STABILISATION ET FIXATION DE FRACTURE Langues incluses avec le produit :

Documents pareils
RECONSTRUCTION DU PIED 3Di ORTHOLOC

Système LCP à angulation variable 2.4/2.7 pour avant-pied/médio-pied. Plaques spécifiques pour ostéotomies, arthrodèses et fractures du pied.

Technique Opératoire. Plaque Fyxis P l aq u e P o u r Arthrodèse MTP du Pre m i e r R ayo n

ACTIV ANKLE FIBULA DISTALE ET DIAPHYSAIRE INNOVATION MEANS MOTION

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

1 Introduction Description Accessoires et numéros de pièces Caractéristiques Aspects réglementaires 3. 2 Mise en service 4

Traitement des Pseudarthroses des Os Longs par Greffe Percutanée de Moelle Osseuse Autologue Concentrée

LE LOCATOR POUR OVERDENTURE DIRECT IMPLANT (LODI)

CHROMOPHARE Génération F : éclairage innovant à réflecteur avec LED. Un concept et un design d'éclairage qui réunissent fonctionnalité et esthétique

I. Définitions et exigences

COMMISSION NATIONALE D EVALUATION DES DISPOSITIFS MEDICAUX ET DES TECHNOLOGIES DE SANTE. AVIS DE LA COMMISSION 08 février 2011 CONCLUSIONS

Paquet hygiène : Le règlement 852/2004 relatif à l hygiène des denrées alimentaires

FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ conformément au Règlement (CE) nº1907/2006 REACH Nom : KR-G KR-G

La chirurgie dans la PC

Cette intervention aura donc été décidée par votre chirurgien pour une indication bien précise.

GUIDE POUR LA MISE SUR LE MARCHÉ DE DISPOSITIFS MÉDICAUX SUR MESURE APPLIQUE AU SECTEUR DENTAIRE

HUMI-BLOCK - TOUPRET

Biomécanique des pathologies de contraintes de l avant-pied et du médio-pied

Défauts dan les sachets souples état date stérilisables en autoclave nouveau 31/05/2002 Caractérisation et classification

NOTICE D UTILISATION

des banques pour la recherche

PREPARATION (NETTOYAGE, DESINFECTION ET STERILISATION) D AIGUILLES MEDICALES, DE RACCORDS, DE ROBINETS ET D AIGUILLES CHIRURGICALES A SUTURE UNIMED

Qu est-ce qu un sarcome?

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

SECURITE SANITAIRE DES ALIMENTS

Douille expansibleécarteur

Module 6 Envois de matières infectieuses réfrigérés avec de la glace carbonique

ORL /2015-FR CLEARVISION II. Pour le nettoyage peropératoire de la lentille distale

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

Quel que soit le matériel d ostéosynthèse, un certain nombre de principes permettent de bien conduire le geste chirurgical

SYNERGY HD3 Imaging. Caméra HD. Source LED. Gestionnaire d images intégré.

Les fractures de l extrémité inférieure du radius (238) Professeur Dominique SARAGAGLIA Mars 2003

B06 - CAT devant une ischémie aiguë des membres inférieurs

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Collection Soins infirmiers

A b 3 1a 6 B C 1b 1a 3

EURO DEFI PADS IU9I 2012/10

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

AVIS URGENT RELATIF À LA SÉCURITÉ

Fiche de données de sécurité selon 1907/2006/CE, Article 31

PREPARATION DU PATIENT POUR UNE CHIRURGIE. Marcelle Haddad

Une production économique! Echangeur d ions TKA

Une avancée majeure dans le domaine de l implantologie. Roxolid SLActive Moins invasif pour de nouveaux standards

POLITIQUE SUR LA SÉCURITÉ LASER

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

Chirurgie articulaire secondaire Pr. Philippe PELISSIER

Programme canadien de certification des porcs exempts de ractopamine : Information sur le programme et les protocoles pour les activités à la ferme

Acides et bases. Acides et bases Page 1 sur 6

Vulcano Pièges Fourmis

Bonnes Pratiques de Fabrication des médicaments à usage humain et vétérinaire

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

Chirurgie du pied. réponses à vos questions. Vous allez être opéré(e) d un hallux valgus. collection

Faites l expérience d une meilleure vision

1. Identification de la substance ou préparation et de la Société. 2. Composition/ informations sur les composants

Réception du tissus documentation examens sérologiques inspection préparation façonnage

Brochure Patients. Les implants dentaires : Une solution naturelle et élégante pour retrouver confiance en soi.

