le fini, de même que tout autre renseignement pertinent..4 Échantillons :.1 Poser sur chaque échantillon une étiquette indiquant le paragraphe correspondant du devis, le numéro et la marque de commerce, le fini et le numéro de lot des articles de quincaillerie..2 Une fois les échantillons approuvés, ils seront remis à l'entrepreneur, qui devra les incorporer aux travaux..3 Soumettre les échantillons au moins 15 jours avant la présentation de la liste des articles de quincaillerie..5 Instructions du fabricant :.1 Soumettre les instructions d'installation fournies par le fabricant..6 Rapports des essais :.1 Soumettre les rapports des essais ayant été effectués en laboratoire,.2 Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..7 Certificats :.1 Soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..8 Exigences des organismes de réglementation :.1 La quincaillerie pour portes de sortie à l'extérieur (portes d'issue) et pour portes montées dans des cloisons coupe-feu doit être certifiée par un organisme canadien de certification accrédité par le Conseil canadien des normes. 1.3 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.1 Fournir les fiches nécessaires à l'utilisation et à l'entretien des ferme-portes, des serrures, des dispositifs de retenue de porte et des accessoires pour sortie de secours, et les incorporer au manuel prescrit à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux..2 Fournir les matériaux et les matériels supplémentaires conformément à la section 01 78 00 - Pièces à remettre à la fin des travaux. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES.3 Fournir deux jeux des clés nécessaires à l'entretien des ferme-portes, des serrures et des accessoires pour portes d'issue, et les entreposer à l'endroit établi par le Responsable des travaux..4 Le matériel et les matériaux supplémentaires fournis doivent provenir du même lot de production que ceux mis en œuvre..5 Identifier clairement chaque matériel..6 Livrer le matériel supplémentaire au Donneur d ouvrage, avec copie du bordereau de transmission au Responsable des travaux. 1.4 RÉUNION PRÉALABLE À LA MISE EN ŒUVRE.1 Convoquer une réunion une semaine avant le début des travaux de la présente section..2 Exiger la présence de l'installateur et du fabricant, et des parties directement touchées par les travaux de la présente section..3 Examiner les exigences des travaux, les instructions du fabricant concernant la mise en oeuvre et la coordination avec les travaux des sections connexes, ainsi que les termes de la garantie offerte par ce dernier..4 Enregistrer les procédures, décisions importantes et identifier l intervention des parties. Faire distribuer les minutes, dans les 3 jours suivant la réunion, aux participants de la réunion et aux parties intéressées absents de la réunion. 1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Transporter, entreposer et manutentionner le matériel et les matériaux conformément à la section 01 61 00 Exigences concernant les produits..2 Emballer les articles de quincaillerie, y compris les fixations, séparément ou par groupe d'articles semblables, et étiqueter chaque emballage selon la nature et la destination de l'article..3 Entreposer les articles de quincaillerie de finition dans un local sec, propre, fermé à clé. 1.6 ORDONNANCEMENT.1 S assurer que les gabarits et instructions des fabricants soient fournis aux autres ayant des travaux connexes à exécuter..2 Examiner les dessins d atelier des travaux connexes à exécuter et assurer que les dispositions nécessaires soient prises pour localiser et installer les pièces de quincaillerie conformément aux exigences prescrites. Signaler au Responsable des travaux, avec documentation, les anomalies qui n ont pu être corrigées par cet examen. 1.7 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant, à moins d indications contraires, l ensemble des items de quincaillerie contre tous défauts de matériel et d installation, pour une période de 2 ans..2 Période de garantie pour les ferme-porte : 10 ans. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Partie 2 Produits 2.1 GÉNÉRALITÉS.1 Tous les articles de même type doivent provenir du même fabricant..2 Fabriquer les pièces de quincaillerie conformément à la norme CGSB pertinente. En l'absence d'une norme CGSB, la pièce de quincaillerie doit pouvoir remplir sa fonction et être d'usage reconnu..3 Seuls les verrous et les serrures classe 1 figurant sur la Liste des produits homologués émise par la CGSB sont acceptables aux fins des présents travaux..4 Sauf dans les cas particuliers prescrits à la Nomenclature de la quincaillerie pour portes, l'ensemble des pièces de quincaillerie doit être de type commercial, qualité extra-robuste..5 La Nomenclature de la quincaillerie pour portes, apparaissant dans cette section, est fournie à titre de guide pour établir le type, la fonction, la qualité et le poids minimal des articles requis, mais ne doit pas être interprétée comme étant une liste de quantité. Vérifier les quantités requises..6 Toutes les charnières devront porter le numéro de série estampillé sur la face apparente..7 Sauf dans les cas particuliers prescrits à la Nomenclature de la quincaillerie pour portes, fournir les pièces de protection pour les portes extérieures en acier, par exemple : les protège-pênes, charnières indégondables. 2.2 ARTICLES DE QUINCAILLERIE POUR PORTES ET ARTICLES DE QUINCAILLERIE DIVERS.1 Se reporter à la Nomenclature de la quincaillerie pour portes, apparaissant dans cette section. 2.3 FIXATIONS.1 Seules des fixations fournies par le fabricant peuvent être utilisées. Le non-respect de cette exigence peut compromettre les garanties et invalider les étiquettes d'homologation, le cas échéant..2 Fournir les vis, les boulons, les tampons expansibles et les autres dispositifs de fixation nécessaires à un assujettissement satisfaisant et au bon fonctionnement des articles de quincaillerie..3 Les pièces de fixation apparentes doivent avoir le même fini que les articles de quincaillerie..4 Là où il faut une poignée à tirer sur l'une des deux faces, et une plaque à pousser sur l'autre face de la porte, fournir les pièces de fixation nécessaires et les poser de façon que la poignée soit assujettie de part en part de la porte. Poser la plaque de façon à masquer les fixations..5 Utiliser des pièces de fixation faites d'un matériau compatible avec celui qu'elles traversent. 2.4 SEUILS DE PORTE EXTÉRIEURES.1 Coordonner, adapter fournir et installer des seuils de portes extérieures modulaires - extrusions d aluminium de largeur variable assemblés de sorte que chaque seuil s étende Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES 2.5 CLÉS depuis la face intérieure finie du mur dans lequel est placé le cadre de porte jusqu à la face du parement extérieur de ce mur..1 Produits acceptables :.1 UNIQUE architectural série AB.2 KN Crowder série CT-800.1 Les cadenas et les serrures pour armoires et pour portes doivent être commandées par des selon la liste des articles de quincaillerie ou, en absence de liste, selon les directives. Préparer une liste détaillée des clés avec le Responsable des travaux..2 Fournir un double de la clé de chacune des serrures prévues aux termes du présent contrat..3 Fournir trois passe-partout pour chaque groupe de passe-partout ou de passe-partout partiels..4 Estamper les numéros de code de serrure sur les clés et les barillets..5 Fournir les rotors provisoires, qui seront utilisés durant la construction..6 Fournir au Donneur d ouvrage la totalité des rotors définitifs, avec leurs clés, avec copie du bordereau de transmission au Responsable des travaux. Partie 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y compris aux bulletins techniques et aux instructions d'installation précisées dans les catalogues de produits et sur les cartons d'emballage, ainsi qu'aux prescriptions des fiches techniques..2 Fournir aux fabricants des portes et des bâtis métalliques les gabarits d'installation et les instructions complètes qui leur permettront de préparer leurs produits à recevoir les articles de quincaillerie prescrits dans la présente section..3 Fournir, avec chaque article de quincaillerie, les instructions d'installation élaborées par le fabricant. 3.2 INSTALLATION.1 Installer les articles de quincaillerie aux positions normalisées conformes aux exigences du Canadian Metric Guide for Steel Doors and Frames (Modular Construction), élaboré par l'association canadienne des fabricants des portes et des cadres d'acier..2 Si l'installation est telle que la butée touchera la poignée, poser la butée de façon qu'elle en heurte le bas..3 Installer une armoire de contrôle des clés..4 N'utiliser que les dispositifs de fixation fournis par le fabricant. Le non-respect de cette exigence peut compromettre les garanties et invalider les seaux d'homologation. Les dispositifs de fixation rapide, à moins qu'ils ne soient spécifiquement fournis par le fabricant, ne seront pas acceptés. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES.5 Lorsque le Responsable des travaux en fera la demande, retirer les rotors provisoires des serrures et les remplacer par des rotors définitifs, puis vérifier le fonctionnement de toutes les serrures. 3.3 RÉGLAGE.1 Régler les articles de quincaillerie, les dispositifs de manoeuvre et de commande ainsi que les ferme-portes de façon qu'ils fonctionnent en souplesse, qu'ils soient sécuritaires et qu'ils assurent une parfaite étanchéité à la fermeture..2 Lubrifier les articles de quincaillerie, les dispositifs de manœuvre et de commande ainsi que toutes les pièces mobiles..3 Ajuster les articles de quincaillerie pour portes de manière qu'ils assurent un contact parfait entre les portes et les bâtis. 3.4 NETTOYAGE.1 Une fois l'installation terminée, procéder au nettoyage du chantier afin d'éliminer la saleté et les débris accumulés, attribuables aux travaux de construction et l'environnement..2 Nettoyer les articles de quincaillerie avec un chiffon humide et un produit de nettoyage non abrasif, et les polir conformément aux instructions du fabricant..3 Enlever la pellicule de protection recouvrant les articles de quincaillerie, le cas échéant..4 Une fois les travaux d'installation terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité. 3.5 DÉMONSTRATION.1 Organisation du système et de l'armoire de contrôle des clés :.1 Organiser un système de contrôle des clés comprenant : étiquettes des clés de référence, étiquettes des doubles, index numérique, index alphabétique, index des changements de clés, porte-étiquette, registre et fiches de réception des clés..2 Placer les clés de référence et les doubles dans l'armoire à clés, sur leurs crochets respectifs..3 Verrouiller l'armoire des clés et en remettre la clé au Responsable des travaux..2 Information donnée au personnel d'entretien :.1 Donner au personnel d'entretien l'information nécessaire sur ce qui suit :.1 méthodes appropriées de nettoyage et d'entretien des articles de quincaillerie;.2 caractéristiques, fonction, manipulation et entreposage des clés;.3 fonction, manipulation et entreposage des clés servant au réglage des ferme-portes, des serrures et des articles de quincaillerie pour portes d'issue..2 Faire une démonstration du fonctionnement des éléments, ainsi que des caractéristiques de réglage et de lubrification. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES 3.6 NOMENCLATURE DE LA QUINCAILLERIE POUR PORTES Note générale : Les quantités indiquées par groupe sont celles unitaires requises pour chacune des portes citées en référence (pour les espaces communs) ou identifiées par type d utilisation (retrouvées à l intérieur des logements). Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 001 Portes nos : P000, P001, P007, P009, P114B, P155A, P200, P220, P300, P320, P400, P420, P500, P520, P600, P620, P700, P720, P800, P820, P920 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney T4A 3786 114 x 101 NRP 652 1 Verrou anti-panique en surface Yale Security 7150F -36 x D134 x 757F 630 1 Garniture extérieur fonction de passage Yale Security AU628F 630 1 Ferme porte avec bras régulier Norton 8501 x 8400P 689 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT54 x L.P. 627 1 Butoir mural Trimco/BBW 1277/79 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Groupe 002 Portes nos P002, P010, P011, P204, P304, P404, P504, P604, P704, P804, P300E, P500E, P700E, P922 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique avec levier fonction de dépôt Yale Security AU5405LN x 497 x 202 x CM 626 1 Ferme porte avec bras régulier Norton 8501 x 8400P 689 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT54 x L.P. 626 1 Butoir au mur Trimco/BBW 1277/79 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 9

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 003 Porte no P003B QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Charnière continue robuste Zero International 919STST x 2135mm 630 1 Verrou anti-panique en surface Yale Security 7150-36 x D134 x 757F 689 1 Garniture extérieur fonction de dépôt Yale Security 632F x CM 630 1 Ferme porte robuste avec bras parallèle et buté intégré Norton CLP-7500 x 7700 689 1 Longueur de coupe froid K.N.Crowder W20S x 915mm (tête) 628 2 Longueur de coupe froid K.N.Crowder W16S x 2135mm (jambages) 628 1 Longueur de coupe bise et rejet d eau K.N.Crowder W35-1 x 915mm (bas de porte) 628 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique K.N.Crowder 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 915mm 627 1 Buté en aluminium et caoutchouc K.N.Crowder CT40S x 915mm 627 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Groupe 004 Portes nos P004, P008, P152C QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique a levier fonction de dépôt Yale Security AU5405LN x 497 x 202 x cm 626 1 Ferme porte avec bras parallèle et buté intégré Norton CLP8501 x 8400P 689 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT54 x L.P. 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 10

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 005 Portes nos P005, P006, P153A QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 2 Verrou encastré manuel Trimco/BBW 3917 x 305mm 626 1 Gâche anti poussière Trimco/BBW 3910 630 1 Serrure cylindrique a levier fonction de dépôt Yale Security AU5405LN x 497 x 202 x CM 626 1 Ferme porte avec bras parallèle et buté intégré Norton CLP8501 x 8400P 689 1 Bras d arrêt en surface avec buté intégré Rixson 9-336 630 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête, jambages et astragale) Noir 1 Bas de porte automatique en surface K.N.Crowder CT52 x L.P. 628 1 Astragal en acier plat K.N.Crowder W8S x 2135mm 689 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des paires de portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 11

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 006 - Porte no P100 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 2 Charnière continue robuste Zero International 919STST x 2135mm 630 1 Transfert de courant Securitron CEPT-10 630 1 Boitier d alimentation Adams Rite PS-LR x BBK-LR 628 1 Verrou anti panique avec tige verticale encastré rétractable électriquement Adams Rite 8611-36 -LR x M1 x épaisseurs de la porte 628 1 Verrou anti panique avec tige verticale encastré Adams Rite 8611-36 x épaisseur de la porte 628 2 Garniture extérieur fonction de classe Adams Rite 8066 630 2 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 2 Poignée à tirer Trimco/BBW 1195-6J x montage type# N 630 1 Ferme porte en surface monté à la tête du cadre Norton UNIJ-7500 x 7700 689 1 Ouvre porte automatique simple Besam/ASSAABLOY SW200i x LO21P x bodyguard x bouton 3 position 689 1 Poteau Besam/ASSAABLOY CM42 incluant le bouton poussoir 628 1 Bouton poussoir Besam/ASSAABLOY CM25 630 1 Interrupteur à clés Securitron MK 630 1 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique K.N.Crowder 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 1830mm 627 1 Diagramme de raccordement ARD SCC-DR-GR006-121012-17 Note : Les quantités spécifiées sont les unitaires requises pour chacune des paires de porte citées en référence. Coupe froid fourni par le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Coordonner la fourniture de la quincaillerie avec le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Lecteur de carte fourni et installer par autre Conduits électriques, boites des jonctions électriques, cordes de tirages, alimentation électrique 120V et contact du panneau d alarme incendie sont tous fournis, installés et raccordés par l Électricité, voir les plans et devis électriques pour coordination. Les composantes électrifiées spécifiées au présent groupe de quincaillerie sont fournies et installées par la présente section incluant les filages entre elles. Là où requis l alimentation électrique 120V et le contact du panneau d alarme incendie seront raccordés par l Électricité. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 12

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 007 Porte no P101 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 2 Charnière continue robuste Zero International 919STST x 2135mm 630 2 Verrou encastré manuel Trimco/BBW 3917 x 305mm 626 1 Serrure avec pêne dormant Adams Rite MS1851SW x retrait 626 2 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 4 Poignée à tirer décentré monté dos à dos Trimco/BBW 1195-6J x MTG G x D214 630 2 Ferme porte en surface monté à la tête du cadre Norton UNIJ-7500 x 7700 689 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique K.N.Crowder 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 1830mm 627 Note : Coupe froid fourni par le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Coordonner la fourniture de la quincaillerie avec le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 13

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 008 Portes nos P102, P106, P109, P112, P116 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique fonction de dépôt avec levier Yale Security AU5405LN x 497 x 202 x CM 626 1 Ferme porte en surface avec bras régulier Norton 8501 x 8400P 689 1 Boitier d alimentation Securitron BPS24-1 x RB4-24 x B24-5 x CKL 689 1 Gâche électrique HES 4500 x 24VDC 689 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Ensemble de coupe son K.N.Crowder W32S x 1/864mm x 2/2135mm 628 1 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT53S x L.P. 627 1 Butoir mural Trimco/BBW 1277/79 626 1 Diagramme de raccordement ARD SCC-DR-GR008-121012-17 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Lecteur de carte fourni et installer par autre Conduits électriques, boites des jonctions électriques, cordes de tirages, alimentation électrique 120V et contact du panneau d alarme incendie sont tous fournis, installés et raccordés par l Électricité, voir les plans et devis électriques pour coordination. Les composantes électrifiées spécifiées au présent groupe de quincaillerie sont fournies et installées par la présente section incluant les filages entre elles. Là où requis l alimentation électrique 120V et le contact du panneau d alarme incendie seront raccordés par l Électricité. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 14

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 009 Portes nos P103, P104, P105, P113 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique fonction de bureau avec levier Yale Security AU5407LN x 497 x 202 x CM 626 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT53S x L.P. 627 1 Butoir mural Trimco/BBW 1270WXCP 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Groupe 009A Portes nos P123B, P124B, P125B QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique fonction de bureau avec levier Yale Security AU5407LN x 497 x 202 x CM 626 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Ensemble de coupe son K.N.Crowder W32S x 1/864mm x 2/2135mm 628 1 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT53S x L.P. 627 1 Butoir mural Trimco/BBW 1270WXCP 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 15

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 009B Portes nos P123A, P124A, P125A QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique fonction de dépôt avec levier Yale Security AU5405LN x 497 x 202 x CM 626 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Ensemble de coupe son K.N.Crowder W32S x 1/864mm x 2/2135mm 628 1 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT53S x L.P. 627 1 Butoir mural Trimco/BBW 1270WXCP 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 16

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 010 Porte no P114A QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Charnière continue robuste Zero International 919STST x 2135mm 630 1 Verrou anti panique avec mortaise Adams Rite 8400-36 x épaisseur de la porte 628 1 Garniture extérieur fonction de dépôt Adams Rite 8067 x épaisseur de la porte 630 1 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Poignée à tirer Trimco/BBW 1195-6J x montage type# N 630 1 Ferme porte en surface monté à la tête du cadre Norton UNIJ-7500 x 7700 689 1 Boitier d alimentation Securitron BPS24-1 x RB4-24 x B24-5 x CKL 689 1 Gâche électrique Adams Rite 7101 x 24VDC 626 1 Protège pêne Trimco/BBW 5000T 630 1 Diagramme de raccordement ARD SCC-DR-GR010-121012-17 Note : Coupe froid fourni par le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Coordonner la fourniture de la quincaillerie avec le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Lecteur de carte fourni et installer par autre Conduits électriques, boites des jonctions électriques, cordes de tirages, alimentation électrique 120V et contact du panneau d alarme incendie sont tous fournis, installés et raccordés par l Électricité, voir les plans et devis électriques pour coordination. Les composantes électrifiées spécifiées au présent groupe de quincaillerie sont fournies et installées par la présente section incluant les filages entre elles. Là où requis l alimentation électrique 120V et le contact du panneau d alarme incendie seront raccordés par l Électricité. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 17

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 011 Porte no P114C QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Charnière continue robuste Zero International 919STST x 2135mm 630 1 Verrou anti panique avec mortaise Adams Rite 8400-36 x épaisseur de la porte 628 1 Garniture extérieur fonction de dépôt Adams Rite 8067 x épaisseur de la porte 630 1 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Poignée à tirer Trimco/BBW 1195-6J x montage type# N 630 1 Ferme porte en surface monté à la tête du cadre Norton UNIJ-7500 x 7700 689 1 Boitier d alimentation Securitron BPS24-1 x RB4-24 x B24-5 x CKL 689 1 Gâche électrique Adams Rite 7101 x 24VDC 626 1 Protège pêne Trimco/BBW 5000T 630 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique K.N.Crowder 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 1830mm 627 1 Diagramme de raccordement ARD SCC-DR-GR011-121012-17 Note : Les quantités spécifiées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en références. Coupe froid fourni par le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Coordonner la fourniture de la quincaillerie avec le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Lecteur de carte fourni et installer par autre Conduits électriques, boites des jonctions électriques, cordes de tirages, alimentation électrique 120V et contact du panneau d alarme incendie sont tous fournis, installés et raccordés par l Électricité, voir les plans et devis électriques pour coordination. Les composantes électrifiées spécifiées au présent groupe de quincaillerie sont fournies et installées par la présente section incluant les filages entre elles. Là où requis l alimentation électrique 120V et le contact du panneau d alarme incendie seront raccordés par l Électricité. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 18

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 012 Porte no P126A QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Charnière continue robuste Zero International 919STST x 2135mm 630 1 Verrou anti panique avec mortaise Adams Rite 8400-36 x épaisseur de la porte 628 1 Garniture extérieur fonction de dépôt Adams Rite 8067 x épaisseur de la porte 630 1 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Poignée à tirer Trimco/BBW 1195-6J x montage type# N 630 1 Ouvre porte automatique simple Besam/ASSAABLOY SW200i x LO21P x bodyguard x bouton 3 position 689 2 Bouton poussoir Besam/ASSAABLOY CM25 630 1 Interrupteur à clés Securitron MK 630 1 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Boitier d alimentation Securitron BPS24-1 x RB4-24 x B24-5 x CKL 689 1 Gâche électrique Adams Rite 7101 x 24VDC 626 1 Protège pêne Trimco/BBW 5000T 630 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique K.N.Crowder 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 1830mm 627 1 Diagramme de raccordement ARD SCC-DR-GR012-121012-17 Note : Les quantités spécifiées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en références. Coupe froid fourni par le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Coordonner la fourniture de la quincaillerie avec le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Lecteur de carte fourni et installer par autre Conduits électriques, boites des jonctions électriques, cordes de tirages, alimentation électrique 120V et contact du panneau d alarme incendie sont tous fournis, installés et raccordés par l Électricité, voir les plans et devis électriques pour coordination. Les composantes électrifiées spécifiées au présent groupe de quincaillerie sont fournies et installées par la présente section incluant les filages entre elles. Là où requis l alimentation électrique 120V et le contact du panneau d alarme incendie seront raccordés par l Électricité. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 19

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 012A Portes nos P150, P151B QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Charnière continue robuste Zero International 919STST x 2135mm 630 1 Charnière continue robuste préparer pour recevoir un transfert de courant Zero International EPT-919STST x 2135mm 630 1 Transfert de courant Securitron CEPT 630 1 Verrou anti panique avec mortaise Adams Rite 8400-36 x épaisseur de la porte 628 1 Garniture extérieur fonction de dépôt Adams Rite 8067 x épaisseur de la porte 630 1 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Poignée à tirer Trimco/BBW 1195-6J x montage type# N 630 1 Ouvre porte automatique simple Besam/ASSAABLOY SW200i x LO21P x bodyguard x bouton 3 position 689 1 Poteau Besam/ASSAABLOY CM42 incluant le bouton poussoir 628 1 Bouton poussoir Besam/ASSAABLOY CM25 630 1 Interrupteur à clés Securitron MK 630 1 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Boitier d alimentation Securitron BPS24-1 x RB4-24 x B24-5 x CKL 689 1 Gâche électrique Adams Rite 7101 x 24VDC 626 1 Protège pêne Trimco/BBW 5000T 630 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique K.N.Crowder 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 1830mm 627 1 Diagramme de raccordement ARD SCC-DR-GR012A-121012-17 Note : Les quantités spécifiées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en références. Coupe froid fourni par le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Coordonner la fourniture de la quincaillerie avec le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Lecteur de carte fourni et installer par autre Conduits électriques, boites des jonctions électriques, cordes de tirages, alimentation électrique 120V et contact du panneau d alarme incendie sont tous fournis, installés et raccordés par l Électricité, voir les plans et devis électriques pour coordination. Les composantes électrifiées spécifiées au présent groupe de quincaillerie sont fournies et installées par la présente section incluant les filages entre elles. Là où requis l alimentation électrique 120V et le contact du panneau d alarme incendie seront raccordés par l Électricité. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 20

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 012B Porte no P151A QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Charnière continue robuste Zero International 919STST x 2135mm 630 1 Charnière continue robuste préparer pour recevoir un transfert de courant Zero International EPT-919STST x 2135mm 630 1 Transfert de courant Securitron CEPT 630 1 Verrou anti panique avec mortaise Adams Rite 8400-36 x épaisseur de la porte 628 1 Garniture extérieur à combinaison numérique Adams Rite 3090-01 626 1 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Ouvre porte automatique simple Besam/ASSAABLOY SW200i x LO21P x bodyguard x bouton 3 position 689 1 Garde corp Besam/ASSAABLOY CE810-H2 avec bouton poussoir CM25 630 1 Bouton poussoir CM25 630 1 Interrupteur à clés Securitron MK 630 1 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Boitier d alimentation Securitron BPS24-1 x RB4-24 x B24-5 x CKL 689 1 Gâche électrique Adams Rite 7101 x 24VDC 626 1 Protège pêne Trimco/BBW 5000T 630 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique K.N.Crowder 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 1830mm 627 1 Diagramme de raccordement ARD SCC-DR-GR012B-121012-17 Note : Les quantités spécifiées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en références. Coupe froid fourni par le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Coordonner la fourniture de la quincaillerie avec le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Lecteur de carte fourni et installer par autre Conduits électriques, boites des jonctions électriques, cordes de tirages, alimentation électrique 120V et contact du panneau d alarme incendie sont tous fournis, installés et raccordés par l Électricité, voir les plans et devis électriques pour coordination. Les composantes électrifiées spécifiées au présent groupe de quincaillerie sont fournies et installées par la présente section incluant les filages entre elles. Là où requis l alimentation électrique 120V et le contact du panneau d alarme incendie seront raccordés par l Électricité. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 21

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 013 Portes nos P119A, P119B, P121, P126B QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique fonction de classe avec levier Yale Security AU5408LN x 497 x 202 x CM 626 1 Ferme porte en surface avec cran de retenue ouvert Norton 8501H x 8400P 689 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT53S x L.P. 627 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Groupe 013A Portes nos P115A, P115B QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique fonction de classe avec levier Yale Security AU5408LN x 497 x 202 x CM 626 1 Ferme porte en surface avec cran de retenue ouvert Norton 8501H x 8400P 689 1 Ensemble de coupe son K.N.Crowder W32S x 1/864mm x 2/2135mm 628 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT53S x L.P. 627 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 22

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 014 Portes nos P120A, P129, P129A, P130, P212 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Plaque à pousser et poignée à tirer Trimco/BBW 1895-4B 630 1 Ferme porte en surface avec cran de retenue ouvert Norton 8501H x 8400P 689 1 Plaque de protection Trimco/BBW K0050 250mm x L.R. x C.Sunk K.P. 630 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Butoir mural Trimco/BBW 1277/79 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Groupe 015 Portes nos P127, P210, P222A QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique à levier fonction intimité Yale Security AU5402LN x 497 x 202 626 1 Plaque de protection Trimco/BBW K0050 250mm x L.R. x C.Sunk K.P. 630 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Butoir mural Trimco/BBW 1270WXCP 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 23

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 016 Porte no P128A QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique fonction de dépôt avec levier AU5405LN x 497 x 202 x CM 626 1 Ferme porte en surface avec bras régulier 8501 x 8400P 689 1 Plaque de protection K0050 250mm x L.R. x C.Sunk K.P. 630 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Bas de porte automatique en surface CT52S x L.P. 627 1 Butoir mural 1277/79 626 McKinney Yale Security Norton Trimco/BBW K.N.Crowder K.N.Crowder Trimco/BBW Groupe 017 Portes nos P128B, P216 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique fonction de passage avec levier Yale Security AU5401LN x 497 x 202 626 1 Ferme porte en surface avec bras régulier Norton 8501 x 8400P 689 1 Plaque de protection Trimco/BBW K0050 250mm x L.R. x C.Sunk K.P. 630 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT53S x L.P. 627 1 Butoir mural Trimco/BBW 1277/79 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 24

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 018 Porte no P140 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Charnière continue robuste Zero International 919STST x 2135mm 630 1 Charnière continue robuste préparer pour recevoir un transfert Zero International de courant 630 EPT-919STST x 2135mm 1 Transfert de courant Securitron CEPT 630 2 Verrou encastré manuel Trimco/BBW 3917 x 305mm 626 1 Serrure avec pêne à ressort Adams Rite 4900 x retrait x palette à pousser 4591 626 1 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Poignée à tirer décentré Trimco/BBW 1195-6J x MTG N x D214 630 1 Boitier d alimentation Securitron BPS24-1 x RB4-24 x B24-5 x CKL 689 1 Gâche électrique Adams Rite 7101 x 24VDC 626 1 Protège pêne Trimco/BBW 5000T 630 1 Ferme porte robuste avec bras top jamb et arrêt absorbant Norton UNI-J-7500 x 7700P x 7787 x SRI x SNB-214 689 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique K.N.Crowder 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 1830mm 627 2 Balai avec rejet d eau K.N.Crowder W35-1 x 915mm 628 1 Diagramme de raccordement ARD SCC-DR-GR018-121012-17 Note : Les quantités spécifiées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en références. Coupe froid fourni par le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Coordonner la fourniture de la quincaillerie avec le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Lecteur de carte fourni et installer par autre Conduits électriques, boites des jonctions électriques, cordes de tirages, alimentation électrique 120V et contact du panneau d alarme incendie sont tous fournis, installés et raccordés par l Électricité, voir les plans et devis électriques pour coordination. Les composantes électrifiées spécifiées au présent groupe de quincaillerie sont fournies et installées par la présente section incluant les filages entre elles. Là où requis l alimentation électrique 120V et le contact du panneau d alarme incendie seront raccordés par l Électricité. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 25

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 018A Porte no P140B QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Charnière continue robuste Zero International 919STST x 2135mm 630 1 Serrure avec pêne à ressort Adams Rite 4900 x retrait x palette à pousser 4591 626 1 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Poignée à tirer décentré Trimco/BBW 1195-6J x MTG N x D214 630 1 Boitier d alimentation Securitron BPS24-1 x RB4-24 x B24-5 x CKL 689 1 Gâche électrique Adams Rite 7101 x 24VDC 626 1 Protège pêne Trimco/BBW 5000T 630 1 Ouvre porte automatique simple Besam/ASSAABLOY SW200i x LO21P x bodyguard x bouton 3 position 689 1 Bouton poussoir CM25 630 1 Interrupteur à clés Securitron MK 630 1 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique K.N.Crowder 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 1830mm 627 2 Balai avec rejet d eau K.N.Crowder W35-1 x 915mm 628 1 Diagramme de raccordement ARD SCC-DR-GR018A-121012-17 Note : Les quantités spécifiées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en références. Coupe froid fourni par le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Coordonner la fourniture de la quincaillerie avec le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Lecteur de carte fourni et installer par autre Conduits électriques, boites des jonctions électriques, cordes de tirages, alimentation électrique 120V et contact du panneau d alarme incendie sont tous fournis, installés et raccordés par l Électricité, voir les plans et devis électriques pour coordination. Les composantes électrifiées spécifiées au présent groupe de quincaillerie sont fournies et installées par la présente section incluant les filages entre elles. Là où requis l alimentation électrique 120V et le contact du panneau d alarme incendie seront raccordés par l Électricité. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 26

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 019 Porte no P140A QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Charnière continue robuste Zero International 919STST x 2135mm 630 1 Verrou anti panique avec mortaise Adams Rite 8400-36 x épaisseur de la porte 628 1 Garniture extérieur fonction de dépôt Adams Rite 8067 x épaisseur de la porte 630 1 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Poignée à tirer décentré Trimco/BBW 1195-6J x MTG N x D214 630 1 Ferme porte en surface monté à la tête du cadre Norton UNIJ-7500 x 7700 689 1 Protège pêne Trimco/BBW 5000T 630 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique K.N.Crowder 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 915mm 627 Note : Les quantités spécifiées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Coupe froid fourni par le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Coordonner la fourniture de la quincaillerie avec le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 27

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 020 Portes nos P152A, P152B QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Charnière continue robuste 919STST x 2135mm 630 1 Serrure mortaise avec pêne à ressort, dormant et clavier numérique 630 AUR-E8853FL 1 Cylindre mortaise sécuritaire 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Plaque à tirer anti vandale extérieur 1820 x vis torx 630 1 Ferme porte robuste avec bras régulier et retenue en position ouvert 689 7500H x 7700 1 Longueur de coupe froid W20S x 915mm (tête) 628 2 Longueur de coupe froid W16S x 2135mm (jambages) 628 1 Longueur de coupe bise et rejet d eau W35-1 x 915mm (bas de porte) 628 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 915mm 627 1 Buté en aluminium et caoutchouc CT40S x 915mm 627 Zero International Yale Security Medeco Trimco/BBW Norton K.N.Crowder K.N.Crowder K.N.Crowder K.N.Crowder K.N.Crowder Groupe 021 Porte no P131 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Ensemble de rail et chariot pour porte coulissante C500 x dimension requise pour 2 panneaux 627 1 Fascia en aluminium C130 x L.O. 628 2 Poignée à tirer encastré 1061 630 4 Butoir C100 K.N.Crowder K.N.Crowder Trimco/BBW K.N.Crowder Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 28

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 022 Portes nos P152D, P153C QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Serrure mortaise avec pêne à ressort double cylindre Yale Security 8833-2 630 2 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 2 Poignée à tirer Trimco/BBW 1102S x vis anti vandale torx 630 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Charnière fourni par le manufacturier de la porte grillagé Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 29

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 023 Porte no P153B QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 2 Charnière continue robuste 919STST x 2135mm 630 2 Verrou encastré manuel 3917 x 305mm 626 1 Gâche anti poussière 3910 630 1 Serrure mortaise avec pêne à ressort double cylindre 8833-2 630 2 Cylindre mortaise sécuritaire 10K-0200 x 118 x CM 626 2 Plaque à tirer anti vandale extérieur 1820 x vis torx 630 2 Ferme porte robuste avec bras parrallele, buté intégré et cran de retenue ouvert 689 CLP7500T x 7700 1 Longueur de coupe froid W20S x 1830mm (tête) 628 2 Longueur de coupe froid W16S x 2135mm (jambages) 628 1 Longueur d astragale en acier W8-S x 2135mm 689 1 Longueur de coupe bise et rejet d eau W35-1 x 915mm (bas de porte) 628 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 1830mm 627 1 Buté en aluminium et caoutchouc CT40S x 1830mm 627 Zero International Trimco/BBW Trimco/BBW Yale Security Medeco Trimco/BBW Norton K.N.Crowder K.N.Crowder K.N.Crowder K.N.Crowder K.N.Crowder K.N.Crowder Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 30

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 024 Portes nos P206, P306, P406, P506, P606, P706, P806 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique fonction de passage avec levier Yale Security AU5401LN x 497 x 202 626 1 Ferme porte en surface avec bras régulier Norton 8501 x 8400P 689 1 Plaque de protection Trimco/BBW K0050 250mm x L.R. x C.Sunk K.P. 630 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT54 x L.P. 627 1 Butoir mural Trimco/BBW 1277/79 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Groupe 024A Porte no P222 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique fonction de dépôt avec levier Yale Security AU5405LN x 497 x 202 626 1 Ferme porte en surface avec bras régulier Norton 8501 x 8400P 689 1 Plaque de protection Trimco/BBW K0050 250mm x L.R. x C.Sunk K.P. 630 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT54 x L.P. 627 1 Butoir mural Trimco/BBW 1277/79 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 31

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 024B Porte no P213A QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Charnière continue robuste Zero International 919STST x 2135mm 630 1 Serrure avec pêne dormant Adams Rite MS1851SW x retrait 626 2 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 2 Poignée à tirer décentré monté dos à dos Trimco/BBW 1195-6J x MTG G x D214 630 1 Ferme porte en surface monté à la tête du cadre Norton UNIJ-7500 x 7700 689 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique K.N.Crowder 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 1830mm 627 Note : Coupe froid fourni par le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Coordonner la fourniture de la quincaillerie avec le Manufacturier des portes et cadres en aluminium. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 32

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 025 Portes nos P213B, P213C QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 6 Charnière robuste avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney 652 T4A 3786 114 x 101 NRP 2 Verrou anti panique avec tige verticale dans le haut seulement Yale Security 7170F-LBR 630 2 Garniture extérieur avec levier fonction classe Yale Security AU626F 630 2 Cylindre mortaise sécuritaire Medeco 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Boitier d alimentation Securitron BPS24-1 x RB4-24 x B24-5 x CKL 689 2 Retenue magnétique au mur Rixson 998 x 24VDC 630 2 Ferme porte robuste avec bras parallèle, buté intégré Norton CLP8501 x 8400P 689 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Ensemble d astragale Zero INternational 55FSAA x 555FSAA x H.P. 628 2 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT54 x L.P. 627 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des paires de portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 33

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 026 Porte no P215 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique à levier fonction intimité AU5402LN x 497 x 202 626 1 Ferme porte en surface avec bras régulier, délai de fermeture 8501-DA x 8400P 689 1 Plaque de protection K0050 250mm x L.R. x C.Sunk K.P. 630 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Butoir mural 1270WXCP 626 McKinney Yale Security Norton Trimco/BBW K.N.Crowder Trimco/BBW Groupe 027 Portes nos P217, P218C QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique fonction de bureau avec levier Yale Security AU5407LN x 497 x 202 x CM 626 1 Ferme porte en surface avec bras régulier, délai de fermeture Norton 8501-DA x 8400P 689 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Bas de porte automatique encastrée Zero International 364LS-AA x 915mm 627 1 Butoir mural Trimco/BBW 1270WXCP 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 34

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 028 Porte no P218A QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique avec levier fonction de dépôt AU5405LN x 497 x 202 x CM 626 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Butoir au mur 1277/79 626 McKinney Yale Security K.N.Crowder Trimco/BBW Groupe 029 Porte no P218B QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Ensemble de pivots double action J3001 652 1 Serrure mortaise avec pêne dormant fonction double clés 351 x CM 630 2 Plaque à tirer 1820 CPC 630 2 Plaque de protection K0050 250mm x L.R. x C.Sunk K.P. 630 McKinney Yale Security Trimco/BBW Trimco/BBW Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 35

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 030 Portes nos P219, P317, P417, P517, P617, P717, P817 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique fonction de passage avec levier Yale Security AU5401LN x 497 x 202 626 1 Ferme porte en surface avec bras parallèle et buté intégré Norton CLP8501 x 8400P 689 1 Plaque de protection Trimco/BBW K0050 250mm x L.R. x C.Sunk K.P. 630 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT54 x L.P. 627 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 36

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 031 Portes nos P214, P200B QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 2 Charnière continue robuste Zero International 919STST x 2135mm 630 2 Verrou anti panique avec tige verticale dans le haut seulement Yale Security 7170LBR 630 2 Garniture extérieur avec levier fonction passage Yale Security AU628F 630 2 Ferme porte robuste avec bras parallèle, buté intégré Norton CLP7500 x 7700 689 1 Boitier d alimentation Securitron BPS24-1 x RB4-24 x B24-5 x CKL 689 2 Retenue magnétique au mur Rixson 998 x 24VDC 630 1 Ensemble d astragale Zero International 55FSA x 555FSA x 2135mm 628 2 Bas de porte automatique encastrée K.N.Crowder CT54 x L.P. 627 1 Diagramme de raccordement ARD SCC-DR-GR031-121012-17 Note : Conduits électriques, boites des jonctions électriques, cordes de tirages, alimentation électrique 120V et contact du panneau d alarme incendie sont tous fournis, installés et raccordés par l Électricité, voir les plans et devis électriques pour coordination. Les composantes électrifiées spécifiées au présent groupe de quincaillerie sont fournies et installées par la présente section incluant les filages entre elles. Là où requis l alimentation électrique 120V et le contact du panneau d alarme incendie seront raccordés par l Électricité. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 37

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 032 Portes nos P315, P415, P515, P615, P715, P815 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 6 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2714 114 x 101 NRP 652 2 Verrou encastré manuel Trimco/BBW 3917 x 305mm 626 1 Gâche anti poussière Trimco/BBW 3910 630 1 Serrure cylindrique avec levier fonction de classe Yale Security AU5408LN x 497 x 202 x CM 626 1 Ferme porte avec bras régulier et délai de fermeture Norton 8501-DA x 8400P 689 1 Bras d arrêt en surface avec buté intégré Rixson 9-336 630 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête, jambages et astragale) Noir 1 Bas de porte automatique en surface K.N.Crowder CT52 x L.P. 628 1 Astragal en acier plat K.N.Crowder W8S x 2135mm 689 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des paires de portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 38

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 033 Portes nos P921 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Charnière continue robuste 919STST x 2135mm 630 1 Serrure mortaise avec double cylindre AUR-8860-2FL 630 2 Cylindre mortaise sécuritaire 10K-0200 x 118 x CM 626 1 Ferme porte robuste avec bras régulier CLP-7500 x 7700 689 1 Longueur de coupe froid W20S x 915mm (tête) 628 2 Longueur de coupe froid W16S x 2135mm (jambages) 628 1 Longueur de coupe bise et rejet d eau W35-1 x 915mm (bas de porte) 628 1 Seuil en aluminium avec bris-thermique 1/CT42-1 x insert x 1/CT43-1 x 915mm 627 1 Buté en aluminium et caoutchouc CT40S x 915mm 627 Zero International Yale Security Medeco Norton K.N.Crowder K.N.Crowder K.N.Crowder K.N.Crowder K.N.Crowder Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 39

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 034 - Type A Portes entrée des logements QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA2714 114 x 101 NRP 652 1 Serrure cylindrique interconnecté à levier fonction d entrée et Yale Security serrure à pêne dormant 626 AU4851LN x CM 1 Entre bailleur Trimco/BBW 4016 x 4016S x 4016ED 626 1 Ferme porte en surface avec bras régulier Norton 1600BC x 1600P 689 1 Heurtoir et Judas Trimco/BBW 620 x 976U 625 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Bas de porte automatique encastré Zero International 364LS-AA x 865mm 628 1 Butoir à rouleau Trimco/BBW 1245 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Ajouter un judas supplémentaire aux logements.# 207-308-408-508-608 Groupe-035 - Type B Portes des chambres, rangements QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière régulière McKinney T2714 114 x 101 652 1 Serrure cylindrique avec levier fonction de passage Yale Security AU4301 x 280DN x 271 x 202 626 1 Butoir mural Trimco/BBW 1208 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 40

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 036 - Type B1 Portes des (Salle de bain, toilette) QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière régulière McKinney T2714 114 x 101 652 1 Serrure cylindrique a levier fonction intimité Yale Security AU4302 x 280DN x 271 x 202 626 1 Butoir mural Trimco/BBW 1208 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Groupe 037 - Type C Portes des Lingerie QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Ensemble de rail et chariot pour porte pliante K.N.Crowder CF115 x dimension requise x 2 ou 4 panneaux 627 1 Poignée à tirer (ou 2 selon les besoins) Trimco/BBW 562-4 630 1 Fascia en aluminium K.N.Crowder CF115 x L.O. 628 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référencee. Groupe 038 - Type C1 Portes des Lingerie type pivot QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Ensemble de pivot K.N.Crowder CF116 627 1 Poignée à tirer (ou 2 selon les besoins) Trimco/BBW 562-4 630 1 Loquet Trimco/BBW 804 626 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 41

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 71 00 QUINCAILLERIE POUR PORTES Groupe 039 - Type D-D1 Portes coulissante des garde-robes QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 1 Ensemble de rail et chariot pour porte coulissante K.N.Crowder C500 x dimension requise pour 2 ou 4 panneaux 627 1 Fascia en aluminium K.N.Crowder C130 x L.O. 628 2 Poignée à tirer encastré (4 au besoin) Trimco/BBW 1061 630 4 Butoir K.N.Crowder C100 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. Groupe-040 - Portes des balcons log. 207, 308, 408, 508, 608 QTÉ DESCRIPTION FINI MANUFACTURIER 3 Charnière avec roulement a billes et fiche non amovible McKinney TA 2314 114 x 101 NRP 630 1 Serrure cylindrique interconnecté à levier fonction d entrée et Yale Security serrure à pêne dormant 626 AU4851LN x CM 1 Garniture d'étanchéité autocollante à base de silicone K.N.Crowder W-22 x dimensions requises (tête & jambages) Noir 1 Ensemble de coupe froid magnétique K.N.Crowder W-27 x 1/914mm x 2/2135mm 628 1 Seuil en aluminium avec bris thermique K.N.Crowder CT44-1 x Frost insert x CT42-1 x 915mm 627 Note : Les quantités indiquées sont les quantités unitaires requises pour chacune des portes citées en référence. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 42

