Parcours Pollutec en Île-de-France Paris Region Business Tour Pollutec Paris Region Economic Development Agency 3 rue des Saussaies 75008 PARIS FRANCE Tel : +33 1 58 18 69 00 Fax : +33 1 58 18 69 72 www.paris-region.com 1
Thématiques Themes Eco-construction Green building Energies renouvelables Renewable energy sources Recyclage de matériaux Recycling of materials Traitement des déchets Waste treatment Méthanisation des déchets Biogas generation 2
Mardi 29 novembre 2011 : Départ à 14h00 de Paris Nord Villepinte Tuesday, November 29 th 2011: Departure at 02:00 pm from Paris Nord Villepinte Département du Val-d Oise Veolia Propreté Méthanisation des déchets Biogas generation 3
Veolia Propreté Ville : Bouqueval Temps de transport : 30 mn Nombre maximum de visiteurs : 20 Durée de la visite : 1h30 Langue : Anglais Thème de la visite Méthanisation des déchets Description de la société La vie d une installation de stockage connaît cinq périodes. Tout commence par l exploitation d une carrière : terrassement extraction, criblage et stockage de matériaux commercialisés pour les chantiers de construction. Cette extraction d environ 1,6 million de matériaux façonne un vaste casier où seront stockés les déchets ultimes. La seconde période concerne la mise en œuvre technique de ce casier, les dispositifs d étanchéité et de drainage des eaux percolant à travers les déchets (lixiviats), ainsi que le système de récupération du biogaz. La troisième période du casier correspond au remplissage et compactage des déchets. Ceux-ci sont compactés en couches horizontales au sein desquelles le réseau de captage du biogaz est développé. Au total, entre la décision d exploiter et la fin de l exploitation, se seront écoulées quatre années au terme desquelles la nature commencera à retrouver sa place. La quatrième période, une fois le casier plein, consiste à mettre en place une couverture végétale associant espaces boisés d essences locales et herbage. La cinquième période de post-exploitation (suivi de l'ensemble des paramètres, du captage biogaz et des eaux de percolation) dure 30 ans. City : Bouqueval Time for transport : 30 mn Maximum amount of visitors : 20 Time for visit : 1h30 Language : English Subject of the visit Biogas generation Description of the company The life of an installation of stocking knows five periods. The process begins with the working of a career: earthwork extraction, riddling and stocking of materials commercialized for the building construction sites. This extraction of about 1.6 million of materials, makes a vast rack to stock ultimate waste. The second period concerns the technical implementation of this rack, the implements of waterproof quality and draining of percolant waters across waste (lixiviats), as well as a system of biogas generation. The third period of the rack corresponds to filling and compacting waste. These are compacted in horizontal layers within which the system of biogas generation is developed. In total, between the decision of exploiting and the end of exploitation, four years will pass at the end of which nature will restart to take its place. The fourth period, once the rack is full, consists in setting up a plant cover mixing wooded areas of local essence and pasture. The fifth period of post working (monitoring of all parameters, catchment biogas and percolation waters) will last 30 years. 4
Jeudi 1er Décembre 2011 : Départ à 8h45 de Paris Nord Villepinte Thursday, December 1st 2011: Departure at 08:45 am from Paris Nord Villepinte Département de Seine-Saint-Denis CENTRAL DE GESTION AUTOMATISE NIAGARA Traitement de l eau Water treatment 5
NIAGARA Ville : ROSNY SOUS BOIS Direction de l eau et de l assainissement 99 avenue du Général De Gaulle Temps de transport : 20 mn Nombre maximum de visiteurs : 20 Durée de la visite : 1h30 Langue : Anglais Thème de la visite : Traitement de l eau Traitement de l eau Le réseau d assainissement est télésurveillé en temps réel, grâce à des capteurs, des stations de mesure, des pluviomètres. Les prévisions météorologiques sont suivies en partenariat avec Météo France. En cas de crise, différents scénarios ont été mis au point pour faire face aux pluies abondantes et déclencher les actions nécessaires. On peut, par exemple, télécommander l ouverture ou la fermeture de vannes, le remplissage d un bassin, le pompage de l eau, etc. Il existe 132 stations locales connectées au central de gestion automatisé de Rosny-sous-Bois pouvant être pilotées à distance et rapatrier des informations en temps réel. La surveillance du réseau permet d identifier les endroits où il y a trop d eau de pluie dans le réseau. Ce trop-plein risque de provoquer un débordement de l égout vers la rivière. En jouant sur les équipements (vannes, pompes, bassins, ), la gestion automatisée réoriente cette eau afin de mieux la répartir à travers le réseau. On obtient des gains en termes de réduction des inondations et de dépollution des eaux pluviales avant rejet au milieu naturel (la Seine et la Marne). 6