Normes CE Equipements de Protection Individuelle

FICHE DE DONNEES DE SECURITE

Guide pour la validation et le contrôle de routine des procédés de stérilisation à la vapeur d eau dans les établissements de soins

POLITIQUE DE BIOSÉCURITÉ

RAPPORT AUDIT HYGIENE AVXX-0XX-XXX

Construire un plan de nettoyage et de désinfection

biocer - système d implant dentaire

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

MANUEL D'UTILISATION

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie

La science derrière Sonicare AirFloss

Rapport final sur les priorités en matière de surveillance de la médecine

Instructions d'utilisation

SYNTHESE D INSPECTIONS

Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013

Repères. Gestion des défibrillateurs automatisés externes

LIGNES DIRECTRICES CLINIQUES TOUT AU LONG DU CONTINUUM DE SOINS : Objectif de ce chapitre. 6.1 Introduction 86

Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746

Implants SPI SPI. L'Implant Original Spiralé

Un avantage décisif pour la résection des polypes et des myomes. Système

Matériau S235JR - DIN EN Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction

LIGNES DIRECTRICES POUR L'INSPECTION VISUELLE DE LOTS DE CONSERVES QUANT AUX DEFAUTS INACCEPTABLES 1 TABLE DES MATIERES

CENTRE MEDICO-CHIRURGICAL - LANNEMEZAN UNITÉ DE CHIRURGIE. Dr Ali GHORBANI GUIDE POUR LA CHIRURGIE DE L AVANT-PIED

UNIVERSITE MOHAMMED V Rabat Ecole Normale Supérieure

MEDIACLAVE. La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux

Contrôle Non Destructif C.N.D.

SURGICAL POWER & ACCESSORIES. Rx Only IR-02.14

QU EST-CE QUE LA PROPHYLAXIE?

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Recherche alphabétique : A-B-C-D-E-F-G-I-M-O-P-R-S-T

LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE

Synthes ProPlan CMF. Service de planification et produits spécifiques de patient pour la chirurgie craniomaxillo-faciale.

RESOLUTION OIV-VITI GUIDE D APPLICATION DU SYSTÈME HACCP (HAZARD ANALYSIS AND CRITICAL CONTROL POINTS) A LA VITICULTURE DE L OIV

Famille Race Instruments rotatifs d'endodontie en NiTi

Astral. Qualité Éprouvée. unité dentaire

Offre de formation. itinéraire Agent polyvalent-e d entretien en charge des activités de nettoyage des locaux.

Nettoyage et désinfection Stérilisation Documentation Garanties. La solution complète Miele pour le traitement des instruments dentaires

Norme de la Chaîne de Traçabilité

AGITATEUR VERTICAL FMI

Collecteur de distribution de fluide

ACCIDENTS ELECTRIQUES EN CHIRURGIE COELIOSCOPIQUE. Dr JF Gravié FCVD

Conditions de prêt pour l exposition d objets archéologiques

Transcription:

FR STABILISATION ET FIXATION DE FRACTURE 135989-8 Français (fr) Langues incluses avec le produit : Pour obtenir d'autres langues, rendez-vous sur notre site web www.wmt.com. Cliquez ensuite sur l'option Prescribing Information (Informations de prescription). Pour obtenir d'autres informations et traductions, veuillez contacter le fabricant ou le distributeur local. M C 0086* P Wright Medical Technology, Inc Wright Medical EMEA 5677 Airline Rd. Hoogoorddreef 5 Arlington, TN 38002 1101 BA Amsterdam États-Unis Pays-Bas * Un marquage CE de conformité est affecté à chaque numéro de catalogue et apparaît sur l'étiquette extérieure (si applicable). Avril 2012

