Eastern Cup/ Coupe de l Est 2015 CAMO Complexe sportif Claude-Robillard, Montréal janvier 2015

Documents pareils
FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

2014 ZAJAC CANADA CUP May 22-25

Dates and deadlines

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Application Form/ Formulaire de demande

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

Practice Direction. Class Proceedings

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

How to Login to Career Page

Archived Content. Contenu archivé

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Notice Technique / Technical Manual

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Nouveautés printemps 2013

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Gestion des prestations Volontaire

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Garage Door Monitor Model 829LM

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

LORIENT BRETAGNE SUD MINI

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Contents Windows

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

de stabilisation financière

Monitor LRD. Table des matières

Francoise Lee.

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land $ Prix demandé / Asking price

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Exercices sur SQL server 2000

Quick Installation Guide TEW-AO12O

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

INFRASTRUCTURE À CLÉ PUBLIQUE DE CANAFE (ICP) Accord d abonnement ENTRE

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance

FINALE EUROPEAN HANDBIKE CIRCUIT 2009 UCI Paracycling P1 Régional Cup Oupeye, le 03 octobre 2009

Transcription:

1 Piscine Piscine du complexe sportif Claude-Robillard 1000, avenue Émile-Journault Montréal H2M 2E7 Hôte Club Aquatique de Montréal (CAMO) Installations UN (1) bassin de 50 mètres, dix couloirs avec câbles antivagues. Un bassin d échauffement se trouve à proximité du bassin de 50 mètres. Il y a place pour 2 500 spectateurs. Système de chronométrage Système ARES 21 avec vingt (20) plaques de touche et un nouveau tableau d affichage. Nouveaux plots de départ Omega. Frais d'inscription $68.00 incluant toutes les épreuves individuelles $12.00 par nageur : Frais FNQ Pas de paiement = Pas de participation Nombre d épreuves par participant 8 Pool Claude-Robillard Center 1000 Emile-Journault Ave Montreal H2M 2E7 Host Club Aquatique de Montréal (CAMO) Facilities ONE (1) 50 meter pool, 10 anti-wave lanes. A warm-up pool is located beside the 50 meter pool. There is a seating capacity for 2 500 spectators. Timing system The timing systems used will be ARES 21 equipped with twenty (20) touch pads and one new display board. New Omega starting blocks. Entry fees $68.00 including all individual events $12.00 per swimmer : FNQ fees No Fees = No Swims Number of events per participant 8 Réunion des entraîneurs Une rencontre des entraîneurs aura lieu vendredi 16 janvier, à 8 :50, près du bassin de plongeon. Règlements Les règlements de Natation Canada. Suite à un règlement de la Ville de Montréal, il sera interdit de porter, sur la plage de la piscine, toute chaussure autre que celle utilisée pour fins de compétition ceci, pour tous les participants de la rencontre. Sandales obligatoires pour les nageurs. Coach meeting There will be a meeting of the coaches Friday January 16 th, at 8:50, on deck, close to the diving pool. Rules Swimming Canada rules will govern the meet. Following the rule of the city of Montreal, shoes, except the ones used on deck, will not be permitted, and this rule is for all participants. Sandals obligatory for swimmers 1