Water treatment City : ROSNY SOUS BOIS Time for transport : 20 mn Maximum amount of visitors : 20 Time for visit : 1h30 Language : English Subject of the visit :Water treatment Description of the company The sewerage system is remotely monitored in real time, using sensors, measuring stations, rain gauges. Weather forecasts are monitored in partnership with Météo France. In a crisis, different scenarios have been developed to cope with heavy rains and trigger the necessary actions. One can, for example, remotely opening or closing valves, filling a basin, pumping water, etc.... There are 132 local stations connected to the central automated management of Rosny-sous-Bois that can be controlled remotely and retrieve information in real time. Network monitoring to identify areas where there is too much rain in the network. This overflow can cause an overflow of sewage into the River. Playing on the equipment (valves, pumps, tanks,...), the automated redirects the water to better distribute it across the network. Gains are obtained in terms of reducing flooding and pollution of stormwater before discharge to the natural environment (the Seine and Marne). 7
Jeudi 1er Décembre 2011 Départ à 14h00 de Paris Nord Villepinte Thursday, December 1st 2011 Departure at 2:00 pm from Paris Nord Villepinte Département des Yvelines Parcours incluant deux visites de sites Business Tour including two sites APR2 Eco-construction Green building Et / and SARP INDUSTRIES Traitement de déchets dangereux Hazardous waste treatment 8
APR2 Ville : Bonnières-sur-Seine Temps de transport : 60 mn Nombre maximum de visiteurs : 20 Durée de la visite : 1 h 15 Langue : Anglais Thème de la visite : Eco Construction Description de la société APR2 (Atelier pro réseaux recyclage) a pour activité principale la déconstruction des Déchets d Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) et de produits de communication en fin de vie. Avec un investissement majeur en R&D, APR2 a cherché depuis toujours des solutions de valorisations de ces déchets afin d inventer de nouveaux matériaux et donner ainsi une seconde vie aux résidus plastiques issus des DEEE (coques d ordinateurs, écrans, minitels, imprimantes ). APR2 a été récompensé en 2009 du 1er prix Européen de l Entreprise Innovante pour la mise au point d un matériau composite bois / polymère. En termes d alternatives écologiques, ces matériaux innovants limitent le recours aux matières vierges issues des industries pétrolières et forestières. Ils participent à la réduction de gaz à effet de serre, à l enfouissement ou l incinération des déchets plastiques et à la lutte contre la déforestation. C est une matière première d avenir, permettant des effets et des styles innovants et design, pour laquelle les applications sont infinies (architecture, mobilier, PLV ). Depuis toujours APR2 concilie développement durable et économie solidaire, de par sa structure spécialisée dans la formation et l insertion de personnes en situation de handicap. 9
APR2 City : Bonnières- sur-seine Time for transport : 60 mn Maximum amount of visitors : 20 Time for visit : 1 h 15 Language : English Theme : green building Description of the company APR2 (Workshop pro Recycling Network) is mainly engaged in the demolition of the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and end-of-life products of communications. With a major investment in Research and Development, APR2 has always sought solutions for recovery of wastes in order to invent new materials, and thereby, give a second life to the plastic residues from WEEE (shells of computers, monitors, Minitel, printers...). In 2009, APR2 was awarded with the first European prize of Innovative Company for the development of a wood and polymer composite material. Regarding the ecological alternatives, these innovative materials limit the use of virgin materials extracted from petroleum and forestry industries. They contribute to reducing greenhouse gas emissions, burying or incineration of plastic wastes and they fight against deforestation. It is a raw material for the future, which allows innovative and designed styles, with endless applications (architecture, furniture...). Historically, APR2 reconcile sustainable development and social economy, by its structure specialized in training and integration of people with disabilities. 10