À l'intention du chirurgien INFORMATIONS MÉDICALES IMPORTANTES WRIGHT MEDICAL SYSTÈME DE STABILISATION ET DE FIXATION DE FRACTURE (135989-8) SOMMAIRE : I. INFORMATIONS GÉNÉRALES RELATIVES AU PRODUIT A. SÉLECTION DU PATIENT B. COMPLICATIONS ET EFFETS SECONDAIRES POTENTIELS C. PRÉCAUTIONS D. MANIPULATION ET STÉRILISATION E. CONDITIONS DE STOCKAGE II. PRODUIT INFORMATIONS SPÉCIFIQUES Les produits spécifiques décrits ci-dessous ne sont pas distribués dans tous les pays et régions. Contacter Wright Medical Technology pour savoir s'ils sont disponibles. A. SYSTÈME DE PLAQUES OSSEUSES À VERROUILLAGE DARCO B. VIS SANS TÊTE DE 3,2 MM DARCO C. VIS SANS TÊTE DE 4,3 MM DARCO D. VIS SANS TÊTE DE 7,0 MM DARCO E. PETITES VIS DART-FIRE 2

DÉFINITIONS Des symboles et abréviations peuvent figurer sur l'étiquette de l'emballage. Le tableau suivant fournit les définitions de ces symboles et abréviations. Tableau 1 Définitions des symboles et abréviations Symbole g h D Y i H l Définition Code du lot Numéro de catalogue Ne pas réutiliser Attention, veuillez consulter la documentation jointe Consultez les instructions d'utilisation Utiliser avant le Limite de température 3

p N M P I K J Conserver au sec Conserver à l'abri des rayons du soleil Date de fabrication Fabricant Représentant CE agréé dans la Communauté européenne Stérilisé à l'oxyde d'éthylène Stérilisé par rayonnement Stérilisé par plasma gazeux Stérilisé par des techniques de traitement aseptiques Ne pas utiliser si l'emballage est déchiré ou endommagé. Sur ordonnance uniquement 4

Abréviation Ti Ti6Al4V CoCr SS UHMWPE Matériaux Titane Alliage de titane Alliage cobalt-chrome Acier inoxydable Polyéthylène de très haut poids moléculaire I. INFORMATIONS GÉNÉRALES RELATIVES AU PRODUIT Grâce aux progrès dont a bénéficié le matériel de fusion chirurgicale, le chirurgien est en mesure de corriger les déformations et de réduire la douleur de nombreux patients. Si les implants utilisés contribuent largement au succès de ces objectifs, il ne faut pas oublier qu'ils sont fabriqués en métal et qu'aucun d'entre eux ne peut supporter des niveaux d'activité et de charge, comme le ferait un os sain normal, une fois la fusion obtenue. Pour chaque prise de décision concernant le choix d un implant, le chirurgien doit évaluer chaque situation individuelle d après l état clinique du patient. Les chirurgiens doivent être familiarisés avec la technique opératoire applicable et les consignes d'utilisation de chaque produit. Cette présente notice et cette étiquette d'emballage particulière comprennent d'importants avertissements et précautions pour chaque opération chirurgicale. En outre, la technique chirurgicale doit être référencée pour fournir des informations détaillées concernant la sélection de l'implant, les spécificités du produit pertinentes, les instructions chirurgicales proposées, et/ou l'utilisation des composants. Le chirurgien doit contacter Wright pour connaître la technique chirurgicale proposée spécifique au produit. Avant d'utiliser des implants de fusion, le chirurgien doit être informé de ce qui suit : Le choix et la taille corrects de l'implant sont extrêmement importants. La sélection d'une taille, forme et conception d'implant appropriées augmente le potentiel de réussite. Les implants exigent un positionnement précis et un support osseux adéquat. 5