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 80 00 VITRAGES Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Verre et vitrage..2 Sections connexes :.1 Section 05 73 13 Garde-corps en verre et aluminium.2 Section 07 92 00 Étanchéité des joints..3 Section 08 11 00 Portes et bâtis en métal..4 Section 08 41 13 Entrées et devantures en aluminium..5 Section 08 44 13 Murs-rideaux vitrés en aluminium. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Éditions les plus récentes adoptées de:.1 ANSI/ASTM E330, Test Method for Structural Performance of Exterior Windows, Doors, Skylights and Curtain Walls by Uniform Static Air Pressure Difference..2 ASTM C542-94, Specification for Lock-Strip Gaskets..3 ASTM D3330, Standard Test Methods for Peel-Adhesion at 180 Degree Angle..4 ASTM E903, Test Method for Solar Absorptance, Reflectance, and Transmittance of Materials Using Integrating Spheres..5 ASTM F1233, Test Method for Security Glazing Materials and Systems..6 CAN/CGSB 12.1, Verre de sécurité trempé ou feuilleté..7 CAN/CGSB 12.3, Verre flotté, plat et clair..8 CAN/CGSB-12.5, Miroirs argentés..9 CAN/CGSB 12.8, Vitrages isolants..10 CAN/CGSB 12.11, Verre de sécurité armé..11 CSA A440.2, Energy Performance Evaluation of Windows and Sliding Glass Doors..12 CSA, Programme de certification des fenêtres et des portes..2 Programme Choix environnemental (PCE)..1 DCC-045-95, Produits d'étanchéité et de calfeutrage..3 Flat Glass Manufacturers Association (FGMA)..1 FGMA Glazing Manual - 1997..4 Laminators Safety Glass Association (LSGA)..1 LSGA Laminated Glass Design Guide 2000. 1.3 CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE.1 Respecter les exigences suivantes relatives aux matériaux verriers afin d'assurer la continuité du système d'étanchéité à la vapeur d'eau de l'enveloppe du bâtiment..1 La vitre intérieure des vitrages scellés multiples doit assurer la continuité du système d'étanchéité à la vapeur d'eau. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 80 00 VITRAGES.2 Les dimensions des vitrages doivent être établies en fonction de la norme CAN/CGSB 12.20..3 Les dimensions des vitrages doivent être déterminées de façon à ce qu'ils résistent aux charges permanentes, aux surcharges dues au vent ainsi qu'aux forces de pression et de succion du vent agissant perpendiculairement au plan des vitrages, à une pression nominale de 1,2 kpa calculées selon la norme ANSI/ASTM E 330 et au CCQ. Les calculs pour les surcharges dues au vent doivent être basés sur 1 occurrence sur 30..4 La flexion maximale des vitrages ne doit pas dépasser 1/100 ou 19 mm ou la résistance limite à la flexion du verre, la valeur à prendre en considération est la plus basse des deux, vérifiée d après CAN/CGSB 12.20 et cette déformation ne doit altérer d'aucune façon les propriétés physiques des matériaux verriers. 1.4 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Dessins d atelier :.1 Montrer les détails à pleine échelle pour chaque type de bâti ou autre élément à être vitré. Inclure les profils de bâtis et parcloses, les matériaux de verre et de vitrage..2 Fournir les données de calculs ainsi que les contraintes dimensionnelles pour les verres, les propriétés physiques et les caractéristiques..3 Inclure les essais et numéros d homologation pour les matériaux intercalaires et les mastics..3 Échantillons.1 Soumettre deux échantillons de 200 mm x 200 mm de long de chacun des produits verriers..2 Soumettre deux échantillons de 200 mm de long des garnitures et des produits d'étanchéité..4 Fiches techniques:.1 Montrer les éléments utilisés et leurs propriétés physiques..5 Certificats de compatibilité des produits :.1 Soumettre un document émis par chacun des fabricants de chaque type de verre avec enduit certifiant que les verres avec enduit sont compatibles avec les produits de vitrage ou d étanchéité proposés..2 Soumettre un document émis par chacun des fabricants de chaque type de verre laminé certifiant que les verres avec pellicules intercalaires sont compatibles avec les produits de vitrage ou d étanchéité proposés..3 Soumettre un document émis par chacun des fabricants d unités scellées certifiant que ces unités scellées sont compatibles avec les produits de vitrage ou d étanchéité proposés..6 Rapports d'essais :.1 Soumettre le numéro d homologation de l IGMAC et les résultats des tests pour l intercalaire et les produits d étanchéité intégrés aux unités scellées..7 Calcul du vitrage de la marquise Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 80 00 VITRAGES.1 L entrepreneur devra fournir avant la fabrication de la marquise de verre de l entrée principale des dessins d atelier de tout le vitrage et des ancrage du verre, signés et scellés par un ingénieur en structure membre en règle de l Ordre des ingénieurs du Québec. 1.5 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.1 Fournir les fiches d'entretien requises, y compris les instructions de nettoyage, et les joindre au manuel mentionné à la section 01 78 00 - Pièces à remettre à la fin des travaux. 1.6 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ.1 Exécuter les travaux conformément aux directives énoncées dans le document publié par l'association canadienne des manufacturiers de vitrage isolant (IGMAC) et le Standards Manual publié par la Laminators Safety Glass Association en ce qui a trait aux méthodes de montage des vitrages..2 Compétences du fabricant : les vitrages isolants scellés doivent être fabriqués par un membre de IGMAC..3 Conserver un exemplaire de chacun des documents normatifs sur le chantier..4 Le verre et les vitrages doivent être mis à l'essai à l'usine. 1.7 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Le matériel et les matériaux doivent être transportés, entreposés et manutentionnés conformément aux prescriptions de la section 01 61 00 Exigences concernant les produits..2 Le matériel et les matériaux doivent être transportés et entreposés conformément aux instructions du fabricant. 1.8 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE.1 Les mastics de vitrage doivent être mis en œuvre à une température ambiante d'au moins 10 C. De plus, la zone où sont effectués les travaux doit être ventilée pendant 24 heures après la mise en œuvre de ces mastics..2 Veiller à ce que la température minimale prescrite soit obtenue avant le début des travaux, puis la maintenir pendant la mise en œuvre des mastics de vitrage ainsi que pendant une période de 24 heures après l'achèvement des travaux. 1.9 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant que les vitrages isolants scellés demeureront en place et garderont leur étanchéité, apparence et transparence, sans aucune formation de pellicule opaque, condensation ou dépôt à l intérieur des unités pouvant nuire à la vision, pour une période de 10 ans. Partie 2 Produits 2.1 VERRE PLAT.1 Verre trempé clair (identifié VTC aux dessins) : selon la norme CAN/CGSB-12.1, transparent, de 6 mm d'épaisseur, minimum. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 80 00 VITRAGES.1 Type : 2, trempé..2 Catégorie : B, flotté..3 Classe : I..2 Verre armé (identifiée VA aux dessins): selon la norme CAN/CGSB 12.11, de 6 mm d'épaisseur..1 Type : 1, poli des deux côtés (transparent)..2 Genre de treillis : 3, carré..3 Panneau de verre tympan (identifié PT1 aux dessins) : selon la norme CAN/CGSB-12.9, de couleur au choix du Responsable des travaux, d épaisseur selon les exigences de performance pour les verres tympans, tel que prescrit à la section 08 84 13 Mursrideaux vitrés en aluminium, mais pas moins de 6 mm..1 Type : 2, verre résistant aux chocs thermiques..2 Catégorie : A, verre clair flotté côté extérieur..3 Catégorie : B, verre trempé côté intérieur..4 Genre : 1, revêtu de céramique en position 4..5 Forme : M, verre monolithique..6 Produit acceptable : Prel-Coat de Prelco..4 Verre clair (identifié VC aux dessins) flotté transparent de 6 mm d'épaisseur..5 Verre teinté de 6 mm d'épaisseur pour les garde-corps décrit à la section 10 90 00.1 Type : 2, trempé..2 Catégorie : B, flotté..3 Classe : I..4 Couleur : voir section 09 99 00 - Liste des finis.6 Verre structural pour la marquise de l entrée principale : selon la norme CAN/CGSB- 12.20-M «Règles de calcul du verre à vitre pour le bâtiment» et CAN/CGSB-12.1-M, «Verre de sécurité trempé ou feuilleté» :.1 Deux couches laminées de verre plat de 12mm épaisseur totale 25mm film PVB de couleur voir section 09 99 00 - Liste des finis.2 Type : 2, trempé..3 Tous chants apparents protégés avec moulure d aluminium anodisé 25x4x1 collée à la silicone structurale. Assemblage adapté pour usage extérieur.7 Verre pour la cloison de la salle à manger: 10mm selon la norme CAN/CGSB-12.20-M «Règles de calcul du verre à vitre pour le bâtiment» et CAN/CGSB-12.1-M, «Verre de sécurité trempé ou feuilleté» :.1 Type : 2, trempé..8 Verre à miroirs argentés: selon la norme CAN/CGSB-12,5m de 6 mm d'épaisseur..1 Verre flotté pour usage ordinaire dimensions selon les indications aux dessins..2 Fixation de miroirs de verre : les miroirs seront collés et fixés avec des attaches.1 Attaches continue sur la pleine longueur en haut et en bas en acier inoxydable..2 Adhésif pour miroir, chimiquement compatible avec le revêtement du miroir et le support mural. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 80 00 VITRAGES 2.2 VITRAGES ISOLANTS SCELLÉS.1 Caractéristiques communes :.1 Vitrages isolants conformes à CAN/CGSB-12.8, à deux vitres de 6 mm d épaisseur, de 25 mm d'épaisseur hors tout..1 Sur côté extérieur : verre clair approuvé par l Architecte.2 Sur côté intérieur : Verre clair approuvé par l Architecte Produit de référence : verre «Sunglass» de OldcastleBE.3 Revêtement appliqué sur le verre : revêtement à faible émissivité appliqué par déposition sous vide (MSVD) sur la face n o 2, tel que Solarban 70XL ou équivalent approuvé par l Architecte.2 Lame de gaz inerte : argon..3 Intercalaire : à haute performance de couleur noire, tel Technoform TGI-Spacer..4 Valeur U: 0.24.2 Vitrages isolés de type 1 (identifié VUS1) aux dessins) : les deux verres selon la norme CAN/CGSB-12.3 : Verres.1 Catégorie : B, flotté de qualité à vitrage..2 Classe : I Vitrages isolés de type 2 (identifié VUS2) aux dessins) : les deux verres selon la norme CAN/CGSB-12.1. et CAN/CGSB-12.20 : Verres :.1 Verres trempés (intérieur et extérieur)..2 Classe : II (résistance supérieure)..3 Résistant aux chocs. Vitrages isolés de type 3 (identifié VUS3) aux dessins) : les deux verres selon la norme CAN/CGSB-12.1 et CAN/CGSB-12.20 : Verres :.1 Verre coté intérieur : trempé.2 Verre coté extérieur : renforcé à la chaleur..3 Classe : II (résistance supérieure)..4 Résistant aux chocs..3 Pour les usages à l intérieur : Vitrages isolés de type 4 (identifié VUS4) aux dessins) : les deux verres selon la norme CAN/CGSB-12.3 : Verres 2.3 AUTRES MATÉRIAUX.1 Verres trempés (intérieur et extérieur)..2 Classe : II (résistance supérieure)..3 Résistant aux chocs..4 Pas de gaz argon..5 Pas de revêtement à faible émissivité..1 Films en matière plastique : pellicule de polyester opaque pour les vitrages isolés de type 3..1 Produit acceptable : Therma-Span SMF2/W Blanc de Prelco..2 Mastics d'étanchéité : conforme à la section 07 92 00 Étanchéité des joints. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 80 00 VITRAGES 2.4 ACCESSOIRES.1 Cales d'assise : en néoprène, d'une dureté Shore A de 80 à 90 mesurée au duromètre selon la norme ASTM D 2240, d'une longueur totale correspondant à 25 mm par mètre carré de vitrage, adaptées à la méthode de montage du vitrage ainsi qu'au poids et aux dimensions des vitres..2 Cales périphériques: en néoprène, d'une dureté Shore A de 50 à 60 mesurée au duromètre selon la norme ASTM D 2240, autocollantes sur une face, de 75 mm de longueur sur la moitié de la hauteur des parcloses sur l'épaisseur appropriée au vitrage mis en place..3 Bandes adhésives préformées pour vitrages :.1 Ruban de vitrage combiné, sec/humide composé d un profilé de caoutchouc EPDM, préformé et d un ruban de butyle réticulé..1 Produit acceptable : Visionstrip de Tremco..4 Parcloses : résilientes, en silicone, de forme extrudée s'adaptant à la feuillure, de la couleur sélectionnée..5 Pinces de vitrier : du type courant recommandé par le fabricant..6 Joints extrudés avec languettes de blocage : selon la norme ASTM C 452. Partie 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y compris aux bulletins techniques et aux instructions d'installation précisées dans les catalogues de produits et sur les cartons d'emballage, ainsi qu'aux prescriptions des fiches techniques. 3.2 TRAVAUX PRÉPARATOIRES.1 Nettoyer les surfaces de contact à l'aide d'un solvant et assécher avec un chiffon..2 Sceller les feuillures et autres évidements poreux avec une peinture pour couche primaire ou d'impression, ou un produit de scellement compatible avec le support..3 Appliquer une peinture pour couche primaire ou d'impression sur les surfaces devant être recouvertes d'un produit d'étanchéité..4 Éviter d utiliser des solvants à évaporation lente (xylol) dans les ouvrages de restauration en raison de leur capacité à diluer les composantes des garnitures de butyle qui demeurent en place. 3.3 INSTALLATION, GÉNÉRALITÉS.1 A moins d indication contraire, prévoir du verre trempé pour les portes et les panneaux vitrés aux parties adjacentes, et les cloisons intérieures vitrées situées à 1 000 mm ou moins du plancher..2 Lorsque le panneau excède la dimension prescrite, prolonger le verre trempé jusqu au prochain élément de bâti d ossature horizontal..3 S assurer que les jeux nécessaires ont été prévus lors du découpage des panneaux de matière plastique afin de permettre le libre mouvement, sans contrainte, à l intérieur des Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 80 00 VITRAGES encadrements. L application des mastics d étanchéité doit prendre en compte ces mouvements sans risque de déchirures ou arrachement. 3.4 VITRAGES EXTÉRIEURS, MONTAGE MIXTE (BANDES ADHÉSIVES - MASTIC D'ÉTANCHÉITÉ).1 Couper les bandes adhésives à la longueur appropriée et les poser contre les parcloses permanentes, à 6 mm au-dessous de la ligne de vision. Sceller les coins en aboutant les bandes et en les recouvrant d'un mastic d'étanchéité..2 Façonner un cordon de mastic d'étanchéité à la base du vitrage, au point de rencontre des parcloses permanentes et du châssis, de manière à réaliser une étanchéité à l'air et à la vapeur d'eau continue entre le châssis et le verre sur tout le pourtour du vitrage..3 Placer les cales d'assises à intervalles correspondant au quart de la largeur du vitrage, de sorte que les cales d'extrémités se trouvent à au plus 150 mm des coins de ce dernier..4 Déposer le vitrage sur les cales d'assise et l'appuyer contre les bandes adhésives et le cordon de mastic d'étanchéité façonné à la base du vitrage en exerçant une pression suffisante pour obtenir un parfait contact des surfaces sur le pourtour du vitrage..5 Disposer les parcloses amovibles, avec cales périphériques entre ces dernières et le vitrage, à 6 mm au-dessous de la ligne de vision..6 Remplir l'espace entre le vitrage et les parcloses avec du mastic d'étanchéité sur une profondeur égale à la prise en feuillure, mais jusqu'à au plus à 9 mm au-dessous de la ligne de vision..7 Façonner un cordon de mastic d'étanchéité uniforme à la partie supérieure du vitrage, le long de l'espace libre entre ce dernier et les parcloses, et d'affleurement avec la ligne de vision. Lisser la surface du cordon d'étanchéité à l'aide d'un chiffon ou d'un outil approprié. 3.5 VITRAGES INTÉRIEURS, MONTAGE SANS MASTIC (BANDES ADHÉSIVES - BANDES ADHÉSIVES).1 Couper les bandes adhésives à la longueur appropriée et les appuyer contre les parcloses permanentes, de manière qu'elles se prolongent jusqu'à 1,6 mm au-dessus de la ligne de vision..2 Placer les cales d'assise à intervalles correspondant au quart de la largeur du vitrage, de sorte que les cales d'extrémité se trouvent à au plus 150 mm des coins de ce dernier..3 Déposer le vitrage sur les cales d'assise et l'appuyer contre les bandes adhésives de manière à obtenir un parfait contact des surfaces sur tout le pourtour..4 Poser des bandes adhésives sur le pourtour de l'autre face du vitrage de la façon déjà décrite..5 Disposer les parcloses amovibles sans déplacer les bandes adhésives et exercer une pression sur ces dernières de manière à obtenir un parfait contact des surfaces..6 Tailler l'excédent des bandes avec un couteau approprié. 3.6 NETTOYAGE.1 Débarrasser les surfaces finies du mastic et de tout matériau servant à la pose des vitrages. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 80 00 VITRAGES.2 Enlever toutes les étiquettes, une fois les travaux terminés..3 Nettoyer les vitrages et les pellicules en utilisant des produits et des méthodes recommandés par le fabricant. 3.7 PROTECTION DES OUVRAGES FINIS.1 Les vitrages doivent, une fois mis en place, être marqués d'un «X» à l'aide d'une pâte ou d'un ruban de plastique amovible. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 90 00 LOUVRES ET ÉVENTS À LAMES Partie 1 Généralités 1.1 SECTIONS CONNEXES.1 Section 07 92 00 Étanchéité des joints..2 Division 15 Mécanique.3 Division 26 Électricité 1.2 RÉFÉRENCES.1 Aluminum Association.1 Designation System for Aluminum Finishes 1997..2 American Society for Testing and Materials (ASTM).1 ASTM A 167-94, Specification for Stainless and Heat-Resisting Aluminum-Nickel Steel Plate, Sheet and Strip..2 ASTM A 366M-91(R1993), Specification for Steel, Sheet, Carbon Cold-Rolled, Commercial Quality..3 ASTM A 653/A653 M-90, Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process..4 ASTM B 32-95, Specification for Solder Metal..5 ASTM B 370-92, Specification for Copper Sheet and Strip for Building Construction..6 ASTM D 523-89(1993), Test Method for Specular Gloss..7 ASTM D 822-89, Practice for Conducting Tests on Paint and Related Coatings and Materials Using Filtered Open-Flame Carbon-Arc Light and Water Exposure Apparatus..3 Office des normes générales du Canada (CGSB).4 CAN/CGSB-93.1-M85, Tôle d'alliage d'aluminium préfinie, pour bâtiments résidentiels 1.3 DESSINS D'ATELIER.1 Soumettre les dessins d'atelier requis conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Documents et échantillons à soumettre..2 Les dessins doivent indiquer les détails de fabrication et d'installation, y compris les ancrages, les pièces accessoires et la finition. 1.4 ÉCHANTILLONS.1 Soumettre les échantillons requis conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Documents et échantillons à soumettre..2 Soumettre deux échantillons montrant la couleur et le fini de chaque type de louvres..3 Les échantillons doivent montrer les détails du châssis et du grillage ainsi que les détails de finition de ces éléments. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 90 00 LOUVRES ET ÉVENTS À LAMES Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIEL.1 Tôle d'aluminium: tôle tout usage au fini de laminoir unie..2 Profilés d'aluminium extrudé: alliage AA6063-T5 de l'aluminum Association..3 Soudure tendre: conforme à la norme ASTM B 32, 50 % étain et 50 % plomb..4 Décapant: compatible avec les matériaux à souder..5 Clous et agrafes: en même matériau que les pièces façonnées..6 Garnitures d'étanchéité: en vinyle..7 Tôle d'aluminium préfinie..1 Tôle d'aluminium préfinie, à revêtement appliqué en usine, conforme à la norme CAN/CGSB-93.1 et aux exigences additionnelles suivantes :.1 Type 1..2 Catégorie F1S..3 Grillage aviaire fixé sur la face intérieure des louvres..4 Couleur choisie par l'architecte parmi les couleurs standard offertes par le fabricant..8 Grillages.1 Grillages aviaires: toile en fil d'aluminium ondulé et tressé, fixée sur châssis en profilés d'aluminium extrudé de 2.2 mm d'épaisseur, à angles taillés à onglet et munis de pièces de renfort..9 Louvres en tôle façonnée 2.2 FINITION.1 Louvres: faits de tôle..2 Lames, meneaux et châssis: façonnés selon les dimensions et les formes indiquées..3 Raidisseurs verticaux: dissimulés et disposés de façon à pouvoir supporter les charges prévues..4 Peinture primaire: une seule couche appliquée en atelier..5 Grillage aviaire fixé sur la face intérieure des louvres..1 Les surfaces apparentes des éléments en aluminium doivent être finies selon : "Aluminum Association Designation System for Aluminum Finishes"..1 Fini anodisé coloré par électrodéposition couleur correspondant à celle de l'échantillon accepté par l'architecte..2 L'aspect et les caractéristiques des finis anodisés correspondront à ceux des finis désignés par l'" Aluminum Association " comme des finis d'architecture de classes 1 et 2, ou comme des finis de protection ou décoratifs. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 08 90 00 LOUVRES ET ÉVENTS À LAMES Partie 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 Installer les louvres aux endroits indiqués..2 Régler les lames des louvres de façon qu'elles soient uniformément alignées, autant en position ouverte qu'en position fermée..3 Régler les louvres de façon que les pièces mobiles fonctionnent en souplesse..4 Fixer un grillage aviaire sur la face intérieure des louvres..5 Remettre dans leur état original les surfaces endommagées des louvres. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Client: Office Municipal d'habitation de Laval SECTION : 08 99 00 BORDEREAU DE PORTES ET CADRES Nom du projet: Résidence des Chateaux (86 logements) DATE 2012-11-30 N/D: 1 3 9 4 0 1 Rev. LOCALISATION PORTES CADRES QUIN REMARQUES DIMENSIONS DIMENSIONS GROUPE VERRE FINIS MATERIAU B A ELEVATION VERRE FINIS CALIBRE MATERIAU EPAISSEUR HAUTEUR LARGEUR ELEVATIONS ISOLATION THERMIQUE DEGRÉ PARE-FLAMME (ULC A DE NUMERO SOUS-SOL P000 ESC 1 001 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P V2 1 P001 001 003 3/4-1 915 2135 45 A 16 P - CA1 1015 2185 A P - 1 P002 003 002 3/4-1 762 2135 45 A 16 P - CA1 862 2185 A P - 2 P003A 003 EXT - OUI PORTE DE GARAGE MOTORISÉE section 08 36 13.02 CA1 4575 2300 AL AC - - 2 P003B 003 EXT - OUI 1 915 2135 45 A 14 P - CA1 1015 2185 A P - 3 P004 003 004 3/4-1 915 2135 45 A 16 P - CA1 1015 2185 A P - 4 P005 005 3/4-1 2x915 2135 45 A 16 P - CA1 1930 2185 A P - 5 P006 003 006 3/4-1 2x915 2135 45 A 16 P - CA1 1930 2185 A P - 5 P007 003 007 3/4-1 915 2135 45 A 16 P - CA1 1015 2185 A P - 1 P008 007 008 3/4-1 762 2135 45 A 16 P - CA1 862 2185 A P - 4 P009 ESC 2 007 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P V2 1 P010 003 010 3/4-1 915 2135 45 A 16 P - CA1 1015 2185 A P - 2 P011 003 011 3/4-1 915 2135 45 A 16 P - CA1 1015 2185 A P - 2 REZ-DE-CHAUSSÉE P100 EXT 100 - OUI 2 915+510 2135 45 AL - AC VUS2 - - - AL AC - 6 3 5 P101 100 101 - - 1 2x735 2135 45 BA - BV - CA2 1570 2185 A P - 7 3 P102 101 102 - - 1 864 2135 45 BA - BV - CA4 4105 2185 A P V1 8 4 5 P103 101 103 - - 1 864 2135 45 BA - BV - CA4 2600 2185 A P V1 9 P104 101 104 - - 1 864 2135 45 BA - BV - CA4 2335 2185 A P V1 9 P105 101 105 - - 1 864 2135 45 BA - BV - CA4 2940 2185 A P V1 9 P106 101 106 - - 1 864 2135 45 BA - BV - CA4 1170 2185 A P V1 8 5 P109 110 109 - - 1 864 2135 45 BA - BV - CA2 3590 2185 A P V1 8 5 P112 11 112 - - 1 864 2135 45 BA - BV - CA1 2185 2185 A P - 8 5 P113 111 113 - - 1 864 2135 45 BA - BV - CA4 3295 2185 A P V1 9 P114A 133 114 - - 5 864 2135 45 BA - BV - CA2 2185 2185 A P - 10 3 5 P114B ESC 1 114 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 4 P114C 114 EXT - OUI 2 870 2135 45 AL 14 AC VUS2 - - 2185 AL AC - 11 3 4 5 P115A 133 115 - - 1 864 2135 45 BA - BV - CA6 7150 2185 A P VUS2 13A P115B 117 115 - - 1 864 2135 45 BA - BV - CA3 1515 2185 A P V1 13A Page 1

Client: Office Municipal d'habitation de Laval SECTION : 08 99 00 BORDEREAU DE PORTES ET CADRES Nom du projet: Résidence des Chateaux (86 logements) DATE 2012-11-30 N/D: 1 3 9 4 0 1 Rev. LOCALISATION PORTES CADRES QUIN REMARQUES DIMENSIONS DIMENSIONS GROUPE VERRE FINIS MATERIAU B A ELEVATION VERRE FINIS CALIBRE MATERIAU EPAISSEUR HAUTEUR LARGEUR ELEVATIONS ISOLATION THERMIQUE DEGRÉ PARE-FLAMME (ULC A DE NUMERO P116 117 116 - - 1 864 2135 45 BA - BV - CA3 1515 2185 A P V1 8 5 P119A 132 119 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA2 964 2185 A P - 13 P119B 133 119 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA2 964 2185 A P - 13 P120A 133 120 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA4 3365 2185 A P V1 14 P121 101 121 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA3 1315 2185 A P V1 13 P123A 126 123 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA2 964 2185 A P - 9B P123B 123 132 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA3 1515 2185 A P V1 9A P124A 126 124 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA2 964 2185 A P - 9B P124B 124 132 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA3 1515 2185 A P V1 9A P125A 126 125 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA2 964 2185 A P - 9B P125B 125 132 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA3 1515 2185 A P V1 PA P126A 100 126 - - 3 915 2135 45 AL - AC V1 - - 2185 AL AC V1 12 5 P126B 126 132 - - 1 915 2135 45 BA - P - CA3 1500 2185 A P V1 13 P127 126 127 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA2 964 2185 A P - 15 P128A 128 140 3/4-1 864 2135 45 BA - P - CA1 964 2185 A P - 16 P128B 132 128 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA3 1515 2185 A P V1 17 P129 128 129 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA2 964 2185 A P - 14 P129A 129 129A - - 1 864 2135 45 BA - P - CA2 964 2185 A P - 14 P130 128 130 - - 1 864 2135 45 BA - P - CA2 964 2185 A P - 12 P130A 130 130A - - 1 864 2135 45 BA - P - CA2 964 2185 A P - 13 P131 131 - - - 1 2x990 2135 45 BA - - - - - - - 21 P140 EXT 141 - OUI 2 915+805 2135 45 AL - AC VUS2 - - 2185 AL AC - 18 3 5 P140A 140 EXT - OUI 2 915 2135 45 AL - AC VUS2 - - 2185 AL AC - 17 3 P140B 141 140 - - 3 915 2135 45 AL - AC V1 - - 2185 AL AC V1 18A 3 5 P150 EXT 150 - OUI 2 915+665 2135 45 AL - AC VUS2 - - 2185 AL AC - 12A 3 5 P151A 150 151 - - 3 915+665 2135 45 AL - AC V2 - - 2185 AL AC - 12B 3 6 P151B 151 EXT - OUI 2 915+665 2135 45 AL - AC VUS2 - - 2185 AL AC - 12A 3 5 P152A 152 EXT - OUI 1 1070 2135 45 A 14 P - CA1 1930 2185 A P - 20 6 7 P152B 152 EXT - OUI 1 2x1070 2135 45 A 14 P - CA1 2240 2185 A P - 20 6 P152C 152 154 1,5-1 915 2135 45 A 16 P - CA1 1015 2185 A P - 4 Page 2

Client: Office Municipal d'habitation de Laval SECTION : 08 99 00 BORDEREAU DE PORTES ET CADRES Nom du projet: Résidence des Chateaux (86 logements) DATE 2012-11-30 N/D: 1 3 9 4 0 1 Rev. LOCALISATION PORTES CADRES QUIN REMARQUES DIMENSIONS DIMENSIONS GROUPE VERRE FINIS MATERIAU B A ELEVATION VERRE FINIS CALIBRE MATERIAU EPAISSEUR HAUTEUR LARGEUR ELEVATIONS ISOLATION THERMIQUE DEGRÉ PARE-FLAMME (ULC A DE NUMERO P152D 152 152 - - - 915 2135 - A - P - - - - - - - 22 9 P153 P153 EXT - OUI PORTE DE GARAGE MOTORISÉE section 08 36 13.02 CA1 1930 2490 AL AC - - 2 P153A 154 153 1,5-1 2x762 2135 45 A 14 P - CA1 1624 2185 A P - 5 P153B 153 EXT - OUI 1 2x915 2135 45 A 14 P - CA1 1930 2185 A P - 23 7 P153C 153 - - - - 915 2135 - A - P - - - - - - - 22 9 P155A ESC 2 154 1,5 OUI 4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 P155B ESC 2 EXT - OUI 1 915 2135 45 A 16 P - CA1 1015 2185 A P - 23 NIVEAU 2 P200 ESC 1 200C 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 P200B 214 200B 3/3 1 2x915 2135 45 A 16 P CA1 1930 2185 A P 31 11 P204 200A 204 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 2 P206 200A 206 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 24 P210 213 210 - - 1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 15 P212 213 212 - - 1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 14 P213A 213 EXT - OUI 2 915 2135 45 AL - AC VUS2 - - 2185 AL AC - 24B P213B 213 200B 3/4-1 2x762 2135 45 BA - P - CA1 1624 2185 A P - 25 P213C 213 200B 3/4-1 2x762 2135 45 BA - P - CA1 1624 2185 A P - 25 P214 214A 214 3/4-1 2x762 2135 45 BA - P - CA1 1624 2185 A P - 31 P215 213 215 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 26 P216 213 216 3/4-1 915 2135 45 BA - P - CA1 1015 2185 A P - 17 P217 213 217 3/4-1 915 2135 45 BA - P - CA1 1015 2185 A P - 27 P218A 218 218A - - 1 915 2135 45 BA - P - CA1 1015 2185 A P - 28 P218B 213 218 - - 6 915 2135 45 BA - P V1 CA1 1015 2185 A P - 29 10 P218C 214A 218 3/4-1 915 2135 45 BA - P - CA1 1015 2185 A P - 27 P219 214A 219 3/4-1 915 2135 45 BA - P - CA1 1015 2185 A P - 30 P220 ESC 2 214 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 P222 214 222 - - 1 915 2135 45 BA - P - CA1 1015 2185 A P - 24A P222A 222 222A - - 1 915 2135 45 BA - P - CA1 1015 2185 A P - 15 NIVEAU 3 P300 ESC 1 300C 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 Page 3

Client: Office Municipal d'habitation de Laval SECTION : 08 99 00 BORDEREAU DE PORTES ET CADRES Nom du projet: Résidence des Chateaux (86 logements) DATE 2012-11-30 N/D: 1 3 9 4 0 1 Rev. LOCALISATION PORTES CADRES QUIN REMARQUES DIMENSIONS DIMENSIONS GROUPE VERRE FINIS MATERIAU B A ELEVATION VERRE FINIS CALIBRE MATERIAU EPAISSEUR HAUTEUR LARGEUR ELEVATIONS ISOLATION THERMIQUE DEGRÉ PARE-FLAMME (ULC A DE NUMERO P300E 300A 300E 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 2 P304 300A 304 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 2 P306 300A 306 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 24 P315 300B 315 3/4-1 2x686 2135 45 A P - CA1 1472 2185 A P - 32 P317 300D 317 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 30 P320 ESC 2 300D 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 NIVEAU 4 P400 ESC 1 400C 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 P404 400A 404 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 2 P406 400A 406 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 24 P415 400B 415 3/4-1 2x686 2135 45 A P - CA1 1472 2185 A P - 32 P417 400D 417 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 30 P420 ESC 2 400D 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 NIVEAU 5 P500 ESC 1 500C 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 P500E 500A 500E 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 2 P504 500A 504 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 2 P506 500A 506 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 24 P515 500B 515 3/4-1 2x686 2135 45 A P - CA1 1472 2185 A P - 32 P517 500D 517 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 30 P520 ESC 2 500D 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 NIVEAU 6 P600 ESC 1 600C 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 P604 600A 604 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 2 P606 600A 606 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 24 P615 600B 615 3/4-1 2x686 2135 45 A P - CA1 1472 2185 A P - 32 P617 600D 617 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 30 P620 ESC 2 600D 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 NIVEAU 7 P700 ESC 1 700C 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 Page 4

Client: Office Municipal d'habitation de Laval SECTION : 08 99 00 BORDEREAU DE PORTES ET CADRES Nom du projet: Résidence des Chateaux (86 logements) DATE 2012-11-30 N/D: 1 3 9 4 0 1 Rev. LOCALISATION PORTES CADRES QUIN REMARQUES DIMENSIONS DIMENSIONS GROUPE VERRE FINIS MATERIAU B A ELEVATION VERRE FINIS CALIBRE MATERIAU EPAISSEUR HAUTEUR LARGEUR ELEVATIONS ISOLATION THERMIQUE DEGRÉ PARE-FLAMME (ULC A DE NUMERO P700E 700A 700E 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 2 P704 700A 704 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 2 P706 700A 706 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 24 P715 700B 715 3/4-1 2x686 2135 45 A P - CA1 1472 2185 A P - 32 P717 700D 717 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 30 P720 ESC 2 700D 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 NIVEAU 8 P800 ESC 1 800C 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 P804 800A 8004 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 2 P806 800A 806 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 24 P815 800B 815 3/4-1 2x686 2135 45 A P - CA1 1472 2185 A P - 32 P817 800D 817 3/4-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 30 P820 ESC 2 800D 1,5-4 915 2135 45 A 16 P V2 CA1 1015 2185 A P - 1 NIVEAU 9 P920 921 ESC2 - - 1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 1 P921 921 TOIT - OUI 1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 33 P922 921 922 1,5-1 915 2135 45 A 18 P - CA1 1015 2185 A P - 2 1 Page 5

Client: Office Municipal d'habitation de Laval SECTION : 08 99 00 BORDEREAU DE PORTES ET CADRES Nom du projet: Résidence des Chateaux (86 logements) DATE 2012-11-30 N/D: 1 3 9 4 0 1 Rev. LOCALISATION PORTES CADRES QUIN REMARQUES DIMENSIONS DIMENSIONS GROUPE VERRE FINIS MATERIAU B A ELEVATION VERRE FINIS CALIBRE MATERIAU EPAISSEUR HAUTEUR LARGEUR ELEVATIONS ISOLATION THERMIQUE DEGRÉ PARE-FLAMME (ULC A DE NUMERO PORTES DES LOGEMENTS A ENTRÉE 45 1 865 2135 45 BA - P CA1 965 2185 B P - 34 8 B CHAMBRE 1 865 2135 45 BE - P CA1 965 2185 B P - 35 B.1 SALLE D'EAU 1 865 2135 45 BE - P CA1 965 2185 B P - 36 C RANGEMENT 1 2x305 2135 45 BE - P - - - - - - 37 C.1 RANGEMENT 1 4x305 2135 45 BE - P - - - - - - 38 D GARDE-ROBE 1 2x630 2135 45 BE - P - - - - - - 39 D.1 GARDE-ROBE 1 2x630 2135 45 BE - P - - - - - - 39 E PORTE BALCON - OUI - - - - VUS1 - - - - - - 40 13 12 REMARQUE 1 Fonction dépôt 2 Fournir des télécommandes d'ouverture à distance selon des quantités demandéesà la section de devis 08 36 13.02 3 Voir élévations dessins Série 400 4 Refermer le montant vertical du cadre de porte situé contre le mur-rideau extérieur (détail d'ancrage A6) 5 Lecteur de carte magnétique 6 Serrure avec code mécanique 7 bras de retenue pour maintenir les portes en posititon ouverte pendant la livraison malgré le ferme-porte 8 Portes d'entrées-logements 207, 308, 408, 508, 608: fournir et installer 2 judas, un à hauteur standard et l'autre pour personne en fauteuil roulant 9 porte de cloison grillagée - serrures à pène dormant à inclure sur cette porte 10 porte à double action avec plaque à pied de 1100mm de hauteur de chaque coté. (pour le service à la cuisine) 11 Paire de porte à ouvertures opposées (MD/MGR) - effectuer la préparation du cadre en conséquence - selon la disposition montrée au plan 12 Applicable pour les porte de balcon des logement adaptés no 207-308-408-508-608 13 Voir élévation et détails feuille A400 Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 21 16 ASSEMBLAGES EN PLAQUES DE PLÂTRE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Fourniture et pose complète des :.1 Panneaux de revêtement intermédiaire pour application sur supports métalliques..2 Plaques de plâtre intérieures..2 Les découpages pour les appareils d éclairage, haut-parleurs, panneaux électriques, cabinets d extincteur et autres articles encastrés..3 Les panneaux d accès et l installation des portes de visite prescrits par les divisions 21 à 28 (15 et 16) Services (Services)..2 Sections connexes.1 Section 05 41 00 Ossatures porteuses à montants métalliques..2 Section 07 21 16 Isolation en matelas..3 Section 07 92 00 Étanchéité des joints..4 Section 09 22 16 Ossatures murales non porteuses..5 Sections appropriées des divisions 21 à 28 (15 et 16) Services (Services), en ce qui concerne les portes de visites et les garnitures pour les appareils mécaniques ou électriques encastrés. 1.2 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Les fiches techniques soumises doivent décrire les moulures en métal vinyle finis texturés précisées, si approprié, et les dimensions de chacun des composants..3 Échantillons.1 Soumettre des échantillons de renforts d'angles et de moulures d'affleurement, moulures en vinyle, moulures à cavet, chaperons et bandes isolantes de 300 mm de longueur. 1.3 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Transporter les matériaux sans altérer l'emballage, le conteneur ou le lot d'origine ni masquer la marque de commerce et la désignation utilisées par le fabricant..2 Entreposer les matériaux à l'intérieur, au sec et bien de niveau sous une bâche. Les protéger des intempéries, des autres matériaux et des dommages pouvant leur être infligés pendant les travaux de construction et autres activités..3 Manutentionner les plaques de plâtre de manière à ne pas endommager leurs surfaces ou leurs extrémités. Protéger également les pièces et les garnitures de métal de tout dommage ou toute torsion pouvant les détériorer. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 21 16 ASSEMBLAGES EN PLAQUES DE PLÂTRE 1.4 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE.1 Maintenir la température ambiante à au moins 10 C et à au plus 21 C pendant 48 heures avant et pendant la pose et le jointoiement des plaques de plâtre, et pendant au moins 48 heures après l'achèvement des joints..2 Poser les plaques de plâtre et effectuer le jointoiement sur des surfaces sèches et non givrées..3 Assurer une bonne ventilation dans les aires du bâtiment revêtues de plaques de plâtre afin d'évacuer l'humidité excessive qui pourrait empêcher le séchage du matériau de jointoiement immédiatement après son application. 1.5 PRODUITS À METTRE EN ŒUVRE SEULEMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE SECTION.1 Installer seulement aux termes de cette section les matériaux et matériels fournis aux termes d autre section :.1 Les portes de visite requises pour accéder aux divers ouvrages de mécanique et d électricité, et prescrits ou indiqués aux documents contractuels préparés par consultants en électromécanique. 1.6 Prix séparés inclus.1 Fournir des prix séparés inclus conformément aux prescriptions de l Article 27.0 de la section 00 80 00 Conditions générales complémentaires.2 Fournir des prix séparés inclus pour les items suivants : a. Fourniture et construction de 100m 2 de fausses poutres en gypse. b. Fourniture et construction de chacune des cloisons en gypse suivantes : o 100 m2 de cloison type C3 (avec joints tirés) o 100 m2 de cloison type C7A (avec joints tirés) Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIELS, GÉNÉRALITÉS.1 Dimensions des panneaux : sauf indication contraire, largeur et longueur utile maximale disponible, afin de minimiser les joints dans chaque local et correspondre aux supports indiqués. 2.2 PANNEAUX DE REVÊTEMENT INTERMÉDIAIRE POUR APPLICATION SUR SUPPORTS MÉTALLIQUES.1 Panneaux de revêtement intermédiaire hydrofuges, en plâtre renforcé de fibres de verre: incombustibles conformément à CAN/ULC S114. Propagation de la flamme : 0 et dégagement de fumé : 0 conformément à CAN/ULC S102; conformes aux normes ASTM C1177 et ASTM C1396/C1396M de type ordinaire et de type X, de 16 mm d'épaisseur, avec rives équarries aux extrémités et sur les côtés. Conçu pour résister à une exposition aux intempéries (chantier) pour une période de 12 mois..2 Produits acceptables : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 21 16 ASSEMBLAGES EN PLAQUES DE PLÂTRE.1 Revêtement extérieur - Densglas de Georgia-Pacific..2 Revêtement extérieur à haut rendement - Securerock de CGC. 2.3 PLAQUES DE PLÂTRE INTÉRIEURES STANDARDS.1 Plaques de plâtre pour usage régulier: conformes à la norme ASTM C36/C36M, de type ordinaire et de type X, de 13, 16 et 25 mm d'épaisseur, avec rives équarries aux extrémités et rives biseautées sur les côtés..2 Contenu recyclé : plaques de plâtre synthétique à haut taux (98 %) de contenu recyclé après consommation ou matières post-industrielles (sulfate de calcium anhydre, CaSO 2 + 2H 2 O, pour l âme et papier-carton recyclé pour les revêtements)..3 Produits acceptables :.1 Plaques de plâtre ProRoc de CertainTeed, fabriquées à l usine de Toronto..2 Plaques de plâtre Sheetrock de CGC, fabriquées à l usine de Montréal. 2.4 PLAQUES DE PLÂTRE INTÉRIEURES RÉSISTANTES AUX MAUVAIS TRAITEMENT.1 Plaques de plâtre pour usage intensif : conformes à la norme ASTM C36/C36M, de type ordinaire et de type X, de 16 mm d'épaisseur, avec rives équarries aux extrémités et rives biseautées sur les côtés..2 Contenu recyclé : plaques de plâtre synthétique à haut taux (98 %) de contenu recyclé après consommation ou matières post-industrielles..3 Produits acceptables :.1 Plaques plâtre Abuse Resistant ProRoc de CGC, fabriquées à l usine de Toronto..2 Plaques de plâtre Ultra-résistant de marque Sheetrock de CGC, fabriquées à l usine de Montréal. 2.5 PLAQUES DE PLÂTRE INTÉRIEURES RENFORCÉES DE FIBRE DE VERRE.1 Plaques de plâtre hydrofuges, renforcées de fibres de verre : conformes aux normes CAN/CSA A82.27, ASTM C79/C79M et ASTM C1396/C1396M de type ordinaire et de type X, de 13 et 16 mm d'épaisseur, avec rives équarries aux extrémités et sur les côtés..2 Produits acceptables :.1 Revêtement extérieur haute performance GlasRoc de CertainTeed..2 Revêtement Securerock de CGC. 2.6 PANNEAUX DE SUPPORT POUR LA POSE DE CARREAUX DE CÉRAMIQUE MURALE (ZONES MOUILLÉES : BAINS, DOUCHES).1 Panneaux de gypse hydrofuge de 13 et 16 mm d épaisseur avec rives équarries aux extrémités et biseautées sur les côtés) : conformes à la norme ASTM C 630..1 Produits acceptables : Plaque de plâtre 13 mm d épaisseur Sheetrock W/R de CGC. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 21 16 ASSEMBLAGES EN PLAQUES DE PLÂTRE 2.7 MOULURES.1 Moulures d'affleurement, renforts d'angles, joints de retrait et bordures : conformes à la norme ASTM C1047, en métal galvanisé, d'une épaisseur à nu de 0,5 mm, à ailes perforées, d'un seul tenant. 2.8 ACCESSOIRES.1 Profilés de fourrure métalliques, tiges de suspension, fils de fixation, pièces rapportées et ancrages : conformes à aux caractéristiques du fabricant..2 Profilés de fourrure pour cloisons sèches : en acier galvanisé, à âme de 0,5 mm d'épaisseur, permettant la fixation des plaques de plâtre au moyen de vis..3 Agrafes souples : en acier galvanisé, à âme de 0,5 mm d'épaisseur, permettant une fixation souple des plaques de plâtre..4 Clous : conformes à la norme ASTM C514..5 Vis perceuses en acier : conformes à la norme ASTM C1002..6 Adhésif pour montants : conforme à la norme CAN/CGSB 71.25..7 Adhésif de lamellation : selon les recommandations du fabricant, sans amiante..8 Mastic d'étanchéité acoustique : conforme à la section 07 92 00 Étanchéité des joints..9 Polyéthylène : conforme à la norme CAN/CGSB-51.34, type 2..10 Bandes isolantes : caoutchoutées, hydrofugées, en néoprène à cellules ouvertes, de 3 mm d'épaisseur, de 12 mm de largeur, dont une des faces est enduite d'un autoadhésif permanent, de longueur appropriée..11 Ruban à joints pour plaques de plâtre : conforme à la norme ASTM C475 en plastique préformé et enduit pour recevoir la pâte à joints et aux recommandations du fabricant des panneaux..12 Pâte à joints pour plaques de plâtre : conforme à la norme ASTM C475, sans amiante, et de type recommandé par le fabricant du panneau pour l application requis..1 Produit acceptable : Contrôle Poussière de CGC..13 Isolant acoustique : conforme à la section 07 21 16 Isolants en matelas. 2.9 PORTES DE VISITE.1 Portes de visite conformes aux prescriptions des divisions 21 à 28 Services..2 Fournir les trappes de visites supplémentaires suivantes : 1. En acier, de type à installer dans une cloison de plaques de plâtre, encastrés, sans degré de résistance au feu, d une épaisseur recommandé par le fabricant, préfini avec une couche primaire en usine. 2. Dimensions : 305 mm x 305 mm. 3. Serrure fonctionnant avec une clé passe-partout pour les espaces utilisés par le public et fonctionnant avec tournevis pour les espaces de service. 4. Modèle affleurant sans résistance au feu pour pose dans les plaques de plâtre. 1. Produit acceptable : Modèle UF-5000 de Acudor. 5. Modèle encastré sans résistance au feu pour pose dans les plaques de plâtre. 1. Produit acceptable : Modèle AT-5020 de Acudor. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 21 16 ASSEMBLAGES EN PLAQUES DE PLÂTRE 6. Modèle affleurant avec résistance au feu de 90 minutes et 120 minutes pour pose dans les plaques de plâtre. 1. Produit acceptable : Modèle FB-5060 de Acudor. Partie 3 Exécution 3.1 QUALITÉ D EXÉCUTION.1 Conformité : 3.2 MONTAGE.1 Sauf indication contraire, exécuter la pose et la finition des plaques de plâtre conformément à la norme ASTM C840..2 Poser le revêtement en plaques de plâtre conformément à la norme ASTM C1280..3 Poser les panneaux de ciment conformément aux instructions du fabricant..1 Sauf indication contraire, fixer les tiges de suspension et les profilés porteurs pour plafonds suspendus en plaques de plâtre conformément à la norme ASTM C840..2 Assujettir les appareils d'éclairage au plafond au moyen de tiges de suspension supplémentaires placées à 150 mm au maximum des angles de l'appareil et à 600 mm au maximum sur tout son pourtour..3 Installer les éléments de niveau, l'écart admissible étant de 1 : 1 200..4 Encadrer de profilés de fourrure les ouvertures logeant les panneaux de visite, les appareils d'éclairage, les diffuseurs, les grilles ainsi que tous les autres appareils encastrés dans les plafonds..5 Installer des profilés de fourrure de 19 mm x 64 mm tout le long de la sablière, à l'emplacement exact du sommet des cloisons à ossature métallique..6 Poser des fourrures destinées à la fixation des plaques de plâtre constituant le revêtement des cloisons verticales jusqu'au plafond suspendu ou jusqu'au plafond véritable, selon le cas..7 Selon les indications, poser au-dessus des plafonds suspendus des fourrures destinées à porter les écrans coupe-feu et acoustiques faits de plaques de plâtre, et à former des plenums..8 Sauf indication contraire, poser des fourrures murales destinées à la fixation des plaques de plâtre, conformément à la norme ASTM C840..9 Poser des fourrures autour des ouvertures du bâtiment et autour du matériel encastré, des armoires, des panneaux de visite. Prolonger les fourrures dans les jouées. Consulter les fournisseurs de matériel quant aux jeux et aux dégagements requis..10 Aux endroits indiqués, poser des fourrures autour des gaines et des conduits, des poutres, des colonnes, de la tuyauterie ou de tous les éléments d'utilité apparents..11 Poser les fourrures souples perpendiculairement aux poteaux, à 600 mm d'entraxe au maximum et à 150 mm au maximum de la jonction plafond-mur/cloison. Les fixer à chaque appui à l'aide de vis pour cloisons sèches de 25 mm de longueur. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 21 16 ASSEMBLAGES EN PLAQUES DE PLÂTRE 3.3 POSE.1 Poser l isolant acoustique conformément à la section 07 21 16 Isolants en matelas..2 Ne pas poser les plaques de plâtre avant que les bâtis d'attente, les ancrages, les cales, les matériaux acoustiques isolants ainsi que les installations électriques et mécaniques n'aient été approuvés..3 Fixer les épaisseurs indiquées de plaques de plâtre aux fourrures ou à la charpente en métal à l'aide d'ancrages à vis pour toutes les épaisseurs. Poser les vis à 300 mm d'entraxe au maximum..1 Revêtement d'une seule épaisseur..1 Poser les plaques de plâtre au plafond d'abord, puis en revêtir les murs, conformément à la norme ASTM C840..2 Poser les panneaux à la verticale ou à l'horizontale, selon le sens qui réduira le plus le nombre de joints à confectionner..2 Revêtement à double épaisseur..1 Poser les plaques de plâtre constituant la sous-couche du revêtement, puis les panneaux qui formeront la face apparente de celui-ci..2 Poser les panneaux constituant la sous-couche du revêtement du plafond avant celles de la sous-couche du revêtement mural, puis poser dans le même ordre les panneaux de la face apparente de ces revêtements. Décaler d'au moins 250 mm les joints des deux couches de chaque revêtement..3 À moins d'indications contraires, poser les panneaux constituant la sousface du revêtement à angle droit par rapport aux éléments supports..4 Poser les panneaux constituant la sous-face du revêtement mural de manière que les joints reposent contre les éléments supports, puis poser les panneaux de la face apparente de ce revêtement en décalant les joints de 250 mm au moins par rapport à ceux de la sous-face..4 Aux endroits indiqués, poser les épaisseurs indiquées de plaques de plâtre sur les surfaces en béton ou en blocs de béton, et les fixer avec un adhésif de lamellation..1 Respecter les exigences du fabricant des plaques de plâtre..2 Étayer ou assujettir les plaques de plâtre jusqu'à la fin de la prise de l'adhésif..3 Assujettir mécaniquement le sommet et la base de chaque plaque de plâtre..5 Plafonds : poser les plaques de plâtre perpendiculairement aux éléments supports et décaler les joints d'extrémités le long des supports. Laisser un jeu de 6 mm au bout des panneaux aboutant d'autres ouvrages..6 Appliquer un cordon continu de 12 mm de diamètre d'un produit d'étanchéité acoustique sur le pourtour de chaque paroi de cloison, au point de rencontre des plaques de plâtre et de la charpente, là où les cloisons aboutent les éléments fixes du bâtiment. Sceller parfaitement toutes les découpes pratiquées autour des boîtes électriques, des conduits, dans les cloisons dont le pourtour est garni d'un produit d'étanchéité acoustique..7 Poser les plaques de plâtre à la verticale sur les cloisons afin d'éliminer les joints d'aboutement. À l'exception des aires pour lesquelles les codes locaux ou les assemblages cotés au feu exigent une pose à la verticale, les panneaux doivent, dans les escaliers et les autres locaux comportant de grandes surfaces murales, être posés à l'horizontale et les joints d'aboutement doivent être décalés sur les poteaux. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 21 16 ASSEMBLAGES EN PLAQUES DE PLÂTRE.8 Poser les panneaux en plaçant la face de parement côté extérieur..9 Ne pas poser de plaques de plâtre endommagées ou humides..10 Placer les joints d'aboutement sur les éléments supports. Décaler les joints verticaux sur différents poteaux de chaque côté du mur. 3.4 INSTALLATION.1 Monter les accessoires d'équerre, d'aplomb ou de niveau, et les assujettir solidement dans le plan prévu. Utiliser des pièces pleine longueur lorsque c'est possible. Faire des joints bien ajustés, alignés et solidement assujettis. Tailler les angles à onglet et les ajuster parfaitement, sans laisser de bords rugueux ou irréguliers. Fixer les éléments à 150 mm d'entraxe avec de la colle de contact appliquée sur toute leur longueur..2 Poser les moulures d'affleurement sur le pourtour des plafonds suspendus..3 Poser des moulures d'affleurement à la jonction des plaques de plâtre et des surfaces sans couvre-joint, ainsi qu'aux divers endroits indiqués. Sceller les joints avec un produit d'étanchéité..4 Poser des bandes isolantes continues aux rives des plaques de plâtre et des moulures d'affleurement, à leur jonction avec les cadres métalliques des fenêtres et des portes extérieures, afin qu'il n'y ait pas de pont thermique..5 Poser une moulure à cavet à la jonction cloison/plafond selon les indications. Réduire le nombre de joints au minimum; utiliser des moulures d'angles et des pièces d'enture..6 Confectionner des joints de retrait avec des éléments préfabriqués insérés dans le revêtement formé par les plaques de plâtre et fixés indépendamment de chaque côté du joint..7 Poser un écran anti-poussière continu en polyéthylène au fond et en travers des joints de retrait..8 Réaliser des joints de retrait aux endroits indiqués et, en absence d indications, aux endroits où il y a changement dans la nature du support tous les 10 m environ le long des corridors de grande longueur tous les 15 m environ le long des plafonds. Soumettre des élévations et des plans de plafonds montrant l emplacement proposé pour les joints de retrait..9 Réaliser les joints de retrait d'équerre et d'alignement..10 Poser des chaperons sur les cloisons en plaques de plâtre qui ne se prolongent pas jusqu'au plafond..11 Ajuster le chaperon sur la cloison et le fixer à la sablière au moyen de deux rangs de vis à tôle disposées en quinconce, à 300 mm d'entraxe..12 Entrer les couronnements aux angles et aux intersections, et les fixer à chaque élément au moyen de 3 vis..13 Poser des portes de visite pour les appareils électriques et mécaniques prescrits dans les sections appropriées..1 Assujettir fermement les cadres aux fourrures ou aux éléments de charpente..14 Finir les joints entre les panneaux et dans les angles rentrants au moyen des produits suivants : pâte à joint, ruban et enduit pour ruban. Appliquer ces produits selon les recommandations du fabricant et lisser en amincissant le tout de façon à rattraper le fini de la surface des panneaux. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 21 16 ASSEMBLAGES EN PLAQUES DE PLÂTRE.15 Finition des plaques de plâtre et de ciment : donner aux revêtements en plaques de plâtre des murs et des plafonds des finis conformes aux exigences énoncées dans le document intitulé Recommended Specification on Levels of Gypsum Board Finish de l'association of the Wall and Ceiling Industries (AWCI) International..1 Degrés de finition :.1 Degré 0 : Aucun produit de jointoiement, accessoire ou élément de finition requis..1 Emplacements : sans objet..2 Degré 1 : Pose avec joints et angles intérieurs recouverts d'un ruban noyé dans la pâte à joint. Les surfaces jointoyées doivent être exemptes de surplus de pâte à joint, mais les marques d'outils et les bosselures sont acceptables..1 Emplacements : entreplafonds, première plaque dans les assemblages à deux plaques superposées..3 Degré 2 : Noyer le ruban posé sur les joints et les angles intérieurs dans une pâte à joint et appliquer une couche distincte de pâte sur les joints, les angles et la tête des dispositifs de fixation et autres accessoires utilisés. Les surfaces jointoyées doivent être exemptes de surplus de pâte à joint, mais les marques d'outils et les bosselures sont acceptables..1 Emplacements : surfaces recevant des carreaux de céramique..4 Degré 3 : Noyer le ruban posé sur les joints et les angles intérieurs dans une pâte à joint et appliquer deux couches distinctes de pâte sur les joints, les angles et la tête des dispositifs de fixation et autres accessoires utilisés. Les surfaces jointoyées doivent être lisses et exemptes de marques d'outils et de bosselures..1 Emplacements : dépôts, rangement, locaux d entretien, locaux techniques..5 Degré 4 : Noyer le ruban posé sur les joints et les angles intérieurs dans une pâte à joint et appliquer trois couches distinctes de pâte sur les joints, les angles et la tête des dispositifs de fixation et autres accessoires utilisés. Les surfaces doivent être lisses et exemptes de marques d'outils et de bosselures..1 Emplacements : toutes les autres surfaces, y compris les plafonds..6 Degré 5 : Noyer le ruban posé sur les joints et les angles intérieurs dans une pâte à joint et appliquer trois couches distinctes de pâte sur les joints, les angles et la tête des dispositifs de fixation et autres accessoires utilisés. Appliquer ensuite une mince couche d'enduit de parement sur la totalité de la surface du revêtement mis en place. Les surfaces jointoyées doivent être lisses et exemptes de marques d'outils et de bosselures..1 Emplacements : sans objet..16 Recouvrir les moulures d'angles, les joints de retrait et, au besoin, les garnitures, de deux couches de pâte à joint et d'une couche d'enduit à ruban lissées et amincies de façon à rattraper le fini de la surface des panneaux..17 Remplir les dépressions laissées par la tête des vis avec de la pâte à joint et de l'enduit à ruban jusqu'à l'obtention d'une surface unie d'affleurement avec les surfaces adjacentes Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 21 16 ASSEMBLAGES EN PLAQUES DE PLÂTRE des plaques de plâtre, de façon que ces dépressions soient invisibles une fois la finition terminée..18 Poncer légèrement les extrémités irrégulières et autres imperfections. Éviter de poncer les surfaces adjacentes..19 Une fois la pose terminée, l'ouvrage doit être lisse, de niveau ou d'aplomb, exempt d'ondulations et d'autres défauts, et prêt à être revêtu d'un enduit de finition..20 Assurer la protection des revêtements en plaques de plâtre pour garantir qu'ils ne sont pas endommagés ni détériorés à la date de la Réception avec réserve. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 9

