S e l f - w i n d i n g c a l i b r e PDR «La Passion en héritage»

Documents pareils
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

How to Login to Career Page

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Nouveautés printemps 2013

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Gestion des prestations Volontaire

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Notice Technique / Technical Manual

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Practice Direction. Class Proceedings

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

France SMS+ MT Premium Description

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Garage Door Monitor Model 829LM

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Fabricant. 2 terminals

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Comment résoudre efficacement les questions relatives à la TVA?

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

BILL 203 PROJET DE LOI 203

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Contents Windows

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

Application Form/ Formulaire de demande

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Forthcoming Database

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Dans une agence de location immobilière...

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Folio Case User s Guide

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Exemple PLS avec SAS

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

Quick Installation Guide TEW-AO12O

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

English version Legal notice

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Frequently Asked Questions

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

: Machines Production a créé dès 1995, le site internet

RÉSUMÉ DE THÈSE. L implantation des systèmes d'information (SI) organisationnels demeure une tâche difficile

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Transcription:

Mode d emploi Operating Instructions Calibre automatique GMT Réserve PDR 4 0 0 7 de marche S e l f - w i n d i n g c a l i b r e PDR 4 0 0 7 GMT Power reserve «La Passion en héritage»

D o n n é e s t e c h n i q u e s d u m o u v e m e n t Mouvement: Dubois Dépraz, calibre 333 Diamètre: 26,20 mm Hauteur: 6,45 mm Fréquence: 4 Hz (28 800 alternances/heure) Empierrage: 21 rubis Réserve de marche: 42 heures Masse oscillante en maillechort sur roulement à billes M o v e m e n t technical specifications Movement: Dubois Dépraz, calibre 333 Diameter: 26.20 mm Thickness: 6.45 mm Frequency: 4 Hz (28,800 vibrations/hour) Jewelling: 21 jewels Power reserve: 42 hours Nickel silver oscillating weight on ball-bearing mechanism

C a l i b r e a u t o m a t i q u e P D R 4 0 0 7 S e l f - w i n d i n g c a l i b r e P D R 4 0 0 7

G M T La dénomination GMT signifie «Greenwich Mean Time» et fait référence au temps solaire moyen au méridien de Greenwich, méridien d origine des longitudes traversant l observatoire royal près de Londres. Le «Greenwich Mean Time» a servi de référence temporelle jusqu en 1972, année au cours de laquelle il a été remplacé par le temps universel coordonné UTC (Universal Time Coordinated). Malgré cette nouvelle référenciation, la mention GMT est encore couramment employée. Historiquement, la surface terrestre avait été divisée en 24 fuseaux horaires de même taille, où l heure était identique en tout point. La ligne de changement de date avait été fixée au méridien 180. Cette subdivision a été ensuite modifiée pour tenir compte des désirs de certains pays qui souhaitaient, par exemple, n avoir qu une seule heure légale, malgré le fait que leur territoire s étend sur plusieurs fuseaux (ex: Chine) ou que leur heure légale soit différente de celle qui lui était destinée à priori (ex: Espagne). Par ailleurs, certains pays ont adopté une heure légale correspondant à des fractions (30 et 45 minutes) de fuseau horaire (ex: Iran). En finalité il existe aujourd hui 41 fuseaux horaires, en tenant compte de certains fuseaux qui n existent que temporairement (heure d été et/ou d hiver, hémisphère sud et/ou nord); parmi eux, 36 sont en vigueur toute l année. Le choix de la ligne marquant le changement de date correspond approximativement au méridien 180. Ce méridien, situé dans l Océan Pacifique, a la particularité de ne toucher pratiquement aucune terre. La ligne a cependant été déviée à 2 endroits pour contourner des îles. Calibre PDR 4007 (GMT - Réserve de marche) La montre GMT Pierre DeRoche, à mouvement mécanique à remontage automatique, permet de gérer 2 fuseaux horaires, en plus des fonctions heures, minutes, secondes et de l indication du quantième. L originalité de ce mécanisme est renforcée par l adjonction d une indication de réserve de marche. Il faut relever que l indication du quantième est couplée au mécanisme du GMT; en d autres termes, la date est gérée en fonction de l heure dite «locale» de la montre. La date indiquée par le quantième saute donc «en avant» ou «en arrière» lorsque, par la manipulation des poussoirs-correcteurs du GMT, l ajustement de l heure locale passe par minuit.

