6e Congrès EDiLiC - Győr - Hongrie - 7, 8 et 9 juillet 2016

Documents pareils
De la tâche à sa réalisation à l aide d un document plus qu authentique. Cristina Nagle CEL UNICAMP cnagle@unicamp.br

Service d accompagnement pédagogique de l Université Sorbonne Paris Cité

FOS / FOU : Quel «français» pour les étudiants algériens des filières scientifiques?

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT)

Mes parents, mon éducatrice, mon éducateur, partenaires de mon développement! Parce que chaque enfant est. unique. mfa.gouv.qc.ca

DECLARATION UNIVERSELLE DE L UNESCO

Organisation des enseignements au semestre 7

3 SOUTIEN À L ÉDUCATION INTERCULTURELLE (allocation supplémentaire 30212)

DECLARATION DE BRUXELLES

Préparation d une maturité avec mention bilingue français-allemand ou français-anglais

Erasmus+ Guide du programme

inter Valoriser le plurilinguisme et l interculturalité en contexte éducatif européen

ANNEXE 2 : Liste des questions entre le directeur et l étudiant

Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle

RÉSULTAT DISCIPLINAIRE RÈGLE DE RÉUSSITE DISCIPLINAIRE Programme de formation de l école québécoise Secondaire - 1 er cycle

Thématiques Questions possibles berufsfeld/fach

COLLEGE ANDRE LAHAYE

Pas d installations ou d équipement particuliers.

RÉSUMÉ DU PLAN STRATÉGIQUE DE RECHERCHE ( ) Une culture de l excellence en recherche et en développement

CHARTE DES PROGRAMMES

UE5 Mise en situation professionnelle M1 et M2. Note de cadrage Master MEEF enseignement Mention second degré

CONVENTION POUR LA SAUVEGARDE DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL COMITÉ INTERGOUVERNEMENTAL DE SAUVEGARDE DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL

Utiliser le secteur privé comme levier?

2'223 4'257 (2'734 Équivalent temps plein ETP) 1'935 4'514 (3'210 ETP) 37' Compris dans l'enseignement obligatoire Enseignement spécialisé

POLITIQUE RELATIVE À L EMPLOI ET À LA QUALITÉ DE LA LANGUE FRANÇAISE

Définir et consolider son projet associatif

10 REPÈRES «PLUS DE MAÎTRES QUE DE CLASSES» JUIN 2013 POUR LA MISE EN ŒUVRE DU DISPOSITIF

Evaluation des cursus «Information & Communication»

Présentation de la session 2015 du Master de deuxième niveau

Qu est-ce qu un programme de dons?

RÈGLEMENTS, POLITIQUES ET PROCÉDURES

S'intégrer à l'école maternelle: indicateurs affectifs et linguistiques pour des enfants allophones en classe ordinaire

Projet Pédagogique. - Favoriser la curiosité intellectuelle par le partage des connaissances, des cultures et des échanges.

REFERENTIEL Chef(fe) de Projets Marketing et Commercial Titre Bac+4 certifié Niveau II J.O du 09 Août code NSF 312

la Direction des ressources humaines et des relations de travail (langue du travail ; maîtrise du français par les employé(e)s)

CATALOGUE Formations courtes PARCOURS TRADUCTION

Le Conseil Régional de Lorraine

L approche actionnelle dans l enseignement des langues Douze articles pour mieux comprendre et faire le point

Projet Bring your own device

BREVET D ENSEIGNEMENT SUPERIEUR DE CONSEILLER EN ADMINISTRATION ET GESTION DU PERSONNEL

exigences des standards ISO 9001: 2008 OHSAS 18001:2007 et sa mise en place dans une entreprise de la catégorie des petites et moyennes entreprises.

13/10/2013. Gérard Samuël BRAON, P. EPS, Formateur FPC EPS, ac-rérunion

RÉSUMÉ DES NORMES ET MODALITÉS D ÉVALUATION AU SECONDAIRE

Louise Bouchard, PhD. Institut de recherche sur la santé des populations

CFP Brest, CFP Guingamp, CFP Rennes, CFP Vannes et IFP de Bretagne. ISFEC BRETAGNE

Bienvenue à l UCL, dans une

QUESTIONS/REPONSES. Oui, si vous êtes ressortissant de l un des États membres de la Communauté européenne ou de l espace économique européen.