2 Admissibilité La compétition s'adresse aux nageurs junior/senior ayant leurs temps AA, mais les nageurs groupe d'âge ayant réalisé leurs temps "Open canadien de l'est" pourront participer également à la rencontre. Déroulement Il y aura des préliminaires et finales pour toutes les épreuves de 200m et moins, à l exception des épreuves de 400m et des 800/1500m libre, qui se nageront finales par le temps. Finales A-B- 10 couloirs 400m Libre/ 400m QNI : Nagé du plus vite au plus lent en préliminaires à l exception des deux séries les plus vite, qui se nageront en finale. Femmes 800m Libre / Hommes 1500m Libre : Nagé du plus vite au plus lent en alternant Période de qualification : les temps de qualification doivent avoir été réalisés lors d une compétition sanctionnée par la Fédération de natation du Québec ou Natation Canada, pendant la saison 2013-2014 et/ou celle en cours et avant la date limite d inscription. Tous les nageurs doivent être affiliés. Catégories d âge Dames 15 ans et plus Messieurs 16 ans et plus Note : Les nageurs de 12 ans et plus qui ont réalisé au minimum un temps de qualification de l Open canadien de l Est dans une épreuve olympique peuvent participer à la compétition. Inscriptions Le fichier des épreuves est disponible sur le site https://www.swimming.ca/listedescompetitions.aspx Toutes les inscriptions de clubs doivent être déposées sur le même site avant la date limite des inscriptions. Les chèques ou mandat-poste doivent être faits à l'ordre de : CAMO NATATION Responsable des inscriptions : luc.decarie@sympatico.ca Eligibility The competition is for athletes junior/senior having their AA time, but Age group athletes having realised their time Eastern Canadian Open could participate. Format Heats and Finals format for 200 & down events with the exception of the 400 s and 800/1500 as these will be Timed Finals. A & B Finals 10 lanes 400m Freestyle/ 400m IM: Swam from the fastest to the slowest in Prelim with the exception of the fastest two heats, that will be swum in Final. Women 800m Free / Men 1500m Free: Swam from the fastest to the slowest alternating Qualification Period: qualifying times must have been achieved at a competition sanctioned by the Quebec Swimming Federation or Swimming Canada, for the 2013-2014 season and / or the current one and before the registration deadline. All swimmers must be affiliated. Age groups Women 15 + Men 16 + Note: Swimmers 12 + who have a minimum of one QT for the Eastern Canadian Open in an Olympic Event can swim in this meet. Entries The software event file is available for download online https://www.swimming.ca/meetlist.aspx All meet entries must be uploaded online by the club in the Submit entries column prior to the deadline. Check or money order should be made payable to: CAMO NATATION Entries responsible : luc.decarie@sympatico.ca 2

3 Date limite Les fichiers d inscription doivent être déposés au plus tard, Jeudi le 8 janvier 2015. Aucune inscription tardive ne sera acceptée lors de la compétition. Les frais d'inscription ne sont pas remboursables. Deadline All entries must be received by Thursday January 8, 2015. No late entries will be accepted at the meet. Entry fees are not refundable. FORFAITS: o Les forfaits devront être faits dans les 30 minutes qui suivent la fin des épreuves éliminatoires précédant la session des finales. Tout nageur finaliste autre que substitut qui déclare forfait après le délai fixé sera exclu de toutes les épreuves de la session concernée (incluant les épreuves de relais). Une annonce sera faite au micro par le commis de course. Pour les Finales : o Un nageur qui omet d inscrire son retrait sera retiré de toutes les épreuves restantes, incluant les relais, et ce, pour le reste de la session de finale de la journée. Règlement de sécurité Nageurs et entraîneurs doivent respecter les règles de sécurité de Natation Canada Comité de direction / Meet management Nicole Normandin : 450-966-9173 Courriel : nicoleno@sympatico.ca SCRATCHES: o The scratches must be made within 30 minutes after the end of the preliminary session preceding the final session. Any swimmer, finalist, other than substitute, that withdraws after the deadline will be retired from all the remaining events (including relay events) An announcement will be made by the clerk of course. Finals: o A swimmer who forgets to scratch will be retired of all the remaining events, including relays and for the rest of the session. Security rule Swimmers and coaches must respect the Swimming Canada Safety rules Nous comptons sur votre collaboration et celle de vos nageurs pour assurer la propreté des installations autant sur la piscine que dans les vestiaires. We are counting on you and your swimmers to ensure the cleanliness of the facilities as the pool and in the locker rooms. 3