Lors de la sélection des patients candidats à la chirurgie, les facteurs suivants peuvent être essentiels au succès éventuel de la procédure : 1. Profession ou activité du patient. Si le patient est impliqué dans une profession ou une activité qui comprend des efforts musculaires (comme soulever des charges substantielles), les forces résultantes peuvent entraîner la défaillance de la fixation, du dispositif, ou des deux. L'implant ne restaurera pas «à l'identique» la fonction d'un os sain normal, aussi le patient ne doit-il pas avoir des attentes irréalistes concernant la réhabilitation fonctionnelle. 2. Sénilité, maladie mentale, ou alcoolisme. Ces conditions, entre autres, peuvent amener le patient à ignorer certaines limitations et précautions nécessaires à l'utilisation de l'implant, conduisant à l'échec ou à d'autres complications. 3. Sensibilité aux corps étrangers. Si une sensibilité aux matériaux est suspectée, des tests appropriés doivent être effectués avant la sélection ou l'implantation des matériaux. A. SÉLECTION DU PATIENT L'utilisation de matériel chirurgical de fusion exige de tenir compte des indications générales suivantes : Bon état général du patient Bon état neurovasculaire Couverture adéquate de la peau Potentiel de fonctionnement du système musculo-tendineux Masse osseuse adéquate pour recevoir l implant Traitement postopératoire disponible Coopération du patient Voir la section II pour obtenir des informations spécifiques. 6

B. COMPLICATIONS ET EFFETS SECONDAIRES POTENTIELS Dans toute intervention chirurgicale, il existe un potentiel de complications. Les risques et les complications associés à ces implants comprennent : une infection ou un site d'implantation douloureux, enflé ou enflammé une fracture de l'implant un descellement ou une luxation de l'implant nécessitant une chirurgie de révision une résorption ou une surproduction osseuse une/des réaction(s) allergique(s) au(x) matériau(x) de l'implant des réponses histologiques indésirables pouvant impliquer des macrophages et/ou des fibroblastes une migration des débris (particules) d'usure pouvant entraîner une réaction corporelle une embolie Voir la section II pour obtenir des informations spécifiques. C. PRÉCAUTIONS Le respect des consignes d'utilisation indiquées dans la documentation du produit peut minimiser les risques de complications ou d'effets indésirables associés à tout implant. Il incombe à chaque chirurgien utilisant des implants d'examiner l'état clinique et médical de chaque patient, d'être informé de tous les aspects de la procédure d'implantation et des complications potentielles susceptibles de survenir. Les bénéfices découlant de la chirurgie d'implantation peuvent ne pas répondre aux attentes du patient ou diminuer avec le temps, nécessitant une reprise chirurgicale pour remplacer l'implant ou effectuer d'autres procédures. Les reprises chirurgicales d'implants sont fréquentes. L'état mental du patient doit également être pris en compte. La volonté et/ou la capacité de suivre les instructions postopératoires peuvent également influer sur le résultat chirurgical. Les chirurgiens doivent considérer de nombreux facteurs afin d'obtenir le meilleur résultat pour chaque cas individuel. 7

S'IL EST DÉTERMINÉ QUE LA RÉGION TRAITÉE SERA SOUMISE À UNE CHARGE EXCESSIVE, UN IMPLANT NE DOIT PAS ETRE UTILISÉ. L'objectif principal de la chirurgie d'implantation est d'établir une fusion osseuse. Des forces anormales ou excessives pourraient conduire au retard de l'union ou à une non-union osseuse, ou à la détérioration de l'implant. Un effort de charge anormal et l'usure résultante peut être causé par : une instabilité non corrigée un implant de taille incorrecte un soutien des tissus mous inadéquat une mauvaise position de l'implant des mouvements excessifs des difformités non corrigées ou récidivantes une hyperactivité des patients ou une mauvaise utilisation de la zone traitée Une fixation correcte au moment de la chirurgie est essentielle à la réussite de la procédure. La masse osseuse doit être adéquate pour soutenir le dispositif. Quelques mesures de prévention doivent être envisagées pour minimiser le risque de complications : Respecter les directives ci-dessous concernant les indications et les contre-indications Identifier les pathologies antérieures Stabiliser l'effondrement des difformités Réaliser une greffe osseuse sur les kystes préexistants Utiliser un implant de taille appropriée Éviter d'endommager les surfaces de l'implant ou d'exercer des torsions excessives afin de minimiser le risque d'usure précoce. 8