L é g e n d e A-B. Couronne de remontoir (vissée) à 2 positions 1. Aiguille des heures indexable (dite «heure locale») 2. Aiguille des minutes 3. Aiguille des secondes 4. Aiguille des 24 heures (dite «heure du domicile») 5. Aiguille de quantième indexable 6. Aiguille de réserve de marche 7. Poussoir-correcteur «+» du GMT (vissé) 8. Poussoir-correcteur «-» du GMT (vissé) 9. Poussoir-correcteur «+» du quantième (vissé) D e s c r i p t i o n d e s f o n c t i o n s C o u r o n n e v i s s é e / T i g e d e r e m o n t o i r Position A: Position B: Couronne dévissée, tige repoussée à fond; remontage de la montre par rotation de la couronne dans le sens horaire. Couronne dévissée, tige tirée complètement; stop seconde (arrêt du mouvement) et mise à l heure (heures, minutes) par rotation de la couronne dans les 2 sens. P o u s s o i r s - c o r r e c t e u r s G M T e t q u a n t i è m e v i s s é s Correcteur 7: Correcteur 8: Correcteur 9: Indexation de l aiguille des heures (heure locale) par sauts de 1 heure dans le sens horaire. Indexation de l aiguille des heures (heure locale) par sauts de 1 heure dans le sens anti-horaire. Indexation de l aiguille du quantième par sauts de 1 jour dans le sens

M i s e e n m a r c h e e t r é g l a g e s 1. Dévisser la couronne en la tournant dans le sens anti-horaire. 2. En position «A», remonter la montre manuellement par la couronne; tourner la couronne dans le sens horaire environ 30 tours. Par la suite, la montre se remontera automatiquement par les mouvements du poignet. 3. Tirer la tige de remontoir en position «B» ; tourner la couronne dans le sens anti-horaire jusqu à ce que la date change et que l aiguille «4» indique 2h00 (sur l affichage «24 heures»). 4. Après avoir dévissé le verrou, appuyer sur le poussoir-correcteur «7» du GMT jusqu à ce que la date change; appuyer encore 2 fois sur le même correcteur pour positionner l heure locale sur 2h00. Les 2 indicateurs (heure locale et heure du domicile) sont désormais en phase. 5. Après avoir dévissé le verrou, appuyer sur le poussoir-correcteur «9» jusqu à ce que la date du jour soit indiquée. 6. En position «B» de la tige de remontoir, tourner la couronne dans le sens souhaité, jusqu à l indication de l heure désirée. 7. Repousser la tige de remontoir en position «A» (départ mouvement). 8. Exercer une légère pression sur la couronne en direction de la boîte et revisser la couronne en la tournant dans le sens horaire. Revisser également les verrous des poussoirs-correcteurs.

R é g l a g e d u f u s e a u h o r a i r e Après avoir dévissé les verrous, appuyer sur les poussoirs-correcteurs «7» (décalage positif) ou «8» (décalage négatif) afin de positionner l aiguille «1» (heure locale) sur l heure souhaitée. Revisser ensuite les verrous. Chaque pression sur un poussoir-correcteur correspond à 1 heure. R é s e r v e d e m a r c h e L aiguille de réserve de marche «6» se déplace sur la position «haut», soit par rotation de la tige de remontoir, soit par les mouvements du poignet. Elle se déplace vers la position «bas» lorsque la montre n est ni remontée, ni portée. R e m a r q u e s La correction du quantième n est pas recommandée entre 22h00 et 2h00 (du matin) au moyen du poussoir-correcteur «9». Pour toute mise à l heure du domicile (aiguille «4») effectuée dans le sens anti-horaire en passant par minuit, le porteur doit amener ses aiguilles au moins jusqu à 20h30. Il pourra ensuite régler sa montre sur l heure souhaitée, si cette dernière se situe entre 20h30 et minuit.

G M T The abbreviation GMT stands for Greenwich Mean Time and refers to mean solar time at the Greenwich meridian crossing the royal observatory near London and which serves as the basis for calculating longitudes. Greenwich Mean Time served as a temporal reference until 1972, the year when it was replaced by Universal Time Coordinated (UTC). Despite this new reference, the term GMT is still widely used. Historically speaking, the surface of the globe had been divided into 24 equal-sized time zones, in which the hour was identical throughout each. The dateline had initially been fixed at the 180 meridian. This subdivision was subsequently modified to take account of the needs of certain countries wishing for example to have only one legal time, despite the fact that their territory extends over several time zones (such as China) or that their legal time should be different from that theoretically allocated (e.g. Spain). Moreover, some countries (such as Iran) have adopted a legal time corresponding to 30 and 45-minute fractions of a time zone. By now there are actually 41 time zones, including some that exist only temporarily (Daylight Saving Time or summer and/ or winter time, southern and/or northern hemisphere); among them 36 are valid year-round. The choice of the dateline corresponds approximately to the 180 meridian, located in the Pacific Ocean and distinguished by the fact that it touches virtually no land. The line has nonetheless been slightly diverted to avoid two islands. Calibre PDR 4007 (GMT - Power reserve) The Pierre DeRoche GMT watch with its mechanical selfwinding movement enables one to handle two time-zone indications, in addition to the hour, minute, seconds and date display. The originality of this mechanism is further enhanced by the addition of a power-reserve indication. It is worth noting that the date display is coupled with the GMT mechanism; in other words, the date is synchronised with the so-called local time shown by the watch. The date indicated by the calendar therefore jumps forwards or backwards when local time goes past midnight during operation of the GMT push-button correctors.