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 22 16 OSSATURES MÉTALLIQUES NON PORTEUSES Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Les poteaux métalliques de l'ossature des cloisons intérieures en plaques de plâtre..2 L ossature pour les plafonds en plaques de plâtre..2 Sections connexes.1 Section 07 21 16 Isolants en matelas..2 Section 07 92 00 Étanchéité pour joints..3 Section 09 21 16 Assemblages en plaques de plâtre..4 Sections appropriées des divisions 21 à 28 (15 et 16) Services (Services). 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM C645, Standard Specifications for Nonstructural Steel Framing Members..2 ASTM C841-03, Specification for Installation of Interior Lathing and Furring. 1.3 CRITÈRES DE CALCUL.1 Ossature murale.1 En plus des détails aux dessins, limiter la flexion des éléments à L/240, sous une charge constante de 0,24 kpa perpendiculaire à la cloison ou au soufflage de la cloison..2 Disposer les montants à un entraxe maximal de 407 mm, sauf pour les cloisons de type paroi de puits dont les panneaux, de type insérés, ont 610 mm de largeur..3 Respecter les recommandations des fabricants de panneaux en ce qui à trait aux hauteurs et espacements maximum..2 Ossature de plafond.1 Flexion maximale : flèche de 1/360 de la portée..2 Conception antisismique : concevoir les plafonds en plaques de plâtre conformément aux exigences du Code de construction du Québec, particulièrement en rapport avec l article 4.1.9.1.15) et du tableau 4.1.9.1.D faisant partie de l article. 1.4 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Remettre deux échantillons représentatifs de chaque type d ossature..3 Soumettre les dessins d atelier et les calculs requis par les exigences de conception des plafonds de la présente section, signés par un ingénieur habilité à pratiquer au Québec. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 22 16 OSSATURES MÉTALLIQUES NON PORTEUSES.1 Dans le cas d'agencements particuliers des éléments d'ossature, soumettre des vues en plan du plafond réfléchi, selon les indications. Le plan doit montré les appareils et les portes de visite..2 Les dessins d'atelier doivent indiquer clairement l'agencement, les détails de l'espacement et du mode de fixation des éléments d'ancrage et d ossature, ainsi que le mode de support près des appareils et des éléments latéraux et les accessoires. Partie 2 Produits 2.1 OSSATURES MURALES.1 Ossature non porteuse composée de profilés métalliques, pour cloison : poteaux de dimensions indiquées, conformes à la norme ASTM C 645, en tôle d'acier laminée avec revêtement aluminium-zinc AZ150 de 0,53 mm d'épaisseur minimum, conçus pour le vissage des plaques de plâtre et munies de pastilles brisables disposées à 460 mm d'entraxe pour le passage de canalisations de service..2 Ossature de calibre 26 pour supporter :.1 les plaques de plâtre résistantes aux abus,.2 les cloisons avec deux rangs de plaques de plâtre au moins d un coté,.3 les panneaux de ciment (destinés à recevoir de la céramique)..3 Lisses et sablières : conformes à la norme ASTM C645, de largeur appropriée à la dimension des poteaux et munis d'ailes de 32 mm de hauteur, de calibre 26..4 Raidisseurs métalliques : profilés en acier laminé à froid de 1,2 mm d'épaisseur, revêtus de peinture anticorrosion..5 Mastic d'étanchéité acoustique : conforme à la section 07 92 00 Étanchéité des joints..6 Bande isolante : bande de mousse caoutchoutée de 3 mm d'épaisseur et de 12 mm de largeur, résistant à l'humidité, auto-adhésive sur une face et taillée à la longueur requise..7 Complexe d étanchéité : polyéthylène, conforme à la norme CAN/CGSB 51.34, type 2..8 Bande d'étanchéité : mousse de polyéthylène à cellules fermées de 4,7mm d épaisseur, de largeur appropriée..1 Produit acceptable : Cel-R-ROSE de Owens Corning. 2.2 OSSATURES DE PLAFOND.1 Ossature non porteuse composée de profilés métalliques, pour cloison : poteaux de dimensions indiquées, conformes à la norme ASTM C 645, en tôle d'acier laminée avec revêtement aluminium-zinc AZ150 de 0,91 mm d'épaisseur, conçus pour le vissage des plaques de plâtre..2 Lisses et sablières : conformes à la norme ASTM C645, de largeur appropriée à la dimension des poteaux et munis d'ailes de 32 mm de hauteur, de 0.91 mm d épaisseur..3 Raidisseurs métalliques : profilés en acier laminé à froid de 1,2 mm d'épaisseur, revêtus de peinture anticorrosion..4 Fourrures : éléments en métal profilés, fils d'attache, conformes à la norme ASTM C841. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 22 16 OSSATURES MÉTALLIQUES NON PORTEUSES Partie 3 Exécution 3.1 MONTAGE DES OSSATURES MURALES.1 Poser les lisses sur le plancher et les sablières au plafond en les alignant avec précision, et les fixer à au plus 600 mm d'entraxe..2 Poser un complexe d'étanchéité à l'humidité sous les lisses sabotées des cloisons reposant sur des dalles au sol..3 Poser les poteaux à la verticale, à 407 mm d'entraxe et à 50 mm au plus des murs adjacents ainsi que de chaque côté des ouvertures et des angles. Fixer les poteaux dans les lisses et les sablières. Contreventer les poteaux d'acier, au besoin, de façon à assurer la rigidité de l'ossature, conformément aux instructions du fabricant..4 Respecter un écart de montage maximal de 1 : 1 000 lors de la mise en place de poteaux métalliques..5 Fixer les poteaux à la lisse à l'aide de vis..6 Coordonner le montage des poteaux avec l'installation des canalisations de service. Poser les poteaux de façon que les ouvertures ménagées dans leur âme soient bien alignées..7 Coordonner le montage des poteaux avec l'installation des bâtis de portes et de fenêtres et des autres supports ou dispositifs d'ancrage destinés aux ouvrages prescrits dans d'autres sections..8 Doubler les poteaux, sur toute la hauteur de la pièce, de chaque côté des ouvertures d'une largeur supérieure à l'entraxe prescrit pour les poteaux. Espacer de 50 mm les poteaux ainsi doublés et les assujettir l'un à l'autre avec des attaches à pression ou autres dispositifs de fixation approuvés, placés le long des pattes d'ancrage de l'ossature..9 Aux ouvertures, poser des poteaux simples en acier de forte épaisseur en guise de montants..10 Monter les lisses au-dessus des baies des portes et des fenêtres et sous les appuis de baies des fenêtres et des panneaux latéraux de façon à pouvoir y fixer les poteaux intermédiaires. Assujettir les lisses à chaque extrémité des poteaux, conformément aux instructions du fabricant. Poser les poteaux intermédiaires au-dessus et au-dessous des baies, de la même façon et selon le même espacement que les poteaux formant l'ossature murale..11 Monter des bâtis autour des quatre faces des ouvertures du bâtiment, du matériel encastré, des armoires et des panneaux d'accès. Prolonger les bâtis dans les jouées. Vérifier les dégagements requis auprès des fournisseurs de matériel..12 Assujettir des poteaux ou des profilés de fourrure de 40 mm entre les poteaux principaux de façon à permettre la fixation des appareils sanitaires et des divers accessoires, tels les cuvettes de lavabos, les toilettes, les accessoires de salles de bains et autres éléments, y compris les barres d'appui et les porte-serviettes, aux cloisons sur ossatures à poteaux d'acier..13 Poser des poteaux d'acier ou des profilés de fourrure entre les poteaux principaux en vue de la fixation des boîtes de jonction et autre matériel d'installations électriques..14 Sauf indication contraire, monter les cloisons à la hauteur du plafond. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 22 16 OSSATURES MÉTALLIQUES NON PORTEUSES.15 Laisser un dégagement sous les poutres et les dalles porteuses de façon que les charges permanentes ne puissent être transmises aux poteaux. Installer des sablières avec ailes de 50 mm..16 Poser des bandes isolantes continues pour désolidariser les poteaux des surfaces non isolées..17 Poser une bande isolante au-dessous des poteaux et des lisses, au périmètre des cloisons insonorisantes. 3.2 MONTAGE DES OSSATURES MURALES.1 Poser les sablières au plafond en les alignant avec précision, et les fixer à au plus 1 200 mm d'entraxe..2 Poser les montants à la verticale, à 1 200 mm d'entraxe et à 150 mm au plus des murs ou cloisons adjacents ainsi que de chaque côté des ouvertures et des angles. Poser les lisses sur les montants. Fixer mécaniquement les montants dans les sablières et lisses. Contreventer l ossature avec les raidisseurs d'acier, conformément aux instructions du fabricant et selon la conception anti-sismique..3 Attacher les fourrures avec les fils de fer prescrits, à 407 mm d entraxe..4 Coordonner le montage des poteaux avec l'installation des équipements de service..5 Coordonner le montage des lisses avec l'installation des portes de visite..6 Poser des fourrures entre les lisses en vue de la fixation des boîtes de jonction et autre matériel d'installations électriques..7 Bien coordonner la disposition des éléments d'ossature avec l'emplacement des autres éléments montés en plafond..8 Une fois terminée, l'ossature doit pouvoir supporter toutes les charges supplémentaires, par exemple celles des appareils d'éclairage, des diffuseurs, des grilles et des hautparleurs..9 Aux appareils d'éclairage, diffuseurs, prévoir des attaches supplémentaires installées à 150 mm au plus de chaque angle, et à tous les 600 mm au plus tout autour de l'appareil..10 Poser une bordure autour des ouvertures destinées à recevoir les appareils d'éclairage, les diffuseurs, les haut-parleurs et les panneaux de visite..11 Les rives du plafond fini doivent être d'équerre le long des murs et elles ne doivent pas accuser d'écart de planéité supérieur à 1 : 1 000. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 30 13 CARRELAGES DE CÉRAMIQUE SUR COUCHE MINCE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 La préparation des supports..2 Les carreaux de céramique pour les applications intérieures..3 Les adhésifs et mortiers-colles, les coulis et les accessoires..2 Sections connexes 1.2 RÉFÉRENCES.1 Sections appropriées de la Division 03 Béton, en ce qui concerne les réparations aux planchers de béton..1 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM C14-04, Specification for Aggregate for Masonry Mortar..2 ASTM C979-05, Specification for Pigments for Integrally Coloured Concrete..2 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CGSB 71-GP-22M-78 (MODIF.), Adhésif organique pour l'installation des carreaux de céramique pour murs..2 CAN/CGSB 75.1-M88, Carreaux de céramique..3 CAN/CGSB 25.20-95, Apprêt pour planchers..3 Association canadienne de terrazzo, tuile et marbre (TTMAC/ACTTM).1 ACTTM Manuel de pose de carreaux 2002..2 ACTTM Guide d'entretien 2000. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques : fournir la documentation du fabricant concernant ce qui suit :.1 les carreaux de céramique, avec indication des types, formats et profils requis;.2 la sous-couche à base de matériaux cimentaires prémélangés (liants hydrauliques);.3 le ruban de renfort;.4 l'enduit de lissage;.5 le coulis et le mortier-colle de ciment Portland modifié au latex;.6 le coulis de ciment Portland de type commercial;.7 l'adhésif organique;.8 les carreaux antidérapants;.9 les dispositifs de fixation;.10 les accessoires et moulures..3 Échantillons Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 30 13 CARRELAGES DE CÉRAMIQUE SUR COUCHE MINCE.1 Revêtements de sol : soumettre deux échantillons pour chaque couleur, texture, format et motif de carreaux proposés..2 Accessoires : soumettre deux échantillons de 300 mm de long et de la couleur prescrite de chacun des accessoires. 1.4 COMPÉTENCE DE L INSTALLATEUR.1 L installateur : entreprise spécialisée dans l'exécution des travaux faisant l'objet de la présente section, possédant 5 années d'expérience documentée. 1.5 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ.1 Construire un échantillon d'au moins 1 m 2 de chaque type de carreau, comprenant une bordure..2 Construire l'échantillon selon les ententes à pied d œuvre..3 Attendre 24 heures avant d'entreprendre les travaux afin de permettre au Professionnel désigné d'inspecter l'échantillon de l'ouvrage..4 L'échantillon accepté constituera la norme minimale en ce qui a trait à l'ouvrage à réaliser. L'échantillon pourra faire partie de l'ouvrage fini. 1.6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Livrer le matériel et les matériaux dans leur emballage portant intacts le sceau et l'étiquette du fabricant..2 Entreposer le matériel et les matériaux de manière qu'ils ne soient pas endommagés ni contaminés..3 Entreposer le matériel et les matériaux dans un endroit sec et les protéger contre le gel, les salissures et les dommages..4 Entreposer les matériaux cimentaires (liants hydrauliques) sur une surface sèche et protégée de l humidité. 1.7 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE.1 Maintenir la température de l'air ambiant et de la surface destinée à recevoir les carreaux de céramique au-dessus de 12 C pendant une période de 48 heures avant la pose, pendant toute la durée de la pose et pendant 48 heures après l'achèvement de ces travaux..2 Ne pas procéder à la pose des carreaux lorsque la température est inférieure à 12 C ou supérieure à 38 C. 1.8 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.1 Soumettre les fiches d'entretien, le matériel et les matériaux supplémentaires requis conformément à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux..2 Fournir les fiches d entretien..3 Fournir une quantité de carreaux supplémentaires correspondant à au moins 2 % du nombre total de chaque type et couleur de carreaux requis pour les travaux, et les entreposer à l'endroit indiqué..4 Le matériel et les matériaux supplémentaires fournis doivent provenir du même lot de production que ceux mis en œuvre. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 30 13 CARRELAGES DE CÉRAMIQUE SUR COUCHE MINCE.5 Identifier clairement chaque type de carrelage, en indiquant également la couleur et le motif..6 Livrer le matériel supplémentaire au Donneur d ouvrage, à l achèvement des travaux faisant l objet de la présente section, avec copie du bordereau de transmission détaillé au Professionnel. 1.9 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant les travaux de carrelage contre la délamination, l'effritement, la décoloration, les fissures, la perte d étanchéité à l eau, pour une période de 2 ans. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX, GÉNÉRALITÉS.1 Tous les mortiers, les adhésifs, les produits d addition et les coulis doivent provenir du même fabricant..2 Tous les carreaux d un type donné doivent provenir d un seul et même fabricant et être modulaires. 2.2 CARRELAGES DE SOL.1 Carreaux de porcelaine - identifiés C1, C2 et C20 à la Liste des finis :.1 Dimensions : selon indications à la liste des finis (nominal).2 Produit acceptable : modèle Zone, distribué par Centura..3 Couleur : Voir liste des finis 2.3 CARRELAGES MURAUX.1 Carreaux de céramique - identifiés C3 et C20 à la Liste des finis 2.4 PLINTHES.1 Dimensions : 7.5 cm x 15 cm (nominal).2 Produit acceptable : modèle Streamline, distribué par Centura.3 Couleur : Voir liste des finis.1 Pour planchers revêtus de carreaux :.1 Identiques aux carreaux porcelaine, parfaitement sciés en deux en leur centre, pour constituer une plinthe de 100 mm de haut..2 Moulure de dessus de plinthes : éléments extrudés en J, en aluminium anodisé, de Schluter Systems. 2.5 ENDUIT DE RAGRÉAGE LISSAGE (POUR PRÉPARATION DU SUPPORT).1 Mélange pré-dosé aux résines polymères, à base de ciment Portland, spécialement conçu pour recharger et lisser les dalles supports en béton. Les produits contenant du plâtre ne sont pas acceptés..2 L'enduit doit pouvoir être appliqué en couches d'au plus 50 mm d'épaisseur, pouvoir être dégradé en biseau et lissé à la truelle. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 30 13 CARRELAGES DE CÉRAMIQUE SUR COUCHE MINCE.3 La couche d'enduit doit être prête à recevoir la couche subséquente 48 heures après l'application..4 Enduit de ragréage - lissage applicable à la truelle mélangé à un polymère :.1 Produits acceptables :.1 Propatch Plus de Proma.2 Planipatch plus de Mapei.5 Apprêts : Pro Primer LP de Proma. 2.6 ENDUIT DE LIAISONNEMENT.1 Mortier-colle de ciment Portland modifié au latex : conforme à la norme ANSI A118.4, mortier-colle universel à deux composants, pour pose à sec..1 Produits acceptables :.1 P-151 de Proma.2 Ultraflex 3 de Mapei.2 Eau : potable et exempte de minéraux ou de produits chimiques nuisibles aux mélanges de mortier et de coulis. 2.7 COULIS.1 Pigments.1 Pigments minéraux, résistant à la chaux, solides à la lumière, conformes à la norme ASTM C979..2 Les pigments doivent être ajoutés au coulis par le fabricant..3 Les coulis colorés sur place ne sont pas acceptés..2 Coulis de liant hydraulique : conforme à la norme ANSI A118.7 à cure rapide, à résistance initiale élevée, modifié aux polymères, résistant aux taches, de type commercial, avec sable pour les revêtements de sol, et muraux en carreaux à surface polie. (Toujours faire un essai sur les carreaux polis avant usage.).1 Produits acceptables :.1 Pro Topgrout de Proma.2 Ultracolor de Mapei 2.8 ACCESSOIRES.1 Bandes de transition : éléments extrudés spéciaux, en aluminium anodisé clair, de Schluter Systems..2 Bandes de réduction : éléments extrudés spéciaux, en aluminium anodisé, de Schluter Systems..3 Produit d'impression (apprêt) et enduit de protection pour planchers : conformes aux recommandations des fabricants des carreaux et du coulis..4 Produit antidérapant : carborundum..5 Moulures de finition au-dessus des plinthes en carreaux de porcelaine : éléments extrudés spéciaux en L, en aluminium anodisé clair de type Schluter Systems. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 30 13 CARRELAGES DE CÉRAMIQUE SUR COUCHE MINCE 2.9 PRODUITS DE NETTOYAGE.1 Produits spécialement conçus pour nettoyer les surfaces en maçonnerie et en béton, mais qui ne nuisent pas au liaisonnement des diverses couches d'enduit destinées à la mise en œuvre des carrelages, y compris les couches de ragréage lissage de même que les couches et membranes d'imperméabilisation à base d'élastomère..2 Les produits contant des matières acides ou caustiques ne sont pas acceptés. Partie 3 Exécution 3.1 TRAVAUX PRÉPARATOIRES.1 Préparer la dalle support de béton avec l enduit de ragréage lissage. Gâcher et pose selon les proportions et les instructions du fabricant..2 Écart de planéité, dalle support : 3 mm dans la règle de 3 m. 3.2 QUALITÉ D'EXÉCUTION.1 Conformité : sauf indications contraires, exécuter le carrelage conformément au Manuel de pose de carreaux 2002, publié par l'association canadienne de terrazzo, tuile et marbre (ACTTM)..2 Poser les carreaux sur des surfaces saines et propres..3 Ajuster les carreaux aux angles, autour des accessoires, appareils, avaloirs et autres objets encastrés. Faire des joints uniformes. Tailler les bords de façon qu'ils soient nets et lisses..4 L'écart de planéité maximal admissible est de 1 : 1 000..5 À moins d instructions contraires du Responsable des travaux, faire des joints uniformes d'environ 3 mm de largeur de manière que les carreaux soient d'aplomb, d'équerre, d'alignement et tous dans le même plan. S'assurer qu'on ne distingue pas les différentes plaques de carreaux dans l'ouvrage fini. Aligner les motifs..6 Disposer le carrelage de manière que les carreaux périphériques mesurent au moins la moitié de leur pleine grandeur..7 Après la pose, tapoter les carreaux et remplacer ceux qui sonnent creux afin d'obtenir une adhérence parfaite..8 Faire les angles rentrants à arêtes vives et les angles saillants avec les éléments de bordure appropriés..9 Utiliser les éléments de bordures appropriés pour terminer un panneau mural, sauf à la ligne de rencontre du panneau avec une surface qui est en saillie ou dans un plan différent. Lorsque les éléments de bordure n existent pas, poser la moulure de dessus de plinthe..10 Poser des baguettes de joint à la jonction des carrelages de sol avec des revêtements différents..11 Sauf indication contraire, aux baies de portes, interrompre le carrelage de sol sous l'axe transversal de la porte lorsque le fini ou la couleur du carrelage de sol est différent dans les pièces contiguës. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 30 13 CARRELAGES DE CÉRAMIQUE SUR COUCHE MINCE.12 Attendre au moins 24 heures après la pose des carreaux avant d'appliquer le coulis de jointoiement..13 Une fois que l'ouvrage a durci et que le coulis est bien pris, nettoyer les surfaces carrelées. 3.3 CARRELAGES DE SOL.1 Poser les carreaux conformément au détail 311F-A de l'acttm. 3.4 CARRELAGES DE PLINTHES.1 Installer les carreaux conformément au détail 304W-A, modifié, avec bande de transition pour carreaux de type 1, de l'acttm. 3.5 CARRELAGES MURAUX.1 Poser les carreaux conformément au détail 305W-A de l'acttm. 3.6 ACCESSOIRES.1 Installer les bandes de finition, transition et joint de contrôle préfabriqués selon les instructions écrites du fabricant et les directives minimales suivantes :.1 Aux changements de finis, installer une bande de transition..2 Aux changements de finis en surélévation, installer une bande de réduction. Le dénivelé ne doit pas dépasser 13mm. Dans les cas ou le dénivelé sera plus grand que 13mm, préparer la sous-couche en bâtissant des pentes de 1 :20 vers le changement de finis avant de débuter la pose du carrelage et du revêtement de plancher adjacent. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 51 13 PLAFONDS ACOUSTIQUES EN PANNEAUX Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Matériaux, matériels et méthodes d'installation complets associés aux plafonds acoustiques, comprenant le système de suspension et les éléments acoustiques intégrés..2 Sections connexes 1.2 RÉFÉRENCES.1 Sections appropriées des divisions 21 à 28 (15 et 16) Services (Services)..1 American Society for Testing and Materials International (ASTM).1 ASTM C635, Standard Specifications for the Manufacture, Performance and Testing of Metal Suspension Systems for Acoustical Tile and Lay-In Panel Ceilings..2 ASTM C636/C636M, Standard Practice for Installation of Metal Ceiling Suspension Systems for Acoustical Tile and Lay-In Panels..3 ASTM C423, Standard Test Method for Sound Absorption and Sound Absorption Coefficients by the Reverberation Room Method..4 ASTM E1264, Standard Classification for Acoustical Ceiling Products..5 ASTM E1477, Standard Test Method for Luminous Reflectance Factor of Acoustical Materials by Use of Integrating-Sphere Reflectometers..2 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB 92.1, Éléments acoustiques préfabriqués absorbant le son..3 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CSA B111, Wire Nails, Spikes and Staples..4 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS)..5 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC).1 CAN/ULC S102, Méthode d'essai normalisée - Caractéristiques de combustion superficielle des matériaux de construction et des assemblages. 1.3 EXIGENCES DE CONCEPTION.1 Flexion maximale : flèche de 1/360 de la portée, déterminée par les essais de flexion prescrits dans la norme ASTM C635..2 Conception antisismique :.1 Concevoir les plafonds acoustiques conformément aux exigences du Code de construction du Québec, particulièrement en rapport avec l article 4.1.9.1.15) et du tableau 4.1.9.1.D faisant partie de l article. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 51 13 PLAFONDS ACOUSTIQUES EN PANNEAUX.2 Concevoir les plafonds acoustiques conformément à ASTM C635, Standard Specifications for the Manufacture, Performance and Testing of Metal Suspension Systems for Acoustical Tile and Lay-In Panel Ceilings. 1.4 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques : soumettre les fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)..3 Remettre deux échantillons représentatifs de chaque type d éléments de suspension apparent et d éléments acoustiques..4 Soumettre les dessins d atelier et les calculs requis par les exigences de conception de la présente section, signés par un ingénieur habilité à pratiquer au Québec..1 Dans le cas d'agencements particuliers des éléments d'ossature, soumettre des vues en plan du plafond réfléchi, selon les indications..2 Les dessins d'atelier doivent indiquer clairement l'agencement, les détails de l'espacement et du mode de fixation des éléments d'ancrage et de suspension, le mode de jointoiement des profilés principaux et secondaires, ainsi que le mode de suspension des éléments acoustiques près des plafonniers et des éléments de support latéraux et les accessoires. 1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Protéger contre les dommages causés par l'humidité les matériaux absorbants mis en œuvre ou entreposés sur place..2 Entreposer les matériaux et matériels de remplacement à l'endroit désigné par le Responsable des travaux. 1.6 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE.1 Laisser sécher les ouvrages dégageant de l'humidité avant de procéder à l'installation..2 Avant et pendant les travaux, maintenir, dans les locaux visés, une température constante d'au moins 18 ºC et un taux d'humidité relative compris entre 30 % et 60 %..3 Avant d'utiliser les matériaux, les entreposer pendant 48 heures dans les locaux où ils seront posés. 1.7 MATÉRIAUX ET MATÉRIELS DE REMPLACEMENT.1 Fournir des éléments acoustiques de remplacement conformément à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux..2 Fournir une quantité supplémentaire d'éléments acoustiques équivalant à 4 % de la surface brute de plafond, pour chaque genre et modèle d'éléments acoustiques utilisés dans le cadre des présents travaux..3 S'assurer que les matériaux de remplacement proviennent des mêmes lots de fabrication que les matériaux utilisés pour les travaux..4 Identifier clairement chaque type d'éléments acoustiques, en désignant également la couleur et la texture. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 51 13 PLAFONDS ACOUSTIQUES EN PANNEAUX.5 Livrer les matériaux de remplacement au Responsable des travaux, une fois achevés les travaux prévus aux termes de la présente section. Partie 2 Produits 2.1 SYSTÈME DE SUSPENSION.1 Ossatures pour charges moyennes : selon la norme ASTM C635..2 Matériaux de fabrication des éléments d'ossature : acier laminé à froid de qualité commerciale, zingué..3 Ossatures de suspension sans degré de résistance au feu, constituées des éléments suivants :.1 Quadrillage de profilés T apparents..4 Éléments d'ossature apparente à quadrillage de profilés T : peints en atelier, au fini mat satiné, blanc matricés. Tés principaux à âme double épaisseur surmontés d'une tubulure rectangulaire et munis, sur la face apparente, d'un élément de recouvrement moulé par roulage, de 25 mm. Tés secondaires surmontés d'une tubulure rectangulaire, à âme terminée en languettes assurant la fixation aux tés principaux, munis d'une semelle à dévoiement d'affleurement aux croisements..1 Produit acceptable : Prelude 15/16 de Armstrong..2 Produit acceptable: CGCDonn DX 15/16.5 Suspentes :.1 Fil d'acier doux recuit et galvanisé pour applications générales..1 Diamètre de 3,6 mm dans le cas de plafonds à carreaux de visite..2 Diamètre de 2,6 mm dans le cas des autres plafonds..2 Fil d acier inoxydable - diamètre de 3,6 mm pour plafonds dans la cuisine commune du niveau 2..6 Ancrages pour suspentes : de fabrication spéciale..7 Accessoires : éclisses, fixations, attaches en fil métallique, agrafes et moulures de joints mur-plafond, pour montage d'affleurement, nécessaires pour réaliser une ossature de suspension complète, conformément aux recommandations du fabricant. 2.2 ÉLÉMENTS ACOUSTIQUES.1 Carreaux acoustiques pour plafonds suspendus de type CA1, pour installation dans ossature de suspension : conformes à la norme ASTM E1264..1 Selon ASTM :.1 Type : III..2 Forme : 2..3 Motif : C E..2 Fibres minérales formées mouillées..3 Éco-construction..1 Contenu recyclé : 39 % à 65 %..2 Faible teneur en COV (formaldéhyde). Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 51 13 PLAFONDS ACOUSTIQUES EN PANNEAUX.3 Programme de recyclage du fabricant : oui..4 Coefficient d'absorption acoustique (NRC) : 0,50..5 Rives : droites..6 Couleur : blanc..7 Dimensions : 610 mm x 1 220 mm x 16 mm d'épaisseur, à moins d indication contraire..8 Profil : plan..9 Produit acceptable : Dune 1773 de Armstrong..10 CGC Olympia Micro Climaplus #4411..2 Carreaux acoustiques pour plafonds suspendus dans la cuisine commune niveau 2 de type CA2, pour installation dans ossature de suspension : conformes à la norme ASTM E1264..1 Selon ASTM :.1 Type : III..2 Forme : 2..3 Motif : C E..2 Fibres minérales formées mouillées..3 Éco-construction..1 Contenu recyclé : 39 % à 65 %..2 Faible teneur en COV (formaldéhyde)..3 Programme de recyclage du fabricant : oui..4 Coefficient d'absorption acoustique (NRC) : 0,55..5 Rives : droites..6 Couleur : blanc..7 Dimensions : 610 mm x 1 220 mm x 16 mm d'épaisseur, à moins d indication contraire..8 Profil : plan..9 Produit acceptable : Clean Room MYLAR bordure - classe 5 de Armstrong..3 Carreaux acoustiques pour plafonds suspendus de type CA3, pour installation dans ossature de suspension : conformes à la norme ASTM E1264..1 Selon ASTM :.1 Type : III..2 Forme : 2..3 Motif : C E..2 Fibres minérales formées mouillées..3 Éco-construction..1 Contenu recyclé : 39 % à 65 %..2 Faible teneur en COV (formaldéhyde)..3 Programme de recyclage du fabricant : oui..4 Coefficient d'absorption acoustique (NRC) : 0,65..5 Rives : droites..6 Couleur : blanc. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 51 13 PLAFONDS ACOUSTIQUES EN PANNEAUX.7 Dimensions : 610 mm x 610 mm x 16 mm d'épaisseur, Profil : plan..8 Produit acceptable : Georgian 796 texture intermédiaire de Armstrong. Partie 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en œuvre des produits, et aux prescriptions des fiches techniques. 3.2 COORDINATION DES TRAVAUX.1 Coordonner les travaux de montage du plafond avec ceux des sections visant les appareils d'éclairage, les diffuseurs, les haut-parleurs et les têtes d'extincteurs destinés à être montés dans le plafond acoustique. 3.3 MONTAGE DU SYSTÈME DE SUSPENSION.1 Sauf indication contraire, installer les éléments d'ossature conformément à la norme ASTM C636..2 Installer les ossatures de suspension conformément aux instructions du fabricant et aux exigences de conception..3 Ne pas entreprendre le montage d'une ossature de plafond suspendu avant que le Responsable des travaux ait vérifié et approuvé les installations qui seront dissimulées dans le vide de plafond..4 Fixer les suspentes à la charpente supérieure en utilisant les modes de fixation acceptés par le Responsable des travaux..5 Placer les suspentes à au plus 1 200 mm d'entraxe et à moins de 150 mm des extrémités des tés principaux..6 Disposer l'ossature selon le plan du plafond réfléchi..7 Bien coordonner la disposition des éléments d'ossature avec l'emplacement des autres éléments montés en plafond..8 Poser les moulures de joints mur-plafond qui délimiteront la hauteur exacte du plafond..9 Une fois terminée, l'ossature doit pouvoir supporter toutes les charges supplémentaires, par exemple celles des appareils d'éclairage, des diffuseurs, des grilles et des hautparleurs..10 Aux appareils d'éclairage, diffuseurs, prévoir des suspentes supplémentaires installées à 150 mm au plus de chaque angle, et à tous les 600 mm au plus tout autour de l'appareil..11 Poser une bordure autour des ouvertures destinées à recevoir les appareils d'éclairage, les diffuseurs et les haut-parleurs, ainsi qu'aux changements de niveau du plafond..12 Les rives du plafond fini doivent être d'équerre le long des murs et elles ne doivent pas accuser d'écart de planéité supérieur à 1 : 1 000. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 51 13 PLAFONDS ACOUSTIQUES EN PANNEAUX 3.4 INSTALLATION DES ÉLÉMENTS SUR OSSATURE DE SUSPENSION.1 Il est interdit d'installer les carreaux acoustiques avant que le Responsable des travaux ait inspecté les installations qui seront dissimulées par le plafond..2 Poser les panneaux et les carreaux acoustiques sur l'ossature de suspension. 3.5 NETTOYAGE.1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets..2 Retoucher les surfaces peintes qui présentent des égratignures, des éraflures ou d'autres défauts..3 Changer les carreaux endommagés. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 65 16 Dossier no 1394201 REVÊTEMENTS DE SOL SOUPLE EN FEUILLES Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 La préparation du support..2 Les revêtements de sol en feuilles de linoléum..3 Les revêtements de sol en feuilles de vinyle..4 Les plinthes souples..5 Les accessoires connexes..2 Sections connexes.1 Structure Béton coulé en place..2 Section 06 40 00 Ébénisterie. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Normes ASTM citées en partie 2.2 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS)..3 South Coast Air Quality Management District (SCAQMD), California State..1 SCAQMD Rule 1168-05, Adhesives and Sealants Applications..4 Resilient Floor Covering Institute (RFCI).1 FloorScore Certification Program. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Soumettre les fiches techniques des de revêtement de sol en feuilles proposés, lesquelles doivent montrer les caractéristiques physiques, dont le contenu recyclé. les caractéristiques de performance, les dimensions, les motifs, les couleurs et les méthodes d'installations de ces derniers..3 Soumettre des fiches techniques pour chaque type de produit de remplissage et de lissage pour support, chaque type d'adhésif et chaque type de revêtement de protection proposés..4 Soumettre deux exemplaires des fiches signalétiques pertinentes du SIMDUT (Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail). Les fiches techniques doivent préciser le taux d'émission de COV des produits d adhésifs pendant la mise en œuvre et la période de cure..5 Soumettre deux (2) échantillons de feuille de revêtement de 300 mm x 300 mm, et deux (2) échantillons de plinthe et de cordon de soudure de 300 mm de longueur..6 Plan de pose.1 Soumettre les plans de pose montrant toutes les plinthes, relevées et en longueur, et la localisation de tous les joints. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 65 16 Dossier no 1394201 REVÊTEMENTS DE SOL SOUPLE EN FEUILLES.2 À moins d indications contraires ou d instructions contraires de la part du Responsable des travaux, les plans de pose doivent être dessinés selon les règles suivantes :.1 Dessiner le revêtement de sol en montrant des joints parallèles aux lignes du bâtiment de manière à en réduire le nombre au minimum. La largeur des pièces près des murs ne doit pas être moindre que le tiers de la pleine largeur de la feuille..2 Dessiner les feuilles dans le sens de la circulation. Ne pas dessiner de joint au centre d une pièce de circulation, d un corridor..3 Dessiner les plinthes relevées à au moins 100 mm des cloisons. 1.4 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.1 Fournir les fiches d'entretien et les matériaux de remplacement conformément à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux..2 Fiches d'entretien : les fournir et les joindre au manuel de fin des travaux..3 Matériaux et matériels de remplacement.1 Fournir les feuilles, les plinthes et l'adhésif nécessaires à l'entretien des revêtements souples..2 Fournir 2 mètres carrés de feuilles de revêtement de chaque couleur, motif et type nécessaires pour maintenir les ouvrages en bon état..3 Les feuilles de revêtement supplémentaires fournies doivent être d'une seule pièce et provenir du même lot de production que les feuilles mises en place..4 Identifier chaque rouleau de revêtement et chaque contenant d'adhésif..5 Les remettre au Donneur d ouvrage, avec copie du bordereau de transmission au Responsable des travaux. 1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Transporter, entreposer et manutentionner les matériaux et les matériels conformément à la section 01 61 00 - Exigences générales concernant les produits. 1.6 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Trier les déchets en vue de leur réutilisation - réemploi et de leur recyclage conformément à la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets. 1.7 CONDITIONS AMBIANTES.1 Maintenir la température ambiante dans la zone de mise en œuvre ainsi que la température du support destiné à recevoir le revêtement au-dessus de 20 C pendant une période de 48 heures avant la pose, pendant toute la durée de la pose et pendant 48 heures après l'achèvement de ces travaux. 1.8 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant les revêtements de sol souples en feuilles, contre les fissures (autres que celles dues à la défaillance du support en béton), la délamination, l'effritement, la décoloration ou autres défauts dans les matériaux, pour une période de 5 ans. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 65 16 Dossier no 1394201 REVÊTEMENTS DE SOL SOUPLE EN FEUILLES Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIELS.1 Feuilles de linoléum, types L-1 et L-2 : constituées d'ingrédients naturels mélangés, tels l huile de lin et la farine de bois, et calandrés sur dossier de jute (tel qu'indiqué à la nomenclature de la liste des finis et couleurs). Conforme à Floorscore..1 Caractéristiques physiques :.1 Classification de type 1 selon ASTM F2034,.2 Antidérapant : coefficient égal ou supérieur à 0.60 selon ASTM D2047.2 Résistance au feu, conforme à :.1 ASTM E 648/NFPA 253, catégorie 1..2 CAN/ULC-S102.2, FSC 1-150, SD -160..3 Motif : légèrement marbré, monochrome..4 Épaisseur : 2,5 mm..5 Produit acceptable : Marmoleum de Forbo..6 Couleur : voir 09 99 00 Bordereau et liste des finis..2 Feuilles vinyle avec propriétés antidérapantes, types RV-1 : Avec cristaux de quartz intégrés au revêtement. Conforme à Floorscore..1 Caractéristiques physiques :.1 Conforme à ASTM F1303/1700..2 Conforme à ASTM F970 (2000psi)..3 Antidérapant : coefficients : D 0.80 / W 0.87 selon ASTM D2047.2 Résistance au feu, conforme à :.1 ASTM E 662..2 CAN/ULC-S102.2, FSC 1-150, SD -160..3 Motif : légèrement marbré, monochrome..4 Épaisseur : 2,5 mm..5 Plnthes à gorge : hauteur 100mm.6 Accessoires : provenant de la gamme du fabricant de revêtement de plancher.1 Cordon de soudure en vinyle..2 Gorge préformée : de dimension adaptée à l usage..3 Patron d avaloir de sol : de dimension adaptée à l usage..4 Bordure de finition : en acier inoxydable pour les plinthes et les jonctions avec d autres types de plancher..7 Produit acceptable : Designer 25 de Altro..8 Couleur : voir 09 99 00 Bordereau et liste des finis..3 Plinthes souples (identifiées PL# à la liste des finis et couleurs) : continues, appuyées sur le revêtement de sol ou le sol en béton, avec pièces d'extrémité..1 Type : vinyle..2 Modèle : profil rectangulaire..3 Épaisseur : 9,5 mm..4 Hauteur : 114 mm. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 65 16 Dossier no 1394201 REVÊTEMENTS DE SOL SOUPLE EN FEUILLES.5 Longueur : en longueurs d'au moins 2,4 m..6 Couleurs : indiquées à la Liste des finis appareillée à la couleur des murs auxquels elles sont installées..4 Apprêts et adhésifs :.1 De type hydrofuge, à faible teneur en COV, recommandés par le fabricant du revêtement de sol, compatibles avec le support, que ce dernier soit situé au niveau du sol, ou encore au-dessus ou au-dessous de celui-ci. Conforme à QEIc4.1.5 Produit de remplissage et enduit de lissage pour support de revêtement de sol conforme à QEIc4.1 :.1 Produit de remplissage au latex à 2 constituants, ne requérant que de l'eau pour produire une pâte liante :.2 Produits acceptables :.1 Planipatch et Planipatch Plus de Mapei..2 Produits identiques de Proma..6 Cordon de soudure :.1 De même matériau que le revêtement en feuilles, selon les recommandations du fabricant..7 Bordures à poser aux traversées de plancher : en aluminium, du type recommandé par le fabricant du revêtement..8 Produits d'impression et cires : du type recommandé par le fabricant du revêtement de sol, quant à leur compatibilité avec le matériau et à l'emplacement. Partie 3 Exécution 3.1 INSTRUCTIONS DU FABRICANT.1 Conformité : se conformer aux exigences, recommandations et spécifications écrites du fabricant, y compris à tout bulletin technique disponible, aux instructions relatives à la manutention, à l'entreposage et à la mise en oeuvre des produits, et aux indications des fiches techniques. 3.2 VÉRIFICATION DES CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE.1 À l'aide des méthodes recommandées par le fabricant du revêtement de sol, s'assurer que la dalle de béton est propre et sèche. 3.3 TRAVAUX PRÉPARATOIRES.1 Nettoyer la dalle, appliquer le produit de remplissage à la truelle et à la taloche pour obtenir une surface unie, dure et plane. Interdire toute circulation jusqu'à ce que le produit ait durci et séché..2 Aplanir les inégalités du support. Combler les dépressions et boucher les fissures, joints, trous et autres défauts à l'aide d'un produit de remplissage pour support..3 Apprêter la dalle de béton selon les instructions écrites du fabricant du revêtement de sol souple. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 65 16 Dossier no 1394201 REVÊTEMENTS DE SOL SOUPLE EN FEUILLES 3.4 POSE DU REVÊTEMENT EN FEUILLES.1 Assurer un taux élevé de ventilation, avec apport maximal d'air neuf, pendant toute la durée des travaux de mise en œuvre et pendant une période de 48 à 72 heures après l'achèvement de ceux-ci. Ventiler autant que possible directement à l'extérieur. Éviter que de l'air contaminé ne recircule dans une partie ou dans l'ensemble du réseau de distribution. Assurer une ventilation supplémentaire pendant une période d'au moins un mois, une fois le bâtiment occupé..2 Appliquer uniformément l'adhésif à l'aide de la truelle recommandée. Éviter d'étendre de l'adhésif sur une trop grande surface afin que la prise initiale n'ait pas lieu avant la pose du revêtement de sol..3 Poser le revêtement de sol selon le plan de pose examiné par le Responsable des travaux..4 Pour exécuter les joints, faire chevaucher les deux feuilles qui doivent s'abouter, puis couper les deux épaisseurs simultanément et souder à la chaleur selon les instructions écrites du fabricant..5 Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, et immédiatement après la pose, passer un cylindre d'au moins 45 kg sur le revêtement de sol pour assurer une parfaite adhérence..6 Découper le revêtement de sol autour des objets fixes..7 Poser une pièce de revêtement de sol sur le plateau des trappes de visite des planchers. Respecter le motif du revêtement..8 Prolonger le revêtement de sol sur les surfaces destinées à recevoir le mobilier encastré..9 Aux baies de porte, interrompre le revêtement de sol sous l'axe transversal de la porte lorsque le fini ou la couleur du revêtement de sol est différent dans les pièces contiguës..10 Poser des bordures métalliques aux endroits où les rives du revêtement de sol sont apparentes ou ne sont pas protégées. 3.5 POSE DES PLINTHES SOUPLES.1 Poser les plinthes de façon qu'il y ait le moins de joints possible..2 Nettoyer le subjectile et l'apprêter avec une couche d'adhésif..3 Appliquer de l'adhésif au dos de la plinthe..4 Assujettir fermement les plinthes au mur et au plancher à l'aide d'un cylindre manuel de 3 kg..5 Poser les plinthes d'alignement et de niveau, l'écart maximal admissible étant de 1 : 1 000..6 Découper les plinthes et les ajuster aux bâtis de porte et aux autres obstacles. Aux endroits où les cadres de porte sont encastrés, poser des pièces d'extrémité prémoulées..7 Remonter les plinthes sous les armoires basses. 3.6 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Contrôles effectués sur place par le fabricant Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 65 16 Dossier no 1394201 REVÊTEMENTS DE SOL SOUPLE EN FEUILLES 3.7 NETTOYAGE.1 Le fabricant doit formuler des recommandations quant à l'utilisation du ou des produits, et effectuer des visites périodiques pour vérifier si la mise en œuvre a été réalisée selon ses recommandations..1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets..2 Enlever avec soin le surplus d'adhésif sur le plancher, les plinthes et les cloisons..3 Nettoyer, sceller et cirer le plancher revêtu et les plinthes selon la documentation du fabricant du revêtement de sol. 3.8 PROTECTION DES SURFACES FINIES.1 Interdire toute circulation sur les planchers revêtus pendant les 48heures qui suivent la pose du revêtement de sol..2 Protéger le revêtement de sol des planchers nouvellement revêtus jusqu'au moment du cirage final..3 Dans le cas de revêtements en linoléum, utiliser seulement des enduits à base d'eau. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 65 19 REVÊTEMENTS DE SOL SOUPLES EN CARREAUX Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Les revêtements de sol en carreaux (lattes) de vinyle..2 Les marches en revêtement souple..3 Les accessoires connexes..2 Sections connexes 1.2 RÉFÉRENCES.1 Section 06 40 00 Ébénisterie..1 Éditions les plus récentes adoptees de:.1 ASTM F1066, Standard Specification for Vinyl Composition Floor Tile..2 CAN/CGSB 25.20, Apprêt pour planchers..3 CAN/CGSB 25.21, Encaustique résistante aux détergents..2 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS)..3 Scientific Certification Systems.1 SCS-EC10.2-2007 Environmental Specification Program, Indoor Air Quality Performance..4 Resilient Floor Covering Institute (RFCI).1 FloorScore Certification Program. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques des de revêtement de sol en carreaux proposés, lesquelles doivent indiquer les caractéristiques physiques, les caractéristiques de performance, les dimensions, les motifs, les couleurs et les méthodes d'installations de ces derniers..2 Soumettre des fiches techniques pour chaque type de produit de remplissage et de lissage pour support, chaque type d'adhésif et chaque type de revêtement de protection proposés..3 Soumettre deux exemplaires des fiches signalétiques pertinentes du SIMDUT (Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail). Les fiches techniques doivent préciser le taux d'émission de COV des produits d adhésifs pendant la mise en œuvre et la période de cure..3 Échantillons Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 65 19 REVÊTEMENTS DE SOL SOUPLES EN CARREAUX.1 Soumettre deux échantillons de revêtement de sol en carreaux ayant les dimensions prescrites et deux échantillons de plinthe, mesurant 300 mm de longueur. 1.4 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.1 Fournir les instructions nécessaires à l'entretien des revêtements de sol souples, et les joindre au manuel mentionné à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux. 1.5 CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE.1 Maintenir l'air ambiant et la surface du support à une température supérieure à 20 C pendant une période de 48 heures avant la pose, pendant toute la durée de la pose et pendant 48 heures après l'achèvement de ces travaux. 1.6 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant les revêtements de sol souples en carreaux, contre les fissures (autres que celles dues à la défaillance du support en béton), la délamination, l'effritement, la décoloration ou autres défauts dans les matériaux, pour une période de 5 ans. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX.1 Carreaux vinyliques standard : lattes de vinyle à motifs imprimés reproduisant le bois. Conforme à Floorscore.1 L épaisseur totale des carreaux vinyliques identifiés LV20 à la nomenclature de la liste des finis et couleurs doit avoir un minimum de 2,5 mm incluant une couche d usure de 0,5 mm d épaisseur minimale. Offrir sur le matériel une garantie de vingt (20) ans de type résidentiel..2 Classification: Classe 1 - type A selon ASTM F1700.3 Dimensions des lattes:.1 Largeur entre 7.5 et 10cm;.2 Longueur : environ 90cm (nominal)..4 Antidérapant : coefficient égal ou supérieur à 0.60 selon ASTM D2047..5 Fini : sans cire..6 Produit de référence : Imitation de bois. Couleur érable Johnsonite (Tarkett) voir 09 99 01 Liste des finis. Autres manufacturiers acceptables: Armstrong, Amtico, Gerflor..2 Plinthes : en bois, conformément à la section 06 40 00 Ébénisterie.3 Apprêts et adhésifs pour les carreaux:.1 De type hydrofuge, à faible teneur en COV, recommandés par le fabricant du revêtement de sol, compatibles avec le support, que ce dernier soit situé au niveau du sol, ou encore au-dessus ou au-dessous de celui-ci. Conforme à QIEc4.1.2 Produit acceptable : ECO 600 de Mapei. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 65 19 REVÊTEMENTS DE SOL SOUPLES EN CARREAUX.4 Produit de remplissage et enduit de lissage pour support de revêtement de sol conforme à QIEc4.1 :.1 Produit de remplissage au latex à 2 constituants, ne requérant que de l'eau pour produire une pâte liante :.2 Produits acceptables :.1 Planipatch et Planipatch Plus de Mapei..2 Produits identiques de Proma..5 Bordures métalliques : en aluminium extrudé, lisses, au fini usine, polies, avec rabat se prolongeant sous le revêtement de sol, à épaulement affleurant le dessus du revêtement contigu..6 Réducteur d'épaisseur en vinyle massif : de type et couleurs choisies par le Responsable des travaux. Partie 3 Exécution 3.1 INSPECTION.1 À l'aide des méthodes recommandées par le fabricant du revêtement de sol, s'assurer que le support en béton est sec. 3.2 TRAITEMENT DU SUPPORT.1 Aplanir les inégalités du support. Combler les dépressions et boucher les fissures, joints, trous et autres défauts à l'aide d'un produit de remplissage pour support..2 Nettoyer le plancher, appliquer le produit de remplissage à la truelle et à la taloche pour obtenir une surface unie, dure et plane. Interdire toute circulation jusqu'à ce que le produit ait durci et séché..3 Enlever l'ancien adhésif, ou traiter le support de façon appropriée, afin d'empêcher que cet adhésif tache le nouveau revêtement ou qu'il nuise à la bonne adhérence des nouveaux produits utilisés..4 Apprêter la dalle de béton selon les instructions écrites du fabricant du revêtement de sol. 3.3 POSE DU REVÊTEMENT DE SOL EN CARREAUX.1 Assurer un taux élevé de ventilation, avec apport maximal d'air neuf, pendant toute la durée des travaux d'installation et pendant une période de 48 à 72 heures, une fois ces derniers terminés. Ventiler autant que possible directement à l'extérieur. Éviter que de l'air contaminé ne recircule dans une partie ou dans l'ensemble du réseau de distribution. Assurer une ventilation supplémentaire pendant une période d'au moins un mois, une fois le bâtiment occupé..2 Appliquer uniformément l'adhésif à l'aide de la truelle recommandée, selon les instructions du fabricant du revêtement de sol. Éviter d'étendre de l'adhésif sur une trop grande surface afin que la prise initiale n'ait pas lieu avant la pose des carreaux..3 Poser les carreaux en formant des joints parallèles aux lignes du bâtiment de manière à obtenir un motif symétrique. La largeur des carreaux périphériques ne doit pas être inférieure à la moitié de la largeur d'un carreau normal..4 Disposer les carreaux en selon le motif désiré par le Responsable des travaux. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 65 19 REVÊTEMENTS DE SOL SOUPLES EN CARREAUX.5 Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, et immédiatement après la pose passer un cylindre d'au moins 45 kg sur les carreaux, dans les deux sens, pour assurer une parfaite adhérence, sauf y compris sur les carreaux souples..6 Tailler les carreaux et les ajuster avec soin autour des objets fixes..7 Poser des bandes décoratives, de couleurs différentes et des carreaux repères aux endroits indiqués. Réaliser des joints serrés..8 Prolonger le revêtement de sol sur les surfaces destinées à recevoir des armoires prêtesà-monter ou du mobilier fixe; respecter le motif..9 Aux baies de portes, interrompre le revêtement de sol sous l'axe transversal de la porte lorsque le fini ou la couleur du revêtement de sol est différent dans les pièces contiguës..10 Poser des bordures métalliques aux endroits où les rives du revêtement de sol sont apparentes ou ne sont pas protégées. 3.4 POSE DES MARCHES.1 Avant de recouvrir les marches en bois, s assurer de la planéité et de la propreté du support..2 Poser le revêtement des marches en une seule pièce, sur toute la largeur de la marche. Assurer une adhérence parfaite et un ajustage précis sur toute la surface à couvrir. 3.5 PROTECTION DES SURFACES FINIES.1 Protéger le revêtement de sol des planchers nouvellement revêtus dès l'instant de la prise définitive de l'adhésif jusqu'au moment de l'inspection finale..2 Interdire toute circulation sur les planchers revêtus pendant les 48 heures qui suivent la pose du revêtement de sol. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 68 00 TAPIS-MOQUETTE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE DES TR AVAUX.1 Contenu de la section : 1. Tapis en dalles collés sur le support en béton.2 Sections connexes 1.2 RÉFÉRENCES 1. Section 09 30 13 Carreaux de céramique. 2. Section 09 65 16 Revêtements de sol souples en feuille. 3. Section 09 65 19 Revêtements de sol souples en carreaux..1 Office des normes générales du Canada (CGSB) 1. CAN/CGSB-4.2-92, Méthodes pour épreuves textiles. 2. CGSB 20-GP-23M- 78, Sous-tapis, polymère souple. 3. CAN/CGSB-25.20-95, Apprêt pour planchers..2 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC) 1. CAN/ULC-S102-M88, Caractéristiques de combustion superficielle des matériaux de construction et des assemblages. 2. CAN/ULC-S102.2-M88, Caractéristiques de combustion superficielle des revêtements de sol et des divers matériaux et assemblages..3 Carpet and Rug Institute (CRI) 1. Manuel des marchés du tapis, norme n 001. 2. Programme de certification des tapis pour la qualité de l'air intérieur..4 American Society for Testing and Materials (ASTM) 1. ASTM D 1055-90, Specification for Flexible Cellular Materials - Latex Foam. 2. ASTM E 84-95, Test Method for Surface Burning Characteristics of Building Materials..5 American Association of Textile Chemists and Colorists (AATCC) 1. AATCC 118-1992, Oil Repellency: Hydrocarbon Resistance Test. 2. AATCC 134-1991, Electrostatic Propensity of Carpet. 3. AATCC 174-1992, Antimicrobial Activity Assessment of Carpets. 4. AATCC 175-1992, Stain Resistance: Pile Floor Coverings. 1.3 PIÈCES À S OUME TTR E.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Documents et échantillons à soumettre..2 Soumettre un document certifiant que les revêtements de sols proposés sont conformes aux prescriptions de la norme CAN/ULC-S102 et de la norme CAN/ULC-S102.2. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 68 00 TAPIS-MOQUETTE.3 Fournir un document prouvant que les revêtements ont été éprouvés conformément au Programme de certification des tapis pour la qualité de l'air intérieur, mis au point par le Carpet and Rug Institute, et que les résultats ont été satisfaisants..4 Soumettre un rapport certifiant que la résistance à l'arrachement des touffes des tapismoquettes proposés est conforme aux exigences de la norme CAN/CGSB-4.129 lorsque les essais sont effectués conformément à la norme CAN/CGSB-4.2..5 Soumettre un rapport définissant les mesures proposées d élimination de la poussière..6 Fiches techniques :.1 Soumettre des fiches techniques pour chaque type de produit de remplissage (pour sous-plancher), chaque type d'adhésif et chaque type de tapis-moquette et de revêtement de protection proposés..2 Soumettre les fiches signalétiques requises aux termes du SIMDUT conformément aux prescriptions des conditions générales. Les fiches signalétiques concernant la pose des tapis et la réalisation des joints, doivent être conformes aux exigences de Santé Canada et de Développement des ressources humaine Canada travail. La teneur en COV des produits doit être précisée..3 Soumettre les fiches techniques des tapis proposés, lesquelles doivent indiquer les caractéristiques physiques, les caractéristiques de performance, les dimensions, les motifs, les couleurs et les méthodes d installation de ces derniers..7 Dessins d atelier :.1 Les dessins doivent indiquer le sens du velours les rives découvertes, les motifs particuliers et tous les autres renseignements exigés part l Architecte pour permettre de préciser le détail des travaux..2 Avant de procéder à l installation du tapis, soumettre à l approbation de l Architecte les dessins montrant l emplacement des colonnes, des baies de portes, des murs ou des cloisons d enceinte, des armoires encastrées, des endroits où les ouvertures doivent être aménagées, le sens du velours et le motif du tapis..8 Échantillons :.1 Soumettre deux échantillons de 675 mm x 900 mm de chaque type de tapismoquette proposé, deux échantillons de 225 mm de côté pour chaque couleur sélectionnée, ainsi que des échantillons de plinthes. 1.4 DOCUMENTS / ÉLÉMENTS À R EMETTRE À LA FIN DES TR AVAUX.1 Fournir les fiches d'entretien et les matériaux de remplacement conformément à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux..2 Les fiches d'entretien doivent préciser les méthodes d entretien à adopter, les recommandations visant le matériel et les matériaux ainsi que la fréquence de nettoyage. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 68 00 TAPIS-MOQUETTE 1.5 QUALIFIC ATIONS.1 Entreprise spécialisée dans l exécution des travaux faisant l objet de la présente section, possédant 5 années d expérience documentée, références à l appui, et certifiée par le fabricant..2 Installateur non autorisé à attribuer les travaux en sous-traitance sans approbation écrite de l Architecte. 1.6 EXIGENCE DES ORGANISMES DE RÉGLEMENTATION.1 Qualité de l air : les produits proposés doivent satisfaire aux exigences du programme de certification des tapis pour la qualité de l air intérieur, mis au point par le Carpet & Rug Intitute (CRI) pour ce qui est de la quantité totale maximale de produit chimiques volatils libérés dans l Air ambiant. Les tapis certifiés conformes doivent porter l étiquette «vert» du CRI. 1.7 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Les produits emballés doivent être bien étiquetés. Dans le cas des moquettes en dalles, il importe d'indiquer les dimensions nominales et le sens d'installation de ces dernières..2 Entreposer les produits emballés dans leurs contenants ou leurs emballages d'origine portant intacts le sceau et l'étiquette du fabricant..3 Entreposer les tapis-moquettes et les accessoires connexes à l'endroit désigné par l Architecte. Y maintenir une température de 18 C et un taux d'humidité relative de 65 % pendant au moins 48 heures avant le début des travaux d'installation..4 Protéger les produits contre tout dommage pendant l'entreposage et la manutention. Les garder à l'abri des intempéries et de l'humidité..5 Entreposer le matériel et les matériaux dans l'aire ou ils seront mis en œuvre pendant une période de 48 heures avant de procéder à l'installation..6 Entreposer les tapis-moquettes en dalles sur les palettes reçues du fabricant. Ne pas empiler les palettes. 1.8 GE S TION E T É LIMINATION DES DÉCHETS.1 Trier et recycler les déchets conformément à la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets, et au plan de réduction des déchets..2 Évacuer du chantier tous les matériaux d'emballage et les acheminer vers des installations appropriées de recyclage..3 Inclure les retailles et déchets de nouveaux tapis-moquettes dans le processus de récupération. 1.9 CONDITIONS DE MIS E E N ŒUVR E.1 Teneur en eau : s'assurer que la teneur en eau et l'alcalinité du support se situent dans les limites prescrites par le fabricant du revêtement. Préparer l'essai visant à déterminer la teneur en eau du support et remettre le rapport [à l'ingénieur] [au Consultant]..2 Température : maintenir la température ambiante à au moins 18 C à partir de 48 heures avant le début des travaux d'installation jusqu'à au moins 48 heures après l'achèvement de ces derniers. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 68 00 TAPIS-MOQUETTE.3 Taux d'humidité relative : maintenir le taux d'humidité relative entre 10 % et 65 % pendant une période de 48 heures avant le début des travaux d'installation, pendant toute la durée des travaux et pendant une période de 48 heures après l'achèvement de ces derniers..4 Sécurité : respecter les exigences du SIMDUT concernant l'utilisation, la manutention, l'entreposage et l'élimination de produits dangereux..5 Ventilation : 1. Assurer la ventilation des espaces clos conformément à la section 01 51 00 - Services d utilités temporaires..6 Assurer une ventilation continue 24 heures par jour pendant toute la durée des travaux d'installation, de même que pendant une période de 7 jours après l'achèvement de ces derniers..7 Ne pas procéder à l'installation des tapis-moquettes avant que la zone de travail soit fermée et imperméabilisée, que les ouvrages humides réalisés dans la zone considérée soient terminés et presque secs et que les travaux réalisés dans le vide de plafond soient également terminés. 1.10 MATÉ R IAUX/MATÉRIEL SUPPLÉMENTAIR E S.1 Fournir les matériaux et le matériel supplémentaires suivants, à savoir tapis moquettes, plinthes en tapis moquette, conformément à la section 01 78 00 - Documents/Éléments à remettre à l achèvement des travaux..2 Fournir une quantité équivalente à 5 % de tapis moquette de chaque couleur, de chaque motif et de chaque type retenus et en boites complètes pour les dalles de tapis..3 Le matériel et les matériaux supplémentaires doivent provenir des mêmes lots de production que le matériel et les matériaux installés..4 Les emballages de tapis doivent être bien identifiés et intacts..5 Remettre le matériel et les matériaux supplémentaires au maître de l ouvrage, et les entreposer à l'endroit désigné par ce dernier. 1.11 EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES.1 Le projet vise une certification LEED de niveau Argent. L entrepreneur doit se conformer à l ensemble des exigences stipulées aux documents LEED..2 Fournir les fiches de produit de L annexe C du document LEED, incluant les preuves de conformité pour chaque produit. Obtenir une acceptation écrite préalablement à la commande des produits ou leur mise en production..3 Les produits spécifiés sont à titre indicatif de la qualité et de la performance. L entrepreneur a la responsabilité de valider la conformité aux exigences environnementales LEED de tous les produits de la présente section..4 L entrepreneur doit se conformer spécifiquement aux exigences suivantes : 1. Matériaux et ressources crédits 2 gestion des déchets : récupérer 75 % des déchets 2. Matériaux et ressources crédits 4 contenu recyclé : Utiliser des produits recyclé pour 10 % du coût des matériaux Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 68 00 TAPIS-MOQUETTE 3. Matériaux et ressources crédits 5 Matériaux régionaux : Utiliser des produits extraits et fabriqués dans un rayon de 800km si transportés par la route et 2400km si transportés par train ou bateau et ce, pour 30 % du coût des matériaux. 4. Qualité des environnements intérieurs crédits 4.1 Matériaux à faible émission : adhésifs et produits d étanchéité : utiliser des adhésifs et des mastics à faible teneur en COV. 5. Qualité des environnements intérieurs crédits 4.3 Matériaux à faible émission : Revêtement de sol : Tapis moquette certifié Green Label Plus du CRI. Partie 2 Produits 2.1 GÉNÉRALITÉS.1 Tous les matériaux de tapis d un type donné, ainsi que les matériaux installés dans un local donné doivent provenir d un seul et même fabricant. 2.2 P RODUITS ACCEPTABLES.1 Produits certifiés en vertu du programme de certification des tapis pour la qualité de l'air intérieur du Carpet and Rug Institute et de l'institut canadien du tapis. 2.3 TAPIS -MOQUETTES EN DALLES.1 Modèle, motifs et couleurs : selon les indications au bordereau des finis et choisis parmi la gamme de motifs et de couleurs offerte par le fabricant..2 Dimensions minimum des dalles : 610 mm x 610 mm..3 Tapis moquettes en dalles : conformes à la norme CAN/CGSB-4.129 ainsi qu'aux prescriptions ci-après : 1. Degré d'inflammabilité certifié conforme au Règlement sur les produits dangereux (carpettes) de Santé Canada, partie II de l'annexe. 2. Indice de propagation de la flamme d'au plus 300 et indice de pouvoir fumigène d'au plus 500 selon la norme CAN/ULC-S102.2 3. Produits satisfaisant aux exigences relatives à la qualité de l'air ambiant, définies par le Carpet and Rug Institute et l'institut canadien du tapis. 4. Performance nominale : selon la norme [ASTM D5252] ou [ASTM D5417]. 5. Fabrication : tapis moquettes : thermofixés 6. Types de fibres : selon la norme CAN/CGSB-4.129..4 Nylon : FCG 1. Type : nylon 6.6.5 Solidité de la couleur à la lumière : selon la norme CAN/CGSB-4.2 no18.3.6 Solidité à la couleur en présence de polluants atmosphériques : selon la norme AATCC 23. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 68 00 TAPIS-MOQUETTE 2.4 E XIG E NC E S P AR TICULIÈ RES.1 Résistance à la salissure Résistance à l'huile et à la salissure selon la norme AATCC 118..2 Traitement antistatique permanent : permettant de limiter le développement et l'accumulation d'une charge électrostatique à 3000 V, à un taux d'humidité relative de 20 % et à une température de 22 C..3 Traitement antimicrobien : selon la norme AATCC 174, réduction de 99 %, croissance de 0 %. 2.5 ACCESSOIRES.1 Plinthes : en tapis moquette à bordure galonnée de même modèle, série et couleur que les surfaces de tapis moquette adjacente..2 Bandes d'assemblage : types recommandés par le fabricant de tapis moquettes, pour la destination proposée..3 Colle d'assemblage : type recommandé par le fabricant de tapis moquettes, pour la destination proposée..4 Bordures/Barres de seuil : en aluminium au fini clair..5 Produit de remplissage et enduit de lissage pour support de revêtement de sol conforme à QIEc4.1 : 1. Produit de remplissage au latex à 2 constituants, ne requérant que de l'eau pour produire une pâte liante. 2. Produits acceptables :.1 Planipatch et Planipatch Plus de Mapei..2 Produits identiques de Proma..6 Colle : Adhésif autocollant : du type recommandé par le fabricant de tapis moquettes pour les dalles ou les revêtements à dossier particulier collés directement sur le support..7 Revêtement de protection : papier Kraft robuste, qui ne tache pas..8 Produit d'impression pour supports en béton : selon la norme CAN/CGSB-25.20, type 1..9 Enduit de ragréage pour supports : produit à base de ciment Portland auquel il faut ajouter de l'eau pour produire une pâte liante. Partie 3 Exécution 3.1 TR AVAUX PRÉPAR ATOIRES.1 Préparer les surfaces conformément aux exigences de la norme CRI 104, Standard Installation of Commercial Carpet..2 Procéder au traitement préalable des tapis-moquettes conformément aux instructions écrites du fabricant. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 68 00 TAPIS-MOQUETTE 3.2 POSE DES TAPIS-MOQUETTES EN DALLES.1 Appliquer un adhésif acrylique à liaison non permanente puis poser les dalles conformément aux instructions écrites du fabricant..2 Réaliser des joints aboutés..3 Cylindrer le revêtement avec un rouleau approprié pour favoriser un parfait contact entre les dalles préencollées et le support. 3.3 FINITION.1 Finir les bords des tapis-moquettes et le pourtour des découpures avec du scellant..2 Veiller à ce que les joints longitudinaux (assemblages) et transversaux (rentraitures) soient invisibles..3 Poser des moulures de transition à la rencontre des tapis et des finis en carreaux de céramique. 3.4 POSE DES PLINTHES.1 Poser les plinthes en tapis moquette à bordure galonnée de manière qu'elles s'harmonisent avec le tapis moquette installé..2 Fixer les plinthes au mur avec de la colle. Les ajuster parfaitement au tapis moquette du plancher. 3.5 PROTECTION DES OUVRAG E S FINIS.1 Passer l'aspirateur sur les tapis moquettes dès que les travaux d'installation sont terminés. Protéger les tapis moquettes dans les aires de circulation..2 Empêcher toute circulation sur les tapis moquettes jusqu'à ce que la colle soit complètement séchée..3 Installer les revêtements de protection à la satisfaction l Architecte. FIN DE S E CTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Peinturage extérieur et intérieur de surfaces neuves..2 Vérification du taux d'humidité des subjectiles..3 Préparation des subjectiles neufs..2 Sections connexes.1 Section 04 22 00 Maçonneries d éléments en béton..2 Section 05 50 00 Ouvrages métalliques..3 Section 08 11 13 Portes et bâtis en métal creux..4 Section 08 14 16 Portes planes en bois..5 Section 09 21 16 Assemblages en plaques de plâtre. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Environmental Protection Agency (EPA).1 Test Method for Measuring Total Volatile Organic Compound Content of Consumer Produits, Method 24 (for Surface Coatings)..2 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).1 Fiches signalétiques (FS)..3 The Master Painters Institute (MPI).1 Architectural Painting Specification Manual, February 2004..2 Maintenance Repainting Manual, 2004.3 Standard GPS-1-05, MPI Green Performance Standard for Painting and Coatings..4 Code national de prévention des incendies du Canada..5 Programme Choix Environnemental EcoLogo, Environnement Canada.1 DCC-047: Enduits (en suspension aqueuse)..6 Green Seal.1 GS-11-2008, Green Seal Environnemental Standard for Paintings and Coatings, édition de mai 2008. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les fiches techniques requises et les instructions du fabricant concernant la mise en œuvre ou l'application de chaque produit de peinture et de chaque enduit, conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Soumettre, pour les produits de peinture et les enduits utilisés, les fiches signalétiques requises, lesquelles doivent être conformes au Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT). Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE.3 Soumettre un dossier complet de tous les produits utilisés. Montrer tous les produits dont se compose chaque système, en précisant les renseignements ci-après pour chacun d'eux :.1 Le nom, le type et l'utilisation du produit (c.-à-d. les matériaux et l'endroit où ils sont appliqués)..2 Le nom de chaque produit composant le système, selon le MPI..3 Le numéro de chaque produit, selon le MPI..4 Le taux de COV, selon l étiquette EcoLogo, la certification Green Seal ou la mention du MPI (E3 à E0)..5 Le nom du fabricant, le nom générique et le numéro de produit du fabricant de chaque produit..6 Accompagner la nomenclature des documents suivants, groupés par système MPI prescrit :.1 Les fiches signalétiques (FS) du fabricant de chaque produit..2 Les fiches techniques du fabricant et les instructions de pose de chaque produit..3 Les numéros de code des couleurs. 1.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ.1 Soumettre les échantillons de l'ouvrage requis au Professionnel..2 Une fois acceptés, les échantillons de l'ouvrage constitueront la norme à respecter concernant la qualité des produits et de la mise en œuvre pour les travaux similaires de remise en peinture. 1.5 COMPÉTENCE DE L INSTALLATEUR.1 L'Entrepreneur doit être en mesure de démontrer qu'il possède au moins cinq ans d'expérience dans l'exécution de travaux semblables. Fournir, sur demande, la liste des trois derniers ouvrages comparables en y précisant le nom et l'emplacement, l'autorité contractuelle responsable du devis et le nom du gestionnaire du projet..2 Les travaux de peinturage doivent être exécutés par des ouvriers qualifiés titulaires d'un «Certificat de compétence d'homme de métier». Des apprentis peuvent aussi être engagés à la condition qu'ils travaillent sous la supervision directe d'un ouvrier qualifié, conformément à la réglementation régissant ce corps de métier..3 Se conformer aux plus récentes exigences du MPI relativement aux travaux intérieurs et extérieurs de remise à neuf des peintures comme des travaux à neuf, y compris celles visant le nettoyage et la préparation des surfaces ainsi que l'application de primaire ou de peinture d'impression..4 Les produits utilisés, soit primaires ou produits d'impression, peintures, enduits, vernis, teintures, laques, produits de remplissage, diluants, solvants et autres, doivent figurer sur la dernière version de la Liste des produits approuvés donnée dans le MPI Painting Specification Manual, et tous les produits formant le système de peinture choisi doivent provenir du même fabricant..5 Conserver les bordereaux d'achat, les factures et les autres documents permettant d'établir, à la demande du Professionnel, la conformité des travaux aux exigences MPI spécifiées. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE.6 Produits acceptables : les surfaces examinées doivent, sous l'éclairage naturel ou définitif prévu, satisfaire aux exigences ci-après..1 Ouvrages extérieurs verticaux : aucun défaut visible à moins de 1500 mm, à un angle de 90 o par rapport à la surface examinée..2 Murs et cloisons intérieurs : aucun défaut visible à moins de 900 mm, à un angle o de 90 par rapport à la surface examinée..3 Plafonds et soffites : aucun défaut visible par un observateur au sol, à un angle o de 45 par rapport à la surface examinée..4 La couleur et le brillant de la couche de finition doivent être uniformes sur la totalité de la surface examinée. 1.6 EXIGENCES DE PERFORMANCE ENVIRONNEMENTALE.1 Les peintures, les enduits, les adhésifs, les solvants, les produits de nettoyage, les lubrifiants et autres produits utilisés doivent présenter les caractéristiques suivantes :.1 produits ne contenant pas de chlorure de méthylène, d'hydrocarbures chlorés, de pigments métalliques toxiques;.2 produits fabriqués sans aucun composé contribuant à l'appauvrissement de l'ozone dans la haute atmosphère;.3 produits fabriqués sans aucun composé favorisant la formation de smog dans la basse atmosphère;.4 produits fabriqués de sorte que les matières pouvant générer une demande biochimique en oxygène (DBO) dans l'effluent non dilué d'une usine de production, évacué dans un cours d'eau naturel ou dans une installation de traitement des eaux usées sans traitement secondaire, ne doivent pas dépasser une concentration de 15 mg/l;.5 produits fabriqués de sorte que les matières portant le total des solides en suspension (TSS) dans l'effluent non dilué d'une usine de production, évacué dans un cours d'eau naturel ou dans une installation de traitement des eaux usées sans traitement secondaire, ne dépassent pas une concentration de 15 mg/l..2 Les produits de peinture et les enduits doivent être fabriqués et transportés de manière que toutes les étapes du processus, y compris l'élimination des déchets générés au cours des travaux, soient conformes aux exigences des lois, des arrêtés et des règlements gouvernementaux pertinents, notamment la Loi sur la qualité de l environnement (Q-2) et les règlements qui en découlent, particulièrement le Règlement sur la récupération et la valorisation des contenants de peinture et des peintures mises au rebut..3 Les produits de peinture et les enduits ne doivent pas contenir de formaldéhyde, de solvants halogénés, de mercure, de plomb, de cadmium, de chrome hexavalent ni l'un ou l'autre de leurs composés..4 Utiliser, pour l intérieur, des produits de peinture certifiés écologiques ou peu dommageables pour l environnement..1 Produits certifiés écologiques : conforme à l une ou l autre des normes suivantes :.1 DCC-047: Enduits (en suspension aqueuse), du programme d écoétiquetage d Environnement Canada EcoLogo, administré par TerraChoice Environmental Marketing (Ottawa, Ont., Canada). Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE.2 GS-11-2008, Green Seal Environnemental Standard for Paintings and Coatings, édition de mai 2008, de Green Seal (Washington, D.C., États- Unis d Amérique)..2 Produits peu dommageables pour l environnement : utiliser des produits peu dommageables pour l environnement seulement lorsque des produits de certifiés écologiques n existent pas pour les systèmes prescrits à la présente section..1 Produits à faible teneur en COV, portant la mention E3 dans la liste des produits approuvés du MPI. Lorsque des produits portant la mention E3 n existent pas, utiliser des produits ayant reçus la mention E2, et ainsi de suite..3 Manufacturiers reconnus :.1 Benjamin Moore and Co Ltd,.2 Bétonel ltée,.3 Denalt Paints,.4 ICI Paints (Canada) inc.,.5 Olympic Paint and Stain,.6 Para Paints,.7 Peinture Micca Paint inc.,.8 PPG Canada Inc. - Architectural Finishes,.9 Rust-Oleum Corporation,.10 Sico inc..5 Utiliser des produits sans COV (zéro COV) lorsque ceux-ci existent pour les systèmes prescrits pour l intérieur. 1.7 CALENDRIER DES TRAVAUX.1 Établir le calendrier des travaux de remise en peinture de manière à ne pas subir d'interruption attribuables à d'autres corps de métier, ou encore aux occupants et aux personnes se trouvant à l'intérieur ou à proximité du bâtiment. 1.8 LIVRAISON, MANUTENTION ET ENTREPOSAGE.1 Livrer, entreposer et manutentionner les produits selon la section 01 61 00 Exigences concernant les produits..2 Livrer et entreposer les produits dans les contenants d'origine, scellés et munis d'étiquettes intactes..3 Les étiquettes doivent montrer clairement :.1 le nom et l'adresse du fabricant;.2 le type de peinture ou d'enduit;.3 la conformité aux normes ou aux exigences pertinentes;.4 le numéro de couleur, selon la liste des couleurs spécifiées..4 Retirer du chantier les produits et les matériaux endommagés, ouverts ou refusés..5 Observer les recommandations du fabricant concernant l'entreposage et la manutention..6 Entreposer les produits et le matériel dans un endroit sûr, sec et bien aéré, dont la température se situe entre 7 C et 30 C. Entreposer les produits et le matériel à l'écart Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE des sources de chaleur, et conserver les produits thermosensibles à une température supérieure à la température minimale recommandée par le fabricant..7 Garder propres et en ordre, à la satisfaction du Responsable des travaux, les aires utilisées pour l'entreposage, le nettoyage et la préparation. Une fois les travaux terminés, remettre ces aires dans leur état de propreté initial, à la satisfaction du Responsable des travaux..8 Retirer de l'aire d'entreposage seulement les quantités de produits qui seront mises en œuvre le jour même..9 Satisfaire aux exigences du SIMDUT relativement à l'utilisation, l'entreposage, la manutention et l'élimination des matières dangereuses..10 Exigences relatives à la sécurité incendie.1 Fournir un extincteur portatif à poudre chimique pour feux ABC de 9 kg par étage et les placer à proximité de l'aire d'entreposage..2 Placer dans les contenants scellés, homologués ULC, les chiffons huileux, les déchets, les contenants vides et les matières susceptibles de combustion spontanée, et retirer ces contenants du chantier chaque jour..3 Manipuler, entreposer, utiliser et éliminer les produits et les matériaux inflammables et combustibles conformément aux exigences du Code national de prévention des incendies du Canada. 1.9 EXIGENCES DE MISE EN ŒUVRE.1 Chauffage, ventilation et éclairage.1 Avant de commencer les travaux de peinturage, vérifier si une ventilation adéquate et continue peut être assurée d'une part et, d'autre part, si des installations de chauffage appropriées permettent de porter les températures de l'air ambiant et du subjectile à plus de 10 C au moins 24 heures avant le début des travaux et de maintenir ces températures pendant l'exécution de ces derniers et après leur achèvement, jusqu'à ce que les surfaces aient suffisamment séché et durci..2 Ventiler les espaces clos conformément à la section 01 50 00 Installations et contrôles temporaires. Au besoin, assurer une ventilation continue durant les 7 jours qui suivent l'achèvement des travaux..3 Coordonner l'utilisation du système de ventilation existant avec le Maître de l'ouvrage et, au besoin, prendre les dispositions requises en vue de son fonctionnement pendant et après l'exécution des travaux..4 Fournir et installer temporairement les appareils de chauffage et de ventilation nécessaires si les systèmes permanents ne peuvent pas être utilisés; si les systèmes permanents du bâtiment ne permettent pas de satisfaire aux exigences minimales, fournir et installer les appareils supplémentaires requis pour respecter ces dernières. Il est interdit d'utiliser des appareils au gaz à cette fin..5 Avant de commencer les travaux de peinturage, vérifier si le niveau d'éclairement des surfaces à peinturer est au moins de 323 lux. Des appareils ou des systèmes d'éclairage adéquats doivent être fournis par l'entrepreneur..2 Température ambiante, humidité relative et teneur en humidité du subjectile.1 Dans les conditions énumérées ci-après, les travaux de remise à neuf des peintures ne doivent pas être exécutés sans avoir été spécifiquement approuvés Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE au préalable par l'autorité contractuelle responsable du devis, par l'agence d'inspection des travaux de peinturage et par le fabricant du produit appliqué..1 La température de l'air ambiant et celle du subjectile sont inférieures à 10 C..2 La température du subjectile est supérieure à 32 C, à moins que la formule de la peinture à appliquer n'exige une température élevée pendant la mise en œuvre..3 Le taux d'humidité relative à proximité des subjectiles à repeindre est supérieur à 85 %..2 À l'aide d'un humidimètre électronique correctement étalonné, effectuer les essais visant à déterminer la teneur en humidité des subjectiles, sauf s'il s'agit de planchers en béton déjà revêtus de peinture dont la teneur en humidité doit être évaluée par simple «contrôle du pouvoir couvrant sur surface de référence»..3 Ne pas procéder aux travaux de remise à neuf des peintures si la teneur maximale en humidité du subjectile est supérieure aux valeurs suivantes :.1 12 % pour le béton et la maçonnerie (briques et blocs de béton/d'argile);.2 15 % pour le bois;.3 12 % pour les plaques et les enduits de plâtre..4 Effectuer des essais sur les surfaces en enduit, en béton et en maçonnerie en vue de déterminer leur alcalinité..3 État des surfaces et conditions de mise en œuvre.1 Procéder aux travaux de peinturage seulement dans les zones où l'air ambiant est exempt de poussières en suspension générées par des travaux de construction ou encore de particules soufflées par le vent susceptibles d'altérer les surfaces finies..2 Procéder aux travaux de peinturage uniquement sur les surfaces correctement préparées et dont la teneur en humidité ne dépasse pas les valeurs limites spécifiées dans la présente section..3 Appliquer la peinture seulement lorsque la couche précédente est sèche ou suffisamment durcie, à moins d'autres indications préalablement approuvées par le fabricant de la peinture ou de l'enduit mis en œuvre. 1.10 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Les peintures, les teintures, les produits de préservation du bois et les autres produits utilisés lors de la mise en œuvre de ces revêtements (diluants, solvants) doivent être traités comme des matières dangereuses, dont l'élimination est assujettie à divers règlements. Les renseignements relatifs aux dispositions législatives pertinentes peuvent être obtenus des ministères provinciaux responsables de l'environnement et des organismes gouvernementaux de la région..2 Les produits qui ne peuvent être réutilisés doivent être traités comme des déchets dangereux et éliminés de façon appropriée..3 Placer les matériaux et les matériels désignés dangereux ou toxiques, y compris les tubes et les contenants usagés d'adhésif et de produit d'étanchéité, dans les zones ou les conteneurs destinés à recevoir les déchets dangereux..4 Pour réduire la quantité de contaminants pénétrant dans le sol ou déversés dans les cours d'eau et les réseaux d'égout sanitaire et pluvial, les directives suivantes doivent être rigoureusement respectées : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE.1 Conserver l'eau servant au lavage des peintures et autres produits à base d'eau de manière à permettre la collecte par filtration des matières déposées..2 Conserver les produits de nettoyage, les diluants, les solvants et les surplus de peinture dans des contenants désignés à cette fin, et les éliminer de façon appropriée..3 Conserver les chiffons imbibés d'huile et de solvant au cours des travaux de peinturage en vue de la récupération des contaminants et d'une élimination ou d'un nettoyage adéquat, selon le cas..4 Prendre les dispositions requises en vue de l'élimination des contaminants conformément à la réglementation visant les déchets dangereux..5 Laisser sécher les contenants de peinture vides avant de procéder à leur élimination ou à leur recyclage (dans les régions dotées d'installations appropriées)..5 Là où il existe un service de recyclage des peintures, recueillir les surplus de peinture, les classer par type de produits et prévoir leur acheminement vers une installation de collecte ou de recyclage..6 Confier la collecte de ces produits à des organismes responsables qui pourront les réutiliser ou les retransformer et rendre compte des quantités ainsi recyclées, et prévoir des modalités de transport appropriées, au besoin..7 Bien fermer et sceller les contenants d'adhésif et de produit d'étanchéité partiellement utilisés, et les ranger à température modérée dans un endroit bien ventilé et à l'épreuve du feu. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX.1 Là où les autorités compétentes l'exigent, les produits de peinture et les enduits doivent assurer aux subjectiles sur lesquels ils sont appliqués le degré de résistance au feu spécifié..2 Tous les produits doivent provenir du même fabricant. 2.2 COULEURS.1 Le Responsable des travaux fournira la liste des couleurs après l'attribution du marché..2 La liste des couleurs sera établie d'après la sélection de six couleurs de base et de dix couleurs d'accentuation. Un maximum de seize couleurs seront choisies pour l'ensemble des travaux et au plus trois couleurs seront utilisées dans le même secteur..3 Les couleurs seront choisies parmi la gamme complète de couleurs et de teintes offerte par les fabricants..4 Si des produits particuliers sont offerts dans une gamme limitée de couleurs, les couleurs des produits effectivement mis en œuvre seront sélectionnées dans cette gamme restreinte..5 Pour la remise à neuf de systèmes de peinture à deux couches, la première couche devra être d'une teinte légèrement plus pâle que la couche de finition pour faciliter le repérage visuel de chacune d'elles. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE 2.3 MÉLANGE ET MISE EN COULEUR.1 La mise en couleur des produits doit être effectuée avant la livraison de ces derniers sur le chantier. Cette opération ne peut être exécutée sur place sans l'autorisation écrite du Responsable des travaux..2 Mélanger les peintures en pâte, en poudre ou à durcissement catalytique en respectant minutieusement les instructions écrites du fabricant..3 La quantité de diluant ajoutée à la peinture, le cas échéant, ne doit pas dépasser celle recommandée par le fabricant. Le kérosène ou tout autre solvant organique de même type ne doit pas être utilisé pour diluer les peintures à l'eau..4 Diluer la peinture à appliquer au pistolet en respectant minutieusement les instructions du fabricant. Si les directives nécessaires ne figurent pas sur le contenant, obtenir des instructions écrites du fabricant et en transmettre une copie au Responsable des travaux..5 Avant et pendant son application, agiter soigneusement la peinture dans son contenant pour défaire les matières agglutinées, pour assurer la dispersion complète des pigments déposés, et pour préserver l'uniformité de la couleur et du brillant de la peinture appliquée. 2.4 DEGRÉ DE BRILLANT (LUSTRE).1 Par brillant de la peinture, on entend le degré de lustre de la peinture mise en œuvre, selon les degrés de brillant MPI courants présentés dans le tableau qui suit :.2 Degrés de brillant Unités à un angle de 60 Unités à un angle de 85 G1 - fini mat de 0 à 5 au plus 10 G2 - fini velours de 0 à 10 de 10 à 35 G3 - fini coquille d'œuf de 10 à 25 de 10 à 35 G4 - fini satiné de 20 à 35 au moins 35 G5 - fini semi-brillant de 35 à 70 G6 - fini brillant de 70 à 85 G7 - fini très brillant plus de 85.3 Les degrés de brillant des surfaces peintes remises à neuf doivent être conformes aux prescriptions de la présente section et à la nomenclature des produits de finition. 2.5 SYSTÈMES DE PEINTURE, GÉNÉRALITÉS.1 Les systèmes de peinture prescrits à la présente section sont conformes aux systèmes du MPI. Les systèmes de peinture MPI sont des systèmes complets décrivant le type d usage (intérieur, extérieur, premier peinturage, remise à neuf), et comprenant les différents produits les composant (apprêts, couche de finition), leur type (base chimique), le nombre de couche pour chaque produit et leur degré de lustre, et ce, pour tous les subjectiles..2 Lorsque, pour un système de peinture donné, le système du MPI est disponible en une seule qualité, économique (budget) ou supérieure (premium), utiliser la qualité économique..3 Lorsque, pour un système de peinture donné, le système du MPI est disponible en deux qualités, économique et supérieure (budget et premium), comprenant un nombre de couches de finition différent, utiliser la qualité qui comprend deux couches de finition. o o Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE 2.6 SYSTÈMES DE PEINTURE EXTÉRIEURS, PREMIER PEINTURAGE (SUBJECTILE NEUF OU APPRÉTÉ EN USINE).1 Acier de structure et ouvrages métalliques :.1 EXT 5.1D Produit aux résines alkydes, fini G4..2 Acier galvanisé, n'ayant pas subi de passivation au chromate (portes et bâtis) :.1 EXT 5.3B Produit aux résines alkydes, fini G5. 2.7 SYSTÈMES DE PEINTURE INTÉRIEURS, PREMIER PEINTURAGE (SUBJECTILE NEUF OU APPRÉTÉ EN USINE).1 Surfaces horizontales en béton :.1 Marquages pour stationnement : INT 2.1A INT 2.1A - Produit au latex, marquage délimitant les zones et les circulations..2 Plafonds exposés : INT 3. 1N Enduit au latex, fini granulats, fini G2 i..1 Produit acceptable : Texture pulvérisable au pistolet, fini pop corn, CGC Sheetrock pour plafonds (polystyrène E-Z SPRAY, grade moyen). La couleur est blanche..2 Surfaces horizontales en béton : planchers des salles de mécaniques et pièces avec des drains :.1 INT 3.2C Produit aux résines époxydes, fini G6..3 Surfaces horizontales en béton : planchers, locaux de rangement, et escaliers :.1 INT 3.2G Produit d'impression à base d'eau pour plancher en béton..1 Produit acceptable : Scellant à béton de type Sikafloor 3S..4 Surfaces verticales en béton : murs exposés :.1 INT3.2G Produit d'impression à base d'eau pour plancher en béton..5 Éléments de maçonnerie en béton : blocs à face lisse :.1 INT 4.2E Produit pour établissements collectifs, dégageant peu d'odeur et à faible teneur en COV, fini G3..6 Acier de structure et ouvrages métalliques :.1 INT 5.1S Produit pour établissements collectifs, dégageant peu d odeur et à faible teneur en COV, fini G3..7 Acier galvanisé, n'ayant pas subi de passivation au chromate (portes et bâtis)..1 INT 5.3C Produit aux résines alkydes (sur produit d impression à base hydrauliques), fini G5..8 Portes des ascenseurs à peindre :.1 INT 5.1E Peinture à base d alkyde, appliquée à l électrostatique, fini G5..9 Bois raboté (portes et boiseries) :.1 INT 6.3V Produit pour établissements collectifs, dégageant peu d odeur et à faible teneur en COV, fini G5..10 Plaques de plâtre : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 9