Si des complications se développent, les procédures correctives éventuelles comprennent : le retrait de l'implant une greffe osseuse des kystes le remplacement de l'implant Au fil du temps, les implants métalliques peuvent se desserrer, se rompre, ou provoquer des douleurs à l'issue de la guérison de la fracture osseuse ou de l'ostéotomie. L'ablation des implants métalliques est à la discrétion du chirurgien, et la pertinence de la procédure choisie sera basée sur la formation médicale et l'expérience personnelle du chirurgien. Il est impératif que des soins postopératoires et prophylactiques adéquats soient dispensés par le chirurgien. Recommandations concernant les fragments de dispositif 1. Utiliser les dispositifs médicaux conformément aux indications d'emploi et consignes du fabricant, en particulier lors de l'insertion et du retrait. 2. Inspecter les dispositifs avant toute utilisation pour vérifier qu'ils n'ont pas été endommagés pendant le transport ou le stockage et qu'ils ne présentent aucun défaut à l'ouverture de l'emballage qui serait susceptible d'augmenter la probabilité de fragmentation au cours d'une intervention chirurgicale. 3. Inspecter les dispositifs immédiatement après leur retrait du patient pour vérifier qu'ils ne présentent aucun signe de rupture ou de fragmentation. 4. Si le dispositif est endommagé, le conserver pour aider le fabricant à analyser la situation. 5. Considérer attentivement (en discutant avec le patient si possible) les risques et les bénéfices découlant de la récupération du fragment par rapport à son non retrait du corps du patient. 6. Informer le patient de la nature des fragments du dispositif non récupérés et des problèmes de sécurité qu'ils peuvent poser en incluant les informations suivantes : a. la composition matérielle du fragment (si connue) ; b. la taille du fragment (si connue) ; 9

c. l'emplacement du fragment ; d. les risques de blessure, de migration ou d'infection ; e. les procédures ou les traitements qui doivent être évités (tels que les IRM) dans le cas de fragments métalliques. Ces informations peuvent aider à réduire les risques de blessure grave provoquée par le fragment. Les résultats cliniques dépendent du chirurgien et de la technique employée, des soins pré et post-opératoires, de l'implant, de la pathologie du patient et de son activité quotidienne. Avant toute chirurgie, il est important que les chirurgiens obtiennent le consentement éclairé des patients et qu'ils discutent des complications possibles avec chacun d'entre eux. La discussion peut inclure la considération de procédures alternatives sans implant, telles qu'une reconstruction des tissus mous ou une arthrodèse. Remarque concernant la résonance magnétique La sécurité et la compatibilité des dispositifs décrits dans la présente notice n'ont pas été évaluées en environnement IRM. Le potentiel de chauffe ou de migration des dispositifs décrits dans la présente notice n'a pas été testé en environnement IRM. Voir la section II pour obtenir des informations plus spécifiques. D. MANIPULATION ET STÉRILISATION IMPLANTS Les implants décrits dans la présente notice sont fournis stériles ou non stériles, comme indiqué sur l'étiquette individuelle du produit. Les implants présentés dans des plateaux d'instruments sont fournis non stériles. Les implants sous emballage stérile doivent être inspectés afin de s'assurer que l'emballage n'a pas été endommagé, ni précédemment ouvert. Si l intégrité de l emballage interne a été compromise, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples instructions. Les conteneurs des implants doivent être ouverts en utilisant une technique stérile ; ils doivent être ouverts uniquement après détermination de la taille correcte de l'implant. 10

Ce produit est réservé à un usage unique. Un implant ne doit jamais être restérilisé après un contact avec des tissus ou des liquides organiques. Les dispositifs étiquetés pour un usage unique ne doivent jamais être réutilisés. La réutilisation de ces dispositifs risquerait de provoquer des lésions graves chez le patient. Les exemples de dangers liés à la réutilisation de ces dispositifs incluent (liste non exhaustive) : une dégradation significative des performances du dispositif, une infection croisée et une contamination. Les implants fournis non stériles doivent être traités selon les paramètres recommandés pour les instruments (voir ci-dessous). INSTRUMENTS Les instruments chirurgicaux (et les implants non stériles) doivent être nettoyés et stérilisés selon les consignes indiquées ci-dessous : Nettoyage 1. Démonter tous les composants selon les instructions du fabricant (si applicable). 2. Rincer à l'eau froide du robinet pour éliminer la contamination globale. 3. Immerger dans une solution détergente enzymatique préparée selon les directives du fabricant pendant 5 minutes. 4. Frotter soigneusement avec une brosse à poils doux et/ou un cure-pipe ; rincer à plusieurs reprises les lumières particulièrement étroites à l'aide d'une seringue remplie de solution détergente enzymatique. 5. Rincer à l'eau froide du robinet pendant 1 minute au minimum ; rincer à plusieurs reprises les lumières particulièrement étroites à l'aide d'une seringue. 6. Immerger dans une solution détergente préparée selon les directives du fabricant pendant 5 minutes. 7. Frotter soigneusement avec une brosse à poils doux et/ ou un cure-pipe ; rincer à plusieurs reprises les lumières particulièrement étroites à l'aide d'une seringue remplie de solution détergente. 11