LES ETAPES DU MANAGEMENT LE CONTEXTE MONDIAL

MICROSTAGE COM602 Département des lettres et communications. Automne 2015 (10 juin 2015)

Quels sont, pour le soignant, les enjeux soulevés lorsqu il donne un soin à un allophone? Enjeu de communication

L'introduction de l'éveil aux langues dans le curriculum

Manager dans la restauration

Bourse de recherche Jeff Thompson. Politique et procédures

APPEL A LA RECONNAISSANCE DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL EN BRETAGNE

Master européen en traduction spécialisée. Syllabus - USAL

Comment l'assistante peut jouer son rôle au sein d'entreprises de plus en plus nomades. Christine Harache

Charte départementale Accueil et scolarisation des enfants de moins de trois ans

CYCLE DIRIGEANT FEDESAP/HEC

N SIMON Anne-Catherine

Organisation des Nations Unies pour l éducation, la science et la culture

DOSSIER DE PRESENTATION

EVALUATION DE L'IMPACT DES BOURSES DE MOBILITE:

UNIVERSITÉ MOHAMMED VI POLYTECHNIQUE MASTERE SPÉCIALISÉ MILEO

Réaliser la fiche de lecture du document distribué en suivant les différentes étapes de la méthodologie (consulter le support du TD!

DÉPARTEMENT DE LETTRES ET LANGUES. Master Didactique des Langues Français Langue Etrangère, Technologies Educatives. 1 ère année

RESPONSABLE DU DEVELOPPEMENT COMMERCIAL IMPORT EXPORT

Et avant, c était comment?

Lundi. Mardi Mercredi. Jeudi. Vendredi. LeS nouveaux rythmes à l école primaire. Exemples d emplois du temps

Le financement de l apprentissage informel

L AGROALIMENTAIRE DANS BROME-MISSISQUOI C EST: 124 ENTREPRISES PLUS DE 1000 EMPLOIS

CARAP Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures

Commentaires de l ICÉA à la Commission canadienne de l UNESCO - Suivi de CONFITEA VI page 2

DESCRIPTEURS NIVEAU A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues

Comité du développement et de la propriété intellectuelle (CDIP)

Rapport : Sur mandat de Promotion Santé Suisse Avenue de la Gare 52, 1003 Lausanne

ENSEIGNEMENT SUPERIEUR

Les enjeux de la mobilité et de la réalité augmentée dans les jeux éducatifs localisés. GéoEduc3D

Bienvenue à notre sondage en ligne pour l examen du Code canadien de déontologie professionnelle des psychologues

Personnalisation et recommandation * ENEIDE

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES

1. PROJETS COMMUNS POUR LA MOBILITE DES CHERCHEURS

OBJETS D ETUDE EN ECONOMIE-DROIT

MARKETING & E-COMMERCE

La langue et le réseau social

Santé et sécurité des adjoints techniques territoriaux des établissements d enseignement (ATTEE)

SECTION : Politique NUMÉRO : P201 PAGES : 6 SERVICE ÉMETTEUR : Direction des Services aux étudiants

Réguler son enseignement : Pourquoi? Comment?

Évaluation périodique du programme MBA coop Résumé Faculté d administration

Les approches globales et intégrées en promotion de la santé et du bien-être : les conditions nécessaires à leur développement 1

(CC )

L élaboration de la fiche de poste

FAQ Conditions de candidature... 2 Procédure de candidature et remise de prix... 2 Le dossier de candidature... 3

SERVICE D ACCOMPAGNEMENT PEDAGOGIQUE DE L UNIVERSITE SORBONNE PARIS CITE

FAQ Foire aux questions. Sur cette page, vous trouverez les réponses à toutes vos questions relatives aux études de la musique en Europe.

L objectif de cet enseignement Est de comprendre comment la créativité et l innovation sont les moteurs de l évolution technologique

L excellence en anglais est l affaire de tous

Présentation du programme de danse Questions-réponses

ARTS, LETTRES & LANGUES LICENCE INFORMATION ET COMMUNICATION. Culture et Médias.

Transcription:

APPEL À COMMUNICATIONS 6e Congrès EDiLiC - Győr - Hongrie - 7, 8 et 9 juillet 2016 Pour une éducation langagière plurilingue, inclusive et éthique. Towards an inclusive, ethical and plurilingual language education Date limite: 15 février 2016 Préliminaires Le Congrès du Mans (2006) a interrogé le rôle de l éveil aux langues comme levier pour le développement du plurilinguisme. Celui de Barcelone (2008) a considéré ce courant comme une approche curriculaire intégrative visant le développement de la compétence plurilingue et pluriculturelle. A Lausanne (2010), le thème général était la formation des enseignant-e-s et les pratiques de classe pour toutes les approches plurielles (la didactique intégrée des langues, l intercompréhension entre les langues voisines et les approches interculturelles mettant la langue au coeur de leurs préoccupations). Le 4 e Congrès, qui s est tenu à Aveiro en 2012, a proposé un bilan des connaissances produites dans le domaine de l éveil aux langues, notamment sur ses modes d inscription dans le champ de la didactique des langues. Le 5 e Congrès, qui a eu lieu à Rennes en 2014, a considéré les Approches purielles comme une pratique possible pour gérer certains enjeux sociolinguistiques et éducatifs de l enseignement, tels que la prise en compte des langues minorisées. Le 6 e congrès a pour sujet l éducation langagière inclusive, éthique et plurilingue. Il aura lieu à l Université Széchenyi István à Győr et sera coorganisé avec l Université de Hongrie de l Ouest. Ce 6 e congrès sera l occasion de présenter un bilan collectif afin de mieux cerner le rôle que jouent aujourd hui l Éveil aux langues, mais aussi les autres approches plurielles, dans des contextes éducatifs dont les finalités devraient comprendre une éducation langagière, plurilingue, inclusive et éthique. Nous nous interrogerons sur ce que les recherches-actions, les recherches curriculaires et didactiques ont apporté aux discours de la didactique des langues (toutes langues incluses), ainsi qu aux discours sur l éducation en général. Nous nous demanderons si elles contribuent à une éducation inclusive qui permette d accueillir tous les apprenant-e-s à tous les niveaux de scolarité en réduisant les inégalités (sociolingistiques, sociales, etc.) que l école doit

chercher à contrebalancer. Nous nous demanderons aussi si elles peuvent fournir des réponses adéquates aux défis que présentent à l éducation les sociétés en pleine mobilité : présence d apprenants allophones issus ou non de l immigration, enseignement et intervention en contexte de diversité culturelle et linguistique, entrée dans l écrit en contexte de bilinguisme ou de plurilinguisme, développement de la compétence plurilingue et interculturelle en fonction des besoins du monde du travail, et de manière générale, capacité à vivre dans un monde où l altérité est omniprésente. Nous nous interrogerons sur les politiques linguistiques éducatives, sur les pratiques d enseignement en éducation formelle, non formelle et informelle, ainsi que sur les politiques de recherche. Enfin, nous nous intéresserons aux contextes non scolaires : monde du travail, monde des entreprises, ainsi qu au rôle que certaines approches plurielles peuvent y jouer. Nous attendons des contributions qui mettent en valeur les mises en relations entre les langues et entre les cultures, légitimant ainsi en accord avec la définition proposée dans le CECR une conception de la compétence plurilingue composite, synergique et évolutive opposée à une vision additive de plusieurs compétences monolingues superposées ou juxtaposées. La mise en oeuvre d une telle intégration des enseignements linguistiques sera étudiée dans son volet didactique-méthodologique, dans son volet curriculaire et dans ses aspects relatifs à la formation des enseignants-e-s. Axe 1. Eveil aux langues et les autres approches plurielles pour une éducation inclusive et éthique «L éducation inclusive [...] consiste à réfléchir aux changements à apporter aux systèmes éducatifs pour qu ils répondent à la diversité des apprenants. [ ]» (Portail web de l Unesco). Dans quelle mesure l éveil aux langues et les autres approches plurielles contribuent-elles à la mise en place de l éducation inclusive par la prise en compte de l ensemble du répertoire des apprenant-e-s? Comment peuvent-elles renforcer les liens entre les communautés : relation entre les enseignant-e-s, les élèves, entre l école et les parents et la société en général. A quelles pratiques éducatives a-t-on recours lors de la mise en oeuvre de ces approches dans un cadre institutionnel, dans un cadre informel et non formel? Comment l éveil aux langues et les autres approches plurielles peuvent-elles fournir des pistes pour accueilir les élèves allophones issus de l immigration à l école? Quelles pistes proposent-elles pour accueillir des élèves relevant d autres formes d altérité : non voyants, malentendants, etc. Comment soutiennent-elles l entrée dans l écrit dans un contexte multilingue? Comment peuvent-elles contribuer à un enseignement des langues plus efficace en termes de temps et de compétences? Axe 2. Eveil aux langues et les autres approches plurielles dans le curriculum Quelle évolution la place de l éveil aux langues et les approches plurielles a-t-elle connue dans les politiques éducatives? Quels sont les développements curriculaires qui visent à l intégration de l ensemble des langues du répertoire de l apprenant-e : langue première, langue de l école, autres langues apprises? Intègrent-ils des activités telles que l éveil aux