SARP INDUSTRIES Ville : LIMAY Temps de transport : 20 mn Nombre maximum de visiteurs : 20 Durée de la visite : 1h15 Langue : Anglais Thème de la visite : Eco-construction Description de la société SARP Industries (SARPI) est le spécialiste de la gestion globale des déchets présentant des caractéristiques sensibles. Créée en France en 1975, SARPI est aujourd hui une référence mondiale par la polyvalence de ses procédés de traitement et de valorisation, la pertinence de ses services mais également sa capacité à innover et créer de nouveaux métiers. SARPI est engagée dans le développement de nouvelles filières comme la valorisation d huiles alimentaires usagées en biodiesel ou la valorisation de métaux par voie hydrométallurgique. SARPI assure à ses clients industriels et collectivités la meilleure performance environnementale. Chiffres clefs SARP Industries Effectifs : 1 800 collaborateurs (1 100 en France et 700 à l étranger) CA 2006 : 388 millions d euros (316 en France et 72 à l étranger) Chiffres clefs Déchets spéciaux Monde 22 unités d incinération de déchets industriels spéciaux 32 unités de recyclage spécialisées 57 centres de traitement par voies physico-chimiques et par stabilisation 13 centres de stockage de classe 1 3,6 millions de tonnes de déchets dangereux traités en 2006 o 43% par traitements physico-chimiques o 28% par incinération o 10% par recyclage o 19% par stockage Les déchets dangereux représentent 6% du total des déchets traités dans le monde par Veolia Propreté. 11
SARP INDUSTRIES City : LIMAY Time for transport : 20 mn Maximum amount of visitors : 20 Time for visit : 1 h 15 Language : English Theme : green building Description of the company SARP Industries (SARPI) specializes in the comprehensive management of waste with special characteristics. Set up in France in 1975, SARPI is now a global benchmark thanks to its versatile treatment and recovery processes and appropriate services, but also because of its capacity to innovate and create new business activities. SARPI is active in the development of new treatment processes, such as transforming used food oil into biodiesel or using hydrometallurgy to recover metals. SARPI ensures the best environmental performance for its industrial and public authority clients. Key figures for SARP Industries Work force: 1,800 employees (1,100 in France and 700 in other countries) 2006 revenue: 388 million (316 in France and 72 in other countries) Key figures for hazardous waste worldwide 22 incineration plants for hazardous industrial waste 32 specialized recycling units 57 treatment centers using physical-chemical processes and stabilization 13 hazardous waste landfills 3.6 million metric tons of hazardous waste treated in 2006 o 43% by physical-chemical processes o 28% by incineration o 10% by recycling o 19% by landfilling Hazardous wastes represent 6% of the total waste treated worldwide by Veolia Environmental Services. 12
INSCRIPTION REGISTRATION Entreprise / Company - Institutionnel / Administration Inscription au parcours de visite proposé lors du salon Pollutec Horizons 2011, par l Agence Régionale de Développement Île-de-France Registration to the Pollutec Horizons 2011 Business Tour, organized by Paris Region Development Agency. Entité Name of the organization Nom du responsable Name of the CEO Mail du responsable Mail of the CEO Secteur d activité Sector of activity Nom du visiteur Name Prénom Surname Fonction Job title Mail Mail Téléphone et portable Telephone and cell phone + Copie de votre passeport + Copy of your passport 13
DATE DATE THEME THEME ENTREPRISES COMPANIES INSCRIPTION REGISTRATION Mardi 29 novembre Après-midi Tuesday, November, 29 th Afternoon Méthanisation de déchets Biogas generation VEOLIA PROPRETE Jeudi 1er Décembre Matin Thursday, December 1 st Morning Traitement de l eau Water treatment CONSEIL GENERAL DE SEINE-SAINT- DENIS Jeudi 1er Décembre Après-midi Thursday, December 1 st Afternoon Traitement de déchets électriques et électroniques Electronic and electrical waste treatement Traitement de déchets dangereux Hazardous waste treatment APR2 SARP INDUSTRIES Date Signature 14
LE PARCOURS PREVOIT / The road trip includes Le transport depuis le salon Pollutec : Point de rendez-vous Hall 6, allée G, stand 250 Transportation from trade show Pollutec Meeting point Hall 6, aisle G, stand 250 Une visite guidée en français et en anglais sur les lieux visités Guided tour of sites in both french and English Un dossier synthétique Synthetic documents INSCRIPTIONS Elles seront prises en compte à réception Registrations will be validated by reception of: Du présent formulaire d inscription signé / Present registration form signed La copie de votre passeport / Copy of your passport Merci de nous adresser ces documents par e-mail, courrier ou par fax à l adresse suivante / Thank you for sending us these documents by e- mail, mail or by fax at following address: Laurence DESMETTRE Consultant ldesmettre@paris-region.com Paris Region Economic Development Agency 3 rue des Saussaies - 75008 Paris - France tel : +33 1 58 18 69 00 fax : +33 1 58 18 69 72 www.paris-region.com Inscription* avant le 19 novembre 2011 par email Registration until November19 th 2011 by email Sous réserve des places disponibles - Subject to availability 15