PROLONGATION DE VALIDITE VALIDITY EXTENSION AVIS INTERNATIONAL DE PREQUALIFICATION D'ENTREPRISES INTERNATIONAL NOTIFICATION FOR COMPANY PRE-QUALIFICATION Pour des Services Long Terme d Opération, de Maintenance et d Inspection de la centrale au gaz à cycle combiné (120 MW) de Nouakchott For Long Term Services of Operation, Maintenance and Inspection of the Combined Cycle Gas Turbine Power Plant (120MW) in Nouakchott ) SPEG.sa( Société de Production d'électricité à partir du Gaz ("SPEG") SA, Société Anonyme au Capital de 1 500 000 000 Ouguiyas RCA n 73.239 et RCC n 5.237 - TZRA n 738, BP n 1635, Nouakchott, République Islamique de Mauritanie Téléphone : 00222 45 24 10 80 - Télécopie : 00222 45 24 10 81 - Email : pspeg@pspeg.mr
AVIS INTERNATIONAL DE PREQUALIFICATION D'ENTREPRISES INTERNATIONAL NOTIFICATION FOR COMPANY PRE-QUALIFICATION 1. La Société de Production d Electricité à partir du Gaz (SPEG), société anonyme de droit mauritanien inscrite au R C du tribunal de Nouakchott sous le N 5237 Chronologique, dont le siège social est sis à l ilot 738 ZRA Nouakchott, République Islamique de Mauritanie a mobilisé les ressources financières nécessaires à la construction d'une centrale au gaz à cycle combiné d'une puissance installée approximative de 120 MW à Nouakchott. The Company for Electricity Generation from Gas (in French: Société de Production d Electricité à partir du Gaz (SPEG)), a public limited company governed by Mauritanian laws and registered in the Register of Legal Entities under the number 5237 chronological, established in ilot 738 ZRA Nouakchott, Islamic Republic of Mauritania, has mobilised the necessary financial resources for the construction of a Combined Cycle Gas Turbine Power Plant with an estimated power of 120MW, in Nouakchott. 2. La production de cette centrale au gaz à cycle combiné est destinée à l alimentation de sites miniers en Mauritanie ainsi qu au réseau interconnecté Mauritanie-OMVS. Le site d implantation de la centrale au gaz à cycle combiné se situe à proximité du centre émetteur et du futur domaine universitaire. Elle se trouve à environ 6 kilomètres du littoral, au Nord de la ville et à l'est de la route de Nouadhibou. Une description technique succincte des installations à opérer est reprise ci-dessous : The production of this Combined Cycle Gas Turbine Power Plant is to be used for power needs of the mining sites in Mauritania, as well as the interconnected network Mauritania- OMVS. The construction site for the Combined Cycle Gas Turbine Power Plant is located near the emitting centre and the future university campus. It is located at about 6km from the shore, North of the city and East of the road to Nouadhibou. A brief technical description of the installations to operate can be found below: Centrale à Cycle Combiné / Combined Cycle Power Plant Turbines à gaz de type Heavy Duty General Electric 6B La centrale électrique fonctionnera au gaz naturel ou, en combustible de back-up, au LFO. Le projet consiste en une unité d environ 120MWe d une configuration reprenant 2 turbines à gaz, 2 générateurs de vapeur et une turbine vapeur en configuration 2-2-1. Localisation du site : Site NKT (même site que la centrale dual fuel en construction par le contractant EPC Wartsila Nord de Nouakchott +/- 6km). «Heavy Duty» Gas turbine General Electric 6B The power plant will operate with natural gas or, as a back-up combustible, with LFO. The project consists of a unit of approximately 120MW with a configuration of 2 gas turbines, 2 HRSG and 1 steam turbine in 2-2-1 configuration. Location: Site NKT (same site as the Dual Fuel Power Plant under construction by EPC contractor Wartsila North of Nouakchott +/- 6km). Page 2sur7
3. Les différentes activités d opération et/ou de maintenance sont subdivisées en deux lots selon le schéma suivant : Lot 1 LTSA TG Contrat de service long terme pour la réalisation des inspections de maintenance planifiées des turbines à gaz, des générateurs associés et de leurs auxiliaires principaux. Lot 2 O&M UPE Opération et maintenance de l unité de production électrique dans son ensemble et gestion du contrat LTSA au nom de la SPEG. The different activities of operation and/or maintenance are divided into 2 lots, as described hereafter: Lot 1 LTSA TG Long Term Service Agreement for maintenance inspections scheduled on gas turbines, associated generators and their main auxiliary equipment. Lot 2 O&M UPE Operation