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE.1 INT 9.2M Produit pour établissements collectifs, dégageant peu d odeur, à faible teneur en COV ou sans COV :.1 fini G1 pour les plafonds,.2 fini G3 pour les murs et les cloisons..11 Plaques de plâtre (salles de bain et salles de toilette) teneur totale max. en COV : 150g/l :.1 Apprêt-scelleur, certifié résistant aux moisissures par le fabricant, à faible teneur en COV (max. 50g/l)..2 Peinture latex à base d eau, certifiée résistante aux moisissures par le fabricant, à faible teneur en COV (max. 100g/l), fini G4..12 Protections en toile et de coton :.1 INT 10.1D Produit pour établissements collectifs, dégageant peu d odeur et à faible teneur en COV, fini G4..13 Panneaux de contreplaqué (dans salles électromécaniques) :.1 INT 6.2L Produit pour établissements collectifs, dégageant peu d odeur et à faible teneur en COV..14 Surfaces enduites d un produit bitumineux (tuyaux en fonte, béton) : 2.8 ACCESSOIRES.1 INT 10.2A Produit pour établissements collectifs, dégageant peu d odeur, fini G4..1 Ruban autocollant antidérapant pour les marches, paliers et surfaces de plancher en acier ou en béton: tel que 3M Safety-Walk - Slip-Resistant General Purpose Tapes and Treads série 600 couleur noire 25mm de largeur posé sur la pleine largeur de la marche Partie 3 Exécution 3.1 GÉNÉRALITÉS.1 Sauf indication contraire, préparer les surfaces intérieures et effectuer les travaux de peinturage conformément aux exigences énoncées dans les manuels du MPI..2 Appliquer les produits de peinture conformément aux instructions écrites du fabricant. 3.2 CONDITIONS EXISTANTES.1 Avant de commencer les travaux, examiner soigneusement les conditions relevées sur place, et signaler par écrit au Responsable des travaux, le cas échéant, l'état insatisfaisant, les dommages ou les défauts des subjectiles qui pourraient nuire à l'exécution des travaux..2 Effectuer des essais visant à contrôler le degré d'humidité des surfaces à repeindre à l'aide d'un humidimètre électronique correctement étalonné; le degré d'humidité des planchers de béton doit cependant être évalué par un simple «contrôle du pouvoir couvrant sur surface de référence». Communiquer ensuite les résultats au Responsable des travaux. La teneur en humidité maximale ne peut dépasser les valeurs limites spécifiées dans la présente section. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 10

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE 3.3 PROTECTION.1 Protéger les surfaces intérieures du bâtiment ainsi que les appareils et le mobilier voisins qui ne doivent pas être peints contre les mouchetures, les marques et autres dommages à l'aide de couvertures ou d'éléments-caches non salissants. Si les surfaces en question sont endommagées, les nettoyer et les remettre en état selon les instructions du Responsable des travaux..2 Protéger les articles fixés en permanence, les étiquettes d'homologation de résistance au feu des portes et des bâtis par exemple..3 Protéger le matériel et les composants revêtus en usine d'un produit de finition..4 Assurer la protection du public en général et des occupants du bâtiment se trouvant à l'intérieur ou à proximité du bâtiment..5 Avant le début des travaux de peinturage, enlever les plaques-couvercles du matériel électrique, les appareils d'éclairage, les éléments visibles de la quincaillerie de porte, les accessoires de salles de bains ainsi que tous les autres accessoires, fixations et matériels posés en applique. Ranger ces articles correctement dans un endroit sûr et les réinstaller, une fois les travaux de remise à neuf achevés..6 Au besoin, couvrir ou déplacer les éléments du mobilier et le matériel transportable afin de faciliter les travaux de remise en peinture. Remettre ces éléments et ce matériel en place au fur et à mesure de l'avancement des travaux..7 Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, placer des affiches «PEINTURE FRAÎCHE» dans les zones occupées, à la satisfaction du Responsable des travaux. 3.4 NETTOYAGE ET PRÉPARATION.1 Nettoyer et préparer les surfaces conformément aux exigences énoncées dans les manuels du MPI. Se reporter à ces documents au sujet des exigences particulières qui s'ajouteront aux instructions ci-après :.1 Enlever la poussière, la saleté et les matières étrangères en passant l'aspirateur et en essuyant les surfaces avec des chiffons propres et secs..2 Laver les surfaces avec un détergent biodégradable et de l'eau chaude propre, au moyen d'une brosse à poils durs pour débarrasser les surfaces de la saleté, de l'huile et des autres contaminants..3 Après avoir bien brossé les surfaces, les rincer à l'eau propre jusqu'à ce qu'il ne reste plus de matières étrangères..4 Laisser les surfaces s'égoutter complètement et sécher en profondeur. Prévoir un temps de séchage suffisant et vérifier le taux d'humidité des subjectiles à l'aide d'un humidimètre électronique avant de commencer les travaux..2 Nettoyer les subjectiles métalliques en les débarrassant des traces de rouille, de la saleté, de l'huile, de la graisse et des autres matières étrangères conformément aux exigences du MPI. Éliminer ces matières nuisibles, puis nettoyer les angles et les creux des surfaces à l'aide de brosses propres, d'un jet d'air comprimé sec ou d'un brossage suivi d'un nettoyage avec un aspirateur..3 Avant l'application de la couche primaire ou d'impression et entre les couches subséquentes, empêcher que les surfaces nettoyées ne soient contaminées par des sels, des acides, des alcalis, des produits chimiques corrosifs, de la graisse, de l'huile et des solvants. Effectuer les retouches et appliquer le produit d'impression, la peinture ou Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 11