C a p t i o n A-B. Two-positionwinding-crown (screw-lock) 1. Adjustable hour hand (known as «local time») 2. Minute hand 3. Seconds hand 4. 24-hour hand (known as «home time») 5. Adjustable date pointer 6. Power-reserve pointer 7. GMT + corrector (screw-lock) 8. GMT corrector (screw-lock) 9. Date + corrector (screw-lock) D e s c r i p t i o n o f t h e f u n c t i o n s S c r e w - l o c k c r o w n / W i n d i n g s t e m Position A: Position B: With the crown unscrewed and the stem pushed in as far as possible; wind the watch by rotating the crown clockwise With the crown unscrewed and the stem pulled out as far as possible; the stop seconds function stops the movement and enables you to set the time (hours, minutes) by rotating the crown in either direction S c r e w-lock GMT a n d d a t e p u s h-button c o r r e c t o r s Corrector 7: Corrector 8: Corrector 9: Serves to set the hour hand (local time) in one-hour increments, moving in a clockwise direction Serves to set the hour hand (local time) in one-hour increments, moving in a counter-clockwise direction Serves to set the date in one-day increments, moving in a clockwise direction

S e t t i n g t h e t i m e a n d m a k i n g a d j u s t- m e n t s Pull out the crown and turn it counter-clockwise. 1. With the crown in position A, wind the watch manually using the crown; rotate the crown clockwise by making around 30 turns. The watch will subsequently be automatically rewound by your wrist movements. 2. Pull the winding-stem out to position B and rotate the crown counter-clockwise until the date changes and hand 4 indicates 2 am (on the 24-hour scale). 3. After unscrewing the protective bolt, press GMT corrector 7 until the date changes; press two more times on the same corrector to position local time at 1 am. The two indicators (local time and home time) are now in sync. 4. After unscrewing the protective bolt, press corrector 9 until the date of the current day is indicated. 5. With the winding-crown in position B, rotate the crown in the required direction until the correct time is displayed. 6. Push the winding-stem back into position A (the movement starts running again). 7. Press lightly on the crown towards the case and tighten the crown by rotating it clockwise. Also tighten the bolts of the correctors.

T i m e - z o n e a d j u s t m e n t s After unscrewing the bolts, press correctors 7 (for a forward change) or 8 (for a backward change) in order to place hand 1 (local time) on the required hour. Then tighten the bolts again. Each press on the corrector corresponds to one hour. P o w e r r e s e r v e The power-reserve pointer 6 moves into the high zone either by rotating the winding-stem, or by wrist movements. It shifts towards the low zone when the watch is neither rewound nor worn. S p e c i a l n o t e Date adjustment using the corrector 9 is not advisable between 10 pm and 2 am. For any home-time correction (using hand 4 ) performed in a counter-clockwise direction including passing by midnight, the wearer must bring the hands to at least 8.30 pm. He can then adjust the watch to the required time, if the latter is somewhere between 8.30 pm and midnight.

Les différentes rubriques de ce mode d emploi figurent sur le site internet www.pierrederoche.com Nous vous félicitons d avoir choisi une montre Pierre DeRoche. Afin de vous garantir une qualité de service de premier ordre, nous vous invitons à consulter notre site internet, et à vous inscrire en ligne au «Club PDR». Par cette démarche, vous serez mis prioritairement au bénéfice d informations concernant la marque et ses produits. The various sections of these operating instructions appear on the brand web-site www.pierrederoche.com We congratulate you on choosing a Pierre DeRoche watch. In order to guarantee you top-rate service, we invite you to consult our website and to register online in the PDR Club. By doing so, you will always be among the first to receive information regarding the brand and its products. Pierre DeRoche SA Pierre Dubois Directeur Général / Managing Director

Pierre DeRoche SA Le Revers 1 CH-1345 Le Lieu SWITZERLAND Tel. +41 21 841 11 69 Fax +41 21 841 20 52 www.pierrederoche.com