and Maintenance of the power generation unit as a whole and LTSA contract management on behalf of the SPEG. Les prestations à réaliser dans le cadre des contrats O&M et LTSA comprennent : les services, consommables et pièces de rechange relatifs à l Opération et à la Maintenance de l unité de production, les garanties de performances associées ainsi qu un mécanisme permettant de couvrir la maintenance non planifiée de manière à protéger la SPEG contre une partie du risque encouru lors de l opération et de la maintenance (O&M) de telles installations. The services to be rendered in the frame of the O&M and LTSA include: services, consumables, spare parts related to Operation and Maintenance of the power generation unit, performance guarantees for the related services, as well as a mechanism allowing to cover unplanned maintenance, in order to protect the SPEG against part of the risk encountered during the Operation and Maintenance (O&M) of such installations. Les activités concernant les inspections planifiées de la turbine vapeur seront incluses dans le contrat O&M de la centrale à cycle combiné tandis que les activités liées à la maintenance planifiée des deux turbines à gaz, des alternateurs associés et de leurs auxiliaires principaux seront réalisées sous couvert d un contrat séparé (LTSA). Par ailleurs, le futur contrat LTSA sera géré quotidiennement, et ce au nom de la SPEG, par le futur contractant O&M de la centrale. The activities related to the planned inspections of the steam turbine will be included in the O&M contract of the Combined Cycle Power Plant, whereas the activities related to the planned maintenance of the 2 gas turbines, associated generators and their main auxiliary equipment will be covered by a separate contract (LTSA). Furthermore, the future LTS Agreement will be manage on a daily basis, on behalf of the SPEG, by the future O&M contractor of the power plant. D autre part, le ou les futur(s) contractant(s) O&M auront à présenter et à réaliser un plan pour assurer la formation et le transfert de connaissance et de savoir faire à un personnel mauritanien qu il intégrera dans son organigramme. Moreover, the future O&M contractor(s) will have to present and realise a plan for training and transfer of know-how to the Mauritanian staff who will be integrated in its organisation chart. 4. Par le présent avis, la SPEG invite les entreprises ou groupements d'entreprises ayant une réputation internationale et possédant l'expérience requise en matière de Contrat LTSA et/ou d Opération et de Maintenance (O&M) d unités de production cycle combiné à présenter leurs références pour la réalisation de ces prestations. Page 3sur7
Le candidat a la possibilité de sélectionner le ou les lots pour lesquels il souhaite être pré-qualifié à savoir : Lot 1 LTSA TG Lot 2 O&M UPE With this notification, the SPEG invites companies or consortia with an international reputation and having the necessary experience in LTSA and / or O&M agreements for power units of a Combined Cycle, to present their references in these services. The candidate can select the lot(s) for which he wishes to prequalify for: - Lot 1 LTSA TG - Lot 2 O&M UPE Le candidat reprendra clairement le ou les lot(s) pour lequel(s) il souhaite être préqualifié et remettra les informations requises correspondantes à chaque domaine sélectionné de manière claire et par lot. The candidate will clearly state the lot(s) for which he wishes to prequalify and will hand the requested information for each selected field, separately. Pour être pré-qualifié, le candidat doit avoir les références minimales suivantes: To be selected, the candidate shall have the following references, at least: 4.1 Références générales / General references : - Lot 1 - avoir réalisé avec succès, au cours des dix dernières années, au moins 6 contrats dans le domaine du LTSA d unités de production comparables à celle envisagée. Lot 1 - successful realisation, in the past 10 years, of at least 6 contracts in the LTSA field for power generation units of equivalent size as the one forecasted. - Lot 2 - avoir réalisé avec succès, au cours des dix dernières années, au moins 3 contrats dans le domaine de l O&M d unités de production comparables à celle envisagée. Lot 2 - successful realisation, in the past 10 years, of at least 3 contracts in the O&M field for power generation units of equivalent size as the one forecasted. 