8. Rincer soigneusement avec de l'eau purifiée par osmose inverse ou déminéralisée (RO/DI). 9. Soniquer pendant un minimum de 10 minutes dans une solution détergente enzymatique préparée selon les instructions du fabricant. 10. Rincer soigneusement avec de l'eau purifiée par osmose inverse ou déminéralisée (RO/DI). 11. Sécher avec un chiffon propre, doux, absorbant, à usage unique. 12. Procéder à une inspection visuelle pour vérifier la propreté. Toutes les surfaces visibles internes et externes doivent être minutieusement inspectées. Si nécessaire, nettoyer à nouveau jusqu'à ce qu'elles soient visiblement propres. Remarque : Il est possible d'utiliser des brosses (cure-pipe par exemple) pour nettoyer la plupart des lumières ; cependant, l'utilisation d'une seringue pour rincer les lumières étroites d'un diamètre inférieur ou égal à 1,04 mm (0,041 pouces) est recommandée. Stérilisation Les conditions minimales recommandées pour la stérilisation à la vapeur des instruments Wright réutilisables sont les suivantes : 1. Envelopper le composant en double avec une enveloppe CSR (centrale de distribution des fournitures) approuvée par la FDA ou un matériau d'emballage non tissé de qualité médicale similaire. 2. Autoclaver selon les paramètres suivants : Stérilisation à la vapeur Type de cycle Paramètre Point de consigne minimum Pré-vide Température d'exposition 132 C (270 F) 132 C (270 F) Temps d'exposition 4 minutes Temps de séchage 20 minutes 12

II. 3. Après stérilisation, retirer le composant de son emballage selon une méthode stérile reconnue, en utilisant des gants non poudrés. Assurez-vous que les implants sont à température ambiante avant l'implantation. Éviter le contact avec des objets durs qui risqueraient de provoquer des détériorations. Ces recommandations sont conformes aux normes AAMI ST79, Tableau 5 ; elles ont été développées et testées en utilisant un équipement spécifique. En raison de variations dans l'environnement et l'équipement, il convient de s'assurer que ces recommandations produiront la stérilité escomptée dans votre environnement spécifique. En cas de modifications des conditions de traitement, des matériaux d'emballage ou de l'équipement, l'efficacité du procédé de stérilisation doit être démontrée. Pour plus d'informations, voir la documentation Wright «Nettoyage et manipulation d'instruments médicaux». E. CONDITIONS DE STOCKAGE Tous les implants doivent être conservés dans un environnement propre, sec, et être protégés du soleil et des températures extrêmes. PRODUIT INFORMATIONS SPÉCIFIQUES Les produits spécifiques décrits ci-dessous peuvent ne pas être distribués dans tous les pays/territoires Contacter Wright Medical Technology pour savoir s'ils sont disponibles. A. SYSTÈME DE PLAQUES OSSEUSES À VERROUILLAGE DARCO DESCRIPTION Le système de plaques osseuses à verrouillage DARCO est conçu avec des plaques en titane biocompatible de forme rhombique (parallélogramme). Les plaques utilisent des paires de vis de 2,7 mm ou de 3,5 mm qui s entrecroisent. Les trous de forage des plaques sont alignés pour garantir que les vis ne se touchent pas. Les différences entre les plaques se situent essentiellement au niveau des incurvations, de la résistance des matériaux, des longueurs, du nombre de trous et des catégories ou largeurs de ponts. 13