langues et d autres approches plurielles? Les programmes curriculaires incluent-ils une réflexion autour de l évaluation de tels apprentissages? Existe-t-il des moyens d enseignement qui accompagnent ces développements curriculaires? Comment les dimensions langagières des disciplines non-linguistiques sont-elles prises en compte dans les programmes (compétence académique, littéracie)? Axe 3. Eveil aux langues, autres approches plurielles et pratiques de formation Est-ce que l éveil aux langues et les autres approches plurielles apparaissent dans les formations données aux enseignant-e-s? Quelles en sont les modalités? Les enseignant-e-s manifestent-ils-elles leur besoin pour suivre des formations en Eveil aux langues et à d autres approches plurielles? Quels sont les échos de telles formations? Est-ce que ces formations changent réellement les pratiques en classe des enseignant-e-s? Quels sont les leviers et les obtacles dans les représentations des enseignant-e-s lors de la mise en oeuvre des approches plurielles? Les approches plurielles apparaissent-elles dans les formations autres que la formation des enseignant-e-s, notamment pour une meilleure intégration au marché du travail en contexte d altérité. Quels sont les enjeux sociolinguistiques et les enjeux de politique linguistique soulevés par la mise en place de telles formations? Axe 4. Les approches plurielles dans le monde du travail Quelle est la pertinence et quel est l apport des approches plurielles pour la préparation au contexte du travail? Y a-t-il une volonté réelle de maintenir le plurilinguisme dans les entreprises multinationales? Certaines considèrent-elles la diversité linguistique et culturelle comme un atout de la compétitivité, comme un défi, comme un obstacle ou comme une opportunité? Quels sont les pratiques et les besoins, en terme de plurilinguisme, des entreprises aux différents niveaux hiérarchiques et de différents emplois? Quels peuvent être les apports des approches plurielles aux besoins de l entreprise dans le domaine de la formation interculturelle? Tout comme les congrès précédents, le congrès de Györ a pour objectif d associer recherches scientifiques et témoignages réflexifs des acteurs de terrain dans le domaine de l enseignement, de la formation et de la production d outils et matériels. On accueillera donc avec un égal intérêt les recherches universitaires et les comptes-rendus d expériences. Les personnes intéressées sont invitées à présenter une proposition pour : Une communication de 30 minutes (20 minutes de présentation et 10 de discussion) orientée vers la recherche ou vers la pratique Un atelier pratique de 60 minutes (présentation et interaction avec les participants) orienté vers la pratique. Les ateliers peuvent être organisés par une personne seule ou par un groupe. Un poster : présentation contenant des informations brèves, écrites et graphiques, comme des photographies, des dessins, des graphiques et des diagrammes sur un

support de format mondial F4 (Hauteur : 128 cm x largeur : 89.50 cm). Titre au sommet du poster avec les noms des auteurs. Une période consacrée à la visite des posters sera prévue dans le programme du congrès. Chacune de ces modalités s inscrira dans l un des quatre axes du congrès. Les propositions seront rédigées en français ou en anglais et contiendront un résumé de 250 à 400 mots. La soumission d une proposition et l inscription au Congrès se feront en ligne sur la page internet du Congrès : http://edilic2016gyor.sze.hu/. Les informations pertinentes (hébergements, transports, etc.) y seront également disponibles. Langue-s de communication : Il est souhaitable que votre présentation soit accessible en deux langues : par exemple avec un PowerPoint dans une langue, et un exposé oral dans une autre langue, ou avec distribution d un résumé substantiel dans une autre langue que la langue de l exposé. Date limite d'envoi des propositions : 15 février 2016 Notification d'acceptation aux auteur-e-s des propositions retenues : 15 avril 2016 Le Comité Scientifique sera constitué par les membres du Comité international de l Association EDiLiC. Les modalités de publication des communications seront annoncées ultérieurement. Tarifs d inscription incluant les repas du midi et les pauses-cafés : Les membres de l association EDiLIC bénéficient d une réduction pour l inscription au Congrès Tarifs d inscription jusqu au 30 mai Membres EDiLiC : 80 euros Non membres EDiLiC : 110 euros Etudiants membres EDiLiC : 40 euros Étudiants non membres EDiLiC : 60 euros Tarifs d inscription après le 30 mai Membres EDiLiC : 110 euros Non membres EDiLiC : 140 euros Etudiants membres EDiLiC : 70 euros Étudiants non membres EDiLiC : 90 euros

Adhésion (ou renouvellement) à l association EDiLiC : L adhésion (ou le renouvellement) à l association EDiLiC sera réglée sur place à Györ. Exceptionnellement, cette adhésion porte sur une année (du 1 juillet 2016 au 30 juin 2017) : 15 euros (ou 20 francs suisse). Une attestation de membre EDiLiC pour la période 2016-2017 vous sera remise à Györ au moment du paiement de votre adhésion. Elle vous sera demandée lorsque vous recevrez votre dossier de congressiste si vous avez opté pour une inscription avec tarif préférentiel en tant que membre EDiLiC. Au plaisir de vous accueillir prochainement! Pour le comité : Lőrincz Ildikó PhD edilic2016gyor@sze.hu