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE tout autre produit de traitement préalable le plus tôt possible après le nettoyage, avant que la surface ne se détériore..4 Ne pas appliquer de peinture avant l'acceptation des surfaces préparées par le Responsable des travaux..5 Poncer et dépoussiérer les surfaces entre chaque couche, au besoin, pour assurer une bonne adhérence de la couche suivante et pour éliminer tout nouveau défaut visible à moins de 900 mm. 3.5 APPLICATION.1 Choisir le mode d'application de la peinture qui convient le mieux à l'état du subjectile revêtu à remettre à neuf, en utilisant un pinceau, une brosse, un rouleau, un pistolet à air. À moins d'indications contraires, appliquer le produit selon les instructions du fabricant. La méthode d'application choisie doit être approuvée par le Responsable des travaux avant le début des travaux..2 Application au pinceau, à la brosse et au rouleau.1 Appliquer une couche uniforme de peinture avec un pinceau, une brosse ou un rouleau de type approprié..2 Faire pénétrer la peinture dans les fissures, les fentes et les coins des éléments..3 Appliquer la peinture avec un pistolet, un tampon ou une peau de mouton sur les surfaces et dans les coins inaccessibles au pinceau ou à la brosse. Utiliser un pinceau ou une brosse, un tampon ou une peau de mouton lorsqu'il est impossible de peindre certaines surfaces ou certains coins avec un rouleau..4 Enlever les festons et les coulures à l'aide d'un pinceau, d'une brosse ou d'un rouleau, et repasser sur les marques ainsi laissées. Les surfaces peintes au rouleau doivent être exemptes de marques de rouleau et de surplus de peinture, à moins d'être approuvées par le Responsable des travaux..5 Enlever les festons, les coulures et les marques de pinceau des surfaces finies et reprendre ces surfaces..3 Utiliser un tampon ou une peau de mouton, ou encore procéder par trempage seulement s'il n'y a pas d'autres moyens de peindre des surfaces difficiles d'accès et, ce, sous réserve d'une autorisation expresse le Responsable des travaux..4 Appliquer les couches de peinture en continu, et laisser les surfaces sécher et durcir adéquatement entre chaque couche, en attendant le temps minimum recommandé par le fabricant. L'épaisseur minimale de feuil sec de chaque couche appliquée ne doit pas être inférieure à celle recommandée par le fabricant. Reprendre les surfaces dénudées ou recouvertes d'un film trop mince avant d'appliquer la couche suivante..5 Poncer et dépoussiérer les surfaces entre chaque couche afin d'éliminer les défauts apparents..6 Repeindre les surfaces qui se trouvent au-dessus et au-dessous des lignes de vision conformément aux prescriptions applicables aux surfaces voisines, y compris les endroits tels que l'intérieur des armoires ou des garde-robes et les rives en saillie..7 Repeindre l'intérieur des armoires et des garde-robes selon les indications fournies pour les surfaces apparentes..8 À moins d'indications contraires, repeindre les alcôves et les rangements de manière qu'ils s'harmonisent au mobilier existant. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 12

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE 3.6 MATÉRIELS ÉLECTRIQUE ET MÉCANIQUE.1 Ne pas peinturer les plaques signalétiques ni les fiches de renseignements..2 Peindre tous les conduits métalliques de plomberie, les gaines de ventilation, les gaines électrique métalliques et les conduits électriques métalliques lorsqu ils sont apparents à moins d être situé dans des locaux techniques fermés. À moins d avis contraire de l ingénieur, sont notamment inclus les tuyauteries de canalisation incendie des cages d escaliers..3 Ne pas peinturer les têtes des extincteurs automatiques..4 Ne pas peinturer les transformateurs et le matériel intérieur des sous-stations de distribution électrique. 3.7 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ SUR PLACE.1 Le Responsable des travaux inspectera les travaux de peinturage dans leurs différentes phases..2 Informer le Responsable des travaux lorsqu'une surface et un produit appliqué sur le chantier sont prêts à être inspectés. Ne pas appliquer la couche suivante avant que la couche précédente n'ait été approuvée..3 Les surfaces intérieures à peinturer doivent être inspectées, par le Responsable des travaux, avant le début des travaux de peinturage ou après l'application d'une couche d'impression ayant révélé des défauts dans le subjectile. 3.8 NETTOYAGE.1 Nettoyer les éclaboussures, les projections et les déversements de peinture au fur et à mesure que progressent les travaux, en utilisant un matériel et une méthode qui ne détériorent pas les subjectiles remis à neuf..2 Prendre soin de débarrasser rapidement la zone de travail des matériaux de surplus et des débris, ainsi que des outils, du matériel et de l'équipement qui ne sont plus nécessaires..3 Évacuer chaque jour du chantier les déchets combustibles et les contenants de peinture vides, et les éliminer de façon sécuritaire conformément aux exigences des autorités compétentes..4 Nettoyer le matériel et l'équipement utilisés. Éliminer ensuite l'eau de lavage ayant servi au nettoyage dans le cas des produits à l'eau, les solvants employés pour le nettoyage dans le cas des produits à l'huile de même que le matériel et les matériaux de nettoyage et de protection (chiffons, toiles de protection, rubans-cache et autres), les produits de peinture, les diluants, les décapants et autres détachants, conformément aux exigences des autorités compétentes en matière de sécurité et aux instructions énoncées dans la présente section..5 Le matériel et l'équipement de peinture doivent être nettoyés dans des récipients étanches permettant la déposition et, ultérieurement, la collecte des matières particulaires. Les résidus recueillis à la fin des travaux de nettoyage doivent être recyclés ou éliminés selon une méthode jugée acceptable par les autorités compétentes..6 Les produits de peinture et les enduits non utilisés au cours des travaux doivent être recyclés selon les prescriptions de la présente section. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 13

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 91 00 PEINTURAGE 3.9 REMISE EN ÉTAT DES LIEUX.1 Nettoyer et réinstaller tous les articles de quincaillerie enlevés pour faciliter les travaux de peinturage..2 Enlever les protections et les panneaux avertisseurs dès que possible après l'achèvement des travaux..3 Enlever les éclaboussures sur les surfaces apparentes. Enlever les bavures et les mouchetures au fur et à mesure que les travaux progressent, à l'aide d'un solvant compatible..4 Protéger les surfaces fraîchement repeintes contre les coulures et la poussière, à la satisfaction du Responsable des travaux, et éviter d'érafler les revêtements neufs..5 Remettre les locaux ayant servi à l'entreposage, au mélange et à la manutention des peintures ainsi qu'au nettoyage des outils et de l'équipement utilisés dans leur état de propreté initial, à la satisfaction du Responsable des travaux. 3.10 NUMÉROS DES LOGEMENTS DANS LES CORRIDORS COMMUNS.1 Peinturer du côté du corridor commun les numéros des logements, jusqu à trois chiffres, sur les portes d entrée principale. Les chiffres seront à 1600mm du plancher, ils auront 205mm de hauteur et ils débuteront à 35mm du rebord ouvrant de la porte et le style de lettrage sera Arial Rounded MT Bold. 3.11 NE Z ET MAR CHE S DES E S C ALIE R S D ISSUE.1 Sauf indication contraire aux dessins; Peinturer une bande de couleur contrastante les nez de toutes les marches des escaliers d issue en acier et béton apparents. Sauf indication contraire aux dessins, la bande de couleur aura une largeur de 25mm et sera peinte sur la pleine largeur de la marche sur la partie horizontale du nez. Peinturer également les nez complets des paliers d escaliers. Les couleurs de marches et de bandes contrastantes seront au choix de l architecte et pourront varier selon les escaliers..2 Sauf indication contraire aux dessins; Peinturer une bande identique au début et à la fin des rampes faisant partie d un parcours d issue sur les planchers en béton ou en acier..3 Sauf indication contraire aux dessins et sauf sur l acier de type antidérapant (tôle striée); Coller une bande autocollante antidérapante sur chaque marche et chaque palier en béton ou en acier. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 14

NOMENCLATURE DES PIECES NOS. DESCRIPTION Client: OMH LAVAL SECTION: 09 99 00 BORDEREAU DES FINIS Nom du projet: DATE: 30-11-2012 N/D: 139401 Rev. PLANCHER PLINTHES MURS PLAFONDS NOTES SUPP. SUPPORT FINI SUPPORT FINI VOIR AUSSI NOTES GÉNÉRALES À LA FIN DU PRÉSENT BORDEREAU BETON ACIER CERAMIQUE VINYLE EN ROULEAU (ALTRO) LATTE VINYLE SOUPLE LINOLÉUM TAPIS ENDUIT HYDROFUGE - SILANE SCELLANT PEINTURE EPOXYDE PEINTURE CÉRAMIQUE (idem couleur plancher) ROMNTÉE À GORGE EN VINYLE VINYLE TAPIS PEINTURE ÉPOXYDE (100mm) BETON COULÉ PLACOPLÂTRE MAÇONNERIE DE BLOCS PEINTURE VERRE CERAMIQUE BÉTON APPARENT NON-PEINT BETON PLACOPLÂTRE ACIER PLAFOND TEXTURÉ PEINTURE CARREAUX ACOUSTIQUES BÉTON APPARENT NON-PEINT NIVEAU 0 _ SOUS-SOL 000 ESCALIER 1 1 001 ARCHIVES 002 LOCAL TECHNIQUE 1 003 STATIONNEMENT INTÉRIEUR 1 004 SALLE ÉLECTRIQUE 1 005 MÉCANIQUE 1 006 GICLEURS-GÉOTHERMIE 1 007 SAS 008 ARCHIVES 009 ESCALIER 2 1 010 MÉCANIQUE ASCENSEUR 1 011 SALLE MÉCANIQUE 1 FOSSE ASC. 1 ET 2 NIVEAU 1_ REZ-DE-CHAUSSÉE 100 ESCALIER 1 1 101 BUREAU - AIRE OUVERTE 2 101A RÉCEPTION SCC7 2 102 RESPONSABLE SCC1 2 103 TECH. COMPT. 2 104 TECH. SERV. 2 105 BUREAU SCC 2 106 RESPONSABLE DP1 2 107 MAT./SERV. SIM5 2 108 CHARGÉ DE PROJET SIM4 2 108A COMMIS SIM2 2 109 RESPONSABLE SIM1 2 110 COMMIS SIM3 2 111 ADJOINT ET CLASSEUR 2 112 DIR. GÉNÉRAL DG1 2 113 BUREAU POLY A11.2 2 114 VESTIBULE 115 CONFÉRENCE DG4 2 116 RESPONSABLE SAF1 2 117 COMMIS SAF2 2 118 TECH. COMPT. SAF3 2 119 ARCHIVES 2 120 SALLE À MANGER 121 RÉUNION 2 122 SERVEUR/PAPETERIE SIM5/A8 2 123 ENTREVUE A3.1 124 ENTREVUE A3.1 125 ENTREVUE A3.2 126 ACCUEIL 127 TOILETTE HANDICAPÉ 128 VESTIBULES TOILETTES 129 TOILETTES FEMMES 129A DOUCHE FEMME 130 TOILETTES HOMMES 130A DOUCHE HOMME 131 CORRIDOR 1 2 132 CORRIDOR 2 2 133 CORRIDOR 3 2 134 HALL BUREAUX 140 ESPACE LOCATIF 150 VESTIBULE 151 HALL PRINCIPAL 152 QUAI LIVRAISON 152B ENTREPOSAGE/PAYSAGE 153 DÉCHETS 154 HALL ASCENSEURS 1 ET 2 155 ESCALIER 2 1 CABINES ASC.1 ET 2 FOSSE ASC. 3 CABINE ASC. 3 NIVEAU 2 200 ESCALIER 1 1 200A CORRIDOR 2 200B CORRIDOR 1 200C HALL 204 CONCIERGE 206 BUANDERIE 210 TOILETTE 212 SALLE COMMUNAUTAIRE 213 SALLE À MANGER 3 Les architectes Goyette Rancourt Létourneau et associés Gestion par Le Groupe des Sept, atelier d'architecture inc. Page 1

NOMENCLATURE DES PIECES Client: OMH LAVAL SECTION: 09 99 00 BORDEREAU DES FINIS Nom du projet: DATE: 30-11-2012 N/D: 139401 Rev. PLANCHER PLINTHES MURS PLAFONDS NOTES SUPP. SUPPORT FINI SUPPORT FINI VOIR AUSSI NOTES GÉNÉRALES À LA FIN DU PRÉSENT BORDEREAU BETON ACIER CERAMIQUE VINYLE EN ROULEAU (ALTRO) LATTE VINYLE SOUPLE LINOLÉUM TAPIS ENDUIT HYDROFUGE - SILANE SCELLANT PEINTURE EPOXYDE PEINTURE NOS. DESCRIPTION 214 CORRIDOR 214A HALL 215 TOILETTE 216 SALLE POLYVALENTE 217 ADMINISTRATION 218 CUISINE 218A RANGEMENT SEC 219 DÉCHETS 220 ESCALIER 2 1 221 BUREAU - CUISINE 222 VESTIAIRE CUISINE 222A DOUCHE CABINES ASC.1 ET 2 CABINE ASC. 3 TERRASSE-SALLE À MANGER CÉRAMIQUE (idem couleur plancher) ROMNTÉE À GORGE EN VINYLE VINYLE TAPIS PEINTURE ÉPOXYDE (100mm) BETON COULÉ PLACOPLÂTRE MAÇONNERIE DE BLOCS PEINTURE VERRE CERAMIQUE BÉTON APPARENT NON-PEINT BETON PLACOPLÂTRE ACIER PLAFOND TEXTURÉ PEINTURE CARREAUX ACOUSTIQUES BÉTON APPARENT NON-PEINT NIVEAU 3 300 ESCALIER 1 1 300A CORRIDOR 2 300B CORRIDOR 1 300C HALL 300D HALL 300E COMPTEURS 304 CONCIERGE 306 BUANDERIE 315 SALON D'ÉTAGE 317 DÉCHETS 320 ESCALIER 2 1 CABINES ASC.1 ET 2 NIVEAU 4 400 ESCALIER 1 1 400A CORRIDOR 2 400B CORRIDOR 1 400C HALL 400D HALL 404 CONCIERGE 406 BUANDERIE 415 SALON D'ÉTAGE 417 DÉCHETS 420 ESCALIER 2 1 CABINES ASC.1 ET 2 NIVEAU 5 500 ESCALIER 1 1 500A CORRIDOR 2 500B CORRIDOR 1 500C HALL 500D HALL 500E COMPTEURS 504 CONCIERGE 506 BUANDERIE 515 SALON D'ÉTAGE 517 DÉCHETS 520 ESCALIER 2 1 CABINES ASC.1 ET 2 NIVEAU 6 600 ESCALIER 1 1 600A CORRIDOR 2 600B CORRIDOR 1 600C HALL 600D HALL 604 CONCIERGE 606 BUANDERIE 615 SALON D'ÉTAGE 617 DÉCHETS 620 ESCALIER 2 1 CABINES ASC.1 ET 2 NIVEAU 7 700 ESCALIER 1 1 700A CORRIDOR 2 700B CORRIDOR 1 700C HALL 700D HALL 700E COMPTEURS Les architectes Goyette Rancourt Létourneau et associés Gestion par Le Groupe des Sept, atelier d'architecture inc. Page 2

NOMENCLATURE DES PIECES Client: OMH LAVAL SECTION: 09 99 00 BORDEREAU DES FINIS Nom du projet: DATE: 30-11-2012 N/D: 139401 Rev. PLANCHER PLINTHES MURS PLAFONDS NOTES SUPP. SUPPORT FINI SUPPORT FINI VOIR AUSSI NOTES GÉNÉRALES À LA FIN DU PRÉSENT BORDEREAU BETON ACIER CERAMIQUE VINYLE EN ROULEAU (ALTRO) LATTE VINYLE SOUPLE LINOLÉUM TAPIS ENDUIT HYDROFUGE - SILANE SCELLANT PEINTURE EPOXYDE PEINTURE NOS. DESCRIPTION 704 CONCIERGE 706 BUANDERIE 715 SALON D'ÉTAGE 717 DÉCHETS 720 ESCALIER 2 1 CABINES ASC.1 ET 2 CÉRAMIQUE (idem couleur plancher) ROMNTÉE À GORGE EN VINYLE VINYLE TAPIS PEINTURE ÉPOXYDE (100mm) BETON COULÉ PLACOPLÂTRE MAÇONNERIE DE BLOCS PEINTURE VERRE CERAMIQUE BÉTON APPARENT NON-PEINT BETON PLACOPLÂTRE ACIER PLAFOND TEXTURÉ PEINTURE CARREAUX ACOUSTIQUES BÉTON APPARENT NON-PEINT NIVEAU 8 800 ESCALIER 1 1 800A CORRIDOR 2 800B CORRIDOR 1 800C HALL 800D HALL 804 CONCIERGE 806 BUANDERIE 815 SALON D'ÉTAGE 817 DÉCHETS 820 ESCALIER 2 1 CABINES ASC.1 ET 2 NIVEAU 9_APPENTI 920 ESCALIER 2 1 921 CORRIDOR 1 922 CONTRÔLES ASCENSEURS 1 DÉGAGEMENT ASC.1 ET 2 LOGEMENTS TYPIQUES: SÉJOUR SALLE D'EAU RANGEMENT CUISINE ESCALIER HALL SALLE DE BAIN CHAMBRES NOTES GÉNÉRALES: NG-1 TOUTES LES PORTES ET CADRES DOIVENT ÊTRE PEINTURÉS DE COULEUR - RÉFÉRER À LA LISTE DES FINIS ET AUX DESSINS D'ARCHITECTURE SÉRIE 700 NG-2 TOUS LES LOCAUX NON CITÉS AU PRÉSENT BORDEREAU SONT TYPIQUES - RÉFÉRER À DES LOAUX DE MÊME USAGE POUR CONNAITRE LES FINIS REQUIS NG-3 RÉFÉRER À LA SECTION 09 99 01 LISTE DES FINIS - POUR CONNAITRE LE TYPE ET LA DESCRIPTION EXACTE DES MATÉRIAUX NOTES: NOTE 1 AUCUNE PLINTHE N'EST REQUISE POUR LES MURS DE BÉTON LAISSÉS APPARENTS. NOTE 2 AUCUNE PLINTHE EN TAPIS SUR LES SURFACES DE MURS EN BÉTON APPARENT ET COLONNES EN BÉTON APPARENT NOTE 3 POSER PLINTHES SUR LES SURFACES DE MURS EN BÉTON APPARENT ET COLONNES EN BÉTON APPARENT LÉGENDE APPLICABLE SUR LA TOTALITÉ DE LA SURFACE APPLICABLE PARTIELLEMENT SUR LA SURFACE - CONSULTER LES DESSINS D'ARCHITECTURE -SERIE 700 - POUR ÉTABLIR LES LIMITES EXACTES FIN DU BORDEREAU Les architectes Goyette Rancourt Létourneau et associés Gestion par Le Groupe des Sept, atelier d'architecture inc. Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 99 01 86 Logements LISTE DES FINIS ET COULEURS Date: 30-11-2012 SURFACE # MATÉRIAU UTILISATION MODÈLE COULEUR # COUL. MANUFAC. SECTEUR PUBLIC ET BUREAUX OMH Plancher TP1 Tapis Bureaux de l'omh Plancher L1 Linoleum Plancher L2 Linoleum Plancher RV1 Vinyle Plancher C1 Céramique Espace publics et cabines d'ascenceurs #1 et 2 Corridors communs et salons d'étage Cuisine local 218, bureau 221 et cabine d'ascenseur #3 Hall d'entrée, accueil OMH, toilettes OMH Accent Flannel 13711 Gold/Twill 6504 Interface 1 de 3 DIMENSIONS OU SC O 50cmX50cm Installe en "quart de tour" Real authentic Serene Grey 3146 Forbo Rouleau Dual Lemon 975 Forbo Rouleau Designer 25 Fog D25153 Altro Rouleau Zone Argent Coulis: #27 argent de Mapei Centura 12"X24" Plancher C2 Céramique Hall d'entrée (insertion) Zone Gris Coulis: #19 Gris Perle de Mapei Centura 12"X24" Plancher Plafond Plafond Plafond P7 CA1 CA2 CA3 Peinture époxy Carreaux acoustiques Carreaux acoustiques Carreaux acoustiques Plafond P1 Peinture Murs P2 Peinture Murs P3 Peinture Murs P4 Peinture Escaliers 1 et 2 Gris Poussière Général, sauf indication contraire Cuisines Salon, d'étage, salle à manger, salle de conférence OMH Tout plafond et retombée en gypse et plafonds texturés Général: toute cloison de gypse, portes et cadres Accent, Portes et cadres des logements côté corridor Portes et cadres secteur bureaux OMH et publics Couleur RAL: 7037 Dune 1773 blanc - Armstrong 24"x48" Cleanroom Mylar blanc - Armstrong 24"x48" Georgian 796 blanc - Armstrong 24"x24" Dentelle délicate 2121-70 Papier journal OC-55 Jaune zinc Couleur RAL: 1018 Brume de mer 2137-50 Murs P5 Peinture Accent Gris terre d'ombre Murs P6 Peinture Locaux 152 et 153 Gris fenêtre Couleur RAL: 7022 Couleur RAL: 7040 Benjamin Moore, Natura Benjamin Moore, Natura Benjamin Moore, Natura Mat Velouté Velouté Velouté Velouté Murs C3 Céramique Toilettes et douches 127, 129, 130, 131, 132, 210 et 215 Streamline Gris #6051936 Coulis: #93 Gris chaud de Mapei Centura 3"X6" Notes générales NG-1 Les modèles et fabricants spécifiés à la présente liste sont à titre indicatif. Référer à chacune des sections du devis pour connaitre les autres produits acceptables. Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 99 01 86 Logements LISTE DES FINIS ET COULEURS Date: 30-11-2012 SURFACE # MATÉRIAU UTILISATION MODÈLE COULEUR # COUL. MANUFAC. DIMENSIONS OU DESCRIPTION SECTEUR PUBLIC ET BUREAUX OMH, suite Plinthe PV2 Vinyle Sur les murs peint P2 Wall Base Grey Haze 24 Johnsonite Plinthe PV3 Vinyle Sur les murs peint P3 Wall Base Lemon 75 Johnsonite Plinthe PV4 Vinyle Sur les murs peint P4 Wall Base Vaporize 282 Johnsonite Plinthe PV5 Vinyle Sur les murs peint P5 Wall Base Burnt umber 63 Johnsonite Plinthe PV6 Vinyle Sur les murs peint P6 Wall Base Drizzle 262 Johnsonite Mobilier intégré Mobilier intégré Mobilier intégré ST-1 ST-2 ST-3 Plastique stratifié Plastique stratifié Plastique stratifié SECTEUR LOGEMENTS 2 de 3 4" Standard Toe épaisseur: 1/8" 4" Standard Toe épaisseur: 1/8" 4" Standard Toe épaisseur: 1/8" 4" Standard Toe épaisseur: 1/8" 4" Standard Toe épaisseur: 1/8" Comptoir réception Citadelle 1097-58 Formica Fini mat Comptoir réception Narcisse S-480 CA Arborite Cuisinette - Parois ascenseurs 1, 2 et 3 Platine 902-58 Formica Fini mat Plancher LV20 Lattes en vinyle souple Plancher C20 Céramique Plinthe PL20 MDF Mur C21 Céramique Mur P20 Peinture Tous les planchers des logements (sauf salle de bain) Au plancher des salle de bain et comme plinthe (100mm) À la jonction de tout mur en gypse et plancher LV1 Salle de bain, autour de la baignoir. Pleine hauteur. Générale logements: murs, cadres et portes (sauf porte et cadre d'entrée) ID Premier Maple 2001 Johnsonite 3"X37"X2,5mm Zone Collection Pure Streamline Argent Avec couche de fond. À peindre P20 Beige #6050236 Coulis: #27 argent de Mapei 804091 Coulis: #00 Blanc de Mapei Mayonnaise 2152-70 Portes P21 Peinture Portes et cadres Crème satinée HC-84 Mobilier intégré Mobilier intégré Mobilier intégré Mobilier intégré Mobilier intégré ST20 ST21 ST22 ST23 M20 Stratifié Stratifié Stratifié Stratifié Melamine Vanité de la salle de bain: dessus du comptoir Vanité de la salle de bain: portes et toute surface apparente - Parois ascenseurs 1 et 2 Mobilier de cuisine: dessus du comptoir Mobilier de cuisine: portes et toute surface apparente Mobilier général: toute surface non-apparente Centura Roland Boulanger & Cie ltée Centura Benjamin Moore, Natura Benjamin Moore, Natura Inukshuk taupe P-345 RM Arborite 12"X24" 1/2"X4-1/2"X8' 3"X6" Velouté, sauf salles de bain: semi-lustre Blanc voile 463-58 Formica Fini mat Inukshuk gris P-344 RM Arborite Terre 5342-58 Formica Fini mat _ Blanc _ Notes générales NG-1 Les modèles et fabricants spécifiés à la présente liste sont à titre indicatif. Référer à chacune des sections du devis pour connaitre les autres produits acceptables. Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 09 99 01 86 Logements LISTE DES FINIS ET COULEURS Date: 30-11 2012 SURFACE # MATÉRIAU UTILISATION MODÈLE COULEUR # COUL. MANUFAC. DIMENSIONS OU DESCRIPTION Éxterieur Mur BR1 Brique Mur éxterieurs modulaire Mur Mur Mur Mur Mur Mur rideau portes, portes garage Fenêtres Grilles Solin Solin Solin PA1 PA2 PA3 PA4 PS1 MR Panneau métallique Panneau métallique Panneau métallique Panneau métallique Panneau métallique Aluminium - Aluminium SO1 SO2 SO3 Aluminium / PVC Grilles métalliques Solin métallique Solin métallique Solin métallique Verre VT1 Verre Mur éxterieurs Mur éxterieurs Mur éxterieurs Élements architectural Panneau jaune adjacents aux portes patio Toute partie extérieure apparente des murs rideaux Toute partie extérieure apparente cadres des portes extérieurs, portes et porte de garage Cadres extérieurs des fenêtres et portes patio des logements (aluminium) Persiennes et sortie de hottes (sous les balcons) des logements Parapet Parapet Parapet Garde-corps des balcons et marquise des entrées des bureaux voir section 07 42 13 voir section 07 42 13 voir section 07 42 13 voir section 07 42 13 Grey granite, fini velour Gris terre d'ombre Cloud Ceramics 3 de 3 Mortier: couleur os #1540-S30, par Bétomix plus RAL 7022 voir dessins Jaune zinc RAL 1018 voir dessins Gris terre d'ombre RAL 7022 voir dessins Jaune zinc RAL 1018 voir dessins Jaune zinc RAL 1018 voir dessins voir section 07 62 00 voir section 07 62 00 voir section 07 62 00 Gris terre d'ombre Gris terre d'ombre Gris terre d'ombre Gris terre d'ombre Gris terre d'ombre RAL 7022 Meneaux intérieurs fini aluminium anodisé clair RAL 7022 voir dessins RAL 7022 Cadre intérieur blanc RAL 7022 voir dessins RAL 7022 voir dessins Jaune zinc RAL 1018 voir dessins Gris terre d'ombre Evening shadow Verre VT2 Verre Marquise de l'entrée principale Sahara sun Poutre AP Acier Poutre supportant la marquise de l'entrée principale Sol PU1 Pavé uni Terrassement cour arrière Victorien 1060 RAL 7022 voir dessins #7 (835000) #4 (817800) Jaune zinc RAL 1018 08 Gris calcaire Oldcastle BE Oldcastle BE 106008 Techo-Bloc Sol PU2 Pavé uni Terrassement cour arrière Victorien 1060 27 noir onyx 106027 Techo-Bloc voir dessins voir dessins Installation: Motif linéaire Installation: Motif linéaire Notes générales NG-1 Les modèles et fabricants spécifiés à la présente liste sont à titre indicatif. Référer à chacune des sections du devis pour connaitre les autres produits acceptables. NG-2 Voir séries 400 sur les plans pour références Page 1

