Grohtherm 3000. Grohtherm 3000



Documents pareils
Euphoria System. Euphoria System

Rainshower System. Rainshower System

Instructions d'utilisation

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Robinets efficaces. Solutions durables pour espaces sanitaires en deux variantes

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Réservoir d eau chaude 600 L, 830 L, 1000 L

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

TABLEAU 1 : Spécifications électriques Chauffe-eaux à 2 modules (60-80 amp) Appareil encastré

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

RUBIS. Production d'eau chaude sanitaire instantanée semi-instantanée.

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

CONFORT D'UTILISATION, FACILITÉ D ACCÈS, DESIGN DISCRET

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Accessoires pour nettoyeurs haute pression

Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes Robinetterie pour installations d eau potable «Aquastrom T plus» «Aquastrom C» «Aquastrom P»

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

2 Trucs et Astuces 2

printed by

FLUENDO CF E. CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées. Notice d'installation et d'emploi. Sommaire: Description:

MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Soltherm Personnes morales

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

VERSION Ce document doit être complété et signé par l installateur agréé Soltherm ayant réalisé les travaux

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Le système solaire à haute efficacité énergétique Assurément la meilleure des solutions.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

1. Raison de la modification

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

VKF Brandschutzanwendung Nr

Ballon d'eau chaude sanitaire et composants hydrauliques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE

Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise

VI Basse consommation inverter

Le chauffe eau à accumulation électrique

Une production économique! Echangeur d ions TKA

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

L eau chaude sanitaire. Le confort et l efficacité.

BBT NORTH AMERICA Bosch Group

p. 506 p. 508 p. 510 p. 511 p. 512 p. 513 p. 514

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

VOTRE EAU CHAUDE ELECTRIQUE

PANNEAUX SOLAIRES THERMIQUES

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

Mesurer la consommation d air comprimé ; économiser sur les coûts d énergie

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

ROTEX Solaris - Utiliser l énergie solaire gratuite. Nouveau : Chauffe-eau électro-solaire ROTEX HybridCube 343/0/0

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

TRAVAUX PRATIQUES B.E.P. ASSISTANCE DE FREINAGE

K 7 Premium Home. K 7 Premium Home, ,

ESTELLE SPA FILTER CLEANING SYSTEM 1/6. Instructions d'installation Mode d'emploi FAQ

Recommandations pour la surveillance de la température de l eau chaude sanitaire

Fiche-conseil C5 Production d eau chaude sanitaire

Installations de plomberie

Eau chaude sanitaire FICHE TECHNIQUE

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

cuisinespyrosafe FTE C Janvier 2011

L offre DualSun pour l eau chaude et le chauffage (SSC)

Dossier de presse STRATOCLAIR 2012 COMMENT UTILISER VOTRE BALLON D EAU CHAUDE ELECTRIQUE EN BALLON SOLAIRE?

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

CAMPING-CAR. La chaleur douce et silencieuse

Série CLE - Chauffe-eau pour douche oculaire Solutions de chauffage d eau sans réservoir

Electrique / eau chaude. Discret. Rideaux d air ventilation seule. Simple - intelligent. Confortable - innovant

UNIVERSITE MOHAMMED V Rabat Ecole Normale Supérieure

POUR PRENDRE SOIN DE VOTRE NOUVELLE UNITÉ BAIN MAGIQUE MD

Soupape de sécurité trois voies DSV

Eau chaude sanitaire

C.C.T.P. D.P.G.F. LOT 8

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

maintenance Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic

de faible capacité (inférieure ou égale à 75 litres) doivent être certifiés et porter la marque NF électricité performance.

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

GRANULE GASTRO LE LAVE BATTERIE A CAPOT ET LAVAGE ROTATIF POUR LE LAVAGE INTENSIF DE GN

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

Base de données du radon en Suisse

de l eau chaude pour toute l a famille, disponible à tout moment. Pompe à chaleur pour la production d Eau Chaude Sanitaire pompes á chaleur

Aide à l'application Chauffage et production d'eau chaude sanitaire Edition décembre 2007

Notice de montage et d entretien

(51) Int Cl.: B23P 19/00 ( ) B23P 19/04 ( ) F01L 1/053 ( )

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Transcription:

34 022 Grohtherm 3000 Grohtherm 3000 D...1 I...2 N...3 GR...5 TR...6 BG...7 RO...9 GB F...1...2 NL...2 FIN...4 CZ...5 SK...6 EST...8 RUS...9 F...1 S...3 PL...4 H...5 SLO...7 LV...8 E...2 DK...3 UAE...4 P...6 HR...7 LT...8 95.344.131/ÄM 30 211/06.05

1 1. 22mm 2 C 34-42 2. 38 C 3. 3 E 4. C D 4 5 O N J F F1 F F1 G H I K P Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! R I

II

D Anwendungsbereich Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender Leistung (ab 18 kw bzw. 250 kcal/min) sind auch Elektro- bzw. Gasdurchlauferhitzer geeignet. In Verbindung mit drucklosen Speichern (offene Warmwasserbereiter) können Thermostate nicht verwendet werden. Alle Thermostate werden im Werk bei einem beidseitigen Fließdruck von 3 bar justiert. Sollten sich aufgrund von besonderen Installationsbedingungen Temperaturabweichungen ergeben, so ist der Thermostat auf die örtlichen Verhältnisse zu justieren (s. Justieren). Technische Daten Mindestfließdruck ohne nachgeschaltete Widerstände 0,5 bar Mindestfließdruck mit nachgeschalteten Widerständen 1 bar Max. Betriebsdruck 10 bar Empfohlener Fließdruck 1-5 bar Prüfdruck 16 bar Durchfluß bei 3 bar Fließdruck ca. 22 l/min Max. Wassertemperatur am Warmwassereingang 80 C Empfohlene max. Vorlauftemperatur (Energieeinsparung) 60 C Sicherheitssperre 38 C Warmwassertemperatur am Versorgungsanschluß min. 2 C höher als Mischwassertemperatur Warmwasseranschluß Kaltwasseranschluß Mindestdurchfluß Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen. Installation Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen S-Anschlüsse montieren und Batterie anschrauben, siehe Abb. [1]. Beachten Sie dazu die Maßzeichnung. Der Warmwasseranschluß muß links, der Kaltwasseranschluß rechts erfolgen. 1. S-Anschlüsse montieren und Hülse mit Rosette zusammengeschraubt aufstecken. 2. Batterie anschrauben und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen. 3. Hülse mit Rosette auf die Überwurfmutter schieben. 4. Rosette gegen die Wand schrauben. Die Ausladung kann mit einer Verlängerung um 30mm vergrößert werden, siehe Ersatzteile Klappseite II, Bestell.-Nr. 46 238. Justieren Temperatur-Einstellung, siehe Abb. [2] und [3]. Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat eingestellten Solltemperatur abweicht. Nach jeder Wartung am Thermoelement. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [2]. Thermostatgriff (C) mit eingedrückter Sicherheitssperre solange drehen, bis das auslaufende Wasser 38 C erreicht hat. - Abdeckkappe (M) heraushebeln, siehe Klappseite II. - Thermostatgriff (C) in dieser Stellung gut festhalten und Schraube (D) herausdrehen, siehe Abb. [3]. - Thermostatgriff (C) abziehen und so aufstecken, daß die 38 C- Markierung ( ) am Griff mit der Markierung (E) vom Batteriegehäuse übereinstimmt. - Thermostatgriff (C) festhalten und Schraube (D) wieder hereindrehen, siehe Abb. [3]. - Abdeckkappe wieder aufstecken. 1 Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 C begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Drücken der Sicherheitssperre die 38 C-Sperre überschritten werden. Bedienung des Absperrgriffes (I). Absperrgriff in Mittelstellung = geschlossen Absperrgriff nach rechts drehen = Öffnung zum Auslauf Absperrgriff nach links drehen = Öffnung zur Brause [Taste (R) drücken] Achtung bei Frostgefahr Bei Entleerung der Hausanlage sind diethermostate gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasseranschluß Rückflußverhinderer befinden. Hierbei ist der Thermostat von der Wand abzunehmen. Wartung Wartung, siehe Abb. [4], [5] und Klappseite II. Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. I. Rückflußverhinderer 1. Batterie in umgekehrter Reihenfolge demontieren, siehe Abb. [1]. 2. Schmutzfangsieb (S) abnehmen. 3. Anschlußnippel (L) mit Innensechskantschlüssel 12mm durch Rechtsdrehung ausschrauben (Linksgewinde). 4. Rückflußverhinderer (T) ausbauen. links rechts Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. = 5 l/min II. Thermoelement 1. Abdeckkappe (M) heraushebeln. 2. Schraube (D) herausschrauben und Thermostatgriff (C) abziehen. 3. Reguliermutter (B) abschrauben. 4. Anschlagring (A) abziehen. 5. Thermoelement (U) mit Maulschlüssel 24mm herausschrauben. Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Nach jeder Wartung am Thermoelement ist eine Justierung erforderlich (siehe Justieren). III.Aquadimmer 1. Abdeckkappe (G) heraushebeln und Schraube (H) herausschrauben. 2. Absperrgriff (I), Riefenadapter (J) und Anschlag (K) abziehen. 3. Aquadimmer (V) mit Maulschlüssel 19mm herausschrauben. Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Einbaulage beachten, siehe Abb. [4] und [5]. 1. Hierbei müssen die unterschiedlichen Zapfen (F) und (F1) in die entsprechenden Bohrungen der Wasserführung eintauchen, siehe Abb. [4]. 2. Anschlag (K) so aufstecken, daß der Pfeil (N) mit der Markierung (O) am Gehäuse übereinstimmt, siehe Abb. [5]. 3. Absperrspindel des Aquadimmers so drehen, daß die Fläche (P) nach vorne zeigt, siehe Abb. [5]. 4. Riefenadapter (J) aufstecken, so daß der Pfeil mit der Markierung (O) am Gehäuse übereinstimmt. 5. Absperrgriff (I) aufstecken, hierbei muß die Taste (R) nach vorne zeigen. IV.Mousseur (13 939) siehe Klappseite II. Mousseur abschrauben und reinigen. Alle Teile prüfen, reinigen evtl. austauschen und mit Spezial- Armaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten. Es dürfen nur Original Grohe-Ersatzteile verwendet werden! Ersatzteile, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör). Pflege Die Hinweise zur Pflege dieser Thermostatbatterie entnehmen Sie bitte der beiliegenden Pflegeanleitung.