4.2. Références spécifiques / Specific references : - Lot 1 - avoir réalisé avec succès, au cours des 5 dernières années, au moins 4 contrats LTSA de centrales au gaz à cycle combiné d'une puissance minimale de 50 MW et de nature et de complexité similaires. Les contrats en court seront considérés. De plus, le candidat devra fournir les documents permettant d attester de sa capacité à réaliser les inspections de maintenance de turbines GE type 6B ainsi que de sa capacité à avoir accès aux pièces de rechange et services de réparation de pièces de rechange nécessaires à l exécution d un tel contrat. Lot 1 - successful realisation, in the past 5 years, of at least 4 LTSA for Combined Cycle Gas Turbine Power Plants with a minimum capacity of 50MW of similar nature and complexity. The on going contracts will be taken into account. Furthermore, the candidate will provide with documents certifying its ability of undertaking maintenance Page 4sur7
inspections for type 6B GE turbines, as well as its ability to access spare parts and spare parts repair services needed for such contract. - Lot 2 - avoir réalisé avec succès, au cours des 5 dernières années, au moins 3 contrats O&M de centrales au gaz à cycle combiné d'une puissance minimale de 50 MW et de nature et de complexité similaires. Les contrats en court seront considérés. Lot 2 - successful realisation, in the past 5 years, of at least 3 O&M contracts for Combined Cycle Gas Turbine Power Plants with a minimum capacity of 50MW of similar nature and complexity. On going contracts will be taken into account. 5. Les entreprises ou groupements d'entreprises intéressés devront transmettre à l'adresse indiquée au point 6, leurs dossiers de candidature qui doivent comprendre, pour chacun des lots sélectionnés, les éléments suivants: Companies or consortia interested will submit their prequalification file(s) to the address mentioned under point 6. The prequalification file shall include, for each selected lot, the following pieces: 5.1. Une lettre de candidature, signée du responsable légal de l'entreprise ou du mandataire commun du groupement d'entreprises; A submission letter, signed by the legal representative of the firm or by the authorised representative of the consortium; 5.2. Les qualifications techniques, l'expérience en rapport avec le type de contrat correspondant au lot sélectionné et les références concernant des contrats analogues exécutés par le candidat. Ces références doivent notamment porter sur l'expérience générale, l'expérience spécifique et toute autre référence pertinente qui démontrent que l'entreprise possède les capacités techniques pour exécuter les prestations requises avec indication de la nature et le descriptif du contrat, du bénéficiaire, de sa période de réalisation, du volume et de la consistance des prestations confiées à l'entreprise; Technical qualifications, experience and references related to the type of contract (depending on the lot selected). These references shall show the general experience, specific experience, and any relevant experience proving the company possesses the technical abilities to perform the required services, and indicate the nature of the contract, description of the project, its beneficiary, the period of the assignment and the subject of the activities entrusted to the company; 5.3. Les situations des effectifs techniques et des qualifications du personnel permettant à la SPEG de s assurer que le candidat possède les ressources humaines qualifiées nécessaires à la réalisation du contrat ou est capable de les mettre en place dans le délai requis; The composition and qualification of technical staff, so the SPEG can make sure the candidate has the necessary qualified human resources for the assignment or is able to mobilise them within the given schedule; 5.4. La description des équipements et matériels dont le candidat dispose pour exécuter le contrat lorsque applicable en fonction du lot sélectionné; Page 5sur7
