Passeport européen de compétences. Isabelle Dupond. Table des matières. Nom du fichier en annexe

Documents pareils
Curriculum vitae Europass

Tableau mettant en relation les niveaux du CECRL et les programmes IFALPES par compétences.

Lisez attentivement les informations qui suivent avant de remplir le modèle de CV qui vous est proposé.

LES DESCRIPTEURS DU CECRL EN UN COUP D ŒIL

Stagiaire Ecole professionnelle supérieure (EPS)

Le Cadre Européen Commun de Références pour les Langues

CRÉDITS DE DÉVELOPPEMENT PERSONNEL Guide et formulaire de demande pour les organismes souhaitant devenir prestataires.

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1

Niveau linguistique Berlitz 1 Niveau A1 du CECRL

Langue Française. Syllabus A1. Description globale du niveau A1 utilisateur élémentaire

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

DESCRIPTEURS NIVEAU A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES


Compte rendu de la formation

Les écoles professionnelles offrent aux personnes en formation les cours remplissant les objectifs évaluateurs suivants :

CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE

Centre Culturel Français d Alger Département de langue française OFFRE DE FORMATION COURS - DIPLÔMES - TESTS AMBASSADE DE FRANCE

Niveau linguistique Berlitz 1 CEF Level A 1

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

Les diplômes de français professionnel

Commerce International. à référentiel commun européen

FORMATIONS. aux langues étrangères

Master Dynamics of Cultural Landscapes and heritage Management

La série L est revalorisée

Bienvenue en France, bienvenue dans les Instituts Universitaires de Technologie (IUT)!

DEPARTEMENT ARTS, LETTRES ET LANGUES ANNEE UNIVERSITAIRE

Programme détaillé MASTER DE MANAGEMENT ET DE STRATEGIE D ENTREPRISE. Objectifs de la formation. Les métiers. Niveau et durée de la formation

Préparer votre candidature pour décrocher un contrat en alternance. Nathalie BARRAULT - CUEP - Formation continue

T2GC. Enseignement secondaire technique Régime de la formation de technicien. Date: ANGLA6. Anglais 6

NOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2

Programme de formation. Intitulé : Anglais Débutants et Faux débutants pour le monde du tourisme

LANGUE : UF1 - NIVEAU ELEMENTAIRE

Sommaire. ManuelCandidat

Il est votre "journal de bord professionnel", vous y inscrirez vos connaissances, vos compétences, vos aptitudes et acquis professionnels.

PLAN D ÉTUDES. école fondamentale

Ets H JEAN Montélimar Concessionnaire RENAULT R A P P O R T. M. BAUMEA Gérard D E S T A G E 2. Du 03 au 07 février 2014 Collège EUROPA

Formulaire de demande de bourse

Catalogue DIF. Formations linguistiques

Attestation de maîtrise des connaissances et compétences au cours moyen deuxième année

Danseur / Danseuse. Les métiers du spectacle vivant

SECRETARIAT : ORGANISATION, TECHNIQUES ET METHODES DE TRAVAIL

Etudier en France 1. ACTUALITES. Lettre d'information. Edito : n 16. L anglais à l université

APPEL A PROPOSITION ACTIONS COLLECTIVES

COMMENT REDIGER UN RAPPORT TECHNIQUE?

DIPLÔME APPROFONDI DE LANGUE FRANÇAISE

ENTRE LES MURS : L entrée en classe

MARKETING & E-COMMERCE

CAP C.R.M. Conducteur Routier Marchandises

Groupes de compétences. C est possible! Même en solo!

FORMATION DU PERSONNEL. Année. Plan prévisionnel 2015 des actions de formation du personnel de l Université du Havre

S3CP. Socle commun de connaissances et de compétences professionnelles

FORMATIONS LINGUISTIQUES : DIPLOMES & TEST D ESPAGNOL

UNIVERSITE LA SAGESSE FACULTÉ DE GESTION ET DE FINANCE MBA OPTION MIS. MIAGe METHODES INFORMATIQUES APPLIQUEES A LA GESTION

RESPONSABLE DU DEVELOPPEMENT COMMERCIAL IMPORT EXPORT

DEMANDE DE BOURSE Note : Ce formulaire ne peut pas être utilisé pour une demande de stage ou de voyage d étude.