4 PROCÉDURES DE SÉCURITÉ POUR L ÉCHAUFFEMENT EN COMPÉTITION DE NATATION CANADA SWIMMING CANADA COMPETITION WARM-UP SAFETY PROCEDURES La direction de la compétition pour toutes les compétitions sanctionnées de natation canadienne doit s assurer que les procédures de sécurité sont appliquées. Les entraîneurs, les nageurs et les officiels sont responsables de respecter ces procédures pendant toutes les périodes d échauffement prévues. On demande aux entraîneurs d encourager les nageurs à coopérer avec les contrôleurs de la sécurité. ÉCHAUFFEMENT GÉNÉRAL: Les nageurs doivent entrer dans l eau LES PIEDS LES PREMIERS d une manière prudente, en n entrant qu à une extrémité de départ ou de virage et à partir d une position debout ou assise. Courir sur le bord de la piscine ou les entrées en courant dans le bassin de la piscine sont interdits. La direction de la compétition peut désigner l utilisation de couloirs de vitesse ou de rythme pendant la période d échauffement. Une telle utilisation du couloir doit être communiquée par un avis pré-compétition, une annonce ou une affiche sur le bord de la piscine. Les départs en plongeant ne sont permis que dans les couloirs désignés de vitesse. De la natation à sens unique seulement à partir de l extrémité de départ dans les couloirs de vitesse est permis. Des avis ou des barrières doivent être placés sur les blocs de départ pour indiquer qu il n y a pas de plongeon pendant l échauffement. ÉQUIPEMENT: Les planches de battement, les bouées de traction, les bandes de chevilles et les tubas peuvent être utilisés au cours de la période d échauffement prévue. La direction de la compétition peut permettre l utilisation de la vitesse aidée d un tube ou d une corde dans les couloirs désignés et pendant les périodes spécifiques d échauffement uniquement. Les entraîneurs sont responsables de la fiabilité et de l utilisation de l équipement. Les palettes, les poches de retenue et les palmes ne sont pas permises pendant aucun moment de l échauffement. Meet Management for all sanctioned Canadian swimming competition must ensure the following safety procedures are applied. It is incumbent on coaches, swimmers, and officials to comply with these procedures during all scheduled warmup periods. Coaches are requested to encourage swimmers to cooperate with Safety Marshals. GENERAL WARM-UP: Swimmers must enter the water FEET FIRST in a cautious manner, entering from a start or turn end only and from a standing or sitting position. Running on the pool deck and running entries into the pool tank are prohibited. Meet Management may designate the use of sprint or pace lanes during the scheduled warm-up time. Any such lane usage must be communicated either in pre-competition handout, announcement or deck signage. Diving starts shall be permitted only in designated sprint lanes. Only one-way swimming from the start end of sprint lanes is permitted. Notices or barriers must be placed on starting blocks to indicate no diving during warm-up. EQUIPMENT: Kick Boards, Pull-Buoys, Ankle Bands, and Snorkels are permitted for use in the scheduled warm-up time. Meet Management may permit use of tubing or cord assisted sprinting in designated lanes and during specific times of the warm-up only. Coaches are responsible for equipment reliability and use. Hand paddles, drag chutes, and flippers / fins are not permitted during any warm-up at any time. 4