F Domaine d'application Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de l'eau chaude à température constante par l'intermédiaire d'une production d'eau chaude à accumulation et apportent ainsi la meilleure précision de température. En cas de puissance suffisante (à partir de 18 kw, voire 250 Kcal/min), des chauffe-eau instantanés électriques ou au gaz conviennent également. Les mitigeurs thermostatiques ne peuvent être utilisés avec des productions d'eau chaude à écoulement libre. Tous les mitigeurs thermostatiques sont réglés en usine sur une pression dynamique de 3 bars. Si des conditions d'installation particulières devaient entraîner des écarts de température, le mitigeur thermostatique doit être réglé en fonction des conditions locales (voir réglage). Caractéristiques techniques Pression dynamique minimale sans résistances en aval 0,5 bar Pression dynamique minimale avec résistances en aval 1 bar Pression de service maxi. 10 bars Pression dynamique recommandée 1-5 bars Pression d'épreuve 16 bars Débit pour une pression dynamique de 3 bars env. 22 l/min. Température maximale de l'eau à l'admission de l'eau chaude 80 C Température d'admission maxi. recommandée (économie d'énergie) 60 C Verrou de sécurité 38 C Température de l'eau chaude au branchement d'alimentation min. 2 C supérieure à celle de l'eau mitigée Raccordement d'eau chaude Raccordement d'eau froide Débit minimal Pour maintenir les valeurs acoustiques, il faut installer un détendeur pour des pressions statiques supérieures à 5 bars. à gauche à droite 5 l/min. Installation Bien purger les canalisations. Monter les raccords S et bien visser le robinet, voir fig. [1]. Se référer aux dessins. Le branchement de l'eau chaude doit être effectué à gauche, celui de l'eau froide à droite. 1. Visser les raccords S et positionner les rosaces vissées sur les douilles. 2. Monter le mitigeur et vérifier l'étanchéité des raccordements. 3. Pousser les douilles avec les rosaces sur les écrous prisonniers. 4. Visser les rosaces contre le mur. Le saillie peut être augmentée à l'aide d'une rallonge de 30mm; voir volet II, pièces de rechange, réf. 46 238. Réglage Réglage de la température, voir fig. [2] et [3]. Avant la mise en service, quand la température d'eau mitigée mesurée au point de prélèvement diffère de la température de consigne réglée au thermostat. Après tout travail de maintenance sur l'élément thermostatique. Ouvrir le robinet d'arrêt et à l'aide d'un thermomètre, mesurer la température de l'eau mitigée, voir fig. [2]. Tourner la poignée du thermostat (C), le verrouillage de sécurité étant enfoncé, jusqu'à ce que l'eau mitigée ait atteint 38 C. - Soulever et enlever le capuchon (M), voir page repliable II. - Bien tenir la poignée du thermostat (C) dans cette position et dévisser la vis (D), voir fig. [3]. - Enlever la poignée du thermostat (C) en tirant et l'installer de telle sorte que le repère de 38 C se trouvant ( ) sur la poignée coïncide avec le repère du boîtier (E) du robinet. - Bien tenir la poignée du thermostat (C) et revisser la vis (D), voir fig. [3]. - Remettre le capuchon. Limitation de température La gamme de température est limitée à 38 C par le verrouillage de