Des consultants forment des consultants Comment créer ma boite de consultant

Adopter une attitude adaptée à la situation : Langage et paralangage (notions étudiées dans le chap 1)

2 ème année de master

Formation Août 2013 Michèle Garello, IEN économie gestion Caroline Natta, professeur

OUTILS DE GESTION ET D EVALUATION AU POSTE : Collecte/réparation/vente d électroménager. Assistant(e) secrétaire commercial(e)

Activité : Élaboration, mise en forme et renseignement de documents

Dossier de. Année universitaire

Bibliothèque des Compétences clés

Master Etudes françaises et francophones

DOSSIER DE CANDIDATURE AUX CYCLES INTERNATIONAUX 2015 DE L'ENA ET DES IRA ETAT CIVIL

Bienvenue à la formation

SOMMAIRE. Nos Outils Speechmark Social Club Speechmark Campus Speechmark Test

RESUME DESCRIPTIF DE LA CERTIFICATION (FICHE OPERATIONNELLE METIERS)

Rapport de stage Nom de l entreprise. Date du stage. Rapport de stage Nom de l entreprise. Date du stage. Nom du professeur principal

Des consultants forment des consultants Comment créer ma boite de consultant

Livret 1 : Livret de recevabilité de la demande de VAE

PROGRAMME BACHELOR BANQUE / FINANCE / ASSURANCE en 3 ans

LIVRET PERSONNEL DE COMPÉTENCES

ÉCOLE SECONDAIRE PÈRE-RENÉ-DE-GALINÉE

RÉCEPTIONNISTE D HÔTEL (CNP # 6435)

Fiche Info : Compétences essentielles

TERTIAIRES. ( M.U.C., assistant de direction, assistant PME-PMI, comptabilité gestion, N.R.C) Epreuves orales d anglais LV1 et LV2

Des consultants forment des consultants Comment créer ma boite de consultant

Ministère des Affaires étrangères et européennes. Direction de la politique culturelle et du français. Regards VII

ÉPREUVES D'ADMISSION 2011 QUESTIONNAIRE SOCIO-CULTUREL RC-R/TV

École de maturité. Répartition horaire des disciplines, plan d études et liste des examens écrits et oraux pour l année scolaire

ZOGO EMMANUEL ADMINISTRATEUR D'ENTREPRISE, EXPERT JUDICIAIRE / EXPERT TECHNIQUE. CONSULTANT / ENSEIGNANT.

Katja Ingman. Être pro en anglais. Sous la direction de Marie Berchoud. Groupe Eyrolles, 2009 ISBN :

Ministère des Affaires étrangères et européennes

BACHELOR Responsable de développement MARKETING ET VENTE SPECIALISATION WEB MARKETING Niveau BAC+3

master langues étrangères appliquées

Comment l'assistante peut jouer son rôle au sein d'entreprises de plus en plus nomades. Christine Harache

Détail des modules de la formation en appels sortants

Métiers de la rédaction

Institut des langues secondes Université d Ottawa

AIDES EN MATIERE D AGRICULTURE. Investissements de création ou de modernisation pour les fermes auberges

LA LETTRE DE MOTIVATION

FORMATIONS LINGUISTIQUES DIPLOMES, TESTS & EXAMENS D ESPAGNOL COCEF

Transcription:

Table des matières Nom du fichier en annexe Page Exemple CV pour site 2014-Dupond-FR.pdf 2 Exemple PEL 2014 Dupond-FR.pdf 4 Exemple EM Draft 2014.pdf 7

Exemple CV pour site 2014-Dupond-FR.pdf Curriculum vitae INFORMATION PERSONNELLE rue des mésanges, 4000 Liège isa.dupond@gmail.com Skype Date de naissance 01/05/1990 Nationalité Belge EMPLOI RECHERCHÉ Journalisme et relations publiques ÉDUCATION ET FORMATION 15/09/2011 28/06/2013 Master en Information et Communication Université de Liège Place du XX Août Liège (Belgique) Techiques d'écriture journalistique,marketing, histoire, économie politique... Langues (anglais et néerlandais). 05/09/2008 30/06/2011 Bachelor Philologie Romane Université Libre de Bruxelles, Ixelles (Belgique) 01/09/2002 30/06/2008 CESS Humanités secondaires Collège Saint Jean, Liège (Belgique) EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE 01/02/2013 27/04/2013 Stagiaire à la BBC British Broadcast Channel Rédaction de billets d'information pour le journal parlé. 02/02/2013 présent Réceptioniste à l'hotel de l'europe Hotel de l'europe, Liège (Belgique) Accueil de la clientèle, réservation pour chambres et/ou restaurant et facturation COMPÉTENCES PERSONNELLES Langue(s) maternelle(s) français Autre(s) langue(s) COMPRENDRE PARLER ÉCRIRE Écouter Lire Prendre part à une S exprimer oralement en continu anglais néerlandais B2 8/1/14 Union européenne, 2002-2013 http://europass.cedefop.europa.eu Page 1 / 2 10/2/14 Union européenne, 2002-2013 http://europass.cedefop.europa.eu Page 2 / 9