Section 10 21 13.19 Office municipal d'habitation de Laval CABINES DE TOILETTES À CLOISONS EN PLASTIQUE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE DES TRAVAUX.1 Fourniture et installation des cloisons dans les salles de toilettes et douches..2 Tout autre ouvrage complémentaire requis. 1.2 SECTIONS CONNEXES.1 Section 05 50 00 Ouvrages métalliques.2 Section 10 28 10 Accessoires de salles de toilettes et de salles de bains. 1.3 RÉFÉRENCES.1 ASTM A167-90, Specification for Stainless and Heat-Resisting Chromium-Nickel Steel Plate, Sheet, and Strip..2 CAN3-A172-M79, Stratifiés décoratifs haute pression, support papier..3 CAN/CSA-B651-M90, Accessibilité des bâtiments et autres installations : règles de conception..4 CSA O112 Séries-M1977, CSA Standards for Wood Adhesives..5 CSA O121-M1978, Contre-plaqué en sapin de Douglas..6 CSA O151-M1978, Contre-plaqué en bois de résineux canadiens..7 CAN3-0188.1-M78, Panneaux de particules de bois agglomérées sous presse pour finition intérieure..8 CAN/CGSB-71.20-M88, Adhésif par contact, applicable au pinceau. 1.4 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Documents et échantillons à soumettre..2 Échantillons à soumettre :.1 Deux échantillons de panneau de 300 mm x 300 mm montrant le fini des deux faces, la construction de l'âme ainsi que deux rives finies..2 Deux échantillons représentatifs de chaque pièce de quincaillerie, y compris les supports, les fixations et les garnitures.3 Soumettre les fiches techniques chaque pièce de quincaillerie, y compris les supports, les fixations et les garnitures.4 Soumettre les dessins d'atelier : Les dessins d'atelier doivent indiquer les détails de fabrication et d'installation ainsi que les pièces de quincaillerie, et montrer des vues en plan et en élévation. 1.5 ENTREPOSAGE ET PROTECTION DU MATÉRIEL.1 Pendant toute la durée du transport et de l'installation, protéger les surfaces de stratifié finies au moyen d'une pellicule de protection qui ne devra être retirée qu'au moment de l'inspection finale. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Section 10 21 13.19 Office municipal d'habitation de Laval CABINES DE TOILETTES À CLOISONS EN PLASTIQUE 1.6 GARANTIE.1 Émettre au bénéfice du Maître de l'ouvrage, un certificat garantissant que les ouvrages de la présente section demeureront libres de tout défaut, y compris ceux affectant le fini et la quincaillerie pour une période de cinq (5) ans. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIEL.1 Système à piliers ancrés au plancher et reliés à la tête par une traverse horizontale..2 Cloisons en stratifié, composites, pour salles de toilettes..3 Feuilles de stratifié: conformes à la norme CAN3-A172-M79, de 1,6 mm d'épaisseur et de fini suédé..4 Âme: panneau de particules agglomérées conforme à la norme CAN3-0188.1-M78 de qualité H poncé sur les deux faces, de 15,8 mm d'épaisseur..5 Bordure de 50 mm : plastique laminé massif, conforme à la norme CAN3-A172 M79, catégorie SS de 15,8 mm d'épaisseur de couleur unie..6 Adhésif pour stratifié : colle contact conforme à la norme ONGC 71-GP-20M..7 Panneaux de stratifié massif : conforme à la norme CAN3-A172-M79 catégorie SS de 19 mm d'épaisseur..8 Tôle d'acier inoxydable : conforme à la norme ASTM A167, nuance 304 avec fini brossé..9 Produit d'étanchéité : colle ou produit d'étanchéité hydrofuge recommandé par le fabricant du stratifié..10 Traverses supérieures : 25 mm x 41 mm x 25 mm d'épaisseur en aluminium extrudé anodisé du type anti-grippage..11 Sabots de montants: en acier inoxydable de 0,8 mm d'épaisseur, de 75 mm de hauteur..12 Dispositifs de fixation : vis et boulons en acier inoxydable, du type inviolable..13 Produit acceptable : compartiments de toilettes tels que fabriqués par la Compagnie Decolam ou équivalent. 2.2 ÉLÉMENTS COMPOSANTS.1 Charnières.1 Pièces robustes, ne nécessitant aucune lubrification et munies de manchons en nylon..2 Matériau/fini : pièces coulées en métal non ferreux chromé..3 Ouverture de la porte : vers l'intérieur..4 Fermeture de la porte : par gravité..5 Organes permettant le réglage de l'angle d'ouverture de la porte..6 Pièces munies d'un dispositif d'accès de secours..2 Targettes : en saillie, combinaisons de targette avec butoir de porte et gâche-dormant, en métal non ferreux chromé et munies d'un dispositif d'accès de secours. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Section 10 21 13.19 Office municipal d'habitation de Laval CABINES DE TOILETTES À CLOISONS EN PLASTIQUE.3 Supports muraux et pièces d'assemblage : en métal non ferreux chromé, extrudés ou coulés..4 Crochets à vêtements : combinaisons de crochet et de butoir de porte en caoutchouc, en métal non ferreux chromé..5 Poignées de porte : du type pour installations à accès facile, convenant aux portes ouvrant vers l'extérieur, en métal non ferreux chromé. 2.3 FABRICATION.1 Portes, cloisons et panneaux : constitués de panneaux de stratifié composites de 25 mm d'épaisseur et de dimensions indiquées..2 Montants : panneaux de plastique laminé massif de 19 mm d'épaisseur..3 Le stratifié doit être collé sur l'âme de manière que les profils coïncident, ce qui permettra d'assurer un support continu et une parfaite adhérence sur toute la surface du stratifié..4 Les rives des panneaux de stratifié composites doivent être finies au moyen d'une bande de plastique laminé massif, et les angles doivent être taillés à onglet. Les rives apparentes doivent être chanfreinées uniformément selon un angle d'environ 20..5 Les portes, les cloisons et les montants doivent avoir des rives façonnées et fermées; les coins doivent être taillés à onglet, soudés et lissés à la meule..6 Les surfaces auxquelles seront fixés les accessoires et les pièces de quincaillerie doivent être doublées d'une pièce de renfort interne. L'emplacement des barres d'appui doit être repéré provisoirement. Partie 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 S'assurer que les ancrages supplémentaires nécessaires, le cas échéant, sont en place..2 Exécuter les travaux conformément à la norme CAN/CSA B651. 3.2 MISE EN PLACE.1 Mise en place des cloisons.1 Installer solidement les cloisons de manière qu'elles soient bien d'aplomb et d'équerre..2 Laisser un espace de 12 mm entre le mur et la cloison ou le montant d'extrémité..3 Assujettir les supports aux surfaces de maçonnerie ou de béton à l'aide de vis et de douilles, aux murs creux, à l'aide de boulons et d'ancrages à bascule, et aux éléments de charpente en acier, à l'aide de boulons vissés dans des trous taraudés..4 Fixer les cloisons et les montants aux supports à l'aide d'écrous et de boulons traversants à manchon..5 Compenser les inégalités du plancher au moyen de vérins à vis traversant les sellettes d'acier intégrées aux montants. Recouvrir les pièces de fixation au plancher de sabots en acier inoxydable. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Section 10 21 13.19 Office municipal d'habitation de Laval CABINES DE TOILETTES À CLOISONS EN PLASTIQUE.6 Fournir les gabarits permettant de déterminer l'emplacement des goujons filetés à dissimuler dans le plafond fini..7 Munir chaque porte de charnières et d'une targette, et chaque cabine d'un crochet à vêtements posé sur la porte à une hauteur de 1500 mm. Ajuster et aligner les pièces de quincaillerie de façon à assurer un fonctionnement adéquat. Régler l'angle d'ouverture de la porte à 30 à partir de la position de la porte fermée. Poser un butoir sur la porte..8 Munir les portes ouvrant vers l'extérieur d'une poignée, et poser cette dernière sur la paroi extérieure de la porte conformément à la norme CAN/CSA-B651..9 Poser les pièces de quincaillerie et les barres d'appui..2 Mise en place des cloisons suspendues au plafond.1 Fixer les montants aux éléments de charpente du plafond à l'aide d'étriers de suspension appropriés..2 S'assurer que les étriers ne transmettent pas la charge au plafond fini..3 Fixer solidement en place les sabots des montants..4 Ajuster au même niveau le bas des portes et des montants lorsque les portes sont en position fermée..3 Mise en place des cloisons fixées au sol, avec traverse supérieure.1 À l'aide de supports appropriés, fixer les montants au plancher de niveau et d'aplomb, puis bien assujettir l'installation au moyen des vérins à vis..2 Fixer solidement en place les sabots des montants..3 Fixer la traverse supérieure aux montants à l'aide d'au moins deux dispositifs de fixation par face..4 Ajuster le haut des portes de manière qu'il soit parallèle à la traverse supérieure lorsque les portes sont en position fermée..4 Mise en place des cloisons d'urinoirs.1 Fournir et installer des cloisons d'urinoirs constituées d'un panneau, conformément aux prescriptions relatives aux cabines de toilettes..2 Assujettir les cloisons aux murs au moyen de 3 supports appropriés. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 10 26 00 PROTECTEURS DE MUR ET D'ANGLE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE DES TRAVAUX.1 Fourniture et installation de mains-courantes, de protecteurs d'angles..2 Tout autre ouvrage complémentaire requis. 1.2 SECTIONS CONNEXES.1 Section 06 08 99 Charpenterie travaux de petite envergure..2 Section 09 21 16 Revêtement en plaques de plâtres. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et échantillons conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Soumettre deux échantillons de mains-courantes, de protecteurs d'angles de 300 mm de longueur aux formes et couleurs voulues..3 Soumettre les dessins d'atelier : Les dessins d'atelier doivent indiquer à grande échelle les dimensions ainsi que les détails de tous les matériaux, finis, ancrages et assemblages. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIEL.1 Protecteurs d'angles en vinyle : 1,98 mm d'épaisseur, mesurant 76 mm x 76 mm x 1200 mm de longueur, incluant le dispositif de retenue à pression, de 1,6 mm d'épaisseur, en alliage d'aluminium AA-6063-T6 extrudé, fait sur commande, pour montage en saillie par fixation mécanique de la couleur choisie par l'architecte..2 Produit acceptable : protecteurs d'angles 90 o à installer en surface avec dispositif de retenue continu en aluminium tel que le modèle SM-20 fabriqué par la compagnie C/S ou équivalent..3 Mains-courantes : en vinyle de 1,98 mm d'épaisseur, incluant dispositif de retenue à pression en aluminium AA-6053-T6 extrudé de la couleur choisie par l'architecte. Produit acceptable : main-courante en vinyle de 140 mm de hauteur, avec dispositif de retenue continu en aluminium et consoles de montage, modèle HR-6C tel que fabriqué par la compagnie C/S ou équivalent..4 Butoirs protecteurs muraux : en vinyle de 1,98 mm d'épaisseur, incluant dispositif de retenue à pression en aluminium AA-6063-T6 extrudé de la couleur choisie par l'architecte. Produit acceptable : butoirs muraux de 203 mm de hauteur avec dispositif de retenue continu en aluminium tel que le modèle SCR-64 fabriqué par la compagnie C/S ou équivalent. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 10 26 00 PROTECTEURS DE MUR ET D'ANGLE 2.2 ACCESSOIRES.1 Fixations: auto-taraudeuses, en acier inoxydable, pour montage dissimulé..2 Pièces de fermeture des extrémités des protecteurs de même couleur..3 Tout autre accessoire requis pour une installation complète. 2.3 FINIS.1 Surfaces apparentes des éléments en aluminium: finies selon le "Aluminum Association Designation System for Aluminum Finishes"..1 Fini brut de façonnage ou de laminage..2 Surfaces apparentes des éléments en plastique et vinyle..1 Main-courantes : Fini choisi dans la gamme de couleur complète du fabricant Voir aussi section 09 99 01 Liste de finis..2 Protecteurs : Couleur appareillée à la couleur du mur sur lequel il est installé; au choix de l Architecte dans la gamme de complète de couleurs..3 Support et pièces complémentaires des main-courantes : même couleur que la pièce principale auquel ces éléments sont assujettis Partie 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 Poser les protecteurs sur une surface d'appui solide, tous les éléments étant de niveau, solidement assujettis et en parfait alignement..2 Assujettir à l'aide de fixations mécaniques, les protecteurs muraux [et les mainscourantes] selon les recommandations du manufacturier, d'alignement et de niveau à 3 mm près, non cumulatifs, sur une longueur rectiligne de 3000 mm..3 Assujettir à l'aide de fixations mécaniques, les protecteurs d'angles et les butoirs de cadre de porte selon les recommandations du manufacturier. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Section 10 28 00 Office municipal d'habitation de Laval ACCESSOIRES DE TOILETTES, SALLES DE BAIN ET SALLES DE LAVAGE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Accessoires pour :.1 Salles de bain,.2 Toilettes publiques,.3 Toilettes adaptées,.4 Vestiaires et douches des employés..2 Sections connexes 1.2 RÉFÉRENCES.1 Section 06 10 53 Menue charpenterie..1 American Society for Testing and Materials (ASTM).1 ASTM A167-99, Standard Specification for Stainless and Heat-Resisting Chromium-Nickel Steel Plate, Sheet, and Strip..2 ASTM B456-95, Standard Specification for Electrodeposited Coatings of Copper Plus Nickel Plus Chromium and Nickel Plus Chromium..3 ASTM A653/A653M-99, Standard Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process..4 ASTM A924/A924M-99, Standard Specification for Generalities Requirements for Steel Sheet, Metallic-Coated by the Hot-Dip Process..2 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB-12.5-M86, Miroirs argentés..2 CGSB 31-GP-107Ma-90, Décapant et désoxydant pour métaux, non inhibé, à base d'acide phosphorique..3 Association canadienne de normalisation (CSA).1 CAN/CSA-B651-95, Accessibilité des bâtiments et autres installations : règles de conception..2 CAN/CSA-G164-M92, Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les fiches techniques et les dessins d'atelier requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Les dessins d'atelier doivent montrer la dimension et les détails de fabrication des éléments, la nature du matériau de base et du fini des surfaces intérieures et extérieures, les détails des ferrures et des serrures, des dispositifs de fixation et des faux-cadres, ainsi que les détails d'installation des ancrages pour barres d'appui..3 Soumettre les échantillons requis. Les échantillons seront retournés pour être incorporés à l ouvrage..4 Soumettre les fiches techniques de chacun des accessoires décrit à la partie 2 de la présente section. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Section 10 28 00 Office municipal d'habitation de Laval ACCESSOIRES DE TOILETTES, SALLES DE BAIN ET SALLES DE LAVAGE 1.4 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.1 Fournir les instructions relatives à l'entretien des accessoires de salles de toilettes et de salles de bains, et les joindre au manuel mentionné à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux. 1.5 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Trier et recycler les déchets conformément à la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets de construction..2 Recueillir et trier les déchets de plastique, les emballages en papier et le carton ondulé conformément au plan de gestion des déchets. 1.6 MATÉRIEL SUPPLÉMENTAIRE.1 Fournir les outils spéciaux requis pour accéder aux accessoires de salles toilettes et de salles de bains ainsi que pour monter et démonter ces derniers, et ce, conformément à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux..2 Livrer les outils spéciaux au Donneur d ouvrage avec copie du bordereau de transmission au Responsable des travaux. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIEL.1 Tôle d'acier : conforme à la norme ASTM A653/A653M, avec zingage de désignation ZF001..2 Tôle d'acier inoxydable : conforme à la norme ASTM A167, nuance 304, fini n o 4..3 Tubes d'acier inoxydable : nuance 304, qualité commerciale, sans joint longitudinal, épaisseur de paroi de 1,2 mm..4 Fixations : les vis et les boulons dissimulés doivent être galvanisés à chaud; les fixations apparentes doivent avoir le même fini que les éléments à fixer; les douilles expansibles en fibres, en plomb ou en caoutchouc doivent être conformes aux recommandations du fabricant des accessoires à fixer. 2.2 ACCESSOIRES.1 Distributeur de papier hygiénique de type 1 : à un rouleau, pour montage en applique, en acier inoxydable nuance 304 fini n o 4, pouvant contenir des rouleaux de 500 feuilles double épaisseur..1 Produit acceptable : modèle 1135S de Frost, ASI-Watrous, 7305-S ou autre produit acceptable..2 Distributeur de papier hygiénique de type 2 : à un rouleau, pour montage en applique, en acier chromé, pouvant contenir des rouleaux de 500 feuilles double épaisseur; rouleau à ressort pour distribution contrôlée..1 Produit acceptable : modèle B-264 de Bobrick, ASI-Watrous, 0710 ou autre produit acceptable..3 Distributeur d'essuie-mains et poubelle combiné : type mural, pour montage en applique, largeur approximative de 330 mm, hauteur de 1400 mm, profondeur de Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Section 10 28 00 Office municipal d'habitation de Laval ACCESSOIRES DE TOILETTES, SALLES DE BAIN ET SALLES DE LAVAGE 110 mm; intérieur en acier galvanisé de 0,8 mm d'épaisseur; extérieur en acier inoxydable de 0,8 mm d'épaisseur; adaptés à la distribution d'essuie-mains en papier, en feuilles pliées ou en rouleaux; récipients pour essuie-mains souillés, amovibles, en acier galvanisé, à porte verrouillable, montée sur charnière continue pleine hauteur en acier inoxydable..1 Produit acceptable : modèle B-380349 de Bobrick, ASI-Watrous, 0467-9 ou autre produit acceptable.4 Distributeur de savon : savon liquide, robinet à poussoir, réservoir autonome en polyéthylène translucide de 1,2 L; ensemble piston et robinet en acier inoxydable, dispositif de remplissage inviolable; pour montage en applique..1 Produit acceptable : modèle B-2111 de Bobrick, ASI-Watrous, 0347 ou autre produit acceptable..5 Tringle pour rideau de douche type 1 : en tube d'acier chromé, de 25 mm de diamètre et de 1,2 mm d'épaisseur de paroi, de longueur voulue, avec collerettes chromées au fini satiné, 12 crochets pour rideau de douche, crochet de retenue et chaînette; tringles et ancrages pouvant résister à une force de traction de 0,9 kn vers le bas..1 Produit acceptable : modèle B-207 de Bobrick, ASI-Watrous, 1224-Series ou autre produit acceptable..6 Barre à serviettes : extra-robuste de 610mm de longueur, sauf indication, pour montage en applique. Fixation et construction en tube d'acier inoxydable strié similaires aux barres d appui..1 Produit acceptable : modèle B-530 de Bobrick..7 Anneau à serviettes : en tube d'acier inoxydable, anneau de forme trapézoïdale..1 Produit acceptable : modèle 1126S de Frost..8 Barres d'appui : en tube d'acier inoxydable strié, de 30/32 mm de diamètre et de 1,6 mm d'épaisseur de paroi, à vis dissimulées et soudées à la barre tubulaire; fournies avec plaques-supports en acier et accessoires nécessaires; barres et ancrages pouvant résister à une force de traction de 2,2 kn vers le bas, de longueur prescrite..1 Produit acceptable : série B-5806.99 de Bobrick, ASI-Watrous, 3701-Series ou autre produit acceptable..9 Porte-savon : pour montage en applique;.1 Produit acceptable : modèle B-680 de Bobrick..10 Crochets pour peignoirs : en acier inoxydable, faisant saillie de 30 mm..1 Produit acceptable : modèle B-233 de Bobrick, ASI-Watrous, 8425 ou autre produit acceptable..11 Pharmacie : armoires à porte battante, à encastrer ou en surface selon les conditions qui sont montrées aux dessins, à quatre tablettes réglables et miroir; type renversable..1 Dimensions : 430 mm x 685 mm x 130 mm..2 Armoire : acier de 0,5 mm d'épaisseur..3 Miroir : verre à glace de 6 mm d'épaisseur conforme à la norme CAN/CGSB-12.5, avec cadre en acier inoxydable..4 Charnières : type piano, en acier inoxydable de 1 mm d'épaisseur, avec cran d'arrêt à l'intérieur à 105 degrés. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Section 10 28 00 Office municipal d'habitation de Laval ACCESSOIRES DE TOILETTES, SALLES DE BAIN ET SALLES DE LAVAGE.5 Verrou : magnétique..6 Tablettes : en verre de 5 mm d'épaisseur, à bords arrondis..7 Finition: acier inoxydable nuance 304, fini n o 4..8 Produit acceptable : modèle B-299 de Bobrick, American Specialities, Inc. #9353 ou autre produit acceptable..12 Miroir incliné : type mural, fixe, de 6 mm d épaisseur selon la norme CAN/CGSB-12.5, avec cadre en acier inoxydable; 41 cm x 77 cm..1 Produit acceptable : modèle B-293 de Bobrick, ASI-Watrous, 0535-1630 ou autre produit acceptable..13 Tablette : pour montage en applique, de 125 mm de profondeur et de 405 mm de largeur, en acier inoxydable..1 Produit acceptable : modèle B-295 de Bobrick, ASI-Watrous, 0692-16 ou autre produit acceptable..14 Distributeur de papier hygiénique de type 3 : à un rouleau pour montage en applique, en acier inoxydable..1 Produit acceptable : modèle B-685 de Bobrick; modèle 1135S de Frost.15 Crochets groupés : pour installation dans les vestiaires des employés et les douches. type mural, fixe, en acier inoxydable..1 Produit acceptable : modèle B-232 de Bobrick..16 Tringle et rideau de douche type 2: en tube d'acier inoxydable type 304, de 32 mm de diamètre et de 1,2 mm d'épaisseur de paroi, de longueur voulue, avec collerettes au fini identique, 6 crochets et rideau de douche. Crochet de retenue et chaînette; tringles et ancrages pouvant résister à une force de traction de 0,9 kn vers le bas. 2.3 FABRICATION.1 Produit acceptable : modèles B-6047 + 204-1 + 204-2 de Bobrick ou autres produits et accessoires acceptables.1 Les joints des éléments façonnés doivent être soudés puis lissés à la meule. Des attaches mécaniques ne doivent être utilisées qu'aux endroits approuvés..2 Si possible, les surfaces apparentes ne doivent pas comporter de joints..3 La tôle doit être pliée suivant un rayon de courbure de 1,5 mm à l'aide d'une presse à plier..4 Les surfaces planes ne doivent pas présenter de distorsions, d'égratignures ni de bosselures..5 Les parties des éléments qui viennent en contact avec d'autres revêtements de finition du bâtiment doivent être peinturées aux fins de prévention de toute réaction électrolytique..6 Les ancrages et les attaches à dissimuler, en métal ferreux, doivent être galvanisés à chaud conformément à la norme CSA G164..7 Les éléments doivent être assemblés en atelier et être emballés avec leurs ancrages et leurs garnitures. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Section 10 28 00 Office municipal d'habitation de Laval ACCESSOIRES DE TOILETTES, SALLES DE BAIN ET SALLES DE LAVAGE.8 Les pièces rapportées et les faux-cadres doivent être livrés au chantier en temps voulu pour leur mise en place, avec les gabarits ainsi que les détails et les instructions concernant leur mise en place..9 Les accessoires doivent être fournis avec les plaques d'ancrage et les éléments en acier nécessaires à leur installation sur les poteaux d'ossature murale et sur les éléments de charpente. 2.4 FINITION.1 Revêtements de chrome et de nickel : conformes à la norme ASTM B456, fini satiné..2 Aucun élément ne doit porter, sur une face apparente, le nom du fabricant ou la marque de commerce. Partie 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 Installer et fixer solidement les accessoires de la façon suivante..1 Murs à montants : fixer, au moyen de chevilles ou de goujons filetés, les plaques-supports en acier ou en bois aux montants d'ossature avant de poser les plaques de plâtre..2 Murs en éléments de maçonnerie creux : utiliser des boulons à bascule fixés dans les trous percés dans la paroi cellulaire..3 Murs en béton : utiliser des boulons avec douilles expansibles en plomb fixées dans des trous percés..2 Fixer les barres d'appui aux ancrages encastrés fournis par le fabricant des barres..3 Fixer les accessoires à l'aide de vis ou de boulons inviolables..4 Remplir les appareils distributeurs juste avant la réception définitive du bâtiment. 3.2 EMPLACEMENTS.1 Poser les accessoires aux endroits indiqués et en respectant les prescriptions suivantes. Il appartient au Responsable des travaux de préciser l'emplacement exact..2 À moins de prescriptions contraires, il y a un accessoire par emplacement..3 Salles de bain de tous les logements.1 Distributeurs de papier hygiénique de type 3..2 Tringle pour rideaux de douche type 1..3 Barre à serviettes..4 Anneau à serviettes..5 Porte-savon..6 Pharmacie..7 Miroir incliné.8 Barres d appuis du bain.9 Barres d appuis du cabinet de toilette.4 Toilettes publiques Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Section 10 28 00 Office municipal d'habitation de Laval ACCESSOIRES DE TOILETTES, SALLES DE BAIN ET SALLES DE LAVAGE.1 Distributeur de papier hygiénique de type 2..2 Distributeur d'essuie-mains et poubelle combiné..3 Distributeur de savon..4 Crochets pour peignoirs..5 Miroir incliné.6 Barres d appui..5 Toilettes publiques adaptées.1 Distributeur de papier hygiénique de type 2..2 Distributeur d'essuie-mains et poubelles combinés..3 Distributeur de savon..4 Barres d appui..5 Crochets pour peignoirs..6 Miroir incliné..7 Tablette..8 Barres d appui..6 Toilettes des employés.1 Distributeur de papier hygiénique de type 1..2 Distributeur d'essuie-mains et poubelles combinés..3 Distributeur de savon..4 Miroir incliné..5 Ajouter équipements des douches dans le cas des toilettes employés avec douches situées dans les bureaux du rez-de-chaussée (niveau 1).7 Douches des employés.1 Crochets groupés.2 Tringle pour rideaux de douche type 2 (incluant crochets et rideau). FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 10 55 23 CASIERS POSTAUX Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.2 Sections connexes.1 Section 06 10 53 Menue charpenterie..2 Section 09 22 16 Ossatures métalliques non porteuses. 1.2 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les dessins d'atelier et es échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Les dessins d'atelier doivent montrer le type et la catégorie de casiers postaux, l'épaisseur du métal, les méthodes de fabrication et d'assemblage, les détails des blocs de casiers postaux, des garnitures, des panneaux de remplissage, des plaques de numérotation, des portes, le mode de ventilation, la finition..3 Soumettre deux échantillons de 50 mm x 50 mm de la couleur et du fini du métal de base utilisé. 1.3 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Trier et recycler les déchets conformément à la section 01 74 00 Nettoyage et gestion et des déchets de construction..2 Recueillir et trier les déchets de plastique, les emballages en papier et le carton ondulé conformément au plan de gestion des déchets..3 Plier les feuillards métalliques de cerclage, les aplatir et les placer à l'endroit désigné aux fins de recyclage. Partie 2 Produits 2.1 ÉLÉMENTS PRÉFABRIQUÉS.1 Casiers postaux monobloc, de type 1 (pour cloison intérieure), modèle horizontal pour chargement avant..1 Produit acceptable : modèle H-1000 de Cendrex (Chargement avant)..2 Construction en acier, portes en pièces apparentes en aluminium anodisé clair..3 Disposition : selon les emplacements apparaissant aux dessins d architecture..4 Profondeur : 43 cm (nominal)..5 Dimensions des compartiments : 15 cm de large et 13 cm de haut (nominal)..6 Chemin de clé : une clé par bloc; une clé maîtresse pour le maître de poste..7.8 Coins sécuritaires limés..9 Identifications gravées sur vinyle..10 Quantité : 86 casiers minimum Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 10 55 23 CASIERS POSTAUX Partie 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 Vérifier que la charpenterie de support ainsi que les fonds de clouage ou de vissage sont bien présents. Deux feuilles de contreplaqués de 19 mm d épaisseur sont requises comme fond, conformément à la section 06 10 53 Menue charpenterie..2 Assembler et installer les casiers postaux conformément aux instructions écrites du fabricant..3 Assujettir les casiers postaux aux tasseaux et aux bandes de clouage..4 Poser une garniture murale autour des blocs de casiers postaux montés en retrait..5 Poser les plaques de numérotation..6 Calfeutrer les blocs de casiers postaux avec le produit prescrit à la section 07 92 00 Étanchéité des joints. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 10 82 13 ÉCRANS ET GRILLES EXTÉRIEURS Partie 1 Généralités 1.1 S OMMAIR E.1 Contenu de la section..1 Écrans visuels pour cacher les appareils mécaniques sur la toiture..2 Sections connexes.1 Section 07 52 00 Membrane de bitume modifié..2 Section 07 92 00 Étanchéité des joints..3 Divisions de Mécanique.4 Divisions d Électricité 1.2 RÉFÉRENCES.1 Dernières éditions adoptées de :.1 Designation System for Aluminum Finishes.2 ASTM A 167, Specification for Stainless and Heat-Resisting Aluminum-Nickel Steel Plate, Sheet and Strip..3 ASTM A 653/A653, Specification for Steel Sheet, Zinc-Coated (Galvanized) or Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip Process..4 ASTM B 32, Specification for Solder Metal..5 ASTM D 523, Test Method for Specular Gloss..6 ASTM D 822, Practice for Conducting Tests on Paint and Related Coatings and Materials Using Filtered Open-Flame Carbon-Arc Light and Water Exposure Apparatus..7 CAN/CGSB-93.1, Tôle d'alliage d'aluminium préfinie, pour bâtiments résidentiels 1.3 DE S S INS D'ATE LIE R.1 Soumettre les dessins d'atelier requis conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Documents et échantillons à soumettre..2 Les dessins doivent indiquer les détails de fabrication et d'installation, y compris les ancrages, les pièces accessoires et la finition..3 Les dessins d'atelier soumis doivent porter le sceau et la signature d'un ingénieur en structure compétent reconnu au Québec. Ce sceau certifie que la conception et l installation des systèmes d écrans et grilles répondent aux exigences structurales des documents contractuels. 1.4 ÉCHANTILLONS.1 Soumettre les échantillons requis conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Documents et échantillons à soumettre..2 Soumettre deux échantillons montrant la couleur et le fini de chaque type d écran..3 Les échantillons doivent montrer les détails du châssis et du grillage ainsi que les détails de finition de ces éléments. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 10 82 13 ÉCRANS ET GRILLES EXTÉRIEURS Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIEL.1 Tôle d'aluminium: tôle tout usage au fini de laminoir unie..2 Profilés d'aluminium extrudé: alliage AA6063-T5 de l'aluminum Association..3 Soudure tendre: conforme à la norme ASTM B 32, 50 % étain et 50 % plomb..4 Décapant: compatible avec les matériaux à souder..5 Agrafes: en même matériau que les pièces façonnées. 2.2 ÉCR ANS EN TÔLE FAÇONNÉ E.1 Lames: 100 mm de profondeur seront en aluminium extrudé de 0.0811" (2.06 mm) d'épaisseur minimale.2 Angle des lames : 45 degrés..3 Bâtis, têtes, appuis et jambages : En aluminium extrudé de 0.072" (1,83mm) d épaisseur minimale, 100 de profondeur..4 Meneaux verticaux dissimulés : Angle ou "T" en aluminium extrudé de 50 x 50 x 4.7 mm). Ces meneaux seront placés à un maximum de 1220 mm centre à centre et auxquels chacune des lames sera reliée par une attache rigide..5 Assemblage toutes composantes d aluminium assemblées mécaniquement à l aide de vis. Les soudures devront être évitées afin de conserver les propriétés mécaniques, ainsi que la qualité anodique de l aluminium.6 Coins recouverts : En tôle d'aluminium de 0.051" (1.30 mm) d'épaisseur minimum, d'alliage 5005-H14, assemblés mécaniquement à l'aide de vis.7 Finition : - émail cuit au four tel que Duranar XL constitué de peinture fluorocarbonnée à résine inerte KYNAR 500 (70%) et d une couche de vernis XL, couleur RAL grise tel que spécifié à la section 09 99 01 Liste des finis.8 Produit acceptable : modèle "Cométal" 204-45- inversées Partie 3 Exécution 3.1 INS TALL ATION.1 Repérer les bases sur la toiture planifiées pour recevoir les écrans Prendre soin de protéger le système de couverture de toiture pour éviter de l endommager..2 Installer les écrans aux endroits indiqués selon les méthodes recommandées par le fabricant..3 Remettre dans leur état original les surfaces endommagées des écrans. FIN DE S E CTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 10 90 00 GARDE-CORPS EN VERRE ET ALUMINIUM Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Les garde-corps en verre et aluminium aux endroits indiqués aux dessins d architecture..2 Sections connexes.1 Section 05 50 00 Ouvrages métalliques..2 Section 08 80 00 Vitrages. 1.2 DOCUMENTS ET ÉCHANTILLONS À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents requis conformément à la section 01 33 00 Documents et échantillons à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques, les spécifications et la documentation du fabricant concernant les produits..3 Dessins d'atelier :.1 Les dessins doivent indiquer ou montrer les matériaux, les épaisseurs, les finis, les assemblages, les joints, le mode d ancrage et le nombre de dispositifs d ancrage, les détails et les accessoires..2 Les dessins d atelier soumis doivent porter le sceau et la signature d in ingénieur membre de l ordre des ingénieurs du Québec (OIQ). Ce sceau certifie que la conception des garde-corps répond aux exigences des documents contractuels et des codes et normes applicables aux travaux, en particulier la partie 4 de la division B du Code de construction du Québec..3 De façon générale, les dimensions et les épaisseurs de matériaux indiquées aux dessins sont des minima qui doivent être respectés. Si les calculs de l ingénieur certifiant les dessins d atelier démontrent que des éléments plus lourds ou plus épais sont requis, ou que des renforts ou des ancrages additionnels sont requis, l entrepreneur de la présente section doit les fournir et installer sans frais additionnels pour le propriétaire..4 La conception devra intégrer des plaques d ancrage spécifiques qui seront intégrées au béton lors de la coulée des balcons. Ceci est obligatoire. Intégrer cette information dans le calendrier de préparation des dessins d atelier afin de se coordonner au chantier avec les travaux de bétonnage structuraux. 1.3 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Compétence, fabricant et installateur : entreprises spécialisée qui est régulièrement embauchées pour réaliser l ingénierie et l exécution des travaux prescrits, possédant au moins 5 années d expérience avec références à l appui..2 Réunion préalable à la mise en œuvre :.1 Après avoir obtenu les dessins d atelier approuvés par l architecte. Convoquer une réunion une semaine avant le début des travaux de la présente section..2 Exiger la présence de l installateur/fabricant et des parties directement touchées par les travaux de la présente section. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 10 90 00 GARDE-CORPS EN VERRE ET ALUMINIUM.3 Examiner les exigences des travaux, les instructions du fabricant concernant la mise en œuvre et la coordination avec les travaux des sections connexes, ainsi que les termes de la garantie offerte par ce dernier..4 Enregistrer les procédures, décisions importantes et identifier l intervention des parties. Faire distribuer les minutes dans les 3 jours suivant la réunion aux participants de la réunion et aux autres parties intéressées. 1.4 TRANSPORT, MANUTENTION, ENTREPOSAGE.1 Emballage expédition, manutention et déchargement.1 Les produits doivent être transportés, entreposés et manutentionnés conformément à la section 01 61 00 Exigences générales concernant les produits.2 Entreposage et protection.1 Les surfaces apparentes des éléments en aluminium doivent être recouvertes d un papier fort auto-adhésif ou d une pellicule plastique pelable avant l expédition au chantier des éléments en question..2 Les surfaces ne doivent être débarrassées de leur revêtement protecteur qu au moment du nettoyage final du bâtiment. Fournir les instructions nécessaires à l enlèvement de ces protections. 1.5 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Recycler les déchets conformément aux prescriptions de la section 01 74 00 Nettoyage et gestion des déchets..2 Placer les déchets récupérables dans des conteneurs appropriés conformément au plan de gestion des déchets. 1.6 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant les garde-corps en verre et aluminium demeureront en place et conserveront leur résistance à toute déformation et rencontreront toutes les exigences et performance établies dans des conditions normales d utilisation, pour une période de 2 ans; référer aux conditions générales 1.7 EXIGENCES ENVIRIONNEMENTALES.1 Le propriétaire a établi que le projet se construira selon les principes LEED (leadership in energy and environmental design). Le projet vise une certification de base. L entrepreneur doit se conformer à l ensemble des exigences stipulées à la section 01 81 13 Exigences, bâtiment durable. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX.1 Aluminium :.1 Couleur : anodisé clair Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 10 90 00 GARDE-CORPS EN VERRE ET ALUMINIUM.2 Rail supérieur (de la main courante): de section rectangulaire en aluminium anodisé avec surface supérieure galbée pour éviter qu un objet puisse y tenir déposé..3 Poteaux : extrusion d aluminium anodisé de section rectangulaire..4 Sabot de plancher : en fonte d aluminium, le sabot doit être fourni pré-percé de trous d ancrage selon les besoins et les dessins certifiés de l ingénieur responsable membre de l OIQ..5 Supports du verre : en aluminium anodisé. Le verre doit buter sous le rail supérieur de la main courante..2 Type d installation :.1 En projection devant la dalle avec support intérieur du verre à même niveau que la face inférieure de la dalle de béton tel que montré aux dessins.2 Les plaques d ancrage à intégrer dans le béton lors de la coulée des balcons seront fournies par la présente section..3 Verre : verre teinté- trempé 6mm d épaisseur tel que prescrit à la section 08 80 00 Vitrages.4 Accessoires :.1 Garnitures en caoutchouc noir selon les normes du fabricant et les dessins d atelier certifiés..2 Ancrages au sol et latéraux : selon les dessins d atelier certifiés et compatibles avec les matériaux à fixer. Le fini des ancrages apparents doit être appareillé à celui des éléments à fixer..3 Ancrages des éléments en aluminium: Les éléments en aluminium sont fixés au moyen d ancrages de taille appropriée faits en acier inoxydable..5 Produit de référence : Fibres dynamiques Soulard inc. modèle série XA2.6 Produits acceptables :.1 Aluspek AS-900.2 Ramp-art - modèle Bellevue 2.2 FABRICATION.1 Les ouvrages doivent être droits, d équerre, bien alignés et conformes aux dimensions prescrites; les joints doivent être serrés et correctement assujettis..2 Dans la mesure du possible, les ouvrages doivent ajustés et assemblés eb atelier et livrés prêts à monter..3 Les verres doit être taillé aux dimensions requise et les rives des plaques de verre doivent être finies avant le traitement thermique..4 Traitement des bords du verre : meulé légèrement arrondis pour les rives apparentes et meulés plat pour les rives dissimulées. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 10 90 00 GARDE-CORPS EN VERRE ET ALUMINIUM Partie 3 Exécution 3.1 MONTAGE.1 Installer les garde-corps en verre et aluminium selon les dessins d atelier certifiés par l ingénieur responsable des dessins d atelier et approuvés par l architecte..2 Monter les garde-corps d équerre, d aplomb et de niveau, alignés et ajustés avec précision et veiller à ce que les joints et les croisements soient bien serrés. Fixer solidement les composants et les assemblages..3 Fournir et installer des ancrages appropriés et certifiés par l ingénieur responsables des dessins d atelier. Les dispositifs doivent être compatibles avec le matériau qu ils traversent ou auquel ils sont assujettis, et de même fini que celui-ci. Les éléments en aluminium anodisé sont fixés au moyen d ancrages en acier inoxydable. 3.2 NETTOYAGE.1 Nettoyer tous les ouvrages de la présente section ainsi que les surfaces adjacentes après la mise en œuvre des garde-corps en verre et aluminium. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Section 11 41 10 Office municipal d'habitation de Laval RÉFRIGÉRATEUR-CHAMBRE ET CONGÉLATEUR-CHAMBRE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE DES TRAVAUX.1 Fabrication et fourniture d une chambre de réfrigération et d une chambre de congélation. 1.2 SECTIONS CONNEXES.1 Section 09 21 16 Assemblages en plaques de plâtre..2 Section 09 22 16 Ossatures métalliques non porteuses. 1.3 RÉFÉRENCES.1 ASTM A307-92a, Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 60,000 psi Tensile..2 CAN/CSA G164-M92, Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière. 1.4 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et échantillons conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Soumettre les dessins d atelier : Les dessins d'atelier doivent indiquer ou montrer les matériaux, les dimensions, les finis, les assemblages, les joints, le mode d'ancrage et le nombre de dispositifs d'ancrage, les appuis, les renforts, les détails et les accessoires..3 Soumettre les fiches techniques des équipements de contrôle et des accessoires. Les fiches techniques doivent démontrer les fonctionnalités des diverses composantes des systèmes de contrôle. 1.5 PROTECTION.1 Les surfaces ne doivent être débarrassées de leur revêtement protecteur qu'au moment du nettoyage final du bâtiment. Fournir les instructions nécessaires à l'enlèvement des protections. Partie 2 Produits 2.1 CONSTRUCTION GÉNÉRALE.1 Produit de référence : Système Norbec ou équivalent approuvé par l architecte.2 Les chambres froides seront de fabrication modulaire permettant un montage rapide et précis. Les panneaux seront de type composite formés de parois d'acier galvanisé couvert d un émail blanc cuit au four avec noyau de polyuréthane de 3" (réfrigérateurs et petits congélateurs), 4" (congélateurs) injecté à haute pression. Cet isolant sera moulé sur tout le périmètre pour former des joints à languettes et rainures où seront intégrés les dispositifs d'attache à came-friction, le tout injecté en une seule opération, tel que fabriqué par Systèmes Norbec Inc. Les chambres froides devront êtres fabriquées aux dimensions exactes requises en fonction de l espace disponible au chantier..3 Les panneaux, exempts de toute membrure de bois seront en sections de 47" (1194 mm) par la longueur requise (maximum 18' ou 9144 mm), sauf pour les panneaux d'ajustement dans les coins. Ils seront tous assemblés entre eux par des attaches à came-friction, sauf s'il y a un arrangement complexe de divisions ou si des murs sont à Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Section 11 41 10 Office municipal d'habitation de Laval RÉFRIGÉRATEUR-CHAMBRE ET CONGÉLATEUR-CHAMBRE angles. On fixera alors les intersections seulement avec des moulures de même fini que les chambres..4 Les attaches à cames seront espacées d'au plus 52" sur les côtés et 36" sur les bouts. Les orifices d'accès des attaches, accessibles par l'intérieur, seront couverts par des boutons à pression en polyéthylène de même couleur que les panneaux..5 Planchers : Les panneaux de plancher seront de construction similaire au toit. Cependant, la paroi intérieure du panneau est d'acier galvanisé de calibre 18. Les planchers devront êtres pourvus de cales de 1 en acier galvanisé, à 16 d intervalle, pour obtenir une circulation d air et éviter toute condensation..6 Revêtement : Toutes les faces des murs et plafond devront être finies avec de l'acier galvanisé recouvert d'un émail blanc cuit au four de calibre 26 avec profil de surface lisse..7 Isolant : 1. polyuréthane injecté en usine à haute pression. 2. formulation de base sans CFC qui minimise la détérioration de la couche d'ozone. 3. densité moyenne de l'isolant sera d'au moins 2.3 lbs/pi.3. 4. coefficient d'isolation thermique : R23 pour le panneau de 3". (R30 pour 4", R38 pour 5")..8 Ancrage au sol : panneaux de mur devront être fixés au plancher à l'aide d'une lisse en «U» de PVC expédiés en longueur de 8 et coupées au chantier lisse..9 Suspensions :.1 Portée des plafonds préfabriqués : 305mm max..2 Attaches de suspension à chaque intersection de panneaux en largeur et à intervalle maximum de 305mm en longueur..3 Constituées d une moulure d aluminium couvrant toute la longueur du joint de jonction et vissée à intervalle de 400mm de chaque coté. À chaque intersection de panneaux, la moulure sera renforcée d une plaque d acier et traversée par une tige filetée d'acier zingué de 3/8 qui sera raccordée à la structure du bâtiment soit directement, soit par un angle d'acier 2" x 2" placé entre deux poutrelles. La moulure d aluminium devra être couverte par une moulure de finition en PVC pourvue de joints d étanchéité. 2.2 PORTES D ACCÈS.1 Les portes seront de type encastré d'une ouverture de 36" x 78" sauf indication contraire aux dessins et intégrées dans un panneau tel que le modèle PP-330 fabriqué par Systèmes Norbec Inc. Les panneaux de porte seront de même construction, fini et isolation que les panneaux de murs. Les encadrements de porte seront formés d'un profilé d'aluminium d'au moins ¼". Pour les congélateurs, le fil chauffant sera totalement intégré au profilé et facilement remplaçable..2 Quincaillerie : Toute la quincaillerie devra avoir un fini chrome brossé..3 Charnières : Deux par portes, de marque Kason #1248, devront opérer de façon à faciliter la fermeture de la porte; pourvues de coussinets à came en nylon assistés d un ressort. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Section 11 41 10 Office municipal d'habitation de Laval RÉFRIGÉRATEUR-CHAMBRE ET CONGÉLATEUR-CHAMBRE.4 Poignée : À levier de marque Kason #1236 - sera pourvue d'un système de verrouillage à clef permettant d'ouvrir la porte de l'intérieur même lorsque verrouillée..5 Coupe-froid : Pourvoir les portes, sur tout le périmètre, de coupe-froid magnétiques qui devront assurer une parfaite étanchéité et résister aux matières grasses, à l'eau, aux détergents, ainsi qu'au rayonnement solaire et devront être remplaçables..6 Fermoir de porte : Chaque porte à joint magnétique sera munie d'un fermoir à ressort de marque Kason #1095, installé à l'extérieur dans le haut de la porte. 2.3 ACCESSOIRES.1 Plaque de protection : Toutes les portes devront être protégées, côtés extérieur et intérieur, par des plaques de protection en acier inoxydable de grade 304, fini 2B, sur une hauteur de 48"..2 Congélateur : Les encadrements des portes congélateurs doivent être munis de fils chauffants remplaçables qui devront dégager suffisamment de chaleur, pour empêcher toute condensation et formation de givre. Ils devront être préfilés à l'usine, sur le périmètre extérieur du cadre. Au sol, ils devront être protégés par un seuil de surface fait d un profilé d aluminium..3 Valves de surpression : Chaque chambre congélateur devra être munie de valves de surpression chauffée de marque Kason #1825, afin de permettre une régularisation des pressions intérieures et extérieures. On doit prévoir une valve par 150 pied carré de plancher..4 Éclairage : Les luminaires de marque Kason #1802 WG seront de type hydrofuge et résistants à la vapeur, avec globe en verre et panier protecteur. Ils seront conçus pour des ampoules de 100 watts. Prévoir un luminaire à tous les 100 pieds carrés de surface de plafond. Prévoir de l'éclairage additionnel lorsque la chambre froide est longue et étroite ou de forme irrégulière..5 Contrôle électronique et surveillance :.1 Chaque chambre froide et congélateur sera muni du système de surveillance électronique Intelligence. Ce système contrôlera et régira différents paramètres de la chambre froide tout en restreignant au minimum la consommation énergétique. Le système installé comportera les éléments suivants :.1 un clavier afficheur qui surveille la température courante et qui comporte des alarmes de haute/basse température,.2 une alarme de secours, activée par un bouton lumineux situé à l intérieur de la chambre froide,.3 une alarme de porte ouverte, déclenchée dès que la porte demeure ouverte plus longtemps que la durée programmée par l utilisateur. Chaque alarme déclenchera un signal sonore distinctif au clavier et peut être configurée par l utilisateur de manière à transmettre un signal à la centrale d alarme. Les plus hautes et plus basse températures atteintes seront stockées en mémoire. L'affichage de la température peut se faire en degrés Fahrenheit ou Celsius selon la sélection faite au clavier..2 Le système comprendra également deux commandes d éclairage, soit une touche de clavier à l extérieur de la chambre froide et un bouton-poussoir lumineux à l intérieur. L utilisateur pourra configurer la commande de l éclairage en modes manuel, mode Écono qui éteint les lumières après un délai Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Section 11 41 10 Office municipal d'habitation de Laval RÉFRIGÉRATEUR-CHAMBRE ET CONGÉLATEUR-CHAMBRE programmé ou mode Automatique qui allume les lumières dès l ouverture de la porte et les éteint après un délai programmé une fois la porte refermée..3 Une sortie accessoire peut aussi être configurée de manière à gérer le chauffage anti-buée ou à fermer le ventilateur de l évaporateur dès que la porte s ouvre. Si la porte demeure ouverte trop longtemps, les ventilateurs seront automatiquement redémarrés pour éviter une hausse de température critique..4 Le système de surveillance sera muni d un dispositif additionnel de batterie de secours qui maintiendra l affichage et les fonctionnalités d alarme en cas de panne de courant. La batterie sera rechargeable et d une capacité suffisante pour maintenir le système en fonction durant au moins 24 heures. La batterie devra aussi avoir une vie utile d au moins 3 ans. 3 Exécution 3.1 MONTAGE.1 À moins d'indications contraires, exécuter les travaux de soudage conformément à la norme CSA W59..2 Monter les ouvrages d'équerre, d'aplomb, de niveau, alignés, et ajustés avec précision, et veiller à ce que les joints et les croisements soient bien serrés..3 Fournir et installer des ancrages appropriés et approuvés par l'architecte, tels des goujons, des agrafes, des tiges d'ancrage, des boulons et des douilles à expansion, ainsi que des boulons à ailettes..4 Les dispositifs de fixation apparents doivent être compatibles avec le matériau qu'ils traversent ou auquel ils sont assujettis; leur fini doit être le même que celui dudit matériau..5 Assembler les éléments sur place..6 Une fois le montage terminé, retoucher avec une peinture pour couche primaire les rivets, les soudures faites sur place, les boulons et les surfaces brûlées ou éraflées. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 11 82 00 CHUTE À ORDURES Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE DES TRAVAUX.1 Fabrication et fourniture d une chute et chariots à ordures. 1.2 SECTIONS CONNEXES.1 Section 05 50 00 Ouvrages métalliques.2 Section 07 52 00 Couvertures à membrane de bitume modifié.3 Section 09 21 16 Assemblages en plaques de plâtre.4 Section 09 22 16 Ossatures métalliques non porteuses 1.3 RÉFÉRENCES.1 ASTM A53-90b, Specification for Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc-Coated Welded and Steamless..2 ASTM A269-92, Specification for Seamless and Welded Austenitic Stainless Steel Tubing for General Service..3 ASTM A307-92a, Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 60,000 psi Tensile..4 CAN/CGSB-1.40-M89, Peinture pour couche primaire, oléoglycérophtalique, acier de construction..5 CAN/CGSB-1.108-M89, Peinture bitumineuse de type solvant..6 CAN/CGSB-1.181-92, Enduit riche en zinc, organique, préparé..7 CAN/CSA-G40.21-M92, Aciers de construction..8 CAN/CSA G164-M92, Galvanisation à chaud des objets de forme irrégulière..9 CAN/CSA-S16.1-M89, Règles de calcul aux états limites des charpentes en acier..10 CSA W59-1989, Construction soudée en acier (soudage à l'arc). 1.4 DESSINS D'ATELIER.1 Soumettre les dessins d'atelier conformément aux prescriptions de la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Les dessins d'atelier doivent indiquer ou montrer les matériaux, les dimensions, les finis, les assemblages, les joints, le mode d'ancrage et le nombre de dispositifs d'ancrage, les appuis, les renforts, les détails et les accessoires. 1.5 PROTECTION.1 Les surfaces apparentes des éléments en acier inoxydable doivent être recouvertes d'un papier fort auto-adhésif ou d'une pellicule plastique pelable avant l'expédition au chantier des éléments..2 Les surfaces ne doivent être débarrassées de leur revêtement protecteur qu'au moment du nettoyage final du bâtiment. Fournir les instructions nécessaires à l'enlèvement des protections. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 11 82 00 CHUTE À ORDURES Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX ET MATÉRIEL.1 Profilés d'acier et plaques d'acier : selon la norme CAN/CSA-G40.21, nuance 300W..2 Tuyaux d'acier : conformes à la norme ASTM A53, standard, au fini galvanisé..3 Matériaux de soudage : conformes à la norme CSA W59..4 Électrodes de soudage : conformes aux normes de la série CSA W48..5 Boulons et boulons d'ancrage : conformes à la norme ASTM A307..6 Tubes en acier inoxydable : conformes à la norme ASTM A269, de nuance 302, à souder, sans joint longitudinal, au fini AISI n 4..7 Coulis : sans retrait, non métallique, fluide, ayant une résistance de 15 MPa et une résistance à l'arrachement de 7,9 MPa à 24 heures. 2.2 FABRICATION.1 Toutes les chutes doivent être entièrement assemblées en usine, prêtes à être érigées. Creuser et riveter tous les joints verticaux, assembler toutes les portes aux gorges, et livrer l équipement au chantier avec un maximum de deux sections par étage..2 Fabriquer la chute de 600 mm de diamètre d acier galvanisé jauge no 16. Assembler joints horizontaux à emboîtement étanche et fournir un joint de dilatation par étage, sans chevilles, étriers ou rivets gâtant le fini intérieur lisse..3 Les portes de chargement seront de 380 mm de largeur x 450 mm de hauteur, en acier inoxydable, à charnière inférieures, à opération manuelle et fermeture silencieuse par un dispositif hydraulique dissimulé et porteront l étiquette Canadian Underwriters Laboratories. Placer les charnières supérieures des panneaux écran du côté intérieur des portes de chargement..4 Dispositif de collecte sélective à chaque étage : panneau de contrôle avec témoins lumineux et bouton-poussoir (à chaque porte de chargement de la chute) permettant de sélectionner le type d ordure : recyclable, non-recyclable. Le panneau actionne une gâche électrique qui contrôle le verrouillage des portes de chargement en fonction de la sélection choisie..5 Système de contrôle de collecte sélective au bas de la chute : système d embranchement qui contrôle de point de chute final des ordures dans l un des bacs de collecte de la salle de déchets. La course des ordures dans la chute est gérée par un panneau pivotant actionné par un cylindre à air..6 Installer des serrures à cylindres à clé unique sur toutes les portes de chargement..7 La sortie aura une décharge coulissante horizontale munie d un panneau en acier. La porte sera montée sur la piste d acier et la monture angulaire, et sera gardée ouverte au moyen d un chaînon fusible en cas de température dépassant 165 F (74 C)..8 La chute sera munie d un évent d un diamètre minimum égal à celle-ci et il sera surmonté d un couvercle. Installer une tête d injection au gicleur avec raccord de 19 mm de diamètre au-dessus de l entrée supérieure pour fins de nettoyage. Installer gicleurs automatiques et raccords de 13 mm dans les gorges de chargement alternativement au niveau des étages. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 11 82 00 CHUTE À ORDURES.9 Fournir 2 contenants à déchets comprenant chacun les caractéristiques suivantes :.1 Conception à chargement arrière sans compaction.2 Capacité : 2 verges cube (1,53 m 3 ).3 Planchers en acier émaillé de calibre 11,.4 Murs en acier émaillé de calibre 12.5 2 couvercles en acier émaillé de calibre 14 fixés à un essieu.6 4 roues multidirectionnelles en phénolique - diamètre150 mm.7 Capacité : 315 kg.8 Muni de poignées latérales en acier émaillé.10 Produits acceptables : système de recyclage adapté à 2 bras tel qu'usiné par Multi- Forme Métal inc. Partie 3 Exécution 3.1 MONTAGE.1 À moins d'indications contraires, exécuter les travaux de soudage conformément à la norme CSA W59..2 Monter les ouvrages métalliques d'équerre, d'aplomb, de niveau, alignés, et ajustés avec précision, et veiller à ce que les joints et les croisements soient bien serrés..3 Fournir et installer des ancrages appropriés et approuvés par l'architecte, tels des goujons, des agrafes, des tiges d'ancrage, des boulons et des douilles à expansion, ainsi que des boulons à ailettes..4 Les dispositifs de fixation apparents doivent être compatibles avec le matériau qu'ils traversent ou auquel ils sont assujettis; leur fini doit être le même que celui dudit matériau..5 Assembler les éléments sur place..6 Une fois le montage terminé, retoucher avec une peinture pour couche primaire les rivets, les soudures faites sur place, les boulons et les surfaces brûlées ou éraflées. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 12 48 16 GRILLES GRATTE-PIEDS Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Grilles gratte-pieds métalliques encastrées et bassins sans drainage..2 Sections connexes :.1 Section 03300 Béton coulé en place.2 Section 09 30 13 Carrelages sur couche mince.3 Section 09 91 00 Peinturage 1.2 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques décrivant chaque produit ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant..3 Dessins d atelier.1 Les dessins d atelier doivent indiquer les matériaux, les propriétés des métaux, les finis, les calibres et dimensions des profilés, les espacements des supports intermédiaires, les dimensions hors-tout, les méthodes de jointoiement et d'ancrage, pour chaque grille..4 Échantillons.1 Soumettre deux échantillons de 300 mm x 300 mm de chaque type de grille gratte-pied et tapis gratte-pieds..2 Soumettre deux jeux d échantillons de la gamme des couleurs standards offertes par le fabricant pour chaque élément requérant un choix de couleur ou de fini. 1.3 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.1 Fournir les instructions nécessaires au fonctionnement et à l'entretien des grilles grattepieds, et les joindre au manuel mentionné à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux. 1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Qualification de l installateur : entreprise spécialisée dans l'exécution des travaux faisant l'objet de la présente section, possédant 3 années d'expérience documentée. 1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Livrer le matériel et les matériaux dans leur emballage portant intacts le sceau et l'étiquette du fabricant..2 Entreposer le matériel et les matériaux dans un endroit sec et à l intérieur du bâtiment. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 12 48 16 GRILLES GRATTE-PIEDS Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX.1 Toutes les grilles gratte-pieds doivent provenir d un seul et même fabricant..2 Fabriquer les grilles gratte-pieds en sections des plus grandes dimensions utiles. 2.2 GRILLE GRATTE-PIEDS.1 Grille gratte-pieds préfabriquée encastrée avec bassin sans drainage..2 Cadre : en acier inoxydable de profil Z, 25 mm de profondeur, 3,2 mm d'épaisseur. Fait d une extrusion en avec joint à onglet, soudés à l'argon et ancrages pour béton à 600 mm d entraxe..3 Supports intermédiaires : profilé d'aluminium en Y inversé, 50 mm de profondeur dont 25 mm pour supporter les lames de la grille, 35 mm de largeur et 4,8 mm d'épaisseur. Limiter chaque section à 1,44 m 2 au maximum..4 Lames : en aluminium, 25 mm de profondeur, 3 mm d'épaisseur, résistance à la rupture de 290 MPa, résistance à la flexion de 255 MPa. Doit pouvoir accepter une charge 2 uniforme de 4 340 N appliquée sur une surface de 100 cm (10 cm x 10 cm) de façon à ne pas excéder une déflexion de 1/180 pour une portée de 1,2 m..5 Espaceurs : tubes d'aluminium, alliage et trempe AA 6351-T6, résistance à la rupture à la rupture de 262 MPa, résistance à la flexion de 235 MPa, diamètre recommandé par le fabricant..6 Crochet de levage d'aluminium, charnière, cran d arrêt et serrure et dispositif antivol.7 Finition :.1 Acier inoxydable : nuance 304, fini n o 4..2 Aluminium : fini de laminoir..8 Produit acceptable : modèle CO37 de Bolar et S2/S375 de Stena inc. 2.3 BASSINS.1 Tôle d acier inoxydable, de 1,3 mm d épaisseur, de 50 mm de profondeur, joints soudés en continu. De dimensions indiquées et ajustées à celles de la grille..2 Bonde de vidange : acier inoxydable. 2.4 ACCESSOIRES.1 Enduit pour les surfaces métalliques en contact avec le béton : peinture bitumineuse résistant aux alcalis. Partie 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 Installer les grilles gratte-pieds conformément aux instructions du fabricant..2 Assurer que les peintures des bassins en béton sont appliquées. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 12 48 16 GRILLES GRATTE-PIEDS.3 Enduire les surfaces métalliques en contact avec le béton de deux couches de peinture bitumineuse résistant aux alcalis..4 Installer les cadres et autres pièces à être installés dans le béton lors de la coulée..5 Installer les bassins..6 Installer les supports intermédiaires, les fixer au cadre..7 Mettre en place les grilles gratte-pieds. Faire les ajustements requis pour éliminer tout mouvement. 3.2 NETTOYAGE.1 Nettoyer les bassins et les grilles gratte-pieds. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 12 93 00 MOBILIER URBAIN Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Fourniture et installation de mobiliers urbains montrés aux dessins.2 Sections connexes :.1 Supports à vélo intérieurs et extérieur..2 Banc de parc.1 Génie civil Béton coulé en place 1.2 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques décrivant chaque produit ainsi que les spécifications et la documentation du fabricant..3 Échantillons.1 Soumettre deux jeux d échantillons de la gamme des couleurs standards offertes par le fabricant pour chaque élément requérant un choix de couleur ou de fini. 1.3 PIÈCES À REMETTRE À LA FIN DES TRAVAUX.1 Fournir les instructions nécessaires au fonctionnement et à l'entretien, et les joindre au manuel mentionné à la section 01 78 00 Pièces à remettre à la fin des travaux. 1.4 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Livrer le matériel et les matériaux dans leur emballage portant intacts le sceau et l'étiquette du fabricant..2 Entreposer le matériel et les matériaux dans un endroit sec et à l intérieur du bâtiment. Partie 2 Produits 2.1 B ANC DE PAR C.1 Banc sans dossier :.1 Structure : Composantes en aluminium.2 Hauteur 435mm largeur 512mm longueur : 1981mm.3 Recouvrement : plastique recyclé, couleur sable SRP.4 Fini : peinture en poudre - couleur gris métallique - émail polyester cuit au four sur toutes les surfaces d aluminium exposées à la vue.5 Installation en surface ancrage au sol..2 Produits de référence :.1 Banc sans dossier : modèle EP1621 de Equiparc.ou équivalent approuvé par architecte Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 12 93 00 MOBILIER URBAIN 2.2 SUPPORTS À VÉLO.1 Support extérieur : (conçu pour recevoir 2 vélos minimum).1 Support de type «anneau» de forme.2 Hauteur 825mm largeur 305mm.3 Composantes en aluminium.4 Fini : peinture en poudre - couleur noire - émail polyester cuit au four sur toutes les surfaces d aluminium exposées à la vue.5 Installation en surface ancrage à la dalle de trottoir..2 Support intérieur : (conçu pour recevoir 4 vélos minimum).1 Composantes en tubes d acier galvanisé à chaud.2 Fini : galvanisé par immersion à chaud, avec zingage de 600 g/m 2, selon la norme CAN/CSA-G164.3 Hauteur 700-750mm largeur 380-400mm.4 Installation en surface ancrage à la dalle sur sol..3 Produits de référence :.1 Support pour l extérieur : modèle EP5990 de Equiparc..2 Support pour l intérieur : modèle EP5911 de Equiparc, SV-UV05 de Industrie Fabco 2.3 ACCESSOIRES.1 Chevilles d expansion et boulons antivol en acier inoxydable conçus pour être résistants aux alcalis..2 Tout autre accessoire requis pour réaliser l installation. Partie 3 Exécution 3.1 INSTALLATION.1 Installer les supports à vélo conformément aux instructions du fabricant..2 Serrer uniformément les assemblages boulonnés en appliquant le couple indiqué..3 Faire les ajustements requis pour éliminer tout mouvement. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES Partie 1 Généralités 1.1 ÉTENDUE GÉNÉRALE DES TRAVAUX.1 Fournir et installer deux (2) ascenseurs à passagers de type à traction sans engrenage et en mode Duplex et identifiés ASC-1 et ASC-2 aux dessins d architecture..2 Fournir un produit sans propriété et générique. Installation conforme à la réglementation en vigueur..3 Cette section doit être lue comme un devis de performance. Les ascenseurs seront conformes à la réglementation en vigueur et comporteront tous les éléments décrits ciaprès sans nécessairement s y limiter..4 Les contrôleurs seront des produits fabriqués par Automatisation JRT inc 1.2 NORMES DE RÉFÉRENCES.1 Travaux conformes au code CAN/CSA-B44-00 Code de sécurité sur les ascenseurs, les monte-charges et les escaliers mécaniques et ses plus récents suppléments, ainsi qu aux codes et règlements locaux..2 Satisfaire aux exigences du Code de construction du Québec (CCQ) relatives aux surcharges dues aux séismes applicables. Tout l équipement doit être conçu pour résister à la zone sismique applicable conformément à l article 8.4 du Code des Ascenseurs..3 Dispositions répondant aux exigences pour le fonctionnement pour personnes handicapées citées à l Appendice E du code CAN/CSA-B44-07. 1.3 PERMIS ET INSPECTION.1 L Entrepreneur en ascenseurs devra se procurer tous les certificats d inspection et tous les permis municipaux ou provinciaux et en acquitter les frais. Il devra exécuter tous les essais exigés par les règlements émis par les autorités compétentes. Les représentants autorisés des ces dernières devront assister aux essais. 1.4 GARANTIE.1 L Entrepreneur en ascenseurs devra garantir que le matériel et la main d œuvre des appareils installés par lui en exécution des présentes prescriptions sont, en tous points, de première qualité et qu il remédiera à tous les défauts de toute autre origine que l usure normale ou l utilisation incorrecte ou la négligence, qui pourraient se manifester dans un délai d un (1) an à compter de la date de la réception définitive des travaux. Les garanties doivent inclure la rectification rapide de tout défaut sur réception d une notification écrite du Propriétaire et/ou du Professionnel que des défauts existent..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Propriétaire, stipulant que les travaux sont garantis contre les défectuosités énumérées ci-après pour une période de trois (3) ans à compter de la date de signature du certificat de réception provisoire des travaux : bâillement des joints causé par des calculs inexacts ou par l utilisation de dispositifs de fixation non appropriés..3 La conception et les dessins d atelier seront vérifiés par un ingénieur membre de L ordre des ingénieurs du Québec (OIQ) et seront signés et scellés par celui-ci. 1.5 PIÈCES À SOUMETTRE Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques requises aux termes du SIMDUT (Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail). Les fiches techniques doivent préciser le taux d'émission de COV et d'urée dans les matériaux constituant la cabine :.1 des produits de calfeutrage pendant la mise en œuvre et pendant la période de cure,.2 contreplaqué, plastique stratifié..3 Dessins d'atelier.1 Soumettre les dessins d atelier en français selon les prescriptions des conditions générales et conditions générales complémentaires..2 Les dessins devront porter le sceau et la signature d un ingénieur membre de L OIQ..3 Indiquer, sur les dessins, tous les renseignements suivants :.1 Les caractéristiques des éléments qu on retrouve dans la salle des contrôleurs requis au fonctionnement de l ascenseur..2 Les caractéristiques des éléments qu on retrouve dans le puits d ascenseur : machinerie d entraînement, cabine, contrepoids, poulies, poutres portantes, rails-guides, amortisseurs et autres..3 L espacement des étriers de fixation des rails-guides ainsi que les contraintes verticales maximales exercées sur ces rails..4 Les efforts exercés aux points d appui..5 Le poids des pièces principales..6 Les dégagements à la partie supérieure et à la partie inférieure du puits d ascenseur, de même que les dimensions des réserves pour le déplacement, au-delà des paliers extrêmes, de la cabine et du contrepoids..7 L emplacement, à l intérieur de la salle des contrôles, de l interrupteur principal et de l interrupteur d éclairage..8 L emplacement, dans le puits d ascenseur de la boîte de raccordement où seront connectés les câbles du pendentif desservant les appareils d éclairage et le système de communication situés en cabine..9 Les détails des dispositifs de manœuvre et de signalisation..10 L emplacement et les dimensions des trappes et portes d accès, ainsi que les charges exercées sur la poutre de levage..11 Les détails quant à la dispersion de la chaleur dégagée par les pièces d équipement..4 Indiquer, sur les dessins de disposition générale, les données et renseignements suivants :.1 Les détails des portes palières et de leurs cadres ainsi que les méthodes utilisées pour fixer tous ces éléments à la charpente du bâtiment..2 Les détails de construction de cabine, le mode de fixation de la plate-forme, le mode d éclairage et de ventilations, et l emplacement de tout le matériel requis Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES.3 La position des poutres de levage et leur capacité structurale..5 Joindre des dessins tirés des catalogues des fabricants, illustrant les dispositifs de manœuvre et de signalisation..6 Au fur et à mesure de l avancement des travaux, l Entrepreneur devra mettre ses dessins à jour en enregistrant toutes les modifications par rapport aux dessins contractuels..7 Échantillons : Soumettre deux (2) échantillons de panneau de 300 mm x 300 mm des matériaux de finition de la cabine..8 Instructions du fabricant : Soumettre les instructions d'installation du fabricant..9 Rapports des essais : Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance.10 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance. 1.6 FICHES D ENTRETIEN.1 Fournir les instructions nécessaires à l entretien de l ascenseur, en français, et les joindre au manuel d entretien prescrit aux conditions générales..2 Les fiches d entretien doivent contenir les renseignements suivants :.1 La description des manœuvres et des commandes des appareils, y compris le contrôleur-programmeur, le système de commande du moteur, la manœuvre des portes, les dispositifs de signalisation, la manœuvre service de rappel, la manœuvre alimentation électrique de secours ainsi que tout autre dispositif spécial ou non standard..2 Un catalogue donnant une liste complète des pièces de rechange avec coupes et numéros d identification..3 Les schémas de filerie facilement lisibles, relatifs à tout le matériel fourni et installé, y compris les changements apportés au cours de l installation, ainsi que tous les symboles utilisés pour identifier le matériel installé dans la salle des machines et dans le puits d ascenseur. Encadrer une (1) copie de ce schéma sous enveloppe de plastique ou sous verre, puis la fixer au mur dans les salles des contrôleurs..3 Encadrer une (1) copie du tableau de lubrification sous enveloppe de plastique ou sous verre puis la fixer au mur dans les salles des contrôleurs..1 Assurer, sans frais supplémentaires, un service de dépannage vingt-quatre (24) heures par jour..2 Les préposés à l entretien doivent porter l uniforme et s enregistrer auprès du personnel de l immeuble assigné à cette tâche..3 Vers la fin de la période d entretien, régler le contrôleur de façon à assurer un fonctionnement optimal. 1.7 SERVICE D ENTRETIEN.1 Inclure douze (12) mois de travaux d entretien au contrat, suivant la réception provisoire des travaux. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES 1.8 ÉLÉMENTS.1 N utiliser que des éléments principaux qui ont déjà fonctionné ensemble de façon satisfaisante, dans au moins une installation du genre durant une période d au moins un an dans des conditions normales de fonctionnement. Fournir sur demande les noms et adresses des propriétaires et d administrateurs des bâtiments où ces éléments ont été utilisés de la façon proposée. 1.9 AFFICHAGES.1 Toutes identifications et instructions doivent être en français ou par symboles internationaux. 1.10 IDENTIFICATION.1 Identifier à l intérieur du puits avec des chiffres d au moins 100 mm de hauteur les divers étage, de façon à ce que cette identification soit visible de l intérieur de la cabine lorsque les portes de cabine sont ouvertes et ce, peu importe où l ascenseur est arrêté entre deux (2) étages..2 Identifier tout l équipement d ascenseur dans la salle des machines avec des chiffres de 50 mm. Identifier l ascenseur dans la cabine avec des chiffres de 25 mm minimum..3 Fournir et installer à tous les paliers, sur le cadre de chaque côté de l ouverture à une hauteur d environ 1500 mm du plancher, des plaques d identification de plancher avec des caractères arabes en braille, fini blanc sur noir, d au moins 38 mm de haut et faisant saillie d au moins 0,75 mm. 1.11 IDENTIFICATION DES CLÉS.1 Au moment de leur remise au Propriétaire, les clés devront être convenablement identifiées et ce, pour toutes les formes de fonctionnement..2 Les systèmes de clé utilisés seront compatibles avec le système de clé utilisé par l établissement. 1.12 EXIGENCES SUPPLÉMENTAIRES POUR LES BÂTIMENTS DE GRANDE HAUTEUR.1 Fonctionnement des ascenseurs en cas d urgence (conformément à CCQ 3.2.6.4) :.1 Ascenseurs doivent être équipés d in dispositif de rappel manuel de toutes les cabines desservant les étages 1 à 8..2 Interrupteurs à clé au palier de rappel (RDC) et au poste central d alarme incendie..3 Toutes les cabines seront équipées d un interrupteur de secours en cabine..4 Les clés des interrupteurs seront placées dans un boitier facilement reconnaissable près du poste central d alarme..2 Ascenseur à l usage des pompiers (conformément à CCQ 3.2.6.5) :.1 Cabine désignée : ASC-2..2 L ascenseur doit comporter un dispositif d obturation à tous les étages à chaque ouverture de la gaine d une résistance au feu de 1 heure et conforme à CAN4- S104M Essais de comportement au feu des portes..3 Dans les cas où la course du câblage permettant le fonctionnement de l ascenseur sortirait de du vide technique vertical; Le câblage électrique Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES desservant l ascenseur-pompier sera placé dans des gaines et conduits de résistance au feu de 1 heure. Partie 2 PRODUITS 2.1 CARACTÉRISTIQUES.1 Capacité : 1134kg (2500 lbs).2 Vitesse nominale : 0,75 m/s (150 pi/minute).3 Intérieur de cabine : 2032 mm de largeur x 1321 mm de profondeur x 2490 mm de hauteur sous le plafond suspendu max..4 Dimension de la plateforme : 1 422mm de largeur x 2 489mm.5 Puits : 2 082mm (82") de largeur x 3 000mm (118") pour chaque unité.6 Configuration du puits : en duplex.7 Trajet : 23 800mm (niveaux desservis: 9).8 Arrêts/ouvertures : 9 (même côté).9 Hauteur libre au dernier plancher : 4 724 mm (15'-6") sous la poutre de levage..10 Fosse : 1524 (5'-0") mm de profond.11 Voltage : 600 volts, 3 phases, 60 Hertz.12 Emplacement de la machinerie :.1 Au haut du puits d ascenseur.2 Salle de contrôle : Adjacent au puits; au sous sol.13 Entrées palières :.1 Type : Deux vitesses à ouverture latérale.2 Dimensions : 1 067mm (42") x 2 134 mm (84").3 Type de construction : Cadre soudé avec 2" de façade.4 Finition RDC : Acier peint couche d apprêt.5 Finition aux étages : Acier peint couche d apprêt.6 Finition seuil des paliers : Aluminium.14 Cabine :.1 Fabrication : en acier inoxydable # 4.2 Hauteur totale intérieure : 2 440mm (8-0").3 Hauteur libre sous plafond : 2 440mm (8-0").4 Finition de la devanture : en acier inoxydable # 4.5 Panneaux muraux : Plastique stratifié dans les gammes de couleur offerte.6 Mains courantes : Tubulaire fini acier inoxydable satiné 13mm (½ ) x 51mm (2 ) en continu sur les 3 faces de la cabine..7 Type de plafonnier : Suspendu en acier inoxydable 18 gauges avec six (6) luminaires LED encastrés.8 Ventilation : 1 vitesse Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES.9 Coussins de protection matelassés : Inclure un (1) ensemble pour tous les murs sans ouvertures.10 Rayons infrarouges : 128 rayons croisés.15 Signalisation.1 Panneau de commande de la cabine : en acier inoxydable # 4..2 Type de boutons : de luxe US91 acier inoxydable avec illumination des chiffres..3 Illumination : LED Double illumination..4 Indicateur Position Cabine : 50mm (2 ) dans le panneau de commande..5 Éclairage d Urgence : Inclus dans le haut du panneau de commande..6 Stations palières :.1 Quantité : Une série de boite d appel par étage..2 Type : Simple bouton aux extrémités et double aux étages..7 Système résistant aux vandales..8 Autres items inclus : Service Pompier, Téléphone mains libres, Service indépendant, arrêt d urgence..9 Indicateur de position au palier : Inclus au rez-de-chaussée 50mm (2") (EH 220 à points)..10 Indicateur de direction : Inclus en cabine sur la chambranle de cadre de porte. 2.2 MACHINE SYSTÈME À ADHÉRENCE SANS ENGRENAGES - MRL.1 Machines sans engrenage situées dans le puits (MRL)..2 Moteur à courant alternatif avec aimant permanent à contrôles électroniques..3 Circuits intégrés pour limiter le courant d alimentation ainsi que la surchauffe du moteur..4 Installer la machine sur une base d acier et l asseoir sur des poutres situées de chaque côté de la poulie traction afin de répartir la charge uniformément..5 Machine assise sur coussinets anti-vibratoires de haute performance. 2.3 MACHINE SYSTÈME DE FREINAGE - MRL.1 Système de frein électromécanique permettant d arrêter normalement la cabine à pleine capacité lorsque l alimentation est interrompue..2 Dispositif d ouverture des freins à pulsion électriques dans le local de contrôle..3 Freins à fermeture temporisés pour réduire le claquement. 2.4 MACHINE CONTRÔLE DE VITESSE.1 Système de contrôle de vitesse électronique à rétroaction, comprenant les items suivants :.1 Encodeur relié à l arbre du moteur pour donner la vitesse de l ascenseur..2 Régulateur de vitesse à microprocesseur dont le signal d entrée est la vitesse actuelle de l ascenseur et un signal correctif à la sortie..3 Circuits de sécurité pour arrêter l ascenseur si l accélération excède de 20 % la valeur requise ou si la vitesse excède de 5 % la vitesse requise. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES 2.5 FREIN D URGENCE AUXILIAIRE (FREIN DE SECOURS).1 Freins d urgence auxiliaire tel que requis dans le code et permettant les manœuvres suivantes :.1 Pouvoir arrêter la cabine lorsque la vitesse est de 110 % de la valeur nominale en montée. La cabine ne doit pas se remettre en marche tant que le frein d urgence auxiliaire n a pas été réarmé..2 Arrêter la cabine si elle se déplace hors de la zone de nivelage avec les portes palières non verrouillées et la porte de la cabine ouverte..3 Système de frein d urgence auxiliaire indépendant des dispositifs normaux de freinage, sauf pour les freins duplex pouvant chacun supporter la charge nominale..4 Régulateur de vitesse un interrupteur permettant d activer le frein d urgence. 2.6 SYSTÈME D ENTRAÎNEMENT À FRÉQUENCE ET TENSION VARIABLES.1 Système en série avec le moteur à courant alternatif, fournir des inverseurs modulaires électroniques de courant adéquats pour ce type d installation, comprenant un contrôle de puissance à rétroaction..2 Inverseurs modulaires électroniques permettant de varier la fréquence et le voltage dans des proportions contrôlées par un algorithme pour optimiser le rendement du système..3 Dispositifs permettant de limiter le bruit électrique à 5 % de la valeur nominale..4 Le dispositif d entraînement avec redresseur biphasé et une batterie de condensateurs pour fournir du courant continu au convertisseur transistorisé. Le convertisseur transistorisé doit utiliser un dispositif de puissance à semi-conducteurs et un coefficient d utilisation de fréquence de modulation fondamentale de pas moins d une kilohertz pour synthétiser une sortie 3 phases, tension variable, fréquence variable pour opérer le moteur de traction dans un mode essentiellement synchrone..5 Le dispositif d entraînement doit être du type à haut rendement capable de fournir la tension suffisante afin d accélérer l ascenseur jusqu à la vitesse nominale avec la charge nominale. Le dispositif d entraînement doit effectuer une régulation de la vitesse..6 Le dispositif d entraînement doit être capable de fournir une tension en courant continu ajustable au moteur A.C. pour une période de temps ajustable (0 à 1 seconde) afin de fournir une impulsion de freinage lors des arrêts de l ascenseur..7 Le dispositif d entraînement doit pouvoir ajuster ou programmer la courbe tension/fréquence afin de s harmoniser avec les caractéristiques du moteur de traction..8 Le contrôleur aura un dispositif d ajustement numérique de la vitesse..9 Le contrôleur aura un dispositif d arrêt lorsque le signal de commande excède 5 % de la valeur nominale..10 Le contrôleur fournira une accélération et une décélération sans coups et une opération douce à toutes les vitesses..11 Incorporer dans le système des filtres pour dissiper la chaleur produite..12 Incorporer dans le système des filtres d atténuation du bruit afin de limiter celui-ci à 70 décibels..13 Incorporer un circuit de sécurité qui arrêtera l ascenseur lorsque la température du dispositif d entraînement excédera 20 % de la valeur nominale en opération. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES.14 En cas de panne de courant, voir à fournir un système à batterie qui permettra d ouvrir les freins de façon pulsatives afin d évacuer les personnes au prochain palier. Ce système sera intrinsèque au contrôleur. 2.7 CABINET DE CONTRÔLE.1 L appareil de contrôle sera logé dans une armoire métallique en tôle d acier émaillé avec portes étanches sur charnières..2 Le cabinet du contrôleur sera du type NEMA 1 et fourni par le propriétaire. 2.8 CONTRÔLEUR.1 Les contrôleurs des ascenseurs des modèles conçus et fabriqués par Automatisation JRT inc.2 L installation et la mise en marche complète du contrôleur et son ascenseur sera à la charge de la présente section.3 Le contrôleur aura un dispositif de protection contre l inversion des phases et la perte de phase..4 Faire tous les raccordements à une borne proprement identifiées..5 Le contrôleur aura un système d enregistrement des erreurs de manœuvre ayant une capacité de 30 jours de lecture..6 Le contrôleur aura une horloge à cristaux avec alarmes multiples programmables..7 Identifier proprement toutes les composantes. Identifier aussi le contrôleur au moyen d un numéro sur l extérieur de la porte. 2.9 CONTRÔLE DU BRUIT.1 Tous les rouleaux ou guides seront d une conception pour opération silencieuse..2 Les mécanismes pour l opération des portes incorporeront des butées résilientes afin d éliminer les bruits d impact lorsque les portes atteignent la fin de leur mouvement d ouverture ou de fermeture..3 Fournir deux raccordements du type souple pour éviter tout contact entre les sections de conduites métalliques. 2.10 CAPTEUR DE POSITION.1 Fournir et installer un dispositif électronique du type à ruban métallique suspendu dans le puits pour transmettre la position de la cabine au contrôleur..2 Fournir et installer sur le toit de cabine un lecteur permettant de compter le nombre de perforations dans le ruban ou la localisation des aimants..3 Installer un dispositif d iso nivelage automatique dans les deux sens qui permettra à la cabine d arriver au niveau des paliers à vitesse réduite, quelle que soit la direction de sa course. Il doit aussi permettre à la cabine de demeurer de niveau avec le plancher du palier..4 Assurer une exactitude minimale de 5 mm à toute position dans le puits. 2.11 FILAGE ÉLECTRIQUE - GÉNÉRAL.1 Filage multibrin pourvu d une isolation 60 C retardant la flamme de type ETT et Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES résistante à l humidité..2 Conduits métalliques minces (EMT), caniveaux ou flexibles conforment selon le besoin pour passer tout le filage à l intérieur des salles des machines, des puits ou autres espaces réservés à l installation d équipements d ascenseurs..3 Effectuer tous les raccordements à des bornes fixes proprement identifiées..4 Tout le filage sera approuvé CSA. 2.12 FILAGE ÉLECTRIQUE CÂBLE MOBILE.1 Câbles mobiles entre la cabine et le contrôleur, comprenant au minimum le filage requis pour l installation de l ascenseur, plus deux (2) paires de fils calibre 18 blindés à 100 %. 2.13 INTERRUPTEUR DE PUITS.1 Interrupteurs de puits permettant une opération fiable et douce sans émission de bruits significative..2 Interrupteurs d arrêt dans la cuvette raccordés en série. Installer un premier interrupteur d arrêt près de l échelle à 18 po au-dessus du plancher du palier et un second interrupteur d arrêt près de l échelle à 47 po au-dessus du plancher de la cuvette si celle-ci à plus de 67 po de profondeur. 2.14 PLATE-FORME DE TRAVAIL.1 Lorsque requis selon les codes en vigueurs, fournir et installer une plate-forme de travail convenant aux dimensions du puits ainsi que des extensions aux amortisseurs. 2.15 AMORTISSEURS - RESSORT.1 Fournir et installer des amortisseurs du type à ressort selon les exigences du code CAN/CSA-B44-07 pour la cabine et le contrepoids..2 Fournir et installer des bases d acier pour les amortisseurs. 2.16 CUVETTE.1 Peindre à l aide de ligne l aire de refuge (24 po x 48 po) sur le plancher de la cuvette. 2.17 RAILS GUIDES.1 Fournir et installer des rails guides d acier de profilé en "T" standard pour la cabine d une masse suffisante, compte tenu des charges et des espaces entre les attaches de rails..2 Limiter les déflexions horizontales à 0,025%..3 La variation de distance entre les rails guides de cabine ne doit pas excéder ±1mm sur une distance vertical de 30 m..4 Nettoyer et brosser les surfaces usinées des rails pour assurer un roulement doux..5 Vérifier les joints de rails et polir toutes déflexions horizontales. 2.18 GUIDE : CABINE ET CONTREPOIDS.1 Fournir et installer des guides à glissements dans les parties inférieures et supérieures de l étrier de cabine..2 Fournir et installer des guides à glissement de rendement dans les parties inférieure et Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 9