sécurité. Si l'on désire une température plus élevée, il sera alors possible de dépasser le blocage de 38 C en appuyant sur le verrouillage de sécurité. Commande de la poignée d arrêt (I). Poignée d arrêt, position centrale = fermée Tourner la poignée d arrêt vers la droite = ouverture vers le bec Tourner la poignée d arrêt vers la gauche = ouverture vers la douche [appuyer sur la touche (R)] Attention en cas de risque de gel Lors de la vidange de l'installation principale, il faut vider les thermostats à part étant donné qu'il y a des clapets anti-retour dans les raccordements d'eau froide et d'eau chaude. Pour cela, il faut ôter le thermostat du mur. Maintenance Maintenance, voir fig. [4], [5] et page repliable II. Fermer l'alimentation d'eau chaude et d'eau froide. I. Clapet anti-retour 1. Démonter le robinet dans la suite inverse des opérations, voir fig. [1]. 2. Enlever le collecteur de saletés (S). 3. Dévisser l'ergot de raccordement (L) en tournant vers la droite avec une clé Allen de 12mm (pas de vis à gauche). 4. Démonter le clapet anti-retour (T). Le montage sera effectué dans l'ordre inverse des opérations. II. Elément thermostatique 1. Soulever et enlever le capuchon (M). 2. Dévisser la vis (D) et enlever la poignée du thermostat (C) en tirant. 3. Dévisser l'écrou de réglage (B). 4. Enlever la bague de butée (A). 5. Dévisser l'élément thermostatique (U) à l'aide d'une clé plate de 24mm. Le montage sera effectué dans l'ordre inverse des opérations. Après tout travail de maintenance sur l'élément thermostatique, il faut procéder à un réglage (voir Réglage). III. Aquadimmer 1. Soulever et enlever le capuchon (G) et dévisser la vis (H). 2. Enlever la poigneé d'ârrêt (I), l'adapteur cannelé (J) et la butée (K). 3. Dévisser l'aquadimmer (V) à l'aide d'une clé plate de 19mm. Le montage sera effectué dans l'ordre inverse des opérations. Faire attention à la position de montage, voir fig. [4] et [5]. 1. Ici, il faut que les différents tenons (F) et (F1) plongent dans les alésages correspondants de la conduite d'eau, voir fig. [4]. 2. Encliqueter la butée (K) de telle sorte que la flèche (N) coïncide avec la marque (O) qui se trouve sur le boîtier, voir fig. [5]. 3. Tourner la broche verrouillable du régulateur d'eau de telle sorte que la surface (P) soie dirigée vers l'avant, voir fig. [5]. 4. Encliqueter l'adaptateur cannelé (J) de telle sorte que la flèche coïncide avec la marque (O) qui se trouve sur le boîtier. 5. Encliqueter la poignée d'arrêt (I), ce faisant il faut que la touche (R) soit dirigée vers l'avant. IV.Mousseur (13 939) voir page repliable II. Dévisser le mousseur et le nettoyer. Vérifier toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer éventuellement et les graisser avec une graisse spéciale pour robinets (Réf. 18 012). Il n'est permis d'utiliser que des pièces de rechange d'origine Grohe. Pièces de rechange, voir volet II ( * = accessoires spéciaux). Entretien Vous voudrez bien prendre connaissance des consignes d'entretien concernant ce mitigeur thermostatique dans les instructions d'entretien ci-jointes. 2

Grohe Water Technology AG & Co. KG Postfach 13 61 58653 Hemer Tel: 0 23 72 / 93-0, Fax: 0 23 72 / 93 12 22