Curriculum vitae allemand Niveaux: A1/: utilisateur élémentaire - /B2: utilisateur indépendant - /C2: utilisateur expérimenté Cadre européen commun de référence pour les langues Compétences en communication Rédaction de communiqué de presse et de textes informatif pour Newsletters Sens de l'écoute, excellentes capacités de contacts et esprit ouvert à l'interculturel. Compétences organisationnelles/ managériales Responsable de l'organisation de plusieurs camps d'été pour jeunes enfants handicapés. Compétences informatiques Utilisatrice régulière des principaux outils de communications informatiques (Word, Power point) et des réseaux sociaux Autres compétences Prête à suivre des formations linguistiques et à séjourner à l'étranger Permis de conduire B 8/1/14 Union européenne, 2002-2013 http://europass.cedefop.europa.eu Page 2 / 2 10/2/14 Union européenne, 2002-2013 http://europass.cedefop.europa.eu Page 3 / 9

Exemple PEL 2014 Dupond-FR.pdf Passeport de langues Langue(s) maternelle(s) français Autre(s) langue(s) anglais, néerlandais, allemand anglais Auto-évaluation des compétences linguistiques Comprendre Parler Écouter Lire Prendre part à une S exprimer oralement en continu Certificats et diplômes Intitulé Organisme certificateur Date Niveau* Expériences linguistiques et interculturelles Description Durée néerlandais Auto-évaluation des compétences linguistiques Comprendre Parler Écouter Lire Prendre part à une S exprimer oralement en continu B2 * Indiquer le niveau du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) s'il figure sur le certificat ou diplôme. Le Passeport de langues Europass fait partie du Portfolio européen des langues développé par le Conseil de l'europe (www.coe.int/portfolio). Union européenne et Conseil de l'europe, 2004-2013 http://europass.cedefop.europa.eu 8/1/14 Page 1 / 3 10/2/14 Union européenne, 2002-2013 http://europass.cedefop.europa.eu Page 4 / 9

Passeport de langues allemand Auto-évaluation des compétences linguistiques Comprendre Parler Écouter Lire Prendre part à une S exprimer oralement en continu * Indiquer le niveau du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) s'il figure sur le certificat ou diplôme. Le Passeport de langues Europass fait partie du Portfolio européen des langues développé par le Conseil de l'europe (www.coe.int/portfolio). Union européenne et Conseil de l'europe, 2004-2013 http://europass.cedefop.europa.eu 8/1/14 Page 2 / 3 10/2/14 Union européenne, 2002-2013 http://europass.cedefop.europa.eu Page 5 / 9