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES supérieure de l étrier de contrepoids. 2.19 CÂBLES DE SUSPENSION.1 Fournir et installer des câbles ayant une élongation maximale de 0,10 % lorsque la cabine est stationnée au niveau inférieur avec une charge balancée. 2.20 PLAQUES FASCIAS.1 Fournir des plaques fascias en acier de calibre 16 couvrant la largeur totale des entrées. 2.21 CONTREPOIDS.1 Fournir et installer un contrepoids composé de plaques d acier insérées dans un cadre métallique de construction solide..2 Suite à l installation des finis intérieurs de cabine, calibrer le contrepoids au poids mort de la cabine plus 50 % de la capacité..3 Fournir des blocs d espacement sous le contrepoids afin de compenser l élongation des câbles. 2.22 PLATE-FORME ET ÉTRIER DE CABINE.1 Étrier de cabine composé de poutres d acier boulonnées..2 Plate-forme composée de deux contreplaqués entièrement ignifugés supportés par des poutres d acier..3 Fournir des rouleaux d isolation de 30 mm en caoutchouc entre la cabine et la partie supérieure des montants de l étrier pour permettre le mouvement libre de la cabine. 2.23 PROTECTEUR DE PLATE-FORME (TOE GUARD).1 Fournier et installer des protecteurs de plate-forme ayant une face verticale droite qui se prolonge sous la surface du plancher de la plate-forme sur le une hauteur minimum de 48" tel que requis par l article 2.15.9 du code CAN/CSA-B44-07. 2.24 PARACHUTES : CABINE.1 Fournir et installer des parachutes à action progressive de cabine appropriés pour la charge et la vitesse des équipements. 2.25 DISPOSITIFS DE SURVITESSE - MRL : CABINE.1 Fournir et installer un régulateur de survitesse à réarmement automatique pour actionner les parachutes selon les exigences du code..2 Fournir et installer un interrupteur électrique sur le régulateur de survitesse pour couper l alimentation au moteur avant que les parachutes ne soient actionnés..3 Installer un régulateur de survitesse dans le haut du puits. 2.26 DISPOSITIF D INSPECTION.1 Fournir et installer sur le toit de la cabine un dispositif réglementaire pour la manœuvre en vitesse d inspection avec boutons à pression constante..2 Fournir et installer une lumière de 100 Watts protégée par un grillage robuste. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 10

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES 2.27 CABINE.1 Plancher : contreplaqué de 19 mm d épaisseur, entièrement ignifugés, fixés en place au moyen d attaches mécaniques posées d affleurement..2 Fournir et installer un garde corps métallique conforme au code CAN/CSA-B44-07, au pourtour du toit de cabine si par les espacements entre la cabine et les parois du puits il devient requis par le code. 2.28 CABINE : FINITION DU PLANCHER.1 La fourniture et l installation d un fini de plancher sera fait par un entrepreneur de la division 09. Voir section 09 99 01 liste des finis 2.29 ÉQUIPEMENT DE PORTES DE CABINES.1 Fournir et installer des moteurs de porte à voltage variable à rétroaction de vitesse nominale de 910 mm par seconde..2 Fournir et installer un mécanisme d embrayage de porte de cabine..3 Fournir et installer un inter verrouillage (serrure positive) de porte de cabine..4 Fournir et installer un dispositif de verrouillage de porte restreignant l ouverture de la porte de cabine par l intérieur lorsque celle-ci est à l extérieur de la zone de déverrouillage..5 Fournir et installer deux rouleaux de suspension par panneau de porte ayant un diamètre minimum de 75 mm..6 Les rouleaux de suspension devront être conçus pour retenir le lubrifiant et être équipés de feutres nettoyants. 2.30 ÉQUIPEMENTS DE PORTES PALIÈRES.1 Fournir et installer tous les équipements de portes requis pour un fonctionnement durable et efficace du système..2 Les rouleaux de suspension devront être conçus pour retenir le lubrifiant et être équipés de feutres nettoyants..3 Fournir des entrées complètes portant l attestation de résistance au feu de 1,5 heures. Apposer des étiquettes ULC sur les cadres de portes approuvés..4 Fournir et installer des seuils extrudés en aluminium alliage 6351-T6 avec surface d usure antidérapante..5 Fournir sur le bord d attaque des panneaux de porte, une bande caoutchoutée permettant d éliminer le claquement au moment de la fermeture..6 Fournir et installer des cornières de support, solidement rattachées à la charpente du bâtiment, afin d assujettir les seuils. 2.31 DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DE PORTE PALIÈRE.1 Fournir et installer, pour chaque ascenseur, un dispositif mécanique de déverrouillage de porte palière à tous les paliers. 2.32 INTERRUPTEUR D ACCÈS À LA GAINE.1 Fournir et installer, pour chaque ascenseur, un interrupteur électrique d accès à la gaine au palier inférieur et supérieur. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 11

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES 2.33 SIGNALISATION PALIÈRE UNITÉ DE BOUTONS-POUSSOIRS.1 Pour chaque ascenseur :.1 Fournir et installer des équipements de signalisation, type LED, lumineux à son périmètre à chaque palier..2 Chaque bouton deviendra d une intensité forte lorsque le bouton sera pressé (bouton modèle à une (1) intensité)..2 Fournir dans l unité de boutons-poussoirs du niveau principal les items suivants :.1 Signal lumineux du type LED pour le rappel de secours;.2 Interrupteur à clé à trois positions (groupe 3) pour le rappel de secours portant le marquage RAPPEL DE SECOURS en lettres gravées de couleur rouge mesurant au moins 5 mm de hauteur. Les trois positions seront dans l ordre RÉARMEMENT ARRÊT - MARCHE ;.3 Signal lumineux pour indiquer l alimentation de secours portant le marquage ALIMENTATION DE SECOURS en lettres gravées de couleur rouge mesurant au moins 5 mm de hauteur..4 Les lumières du type LED utilisées dans les unités de signalisation palières devront avoir une durée de vie utile minimum de 100 000 heures..5 Graver toutes les inscriptions requises directement sur les plaques en conformité au code des ascenseurs CAN/CSA-B44-07. 2.34 LANTERNES DE DIRECTION.1 Fournir et installer à tous les paliers dans les boites à boutons de paliers des flèches de direction, munies de gong électronique pour chacun des ascenseurs. 2.35 PANNEAU DE COMMANDE EN CABINE.1 Fournir et installer un (1) panneau de commande monté sur charnière invisible, conforme aux exigences du code CAN/CSA-B44-07 et répondant également aux exigences suivantes :.1 Boutons poussoirs lumineux, lumineux à son périmètre, avec inscription en braille encastrée correspondant aux étages desservis;.2 Chaque bouton devra demeurer lumineux en permanence sur une intensité faible et deviendra d une intensité forte lorsque le bouton sera pressé (bouton du modèle à deux (2) couleurs et deux (2) intensités);.3 Un bouton ouvre-porte et un bouton ferme-porte;.4 Un bouton d alarme et un interrupteur d arrêt en cabine à clé conforme à l article 2.26.2.21 du code CAN/CSA-B44-07..5 Un bouton d appel d urgence ayant un symbole de téléphone lumineux à sa surface et qui doit porter le marquage SECOURS..6 Un indicateur visuel, placé dans la partie supérieure du panneau de commande, indiquant que la communication est établie et qui doit porter le marquage "COMMUNICATION ÉTABLIE"..7 Un indicateur lumineux pour la manœuvre sur groupe électrogène..2 Fournir et installer un cabinet de commande spéciale (tel que requis par l article 2.27.3.3.7 du code CAN/CSA-B44-07) dans le haut du panneau de commande principal comprenant les items suivants : Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 12

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES.1 Interrupteur à clé à trois positions (groupe 3) pour la manœuvre de secours en cabine portant le marquage INCENDIE en lettres gravées de couleur rouge mesurant au moins 5 mm de hauteur. Les trois positions seront dans l ordre ARRÊT-ATTENTE-MARCHE. L interrupteur ne doit être fonctionnel que pendant le rappel de secours et si la cabine est retournée au palier de rappel..2 Un bouton portant le marquage "ANNULER L APPEL" placé à proximité de l interrupteur INCENDIE et qui doit être fonctionnel en mode secours en cabine. Si ce bouton est actionné, tous les appels enregistrés doivent être annulés, et une cabine en mouvement doit s arrêter au prochain palier libre ou avant..3 Un bouton ouvre-porte et un bouton ferme-porte;.4 Un interrupteur d arrêt portant le marquage "ARRÊT" / "MARCHE";.5 Un indicateur lumineux pour la manœuvre de rappel de secours;.6 Une plaque décrivant le fonctionnement de la cabine en mode secours de cabine portant le marquage de la figure 2.27.7.2 du code CAN/CSA-B44-07;.7 La clé d accès du cabinet doit être la même que la clé de l interrupteur;.8 La porte du cabinet doit se verrouiller de façon automatique lorsque la porte se referme..3 Fournir et installer un cabinet de service en cabine dans le panneau de commande principal comprenant les items suivants :.1 Un interrupteur à clé pour le service indépendant;.2 Un interrupteur à clé pour le système d éclairage;.3 Un interrupteur à clé pour l essai du système d éclairage d urgence;.4 Un interrupteur à clé pour la ventilation;.5 Un interrupteur à clé pour la manœuvre d accès au puits..4 Les lumières du type LED utilisées dans le panneau de commande devront avoir une durée de vie utile minimum de 100 000 heures..5 Graver toutes les inscriptions requises directement sur les plaques..6 Fournir un indicateur de position numérique à diodes intégré dans le panneau de commandes. L affichage devra mesurer au moins 50 mm de haut. 2.36 SYSTÈME D INTERCOMMUNICATION EN CABINE.1 Fournir et installer un téléphone de type mains libre dans la cabine pouvant établir une communication bilatérale entre la cabine et un endroit situé dans le bâtiment et conforme à l article 2.27.1.1 du code CAN/CSA-B44-07. 2.37 SYNTHÉTISEUR VOCAL.1 Synthétiseur vocal dans chaque cabine d ascenseurs..2 Le système devra annoncer les étages d arrêt avant l ouverture des portes. 2.38 ÉCLAIRAGE D URGENCE EN CABINE.1 Unité d éclairage d urgence en cabine, dans le panneau de commande principal en cabine, ayant une autonomie de 4 heures, de conception reconnue pour cette application. 2.39 DISPOSITIF DE PROTECTION DE PORTE Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 13

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 21 33 ASCENSEURS SANS ENGRENAGES.1 Fournir et installer des dispositifs de protection de porte à rayons infrarouges multiples. Le champ de détection débutera à un maximum de 150 mm du sol et s étendra jusqu à un maximum de 300 mm du haut de l entrée. 2.40 INSCRIPTIONS.1 Numéroter l ascenseur avec une inscription sur le panneau de commandes en cabine..2 Numéroter chaque pièce d équipement localisée dans la salle des machines..3 Identifier clairement l aire de refuge sur le toit de la cabine..4 Fournir et installer des chiffres arabes et des inscriptions en braille désignant les paliers sur les deux chambranles des entrées palières. Le bas des chiffres doit être à 1525 mm du plancher. Partie 3 EXÉCUTION 3.1 TRAVAUX, RETOUCHES.1 À la fin des travaux, retoucher et ragréer toutes les surfaces finies des ouvrages assemblés en usine, aux endroits où le fini est altéré ou endommagé..2 Enlever les revêtements protecteurs et nettoyer les surfaces visibles après l achèvement des travaux et laisser le tout dans un état impeccable. 3.2 INSPECTION ET ESSAIS SUR CHANTIER.1 Effectuer les essais prescrits par la norme ACNOR CAN/CSA-B44-07..2 Fournir les instruments et les appareils nécessaires, et effectuer tous les essais requis..3 Fournir les attestations et certificats d essais émis par les autorités compétentes. 3.3 RÉGLAGES.1 Régler les durées d ouvertures et de fermeture des portes pour qu elles conviennent à des personnes à mobilité réduite..2 Régler à chaque étage le dispositif d isonivelage automatique FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 14