5 VIOLATIONS: Les nageurs qui sont vus par un contrôleur de la sécurité en train de plonger ou d entrer dans l eau d une manière dangereuse seront retirés sans avertissement de leur première épreuve après la période d échauffement au cours de laquelle la violation s est produite. Dans le cas d une deuxième faute pendant la même compétition, le nageur sera retiré de la compétition au complet. Une sanction disciplinaire provinciale ou un rapport peut être rempli. CONTRÔLEUR DE LA SÉCURITÉ: Le contrôleur de la sécurité est un poste avec une formation désigné par la direction de la compétition. Les contrôleurs de la sécurité doivent: Être visibles en portant une veste de sécurité Être situés à chaque extrémité du bassin de compétition et, quand c est applicable, être situés de la même manière dans les bassins d échauffement désignés quand des échauffements pré-compétition sont prévus. Surveiller activement toutes les périodes prévues d échauffement dans le bassin de compétition. Assurer que les participants respectent les procédures de sécurité lors de l échauffement et rapporter les violations au juge-arbitre. AVIS À PROPOS DES PARANAGEURS: On demande aux entraîneurs d aviser les contrôleurs de la sécurité s il y a des paranageurs qui participent à l échauffement quand c est nécessaire et à la discrétion de l entraîneur. La déclaration suivante doit apparaître dans tous les dossiers d information des compétitions sanctionnées de Natation Canada et les avis affichés: «LES PROCÉDURES DE SÉCURITÉ DE NATATION CANADA POUR LES ÉCHAUFFEMENTS DES COMPÉTITIONS SERONT EN VIGUEUR DANS CETTE COMPÉTITION» Approuvé par SNC 27 juin 2014 VIOLATIONS: Swimmers witnessed by a Safety Marshal diving or entering the water in a dangerous fashion will be scratched without warning from their first event following the warm-up period in which the violation occurred. In the case of a second offense during the same competition the swimmer will be removed from the competition in its entirety. A provincial disciplinary action or report may be filed. SAFETY MARSHAL: The Safety Marshal is a trained position designated by Meet Management. Safety Marshals shall: Be visible by safety vest Be situated at each end of the competition tank and when applicable, similarly situated in designated warm-up tanks when pre-competition warm-ups are scheduled. Actively monitor all scheduled warm-up periods. Ensure participants comply with warm-up safety procedures and report violations to the Referee. PARA-SWIMMER NOTIFICATION: Coaches are requested to notify Safety Marshals of any Paraswimmers participating in warm-ups where necessary and at the coach s discretion. The following statement must appear in all Swimming Canada sanctioned meet information and posted notices: SWIMMING CANADA WARM-UP COMPETITION SAFETY PROCEDURES WILL BE IN EFFECT AT THIS MEET. June 27, 2014 5

6 Vendredi/ Friday 16 janvier 2015 ÉCHAUFFEMENT / WARMUP : 8 :00 à 8 :50 DÉBUT DES ÉPREUVES / START : 9 :00 FILLES ÉPREUVES GARÇONS 1 200m IM 2 3 50m Breast 4 5 100m Free 6 7 200m Fly 8 9 100m Back 10 11 200m Brasse 12 13 50m Fly 14 15 400m Free 16 400m Libre : Nagé du plus vite au plus lent en préliminaires à l exception des deux séries les plus vite, qui se nageront en finale. 400m Freestyle: Swam from the fastest to the slowest in Prelim with the exception of the fastest two heats, that will swim in Final. Finales : Échauffement/ Warm up : 16:00-16:55 Début/ Start : 17h00 6

Samedi/Saturday 17 janvier 2015 ÉCHAUFFEMENT / WARMUP : 8 :00 à 8 :50 DÉBUT DES ÉPREUVES / START : 9 :00 FILLES ÉPREUVES GARÇONS 17 200m Free 18 19 100m Breast 20 21 50m Free 22 23 200m Back 24 25 100m Fly 26 27 50m Back 28 29 400m IM 30 400m QNI : Nagé du plus vite au plus lent en préliminaires à l exception des deux séries les plus vite, qui se nageront en finale. 400m IM: Swam from the fastest to the slowest in Prelim with the exception of the fastest two heats, that will swim in Final. Finales : Échauffement/ Warm up : 16:00-16:55 Début/ Start : 17h00 7