Cadre européen commun de référence pour les langues - Grille d'autoévaluation A1 B2 C2 Comprendre Écouter Lire Je peux comprendre des mots familiers et des expressions très courantes au sujet de moi-même, de ma famille et de l'environnement concret et immédiat, si les gens parlent lentement et distinctement. Je peux comprendre des noms familiers, des mots ainsi que des phrases très simples, par exemple dans des annonces, des affiches ou des catalogues. Je peux comprendre des expressions et un vocabulaire très fréquent relatifs à ce qui me concerne de très près (par ex. moi-même, ma famille, les achats, l environnement proche, le travail). Je peux saisir l'essentiel d'annonces et de messages simples et clairs. Je peux lire des textes courts très simples. Je peux trouver une information particulière prévisible dans des documents courants comme les petites publicités, les prospectus, les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples. Je peux comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s il s agit de sujets familiers concernant le travail, l école, les loisirs, etc. Je peux comprendre l'essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l'actualité ou sur des sujets qui m intéressent à titre personnel ou professionnel si l on parle d'une façon relativement lente et distincte. Je peux comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative à mon travail. Je peux comprendre la description d'événements, l'expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles. Je peux comprendre des conférences et des discours assez longs et même suivre une argumentation complexe si le sujet m'en est relativement familier. Je peux comprendre la plupart des émissions de télévision sur l'actualité et les informations. Je peux comprendre la plupart des films en langue standard. Je peux lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulière ou un certain point de vue. Je peux comprendre un texte littéraire contemporain en prose. Je peux comprendre un long discours même s'il n'est pas clairement structuré et que les articulations sont seulement implicites. Je peux comprendre les émissions de télévision et les films sans trop d'effort. Je peux comprendre des textes factuels ou littéraires longs et complexes et en apprécier les différences de style. Je peux comprendre des articles spécialisés et de longues instructions techniques même lorsqu'ils ne sont pas en relation avec mon domaine. Je n'ai aucune difficulté à comprendre le langage oral, que ce soit dans les conditions du direct ou dans les médias et quand on parle vite, à condition d'avoir du temps pour me familiariser avec un accent particulier. Je peux lire sans effort tout type de texte, même abstrait ou complexe quant au fond ou à la forme, par exemple un manuel, un article spécialisé ou une littéraire. Parler Prendre part à une S exprimer oralement en continu Je peux communiquer, de façon simple, à condition que l'interlocuteur soit disposé à répéter ou à reformuler ses phrases plus lentement et à m'aider à formuler ce que j'essaie de dire. Je peux poser des questions simples sur des sujets familiers ou sur ce dont j ai immédiatement besoin, ainsi que répondre à de telles questions. Je peux utiliser des expressions et des phrases simples pour décrire mon lieu d'habitation et les gens que je connais. Je peux communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'information simple et direct sur des sujets et des activités familiers. Je peux avoir des échanges très brefs même si, en règle générale, je ne comprends pas assez pour poursuivre une. Je peux utiliser une série de phrases ou d'expressions pour décrire en termes simples ma famille et d'autres gens, mes conditions de vie, ma formation et mon activité professionnelle actuelle ou récente. Je peux faire face à la majorité des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une région où la langue est parlée. Je peux prendre part sans préparation à une sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualité). Je peux articuler des expressions de manière simple afin de raconter des expériences et des événements, mes rêves, mes espoirs ou mes buts. Je peux brièvement donner les raisons et explications de mes opinions ou projets. Je peux raconter une histoire ou l'intrigue d'un livre ou d'un film et exprimer mes réactions. Je peux communiquer avec un degré de spontanéité et d'aisance qui rende possible une interaction normale avec un locuteur natif. Je peux participer activement à une dans des situations familières, présenter et défendre mes opinions. Je peux m'exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets relatifs à mes centres d'intérêt. Je peux développer un point de vue sur un sujet d actualité et expliquer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités. Je peux m'exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher mes mots. Je peux utiliser la langue de manière souple et efficace pour des relations sociales ou professionnelles. Je peux exprimer mes idées et opinions avec précision et lier mes interventions à celles de mes interlocuteurs. Je peux présenter des descriptions claires et détaillées de sujets complexes, en intégrant des thèmes qui leur sont liés, en développant certains points et en terminant mon intervention de façon appropriée. Je peux participer sans effort à toute ou discussion et je suis aussi très à l aise avec les expressions idiomatiques et les tournures courantes. Je peux m exprimer couramment et exprimer avec précision de fines nuances de sens. En cas de difficulté, je peux faire marche arrière pour y remédier avec assez d'habileté et pour qu'elle passe presque inaperçue. Je peux présenter une description ou une argumentation claire et fluide dans un style adapté au contexte, construire une présentation de façon logique et aider mon auditeur à remarquer et à se rappeler les points importants. Je peux écrire une courte carte postale simple, par exemple de vacances. Je peux porter des détails personnels dans un questionnaire, inscrire par exemple mon nom, ma nationalité et mon adresse sur une fiche d'hôtel. Je peux écrire des notes et messages simples et courts. Je peux écrire une lettre personnelle très simple, par exemple de remerciements. Je peux écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou qui m intéressent personnellement. Je peux écrire des lettres personnelles pour décrire expériences et impressions. Je peux écrire des textes clairs et détaillés sur une grande gamme de sujets relatifs à mes intérêts. Je peux écrire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donnée. Je peux écrire des lettres qui mettent en valeur le sens que j attribue personnellement aux événements et aux expériences. Je peux m'exprimer dans un texte clair et bien structuré et développer mon point de vue. Je peux écrire sur des sujets complexes dans une lettre, un essai ou un rapport, en soulignant les points que je juge importants. Je peux adopter un style adapté au destinataire. Je peux écrire un texte clair, fluide et stylistiquement adapté aux circonstances. Je peux rédiger des lettres, rapports ou articles complexes, avec une construction claire permettant au lecteur d en saisir et de mémoriser les points importants. Je peux résumer et critiquer par écrit un ouvrage professionnel ou une œuvre littéraire. Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR): Conseil de l'europe Union européenne et Conseil de l'europe, 2004-2013 http://europass.cedefop.europa.eu Page 3 / 3 10/2/14 Union européenne, 2002-2013 http://europass.cedefop.europa.eu Page 6 / 9

Exemple EM Draft 2014.pdf 10/2/14 Union européenne, 2002-2013 http://europass.cedefop.europa.eu Page 7 / 9

10/2/14 Union européenne, 2002-2013 http://europass.cedefop.europa.eu Page 8 / 9

10/2/14 Union européenne, 2002-2013 http://europass.cedefop.europa.eu Page 9 / 9