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 26 00 ASCENSEUR HYDRAULIQUE À CÂBLES (LU/LA) Partie 1 Généralités 1.1 ÉTENDUE GÉNÉRALE DES TRAVAUX.1 Fournir et installer 1 ascenseur Hydraulique à câble de type LU/LA (limited use / limited application) et identifié ASC-3 aux dessins d architecture..2 Fournir un produit sans propriété et générique..3 Cette section doit être lue comme un devis de performance. Les ascenseurs seront conformes à la réglementation en vigueur et comporteront tous les éléments décrits ciaprès sans nécessairement s y limiter..4 Les contrôleurs seront des produits fabriqués par Automatisation JRT inc. 1.2 NORMES DE RÉFÉRENCES.1 Sauf indications contraires, exécuter les travaux d installation de l ascenseur conformément code CAN/CSA-B44-00 Code de sécurité sur les ascenseurs, les montecharges et les escaliers mécaniques et ses plus récents suppléments, ainsi qu aux codes et règlements locaux..2 Les ascenseurs doivent être conçus et montés de manière à satisfaire aux exigences du Code de construction du Québec (CCQ) relatives aux surcharges dues aux séismes applicables. Tout l équipement doit être conçu pour résister à la zone sismique applicable conformément à l article 8.4 du Code des Ascenseurs. 1.3 PERMIS ET INSPECTION.1 L Entrepreneur en ascenseurs devra se procurer tous les certificats d inspection et tous les permis municipaux ou provinciaux et en acquitter les frais. Il devra exécuter tous les essais exigés par les règlements émis par les autorités compétentes. Les représentants autorisés des ces dernières devront assister aux essais. 1.4 COORDINATION.1 L Entrepreneur devra coordonner son travail avec les travaux des autres corps de métiers sur le chantier. Il devra conduire ses travaux de manière à ne pas entraver ceux qui ne seraient pas compris dans son contrat et qui doivent s exécuter en même temps que les siens. Si son travail touche le travail d un autre, il en discutera avec celui-ci pour obtenir un ensemble tel que prévu..2 L Entrepreneur devra s attendre de temps à autre à voir son travail gêné ou suspendu à cause des travaux d un autre sous-traitant qui doivent se faire en même temps. Sur demande de l entrepreneur général, l Entrepreneur s arrangera avec l autre soustraitant. 1.5 GARANTIE.1 L Entrepreneur en ascenseurs devra garantir que le matériel et la main d œuvre des appareils installés par lui en exécution des présentes prescriptions sont, en tous points, de première qualité et qu il remédiera à tous les défauts de toute autre origine que l usure normale ou l utilisation incorrecte ou la négligence, qui pourraient se manifester dans un délai d un (1) an à compter de la date de la réception définitive des travaux. Les garanties doivent inclure la rectification rapide de tout défaut sur réception d une notification écrite du Propriétaire et/ou du Professionnel que des défauts existent..2 Fournir un document écrit, signé et émis au nom du Propriétaire, stipulant que les Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 26 00 ASCENSEUR HYDRAULIQUE À CÂBLES (LU/LA) travaux sont garantis contre les défectuosités énumérées ci-après pour une période de trois (3) ans à compter de la date de signature du certificat de réception provisoire des travaux : bâillement des joints causé par des calculs inexacts ou par l utilisation de dispositifs de fixation non appropriés ;.3 Séparation ou décollage du recouvrement en plastique stratifié et des recouvrements des portes en acier inoxydable, causés par une défectuosité au moment de la pose de ce matériau sur le matériau formant âme ou par une erreur dans le mode de fabrication, ce qui peut provoquer des boursouflures aux endroits où il y a forte concentration des contraintes ou encore contrarier la dilatation ou la contraction normales des matériaux. 1.6 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques Soumettre deux (2) exemplaires des fiches signalétiques requises aux termes du SIMDUT (Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail). Les fiches techniques doivent préciser le taux d'émission de COV et d'urée dans les matériaux constituant la cabine :.1 des produits de calfeutrage pendant la mise en œuvre et pendant la période de cure,.2 contreplaqué, plastique stratifié..3 Dessins d'atelier.1 Soumettre les dessins d atelier en français selon les prescriptions des conditions générales et conditions générales complémentaires..2 Indiquer, sur les dessins, tous les renseignements suivants :.1 Les caractéristiques des éléments qu on retrouve dans la salle des contrôleurs requis au fonctionnement de l ascenseur..2 Les caractéristiques des éléments qu on retrouve dans le puits d ascenseur : machinerie d entraînement, cabine, contrepoids, poulies, poutres portantes, rails-guides, amortisseurs et autres..3 L espacement des étriers de fixation des rails-guides ainsi que les contraintes verticales maximales exercées sur ces rails..4 Les efforts exercés aux points d appui..5 Le poids des pièces principales..6 Les dégagements à la partie supérieure et à la partie inférieure du puits d ascenseur, de même que les dimensions des réserves pour le déplacement, au-delà des paliers extrêmes, de la cabine et du contrepoids..7 L emplacement, à l intérieur de la salle des contrôles, de l interrupteur principal et de l interrupteur d éclairage..8 L emplacement, dans le puits d ascenseur de la boîte de raccordement où seront connectés les câbles du pendentif desservant les appareils d éclairage et le système de communication situés en cabine..9 Les détails des dispositifs de manœuvre et de signalisation..10 L emplacement et les dimensions des trappes et portes d accès, ainsi que les charges exercées sur la poutre de levage. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 26 00 ASCENSEUR HYDRAULIQUE À CÂBLES (LU/LA).11 Les détails quant à la dispersion de la chaleur dégagée par les pièces d équipement..3 Indiquer, sur les dessins de disposition générale, les données et renseignements suivants :.1 Les détails des portes palières et de leurs cadres ainsi que les méthodes utilisées pour fixer tous ces éléments à la charpente du bâtiment..2 Les détails de construction de cabine, le mode de fixation de la plateforme, le mode d éclairage et de ventilations, et l emplacement de tout le matériel requis..4 Joindre des dessins tirés des catalogues des fabricants, illustrant les dispositifs de manœuvre et de signalisation..5 Au fur et à mesure de l avancement des travaux, l Entrepreneur devra mettre ses dessins à jour en enregistrant toutes les modifications par rapport aux dessins contractuels..4 Échantillons : Soumettre deux (2) échantillons de panneau de 300 mm x 300 mm des matériaux de finition de la cabine..5 Instructions du fabricant : Soumettre les instructions d'installation du fabricant..6 Rapports des essais : Soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..7 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance. 1.7 FICHES D ENTRETIEN.1 Fournir les instructions nécessaires à l entretien de l ascenseur, en français, et les joindre au manuel d entretien prescrit aux conditions générales..2 Les fiches d entretien doivent contenir les renseignements suivants :.1 La description des manœuvres et des commandes des appareils, y compris le contrôleur-programmeur, le système de commande du moteur, la manœuvre des portes, les dispositifs de signalisation, la manœuvre "service de rappel", la manœuvre "alimentation électrique de secours" ainsi que tout autre dispositif spécial ou non standard..2 Un catalogue donnant une liste complète des pièces de rechange avec coupes et numéros d identification..3 Les schémas de filerie facilement lisibles, relatifs à tout le matériel fourni et installé, y compris les changements apportés au cours de l installation, ainsi que tous les symboles utilisés pour identifier le matériel installé dans la salle des machines et dans le puits d ascenseur. Encadrer une (1) copie de ce schéma sous enveloppe de plastique ou sous verre, puis la fixer au mur dans les salles des contrôleurs..3 Encadrer une (1) copie du tableau de lubrification sous enveloppe de plastique ou sous verre puis la fixer au mur dans les salles des contrôleurs. 1.8 SERVICE D ENTRETIEN.1 Inclure douze (12) mois de travaux d entretien au contrat, suivant la réception provisoire Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 26 00 ASCENSEUR HYDRAULIQUE À CÂBLES (LU/LA) des travaux. 1.9 ÉLÉMENTS.1 N utiliser que des éléments principaux qui ont déjà fonctionné ensemble de façon satisfaisante, dans au moins une installation du genre durant une période d au moins un an dans des conditions normales de fonctionnement. Fournir sur demande les noms et adresses des propriétaires et d administrateurs des bâtiments où ces éléments ont été utilisés de la façon proposée. 1.10 AFFICHAGES.1 Toutes identifications et instructions doivent être en français ou par symboles internationaux. 1.11 IDENTIFICATION.1 Identifier à l intérieur du puits avec des chiffres d au moins 100 mm de hauteur les divers étage, de façon à ce que cette identification soit visible de l intérieur de la cabine lorsque les portes de cabine sont ouvertes et ce, peu importe où l ascenseur est arrêté entre deux (2) étages..2 Identifier tout l équipement d ascenseur dans la salle des machines avec des chiffres de 50 mm. Identifier l ascenseur dans la cabine avec des chiffres de 25 mm minimum. Partie 2 Produits 2.1 CARACTÉRISTIQUES.1 Manœuvre : opération automatique.2 Capacité : 635 kg.3 Vitesse nominale :,015m/s.4 Trajet : 3650mm.5 Fosse : 381mm.6 Hauteur libre au dernier plancher: 3450 mm sous la poutre de levage.7 Dimension intérieure du puits : Largeur : 1680 mm; profondeur : 2010 mm.8 Dimensions intérieures libres de la cabine : Largeur : 1067mm; profondeur : 1625 mm.9 Hauteur de la cabine : 2035mm (84 ).10 Arrêts/ouvertures : 2 (même côté).11 Entrées palières :.1 Type : double vantaux coulissante et motorisée.2 Dimensions : 914mm (36") x 2 134 mm (84").3 Finition RDC : Acier peint couche d apprêt.4 Finition aux étages : Acier peint couche d apprêt.5 Finition seuil des paliers : Aluminium extrudé robuste et résistant.12 Panneau de contrôle en cabine : Plaque en acier inoxydable fini satiné de 1/8 d épaisseur. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 26 00 ASCENSEUR HYDRAULIQUE À CÂBLES (LU/LA).13 Boutons de paliers : Bouton poussoir surélevé en acier inoxydable..14 Alimentation pour le fonctionnement de l ascenseur : 220 Volts, 1 Phase, 60 Hz. 2.2 STRUCTURE MÉCANIQUE ET SYSTÈME D ENTRAÎNEMENT HYDRAULIQUE.1 La structure mécanique de type à porte-à-faux localisée sur un (1) seul côté de la plateforme, doit comprendre un système mécanique mesurant 38 ½ (978mm) de large x 9 3/8 (238mm) de profondeur x la hauteur requise selon le trajet, et traitée contre la corrosion, à l intérieur duquel est placé le système d entraînement hydraulique..1 Le système mécanique doit comprendre les rails guides, les supports de rails, les sabots de guidage et l étrier. Ces éléments seront fournis par la présente section et vérifiés par un ingénieur membre de l Ordre des ingénieurs du Québec (OIQ qui apposera son sceau signé et scellé sur les dessins d atelier.2 Fournir des sections de rails guides modulaires en forme de T sur lesquelles se déplaceront les sabots de guidage. Elles doivent être d aplomb sur toute la hauteur du puits..3 La stabilité et l aplomb des rails sera assurée par des supports de rails en forme de C, fixés au mur du puits de façon à pouvoir s ajuster aux imperfections possibles du mur, et disposées sur toute la hauteur du puits..4 Fournir des sabots de guidage avec insertion renouvelable en Tivar de type UHMW..5 Fournir un étrier à être pré-assemblé en usine, fait d acier peint suffisamment robuste pour supporter les charges, sur lequel les sabots de guidage, les câbles de traction et la plate-forme sont fixés..2 Le système d entraînement hydraulique doit comprendre un cylindre et piston plongeur, la tuyauterie hydraulique, le moteur, la pompe, la valve, et les câbles de traction; requis selon la hauteur du trajet, le surplomb et la profondeur du puits..1 Fournir un cylindre fait d acier d épaisseur suffisante pour assurer la sécurité. Le sommet du cylindre doit être doté d une culasse à anneau interne et garniture auto réglable..2 Fournir un piston plongeur fait d acier usiné du diamètre voulu. Il doit être doté à son extrémité intérieure d une butée soudée électriquement pour empêcher sa sortie du cylindre..3 Fournir la tuyauterie hydraulique en caoutchouc flexible d un diamètre de ¾" (19mm) ainsi que tous les raccords et accessoires requis pour le bon fonctionnement de l ascenseur..4 Fournir un moteur submersible dont la puissance minimale de 3 HP est requis. Il doit être placé dans le réservoir d huile situé dans la salle de mécanique..5 Fournir une pompe submersible GT-100SBPower permettant d avoir le débit d huile requis pour le déplacement de la cabine. Elle doit être placée dans le réservoir d huile situé dans la salle de mécanique. On doit utiliser des accouplements souples..6 Fournir une valve permettant d avoir la pression d huile requis pour le déplacement de la cabine. Elle doit être placée dans le réservoir d huile situé dans la salle de mécanique..7 Fournir un minimum de deux (2) câbles d acier galvanisés 7 x 19 de 3/8 (6mm) de diamètre de type aviation (Normes MiL 83420). Ils sont attachés à la base du cylindre et à l étrier, en passant dans une poulie de 10 ¾ (273mm) de diamètre placée sur le dessus du cylindre. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 26 00 ASCENSEUR HYDRAULIQUE À CÂBLES (LU/LA) 2.3 UNITÉ DE POMPAGE.1 L unité de pompage doit comprendre le réservoir d huile, le moteur et la pompe de type submersible, et la valve..2 Fournir un réservoir d huile en acier peint, de dimensions suffisantes pour contenir la quantité d huile nécessaire au système hydraulique, le moteur, la pompe, et la valve. Il sera monté sur quatre (4) pattes solides..3 La valve doit comporter une soupape de sécurité réglable, une soupape de descente manuelle en cas d urgence, un robinet de sectionnement pour isoler le cylindre de la pompe, ainsi qu une électrovanne de contrôle de descente..4 Inclure en plus des caractéristiques de base une soupape de retenue sensible à la basse pression, pour fermer le circuit et arrêter instantanément la descente de l'ascenseur en cas de chute de pression. 2.4 2.4 LIMITEUR DE DÉBIT.1 Fournir un limiteur de débit en cas de rupture de la ligne à l huile hydraulique. 2.5 CONTRÔLEUR.1 Les contrôleurs des ascenseurs des modèles conçus et fabriqués par Automatisation JRT inc..2 Le contrôleur sera un contrôleur à micro-processeur collectif simple et générique, testé avant livraison..3 Le système doit aussi inclure un UPS permettant la descente en cas d urgence. 2.6 DISPOSITIF D ISO NIVELAGE.1 La plate-forme doit être dotée d un dispositif d iso nivelage maintenant la cabine, à moins de ½" (13mm) du palier desservi..2 Tous les limiteurs et dispositifs d iso nivelage doivent être disposés dans un endroit accessible seulement par le personnel autorisé. 2.7 PLATE-FORME.1 La plate-forme doit être faite avec des angles d acier recouverte de contreplaqué. Elle est placée sur l étrier, et destinée à recevoir le revêtement de plancher et les murs de la cabine. 2.8 CABINE.1 Parois intérieures : panneaux en plastique stratifié..2 Un panneau installé du côté de l étrier sera amovible permettant un accès facile et rapide aux équipements pour l entretien..3 Mains-courante : en acier tubulaire 38mm de diamètre en fini brossé sur les 3 faces.4 Butoirs : en acier tubulaire 38mm de diamètre en fini brossé sur les 3 faces.5 Revêtement de plancher: revêtement sera fourni par un entrepreneur de la division 09 voir section 09 99 01 liste des finis..6 Plafond : toit solide en plastique stratifié avec 2 lumières encastrées. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 26 00 ASCENSEUR HYDRAULIQUE À CÂBLES (LU/LA).7 Une cloche d urgence doit être localisée sur le dessus de la cabine..8 Système d ouverture de porte de cabine motorisée robuste et intégré..9 Portes de cabines construites de panneaux lisses en tôle d acier. Le côté cabine des portes sera construit en acier recouverts d acier inoxydable fini satiné # 4 avec sens du grain verticale..10 Boîte d inspection sur le toit de la cabine..11 Garde-corps de sécurité amovible sur le toit de la cabine et sous le plancher de la cabine. 2.9 DISPOSITIF DE RÉOUVERTURE DES PORTES.1 Dispositif de réouverture de porte du type avec rayons lumineux infrarouge horizontaux que devront traverser l entrée de la cabine d ascenseur, s étendant sur toute la hauteur de la porte. 2.10 TÉLÉPHONE MAIN-LIBRE.1 Un appareil téléphonique de type main-libre doit être monté dans le tableau de commande de la cabine..2 Le câble mobile reliant la cabine au contrôleur doit contenir les fils nécessaires au branchement du téléphone. Prévoir un minimum de 10 % de fils de rechange..3 Les connexions à partir d un endroit accessible à l extérieur du puits, jusqu au circuit de l immeuble, ou à un central téléphonique, ou à un poste de secours approuvé doivent être fournis et installés par le propriétaire. 2.11 TABLEAU DE COMMANDE DE LA CABINE.1 Le tablier de commande doit être monté d affleurement sur une plaque en acier inoxydable #4. Il devra comprendre des boutons de commande automatique simple à pression momentanée, un bouton d'alarme/d'arrêt d'urgence, une lumière d urgence, ainsi qu'un interrupteur à clé pour l alimentation de l ascenseur. La clé doit être rétractable en position fermée seulement. 2.12 BOUTONS DE PALIERS.1 La station d appel devra comprendre des boutons d appel illuminés automatique simple à pression momentanée en acier inoxydable. 2.13 CADRES ET PORTES PALIÈRES MOTORISÉES.1 Portes coulissantes horizontalement à double vantaux motorisées..2 Portes avec degré pare-flamme 1½ heure..3 Portes construites de panneaux lisses en tôle d acier. 2.14 PLAQUES D ALLÈGE.1 Fournir des plaques d allège en acier satiné ou galvanisé couvrant la largeur totale des entrées. 2.15 SUSPENSION DES PORTES PALIÈRES ET FERMETURE DES PORTES Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 14 26 00 ASCENSEUR HYDRAULIQUE À CÂBLES (LU/LA).1 Fournir et installer tous les équipements de portes requis pour un fonctionnement durable et efficace..2 Contacts électriques à chaque dispositif de porte..3 Dispositif de retenue de porte destiné à empêcher la porte de tomber dans le puits d ascenseurs au cas où les dispositifs de guidage supérieurs viendraient à se détacher. Partie 3 Exécution 3.1 COORDINATION.1 Exécuter les travaux en coordination avec les autres corps de métier. 3.2 FINIS.1 Enlever la rouille des éléments de charpente de l ascenseur et les enduire d une couche de peinture anti-rouille..2 Enduire d une couche de peinture émail pour métal toutes composantes telles que cylindre, support de rail, étriers, etc..3 Il est interdit d utiliser des procédés d assemblage tels que le soudage par points, qui peuvent causer des imperfections ou des déformations, visibles à l œil nu, sur les surfaces apparentes en acier inoxydable..4 Recouvrir les surfaces finies d un recouvrement protecteur. 3.3 RETOUCHES.1 À l achèvement des travaux, retoucher et remettre à neuf toutes les surfaces finies en usine aux endroits où elles ont été endommagées..2 Enlever les revêtements protecteurs et nettoyer les surfaces visibles après achèvement des travaux et laisser le tout dans un état impeccable. 3.4 ESSAIS SUR CHANTIER.1 Effectuer tous les essais prescrits par la norme CAN/C.S.A. B44-07 section 5.2..2 Fournir les instruments et les appareils nécessaires, et effectuer tous les essais requis..3 Fournir les attestations et certificats d essais émis par les autorités compétentes. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 14 13 REVÊTEMENTS EN PAVÉS DE BÉTON PRÉFABRIQUÉS Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Fourniture et installation des pavés des terrasses extérieures.2 Travaux connexes.1 Section 07 21 13 Isolation en panneaux..2 Section 32 15 40 Surfaçage de pierre concassée.3 Section 32 91 19 Terrassement de finition 1.2 RÉFÉRENCES.1 Éditions les plus récentes adoptées de:.1 CAN/CSA A231.2; Precast Concrete Paving Slabs/Precast Concrete Pavers.2 ASTM C979, Standard Specification for Pigments for Integrally Colored Concrete.3 CSA A23.1/A23.2, Béton: Constituants et exécution des travaux / Méthodes d essai et pratiques normalisées pour le béton 1. CSA A179, Mortier et coulis pour la maçonnerie en éléments.4 ADA; Americans with Disabilities Act 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Fiches techniques.1 Soumettre les fiches techniques descriptives pour chaque type de pavé proposé..2 Soumettre deux exemplaires des fiches signalétiques pertinentes du SIMDUT (Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail). Les fiches techniques doivent préciser le taux d'émission de COV des produits de calfeutrage pendant la mise en œuvre et la période de cure..3 Soumettre les fiches techniques concernant l échantillonnage, les essais, la provenance, la granulométrie, la nature minéralogique et les caractéristiques des matériaux proposés pour la sous-fondation, la fondation, le lit de pose et le remplissage des joints..3 Échantillons.1 Soumettre un modèle représentatif pour chaque type de pavé proposé..4 Qualifications : Installateur : entreprise ou personne spécialisée dans la pose de pavés en béton préfabriqués, possédant cinq (5) années d expérience, références à l appui..5 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques. 1.4 MESURES DE PROTECTION.1 Prendre les mesures nécessaires pour ne pas endommager les bâtiments, l'aménagement paysager, les bordures, les trottoirs, les arbres, les clôtures, les chaussées et les propriétés adjacentes. Le cas échéant, réparer tout dommage. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 14 13 REVÊTEMENTS EN PAVÉS DE BÉTON PRÉFABRIQUÉS 1.5 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Assurer la livraison, l entreposage et la manutention des matériaux conformément à la section 01 61 00 Exigences concernant les produits. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX.1 Pavé autobloquant désigné PU1 et PU2.1 Fabrication conforme à CAN/CSA A231.2.2 Type pour usage commercial.3 Produit et installation conforme aux normes de l ADA.4 Épaisseur : 60mm.5 Texture lisse.6 Produit de référence : Techo-bloc Victorien.7 Couleurs : voir liste des finis 09 99 01.8 Bordure : utiliser le même pavé.2 Sable pour joint conforme à CAN/CSA A179.3 Fondation granulaire : 2.5-10mm - référer également à la section 32 15 40 Surfaçage de pierre concassée Partie 3 Exécution 3.1 CHAPE GRANULAIRE.1 Mettre en place la chape granulaire de manière à obtenir l épaisseur indiquée..2 Adapter la mise en place des matériaux granulaires en couches à la composition particulière du toit sur lequel ils sont installés. 3.2 BORDURE.1 Installer une bordure selon les indications aux dessins. 3.3 POSE DES PAVÉS.1 Disposer les pavés selon le motif montré aux dessins en débutant avec un angle de 90 si possible, progresser en marchant sur les pavés remplissez le vide laissé par les tuyaux qui auront servi de guide..2 Vérifier l alignement des pavés après chaque installation de cinq rangées ; réalignez au besoin les pavés..3 Installer les pavés jusqu à l avant-dernière rangée de la surface à paver. Puis, pour éviter les coupes de pavés, déterminez la position des bordures pour terminer avec des pavés complets..4 Une fois la pose terminée, stabilisez les pavés selon la méthode adéquate et recommandée par le fabricant. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 14 13 REVÊTEMENTS EN PAVÉS DE BÉTON PRÉFABRIQUÉS 3.4 TRAIEMENT ET EMPLISSAGE DES JOINTS.1 Les joints doivent avoir une largeur de 10mm et être conformes aux normes ADA pour accessibilité en fauteuil roulant..2 Étendre un produit granulaire pour remplir complètement les joints..3 Après quelques jours, répétez les opérations de remplissage aux joints ne sont pas suffisamment remplis. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 15 40 SURFAÇAGE DE PIERRE CONCASSÉE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Travaux connexes.1 Section 07 21 13 Isolation en panneaux..2 Section 32 15 40 Surfaçage de pierre concassée.3 Section 32 91 19 Terrassement de finition 1.2 RÉFÉRENCES.1 American Society for Testing and Materials (ASTM).1 ASTM C 136-96a, Method for Sieve Analysis of Fine and Coarse Aggregates..2 ASTM C 117-95, Test Method for Material Finer Than 0.075 mm (No. 200) Sieve in Mineral Aggregates by Washing..3 ASTM D 4318-98, Test Method for Liquid Limit, Plastic Limit and Plasticity Index of Soils..4 ASTM D 698-91, Test Methods for Moisture-Density Relations of Soils and Soil-Aggregate Mixtures, Using 5.5 lb. (2.49 kg) Rammer and 12-in (304.8-mm) Drop..2 Association canadienne de normalisation (CSA)/CSA International.1 CAN/CSA G40.20/G40.21-F98, Exigences générales relatives à l'acier de construction laminé ou soudé/aciers de construction..2 CAN/CGSB-148.2, Géotextiles et géomembranes..3 Office des normes générales du Canada (CGSB).1 CAN/CGSB-8.1-88, Tamis de contrôle en toile métallique, non-métriques. 1.3 MESURES DE PROTECTION.1 Prendre les mesures nécessaires pour ne pas endommager les bâtiments, l'aménagement paysager, les bordures, les trottoirs, les arbres, les clôtures, les chaussées et les propriétés adjacentes. Le cas échéant, réparer tout dommage. 1.4 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MANUTENTION.1 Assurer la livraison, l entreposage et la manutention des matériaux conformément à la section 01 61 00 Exigences concernant les produits. 1.5 BÂTIMENT DURABLE.1 Utiliser du matériel provenant de la démolition pour les fondations inférieure et supérieure si le matériel rencontre les prescriptions de la présente section et si le Responsable des travaux l autorise. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX.1 Fondation inférieure granulaire Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 15 40 SURFAÇAGE DE PIERRE CONCASSÉE.1 Pierre, gravier ou sable tout-venant, tamisé ou concassé, composé de particules dures, résistantes et exemptes de mottes d'argile, de matériaux hydrauliques, de matières organiques ou gelées, ainsi que de toute autre substance nuisible..2 Lors des essais effectués selon la norme ASTM C 136, la granulométrie des matériaux doit se situer à l'intérieur des limites prescrites. La grosseur des tamis doit être conforme à la norme CAN/CGSB-8.1..2 Tableau Tamis Pourcentage de tamisat 75 mm 100 4,75 mm 25-85 0,425 mm 5-30 0,075 mm 0-10.3 Fondation supérieure granulaire.1 Pierre ou gravier concassé, composé de particules dures, résistantes, angulaires et exemptes de mottes d'argile, de matériaux hydrauliques, de matières organiques ou gelées, ainsi que de toute autre substance nuisible..2 Lors des essais effectués selon la norme ASTM C 136, la granulométrie des matériaux doit se situer à l'intérieur des limites prescrites. La grosseur des tamis doit être conforme à la norme CAN/CGSB-8.1..3 Tableau Tamis Pourcentage de tamisat 19 mm 100 12,5 mm 70-100 4,75 mm 40-70 2,00 mm 23-50 0,425 mm 7-25 0,075 mm 3-8.4 Limite de liquidité : selon la norme ASTM D 4318, 25 au maximum..5 Indice de plasticité : selon la norme ASTM D 4318, 6 au maximum..4 Chape granulaire.1 Criblures de pierre concassée : composées de particules dures, résistantes et exemptes de mottes d'argile, de matériaux hydrauliques, de matières organiques ou gelées, ainsi que de toute autre substance nuisible..2 Lors des essais effectués selon la les normes ASTM C 136, la granulométrie des matériaux doit se situer à l'intérieur des limites prescrites. Tamis Pourcentage de tamisat 9,5 mm 100 4,75 mm 50-100 2,00 mm 30-65 0,425 mm 10-30 0,075 mm 5-10.5 Bordures : tôles d acier noir de 3 mm d épaisseur, de 150 mm de hauteur, par la longueur utile maximale..6 Géotextile filtrant : toile de fibres synthétiques tissées en polypropylène d'une masse surfacique d'au moins 165 g/m2, conforme à la norme CAN/CGSB-148.2. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 15 40 SURFAÇAGE DE PIERRE CONCASSÉE.7 Fondation supérieure granulaire de type pierre d argile broyée de 19 à 37 mm de diamètre. Couleur rougeâtre. Partie 3 Exécution 3.1 INFRASTRUCTURE.1 S'assurer que l'infrastructure est préparée en fonction du niveau et du degré de compacité requis pour permettre la mise en place de la fondation supérieure granulaire. 3.2 GÉOTEXTILE FILTRANT.1 Mettre en place le géotextile filtrant selon les indications. 3.3 FONDATION INFÉRIEURE GRANULAIRE.1 Mettre en place les matériaux granulaires de la fondation inférieure de manière à obtenir l épaisseur minimale indiquée..2 Mettre en place les matériaux en couches de 150 mm d'épaisseur après compactage. Compacter chaque couche à 100 % de la densité normale, conformément à la norme ASTM D 698. 3.4 FONDATION SUPÉRIEURE GRANULAIRE.1 Mettre en place les matériaux granulaires de la fondation supérieure de manière à obtenir l épaisseur minimale indiquée..2 Épandre et compacter les matériaux granulaires de la fondation supérieure en couches uniformes n'excédant pas 100 mm d'épaisseur après compactage..3 Compacter les matériaux au moins jusqu'à 100 % de la densité normale, conformément à la norme ASTM D 698. 3.5 BORDURES.1 Placer les bordures au niveau et aux partout pour séparer les surfaces de pierres concassées des autres sols, couvre-sols et aménagements en dur, selon l'agencement indiqués. 3.6 CHAPE GRANULAIRE.1 Mettre en place la chape granulaire de manière à obtenir l épaisseur compactée indiquée..2 Mettre en place les matériaux granulaires en couches de 50 mm d'épaisseur après compactage. Compacter chaque couche à 100 % de la densité normale, conformément à la norme ASTM D 698. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 32 17 23 MARQUAGES DE CHAUSSÉE Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Peinturage des chaussées des aires de stationnements (intérieurs et extérieurs) et des voies carrossables..2 Sections connexes 1.2 RÉFÉRENCES.1 Section 02400 Infrastructure, structure de chaussée et pavage..1 CGSB1-GP-12c-68, Couleurs étalons des peintures..2 CGSB1-GP-71-83, Méthodes d'essai des peintures et pigments..3 Guide en matière de stationnement pour personnes handicapées à l intention des municipalités, Gouvernement du Québec. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Au moins 4 semaines avant de commencer les travaux, soumettre au Responsable des travaux les échantillons suivants des matériaux proposés pour les travaux..1 Deux échantillons de 1 L de chaque type de peinture..2 Échantillonnage : selon la norme CGSB1-GP-71..3 Identifier chaque échantillon en identifiant le nom de l ouvrage et sa localisation, le nom et l'adresse du fabricant de la peinture, le type de peinture, le numéro de la norme MPI, le numéro de la formulation et celui du lot de production. 1.4 BÂTIMENT DURABLE.1 Les peintures, les teintures, les produits de préservation du bois et les autres produits utilisés lors de la mise en œuvre de ces revêtements (diluants, solvants) doivent être traités comme des matières dangereuses, dont l'élimination est assujettie à divers règlements. Les renseignements relatifs aux dispositions législatives pertinentes peuvent être obtenus des ministères provinciaux responsables de l'environnement et des organismes gouvernementaux de la région..2 Les produits qui ne peuvent être réutilisés doivent être traités comme des déchets dangereux et éliminés de façon appropriée..3 Placer les matériaux et les matériels désignés dangereux ou toxiques dans les zones ou les conteneurs destinés à recevoir les déchets dangereux..4 Pour réduire la quantité de contaminants pénétrant dans le sol ou déversés dans les cours d'eau et les réseaux d'égout sanitaire et pluvial, les directives suivantes doivent être rigoureusement respectées :.1 Conserver l'eau servant au lavage des peintures et autres produits à base d'eau de manière à permettre la collecte par filtration des matières déposées. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 32 17 23 MARQUAGES DE CHAUSSÉE.2 Conserver les produits de nettoyage, les diluants, les solvants et les surplus de peinture dans des contenants désignés à cette fin, et les éliminer de façon appropriée..3 Conserver les chiffons imbibés d'huile et de solvant au cours des travaux de peinturage en vue de la récupération des contaminants et d'une élimination ou d'un nettoyage adéquat, selon le cas..4 Prendre les dispositions requises en vue de l'élimination des contaminants conformément à la réglementation visant les déchets dangereux..5 Laisser sécher les contenants de peinture vides avant de procéder à leur élimination ou à leur recyclage..5 Là où il existe un service de recyclage des peintures, recueillir les surplus de peinture, les classer par type de produits et prévoir leur acheminement vers une installation de collecte ou de recyclage. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX.1 Peinture.1 La peinture de signalisation aux résines acryliques, pour chaussée, doit être conforme à MPI EXT 2.1A..2 Couleur : blanche..3 Sur demande, le Responsable des travaux fournira une liste des produits de peinturage homologués appropriés aux travaux. Partie 3 Exécution 3.1 MATÉRIEL.1 Utiliser du matériel de marquage approuvé, fonctionnant sous pression, mobile ou portable, pouvant appliquer la peinture uniformément en une ligne continue et selon les motifs prescrits ou indiqués. Le matériel utilisé doit être capable d'appliquer les produits de marquage uniformément, aux taux d'application prescrits et selon les dimensions indiquées, et il doit être muni d'un dispositif d'arrêt sûr. 3.2 ÉTAT DE LA SURFACE.1 La surface des chaussées à peinturer doit être sèche, exempte de flaques d'eau, de givre, de glace, de poussière, d'huile, de graisse et de toute autre matière étrangère. 3.3 MISE EN ŒUVRE.1 Sauf instruction contraire du Responsables des travaux, appliquer la peinture uniquement lorsque la vitesse du vent est inférieure à 20 km/h, que la température de l'air est supérieure à 10 ºC et qu'on ne prévoit pas de pluie dans les 12 prochaines heures..2 Appliquer la peinture uniformément et à raison de 3 m 2 /L..3 Ne pas diluer la peinture sans l'autorisation du Responsable des travaux. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Longueuil Section 32 17 23 MARQUAGES DE CHAUSSÉE.4 Les lettres et les symboles marqués doivent être conformes aux dimensions indiquées..5 Les lignes et les motifs peints doivent avoir une teinte et une densité uniformes, et les démarcations doivent être nettes..6 Bien nettoyer le réservoir de peinture du matériel de marquage avant de le remplir avec de la peinture d'une couleur différente..7 Faire des lignes de 100 mm de largeur de longueur indiquée. Utiliser des pochoirs aux motifs conformes aux différentes normes de signalisation appropriés pour les signes non linéaires (lettres, chiffres, flèches, logos «handicapé», «défense de stationner», «réservé». «visiteur»). 3.4 TOLÉRANCE.1 L'écart admissible concernant les dimensions des marquages effectués sur la chaussée est de 12 mm, en plus ou en moins, par rapport aux dimensions indiquées. 3.5 EMPLACEMENT.1 Lignes séparatrices des cases de stationnement, selon les indications..2 Nombre de trois chiffres identifiant chacune des cases, hauteur de 200 mm, police de caractère Helvetica Narrow Bold..3 Signes pour les cases réservées aux voitures avec permis détenus par des personnes handicapées ou pour les véhicules adaptés, les véhicules à faible consommation ou fonctionnant avec des sources d énergie alternatives. Prévoir un minimum de 36 signes..4 Signalisation directionnelle. Prévoir deux flèches par entrées charretières..5 Signes pour les cases réservées, les zones interdites, les cases visiteurs. Prévoir 36 signes. 3.6 PROTECTION DES MARQUAGES.1 Protéger les marquages jusqu'à ce que la peinture soit sèche. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 91 19 TERRASSEMENT DE FINITION Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Mise en place et préparation des aménagements extérieurs gazon, plantations..2 Sections connexes.1 Section 07 14 13 Étanchéité de bitume caoutchouté appliqué au chaud.2 Sections appropriées des divisions 32 Aménagements extérieurs,.3 Documents préparés par l ingénieur civil. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Agriculture et Agroalimentaire Canada 1.3 DÉFINITIONS.1 Le système canadien de classification des sols, troisième édition, 1998..1 Compost : mélange de sol et de matières organiques en décomposition utilisé comme engrais, paillis ou produit d'amendement du sol. Le compost est constitué, à 40 % ou plus, de matières organiques traitées, pourcentage déterminé selon les essais Walkley- Black ou LOI (perte par calcination). Le produit doit être suffisamment stable (matières suffisamment décomposées) pour prévenir tout effet néfaste sur la croissance des végétaux (rapport C/N inférieur à 25), et il ne doit pas contenir d'éléments toxiques ni d'inhibiteurs de croissance. Les matières solides d'origine biologique compostées doivent être conformes aux lignes directrices concernant la qualité du compost, catégorie A, publiées par le Conseil canadien des ministres de l'environnement, en janvier 1996. 1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Rapports des essais : soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..2 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..3 Réunion préalable à la mise en œuvre : tenir une réunion au cours de laquelle on examinera les exigences des travaux, les instructions concernant la mise en œuvre ainsi que les termes de la garantie. 1.5 GESTION ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Il est interdit de déverser des produits d'amendement inutilisés dans les égouts, dans un cours d'eau, dans un lac, sur le sol ou à tout autre endroit où cela pourrait présenter un risque pour la santé ou pour l'environnement. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 91 19 TERRASSEMENT DE FINITION Partie 2 Produits 2.1 TERRE VÉGÉTALE.1 Terre végétale (tout usage régulier) : mélange de particules, de micro-organismes et de matières organiques constituant un milieu favorable à la croissance des plantes souhaitées, appropriée pour les plantations de tous types de végétaux et de gazon, ensemencé ou en plaques..1 Texture basée sur le Système canadien de classification des sols : terre constituée de 20 % à 70 % de sable, d'au moins 7 % d'argile et de 2 % à 10 % de matières organiques en poids. Le mélange comprend également de la terre noire, de la terre arable et du compost. Composition indicative, le produit acceptable peut différer légèrement..2 Ne contenant pas d'éléments toxiques ni d'inhibiteurs de croissance..3 Produisant une surface finie exempte de :.1 débris et de pierres de plus de 50 mm de diamètre;.2 matières végétales grossières de 10 mm de diamètre et de 100 mm de longueur, et comptant pour plus de 2 % du volume du sol..4 Consistance : terre friable lorsqu'elle est humide..5 Produit acceptable : Mélange n o 1 (3100) des Matériaux paysagers Savaria ltée. 2.2 PRODUITS D'AMENDEMENT DU SOL.1 Engrais.1 Fertilité : produit fournissant les principales substances nutritives dans les proportions suivantes..2 Azote (N) : de 20 à 40 microgrammes d'azote assimilable par gramme de terre végétale..3 Phosphore (P) : plus de 25 microgrammes de phosphate par gramme de terre végétale..4 Potassium (K) : plus de 125 microgrammes de potassium par gramme de terre végétale..5 Calcium, magnésium, soufre et oligo-éléments présents en proportions équilibrées en vue de favoriser la germination ou l'établissement de la végétation souhaitée..6 Valeur du ph : entre 6 et 7..2 Mousse de tourbe.1 Constituée de différentes variétés de mousse de sphaigne partiellement décomposée..2 De consistance élastique et homogène, de couleur brune..3 Exempte de bois et de matières nuisibles susceptibles d'empêcher la croissance..4 Composée de particules déchiquetées d'au moins 5 mm de diamètre..3 Sable : sable de silice lavé, de texture moyenne à grossière..4 Matières organiques : compost de catégorie A, matières organiques non traitées comme du fumier décomposé, du foin, de la paille, des résidus d'écorce ou du bran de scie, conformes aux exigences relatives à la teneur en matières organiques, à la stabilité (maturité) du compost et à la teneur en contaminants. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 91 19 TERRASSEMENT DE FINITION.5 Chaux.1 Chaux agricole moulue..2 Exigences granulométriques (% de passant en poids) : 90 % de la chaux doit passer dans un tamis de 1,0 mm, et 50 % dans un tamis de 0,125 mm..6 Engrais : produit courant accepté par l'industrie, contenant de l'azote, du phosphore, du potassium et tout autre micronutriment convenant aux essences de végétaux ou aux applications spécifiques, ou déterminé en fonction des analyses du sol; conformes aux recommandations du producteur de la terre végétale. 2.3 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ À LA SOURCE.1 Aviser le Responsable des travaux des sources d'approvisionnement proposées pour la terre végétale et la terre végétale conditionnée suffisamment longtemps à l'avance pour permettre la réalisation des analyses..2 L'Entrepreneur doit déterminer les besoins en produits d'amendement afin d'être en mesure de fournir de la terre végétale conforme aux prescriptions..3 L'analyse du sol doit être effectuée par un laboratoire reconnu et porter sur le ph et la teneur en phosphore, en potassium et en matières organiques..4 L'analyse de la terre végétale sera effectuée par le laboratoire d'essai désigné par le Responsables des travaux. L'échantillonnage, les essais et l'analyse du sol doivent être effectués conformément aux normes provinciales qui s'appliquent. Le Donneur d ouvrage assumera les frais des essais effectués conformément aux Conditions générales. Partie 3 Exécution 3.1 ENLÈVEMENT DE LA TERRE VÉGÉTALE.1 Commencer à enlever la terre végétale dans les aires indiquées, une fois que les broussailles les mauvaises herbes et la pelouse ont été enlevées et évacuées du chantier..2 Enlever la terre végétale jusqu'à la profondeur indiquée ou déterminée par le Responsable des travaux. Éviter de mélanger la terre végétale avec la terre provenant du sous-sol si cela risque de rendre la texture de la terre végétale non conforme aux paramètres acceptables, compte tenu de l'utilisation prévue du sol..3 Mettre la terre végétale en dépôt aux endroits déterminés par le Responsable des travaux. La hauteur des tas ne doit pas excéder 2 m..4 Évacuer la terre végétale inutilisée d'une manière écologique mais non dans une décharge, selon les directives du Responsable des travaux..5 Protéger les tas contre la contamination et le tassement. 3.2 PRÉPARATION DE LA COUCHE DE FORME EXISTANTE.1 Excaver les plates-bandes à une profondeur équivalente à 300 mm minimum..2 Remplir les plates-bandes avec la terre végétale selon les indications. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 91 19 TERRASSEMENT DE FINITION.3 Vérifier le niveau du sol afin de s'assurer qu'il est adéquat. Au cas contraire, aviser le Responsable des travaux et ne pas entreprendre les travaux avant d'avoir reçu l'autorisation de ce dernier..4 Niveler le sol en éliminant les creux et les aspérités et en lui donnant une pente qui favorise un bon écoulement des eaux..5 Enlever les débris, les racines, les branches, les pierres de plus de 50 mm de diamètre et les autres substances nuisibles. Enlever également le sol contaminé par du chlorure de calcium, des matières toxiques et des produits pétroliers, ainsi que les débris qui dépassent de 75 mm la surface du sol. Éliminer hors du chantier la totalité des matériaux enlevés..6 Ameublir le sol sur toute l'aire devant recevoir une couche de terre végétale, jusqu'à une profondeur d'au moins 100 mm. Répéter l'opération perpendiculairement aux premières passes sur les surfaces où le matériel de transport et d'épandage a compacté le sol. 3.3 MISE EN PLACE ET ÉTALEMENT DE LA TERRE VÉGÉTALE ET DU TERREAU.1 Une fois que le Responsable des travaux a accepté la couche de forme, mettre les terres végétales prescrites en place..2 Étaler les terres végétales prescrites en couches uniformes n'excédant pas 150 mm d'épaisseur..3 Dans le cas d'aires à gazonner, amener le niveau de la couche de terre végétale à 150 mm du niveau définitif du sol..4 Étaler les terres végétales selon les indications, en couches de l'épaisseur minimale suivante après tassement :.1 200 mm pour les aires à gazonner;.2 300 mm pour les plates-bandes et les massifs de fleurs;.3 700 mm pour les massifs d'arbustes;.4 1 000 m pour les arbres..5 Étaler à la main les terres végétales prescrites autour des arbres, des arbustes et des obstacles. 3.4 AMENDEMENT DU SOL.1 Pour les plates-bandes et les zones de plantation, épandre l acidifiant de sol dans les proportions recommandées par le fabricant et l incorporer à la couche supérieure du sol sur 50 mm de profond à l aide d un sarcloir..2 Pour la pelouse, appliquer les produits d'amendement et bien les mélanger sur toute l'épaisseur de la couche de terre végétale de type prescrit ou indiqué sur une épaisseur de 50 mm à la surface du sol existant, dans les proportions suivantes :.1 Mousse de tourbe (m 3 de mousse de tourbe compactée par 100 m 3 de terre végétale) : selon la composition du sol, suivant les prescriptions fournies par le Responsable des travaux. 3.2 Sable (tonnes (métriques) de sable par 100 m de terre végétale : selon la composition du sol, suivant les prescriptions fournies par le Responsable des travaux..3 Une tonne (métrique) de chaux par hectare de surface recouverte de terre végétale. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 91 19 TERRASSEMENT DE FINITION 3.5 NIVELLEMENT DE FINITION.1 Niveler le sol afin d'éliminer les creux et les aspérités et de favoriser un bon écoulement des eaux. Réaliser une couche de terre friable en ameublissant le sol et en le ratissant..2 Raffermir la couche de terre végétale afin d'obtenir la masse volumique apparente prescrite, en utilisant le matériel approuvé par le Responsable des travaux. Laisser les surfaces lisses, uniformes et bien fermes de sorte qu'il ne se forme pas de traces profondes sous le poids d'une personne. 3.6 RÉCEPTION.1 Le Responsable des travaux examinera et fera analyser la terre végétale mise en place, et déterminera si le matériau, l'épaisseur de la couche de terre végétale et le nivellement de finition sont acceptables. 3.7 MATÉRIAUX EN SURPLUS.1 Évacuer les matériaux en surplus, sauf la terre végétale, à l'endroit établi par le Responsable des travaux. 3.8 NETTOYAGE.1 Une fois les travaux terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 92 23 GAZONNEMENT Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Gazon en plaques..2 Entretien durant les périodes d établissement et de garantie..2 Sections connexes.1 Section 32 91 19 Terrassement de finition. 1.2 NORMES DE RÉFÉRENCE.1 Bureau de normalisation du Québec; BNQ 0605-100 Aménagements paysager à l aide de végétaux. 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les pièces requises conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Soumettre la formule de graminées constituant le lot de gazon en plaques destiné à l ouvrage..3 Programme de fertilisation : soumettre un programme de fertilisation pour les périodes d établissement et de garantie. Le programme doit contenir le calendrier, la fréquence, les dosages maximum et minimum et le rapport. Ne choisir que des produits organiques..4 Soumettre les échantillons ci-après :.1 Gazon en plaques (un échantillon de chaque type prescrit)..2 Géotextile biodégradable..5 Les échantillons doivent être approuvés par le Responsable des travaux..6 Rapports des essais : soumettre les rapports des essais certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance..7 Certificats : soumettre les documents signés par le fabricant, certifiant que les produits, matériaux et matériels satisfont aux prescriptions quant aux caractéristiques physiques et aux critères de performance. 1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Réunion préalable à la mise en œuvre : tenir une réunion au cours de laquelle on examinera les exigences des travaux, les instructions concernant la mise en œuvre ainsi que les termes de la garantie..2 Échantillon de l ouvrage : poser les plaques de gazon approuvées de manière à réaliser des échantillons de un mètre carré, et assurer leur entretien durant la période d'établissement, conformément aux exigences prescrites. 1.5 CALENDRIER DES TRAVAUX.1 Établir le calendrier de la livraison et de la pose des plaques de gazon de façon que celles-ci coïncide avec la préparation des surfaces et de manière à réduire au minimum la période d entreposage au chantier. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 92 23 GAZONNEMENT.2 Établir le calendrier de manière que la pose des plaques de gazon ait lieu une fois le sol dégelé. 1.6 EXIGENCES RELATIVES AUX PRODUITS.1 Le gazon doit être entièrement vert à son arrivée au chantier. Aviser le Responsable des travaux du moment de la livraison au moins 48 heures à l avance. 1.7 GESTIONS ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS.1 Acheminer les produits d'amendement (engrais) inutilisés vers un site agréé de collecte de matières dangereuses approuvé par le Responsable des travaux..2 Il est interdit de déverser des produits d'amendement (engrais) inutilisés dans les égouts, dans un cours d'eau, dans un lac, sur le sol ou à tout autre endroit où cela pourrait présenter un risque pour la santé ou pour l'environnement. 1.8 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant que le gazon en plaque est garanties pour une période de 2 saisons complètes de pousse..2 Cette garantie couvrira l enlèvement et le remplacement des plaques de gazon défectueuses ou mal établies. Partie 2 Produits 2.1 MATÉRIAUX.1 Gazon cultivé numéro un : herbe à gazon spécialement semée et cultivée dans des gazonnières ou des champs réservés à cette fin..2 Gazon cultivé à partir d un mélange constitué de semences indigènes, résistant à la sécheresse, pour tous types d ensoleillement, ensemencé mécaniquement et produit avec le minimum de pesticides, nécessitant peu d entretien et pas d irrigation lorsqu établi..1 Mélange 100 % fétuques (fétuques rouge gazonnante et fétuque rouge traçante), avec endophytes; exempt de pâturins, trèfles, dicotylédones, autres espèces et mauvaises herbes..2 Composition : 25 % de fétuque gazonnante (avec endophyte), 55 % de fétuque rouge traçante, 10 % de ray grass annuel et 10 % de trèfle blanc..3 Gazon d'une densité telle que la terre reste invisible, d'une hauteur de 1,5 m, après une tonte à une hauteur de 7 cm..4 Hauteur de tonte maximale : de 65 mm à 75 mm..5 Épaisseur du sol des plaques de gazon : de 7,5 cm à 15 cm..6 Produit acceptable : Fétuque LEED des Gazonnières Bastien et fils. 2.2 PRODUITS FAVORISANT L'ÉTABLISSEMENT DE LA PELOUSE.1 Géotextile biodégradable.2 Piquets de bois, de 17 mm x 17 mm x 300 mm.3 Eau Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 92 23 GAZONNEMENT 2.3 ENGRAIS.1 Eau fournie par le Donneur d ouvrage, à l'endroit désigné..1 Engrais conformes à la Loi sur les engrais et au Règlement sur les engrais du gouvernement du Canada..2 Engrais composés de synthèse, conformes à la composition minimale garantie prescrite..3 Conforme au programme de fertilisation..1 Produits acceptables : tels que compris dans le programme du producteur de gazon en plaques, calibrés pour chaque étape d établissement, sur une base mensuelle. 2.4 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ À LA SOURCE.1 Le matériau de gazonnement doit être approuvé à la source d'approvisionnement par le Responsable des travaux..2 Une fois la source d'approvisionnement en plaques de gazon approuvée, aucune autre source ne peut être utilisée sans autorisation écrite du Responsable des travaux. Partie 3 Exécution 3.1 TRAVAUX PRÉPARATOIRES.1 S'assurer que le modelé du sol est adéquat et que les surfaces à gazonner sont préparées conformément à la section 32 91 19 Terrassement de finition. Informer le Responsable des travaux de tout écart par rapport aux dessins et attendre les instructions de ce dernier avant de commencer les travaux..2 Ne pas exécuter les travaux lorsque les conditions sont défavorables, par exemple lorsque le sol est gelé ou détrempé, ou lorsqu'il est recouvert de neige, de glace ou d'eau stagnante..3 Effectuer le nivellement de finition des surfaces de façon à réaliser une pente douce et uniforme, exempte de creux et d'aspérités, selon les courbes et les cotes de niveau indiquées, à 8 mm près dans le cas de gazon cultivé et à 15 mm près dans le cas de gazon des prés ou de plein champ, favorisant le drainage naturel des surfaces..4 Enlever les mauvaises herbes, les débris, les pierres de 50 mm de diamètre et plus, la terre contaminée par de l'huile, de l'essence ou d'autres produits nuisibles et les porter à l'endroit indiqué par le Responsable des travaux. 3.2 POSE DES PLAQUES DE GAZON.1 Poser le gazon dans les 24 heures suivant le déplacage si la température dépasse 20 ºCelsius..2 Placer les plaques de gazon en bandes parallèles, en réalisant des joints décalés. Les serrer les unes contre les autres de façon à ne laisser aucun vide, mais sans qu'elles se chevauchent. Tailler les plaques étroites ou de forme irrégulière à l'aide d'outils tranchants..3 Rouler le gazon selon les directives du Responsable des travaux. Effectuer un roulage léger destiné à assurer le contact des plaques avec le sol. Il est interdit d'utiliser un rouleau lourd pour corriger les irrégularités de surface. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 92 23 GAZONNEMENT 3.3 POSE DES PLAQUES DE GAZON SUR DES PENTES ET PIQUETAGE.1 Mettre le géotextile en place aux endroits indiqués et le fixer correctement, selon les instructions du fabricant..2 Commencer la pose des plaques de gazon au bas des pentes. Placer les plaques de gazon perpendiculairement à la pente. Bien serrer chaque plaque contre celles qui la précèdent..3 Planter des piquets dans les plaques de gazon posées sur des terrains à forte pente, c'est-à-dire dont le gradient dépasse 1/3, et dans les plaques posées à moins de 1 m de bouches d'égout et à moins de 1 m de canaux et de fossés d'évacuation. Disposer les piquets comme suit :.1 à 200 mm d'entraxe, à 10 mm du bord supérieur des premières plaques recouvrant le profil de la pente;.2 à raison d'au moins 3 à 6 piquets par mètre carré;.3 à raison d'au moins 6 à 9 piquets par mètre carré, dans le cas de surfaces adjacentes à des ouvrages d'évacuation des eaux de ruissellement; modifier la disposition du piquetage selon les directives du Responsable des travaux;.4 planter les piquets de façon qu'ils dépassent de 20 mm la surface du sol. 3.4 PROGRAMME DE FERTILISATION.1 Épandre l'engrais durant les périodes d'établissement et de garantie du gazon selon les modalités établis par le Responsable des travaux. Le Tableau suivant servira de canevas pour le programme de fertilisation (à compléter par l Entrepreneur selon le programme de fertilisation approuvé pour les travaux) : Date Date Dosage Rapport du au kg/ha du au kg/ha du au kg/ha 3.5 ENTRETIEN DURANT LA PÉRIODE D ÉTABLISSEMENT.1 Effectuer les travaux d'entretien ci-après à partir de la date de la pose du gazon jusqu'à la date de réception des travaux..2 Arroser les surfaces gazonnées en quantité et à une fréquence suffisantes pour maintenir un taux d'humidité optimal dans la pelouse, jusqu'à une profondeur de 75 mm à 100 mm..3 Tondre le gazon à 6 cm de hauteur lorsqu'il atteint 9 cm ou avant et enlever les débris de tonte qui pourraient étouffer les surfaces gazonnées selon les directives du Responsable des travaux..4 Tenir les surfaces gazonnées exemptes de mauvaises herbes à 99 %..5 Épandre les engrais sur les surfaces gazonnées conformément au programme de fertilisation établi. Appliquer la moitié de la quantité requise d'engrais dans un sens, puis épandre le reste perpendiculairement; bien arroser afin de faire pénétrer l'engrais dans le sol. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 92 23 GAZONNEMENT 3.6 RÉCEPTION DES TRAVAUX.1 Les surfaces recouvertes de gazon cultivé seront acceptées par le Responsable des travaux si les conditions suivantes sont respectées :.1 les surfaces gazonnées sont établies de façon adéquate;.2 les surfaces gazonnées sont exemptes de zones de gazon mort et d'aires dénudées;.3 la terre reste invisible, d'une hauteur de 1,5 m, après une tonte du gazon à une hauteur de 6 mm à 7 cm;.4 les surfaces gazonnées ont été tondues au moins deux (2) fois avant la réception des travaux..2 Les surfaces gazonnées à l'automne seront acceptées le printemps suivant, un mois après le début de la période de croissance, si les conditions susmentionnées sont respectées. 3.7 NETTOYAGE.1 Une fois les travaux terminés, évacuer du chantier les matériaux en surplus, les matériaux de rebut, les outils et les barrières de sécurité. 3.8 ENTRETIEN DURANT LA PÉRIODE DE GARANTIE.1 Effectuer les travaux d'entretien ci-après à partir de la date de réception des travaux jusqu'à la fin de la période de garantie..1 Arroser chaque semaine les surfaces de gazon cultivé et de gazon cultivé de catégorie commerciale pour maintenir un taux d'humidité optimal dans la pelouse, jusqu'à une profondeur de 10 cm..2 Réparer et gazonner de nouveau les aires dénudées et les zones de gazon mort, à la satisfaction du Donneur d ouvrage..3 Tondre le gazon à la hauteur indiquée ci-après et enlever les débris de la tonte qui pourraient étouffer les surfaces gazonnées selon les instructions du Donneur d ouvrage..1 Gazon cultivé.1 Tondre à une hauteur de 6 cm à 7 cm durant la période normale de croissance..2 Tondre le gazon toutes les deux semaines ou selon les instructions du Donneur d ouvrage; l'intervalle entre les tontes doit permettre de réduire d'environ un tiers la hauteur du gazon en une seule coupe..3 Épandre les engrais sur les surfaces gazonnées conformément au programme de fertilisation établi. Appliquer dans un sens la moitié de la quantité requise d'engrais, puis épandre le reste perpendiculairement ; bien arroser pour faire pénétrer l'engrais dans le sol..4 Éliminer les mauvaises herbes par procédé mécanique dans une proportion qui agrée au Donneur d ouvrage. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 93 00 PLANTATIONS Partie 1 Généralités 1.1 SOMMAIRE.1 Contenu de la section.1 Matériaux, matériels et produits associés à la plantation de végétaux, et méthodes de plantation, de tuteurage, de paillage et d'entretien connexes..2 Entretien durant les périodes d établissement et de garantie..2 Sections connexes.1 Section 02 41 00 Démolition..2 Sections appropriées des divisions 31 Terrassements, et 32 Aménagements extérieurs, ou documents préparées par l ingénieur civil..3 Section 32 91 19 Terrassement de finition. 1.2 RÉFÉRENCES.1 Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC)..1 Zones de rusticité pour les plantes au Canada, 2000..2 Bureau de normalisation du Québec (BNQ)..1 BNQ NQ 0605-100 (2001), Aménagement paysager à l aide de végétaux..3 Canadian Nursery Landscape Association (CNLA) (Association canadienne des pépiniéristes et des paysagistes - ACPP)..1 Canadian Standards for Nursery Stock-2001..4 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)..1 Fiches signalétiques (FS). 1.3 PIÈCES À SOUMETTRE.1 Soumettre les documents et les échantillons requis conformément à la section 01 33 00 Pièces à soumettre..2 Soumettre des fiches techniques pour les produits suivants :.1 engrais;.2 agent anti-desséchant;.3 système de haubanage, y compris les serre-câbles, les colliers, les fils de hauban, les ancrages ainsi que les tendeurs;.4 paillis..3 Soumettre les fiches signalétiques requises aux termes du Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT), lesquelles doivent être conformes à ce système..4 Soumettre des échantillons pour les produits suivants :.1 Paillis. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 1

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 93 00 PLANTATIONS 1.4 ASSURANCE DE LA QUALITÉ.1 Santé et sécurité.1 Prendre les mesures nécessaires en matière de santé et de sécurité en construction conformément au Code de sécurité pour les travaux de construction. 1.5 ENTREPOSAGE ET PROTECTION.1 Lors de la livraison, protéger les végétaux contre le gel, la chaleur excessive, le vent et le soleil..2 Protéger et entreposer immédiatement les végétaux qui ne seront pas installés dans un délai d'une heure après leur arrivée au chantier, en les plaçant à l'endroit approuvé à cette fin par le Responsable des travaux..3 Protéger les végétaux contre tout dommage pendant leur transport..1 Lorsque la distance à parcourir est inférieure à 30 km et que le camion circule à moins de 80 km/h, placer des bâches autour des végétaux ou au-dessus de la caisse du camion..2 Lorsque la distance à parcourir est supérieure à 30 km ou que le camion circule à plus de 80 km/h, utiliser un camion fermé..3 Lorsqu'il n'est pas possible, en raison de la taille et du poids des végétaux, d'utiliser un camion fermé, protéger les frondaisons et les mottes au moyen d'agents anti-desséchants et de bâches..4 Protéger les végétaux entreposés contre le gel, le vent et le soleil, en prenant les mesures suivantes :.1 Dans le cas des végétaux à racines nues, maintenir l'humidité autour des racines en mettant les végétaux en jauge ou en enfouissant leurs racines dans du sable ou de la terre végétale et en arrosant toute la profondeur de la rhizosphère..2 Dans le cas des végétaux en conteneur, maintenir un niveau d'humidité adéquat dans les conteneurs..3 Dans le cas des végétaux mis en tontine et ceinturés d'un panier de fil métallique, les placer de manière à protéger les branches contre tout dommage, et maintenir un niveau d'humidité adéquat dans la rhizosphère..5 Entreposer et gérer les matières dangereuses conformément aux statuts provinciaux. 1.6 CALENDRIER DES TRAVAUX.1 Soumettre le calendrier des travaux au Responsable des travaux aux fins d'examen, sept jours avant la livraison des végétaux..2 Le calendrier des travaux doit montrer les renseignements suivants :.1 le type et le nombre de végétaux;.2 les dates de livraison;.3 les dates d'arrivée au chantier;.4 les dates de plantation. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 2

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 93 00 PLANTATIONS 1.7 GARANTIE PROLONGÉE.1 Fournir un document écrit et signé, émis au nom du Donneur d ouvrage, certifiant que les plantations sont garanties pour une période de 2 saisons complètes de pousse..2 Cette garantie couvrira l enlèvement et le remplacement des produits défectueux du système d étanchéité de toiture. Partie 2 Produits 2.1 VÉGÉTAUX.1 Type de préparation des racines, dimensions, catégorie et qualité : conformes aux Canadian Standards for Nursery Stock, à moins de prescriptions contraires..1 Source d'approvisionnement en végétaux : végétaux cultivés dans la zone 4a selon les zones de rusticité pour les plantes au Canada..2 Les végétaux doivent appartenir à des espèces convenant à la zone de rusticité des terrains où ils doivent être plantés..3 Les végétaux doivent appartenir à des espèces convenant à l'emplacement où ils sont destinés..2 Végétaux : exempts de maladies, d'insectes, de défauts ou de meurtrissures, présentant une structure saine et un système radiculaire fasciculé, robuste..3 Arbres : sauf indication contraire,.1 Arbres ayant un tronc droit et un branchage fourni et caractéristique de l'espèce..2 Dimensions minimales des arbres.1 Arbre fruitier : Diamètre du tronc à 900mm du sol : 45mm.2 Arbre feuillu : Diamètre du tronc à 900mm du sol : 50mm.3 Arbre conifère : Hauteur : 1000mm sauf indication.4 Végétaux à racines nues : cultivés en pépinière, en période de repos végétatif, non mis en tontine ou cultivés en conteneurs..5 Végétaux indigènes : 60 mm de diamètre au maximum, avec cime bien développée et branchage caractéristique de l'espèce. La hauteur du fût ne doit pas dépasser 40 % de la hauteur totale du végétal. 2.2 EAU.1 Eau exempte d'impuretés qui pourraient nuire à la croissance des végétaux. 2.3 TUTEURS.1 Profilés d'acier en T, de 40 mm x 40 mm x 5 mm x 2 440 mm. 2.4 TENDEURS.1 Type 1 : plaque matricée en acier galvanisé..2 Type 2 : tendeur à vis en acier galvanisé, de 9,5 mm de diamètre et de 270 mm de longueur déployée. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 3

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 93 00 PLANTATIONS 2.5 FIL DE HAUBAN.1 Type 1 : fil d'acier de 3 mm de diamètre..2 Type 2 : câble en fils d'acier, de 1,5 mm de diamètre..3 Type 3 : câble en fils d'acier, de 3 mm de diamètre. 2.6 SERRE-CÂBLES.1 Boulons en U : de 13 mm de diamètre, galvanisés, avec barre de retenue courbée et écrous hexagonaux..2 À sertir. 2.7 PIQUETS D'ANCRAGE.1 En bois.1 Type 1 : 38 mm x 38 mm x 460 mm..2 Type 2 : 38 mm x 67 mm x 600 mm..2 À enfoncer.1 Type 1 : 13 mm de diamètre x 75 mm de longueur, en aluminium..2 Type 2 : 18 mm de diamètre x 120 mm de longueur, en aluminium..3 À visser.1 Type 1 : disques en acier de 100 mm de diamètre. 2.8 COLLIERS DE HAUBANAGE.1 Tubes : en plastique renforcé de nylon, de 13 mm de diamètre. 2.9 PROTECTION DU TRONC.1 Treillis métallique constitué de fil galvanisé de 1,4 mm de diamètre, soudé à l'électricité, avec mailles de 25 mm x 25 mm et pièces de fixation..2 Bandes spiralées en plastique perforé..3 Toile de jute propre, ayant une masse surfacique d'au moins 2,5 kg/m 2 et une largeur de 150 mm, avec corde d'attache..4 Papier crêpé imprégné de goudron, avec corde d'attache. 2.10 PAILLIS.1 Paillis composé de fragments d'écorce : fragments d'écorce de thuya occidental dont le diamètre varie de 25 mm à 50 mm..2 Le paillis peut provenir de la démolition, même s il n est pas de thuya, à la condition que le Responsable des travaux l accepte. Le Responsable des travaux peut exiger, pour certaines zones que le paillis soit de thuya. 2.11 ENGRAIS.1 Engrais chimique commercial déterminé en fonction des résultats d'analyse du sol des recommandations du fabricant. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 4

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 93 00 PLANTATIONS 2.12 AGENT ANTI-DESSÉCHANT.1 Émulsion cireuse. 2.13 RUBAN POUR FANIONS.1 Ruban fluorescent de couleur orange. 2.14 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ À LA SOURCE.1 Avant d'entreprendre la plantation, soumettre les végétaux au Responsable des travaux, aux fins d'examen..2 Les végétaux importés doivent être accompagnés des permis et des licences d'importation nécessaires. Se conformer à la réglementation québécoise. Partie 3 Exécution 3.1 TRAVAUX PRÉPARATOIRES.1 S'assurer que les végétaux sont acceptables pour le Responsable des travaux..2 Couper les racines et les branches endommagées..3 Appliquer un agent anti-desséchant sur les conifères et sur le feuillage des arbres à feuilles caduques conformément aux instructions du fabricant. 3.2 EXCAVATION ET PRÉPARATION DES ZONES DE PLANTATION.1 Établir la couche d'assise des zones de plantation conformément aux sections appropriées de la Division 31 - Terrassements..2 Préparer les zones de plantation conformément à la section 32 91 19 Terrassement de finition..3 Trous de plantation.1 Avant d'entreprendre le creusage, piqueter le terrain et soumettre le tracé au Responsable des travaux, aux fins d'examen..2 Creuser à la profondeur et sur la largeur indiquée..3 Enlever la terre de sous-sol, les roches, les racines, les débris et les matériaux toxiques des déblais qui serviront de terreau pour les arbres et les arbustes plantés individuellement. Évacuer les matériaux excédentaires..4 Scarifier les parois des trous de plantation..5 Avant de planter les arbres et les arbustes, enlever l'eau qui s'est infiltrée dans les trous. Aviser le Responsable des travaux s'il s'agit d'eau souterraine. 3.3 PLANTATION Pour la nomenclature des végétaux, voir le tableau au plan d implantation..1 Pour les végétaux à racines nues, mettre en place une couche de remblai de 50 mm au fond du trou, puis installer les arbres et les arbustes de manière que leurs racines soient bien déployées dans le trou..2 Pour les végétaux avec motte en tontine, conserver intacte de la toile de jute et ne pas endommager la motte. Ne pas retirer la toile ou la corde qui se trouve sous la motte. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 5

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 93 00 PLANTATIONS.3 Pour les végétaux en conteneur ou dont la motte est enveloppée avec un matériau non dégradable, enlever complètement le conteneur ou l'enveloppe sans endommager la motte..4 Pour les rhododendrons en pot, griffer leurs racines à l aide d un trident afin de détacher un peu les racines de la motte. Ne pas endommager la motte..5 Planter les végétaux verticalement aux endroits indiqués, en les orientant de manière qu'ils produisent le meilleur effet possible, compte tenu des ouvrages avoisinants comme les bâtiments, les routes et les trottoirs..6 Arbres et arbustes en mottes.1 Remblayer en couches de 150 mm et tasser chaque couche afin d'éliminer les poches d'air. Lorsque la fosse est remplie aux deux tiers, combler l'espace qui reste avec de l'eau. Une fois que l'eau a pénétré dans le sol, remblayer jusqu'au niveau définitif..2 Planter les arbres de manière à ce que le niveau du collet soit 100 mm plus élevé que le niveau du terrain..3 Former une cuvette d'arrosage de 100 mm à 150 mm de hauteur placée à la limite de la fosse de plantation des arbres et arbustes..7 Planter les arbustes en pot et les herbacées au même niveau que dans leur pot..8 Pour les couvre-sols végétaux, remblayer également jusqu'au niveau définitif et tasser le sol afin d'éliminer les poches d'air..9 Bien arroser les végétaux..10 Après le tassement du sol, remblayer jusqu'au niveau définitif..11 Évacuer du chantier les fils métalliques et les conteneurs. 3.4 PROTECTION DU TRONC.1 Installer le matériau de protection du tronc des arbres à feuilles caduques selon les indications..2 Installer le matériau de protection du tronc avant de poser les tuteurs, le cas échéant. 3.5 TUTEURAGE.1 Installer les tuteurs selon les indications..2 Installer un seul tuteur pour les arbres à feuilles caduques de moins de 3 m et les arbres à feuillage persistant de moins de 2 m de hauteur..1 Placer le tuteur du côté du vent dominant, à une distance de 150 mm du tronc..2 Enfoncer le tuteur à une profondeur d'au moins 150 mm dans le sol non remué, au-dessous des racines. S'assurer que le tuteur est bien solide, vertical, et qu'il n'est pas fendu..3 Installer un tube de 150 mm de longueur comme collier de haubanage à une hauteur de 1 500 mm au-dessus du niveau du sol..4 Introduire un fil de hauban de type 1 dans le tube, replier le tube autour de l'arbre de manière à former un collier, torsader le fil pour le fixer, attacher le fil fermement au tuteur, puis couper le bout de fil qui reste. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 6

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 93 00 PLANTATIONS.3 Installer trois (3) fils de hauban attachés à des piquets d'ancrage autour des arbres à feuilles caduques de plus de 3 m et autour des arbres à feuillage persistant de plus de 2 m de hauteur..1 Utiliser du fil de hauban de type 2 avec serre-fils pour les arbres de moins de 75 mm de diamètre, et du fil de hauban de type 3 avec serre-fils pour les arbres de plus de 75 mm de diamètre..2 Utiliser des piquets d'ancrage de type 1 pour les arbres de moins de 75 mm de diamètre, et de type 2 pour les arbres de plus de 75 mm de diamètre..3 Installer les colliers de haubanage au-dessus des branches afin d'éviter qu'ils glissent, environ aux 2/3 de la hauteur totale dans le cas des arbres à feuillage persistant, et à la moitié de la hauteur dans le cas des arbres à feuilles caduques. Les colliers ne doivent pas être montés à plus de 2 m du sol..4 Les colliers de haubanage doivent être d'une circonférence suffisante pour encercler le tronc et pour permettre un jeu de 50 mm entre le collier et le tronc. Introduire un fil de hauban dans le collier encerclant le tronc de l'arbre, et le fixer au fil principal à l'aide d'un serre-fil ou en le torsadant; couper le fil près de la torsade. Disposer les haubans également autour du tronc, à intervalles de 120 degrés environ..5 Planter les piquets à intervalles égaux autour de l'arbre, de manière que le fil de hauban forme un angle de 45 degrés par rapport au sol. Les installer selon l'angle qui procurera au fil une résistance maximale..6 Attacher les fils de hauban aux piquets d'ancrage et les fixer à l'aide de serre-fils..7 Installer les tendeurs et tendre les haubans en laissant le jeu requis pour permettre un léger mouvement de l'arbre..8 Scier le haut des piquets d'ancrage en bois à 100 mm au-dessus du niveau du sol, ou à la hauteur déterminée par le Responsable des travaux..9 Poser du ruban fluorescent en guise de fanions sur les haubans, selon les indications..4 Après avoir installé les tuteurs, enlever les branches cassées à l'aide d'outils propres et bien aiguisés. 3.6 PAILLAGE.1 Avant d'épandre le paillis, ajouter de la terre, au besoin, pour compenser le tassement du sol..2 Épandre le paillis sur une épaisseur de 80 mm à 100 mm pour les arbustes et les arbres. 3.7 ENTRETIEN PENDANT LA PÉRIODE D'ÉTABLISSEMENT.1 Exécuter les travaux d'entretien ci-après à partir de la plantation jusqu'au moment de la réception des travaux par le Donneur d ouvrage..2 Arroser le sol afin de maintenir un niveau d'humidité propre à garantir l'établissement, la croissance et la santé des végétaux, sans causer d'érosion..3 Bien arroser les arbres à feuillage persistant, tard à l'automne, avant le gel, afin de saturer le sol autour des racines..4 Enlever les mauvaises herbes une fois par mois..5 Replacer le paillis qui a été dérangé et en ajouter au besoin. Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 7

Office municipal d'habitation de Laval Section 32 93 00 PLANTATIONS.6 Aux endroits non recouverts de paillis, travailler le sol au besoin, de manière à garder la couche supérieure friable..7 S'il est nécessaire de lutter contre les insectes, les champignons et les maladies, recourir aux méthodes de lutte appropriées en respectant les règlements fédéraux, provinciaux et municipaux en la matière. Avant de les appliquer, soumettre les produits au Responsable des travaux, aux fins d'examen..8 Couper les branches mortes ou cassées..9 Maintenir les dispositifs de protection des troncs et les fils de hauban en bon état; les rajuster au besoin..10 Enlever et remplacer les végétaux morts ou malades en procédant de la façon prescrite pour les premières plantations. 3.8 ENTRETIEN PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE.1 Exécuter les travaux d'entretien suivants à partir du moment de la réception des travaux par le Donneur d ouvrage jusqu'à la fin de la période de garantie..2 Arroser le sol afin de maintenir un niveau d'humidité propre à garantir la croissance et la santé optimales des végétaux, sans causer d'érosion..3 Refaçonner les cuvettes d'arrosage endommagées..4 Enlever les mauvaises herbes une fois par mois..5 Replacer le paillis qui a été dérangé et en ajouter au besoin..6 Aux endroits non recouverts de paillis, travailler le sol une fois par mois afin de garder la couche supérieure friable..7 S'il est nécessaire de lutter contre les insectes, les champignons et les maladies, recourir aux méthodes de lutte appropriées en respectant les règlements fédéraux, provinciaux et municipaux en la matière. Avant de les appliquer, soumettre les produits au Responsable des travaux, aux fins d'examen..8 Épandre de l'engrais tôt au printemps selon les résultats de l'analyse du sol..9 Épandre du soufre granulé tôt au printemps selon les quantités recommandées par le fabricant..10 Couper les branches mortes, cassées ou qui constituent un danger..11 Maintenir les dispositifs de protection des troncs et les tuteurs des arbres en bon état; les rajuster au besoin..12 À la fin de la période de garantie, enlever les dispositifs de protection des troncs et les tuteurs des arbres, puis refaçonner toutes les cuvettes d'arrosage endommagées..13 Enlever et remplacer les végétaux morts ou malades en procédant de la façon prescrite pour les premières plantations..14 Soumettre au Donneur d ouvrage, chaque mois, un rapport écrit contenant les renseignements suivants :.1 les travaux d'entretien exécutés;.2 le développement et l'état des végétaux;.3 les mesures préventives ou correctrices nécessaires qui ne relèvent pas de l'entrepreneur. FIN DE SECTION Le Groupe des Sept, atelier d'architecture Page 8