The description of available equipment and material to execute the contract (if applicable, depending on the selected lot); 5.5. Les références financières qui permettent d'apprécier la capacité financière du candidat à exécuter le contrat (Chiffres d'affaires réalisés au cours des cinq dernières années, bilans certifiés des cinq derniers exercices, attestation de non faillite et de non poursuite judiciaire et extrait de registre de Commerce.) Financial references allowing the SPEG to appreciate the candidate s financial capacity to honour a contract (turnover for the past 5 years, certified annual accounts, certificate of nonbankruptcy, official record of criminal convictions, certificate of registration); 5.6. En cas de groupement d'entreprises, il y aura notamment lieu d'indiquer que le groupement sera conjoint et solidaire. Il est précisé qu une entreprise ne peut être membre à plus d un groupement pour le même lot. In case of a consortium, please indicate if the consortium will be joint and liable. A company can not be part of more than one consortium for each lot; 5.7. Le candidat doit démontrer l'utilisation d'un système adéquat de suivi ou d Assurance Qualité conforme à la norme ISO 9001 (version 2000 ou plus récente) et d un système de gestion HSE (Hygiène, Sécurité et Environnement). Fournir les derniers enregistrements réels de sécurité standard de l entreprise. The candidate shall prove the use of Quality Procedure compliant with the ISO 9001 standard (2000 or more recent) and a Health, Safety and Environment procedure. Provide with last actual records of standard safety of the company; 5.8. Le candidat devra confirmer sa capacité à bien comprendre et élaborer tous les documents en français et en anglais. Le candidat confirme que les membres de son personnel prévus sur le site des activités en Mauritanie pourront parler et rédiger couramment le français. Le candidat doit également être en mesure de fournir la documentation et les manuels éventuels en français. The candidate shall confirm its ability to understand and elaborate documents in French and English. The candidate confirms its forecasted on-site staff in Mauritania will be able to speak and write fluently in French. The candidate shall also be able to provide with documents and manuals in French; Seules les références et informations authentifiées seront prises en compte. Only authenticated references and information will be taken into account. Page 6sur7
6. Les dossiers de candidature doivent parvenir sous plis fermés, en trois exemplaires, dont deux en français et un en anglais ainsi qu une copie sur CD-ROM à la Direction Générale de la SPEG, une copie en deux langues sur CD-ROM à TRACTEBEL ENGINEERING S.A. et une copie de la lettre de candidature par e-mail à l adresse te-mauritanie-om@gdfsuez.com au plus tard le lundi 30 septembre 2013 à 14h00 (GMT+1) et porter expressément la mention «Avis de pré qualification pour la construction à Nouakchott d'une centrale au gaz à cycle combiné d'une puissance approximative de 120 MW O&M» avec indication des numéros des lots sélectionnés. The prequalification files has to be sent in a sealed envelope, in 3 copies (2 in French and 1 in English) as well as an electronic copy on a CD-ROM to the General Management of the SPEG, one bilingual electronic copy on a CD-ROM to Tractebel Engineering S.A and a copy of the submission letter at the email address : te-mauritanie-om@gdfsuez.com, on Monday 30th September 2013, 2pm (GMT+1) at the latest, and clearly marked «Avis de pré qualification pour la construction à Nouakchott d'une centrale au gaz à cycle combiné d'une puissance approximative de 120 MW O&M» indicating the selected Lot number. Adresse 1 : A l attention du Directeur Général de la SPEG - Société de Production d'électricité à partir du Gaz SA TZRA n 738, BP n 1635, Nouakchott, République Islamique de Mauritanie Adresse 2: TRACTEBEL ENGINEERING S.A Avenue Ariane 7-1200 Brussels - BELGIUM Téléphone : + 32 773 94 19 Télécopie : + 32 773 90 40 Contact : Mr Vincent Meunier (4B10) Mailbox : te-mauritanie-om@gdfsuez.com Pour toute demande d'éclaircissement relative au présent Avis, les candidats intéressés doivent adresser leur demande à par e-mail à l adresse suivante : mailbox: temauritanie-om@gdfsuez.com en spécifiant en rubrique SPEG-O&M et le numéro de lot concerné. For clarification, the candidates can address their request by email to: te-mauritanieom@gdfsuez.com, with the comment «SPEG-O&M» and selected lot number. 7. Les candidats seront informés en temps voulu de la suite donnée à leur candidature. Seuls les entreprises et groupements d entreprises présélectionnés dans le cadre de cette procédure seront appelés à soumissionner. The candidates will be informed in due time of the result of their application. Only selected companies and consortia will receive the Request for Proposal. Page 7sur7