Dimanche/Sunday 18 janvier 2015 ÉCHAUFFEMENT / WARMUP : 8 :00 à 8 :50 DÉBUT DES ÉPREUVES / START : 9 :00 Épreuves Finales par le temps / Time Final events FILLES ÉPREUVES GARÇONS 31 800m Free 1500m Free 32 Femmes 800m Libre / Hommes 1500m Libre : Nagé du plus vite au plus lent en alternant Women 800m Free / Men 1500m Free: Swam from the fastest to the slowest alternating 8

TEMPS DE QUALIFICATION 2014-2015 Bassin court (25m) Bassin long (50m) Féminin Masculin Féminin Masculin Catégorie: Junior et Senior Junior et Senior Junior et Senior Junior et Senior Âge: 15 ans et plus 16 ans et plus 15 ans et plus 16 ans et plus Niveau: AA AA AA AA 50 libre 32.80 29.90 33.75 30.75 100 libre 1:12.50 1:05.75 1:14.70 1:07.25 200 libre 2:39.10 2:27.50 2:43.85 2:32.00 400 libre 5:40.00 5:15.00 5:50.00 5:24.50 1500 libre 12:10.00 19:45.00 12:32.00 20:20.50 50 dos 39.50 37.00 40.75 38.10 100 dos 1:24.50 1:17.50 1:27.00 1:19.85 200 dos 3:02.00 2:47.50 3:07.50 2:52.50 50 brasse 45.30 40.00 46.65 41.20 100 brasse 1:38.70 1:25.00 1:41.65 1:27.50 200 brasse 3:33.00 3:07.50 3:39.50 3:13.00 50 papillon 40.60 35.00 41.80 36.00 100 papillon 1:29.50 1:17.50 1:32.20 1:19.85 200 papillon 3:05.00 2:55.00 3:10.50 3:00.00 200 QNI 2:57.00 2:50.00 3:02.25 2:55.00 400 QNI 6:40.00 5:50.00 6:52.00 6:00.00 TEMPS OPEN CANADIEN DE L EST 9

MONTREAL ÉVÈNEMENT CAMO 2014-2015 Auberge Royal Versailles: Tarif: 95$ 1-4 personnes. Les demandes de réservation doivent se faire 30 jours avant l évènement Rate: 95$ 1-4 people. Reservations must be made before: 30 days before the event. 90 chambres avec 2 lits doubles WI -FI Restaurant/Bar Stationnement gratuit 18ème chambre gratuite Notre établissement est situé : 12 minutes du Centre Claude Robillard Sur la rue Sherbrooke est à l intersection des autoroutes 25/40 À quelques pas du centre d achat Place Versailles. À quelques pas de la station de métro Radisson Tel: 1-888-832-1415 Fax : 514-256-5150 E-mail : fpastorino@royalversailles.com 7200, rue Sherbrooke est, 10

Motréal (Québec) H1N 1 E7 www.royalversailles.com Eastern Cup/ Coupe de l Est 2015 CAMO FORMULAIRE D'OFFICIEL / OFFICIAL S FORM 16-17-18 janvier 2015 / January 2015 CLUB CAMO NATATION Nom / Name : Adresse / Address : Ville / City : Province: Code postal / Postal code : Tél. r/h: ( ) Courrier électronique / e-mail: Tél. b/o: ( ) Numéro d'officiel/ Official's # : Fax: ( ) Niveau de l'officiel / Level of official : I II III IV V ( S.V.P. encerclez/ Please circle ) Je suis disponible pour les sessions suivantes / I am available to work the following sessions: Session / Date Vendredi / Friday 16/01/2015 Samedi / Saturday 17/01/2015 Dimanche/Sunday 18/01/2015 SÉRIES ÉLIMINATOIRES / HEATS : Échauffement - Warm-up 8:00 8:00 8:00 Début- Start 9:00 9:00 9:00 FINALES / FINALS : Échauffement - Warm-up 16:00 16:00 FIN! Début- Start 17:00 17:00 Responsables des officiels: Bernard Marchand et Nathalie Lavaute Courriel : officiels-camonatation@hotmail.com 11