INDICATIONS Le système de plaques osseuses à verrouillage DARCO est indiqué pour la stabilisation des fractures récentes, les procédures de révision, les fusions articulaires et la reconstruction des petits os du pied, des chevilles et des orteils. Le système peut être utilisé chez les patients adultes et pédiatriques. Cet implant doit être uniquement utilisé avec un système de plaques et de vis DARCO. Toute association avec d'autres implants ou instruments n'est pas autorisée. B. VIS SANS TÊTE DE 3,2 MM DARCO DESCRIPTION La vis sans tête de 3,2 mm DARCO est une vis canulée de 3,2 mm à empreinte hexagonale qui est autoforeuse, autotaraudeuse et autofraiseuse, avec un ergot coupant inversé incorporé dans le filetage. La canulation permet d utiliser un guide de forage afin d'assurer une mise en place précise, tandis que la tige lisse séparant les parties filetées de la vis permet de compresser les surfaces osseuses pour faciliter la cicatrisation. Les vis sont fabriquées en alliage de titane biocompatible Ti 6-Al 4-V avec un traitement de surface anodisé. INDICATIONS La vis sans tête de 3,2 mm DARCO doit être utilisée dans les indications courantes pour lesquelles des vis de compression sont actuellement commercialisées. Les indications primaires sont la fixation et la stabilisation des factures et pseudarthroses des petits os et les arthrodèses des petits os comprenant, entre autres, les fractures intraarticulaires des tarsiens, métatarsiens, carpiens et métacarpiens, les chirurgies et ostéotomies de l hallux valgus, et les arthrodèses des petites articulations (c'est-à-dire les phalanges). 14

C. VIS SANS TÊTE DE 4,3 MM DARCO DESCRIPTION La vis sans tête de 4,3 mm DARCO est disponible en différents diamètres et longueurs. Elle est proposée avec des filetages longs ou courts et présente des filetages distal et proximal autoforants et autotaraudants. Toutes les vis sont fabriquées en titane. INDICATIONS La vis sans tête de 4,3 mm DARCO est indiquée dans la fixation des fractures osseuses ou la reconstruction osseuse. Des exemples incluent : Ostéotomies mono ou bicorticales du pied ou de la main Ostéotomies métatarsiennes ou métacarpiennes distales ou proximales Ostéotomie de Weil Fusion de la première articulation métatarsophalangienne et de l articulation interphalangienne Fixation des ostéotomies pour le traitement de l'hallux valgus (Scarf, Chevron, etc.) Ostéotomie de type Akin Arthrodèse de la base de la première articulation cunéo-métatarsienne pour repositionner et stabiliser un metatarsus primus varus Arthrodèse calcanéus/cuboïde Arthrodèse talaire/naviculaire D. VIS SANS TÊTE DE 7,0 MM DARCO DESCRIPTION La vis sans tête de 7,0 mm DARCO est une vis autoforeuse disponible en différentes longueurs et longueurs de filetage distal. Des rondelles sont disponibles pour la pose de vis obliques et droites. Toutes les vis et rondelles sont fabriquées en titane. 15

INDICATIONS La vis sans tête de 7,0 mm DARCO est indiquée dans la fixation des fractures osseuses ou la reconstruction osseuse. Des exemples incluent : Fixation de fragments osseux, dans les fractures des os longs ou des petits os Traitement des fractures du pied et de la main Arthrodèse de la main, du pied ou de la cheville Ostéotomies mono ou bicorticales du pied, de la main ou des os longs Arthrodèse de l arrière-pied E. PETITES VIS DART-FIRE DESCRIPTION Les vis de compression DART-FIRE sont des vis canulées disponibles en différents diamètres et longueurs. Les vis sont disponibles avec et sans tête, et sont toutes fabriquées en alliage de titane. INDICATIONS Les vis de compression DART-FIRE sont indiquées dans le cadre de reconstructions osseuses, ostéotomies, arthrodèses, fusions articulaires, réparations de fractures et fixations de fractures, lorsque la taille du produit convient aux os concernés. Les vis sont exclusivement réservées à un usage unique. Les marques de commerce et les marques déposées sont la propriété de Wright Medical Technology, Inc. ou sont utilisées sous licence par la société. 16